All language subtitles for Minder s03e02 You Need Hands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,290 --> 00:00:26,290
Is that definitely it?
2
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
No question.
3
00:00:31,330 --> 00:00:32,330
I'm not kidding, Terry.
4
00:00:32,689 --> 00:00:34,670
The bloke was set to rip me off on the
word go.
5
00:00:36,050 --> 00:00:37,570
Yeah, I never fancied this sort of job.
6
00:00:38,750 --> 00:00:41,690
Every time I've done it for Arthur, the
panther turns out to be on the dole,
7
00:00:41,770 --> 00:00:44,370
living in one room with about ten kids.
Oh, yeah.
8
00:00:44,770 --> 00:00:47,690
Well, he should be spending 250 quid on
his V -reg Granada.
9
00:00:48,770 --> 00:00:49,770
Didn't, did he?
10
00:00:49,890 --> 00:00:50,890
Exactly.
11
00:00:51,430 --> 00:00:53,570
Honest, that kind of debt could put me
out of business.
12
00:00:54,580 --> 00:00:57,260
Y 'all, I'm only going to have a polite
word with him. I don't care how polite
13
00:00:57,260 --> 00:00:58,260
you are. Just give me money.
14
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
Hang about.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,180
Hey, Terry, that's not him.
16
00:01:07,720 --> 00:01:08,960
You can have a quiet word, pal.
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,040
I'm Mr. Merrick.
18
00:01:11,980 --> 00:01:12,818
No, no, no.
19
00:01:12,820 --> 00:01:13,820
I'm from Ted.
20
00:01:14,100 --> 00:01:16,260
He wants to know when you're going to
pay for that new gear box.
21
00:01:16,900 --> 00:01:18,440
You can't be sick of something.
22
00:01:19,040 --> 00:01:20,820
He wants his money, and he wants it now.
23
00:01:32,360 --> 00:01:33,960
Get the hell out of here!
24
00:01:34,640 --> 00:01:35,740
Get the stuff!
25
00:02:34,000 --> 00:02:35,560
I can be so good for you.
26
00:02:37,200 --> 00:02:39,460
Love you like you want me to.
27
00:02:43,580 --> 00:02:47,900
I can be so good for you.
28
00:02:49,420 --> 00:02:51,960
Love you like you want me to.
29
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Excellent lunch.
30
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Very tasty.
31
00:03:26,780 --> 00:03:30,400
Now, I must say, I thought it lowered
the tone of the place, serving up that
32
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
fried bread.
33
00:03:32,460 --> 00:03:34,820
Cruton. Ah, now you're talking.
34
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Top -notch, that.
35
00:03:37,820 --> 00:03:40,860
I was going to suggest that we finalise
things over another brandy.
36
00:03:42,940 --> 00:03:45,780
Where were you thinking of? I mean, it's
well after three.
37
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Well, we would go to my club, but it's
being redecorated.
38
00:03:50,040 --> 00:03:52,140
Look, why don't we go to yours? I
believe you mentioned it earlier.
39
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
Ah.
40
00:03:55,070 --> 00:03:56,370
Yes. Well.
41
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
Where do you go?
42
00:03:59,050 --> 00:04:00,970
The Winchester Club, please.
43
00:04:01,390 --> 00:04:02,690
Where? What?
44
00:04:05,630 --> 00:04:07,670
All right here, Mr. Matthews? Yes, fine.
45
00:04:08,170 --> 00:04:09,970
I'll just order the drinks. Good.
46
00:04:10,350 --> 00:04:15,710
Two large brandies, please. And Dave,
better make it a good stuff.
47
00:04:16,050 --> 00:04:20,850
Will this be a cash transaction, Arthur?
No, on the slate, Dave. And Dave, do us
48
00:04:20,850 --> 00:04:21,529
a favour.
49
00:04:21,529 --> 00:04:22,530
That depends, Arthur.
50
00:04:22,650 --> 00:04:24,030
Make it Mr. Daly, will you?
51
00:04:24,630 --> 00:04:26,210
Mr. Daly? Just for today.
52
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
Sure.
53
00:04:27,950 --> 00:04:29,770
Oh, and bring him over, will you?
54
00:04:29,970 --> 00:04:31,090
It will be a service job.
55
00:04:32,390 --> 00:04:35,970
It's a bit bohemian, but the members
like it.
56
00:04:36,190 --> 00:04:39,050
Yes, it's not a place I imagine small
-time criminals drinking in.
57
00:04:40,410 --> 00:04:43,490
Your brandy is Mr. Daly? Thank you,
David.
58
00:04:43,930 --> 00:04:47,130
You'll forgive me for not pulling the
forelock, Mr. Daly, but the doctor has
59
00:04:47,130 --> 00:04:49,390
told me to leave it out on account of
going blind.
60
00:04:50,690 --> 00:04:52,190
Bit of a character.
61
00:04:53,610 --> 00:04:57,090
In the past three months, two diamond
merchants have been robbed in broad
62
00:04:57,090 --> 00:05:01,350
daylight. Now, on both occasions, they
were carrying gems worth over £20 ,000.
63
00:05:02,190 --> 00:05:05,410
And on both occasions, they were
travelling distances of not more than a
64
00:05:05,410 --> 00:05:06,410
of hundred yards.
65
00:05:06,570 --> 00:05:07,630
They were unaccompanied.
66
00:05:08,250 --> 00:05:11,450
Leaving themselves wide open, weren't
they? On the other hand, one doesn't
67
00:05:11,450 --> 00:05:14,470
to walk around the garden with a couple
of uniformed security guards. Oh, no,
68
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
no, of course one doesn't.
69
00:05:18,790 --> 00:05:22,290
Dealing in precious gems is a delicate
and complex business, David.
70
00:05:22,750 --> 00:05:26,550
Large sums of money changing hands,
sharp fluctuations in the market, heavy
71
00:05:26,550 --> 00:05:28,030
gains, heavy losses.
72
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Discretion is essential.
73
00:05:31,050 --> 00:05:33,890
Large sums of money changing hands,
heavy gains.
74
00:05:34,630 --> 00:05:37,470
Rest assured, Mr Matthews, you and I
speak the same language.
75
00:05:38,410 --> 00:05:42,050
And I can supply you with just the help
you need. Good.
76
00:05:43,680 --> 00:05:47,900
There's a phone message, Mr Daly. A
certain Desmond calling on behalf of Mr
77
00:05:47,900 --> 00:05:52,600
Terence McCann to inform you that Mr
Terence McCann has landed himself right
78
00:05:52,600 --> 00:05:56,120
him. David, you must stop pulling my
leg, or I'll have to report you to the
79
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
committee. I am the committee.
80
00:05:58,660 --> 00:06:01,260
Helping him! Helping him! That's what
really hurts.
81
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Oh, cheers, Arthur.
82
00:06:03,740 --> 00:06:05,720
Arthur, dead in skint, right?
83
00:06:06,320 --> 00:06:11,060
Now, this bloke owes him money for work
he did on the motor.
84
00:06:11,989 --> 00:06:13,710
And don't talk to me about hurting.
85
00:06:14,170 --> 00:06:15,610
This fellow was a real wimp.
86
00:06:15,950 --> 00:06:19,010
One look at Terry would have paid off.
Oh, yeah? What happened?
87
00:06:19,430 --> 00:06:22,690
No, don't tell me. He'd taken a crash
course in karate since the last time you
88
00:06:22,690 --> 00:06:23,730
saw him. He was a different fellow.
89
00:06:24,490 --> 00:06:28,030
Look, I chanced on the motor a couple of
streets from my gaff, right?
90
00:06:28,250 --> 00:06:31,490
So go and tell Terry, and we go around
and wait for the fellow to turn up.
91
00:06:31,770 --> 00:06:33,330
And when he does, ignore him.
92
00:06:33,550 --> 00:06:35,070
And where were you during this rag -ass?
93
00:06:35,410 --> 00:06:36,490
I did my best.
94
00:06:36,790 --> 00:06:40,450
Yeah, snug and cosy in the van, I bet.
He's been taking notes from you, hasn't
95
00:06:40,450 --> 00:06:44,050
he? Oh, no. How about his lot? They have
to buy jocks to score their goals for
96
00:06:44,050 --> 00:06:46,150
them. I don't like football, as it
happens.
97
00:06:46,430 --> 00:06:47,630
Well, you're still a bloody hooligan.
98
00:06:48,110 --> 00:06:49,570
Look, keep your choking, Arthur.
99
00:06:49,810 --> 00:06:50,830
It's not that serious.
100
00:06:51,110 --> 00:06:53,090
It's just the fracture of a small bone
there.
101
00:06:53,350 --> 00:06:54,490
I'll be back to normal soon.
102
00:06:55,150 --> 00:06:57,310
Oh, yeah? And what am I supposed to do
in the meantime?
103
00:06:57,730 --> 00:07:00,110
I mean, you are my... My meal ticket?
104
00:07:01,110 --> 00:07:02,570
Employee. Get out.
105
00:07:02,830 --> 00:07:05,610
Look, I've been knocking myself out for
the past two days to get you in with
106
00:07:05,610 --> 00:07:06,610
that diamond merchant.
107
00:07:07,430 --> 00:07:09,450
Look, couldn't the doctor take it off
just for one day?
108
00:07:09,960 --> 00:07:11,000
How far up does it go?
109
00:07:11,260 --> 00:07:12,400
Matt, get off! Get off!
110
00:07:13,920 --> 00:07:16,420
Well, I assume you'll be fit enough for
your two hours at the booze at night.
111
00:07:16,700 --> 00:07:19,080
Oh, do leave me alone. I'm not a well
person.
112
00:07:19,420 --> 00:07:22,160
Oh, God. Well, get yourself halfway
human by tomorrow morning.
113
00:07:22,600 --> 00:07:23,499
Oh, Arthur.
114
00:07:23,500 --> 00:07:27,580
What? I was just wondering, you know
that gasket I put in a couple of months
115
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
back?
116
00:07:28,920 --> 00:07:31,240
Could you see your way to... What?
117
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
Oh, nothing.
118
00:07:33,860 --> 00:07:35,000
Just a thought, that's all.
119
00:07:35,660 --> 00:07:38,580
And so it shall remain, Desmond, my son.
So it shall remain.
120
00:07:41,539 --> 00:07:42,539
Well, it did.
121
00:07:44,060 --> 00:07:46,980
Are you certain you didn't know that
geezer? Or his mate?
122
00:07:47,360 --> 00:07:50,840
I swear to God, Terry, that wasn't the
punter I put the new gearbox in for.
123
00:07:51,940 --> 00:07:54,220
He must have sold the motor the rotten
slag.
124
00:07:55,680 --> 00:07:57,100
I'll just drive round the block, he
says.
125
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
See how it feels.
126
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
Ten minutes later, I'm still waiting
there like a right nelly.
127
00:08:02,920 --> 00:08:05,820
Mind you, if I'd known you were walking
into that rook, I'd never have asked
128
00:08:05,820 --> 00:08:09,040
you. I mean, I'm sorry, Terry. I really
am.
129
00:08:10,440 --> 00:08:14,060
If there's anything I can do for you...
Well, there is as it happens.
130
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
What?
131
00:08:16,060 --> 00:08:17,120
You can buy me a beer.
132
00:08:18,440 --> 00:08:20,260
Terry, don't be silly. You're not a well
person.
133
00:08:20,860 --> 00:08:21,880
That's medicinal, isn't it?
134
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
No.
135
00:08:23,580 --> 00:08:24,960
Trouble is, I've still got this problem.
136
00:08:25,500 --> 00:08:26,439
What problem?
137
00:08:26,440 --> 00:08:30,200
Well, that 250 was my last chance. I
might have to shut up shop. It's as bad
138
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
that. No.
139
00:08:31,340 --> 00:08:34,400
Right, listen, listen. Make sure you
finish my mate at first, all right?
140
00:08:34,400 --> 00:08:35,339
you for your sympathy.
141
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Hello.
142
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
You.
143
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
That's nice of you.
144
00:08:38,880 --> 00:08:42,240
Hey. You wouldn't mind bugging me a bit
in advance, would you?
145
00:08:43,100 --> 00:08:44,300
No, it's a favour, isn't it?
146
00:08:44,860 --> 00:08:47,180
Anyway, I'm skint. I'm sorry, mate. Do
you want to sit down?
147
00:08:47,440 --> 00:08:49,820
No, I'm all right. I think you're too
man in your condition.
148
00:08:50,080 --> 00:08:52,800
What are you talking about, man in my
condition? I'm pregnant, you know. Get
149
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
of here.
150
00:08:54,280 --> 00:08:56,980
The point is, Terry, you'll be on wages
tomorrow.
151
00:08:57,280 --> 00:08:58,480
You know, with that diamond fella.
152
00:09:00,000 --> 00:09:02,900
Desmond, you've got to bear in mind that
Arthur knows nothing about the Trade's
153
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
Description Act, right?
154
00:09:04,140 --> 00:09:06,180
What? Well, if he says we take him...
155
00:09:06,640 --> 00:09:10,140
Fleet Street by storm. I know that I'll
be minding the local newsagents for the
156
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
next couple of days.
157
00:09:11,200 --> 00:09:14,040
So we'll see about diamonds and wages
and all that tomorrow, right?
158
00:09:15,060 --> 00:09:16,019
Get off!
159
00:09:16,020 --> 00:09:17,460
All right, be like that.
160
00:09:18,170 --> 00:09:20,770
No, I'm sorry, it's me. How do you do
that, then?
161
00:09:21,570 --> 00:09:25,010
These two silly sods got themselves into
a fight with some young fellas.
162
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Is that funny?
163
00:09:26,630 --> 00:09:29,690
It wasn't so much a fight as a... It was
a bleeding ambush, wasn't it?
164
00:09:29,930 --> 00:09:33,330
Yeah, an ambush. Jason's hand got
ambushed by a young fella. Where can we
165
00:09:33,330 --> 00:09:34,850
him, Terry? They weren't that young.
166
00:09:35,190 --> 00:09:38,630
Yeah, we're moving in the wrong age
group, Carol. Yeah, let's leave the poor
167
00:09:38,630 --> 00:09:39,589
devils in peace.
168
00:09:39,590 --> 00:09:44,450
They probably want a nice, quiet game of
dominoes. Hey, Carol, you can shuffle
169
00:09:44,450 --> 00:09:45,950
my dominoes any time you like.
170
00:09:47,400 --> 00:09:48,480
It's not a bad idea, that.
171
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Do you fancy it?
172
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
What?
173
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
A game of dominoes?
174
00:09:52,560 --> 00:09:53,700
Eh? Oh, do you prefer a crib?
175
00:09:54,840 --> 00:09:55,980
Hey, how about a game of darts?
176
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
Desmond?
177
00:09:58,860 --> 00:10:01,820
Who was it that said the only way to eat
well in England was to have breakfast
178
00:10:01,820 --> 00:10:05,240
three times a day? I've no idea. With
his odds on, it was the last thing he
179
00:10:05,240 --> 00:10:08,640
said. Where are we meeting this man of
yours? Oh, his favourite bistro.
180
00:10:08,960 --> 00:10:12,080
He generally indulges in a little coffee
and cruffins about this time. Oh,
181
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
you've got a ticket?
182
00:10:25,990 --> 00:10:28,270
You're Arthur Daly's minder, aren't you?
183
00:10:28,550 --> 00:10:29,710
That's right. Good night.
184
00:10:31,410 --> 00:10:34,470
I heard a couple of youngsters caught
you on the op.
185
00:10:34,950 --> 00:10:37,090
That'd be how you got that arm, I
suppose.
186
00:10:37,650 --> 00:10:39,830
No. Had this arm all my life.
187
00:10:41,310 --> 00:10:42,610
Speak of the devil.
188
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
Hey, leave that.
189
00:10:48,770 --> 00:10:49,850
Terry, come on.
190
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
That's right.
191
00:10:54,890 --> 00:10:56,370
Let's not keep him waiting.
192
00:11:13,110 --> 00:11:15,870
Terry? This is Mr Matthews I was telling
you about.
193
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Nice to meet you.
194
00:11:18,560 --> 00:11:19,640
Do you mind explaining that?
195
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
What?
196
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
Oh, no, no, no, slight mishap.
197
00:11:23,920 --> 00:11:27,200
Nothing serious. 100 % otherwise, eh,
Terry? Yeah, I'll get a plough prompt in
198
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
week.
199
00:11:29,220 --> 00:11:31,320
Oh, to hell with you. There's obviously
been a misunderstanding.
200
00:11:31,880 --> 00:11:34,720
I thought I'd impressed upon you, Daly,
the seriousness of this job.
201
00:11:35,100 --> 00:11:38,300
We're talking about moving diamonds
worth tens of thousands of pounds.
202
00:11:38,660 --> 00:11:41,980
We're talking about safeguarding them
against experienced violent criminals.
203
00:11:42,200 --> 00:11:43,760
And you bring me a man with a broken
arm?
204
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Mr. Matthews, please.
205
00:11:45,390 --> 00:11:46,450
It's not good enough, Daly.
206
00:11:47,170 --> 00:11:48,730
Just leave us for a minute, Terry, will
you?
207
00:11:49,290 --> 00:11:52,470
Look, Mr. Matthews, I quite understand
your reaction. Ow!
208
00:12:01,530 --> 00:12:02,530
Mr.
209
00:12:06,350 --> 00:12:08,150
Matthews, I quite understand your
reaction.
210
00:12:08,450 --> 00:12:10,550
In fact, it is exactly what I expected.
211
00:12:11,210 --> 00:12:12,450
But you see, it's his pride.
212
00:12:24,070 --> 00:12:26,050
Bacon sandwich and a tea without,
please, George.
213
00:12:26,470 --> 00:12:29,270
I mean, I try to tell him, but coming
from you, he might take notice.
214
00:12:29,950 --> 00:12:34,490
Now, meanwhile, Mr Matthews, rest
assured, I will have 100 % operative
215
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
first thing tomorrow morning.
216
00:12:35,670 --> 00:12:37,130
With all limbs intact?
217
00:12:37,430 --> 00:12:40,130
Without a blemish, Mr Matthews, without
a blemish. Stand on me.
218
00:12:58,280 --> 00:12:59,580
Well, you blew that, didn't you? Oh,
219
00:13:00,460 --> 00:13:02,000
look at the state of this place.
220
00:13:02,420 --> 00:13:04,720
You always were a bit of a beatnik at
heart, weren't you?
221
00:13:06,540 --> 00:13:12,960
Your mate didn't seem too happy, did he?
Well, I'm afraid you, or rather we,
222
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
lost ourselves a nice little earner
there.
223
00:13:15,420 --> 00:13:18,020
The wages from that job would have
spoiled the cut of your suit, that's for
224
00:13:18,020 --> 00:13:20,340
sure. Well, back to normal next week.
225
00:13:20,840 --> 00:13:23,260
I think we'll have to consider you off
sick from now on, Terry.
226
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
With sick pay?
227
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
What?
228
00:13:26,560 --> 00:13:27,559
Sick pay?
229
00:13:27,560 --> 00:13:30,540
That's not what you call sick, is it?
That's more you're self -inflicted. Self
230
00:13:30,540 --> 00:13:32,360
-inflicted? You can't expect money for
that, my son.
231
00:13:32,900 --> 00:13:34,360
I must go. I've got to see Lenny Bowman.
232
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
What's the environment for?
233
00:13:36,700 --> 00:13:38,860
Just keep it in the swim, Terry. Just
keep it in the swim.
234
00:13:39,080 --> 00:13:41,320
I believe he's opening a string of
discount massage parlours.
235
00:13:41,920 --> 00:13:45,000
Discount? No. No, and him, it's probably
self -service. There can't be enough of
236
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
that. Oh.
237
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Dex?
238
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Thank you, sir.
239
00:13:54,260 --> 00:13:55,119
Hello, sir.
240
00:13:55,120 --> 00:13:57,640
Tell Lenny Arthur Daly's in, will you? I
gave him a ring earlier.
241
00:13:57,840 --> 00:13:59,000
Oh, take it, Mr Daly. Go.
242
00:14:08,060 --> 00:14:09,860
Always had very good taste in Lenny.
243
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
Very impressive, I must say.
244
00:14:14,060 --> 00:14:15,780
I'll get one of my bad days with my
back.
245
00:14:16,120 --> 00:14:19,060
I'll be very tempted to get one of you
young ladies to come and sort it out for
246
00:14:19,060 --> 00:14:19,939
me.
247
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
This way, Mr Daly.
248
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Oh, yes, sir.
249
00:14:29,800 --> 00:14:33,580
Oh, not so bad, Lenny, not so bad. Hey,
nice bunch of girls. What are you doing?
250
00:14:33,720 --> 00:14:35,320
Staffing your massage parlours? What?
251
00:14:35,600 --> 00:14:37,340
Oh, no, no, no. Hiring a new ticker.
252
00:14:37,940 --> 00:14:41,900
Accountant? Always employ women these
days, me old son. They work harder and
253
00:14:41,900 --> 00:14:43,000
they don't booze it up.
254
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
You any good at this?
255
00:14:44,720 --> 00:14:46,760
No. Might I turn with a black car, Vern?
256
00:14:49,420 --> 00:14:51,920
Now then, Arthur, how can I help?
257
00:14:52,820 --> 00:14:54,000
Well, the thing is, Lenny...
258
00:14:54,350 --> 00:14:57,330
My boy Terry's got himself in a bit of a
scrape. He's what you might call all
259
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
-star combat at the moment.
260
00:14:58,430 --> 00:15:00,050
Just when I need a bit of impressive
muscle.
261
00:15:00,710 --> 00:15:04,630
And everybody knows you've got a lot of
good boys, Lenny. Get it back on the
262
00:15:04,630 --> 00:15:05,770
track, Vern. Get it back on.
263
00:15:07,590 --> 00:15:09,450
So you fancy borrowing one of my boys?
264
00:15:09,670 --> 00:15:11,070
Yeah. No problem, Arthur.
265
00:15:11,830 --> 00:15:14,150
Tell you what, you could have Vern in
here for a couple of days. He could do
266
00:15:14,150 --> 00:15:15,129
with an outing.
267
00:15:15,130 --> 00:15:17,630
But crying out loud, when are you going
to get the anger this Vern?
268
00:15:17,930 --> 00:15:19,070
I'm sorry, Mr. Fee.
269
00:15:19,870 --> 00:15:22,570
Shall we say pony a day, Arthur, eh?
270
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
We'll settle up after.
271
00:15:24,440 --> 00:15:26,080
Yeah, all right. Very grateful, Eddie.
272
00:15:26,360 --> 00:15:27,800
Not for getting expensive, me old son.
273
00:15:28,540 --> 00:15:31,060
My boy does like his grub, so keep him
well fed.
274
00:15:31,660 --> 00:15:34,040
Oh, and Vern does all the driving.
275
00:15:34,460 --> 00:15:36,060
He can't stand being a passenger.
276
00:15:40,300 --> 00:15:41,480
Have another with me, Terry?
277
00:15:42,280 --> 00:15:45,380
No, I've got to sort out my motor with
Des. Go on, and have one for the road.
278
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
No, I'm all right, thanks.
279
00:15:47,880 --> 00:15:51,320
Here, Terry, if you're ever a bit on the
barastic side, your credit's good down
280
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
here, you know.
281
00:15:54,030 --> 00:15:56,930
Oh. Cheers, Dave, but I don't want to
start running up slates.
282
00:15:57,290 --> 00:15:58,710
I just want you to know, that's all.
283
00:16:01,730 --> 00:16:04,510
Um, is there anything else you want me
to know?
284
00:16:07,210 --> 00:16:09,150
You'll laugh. It's a dead comical,
really.
285
00:16:09,890 --> 00:16:12,550
I heard Arthur is going around with one
of Lenny Bowman's boys.
286
00:16:12,930 --> 00:16:13,930
Eh?
287
00:16:14,290 --> 00:16:15,690
I thought it would amuse you.
288
00:16:16,390 --> 00:16:19,690
Well, no, Arthur had a meeting with
Bowman. No, somebody probably just
289
00:16:19,690 --> 00:16:22,530
him. He's got one of Bowman's boys
crafting for him.
290
00:16:23,520 --> 00:16:25,160
Arthur? On a bumblebee?
291
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Leave it out.
292
00:16:27,020 --> 00:16:28,740
It's probably only more than Arthur is
already.
293
00:16:29,180 --> 00:16:30,480
I thought he would make you chuckle.
294
00:17:24,170 --> 00:17:25,810
We meet here in three minutes to eleven.
295
00:17:26,210 --> 00:17:29,310
I've already walked the route. It should
take no longer than seven minutes.
296
00:17:30,150 --> 00:17:33,010
Never make appointments on the hour.
Very professional, that.
297
00:17:33,670 --> 00:17:34,730
We'll be here on the dot.
298
00:17:35,150 --> 00:17:36,670
Your presence won't be required, Daly.
299
00:17:37,170 --> 00:17:38,590
The less people involved, the better.
300
00:17:38,830 --> 00:17:39,830
Oh, fine, fine.
301
00:17:40,230 --> 00:17:41,730
Well, how about a spot of lunch?
302
00:17:42,030 --> 00:17:43,030
Good idea.
303
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
Very kind of you, Daly.
304
00:17:45,130 --> 00:17:46,710
May I make a suggestion, Mr. D?
305
00:17:46,990 --> 00:17:48,610
Something wrong with the arrangements,
Vern?
306
00:17:48,990 --> 00:17:49,949
Oh, no, no.
307
00:17:49,950 --> 00:17:50,950
It's about lunch.
308
00:17:51,560 --> 00:17:56,180
There's this new treat up west that I'm
dying to try. They do this dill
309
00:17:56,180 --> 00:18:01,400
mayonnaise with Dublin Bay prawns, and a
pal of mine says you can get Dom Perrin
310
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
on 73 for 18 quid a throw.
311
00:18:04,680 --> 00:18:05,780
18 quid?
312
00:18:06,200 --> 00:18:07,460
Excellent idea, Vernon.
313
00:18:07,920 --> 00:18:10,520
You can't afford to pass up a bargain
like that, can you, dearly?
314
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
No.
315
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
You're joking.
316
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Oh, it's true.
317
00:18:15,840 --> 00:18:18,420
He's got this geezer Vernon working for
him.
318
00:18:18,680 --> 00:18:21,560
Well, it'll be just for the job with the
jeweller fellow, that's all.
319
00:18:21,780 --> 00:18:23,500
All I'm saying is he could have told me.
320
00:18:23,920 --> 00:18:26,020
I mean, people are winding me up down
the boozer now.
321
00:18:26,480 --> 00:18:28,060
What? Julie and Carol?
322
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Pinky and Perky?
323
00:18:29,540 --> 00:18:30,560
Now you mean silly.
324
00:18:30,860 --> 00:18:33,560
Yeah, and then there's Dave trying to
dole out a bit of charity without me
325
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
twigging. Yeah, he's a good mate, this
Dave.
326
00:18:36,720 --> 00:18:38,420
I mean, the old man knows, except me.
327
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Well, well, well.
328
00:18:40,820 --> 00:18:41,960
I never knew they did that.
329
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
What?
330
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Fuel pump.
331
00:18:44,680 --> 00:18:46,660
I know what it is. What's it doing in
your hand?
332
00:18:47,290 --> 00:18:48,870
Oh, Terry, you've got some problems
here.
333
00:18:49,370 --> 00:18:50,950
I'll have to pop down to the parts
dealer.
334
00:18:51,350 --> 00:18:52,430
Oh, leave it out.
335
00:18:52,950 --> 00:18:54,810
No, I'll need a few hours on this.
336
00:18:55,090 --> 00:18:58,190
Eh? Tell you what, I'll have it ready
first thing. First thing, yeah, I know.
337
00:18:59,510 --> 00:19:03,090
God, dear, if my life gets any worse,
I'm going to have to ask you to stop
338
00:19:03,090 --> 00:19:04,090
helping me.
339
00:19:05,570 --> 00:19:08,630
Well, I must say, Daily, that was an
awfully good lunch. I'll see you later.
340
00:19:08,890 --> 00:19:09,990
Oh, look, you've got another ticket.
341
00:19:29,090 --> 00:19:31,770
That's Madeira Sulks with a papier -de
-vous.
342
00:19:33,050 --> 00:19:35,710
That was a bit keen, but that's 73.
343
00:19:36,610 --> 00:19:37,610
That was sad.
344
00:19:38,350 --> 00:19:39,690
I'm not saying it's all that.
345
00:19:40,270 --> 00:19:41,810
Bit of a sickener, I thought, that.
346
00:19:42,170 --> 00:19:43,450
Oh, dear, I am sorry.
347
00:19:44,170 --> 00:19:46,970
Must have been very hard forcing down
two bottles of the stuff.
348
00:19:49,070 --> 00:19:51,290
Oh, I've got a safe phone! There's no
rush!
349
00:19:52,380 --> 00:19:56,820
I bung a bit more air in impact toys
when I get a chance, Mr D. I can't seem
350
00:19:56,820 --> 00:19:57,900
get this back into drift.
351
00:19:59,020 --> 00:20:01,740
Anyway, what's on the cards tonight?
Coming back up west, are we?
352
00:20:02,440 --> 00:20:04,320
Tonight? No, no, no.
353
00:20:05,440 --> 00:20:09,300
Tonight I usually go to bed early with a
glass of water and a dry biscuit.
354
00:20:10,140 --> 00:20:12,500
Especially if early indoors finds out
what I spent on lunch.
355
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
Yes?
356
00:20:30,130 --> 00:20:31,130
Oh, hello. What's this?
357
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
Clean -up campaign?
358
00:20:32,430 --> 00:20:34,450
Just collecting a few of my personal
possessions.
359
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
Sorry about your motor.
360
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
Eh?
361
00:20:39,610 --> 00:20:42,570
You'll have to pull up some promptly
garage and get them to pick it up. Oh,
362
00:20:42,570 --> 00:20:44,190
you mean you haven't done it yet? That's
right.
363
00:20:44,490 --> 00:20:45,530
Because I can't get credit.
364
00:20:45,970 --> 00:20:48,850
So I can't get parked. So I can't get
paid. So I can't get credit.
365
00:20:49,910 --> 00:20:51,050
Do you know about cash flow?
366
00:20:52,010 --> 00:20:53,210
Yeah, I know about cash flow.
367
00:20:53,929 --> 00:20:57,230
Cash flows to Arthur and then trickles
back to me. Yeah, well, I haven't even
368
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
got cash trickled.
369
00:20:58,890 --> 00:21:00,070
It's dead serious, Terry.
370
00:21:00,850 --> 00:21:04,730
Yeah, I could go out and liberate some
nice W. Reg Mercs, no problem. But I've
371
00:21:04,730 --> 00:21:05,730
knocked all that on their head.
372
00:21:07,950 --> 00:21:09,170
Oh, bloody hell, Terry.
373
00:21:10,530 --> 00:21:11,790
I'm going to end up on wages.
374
00:21:13,070 --> 00:21:14,070
I don't know.
375
00:21:14,690 --> 00:21:16,430
You try going straight and what happens?
376
00:21:17,110 --> 00:21:21,210
You end up in someone else's inspection
pit paying national insurance and all
377
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
that other bloody horrible stuff.
378
00:21:23,400 --> 00:21:24,500
Pay as you learn, or something.
379
00:21:25,880 --> 00:21:28,680
Well, didn't know it was that serious,
mate. An embarrassment, that's what it
380
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
is, an embarrassment.
381
00:21:30,280 --> 00:21:31,600
Refused credit on a few ruckus.
382
00:21:35,180 --> 00:21:36,660
Look, listen, I'll tell you what.
383
00:21:37,740 --> 00:21:39,720
We go back to that geezer with a
granada, right?
384
00:21:40,620 --> 00:21:44,540
We find out where he bought it, then we
go and find that punter and get your 250
385
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
back.
386
00:21:46,820 --> 00:21:48,660
Come on, it's got to be worth a try,
isn't it?
387
00:21:49,720 --> 00:21:51,680
Then maybe I'll get my Capri back at
last.
388
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
Oh, good, Terry.
389
00:21:57,050 --> 00:21:58,290
Come on, let's sling our rug.
390
00:21:59,410 --> 00:22:00,950
No, I'll have to give it another ten
minutes.
391
00:22:02,410 --> 00:22:04,970
Well, maybe he lives round here. You
know, he's going to work.
392
00:22:05,210 --> 00:22:06,210
Night shift.
393
00:22:06,890 --> 00:22:08,850
You hear that? Who the bleedin' hell
lives round here?
394
00:22:09,970 --> 00:22:10,970
I do, actually.
395
00:22:12,810 --> 00:22:13,810
Hang about, what's that?
396
00:22:14,490 --> 00:22:15,490
That's him, isn't he?
397
00:22:15,590 --> 00:22:16,590
Yeah, that's him.
398
00:22:16,630 --> 00:22:17,630
Go on, have a word.
399
00:22:18,610 --> 00:22:21,430
No, hold on. Let him get away from the
car first.
400
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
I lost him.
401
00:23:06,450 --> 00:23:09,570
But I think he works at a gaff called
Porton & Mackies. Do you know it? Yeah,
402
00:23:09,610 --> 00:23:10,549
it's a big factory.
403
00:23:10,550 --> 00:23:11,810
They make pharmaceuticals.
404
00:23:12,250 --> 00:23:14,790
You didn't speak to him, then? No, I
didn't bother looking for him, you know.
405
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
Might have caused him bother.
406
00:23:16,750 --> 00:23:19,590
I'll pop back again later when he's
finished work. In the meantime, let's
407
00:23:19,590 --> 00:23:22,590
Arthur. See if he can stop us, get that
capri back on the road.
408
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
Arthur?
409
00:23:24,810 --> 00:23:26,010
You've got that desperate, son.
410
00:23:48,520 --> 00:23:49,540
One final precaution.
411
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
You carry this.
412
00:23:52,760 --> 00:23:54,180
Anything you say, Mr Wren?
413
00:24:00,100 --> 00:24:03,980
Right, let's go.
414
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
131.
415
00:24:31,150 --> 00:24:32,250
132, yeah, we're nearly there.
416
00:24:33,430 --> 00:24:35,050
Here. Isn't that Oliver?
417
00:24:35,830 --> 00:24:36,830
Yeah, there he is.
418
00:24:37,430 --> 00:24:38,470
Come on, move it, piddas.
419
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
Arthur!
420
00:25:06,470 --> 00:25:08,390
Look, I'll go and catch him. You walk
up.
421
00:25:14,390 --> 00:25:15,390
Hi.
422
00:25:25,970 --> 00:25:28,990
Oi, I want a word with you. Shut up. I
want to watch this.
423
00:25:31,770 --> 00:25:32,950
Nice. Very nice.
424
00:25:33,230 --> 00:25:35,310
That is a real McCoy I watch in there,
my son.
425
00:25:37,790 --> 00:25:39,610
Keep your head down. I'm not supposed to
be here.
426
00:25:40,410 --> 00:25:41,590
Come for that. Neither are you.
427
00:25:42,530 --> 00:25:43,910
How the hell did you find me?
428
00:25:44,350 --> 00:25:48,230
I asked Dave, didn't I? He gave me
Matthew's address. He told me you were
429
00:25:48,230 --> 00:25:49,049
some diamonds.
430
00:25:49,050 --> 00:25:51,210
And not to tell anyone, because security
was essential.
431
00:25:51,510 --> 00:25:55,530
I don't like it, Terry. I don't like it
being chased up the middle of a big job.
432
00:25:55,890 --> 00:25:58,930
I'm sorry about that, but I need to talk
to you urgently. I'm sorry. I'm tied
433
00:25:58,930 --> 00:26:00,050
up. Sorry?
434
00:26:00,250 --> 00:26:01,250
Listen, you.
435
00:26:01,360 --> 00:26:02,400
I need help, right?
436
00:26:02,840 --> 00:26:06,200
Now, do I get it, or do I go back to
that jeweller's and tell Matthews all
437
00:26:06,200 --> 00:26:07,660
your security arrangements?
438
00:26:08,640 --> 00:26:11,440
Look, Terence, come on, let's go and
have a chat.
439
00:26:15,380 --> 00:26:16,380
Everybody out, please.
440
00:26:27,180 --> 00:26:30,060
I promise I won't hit you over the head
and run away with it.
441
00:26:45,100 --> 00:26:46,840
Please don't try and persuade me it's
inferior stuff.
442
00:26:47,560 --> 00:26:48,860
I happen to know otherwise.
443
00:27:02,400 --> 00:27:04,920
There's a stone paper on the bench
there.
444
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
Open it.
445
00:27:08,380 --> 00:27:09,380
Carefully.
446
00:27:16,140 --> 00:27:18,140
You could have any one of those diamonds
for it.
447
00:27:18,840 --> 00:27:19,900
Go on, choose one.
448
00:27:21,340 --> 00:27:22,540
You might make a puppet.
449
00:27:23,740 --> 00:27:24,740
They're all rubbish.
450
00:27:26,980 --> 00:27:28,800
So you do know about diamonds.
451
00:27:31,540 --> 00:27:33,320
How on earth did you come by this?
452
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
I don't understand.
453
00:27:35,640 --> 00:27:38,120
Oh, come off it, Matthews. You're no
heroin dealer.
454
00:27:38,320 --> 00:27:39,720
Where did this stuff come from?
455
00:27:40,220 --> 00:27:43,220
I was importing diamonds. I had someone
walk them through customs.
456
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
A mule?
457
00:27:44,800 --> 00:27:46,720
My employees started to work for
somebody else.
458
00:27:47,100 --> 00:27:48,660
The roots were convenient, you see.
459
00:27:49,600 --> 00:27:53,320
One day, I happened to catch her with a
half a kilo of heroin taped round her
460
00:27:53,320 --> 00:27:54,320
waist.
461
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Quite a windfall.
462
00:27:56,480 --> 00:27:57,720
Do you want the stuff or not?
463
00:27:59,340 --> 00:28:00,920
Oh, I want it all right.
464
00:28:01,240 --> 00:28:04,340
Right. Bring the money to my office this
time tomorrow morning.
465
00:28:04,660 --> 00:28:07,020
No offices, no hotel rooms.
466
00:28:08,100 --> 00:28:13,020
We do all this in the open, where we can
all see who's who and what's what.
467
00:28:13,500 --> 00:28:15,140
Now, look here. Please, Matthews.
468
00:28:15,900 --> 00:28:16,960
You have no choice.
469
00:28:18,120 --> 00:28:20,740
Either we follow my methods or we drop
the whole matter.
470
00:28:21,920 --> 00:28:27,080
And don't forget, the kind of people who
lose half a kilo of heroin always find
471
00:28:27,080 --> 00:28:28,440
out who's got it in the end.
472
00:28:29,460 --> 00:28:33,140
So the sooner you get your money and
disappear, the better.
473
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Agreed?
474
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
Yes, agreed.
475
00:28:37,580 --> 00:28:40,780
I don't see those big Bond Street
wheeler dealers coming to a place like
476
00:28:40,880 --> 00:28:42,620
All right, Alton. Before you start...
477
00:28:42,830 --> 00:28:45,950
Perhaps you might notify the staff as to
today's correct mode of address.
478
00:28:46,270 --> 00:28:47,910
Is it Arthur? Mr Daly?
479
00:28:48,190 --> 00:28:51,210
Or perhaps there's been a surprise
announcement here in the birthday
480
00:28:51,210 --> 00:28:54,650
list? Leave it out, Dave. Large vodka
slimline and a brace of lagers for these
481
00:28:54,650 --> 00:28:55,650
two.
482
00:28:56,230 --> 00:28:57,230
What's all that about?
483
00:28:57,470 --> 00:28:59,330
Oh, Davey has just discovered Sapphire.
484
00:29:00,650 --> 00:29:04,950
Now, listen, you. Two things, right?
Now, first, why didn't you tell me you
485
00:29:04,950 --> 00:29:06,010
using this Vernon key?
486
00:29:06,250 --> 00:29:07,310
Oh, him.
487
00:29:07,850 --> 00:29:08,850
Yes, him.
488
00:29:09,380 --> 00:29:13,360
Now, what am I supposed to think when
you go round on the fly employing other
489
00:29:13,360 --> 00:29:14,319
people, eh?
490
00:29:14,320 --> 00:29:18,400
Now, if I ought to be down the job
centre browsing, then you ought to tell
491
00:29:18,600 --> 00:29:20,320
Terry, you've got a broken body.
492
00:29:20,860 --> 00:29:24,320
Broken? I swear to you, it was just a
one -off. I didn't think it was worth
493
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
mentioning.
494
00:29:25,660 --> 00:29:28,460
Anyway, he's eating me out of house and
home. The way he puts stuff away, there
495
00:29:28,460 --> 00:29:29,720
must be something iffy with his inside.
496
00:29:30,080 --> 00:29:33,320
Well, let's leave that for the time
being. The second thing, Arthur, is
497
00:29:33,980 --> 00:29:35,520
How dare you talk like that?
498
00:29:35,900 --> 00:29:37,280
Hard times for all of us.
499
00:29:37,680 --> 00:29:39,800
That'll be 150, Arthur. Put it on the
slate, Dave.
500
00:29:40,560 --> 00:29:42,700
Nevertheless, the second thing is money.
501
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
What for?
502
00:29:45,560 --> 00:29:48,580
Pour down the financial black hole known
as Desmond's Motor Repairs?
503
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Certainly not.
504
00:29:50,760 --> 00:29:52,080
I'll tell you what, I'll tell you what.
505
00:29:52,780 --> 00:29:55,620
You can call it an advance on my next
wages, right?
506
00:29:56,900 --> 00:30:01,440
Now, if you're not prepared to advance
me any wages, I've got to assume that
507
00:30:01,440 --> 00:30:04,740
you're not going to get me any
employment from now on. In which case...
508
00:30:05,500 --> 00:30:08,780
I'm going to go out and find someone
else, right? No, no, no, no, no, no, no,
509
00:30:08,780 --> 00:30:09,780
no.
510
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
20.
511
00:30:12,200 --> 00:30:13,220
No, no, no, no, no.
512
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
50.
513
00:30:15,540 --> 00:30:16,760
50. 50 now.
514
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
Hello, Mr. Deaton.
515
00:30:24,140 --> 00:30:28,380
Hello, Laverne. Meet Terry and Des. What
do you want to drink? Oh, that's very
516
00:30:28,380 --> 00:30:32,120
nice. As a matter of fact, I just had a
cup of tea up west and it has given my
517
00:30:32,120 --> 00:30:33,960
palate a right portion of GBH.
518
00:30:35,439 --> 00:30:36,860
Hey, your face be on a bolt.
519
00:30:37,120 --> 00:30:39,500
He couldn't do me a nice polyfume on
ice, could he?
520
00:30:39,900 --> 00:30:42,580
Well, that sounds nice. I'll have a pint
of that. No, you won't. Come on.
521
00:30:43,100 --> 00:30:44,100
In my car.
522
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
Take care, Terence.
523
00:30:48,540 --> 00:30:51,000
You worry about yourself, Vernon.
524
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
He's touchy.
525
00:31:33,610 --> 00:31:36,250
Stop burning a bleeding lot of oil. No,
no, you're all right.
526
00:31:36,490 --> 00:31:37,710
Just don't go any long journeys.
527
00:31:38,710 --> 00:31:40,070
How long's a long journey?
528
00:31:40,370 --> 00:31:41,750
I'll say over five miles.
529
00:31:42,310 --> 00:31:43,790
You're wonderful. You're all right.
530
00:31:45,210 --> 00:31:49,710
I didn't mention it before, Daly, but
this morning's little effort was
531
00:31:49,710 --> 00:31:50,810
in the nature of a dry run.
532
00:31:52,630 --> 00:31:55,010
I'm sorry, Mr. Matthews. I didn't quite
catch that.
533
00:31:55,250 --> 00:31:56,590
A rehearsal, Daly.
534
00:31:56,950 --> 00:31:59,110
The serious business takes place
tomorrow morning.
535
00:31:59,730 --> 00:32:01,210
I shall meet with you this evening.
536
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
At your office?
537
00:32:03,510 --> 00:32:04,469
Half eight?
538
00:32:04,470 --> 00:32:05,470
Right.
539
00:32:07,110 --> 00:32:09,610
Put the corks back in that lot and bung
him a nice warm lager.
540
00:32:32,970 --> 00:32:35,950
Excuse me, pal. Now, hold on, hold on. I
just want to ask you a question about
541
00:32:35,950 --> 00:32:37,790
the motor, all right? Then I'll be out
of your life forever.
542
00:32:38,210 --> 00:32:39,210
Where'd you buy it?
543
00:32:39,610 --> 00:32:40,610
Something's on the arrow road.
544
00:32:41,290 --> 00:32:44,430
Tricky. Now piss off before I start
remembering your mate.
545
00:33:42,520 --> 00:33:44,040
I ain't fillet, son.
546
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
Roadhog?
547
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Come on, darling.
548
00:35:07,800 --> 00:35:09,160
Good judgment.
549
00:35:55,770 --> 00:35:56,770
Here's to tomorrow.
550
00:35:57,210 --> 00:35:58,710
Cheers. Vernon?
551
00:35:59,170 --> 00:36:00,970
Oh, back of the neck.
552
00:36:01,790 --> 00:36:03,770
We rendezvous here as before?
553
00:36:04,150 --> 00:36:05,069
No, no, no.
554
00:36:05,070 --> 00:36:07,590
This transaction is being completed well
away from here.
555
00:36:08,370 --> 00:36:09,370
Oh, where's that then?
556
00:36:09,950 --> 00:36:10,950
In the country.
557
00:36:11,750 --> 00:36:12,830
Very nice, Mr. Wren.
558
00:36:13,810 --> 00:36:14,810
It's ethics, in fact.
559
00:36:15,170 --> 00:36:18,250
I hand over the merchandise at half past
five in the morning.
560
00:36:19,110 --> 00:36:20,110
Half five?
561
00:36:21,150 --> 00:36:23,090
Now, what sort of deal is this?
562
00:36:23,810 --> 00:36:24,850
One that requires privacy.
563
00:36:25,400 --> 00:36:27,580
Now, just a minute, Matthews. This is
getting out of order.
564
00:36:27,980 --> 00:36:31,540
I'm full of sympathy for someone who
deals in cash and has his books kept by
565
00:36:31,540 --> 00:36:34,540
ghostwriter, but selling diamonds in
some field at dawn?
566
00:36:35,280 --> 00:36:38,880
That's got to be as bent as a nine -bob
note. Oh, I don't wish to be associated.
567
00:36:39,320 --> 00:36:41,420
You have no choice, Bailey. Oh, yes, I
have.
568
00:36:41,640 --> 00:36:44,080
No offence, but I'm going to take an
early bath on this one.
569
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Come on, Vernon.
570
00:36:45,700 --> 00:36:48,120
I know we're up and buying you a
provocative little cod and chips.
571
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
I'm sorry, Mr D.
572
00:36:52,120 --> 00:36:54,540
It's Vernon who's getting his wages
directly from me now.
573
00:36:55,080 --> 00:36:58,480
It's a loving person. Oh, it's business,
you know.
574
00:37:00,000 --> 00:37:01,340
All right, well, come.
575
00:37:01,560 --> 00:37:04,200
Tell me where the meet is and on my word
I'll be there at half five.
576
00:37:04,460 --> 00:37:05,880
You must think I'm an idiot, Daly.
577
00:37:06,280 --> 00:37:08,600
Do you think I didn't notice McCann
hanging around yesterday?
578
00:37:09,940 --> 00:37:12,560
I haven't made up my mind yet whether
you're trying to set me up or whether
579
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
you're just plain stupid.
580
00:37:14,100 --> 00:37:17,320
Either way, I'm not letting you out of
my sight until the deal has been done.
581
00:37:17,700 --> 00:37:19,360
That's why we leave for Essex in ten
minutes.
582
00:37:19,720 --> 00:37:21,160
No phone calls, no messages.
583
00:37:21,840 --> 00:37:24,300
There's a hotel near the meeting place.
We stay there overnight.
584
00:37:25,759 --> 00:37:28,180
Overnight? God's sake, Dave, you don't
think I'm paying you all this money for
585
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
doing nothing?
586
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
No, it's not that.
587
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
It's her indoors.
588
00:37:32,440 --> 00:37:34,980
If I stay out all night again this week,
I'm a dead man.
589
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Hello?
590
00:37:44,680 --> 00:37:45,780
Oh, hello, Terry.
591
00:37:46,280 --> 00:37:46,999
How's the motor?
592
00:37:47,000 --> 00:37:48,460
Died a bleeding death, didn't it?
593
00:37:49,600 --> 00:37:52,500
Now, listen, listen. I mean, a boozer
called the Duke said, you know...
594
00:37:53,549 --> 00:37:55,150
Yeah, that's the one, right by the
river, yeah.
595
00:37:55,390 --> 00:37:56,390
Oh, it's all right for some.
596
00:37:56,850 --> 00:38:01,070
The thing is, I ran into the two
chargers I had the ruck with.
597
00:38:01,910 --> 00:38:05,390
I'm stuck here with no car. I'm dying
for a Jimmy, but I dare go in case they
598
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
move on.
599
00:38:06,670 --> 00:38:12,730
So what I want you to do... Terry?
600
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
Terry, are you there?
601
00:38:15,370 --> 00:38:16,530
Oh, sorry about that, mate.
602
00:38:17,530 --> 00:38:19,130
I've just seen another familiar face.
603
00:38:20,850 --> 00:38:21,850
Look, get the truck.
604
00:38:22,320 --> 00:38:23,940
And get round here as sharp as you can,
right?
605
00:38:24,460 --> 00:38:28,560
It just wasn't there. Honestly, Mr
Merrick, I don't think he made the drop.
606
00:38:30,980 --> 00:38:34,300
I hope it has never entered your heads
to try and rip me off.
607
00:38:34,740 --> 00:38:37,040
No way would we do that, Mr Merrick.
608
00:38:37,740 --> 00:38:38,740
Very well.
609
00:38:39,860 --> 00:38:41,500
Go and check whether he made the drop.
610
00:38:44,200 --> 00:38:45,300
I trust him.
611
00:38:46,240 --> 00:38:48,220
Whatever he says will satisfy me.
612
00:38:52,019 --> 00:38:55,040
Bloody country. It's always dark at
night. I mention but one of its many
613
00:38:55,040 --> 00:39:00,460
drawbacks. I understand this particular
hotel gets a mention of Michelin Guide.
614
00:39:00,780 --> 00:39:03,120
Oh, yeah. Do the nifty tyre chains, do
they?
615
00:39:04,240 --> 00:39:07,200
I'll tell you one thing. I hope they've
got an intensive care unit.
616
00:39:07,920 --> 00:39:10,840
That's what we're going to need if Fern
goes on driving like this. I do. We
617
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
should stop moaning daily.
618
00:39:12,060 --> 00:39:14,760
What annoys me is I'm stopping out all
night and I'm not even having a good
619
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
time.
620
00:39:29,930 --> 00:39:30,930
Terry?
621
00:39:31,590 --> 00:39:33,350
They're over there in the far corner.
Right.
622
00:39:34,050 --> 00:39:35,050
It's open.
623
00:39:38,970 --> 00:39:41,610
Anybody around here got a blue Cortina V
registration?
624
00:39:42,650 --> 00:39:43,650
Yeah, why?
625
00:39:44,210 --> 00:39:46,730
I think I saw a fella just trying to
break into it.
626
00:40:03,560 --> 00:40:04,860
The drop was made, Michael.
627
00:40:05,760 --> 00:40:07,080
Now go and fetch your friend.
628
00:40:07,340 --> 00:40:09,400
Bring him back here so we can sort this
out.
629
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
Oi.
630
00:40:25,800 --> 00:40:27,580
Get your map checked around that corner.
631
00:40:34,990 --> 00:40:35,968
Mick not coming?
632
00:40:35,970 --> 00:40:37,410
What are you doing with my car?
633
00:40:37,770 --> 00:40:38,790
Don't you remember me?
634
00:40:39,450 --> 00:40:43,350
You danced on my hand. Bad time to
bother me with that rubbish.
635
00:40:43,710 --> 00:40:44,930
Now, don't get aerated.
636
00:40:45,870 --> 00:40:47,110
I've got something you need.
637
00:40:55,590 --> 00:40:56,590
Now, listen.
638
00:40:57,350 --> 00:40:59,370
You're going to have a go, son. You'd
better be convincing.
639
00:40:59,750 --> 00:41:01,090
I've played with a grown -up.
640
00:41:22,460 --> 00:41:23,460
Sunshine! Sunshine!
641
00:41:24,960 --> 00:41:26,460
You're going to let me have this stuff?
642
00:41:27,040 --> 00:41:30,680
You scratch my back and I'll resist the
temptation to jump on yours.
643
00:41:31,860 --> 00:41:32,920
So let's talk, eh?
644
00:41:33,530 --> 00:41:35,530
Now, what's your governor doing with
this Matthew's boat?
645
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
You know,
646
00:41:40,590 --> 00:41:47,510
Matthew's a posh geezer. He drives a
Range Rover. Drugs, is
647
00:41:47,510 --> 00:41:48,790
it? I don't know, maybe.
648
00:41:49,350 --> 00:41:52,290
No, you'll have to do better than that,
son, if you want your year back.
649
00:41:54,490 --> 00:41:55,950
Yes, yes, it's drugs.
650
00:41:56,490 --> 00:42:01,510
People converge from miles around to
delight in a salmon on crew in pastry
651
00:42:01,510 --> 00:42:05,630
crust. as light as a feather, and subtle
herb cream sauce.
652
00:42:06,010 --> 00:42:09,190
In fact, people who do so much
converging, they're usually fully booked
653
00:42:09,190 --> 00:42:10,190
the last damn sarnie.
654
00:42:10,390 --> 00:42:12,690
How was I to know there was an
agricultural fair on?
655
00:42:12,990 --> 00:42:14,710
Still, we got to the meet nice and
early.
656
00:42:16,210 --> 00:42:17,210
Five hours early.
657
00:42:18,310 --> 00:42:21,670
I tell you, anyone asks me about
investing in diamonds, they get a very
658
00:42:21,670 --> 00:42:25,570
answer. The proprietor suggests hazelnut
and bramble meringue.
659
00:42:25,890 --> 00:42:26,890
Will you shut up?
660
00:42:31,790 --> 00:42:33,470
Oh, he's not been in? He's left no
messages.
661
00:42:34,930 --> 00:42:37,050
And her indoors has been on a blow her
three times already.
662
00:42:37,770 --> 00:42:41,550
Listen, if he does get in touch, tell
him to phone me immediately. It's
663
00:42:41,670 --> 00:42:42,930
right? Got it?
664
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
Come on.
665
00:42:45,670 --> 00:42:46,670
He's serious, Dave.
666
00:42:51,830 --> 00:42:53,270
I've got to be a man about a dog.
667
00:42:54,010 --> 00:42:55,430
You want me to go with him, Mr M?
668
00:42:55,930 --> 00:42:59,150
That's very kind of you, Vernon, but I
am one of those people who can't do it
669
00:42:59,150 --> 00:43:00,150
while he's being watched.
670
00:43:00,799 --> 00:43:02,260
The main road's a long way off, Daly.
671
00:43:02,580 --> 00:43:04,180
And even if you find it, you'll be too
late.
672
00:43:04,760 --> 00:43:06,300
You think I'm going to do a Captain
Oates?
673
00:43:06,520 --> 00:43:09,460
I'm coming back with this nice warm car,
even if I do have to share it with you
674
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
two.
675
00:43:35,850 --> 00:43:37,490
Please don't let it be vandalised.
676
00:43:55,210 --> 00:43:56,210
Hello, Dave?
677
00:43:56,570 --> 00:43:57,570
It's Arthur.
678
00:43:58,590 --> 00:43:59,770
Yeah, yeah. Terry said what?
679
00:44:01,070 --> 00:44:05,010
No, I can't hear, Dave. I can't hear.
Listen, it's her indoors.
680
00:44:06,340 --> 00:44:08,180
Oh, my God, she hasn't.
681
00:44:09,060 --> 00:44:10,760
Well, look, I can't face it myself.
682
00:44:11,880 --> 00:44:13,960
I'll make something up for crying out
loud.
683
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
What?
684
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
Oh, all right.
685
00:44:19,880 --> 00:44:24,460
Two miles north of Great Averham on the
B1275.
686
00:44:26,340 --> 00:44:27,820
Noticed I'm beating you with one hand.
687
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
Hello?
688
00:44:35,620 --> 00:44:36,620
What?
689
00:44:37,360 --> 00:44:39,000
Oh, yeah, Dave, yeah.
690
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
Where?
691
00:44:44,260 --> 00:44:47,440
Are you... Yeah, all right, mate, yeah,
thanks a lot.
692
00:44:48,200 --> 00:44:49,860
Yeah, I'll see you soon. Yeah, cheers.
Ta -da.
693
00:44:51,100 --> 00:44:52,520
He's only somewhere in epic, isn't he?
694
00:45:37,640 --> 00:45:39,160
Cinderella. Good morning.
695
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
Gold!
696
00:45:47,560 --> 00:45:48,140
This
697
00:45:48,140 --> 00:45:56,180
is
698
00:45:56,180 --> 00:45:57,019
dead familiar.
699
00:45:57,020 --> 00:45:58,440
I reckon we've been here before.
700
00:45:59,440 --> 00:46:02,320
We have. Ten minutes ago, only from the
other direction.
701
00:46:14,730 --> 00:46:16,290
Here come your punters, Matthews.
702
00:46:51,760 --> 00:46:53,980
He knows what he's doing. Look at that
bloody mud.
703
00:46:54,860 --> 00:46:56,020
You just start walking.
704
00:47:00,860 --> 00:47:02,700
What a way to buy your jewellery, eh?
705
00:47:03,660 --> 00:47:05,560
I'll bet Cartier's don't work like this.
706
00:47:07,620 --> 00:47:09,060
Put the briefcase on the ground.
707
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
I want to see the money.
708
00:47:10,920 --> 00:47:13,500
Put the briefcase on the ground, then
you can see the money.
709
00:47:24,780 --> 00:47:25,780
Oh, my God.
710
00:47:34,620 --> 00:47:36,320
Now, turn around and start walking.
711
00:47:36,660 --> 00:47:40,500
Nick! I'll do your kneecap, son, if you
don't shut it. Come on.
712
00:47:41,420 --> 00:47:42,640
Let's do as he says. Come on.
713
00:49:30,410 --> 00:49:31,510
I'm gonna burn it!
714
00:50:08,620 --> 00:50:10,620
Over here.
715
00:50:13,640 --> 00:50:15,960
No! Not in there!
716
00:50:16,240 --> 00:50:17,240
Adam!
717
00:50:17,580 --> 00:50:21,300
Son, that's nice and comfy. Adam!
718
00:50:46,359 --> 00:50:48,140
Please don't leave me with these men.
719
00:50:48,480 --> 00:50:49,880
Hey, what about the diamonds?
720
00:50:51,260 --> 00:50:52,260
Diamonds, you diddlo.
721
00:50:52,660 --> 00:50:53,700
It's heroin, isn't it?
722
00:50:53,900 --> 00:50:54,859
It's what?
723
00:50:54,860 --> 00:50:57,100
Yeah, that would really ruin the cut of
your suit, wouldn't it?
724
00:50:57,440 --> 00:50:59,120
Oh, my God, let's get out of here.
725
00:50:59,380 --> 00:51:00,380
Let's!
726
00:51:12,299 --> 00:51:13,299
Don't tell me.
727
00:51:13,680 --> 00:51:18,940
This is one of those grotty little
calves that actually serve fantastic
728
00:51:19,720 --> 00:51:23,720
And Richard Burton comes here at dawn
for egg and chips, right?
729
00:51:23,940 --> 00:51:24,940
All in one, sir.
730
00:51:25,040 --> 00:51:26,900
The geezer said he could only manage
110.
731
00:51:27,460 --> 00:51:31,220
So I simply leave it at that. Oh, and
that kid, I can only bung you a tenner.
732
00:51:31,400 --> 00:51:32,400
Sorry.
733
00:51:33,620 --> 00:51:35,040
Now, where have I heard that before?
734
00:51:43,790 --> 00:51:44,790
Did you not have any?
735
00:51:44,830 --> 00:51:46,670
He only makes one of those a day, does
George.
736
00:51:47,850 --> 00:51:49,450
What's these little black bits on the
eggs here?
737
00:51:51,130 --> 00:51:54,510
Troubles. No, nothing nasty like that,
Vern. It's burnt fat.
738
00:51:54,950 --> 00:51:55,950
Come on, Vern.
739
00:51:56,390 --> 00:51:57,390
Back around, mate.
740
00:51:58,390 --> 00:52:00,510
You don't mind if we move another table,
do you?
741
00:52:02,150 --> 00:52:03,150
Bon appetit.
742
00:52:29,819 --> 00:52:34,140
Right people, right time, just the wrong
location.
743
00:52:37,960 --> 00:52:40,320
I've got a good idea.
744
00:52:40,820 --> 00:52:47,080
If you keep me near, I'll be so good for
you. I'm
745
00:52:47,080 --> 00:52:50,300
gonna help you.
746
00:52:59,660 --> 00:53:05,220
Be so good for you I'll do it like you
want me to Love you like you want me to
55045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.