All language subtitles for Minder s02e13 A Lot of Bull and a Pat on the Back
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:04,980
Thank you.
2
00:00:52,100 --> 00:00:54,400
Love you like you want me to.
3
00:01:17,960 --> 00:01:18,939
Three whole days?
4
00:01:18,940 --> 00:01:19,818
That's terrific.
5
00:01:19,820 --> 00:01:20,559
How come?
6
00:01:20,560 --> 00:01:22,640
Well, we do get the odd few days
holiday, you know.
7
00:01:23,160 --> 00:01:27,040
Good, yeah. Your last one, long holiday,
flitting from paradise to paradise.
8
00:01:27,180 --> 00:01:28,620
From London to Manchester air shuttle.
9
00:01:29,180 --> 00:01:31,160
I thought you were going to get
transferred from that run.
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
So did I.
11
00:01:52,140 --> 00:01:53,039
Is she smashing?
12
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
No.
13
00:01:54,880 --> 00:01:55,920
I don't often eat lunch.
14
00:01:57,480 --> 00:01:58,940
Well, you will for the next three days.
15
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Will I?
16
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
If you want.
17
00:02:03,820 --> 00:02:05,280
I think I might get used to it.
18
00:02:08,680 --> 00:02:11,860
Just got to pop into head office for an
hour later, and I'm free.
19
00:02:14,440 --> 00:02:17,620
This lunch, does it come with afters?
20
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
This is Dave.
21
00:02:21,290 --> 00:02:22,249
Quite the reverse.
22
00:02:22,250 --> 00:02:24,270
Things are very slow, Dave. I don't mind
telling you.
23
00:02:24,930 --> 00:02:28,330
Shame. If something don't start
happening soon, I'm going to have to dip
24
00:02:28,330 --> 00:02:29,610
capital. Reggie.
25
00:02:30,390 --> 00:02:32,970
I'm sorry, this reception is playing
havoc with my cash flow.
26
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Point in.
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,289
Do what?
28
00:02:35,290 --> 00:02:36,510
That'll be one -fifty, Arthur.
29
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
One -fifty?
30
00:02:38,570 --> 00:02:42,230
It's disastrous, isn't it? Oh, and one
for the barman for maybe putting a bit
31
00:02:42,230 --> 00:02:43,089
business all away.
32
00:02:43,090 --> 00:02:44,090
Eh?
33
00:02:44,550 --> 00:02:47,110
I've got a couple of geezers over there
being arsed in after you.
34
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
Don't, Piper.
35
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Don't buy much straight away.
36
00:02:51,770 --> 00:02:54,910
Why? Well, maybe you won't want to meet
them or let them know who you are.
37
00:02:56,190 --> 00:02:58,730
Dave, what are you going on about? You
just said you were going to put a bit of
38
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
business my way.
39
00:02:59,770 --> 00:03:00,709
I said maybe.
40
00:03:00,710 --> 00:03:02,090
I mean, they don't look like the old
Bill.
41
00:03:02,330 --> 00:03:05,050
But they certainly don't fit in with the
sort of punters we usually get in here.
42
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Can I look now?
43
00:03:08,510 --> 00:03:09,530
Maybe they're creditors.
44
00:03:10,870 --> 00:03:13,490
Creditors? A friendly word when you're
here, that's all.
45
00:03:14,610 --> 00:03:16,070
They sit in by the bandit.
46
00:03:24,829 --> 00:03:26,450
Didn't they say what they wanted with
me?
47
00:03:27,050 --> 00:03:28,110
Don't recognise them, then?
48
00:03:28,330 --> 00:03:32,030
No. I didn't say. I just wanted to know
if you could be contacted here.
49
00:03:32,470 --> 00:03:33,470
And you said yes.
50
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Why not?
51
00:03:35,030 --> 00:03:38,410
Because if they are people I wish to
avoid, for professional reasons, you
52
00:03:38,410 --> 00:03:40,590
understand, you've got to be right in
it, haven't you?
53
00:03:41,210 --> 00:03:44,390
Except if they were some people after
you for less than friendly reasons.
54
00:03:44,650 --> 00:03:45,770
They wouldn't declare themselves.
55
00:03:46,170 --> 00:03:47,770
Almost certainly they know what you look
like.
56
00:03:48,350 --> 00:03:50,930
Clearly they don't. Otherwise they'd be
over here by now.
57
00:03:52,110 --> 00:03:53,650
May have a point there, don't they?
58
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
No.
59
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Introduce yourself.
60
00:03:58,250 --> 00:03:59,370
There's no sign of him.
61
00:03:59,970 --> 00:04:01,150
This is where they said.
62
00:04:03,750 --> 00:04:07,810
I understand you two gentlemen wish to
contact Mr. Arthur Daly.
63
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Are you Mr. Daly?
64
00:04:09,510 --> 00:04:10,970
Well, no. That depends.
65
00:04:11,750 --> 00:04:14,850
Depends? Either you're Mr. Daly or
you're not Mr. Daly.
66
00:04:15,590 --> 00:04:17,230
And you are? Mr. Brown.
67
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
And this is Mr Smith.
68
00:04:19,660 --> 00:04:20,660
Smith and Brown.
69
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
Common names, I'm afraid, but we're just
country folk.
70
00:04:24,280 --> 00:04:27,580
We were looking for someone, and this
man in the pub we were in gave us your
71
00:04:27,580 --> 00:04:29,200
name, said you could be contacted here.
72
00:04:29,740 --> 00:04:31,280
Give it a rest, Charlie, will you?
73
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
Most well.
74
00:04:33,080 --> 00:04:35,980
What sort of person were you looking
for?
75
00:04:36,340 --> 00:04:38,000
Someone who could perhaps help us.
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Someone like me.
77
00:04:39,520 --> 00:04:42,300
Someone who could arrange repossessions,
right?
78
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
Repossession, eh? Car, is it?
79
00:04:45,200 --> 00:04:46,760
Not exactly, no.
80
00:04:47,169 --> 00:04:48,310
For a fee, of course.
81
00:04:48,610 --> 00:04:51,510
Oh, yes, yes, yes, of course. I mean,
that would naturally have to be
82
00:04:51,510 --> 00:04:55,810
dependent on the situation and the
nature of the article to be repossessed
83
00:04:55,810 --> 00:04:56,810
question.
84
00:04:57,310 --> 00:04:59,990
You sound like a lawyer, Mr Daly. No,
no, no.
85
00:05:00,230 --> 00:05:02,310
Just a businessman that likes things
clear, Mr Brown.
86
00:05:02,890 --> 00:05:06,750
We don't wish to haggle, Mr Daly. The
fee we had in mind was £4 ,000.
87
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
£4 ,000?
88
00:05:11,030 --> 00:05:13,470
£500 in advance and the rest when the
job's completed.
89
00:05:16,590 --> 00:05:20,230
Yes, yes, I think I might be able to
help you. Let me get you both another
90
00:05:20,230 --> 00:05:21,330
and then we can discuss details.
91
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
No, I was just thinking.
92
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
I know that.
93
00:05:27,250 --> 00:05:28,990
What a great deaf you've got.
94
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Deaf?
95
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Deaf and dumb.
96
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Bottom.
97
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
You're crude.
98
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Ah, but honest.
99
00:05:38,050 --> 00:05:39,310
Crude, but nice.
100
00:05:41,010 --> 00:05:42,010
Well, different.
101
00:05:43,070 --> 00:05:44,530
We can't all be flight captains.
102
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Thank goodness.
103
00:05:51,280 --> 00:05:52,580
I'd better be getting along to head
office.
104
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Hello, lover.
105
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
Oh,
106
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
bad timing, eh?
107
00:06:05,340 --> 00:06:06,340
Penny,
108
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
this is Debbie.
109
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Just a friend.
110
00:06:09,580 --> 00:06:10,519
Just?
111
00:06:10,520 --> 00:06:12,420
What is it? Some sort of a wind -up?
112
00:06:12,920 --> 00:06:16,580
You're convincing, I'll give you that.
Who stuck you into me? Was it Dave
113
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
the ramp?
114
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
I know, I know, that pub you went into.
115
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Pick and whistle, was it? Jerry Hawley.
116
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
He put you up to it.
117
00:06:24,620 --> 00:06:25,720
He's a card, isn't he?
118
00:06:31,820 --> 00:06:33,060
You're not joking, are you?
119
00:06:33,500 --> 00:06:35,460
Yeah, but you don't have to go just yet,
do you?
120
00:06:35,760 --> 00:06:37,680
Well, I said I was going to have a word
with you alone.
121
00:06:38,040 --> 00:06:39,840
Don't worry, Debbie, I'm not leaving on
your account.
122
00:06:40,140 --> 00:06:42,000
I've got to go into town for an hour or
so anyway.
123
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Have a night, Terry.
124
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Yeah, but...
125
00:06:48,880 --> 00:06:50,820
Look, can you hang on a minute? Yeah,
sure.
126
00:06:59,500 --> 00:07:01,040
Peg, Peg, hold up.
127
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
What's the matter?
128
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
You are coming back, aren't you?
129
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
Well, not if you'd rather I didn't.
130
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Don't be silly.
131
00:07:08,400 --> 00:07:11,240
I thought maybe you'd got the... Terry,
you're a free agent.
132
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
Whoever you see when you don't see me is
up to you.
133
00:07:15,060 --> 00:07:16,540
She's just an old friend, honestly.
134
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
What is she doing?
135
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Artistic posing.
136
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
I'll see you.
137
00:07:34,670 --> 00:07:35,670
Come to see, love?
138
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Yeah, why not, yeah?
139
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
Sorry about that.
140
00:07:38,970 --> 00:07:39,970
About what?
141
00:07:39,990 --> 00:07:42,770
He's always in the scene up with Come
Fly With Me.
142
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
Oh, that's all right.
143
00:07:44,970 --> 00:07:45,990
It's a friend.
144
00:07:46,460 --> 00:07:48,020
We're all just friends, aren't we,
Terry?
145
00:07:50,660 --> 00:07:51,860
No, I am sorry, really.
146
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
No, that's all right.
147
00:07:54,600 --> 00:07:56,500
I came round to see if you could help
me, Tell.
148
00:07:57,660 --> 00:08:00,540
Help? Well, there's this bloke who's
been hassling me, you know.
149
00:08:01,060 --> 00:08:03,680
You want me to warn him of, right? Well,
it's not what you think. He's
150
00:08:03,680 --> 00:08:04,599
threatened me.
151
00:08:04,600 --> 00:08:06,120
And one of the other girls at the club.
152
00:08:06,940 --> 00:08:08,600
What do you mean, threatened to hurt
you? Yeah.
153
00:08:08,840 --> 00:08:12,560
He wants me, well, me and my friend, to
go and work as hostesses at a club.
154
00:08:12,800 --> 00:08:14,140
Well, what he calls it, a club.
155
00:08:14,980 --> 00:08:16,020
Hostesses? Well...
156
00:08:16,440 --> 00:08:18,420
There's a clip joint for mud punters.
157
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
And the gaff where you work isn't, eh?
158
00:08:20,640 --> 00:08:23,140
I might be a stripper, Terry, but I'm
not a whore.
159
00:08:24,980 --> 00:08:29,600
So, this geezer has threatened you with
physical damage if you and your mate
160
00:08:29,600 --> 00:08:31,860
don't oblige him and go on the game, eh?
Right.
161
00:08:32,740 --> 00:08:34,059
Well, it's strictly illegal, isn't it?
162
00:08:35,900 --> 00:08:36,919
Call in the old Bill.
163
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Get him nicked.
164
00:08:38,360 --> 00:08:41,299
Come on, Terry. You know what it's like
on that scene with all the people
165
00:08:41,299 --> 00:08:44,700
involved. If I call in the old Bill, I
wouldn't last two minutes.
166
00:08:45,160 --> 00:08:46,200
I don't like grasses.
167
00:08:46,560 --> 00:08:48,540
Yeah. I don't like poncies.
168
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Hang on, help me then.
169
00:08:51,140 --> 00:08:52,140
Has he got a name?
170
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
Don't know it.
171
00:08:53,300 --> 00:08:54,860
Or what name the clip joint is.
172
00:08:56,360 --> 00:08:59,180
How many times has he fronted you? A
couple, when I've been leaving the club.
173
00:08:59,520 --> 00:09:02,360
Alone? Yeah, my friend works later than
me, usually.
174
00:09:03,420 --> 00:09:04,680
Has he claimed her separately?
175
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Yep.
176
00:09:06,460 --> 00:09:10,020
Well, surely the bloke who runs your
club's got friends who would protect his
177
00:09:10,020 --> 00:09:13,460
interests. Oh, that little twerp. Do you
think he wants any aggravation?
178
00:09:14,130 --> 00:09:17,070
It's not hard to come by and have a
couple of drippers these days, Terry.
179
00:09:17,930 --> 00:09:19,430
How am I supposed to have a chat with
him?
180
00:09:19,810 --> 00:09:23,350
Well, I thought if you could be about
for a few days when I leave the club,
181
00:09:23,350 --> 00:09:24,630
if he shows... What time do you leave?
182
00:09:24,930 --> 00:09:26,410
Only through an afternoon at the moment.
183
00:09:26,770 --> 00:09:27,729
Around six.
184
00:09:27,730 --> 00:09:31,430
I've been too bleeding scared to do the
late -night stint. Too dark and quiet at
185
00:09:31,430 --> 00:09:32,430
three in the morning.
186
00:09:32,690 --> 00:09:35,850
I could pay you, and my girlfriend's
chipping her off. Don't be daft, don't
187
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
daft.
188
00:09:37,290 --> 00:09:38,390
We're friends for her.
189
00:09:58,030 --> 00:09:59,530
What are you doing here at this time of
day?
190
00:09:59,850 --> 00:10:00,809
I live here.
191
00:10:00,810 --> 00:10:02,950
No, no, no, you don't live here, Terry.
You sleep here.
192
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Oh,
193
00:10:04,970 --> 00:10:06,390
what's she doing here?
194
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Deb is my tea lady.
195
00:10:08,550 --> 00:10:10,530
No, I'm going to be doing a bit of work
for her. Oh, yeah?
196
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Hello, Arthur.
197
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
Hello.
198
00:10:15,230 --> 00:10:19,250
Do I know you? Cool. We met, Randy, once
before when Terry was minicabbing.
199
00:10:20,290 --> 00:10:21,390
Oh, that's right, yeah.
200
00:10:22,090 --> 00:10:24,350
Wasn't quite as warmly dressed then,
though, you know.
201
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Oh, yeah.
202
00:10:27,020 --> 00:10:30,760
Look, I've got a very lucrative job of
work for you, my son, and I don't wish
203
00:10:30,760 --> 00:10:35,020
discuss it in front of a third party, so
could you... There was a guest in my
204
00:10:35,020 --> 00:10:36,300
humble abode. She'll leave when she
wants.
205
00:10:36,500 --> 00:10:39,400
All right, all right. You don't want to
earn 300 sols for a few hours' work?
206
00:10:39,500 --> 00:10:40,459
That's all right by me.
207
00:10:40,460 --> 00:10:42,580
It's all right, Till. I've got to be
going to work anyway.
208
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
You got transport?
209
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
Well, no.
210
00:10:45,580 --> 00:10:48,440
Well, Arthur will give you a lift. Then
we can discuss whatever in the motor,
211
00:10:48,480 --> 00:10:49,520
can't we? I'll get me jacket.
212
00:10:50,040 --> 00:10:51,100
Help the lady on with her coat.
213
00:10:55,530 --> 00:10:56,550
All right? Yeah.
214
00:10:57,190 --> 00:10:58,290
Thanks again then, Terry.
215
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
Bye. See you later.
216
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
All right, then.
217
00:11:05,510 --> 00:11:07,410
Who have I got to kill for 300 quid?
218
00:11:07,610 --> 00:11:10,670
No, no, no, it's nothing like that,
Terry. It's a simple repossession job.
219
00:11:11,210 --> 00:11:13,810
Oh, I've told you before, Arthur, I hate
repossession.
220
00:11:14,450 --> 00:11:16,510
Especially if it's done poor work in
Pets Motor.
221
00:11:16,850 --> 00:11:19,510
Now, look, let's go to the Winchester
and have a chat over a drink.
222
00:11:19,950 --> 00:11:22,010
It's not a car that we have got to
repossess.
223
00:11:22,470 --> 00:11:23,470
What is it, then?
224
00:11:23,590 --> 00:11:24,590
A bull.
225
00:11:24,770 --> 00:11:26,230
What? A ball.
226
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
Oh.
227
00:11:30,330 --> 00:11:33,410
Terry, a ball is just another bit of
property.
228
00:11:34,150 --> 00:11:39,330
A ball is a live animal, a very big live
animal. I have been assured this is a
229
00:11:39,330 --> 00:11:41,010
totally domesticated beast.
230
00:11:42,690 --> 00:11:44,090
You're having a laugh, aren't you?
231
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
No, no, no.
232
00:11:46,050 --> 00:11:47,830
Someone's been winding you up.
233
00:11:48,410 --> 00:11:54,090
A ball. Look, what if I were to put 100
in your hand in reddies up front?
234
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Right now.
235
00:11:56,720 --> 00:11:57,659
All right.
236
00:11:57,660 --> 00:11:59,480
Not here, not here. No, no, here, now.
237
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Now.
238
00:12:00,960 --> 00:12:02,220
All right, all right.
239
00:12:07,660 --> 00:12:08,860
Here you are. Put it away.
240
00:12:11,560 --> 00:12:12,680
I don't believe this.
241
00:12:13,380 --> 00:12:15,140
Well, don't you want to know where,
when?
242
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
Oh, sorry.
243
00:12:16,840 --> 00:12:20,380
I was so excited about forming a
relationship with a bull, I forgot all
244
00:12:20,380 --> 00:12:21,359
that.
245
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Where, when?
246
00:12:22,460 --> 00:12:23,880
Tomorrow. The country.
247
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
All right, then.
248
00:12:27,180 --> 00:12:28,240
Get me wellies out.
249
00:12:29,080 --> 00:12:30,280
And me cape and sword.
250
00:12:31,000 --> 00:12:33,820
I think suitable rustic attire may be
called for.
251
00:13:43,690 --> 00:13:46,970
I was the exotic and erotic Debbie,
gents.
252
00:13:47,590 --> 00:13:49,990
Let's have a big hand for the girl with
the big ass.
253
00:13:51,170 --> 00:13:52,450
So when's the honeymoon, Maggie?
254
00:13:52,730 --> 00:13:53,709
Oh, my honeymoon.
255
00:13:53,710 --> 00:13:56,830
I thought you really liked this guy. She
was really into him. Uh, Debbie?
256
00:13:57,290 --> 00:13:58,470
Oh, yeah, come on in, Terry.
257
00:13:59,830 --> 00:14:01,070
I thought you was waiting outside.
258
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
No, I will be. I'll be in the windy bar,
all right? I just came in to say, if
259
00:14:04,510 --> 00:14:06,030
you see me, don't show out at all.
260
00:14:06,530 --> 00:14:09,390
I'll tag along behind you when you
leave, and if he shows, I'll join you,
261
00:14:09,470 --> 00:14:10,369
Right, OK.
262
00:14:10,370 --> 00:14:12,570
Right. Oh, Terry, this is Maggie.
263
00:14:13,260 --> 00:14:15,400
And this is Phyllis, the other girl I
was telling you about.
264
00:14:15,620 --> 00:14:16,960
This is Terry, ma 'am. Hello, Terry.
265
00:14:17,220 --> 00:14:18,019
You all right, love?
266
00:14:18,020 --> 00:14:20,860
Debbie tells me you're going to be a
white knight in shining armour.
267
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
Yeah, I don't know about the armour.
268
00:14:23,520 --> 00:14:26,760
I saw the bastard in the audience again
last night. That's the second time.
269
00:14:27,140 --> 00:14:29,600
Sat right in front, staring right at me.
270
00:14:29,820 --> 00:14:33,000
Oh, significantly. Oh, yeah, I forgot to
tell you about that, Beth.
271
00:14:33,220 --> 00:14:35,900
I think he's seen too many old holdings
of gangster movies.
272
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
It don't mean to say he ain't serious,
though, does it?
273
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
My sense, ma 'am?
274
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Exactly.
275
00:14:42,080 --> 00:14:45,580
Uh... I'll see you all right. Yeah, all
right. See you.
276
00:15:23,340 --> 00:15:26,500
I didn't touch anyone. No, he pulled me
right outside the club the other three
277
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
times.
278
00:15:27,740 --> 00:15:29,920
Sorry for wasting your time, Phil. No,
I'm silly.
279
00:15:30,520 --> 00:15:32,900
Oh, come on. I'll see you home, all
right? No, that's all right.
280
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Don't be dark.
281
00:15:35,180 --> 00:15:40,880
There you go, love.
282
00:15:41,480 --> 00:15:43,880
Oh, aren't you coming in for a bit,
Phil?
283
00:15:44,560 --> 00:15:45,680
Do you want to rephrase that?
284
00:15:46,060 --> 00:15:47,320
No, not really.
285
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
Well, no.
286
00:15:49,980 --> 00:15:51,920
No, it's a nice thought, but no, I'm a
bit busy.
287
00:15:52,400 --> 00:15:53,460
Yeah, I get it.
288
00:15:53,900 --> 00:15:55,160
No, straight, I've got things to do.
289
00:15:55,460 --> 00:15:56,780
It's all right, Till. No sweat.
290
00:15:57,180 --> 00:15:59,320
See you tomorrow, then, will I, down the
club? Yeah, absolutely.
291
00:15:59,920 --> 00:16:01,060
Thanks again, then, Till.
292
00:16:01,940 --> 00:16:04,960
You know, they're only glorified
waitresses.
293
00:16:05,340 --> 00:16:06,920
They're not that much different to us.
294
00:16:10,860 --> 00:16:14,500
Still, stripping is an art form that
goes back a long way.
295
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Yeah, really.
296
00:16:18,760 --> 00:16:20,220
It's all a bit sad, really.
297
00:16:21,310 --> 00:16:23,150
What, Debbie stripping or me helping her
out?
298
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Stripping.
299
00:16:24,990 --> 00:16:29,090
No, it is a constant source of curiosity
to me why you choose to earn your
300
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
living as you do.
301
00:16:31,430 --> 00:16:34,590
I thought you only liked me because I
was a nice bit of rough trade. You
302
00:16:34,590 --> 00:16:35,590
Don't do that again.
303
00:16:36,730 --> 00:16:38,310
I meet a lot of interesting people.
304
00:16:39,210 --> 00:16:40,870
But it's so unpredictable.
305
00:16:42,590 --> 00:16:44,230
Like your arrivals and departures.
306
00:16:46,450 --> 00:16:48,130
Anyway, it's the only thing I can do.
307
00:16:48,590 --> 00:16:50,530
It's not too late for you to train for
something.
308
00:16:51,450 --> 00:16:52,450
Leave it out.
309
00:16:52,970 --> 00:16:54,330
Now, most of the time, I like it.
310
00:16:54,710 --> 00:16:57,170
Does that include repossessing bulls?
311
00:16:57,810 --> 00:16:58,810
Yeah.
312
00:16:59,350 --> 00:17:01,070
Arthur can be a right loon at times.
313
00:17:22,669 --> 00:17:23,669
Um, Arthur's here.
314
00:17:28,730 --> 00:17:30,170
Wow. Thought you'd like it.
315
00:17:32,030 --> 00:17:34,730
You know the trouble with you, Terry,
you've got no sense of style.
316
00:17:34,990 --> 00:17:36,390
That's what holds you back, my boy.
317
00:17:36,810 --> 00:17:39,090
No sense of image, Terry, image.
318
00:17:40,150 --> 00:17:41,810
Arthur, that gear is ridiculous.
319
00:17:42,530 --> 00:17:43,810
Don't show your ignorance.
320
00:17:44,390 --> 00:17:48,090
What do you know about rural haute
couture? You never set foot outside of
321
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
West London.
322
00:17:49,490 --> 00:17:53,030
Look, we're going to collect a bull, not
grouse -suit him. Yeah, these clients
323
00:17:53,030 --> 00:17:55,610
are gentleman farmers, aren't they? I've
got to look the part, haven't I?
324
00:17:56,030 --> 00:17:57,030
Image, Terry, image.
325
00:18:02,670 --> 00:18:03,670
Well, left or right?
326
00:18:04,330 --> 00:18:05,890
Left. No, right.
327
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
No, you're right there.
328
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
Oh, my God.
329
00:18:13,430 --> 00:18:16,070
Oh, this is a life, Terry. Day in the
country, eh?
330
00:18:16,690 --> 00:18:17,690
Look at them fields.
331
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
Look at them hedgerows.
332
00:18:19,350 --> 00:18:20,650
England, my England.
333
00:18:23,470 --> 00:18:24,530
Look at them trees.
334
00:18:24,850 --> 00:18:25,850
British oaks.
335
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
That's home.
336
00:18:27,910 --> 00:18:31,610
You don't get none of your cosmopolitan
hyperloid down here. This is where your
337
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
real Englishman lives.
338
00:18:33,050 --> 00:18:34,510
Don't tell cobblers, Arthur.
339
00:18:34,850 --> 00:18:35,910
Oh, smell that air.
340
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
Clean.
341
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Unferruted.
342
00:18:42,190 --> 00:18:44,170
It's funny. We should have found it by
now.
343
00:18:44,450 --> 00:18:45,349
Found what?
344
00:18:45,350 --> 00:18:47,710
Well, he said there'd be a clearing, a
lorry.
345
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
Probably copped a wrong one back at that
junction.
346
00:18:51,320 --> 00:18:53,180
Yeah. I think you're right.
347
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Hold on,
348
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
stop him.
349
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
I'll give you a push.
350
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
Oh, blimey.
351
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Go on, then.
352
00:19:16,260 --> 00:19:17,520
No, no, no, no.
353
00:19:18,220 --> 00:19:19,980
Look, you get out and shove it. I'll get
it out.
354
00:19:20,740 --> 00:19:24,100
Come on. Hey, it's a bit muddy, isn't
it? You're dressed for the country,
355
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
you?
356
00:19:25,520 --> 00:19:27,140
You'd put your wellies on like me,
shouldn't you?
357
00:19:52,110 --> 00:19:53,069
Image, Arthur.
358
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Image.
359
00:19:59,310 --> 00:20:01,910
Remember the country code?
360
00:20:02,890 --> 00:20:04,170
Sod the country code.
361
00:20:05,210 --> 00:20:08,510
Arthur, you don't want to go around
littering all this lovely rustic charm,
362
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
you?
363
00:20:14,070 --> 00:20:15,190
Yeah, I've been thinking.
364
00:20:16,110 --> 00:20:17,390
Is this business kosher?
365
00:20:18,670 --> 00:20:19,750
Why do you say that?
366
00:20:20,620 --> 00:20:23,420
Well, it's just I've never heard of
bulls being bought on a tally before.
367
00:20:23,980 --> 00:20:27,240
And if they were, it'd be a finance
firm, wouldn't it? And they'd be
368
00:20:27,240 --> 00:20:29,100
for the repossessing, not a couple of
farmers.
369
00:20:30,140 --> 00:20:33,260
They do things differently in the
country, Terry, and they are gentleman
370
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
farmers.
371
00:20:34,520 --> 00:20:37,760
They don't schlep around the marketplace
slapping hands to do deals and handing
372
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
over the reddies.
373
00:20:39,540 --> 00:20:40,780
Hold up, this looks like it.
374
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Nice here, isn't it?
375
00:21:00,380 --> 00:21:03,700
Who are we meeting? Little Red Riding
Hood? No, the three bears. Now, shut up.
376
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Ah.
377
00:21:15,240 --> 00:21:16,059
What's that?
378
00:21:16,060 --> 00:21:18,040
This tells you where to locate the
animal, Terry.
379
00:21:18,860 --> 00:21:19,940
Here, see? Ball.
380
00:21:20,820 --> 00:21:23,360
We, Arthur. Where we locate the animal.
381
00:21:24,860 --> 00:21:26,000
Funny place to meet, isn't it?
382
00:21:26,270 --> 00:21:28,490
Where are they? No, no, no, no. I'm not
meeting them here.
383
00:21:28,930 --> 00:21:33,230
Eh? Look, stop worrying, Terry. Just
leave all the administrative details to
384
00:21:33,290 --> 00:21:34,290
eh?
385
00:21:34,390 --> 00:21:36,810
This is taking on a distinctly dodgy
quality.
386
00:21:37,690 --> 00:21:40,870
Dodgy? Now, don't be silly, Terry. Look,
I told you they do things differently
387
00:21:40,870 --> 00:21:41,870
in the sticks.
388
00:21:42,230 --> 00:21:43,530
Well, it does seem right to me.
389
00:21:43,770 --> 00:21:45,290
Look, it's all a matter of discretion.
390
00:21:45,530 --> 00:21:48,050
I mean, these gentlemen have to live in
a community.
391
00:21:48,490 --> 00:21:51,790
They have to move among the peasants. It
would not do for them to be seen
392
00:21:51,790 --> 00:21:53,930
connected with a delicate business like
this.
393
00:21:54,330 --> 00:21:55,330
Oh, yeah?
394
00:21:56,559 --> 00:21:57,860
Well, don't just stand there.
395
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
Off you go.
396
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Keys are in the lorry.
397
00:22:01,480 --> 00:22:04,240
But you ain't.
398
00:22:10,020 --> 00:22:11,780
I think it's the next on the right.
399
00:22:14,240 --> 00:22:15,460
Here, let me have a look.
400
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Oh, no.
401
00:22:23,580 --> 00:22:24,660
This is ridiculous.
402
00:22:25,340 --> 00:22:26,460
He's got to be around here somewhere.
403
00:22:48,720 --> 00:22:50,140
Right, it's all yours, Terry.
404
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Now, Arthur.
405
00:22:56,110 --> 00:23:00,050
This country air's playing me up, Terry.
I'm not feeling all that. I am not
406
00:23:00,050 --> 00:23:01,110
going to do it alone.
407
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
All right.
408
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
Come on.
409
00:23:27,820 --> 00:23:29,160
It should have come back a bit more.
410
00:23:29,420 --> 00:23:30,139
What for?
411
00:23:30,140 --> 00:23:33,240
Well, I want a gap there, just in case I
have to get out on the hurry up, but
412
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
not big enough for the ball.
413
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
No, it's just a precaution. Yeah, I
know. Look.
414
00:23:37,180 --> 00:23:38,440
Oh. You got it?
415
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
Yeah, I've got it. Have you got it? No.
416
00:23:44,820 --> 00:23:45,820
It's a bit big, isn't it?
417
00:23:47,540 --> 00:23:48,660
Get out straight, he said.
418
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Like the dog.
419
00:23:50,240 --> 00:23:51,139
Like the pet.
420
00:23:51,140 --> 00:23:52,900
No, no, but it's just because he might
get nervous.
421
00:23:53,720 --> 00:23:56,100
Yeah, well, that'll make for him. What
are you doing?
422
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
Come on, Terry.
423
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Come on.
424
00:24:06,390 --> 00:24:07,530
What? Hey.
425
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
What is that?
426
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
I don't know.
427
00:24:20,310 --> 00:24:21,410
Ooh, like clouds.
428
00:24:23,450 --> 00:24:24,570
Hello, Ferdinand.
429
00:24:24,910 --> 00:24:25,970
Hello, Ferdy.
430
00:24:26,320 --> 00:24:28,020
A Spanish, innit? I don't know. Go on.
431
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Toro Ferdi.
432
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Hello, mate.
433
00:24:32,520 --> 00:24:33,620
Hello. Arthur!
434
00:24:37,800 --> 00:24:38,860
Supposed to be lucky, innit?
435
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Hello, mate.
436
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
Bit of breakfast?
437
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Hello.
438
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
You're a big boy, ain't you?
439
00:24:50,580 --> 00:24:51,580
Yeah.
440
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Who's a pretty boy, then?
441
00:24:53,700 --> 00:24:55,060
Oh, I say.
442
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
Look, nice.
443
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
Who's a pretty bully?
444
00:24:59,940 --> 00:25:02,940
You're not a bully, really, are you?
Come here, let's have a sit down, John.
445
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Hold on.
446
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Come here.
447
00:25:06,180 --> 00:25:07,079
Come here.
448
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Whoa,
449
00:25:08,140 --> 00:25:11,100
whoa, whoa.
450
00:25:12,320 --> 00:25:14,040
Whoa, whoa, whoa. Calm down.
451
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Here's a good boy.
452
00:25:18,920 --> 00:25:20,820
Oh, there. Easy, easy. Take it easy.
453
00:25:22,140 --> 00:25:23,160
Come here, come here.
454
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Here's a good boy.
455
00:25:25,940 --> 00:25:28,620
Look, it's all right, isn't it? Gets a
bit off your nose, but that's all right.
456
00:25:28,800 --> 00:25:29,820
Oh, I've got gold. Come on, son.
457
00:25:30,440 --> 00:25:31,800
Look, look at that. It's everywhere.
458
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
You wouldn't be giving me any bullshit,
would you?
459
00:25:36,680 --> 00:25:39,420
Come on, son. Look at that. Come on.
Come on.
460
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
Give us that then.
461
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
No, I can't.
462
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I'm damaged.
463
00:25:45,780 --> 00:25:47,200
You're a nice old boy, aren't you?
464
00:25:47,900 --> 00:25:49,240
Go, go for a nice ride. Come on.
465
00:25:55,240 --> 00:25:59,020
Up you go. Come on. Up you go. Come on.
It's a nice old... Come on.
466
00:25:59,780 --> 00:26:01,100
Arthur, could you help?
467
00:26:01,520 --> 00:26:03,840
Come on. Here's a good boy. Come on. Up
you go.
468
00:26:04,200 --> 00:26:07,720
Come on. Come on. Look at that. Oops -a
-daisy. Come on.
469
00:26:08,060 --> 00:26:09,100
Here's a good old bully.
470
00:26:09,600 --> 00:26:10,620
Here's a good boy.
471
00:26:11,600 --> 00:26:16,720
There you are. See, I told you. Simple.
Oh, yeah, pretty simple, that one. Stay
472
00:26:16,720 --> 00:26:17,399
there, Phil.
473
00:26:17,400 --> 00:26:20,120
Here's a good old... What are you doing?
474
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
Move it.
475
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Mine goes first.
476
00:26:25,260 --> 00:26:26,280
Go on, quick, quick, quick.
477
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Get out there.
478
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Simple.
479
00:26:45,900 --> 00:26:48,120
God, you don't have ten and eight.
480
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Hold on.
481
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
What do you mean, meet you in a village?
What village?
482
00:26:54,160 --> 00:26:57,060
Little village about two miles down the
road. I'll get a lift back there. But
483
00:26:57,060 --> 00:26:59,140
first, I've got to deliver our four
-footed friend to the clients.
484
00:26:59,380 --> 00:27:00,600
No, I'll follow you down. No, no.
485
00:27:01,160 --> 00:27:03,220
No, no, no, no, Terry. Now, you've done
your part.
486
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Now, I've got to go and do mine.
487
00:27:04,860 --> 00:27:08,180
If you'll pardon the expression, Arthur,
this is all beginning to smell.
488
00:27:09,400 --> 00:27:12,820
Terry, would I do anything that's
contrary to the letter of the law? Of
489
00:27:12,820 --> 00:27:13,779
not.
490
00:27:13,780 --> 00:27:16,460
Unthinkable. Which is why it's all right
for me to follow you down in a motor.
491
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
No, you're wrong. You're wrong.
492
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
Do you want to bet?
493
00:28:14,800 --> 00:28:17,780
Mr. Smith, Mr. Brown, your property as
arranged.
494
00:28:18,940 --> 00:28:20,160
Who's that in the car, then?
495
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
Oh, that's just my trusted labourer.
496
00:28:23,460 --> 00:28:25,280
No problem, was there, Mr. Daly?
497
00:28:25,880 --> 00:28:27,100
Yeah, I see what you mean.
498
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Tripped, did you?
499
00:28:29,100 --> 00:28:30,059
Slithered, more like.
500
00:28:30,060 --> 00:28:32,240
That's all right, Mr. Daly. We farmers
are used to that smell.
501
00:28:33,060 --> 00:28:36,260
Well, perhaps you'd like to view your
property before we conclude our
502
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
Yes, perhaps we'd better have a look.
503
00:28:54,340 --> 00:28:56,780
Well, that all seems satisfactory, Mr.
Daly.
504
00:28:59,020 --> 00:29:00,560
I think you'll find that's in order.
505
00:29:12,160 --> 00:29:14,280
Well, it's been a pleasure doing
business with you, gentlemen.
506
00:29:14,940 --> 00:29:16,440
And ours with you, Mr. Daly.
507
00:29:16,960 --> 00:29:20,840
There is just one thing. You don't
happen to have an old newspaper in the
508
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
do you?
509
00:29:26,820 --> 00:29:28,680
Good day's work, Terry. Good day's work.
510
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Was that their farm?
511
00:29:30,500 --> 00:29:32,040
No, no, no, that was just a meeting
place.
512
00:29:32,540 --> 00:29:33,980
Why didn't we take a round to their
farm?
513
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Employees, farm labourers.
514
00:29:36,700 --> 00:29:39,380
When they see us, the word gets down to
rural grapevine, doesn't it?
515
00:29:39,660 --> 00:29:41,840
It's very hard to keep a secret in the
sticks, you know.
516
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
What secret?
517
00:29:45,080 --> 00:29:47,940
Once the geezer who had the ball finds
out it's on the missing list, he's going
518
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
to know, isn't he? Terry.
519
00:29:49,200 --> 00:29:51,860
Even I can't claim to know all the law
to the countryside.
520
00:29:52,220 --> 00:29:54,380
That's the way they wanted it, that's
the way they got it.
521
00:29:55,120 --> 00:29:57,240
Now stop rabbiting on about it and cop
that.
522
00:29:57,980 --> 00:30:00,140
Take the two you've got coming out of
that and be grateful.
523
00:30:01,440 --> 00:30:02,980
I could have done it on my own, you
know.
524
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Straight down the middle?
525
00:30:05,940 --> 00:30:08,360
Of course straight down the middle.
Would I do it any other way?
526
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
On his office?
527
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
No, of course not.
528
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
Oh, you know I stink.
529
00:30:16,840 --> 00:30:18,860
Well, don't knock it. Where there's
muck, there's money.
530
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
That's what they say up north.
531
00:30:20,760 --> 00:30:22,960
Yeah, well, I want to be up west by six,
so put your cloak down.
532
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
Debbie? Deb?
533
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Yeah, what?
534
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
It's me, Terry.
535
00:31:37,260 --> 00:31:38,260
Oh, tell.
536
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
There you go.
537
00:31:40,960 --> 00:31:42,160
Oh, you shouldn't have.
538
00:31:43,280 --> 00:31:44,099
Don't be silly.
539
00:31:44,100 --> 00:31:45,100
I've got a mate with a store.
540
00:31:46,360 --> 00:31:47,600
Bit of a mess, aren't I?
541
00:31:48,840 --> 00:31:51,380
Well, if the Fed is nothing permanent,
you'll be out in about a week.
542
00:31:51,700 --> 00:31:52,700
Yeah, she said.
543
00:31:53,760 --> 00:31:55,480
Trouble is, who's going to feed my cat?
544
00:31:56,260 --> 00:31:59,220
Listen, I'm sorry I didn't get back to
the club. I was stuck in the sticks with
545
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
Arthur. Traffic.
546
00:32:00,380 --> 00:32:02,300
It's all right. I know you would have if
you could.
547
00:32:03,020 --> 00:32:04,100
Listen, did he say anything?
548
00:32:04,620 --> 00:32:09,020
No. Just a lot of dirty verbal, then he
beat up on me.
549
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
Did he have a motor?
550
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Dunno. He didn't say.
551
00:32:12,700 --> 00:32:15,680
I'll ask Bella to pop in and feed my
cats while I'm in here, Terry.
552
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Yeah, of course I will.
553
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Where is she? Can she get in?
554
00:32:18,840 --> 00:32:20,660
My bag's down there. Key's in it.
555
00:32:26,120 --> 00:32:27,400
Listen. I said, yeah.
556
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Thanks, Till.
557
00:32:32,350 --> 00:32:35,490
Yeah. How's that girlfriend of yours,
Penny?
558
00:32:36,490 --> 00:32:37,790
Still on the ground, is she?
559
00:32:40,250 --> 00:32:43,070
What do you mean it's nothing to do with
you? I don't want no trouble.
560
00:32:43,370 --> 00:32:46,430
Listen, Pigsbread, they're your girls.
They work for you. They're entitled.
561
00:32:46,870 --> 00:32:49,510
I pay them, don't I? Am I responsible
for what happens to them after they
562
00:32:49,510 --> 00:32:50,510
the club?
563
00:32:51,230 --> 00:32:55,170
Look, are you sure you don't know this
ratbag, Ponce? I swear, if I knew
564
00:32:55,170 --> 00:32:57,350
anything I'd tell you, believe me, do us
all a favour.
565
00:32:58,270 --> 00:32:59,950
Look, I'll tell you what I'll do.
566
00:33:00,320 --> 00:33:01,980
You're right about the goose. I should
do something.
567
00:33:02,200 --> 00:33:03,980
You find him, saw him out.
568
00:33:04,200 --> 00:33:05,860
There's a pony in it for you.
569
00:33:06,740 --> 00:33:08,660
A pony, you slag?
570
00:33:09,280 --> 00:33:13,380
No, I'll tell you what you'll do. You'll
make that 200 whether I find a bastard
571
00:33:13,380 --> 00:33:14,139
or not.
572
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
Got it?
573
00:33:15,820 --> 00:33:16,619
Got it?
574
00:33:16,620 --> 00:33:18,460
All right, all right. Fair enough, I
suppose.
575
00:33:19,220 --> 00:33:21,520
But one thing you don't tell no one is
down to me.
576
00:33:21,980 --> 00:33:23,960
I've got to conduct a business round
here.
577
00:33:28,040 --> 00:33:31,060
Listen, you've got my number. If you see
that crud at all, you give me a ring,
578
00:33:31,120 --> 00:33:32,640
right? And that goes for you as well.
579
00:33:34,800 --> 00:33:36,520
Anytime you was getting undressed.
580
00:33:40,140 --> 00:33:41,680
I detest ponces.
581
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
You haven't got a thing for her, have
you?
582
00:33:45,700 --> 00:33:47,380
No, that's not the point, is it?
583
00:33:49,240 --> 00:33:53,340
Maybe if you led a different
lifestyle... Oh, really, Gag, all right,
584
00:33:53,340 --> 00:33:54,340
know.
585
00:33:59,180 --> 00:34:00,340
Turn out the night though.
586
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
What for?
587
00:34:02,780 --> 00:34:03,780
I'm shy.
588
00:34:40,489 --> 00:34:42,290
What time is it? Time you're up.
589
00:34:43,290 --> 00:34:44,290
How do you feel?
590
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
Perfect.
591
00:34:45,989 --> 00:34:47,370
We're not going to be long.
592
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Oh, my God.
593
00:34:55,130 --> 00:34:56,130
Congratulations.
594
00:34:56,630 --> 00:34:59,110
You've now graduated to wrestling.
595
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Have you seen that?
596
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Give him a lager.
597
00:35:24,240 --> 00:35:26,600
Have you seen it? How do you think I
feel?
598
00:35:27,420 --> 00:35:29,100
Champion of its breed, a royal show.
599
00:35:29,300 --> 00:35:30,780
They reckon it's worth more than 40
grand.
600
00:35:31,860 --> 00:35:33,060
I should have asked for more.
601
00:35:33,540 --> 00:35:36,400
More? Terry, I have been conned.
602
00:35:36,640 --> 00:35:40,000
I've been conned, you mean? Dave, tell
him, am I upset or am I not upset?
603
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
He's upset, Terry.
604
00:35:41,460 --> 00:35:44,160
Upset? We could get Bird for this.
Explain that to him.
605
00:35:44,420 --> 00:35:47,100
Oh, I think it's still on his statute
book. The rustlers can be up. Don't say
606
00:35:47,100 --> 00:35:49,120
things like that, Dave. I'm upset enough
as it is.
607
00:35:50,150 --> 00:35:52,590
Diabolical liberties have been taken
with my trust in nature.
608
00:35:52,950 --> 00:35:58,790
I must be round a bleeding twitch for
standing with it. Terry, Terry, I know
609
00:35:58,790 --> 00:36:00,730
just how you feel. Let it be a lesson to
us all.
610
00:36:01,110 --> 00:36:02,630
Never trust any but your own.
611
00:36:03,250 --> 00:36:06,330
But you knew about it, didn't you?
That's what all the ducking and diving
612
00:36:06,330 --> 00:36:10,430
about. I swear, Terry, I am as shocked
and upset as you are.
613
00:36:11,050 --> 00:36:13,310
The only thing we can do is keep our
fingers crossed.
614
00:36:14,050 --> 00:36:15,690
Fingers crossed? What are you talking
about?
615
00:36:15,930 --> 00:36:18,430
We don't get our collars felled. They'll
still be nicked.
616
00:36:19,180 --> 00:36:21,840
Oh, look, I have been discussing it with
Dave here. Isn't that right, Dave?
617
00:36:21,940 --> 00:36:22,940
That's right, Arthur.
618
00:36:23,320 --> 00:36:25,320
We reckon we're in with plenty of
chance.
619
00:36:26,380 --> 00:36:28,700
Arthur! As long as we keep shtun, just
the three of us, you know?
620
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
I mean, the local old bill are not going
to come looking here for rustlers, are
621
00:36:31,500 --> 00:36:33,680
they? In the middle of London, with our
sort of social background.
622
00:36:34,460 --> 00:36:35,580
No, I've got a better idea.
623
00:36:36,080 --> 00:36:37,800
We get it back and return it.
624
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
Return it?
625
00:36:39,500 --> 00:36:41,240
The ball? That's right, we back it.
626
00:36:41,500 --> 00:36:43,080
Don't be silly. How can we do that?
627
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
It's simple.
628
00:36:44,440 --> 00:36:45,860
We drive down to the country.
629
00:36:46,430 --> 00:36:50,110
We find your two gentlemen farmers, we
collect it and put it back in the field.
630
00:36:50,590 --> 00:36:54,710
And what if someone sees us? The old
place will be seething with village
631
00:36:54,710 --> 00:36:55,710
bent on promotion.
632
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
Be like the great train robbery to them.
633
00:36:58,230 --> 00:37:00,030
No, no, no, no. Out of question, Terry.
634
00:37:00,790 --> 00:37:03,850
Next thing you know, you want us to give
the money back. All right, then, we go
635
00:37:03,850 --> 00:37:05,830
to the old bill. We declare everything
we know, right?
636
00:37:06,430 --> 00:37:08,310
We'll explain to them we're victims of a
con.
637
00:37:08,870 --> 00:37:10,090
You can't be serious.
638
00:37:10,470 --> 00:37:13,410
You think the filth is going to take
your word against that of two English
639
00:37:13,410 --> 00:37:14,308
country gentlemen?
640
00:37:14,310 --> 00:37:15,390
You in your form.
641
00:37:15,880 --> 00:37:18,240
He's right, Terry. You'll be eating
porridge before you know it.
642
00:37:19,280 --> 00:37:21,060
All right, then, we'll do it the other
way.
643
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
Terry... At least, then, if we get
nicked, we've got a convincing story.
644
00:37:25,360 --> 00:37:27,880
All right, supposing you're right. How
do we find them?
645
00:37:28,100 --> 00:37:30,360
Knock on farmhouse doors and hope
somebody answers?
646
00:37:30,680 --> 00:37:33,420
They probably don't even live on that
manor. He's right, Terry.
647
00:37:34,060 --> 00:37:36,140
Will you stop keep saying he's right?
648
00:37:37,160 --> 00:37:40,760
Now, listen, look, I think I can
remember the number of the roller,
649
00:37:40,780 --> 00:37:43,220
you've got a mate who's straightened on
the pulse, right?
650
00:37:43,460 --> 00:37:46,330
Yeah. Well, he could check it out, get a
few addresses for us, yeah?
651
00:37:46,570 --> 00:37:47,570
I suppose so.
652
00:37:47,790 --> 00:37:48,810
Well, go on, in on the dog.
653
00:37:49,050 --> 00:37:50,050
OK.
654
00:37:52,250 --> 00:37:54,510
This is not a good idea, Terry.
655
00:37:55,850 --> 00:37:57,150
And we're giving that money back.
656
00:37:57,430 --> 00:38:01,330
What? You going potty or something? This
way we don't get involved with a
657
00:38:01,330 --> 00:38:04,090
conspiracy charge if it comes on top. I
can't do that.
658
00:38:04,350 --> 00:38:07,970
I can and I can't afford it, so you
certainly can. Look, Terry, the
659
00:38:07,970 --> 00:38:11,130
alone isn't worth what you've got out of
it. I'm not going back to Nick for a
660
00:38:11,130 --> 00:38:12,250
poxy 300 quid.
661
00:38:12,640 --> 00:38:14,120
Look, Terry, be reasonable.
662
00:38:14,420 --> 00:38:18,440
I mean, even if we get the ball back
without any difficulties, them yoiks are
663
00:38:18,440 --> 00:38:20,860
not going to start screaming for their
money and putting themselves on offer,
664
00:38:20,940 --> 00:38:23,980
are they? I don't care. I'm not taking
any chances with my liberty.
665
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
Well, what do you think we're doing now?
666
00:38:26,740 --> 00:38:29,580
And what about all that clobber I
bought? That's got to be paid for, you
667
00:38:29,780 --> 00:38:32,540
That is your genuine out -of -pocket
expenses, Terry.
668
00:38:33,320 --> 00:38:36,980
As you said yourself, Arthur, let this
be a lesson to us all.
669
00:38:38,319 --> 00:38:41,240
Oh, my God, look at this. Nothing but
fields, open spaces.
670
00:38:42,120 --> 00:38:43,280
Exposure is terrible.
671
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
That's funny.
672
00:38:45,360 --> 00:38:47,140
Yesterday it was England, my England.
673
00:38:47,500 --> 00:38:48,580
Funny it's not, Terry.
674
00:38:48,960 --> 00:38:52,760
With a dot on the card to be spotted,
I'm telling you. Me and my titty
675
00:38:52,760 --> 00:38:53,880
were a wild animal in possession.
676
00:38:54,320 --> 00:38:55,740
Not a little wild animal, is it?
677
00:38:56,140 --> 00:38:57,140
Who can tell?
678
00:38:57,620 --> 00:39:00,880
Snatched from the security of the field,
it knows it's home. A thing like that
679
00:39:00,880 --> 00:39:03,780
could unbalance his brain, turn it into
a raging wild beast.
680
00:39:04,100 --> 00:39:06,200
Look, let's turn back while we've still
got the chance. No!
681
00:39:09,390 --> 00:39:10,388
Listen. Helicopter.
682
00:39:10,390 --> 00:39:12,010
They're probably scarring the whole
area.
683
00:39:13,030 --> 00:39:14,970
We're a million to get that. Turn it in,
will you?
684
00:39:15,330 --> 00:39:17,150
They've all got estates down here, you
know.
685
00:39:17,430 --> 00:39:19,130
Who have? Crown Court Beaks.
686
00:39:19,690 --> 00:39:20,870
Descendants of Judge Jeffreys.
687
00:39:21,110 --> 00:39:21,988
Judge who?
688
00:39:21,990 --> 00:39:23,750
Jeffreys. Known as the Hanging Judge.
689
00:39:24,370 --> 00:39:28,010
That sort of excessive attitude to
lawbreakers is passed on from generation
690
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
generation.
691
00:39:29,090 --> 00:39:31,910
That lot think a plea of mitigation is a
request to go to the toilet.
692
00:39:32,470 --> 00:39:36,150
It'll be the maximum sentence. No mercy.
Stand on me. I will if you don't turn
693
00:39:36,150 --> 00:39:37,098
it in.
694
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Oh, my good God.
695
00:39:40,180 --> 00:39:41,600
It's on top. I knew it.
696
00:39:41,940 --> 00:39:42,940
It's on top.
697
00:39:45,960 --> 00:39:48,760
Arthur, we're still in your car. We
haven't even got the ball yet.
698
00:39:49,760 --> 00:39:50,900
Come on, he's waving you on.
699
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Is he following?
700
00:39:57,740 --> 00:39:58,760
On a pushbike.
701
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Don't let that fool you.
702
00:40:00,320 --> 00:40:02,560
He can radio ahead, put out on all
points.
703
00:40:03,530 --> 00:40:06,410
All that politeness is just to lull you
into false sense of security.
704
00:40:07,430 --> 00:40:09,510
It's the first copper we've seen for
miles.
705
00:40:09,770 --> 00:40:13,510
Don't let that fool you. They're all
around, lurking in the hedgerows, hiding
706
00:40:13,510 --> 00:40:14,049
the hay.
707
00:40:14,050 --> 00:40:15,270
Doodle, doodle.
708
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
Just drive.
709
00:40:48,879 --> 00:40:50,180
Daly, what are you doing here?
710
00:40:50,560 --> 00:40:52,820
Ah, we've come to take the bull back.
711
00:40:53,400 --> 00:40:54,420
A misunderstanding.
712
00:40:55,020 --> 00:40:58,660
You made a deal, Mr Daly? Yeah, but as I
say, there's been a bit of a
713
00:40:58,660 --> 00:41:01,820
misunderstanding. You see, we didn't
realise... We didn't know we were
714
00:41:01,820 --> 00:41:02,598
the bull.
715
00:41:02,600 --> 00:41:05,180
Well, that wasn't our impression, Mr
Daly. Oh?
716
00:41:05,740 --> 00:41:06,738
Wasn't it?
717
00:41:06,740 --> 00:41:09,140
Now, which one of you two gentlemen owns
this?
718
00:41:09,560 --> 00:41:10,459
I do.
719
00:41:10,460 --> 00:41:12,280
So you're William Meadows, then, eh?
720
00:41:13,040 --> 00:41:16,210
You're probably wondering how we found
you. You see, my friend Arthur... As a
721
00:41:16,210 --> 00:41:17,950
friend who's got a friend in the force,
see?
722
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
The police?
723
00:41:19,790 --> 00:41:21,310
You haven't informed the police, have
you?
724
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
No, he hasn't, no.
725
00:41:22,830 --> 00:41:23,649
Not yet.
726
00:41:23,650 --> 00:41:24,650
What do you mean?
727
00:41:25,410 --> 00:41:27,630
Well, the way I see it, there are
several ways to handle this.
728
00:41:27,850 --> 00:41:30,910
Now, the best way is that you give us
back the ball and there's no
729
00:41:31,570 --> 00:41:33,690
Or we call the old bill and let them
sort it out.
730
00:41:35,370 --> 00:41:36,610
There is another way, though.
731
00:41:37,450 --> 00:41:38,810
Slightly unpleasant, I'm afraid.
732
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
See, I get this.
733
00:41:42,790 --> 00:41:45,910
Then I start smashing up the roller.
Then when I've worked up enough
734
00:41:46,050 --> 00:41:47,390
I sort you two out. Now, what do you
want?
735
00:41:47,990 --> 00:41:49,390
I don't think that'll be advisable.
736
00:41:49,950 --> 00:41:50,950
You don't, eh?
737
00:41:51,190 --> 00:41:52,710
A lot of big lads about the place.
738
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
We've only got to call them.
739
00:41:54,390 --> 00:41:55,890
Well, you'd better start shouting,
sunshine.
740
00:41:56,290 --> 00:41:57,290
Wait a minute.
741
00:41:57,430 --> 00:41:58,910
What about the money? That's better.
742
00:42:00,990 --> 00:42:01,749
There you go.
743
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
There's my share.
744
00:42:03,130 --> 00:42:06,070
A bit of a problem there, Terry. I
haven't brought mine. You didn't give me
745
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
to nip back and get it.
746
00:42:07,390 --> 00:42:10,010
Mr. Daly, you pay by cheque. No, no, no.
I haven't brought my book.
747
00:42:10,690 --> 00:42:11,750
You've what? Please.
748
00:42:13,049 --> 00:42:16,390
Oh, I could have sworn I left it on
the... Just pay the man, eh?
749
00:42:17,970 --> 00:42:18,970
All of it?
750
00:42:19,050 --> 00:42:20,050
Yeah, all of it.
751
00:42:20,190 --> 00:42:22,410
What about money for exes? Agro money?
752
00:42:23,530 --> 00:42:25,590
Just write out a cheque, right? Your
half.
753
00:42:25,890 --> 00:42:27,970
Here's half my half. 600 quid, OK?
754
00:42:29,090 --> 00:42:30,090
600?
755
00:42:30,270 --> 00:42:32,310
We gave you 4 ,000 pounds.
756
00:42:34,710 --> 00:42:37,090
I was keeping it as a surprise for you.
Next week, your birthday.
757
00:42:37,310 --> 00:42:40,370
I'll take an oath, Terry. You don't know
when my birthday is. Yes, I do. Your
758
00:42:40,370 --> 00:42:42,110
mum told me when I went round.
759
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
One day.
760
00:42:44,080 --> 00:42:45,220
Just write a cheque.
761
00:42:47,000 --> 00:42:50,020
How do we know this won't bounce and
you've taken the bull for yourselves?
762
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
You don't.
763
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Thank you.
764
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Where is it, then?
765
00:43:02,160 --> 00:43:03,240
Better get loaded up, then.
766
00:43:03,720 --> 00:43:06,440
You know, if there's no bull on the
premises, there's no evidence.
767
00:43:07,360 --> 00:43:09,420
It's worth to stop us ringing the police
once you've gone.
768
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Oh, that's simple.
769
00:43:11,940 --> 00:43:13,100
You're coming with us.
770
00:43:13,680 --> 00:43:16,820
I thought you London spivs didn't mind
what you did for a few pounds.
771
00:43:17,700 --> 00:43:19,660
Spivs? Bit out of date, aren't you?
772
00:43:21,040 --> 00:43:23,500
I suppose we could make it a bit more.
773
00:43:23,920 --> 00:43:25,100
I suppose you could try.
774
00:43:26,400 --> 00:43:29,160
Say, another thousand?
775
00:43:29,820 --> 00:43:31,160
Not interested, Squire.
776
00:43:31,860 --> 00:43:34,480
Anyway, you couldn't have kept it around
here, could you? Somebody'd be bound to
777
00:43:34,480 --> 00:43:35,138
spot it.
778
00:43:35,140 --> 00:43:39,000
I've no intention of keeping it around
here. My colleague has an isolated farm
779
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
long way away.
780
00:43:40,520 --> 00:43:41,660
It wouldn't have been difficult.
781
00:43:43,400 --> 00:43:45,840
And I thought all the clever villains
lived in London.
782
00:43:56,320 --> 00:43:58,540
Go on, then. He ain't going to come out
by himself, is he?
783
00:44:04,700 --> 00:44:06,320
Come on. Come on. Come on.
784
00:44:07,700 --> 00:44:08,700
No!
785
00:44:15,020 --> 00:44:17,480
Arthur, you've got to stop doing this.
People are beginning to talk.
786
00:44:19,760 --> 00:44:21,200
Her indoors will kill you.
787
00:44:23,340 --> 00:44:24,340
Terry!
788
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
Terry!
789
00:44:28,200 --> 00:44:30,360
He's really the case, your Arthur, isn't
he?
790
00:44:30,640 --> 00:44:31,598
Nah, he's all right.
791
00:44:31,600 --> 00:44:33,020
Just a bit carried away.
792
00:44:33,400 --> 00:44:35,380
Why do you let him get you into these
situations?
793
00:44:36,000 --> 00:44:37,280
I keep asking myself that.
794
00:44:37,680 --> 00:44:39,540
He's just got this way of talking me
into things.
795
00:44:40,080 --> 00:44:41,880
They're not all as loony as that ball
caper.
796
00:44:42,120 --> 00:44:43,600
And it does keep me off the dole.
797
00:44:44,430 --> 00:44:45,750
How about calling me a cab?
798
00:44:46,650 --> 00:44:47,750
All right, you're a cab.
799
00:44:50,210 --> 00:44:52,130
If you're not, don't suppose... What?
800
00:44:53,090 --> 00:44:54,090
No, I don't know.
801
00:44:54,210 --> 00:44:55,210
Go on, what?
802
00:44:55,770 --> 00:44:58,450
Well, I was just wondering. Wondering
what, for goodness sake?
803
00:44:59,470 --> 00:45:02,130
Well, having you here for the last few
days, well,
804
00:45:03,270 --> 00:45:07,150
I just thought, well, it'd be easier
if... I like things the way they are,
805
00:45:07,250 --> 00:45:08,209
Terry.
806
00:45:08,210 --> 00:45:10,530
I like my job, my independence.
807
00:45:12,070 --> 00:45:13,070
And I like you.
808
00:45:13,960 --> 00:45:15,480
Just not ready for that kind of
commitment.
809
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
Not yet.
810
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
OK?
811
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
Yeah, just a thought.
812
00:45:21,100 --> 00:45:22,160
Very nice one, too.
813
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Mary!
814
00:45:29,260 --> 00:45:30,280
Mary! Mary!
815
00:45:32,840 --> 00:45:34,080
All right, all right, mate.
816
00:45:36,100 --> 00:45:40,360
So, what is it with you these days? You
becoming a recluse or something? Hi
817
00:45:40,360 --> 00:45:40,738
there, Arthur.
818
00:45:40,740 --> 00:45:41,740
Oh.
819
00:45:41,780 --> 00:45:42,729
It's all right.
820
00:45:42,730 --> 00:45:43,730
I was just leaving.
821
00:45:44,390 --> 00:45:47,070
Yeah, I've got a job for you. A mate of
mine's opening a drinker over the water
822
00:45:47,070 --> 00:45:49,570
tonight. Thinks it might get a bit
rowdy. There's a pony in it for you.
823
00:45:49,910 --> 00:45:51,630
Keep you off the door. This is true.
824
00:45:51,990 --> 00:45:52,990
Oh, your cab.
825
00:45:54,010 --> 00:45:55,010
Hello, they're ringing you.
826
00:45:56,630 --> 00:45:57,630
Hello?
827
00:45:58,270 --> 00:45:59,270
Yeah.
828
00:46:00,970 --> 00:46:01,970
Oh.
829
00:46:02,670 --> 00:46:04,790
Yeah, don't worry. No, it's all right.
I'll be straight over.
830
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
OK, ta -ra.
831
00:46:07,890 --> 00:46:08,890
Listen,
832
00:46:08,970 --> 00:46:10,590
you in a hurry. I need a lift. Why,
where?
833
00:46:11,130 --> 00:46:12,650
It's that other business I was talking
to you about.
834
00:46:12,910 --> 00:46:13,749
What other business?
835
00:46:13,750 --> 00:46:15,110
I'll explain in a moment, all right? Oh.
836
00:46:16,590 --> 00:46:18,650
Ah, your cab. It's OK, I'll do it. You
go on.
837
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
I'll ring you next week.
838
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
I'll see you then, then.
839
00:46:22,870 --> 00:46:23,870
You'll see me.
840
00:46:28,090 --> 00:46:29,090
I'll see you.
841
00:48:09,900 --> 00:48:12,760
Just keep your seats, gents. The show
will continue shortly.
842
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
He's ready to leave.
843
00:48:17,920 --> 00:48:21,340
Permanently. I said I didn't want no
trouble in the club.
844
00:48:21,580 --> 00:48:23,840
There ain't going to be any more
trouble. Now just give us a 200.
845
00:48:25,060 --> 00:48:26,060
Come on.
846
00:48:27,520 --> 00:48:30,500
I'll handle the finances, Terry.
Straight down the middle as always,
847
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Wrong, Arthur.
848
00:48:32,900 --> 00:48:34,020
This is for Debbie.
849
00:48:34,820 --> 00:48:37,840
What you might call compensation money
for industrial injury.
850
00:48:38,860 --> 00:48:40,020
You met Mr. Prucci.
851
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Terry.
852
00:48:45,720 --> 00:48:48,840
Terry, you know, there are times when I
just don't understand you.
853
00:48:49,980 --> 00:48:53,440
And there are times, Arthur, when I do
understand you.
854
00:49:14,730 --> 00:49:17,150
I've changed the situation.
855
00:49:21,270 --> 00:49:25,550
Right people, right time, just the wrong
location.
856
00:49:29,310 --> 00:49:31,570
I've got a good idea.
857
00:49:33,370 --> 00:49:39,750
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
858
00:49:41,710 --> 00:49:43,930
Love you like you want me to.
60672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.