All language subtitles for Minder s02e13 A Lot of Bull and a Pat on the Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:04,980 Thank you. 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,400 Love you like you want me to. 3 00:01:17,960 --> 00:01:18,939 Three whole days? 4 00:01:18,940 --> 00:01:19,818 That's terrific. 5 00:01:19,820 --> 00:01:20,559 How come? 6 00:01:20,560 --> 00:01:22,640 Well, we do get the odd few days holiday, you know. 7 00:01:23,160 --> 00:01:27,040 Good, yeah. Your last one, long holiday, flitting from paradise to paradise. 8 00:01:27,180 --> 00:01:28,620 From London to Manchester air shuttle. 9 00:01:29,180 --> 00:01:31,160 I thought you were going to get transferred from that run. 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 So did I. 11 00:01:52,140 --> 00:01:53,039 Is she smashing? 12 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 No. 13 00:01:54,880 --> 00:01:55,920 I don't often eat lunch. 14 00:01:57,480 --> 00:01:58,940 Well, you will for the next three days. 15 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 Will I? 16 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 If you want. 17 00:02:03,820 --> 00:02:05,280 I think I might get used to it. 18 00:02:08,680 --> 00:02:11,860 Just got to pop into head office for an hour later, and I'm free. 19 00:02:14,440 --> 00:02:17,620 This lunch, does it come with afters? 20 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 This is Dave. 21 00:02:21,290 --> 00:02:22,249 Quite the reverse. 22 00:02:22,250 --> 00:02:24,270 Things are very slow, Dave. I don't mind telling you. 23 00:02:24,930 --> 00:02:28,330 Shame. If something don't start happening soon, I'm going to have to dip 24 00:02:28,330 --> 00:02:29,610 capital. Reggie. 25 00:02:30,390 --> 00:02:32,970 I'm sorry, this reception is playing havoc with my cash flow. 26 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Point in. 27 00:02:34,430 --> 00:02:35,289 Do what? 28 00:02:35,290 --> 00:02:36,510 That'll be one -fifty, Arthur. 29 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 One -fifty? 30 00:02:38,570 --> 00:02:42,230 It's disastrous, isn't it? Oh, and one for the barman for maybe putting a bit 31 00:02:42,230 --> 00:02:43,089 business all away. 32 00:02:43,090 --> 00:02:44,090 Eh? 33 00:02:44,550 --> 00:02:47,110 I've got a couple of geezers over there being arsed in after you. 34 00:02:48,670 --> 00:02:49,670 Don't, Piper. 35 00:02:49,790 --> 00:02:50,790 Don't buy much straight away. 36 00:02:51,770 --> 00:02:54,910 Why? Well, maybe you won't want to meet them or let them know who you are. 37 00:02:56,190 --> 00:02:58,730 Dave, what are you going on about? You just said you were going to put a bit of 38 00:02:58,730 --> 00:02:59,730 business my way. 39 00:02:59,770 --> 00:03:00,709 I said maybe. 40 00:03:00,710 --> 00:03:02,090 I mean, they don't look like the old Bill. 41 00:03:02,330 --> 00:03:05,050 But they certainly don't fit in with the sort of punters we usually get in here. 42 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 Can I look now? 43 00:03:08,510 --> 00:03:09,530 Maybe they're creditors. 44 00:03:10,870 --> 00:03:13,490 Creditors? A friendly word when you're here, that's all. 45 00:03:14,610 --> 00:03:16,070 They sit in by the bandit. 46 00:03:24,829 --> 00:03:26,450 Didn't they say what they wanted with me? 47 00:03:27,050 --> 00:03:28,110 Don't recognise them, then? 48 00:03:28,330 --> 00:03:32,030 No. I didn't say. I just wanted to know if you could be contacted here. 49 00:03:32,470 --> 00:03:33,470 And you said yes. 50 00:03:33,670 --> 00:03:34,670 Why not? 51 00:03:35,030 --> 00:03:38,410 Because if they are people I wish to avoid, for professional reasons, you 52 00:03:38,410 --> 00:03:40,590 understand, you've got to be right in it, haven't you? 53 00:03:41,210 --> 00:03:44,390 Except if they were some people after you for less than friendly reasons. 54 00:03:44,650 --> 00:03:45,770 They wouldn't declare themselves. 55 00:03:46,170 --> 00:03:47,770 Almost certainly they know what you look like. 56 00:03:48,350 --> 00:03:50,930 Clearly they don't. Otherwise they'd be over here by now. 57 00:03:52,110 --> 00:03:53,650 May have a point there, don't they? 58 00:03:54,030 --> 00:03:55,030 No. 59 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 Introduce yourself. 60 00:03:58,250 --> 00:03:59,370 There's no sign of him. 61 00:03:59,970 --> 00:04:01,150 This is where they said. 62 00:04:03,750 --> 00:04:07,810 I understand you two gentlemen wish to contact Mr. Arthur Daly. 63 00:04:08,110 --> 00:04:09,110 Are you Mr. Daly? 64 00:04:09,510 --> 00:04:10,970 Well, no. That depends. 65 00:04:11,750 --> 00:04:14,850 Depends? Either you're Mr. Daly or you're not Mr. Daly. 66 00:04:15,590 --> 00:04:17,230 And you are? Mr. Brown. 67 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 And this is Mr Smith. 68 00:04:19,660 --> 00:04:20,660 Smith and Brown. 69 00:04:21,200 --> 00:04:23,960 Common names, I'm afraid, but we're just country folk. 70 00:04:24,280 --> 00:04:27,580 We were looking for someone, and this man in the pub we were in gave us your 71 00:04:27,580 --> 00:04:29,200 name, said you could be contacted here. 72 00:04:29,740 --> 00:04:31,280 Give it a rest, Charlie, will you? 73 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 Most well. 74 00:04:33,080 --> 00:04:35,980 What sort of person were you looking for? 75 00:04:36,340 --> 00:04:38,000 Someone who could perhaps help us. 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Someone like me. 77 00:04:39,520 --> 00:04:42,300 Someone who could arrange repossessions, right? 78 00:04:42,920 --> 00:04:44,320 Repossession, eh? Car, is it? 79 00:04:45,200 --> 00:04:46,760 Not exactly, no. 80 00:04:47,169 --> 00:04:48,310 For a fee, of course. 81 00:04:48,610 --> 00:04:51,510 Oh, yes, yes, yes, of course. I mean, that would naturally have to be 82 00:04:51,510 --> 00:04:55,810 dependent on the situation and the nature of the article to be repossessed 83 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 question. 84 00:04:57,310 --> 00:04:59,990 You sound like a lawyer, Mr Daly. No, no, no. 85 00:05:00,230 --> 00:05:02,310 Just a businessman that likes things clear, Mr Brown. 86 00:05:02,890 --> 00:05:06,750 We don't wish to haggle, Mr Daly. The fee we had in mind was £4 ,000. 87 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 £4 ,000? 88 00:05:11,030 --> 00:05:13,470 £500 in advance and the rest when the job's completed. 89 00:05:16,590 --> 00:05:20,230 Yes, yes, I think I might be able to help you. Let me get you both another 90 00:05:20,230 --> 00:05:21,330 and then we can discuss details. 91 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 No, I was just thinking. 92 00:05:25,890 --> 00:05:26,890 I know that. 93 00:05:27,250 --> 00:05:28,990 What a great deaf you've got. 94 00:05:30,010 --> 00:05:31,010 Deaf? 95 00:05:31,290 --> 00:05:32,290 Deaf and dumb. 96 00:05:33,370 --> 00:05:34,370 Bottom. 97 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 You're crude. 98 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 Ah, but honest. 99 00:05:38,050 --> 00:05:39,310 Crude, but nice. 100 00:05:41,010 --> 00:05:42,010 Well, different. 101 00:05:43,070 --> 00:05:44,530 We can't all be flight captains. 102 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Thank goodness. 103 00:05:51,280 --> 00:05:52,580 I'd better be getting along to head office. 104 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Hello, lover. 105 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 Oh, 106 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 bad timing, eh? 107 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Penny, 108 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 this is Debbie. 109 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 Just a friend. 110 00:06:09,580 --> 00:06:10,519 Just? 111 00:06:10,520 --> 00:06:12,420 What is it? Some sort of a wind -up? 112 00:06:12,920 --> 00:06:16,580 You're convincing, I'll give you that. Who stuck you into me? Was it Dave 113 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 the ramp? 114 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 I know, I know, that pub you went into. 115 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Pick and whistle, was it? Jerry Hawley. 116 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 He put you up to it. 117 00:06:24,620 --> 00:06:25,720 He's a card, isn't he? 118 00:06:31,820 --> 00:06:33,060 You're not joking, are you? 119 00:06:33,500 --> 00:06:35,460 Yeah, but you don't have to go just yet, do you? 120 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 Well, I said I was going to have a word with you alone. 121 00:06:38,040 --> 00:06:39,840 Don't worry, Debbie, I'm not leaving on your account. 122 00:06:40,140 --> 00:06:42,000 I've got to go into town for an hour or so anyway. 123 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Have a night, Terry. 124 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Yeah, but... 125 00:06:48,880 --> 00:06:50,820 Look, can you hang on a minute? Yeah, sure. 126 00:06:59,500 --> 00:07:01,040 Peg, Peg, hold up. 127 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 What's the matter? 128 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 You are coming back, aren't you? 129 00:07:05,600 --> 00:07:06,920 Well, not if you'd rather I didn't. 130 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Don't be silly. 131 00:07:08,400 --> 00:07:11,240 I thought maybe you'd got the... Terry, you're a free agent. 132 00:07:11,840 --> 00:07:14,520 Whoever you see when you don't see me is up to you. 133 00:07:15,060 --> 00:07:16,540 She's just an old friend, honestly. 134 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 What is she doing? 135 00:07:20,870 --> 00:07:21,870 Artistic posing. 136 00:07:26,730 --> 00:07:27,730 I'll see you. 137 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 Come to see, love? 138 00:07:35,890 --> 00:07:36,890 Yeah, why not, yeah? 139 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 Sorry about that. 140 00:07:38,970 --> 00:07:39,970 About what? 141 00:07:39,990 --> 00:07:42,770 He's always in the scene up with Come Fly With Me. 142 00:07:43,510 --> 00:07:44,510 Oh, that's all right. 143 00:07:44,970 --> 00:07:45,990 It's a friend. 144 00:07:46,460 --> 00:07:48,020 We're all just friends, aren't we, Terry? 145 00:07:50,660 --> 00:07:51,860 No, I am sorry, really. 146 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 No, that's all right. 147 00:07:54,600 --> 00:07:56,500 I came round to see if you could help me, Tell. 148 00:07:57,660 --> 00:08:00,540 Help? Well, there's this bloke who's been hassling me, you know. 149 00:08:01,060 --> 00:08:03,680 You want me to warn him of, right? Well, it's not what you think. He's 150 00:08:03,680 --> 00:08:04,599 threatened me. 151 00:08:04,600 --> 00:08:06,120 And one of the other girls at the club. 152 00:08:06,940 --> 00:08:08,600 What do you mean, threatened to hurt you? Yeah. 153 00:08:08,840 --> 00:08:12,560 He wants me, well, me and my friend, to go and work as hostesses at a club. 154 00:08:12,800 --> 00:08:14,140 Well, what he calls it, a club. 155 00:08:14,980 --> 00:08:16,020 Hostesses? Well... 156 00:08:16,440 --> 00:08:18,420 There's a clip joint for mud punters. 157 00:08:18,880 --> 00:08:20,400 And the gaff where you work isn't, eh? 158 00:08:20,640 --> 00:08:23,140 I might be a stripper, Terry, but I'm not a whore. 159 00:08:24,980 --> 00:08:29,600 So, this geezer has threatened you with physical damage if you and your mate 160 00:08:29,600 --> 00:08:31,860 don't oblige him and go on the game, eh? Right. 161 00:08:32,740 --> 00:08:34,059 Well, it's strictly illegal, isn't it? 162 00:08:35,900 --> 00:08:36,919 Call in the old Bill. 163 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Get him nicked. 164 00:08:38,360 --> 00:08:41,299 Come on, Terry. You know what it's like on that scene with all the people 165 00:08:41,299 --> 00:08:44,700 involved. If I call in the old Bill, I wouldn't last two minutes. 166 00:08:45,160 --> 00:08:46,200 I don't like grasses. 167 00:08:46,560 --> 00:08:48,540 Yeah. I don't like poncies. 168 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Hang on, help me then. 169 00:08:51,140 --> 00:08:52,140 Has he got a name? 170 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 Don't know it. 171 00:08:53,300 --> 00:08:54,860 Or what name the clip joint is. 172 00:08:56,360 --> 00:08:59,180 How many times has he fronted you? A couple, when I've been leaving the club. 173 00:08:59,520 --> 00:09:02,360 Alone? Yeah, my friend works later than me, usually. 174 00:09:03,420 --> 00:09:04,680 Has he claimed her separately? 175 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Yep. 176 00:09:06,460 --> 00:09:10,020 Well, surely the bloke who runs your club's got friends who would protect his 177 00:09:10,020 --> 00:09:13,460 interests. Oh, that little twerp. Do you think he wants any aggravation? 178 00:09:14,130 --> 00:09:17,070 It's not hard to come by and have a couple of drippers these days, Terry. 179 00:09:17,930 --> 00:09:19,430 How am I supposed to have a chat with him? 180 00:09:19,810 --> 00:09:23,350 Well, I thought if you could be about for a few days when I leave the club, 181 00:09:23,350 --> 00:09:24,630 if he shows... What time do you leave? 182 00:09:24,930 --> 00:09:26,410 Only through an afternoon at the moment. 183 00:09:26,770 --> 00:09:27,729 Around six. 184 00:09:27,730 --> 00:09:31,430 I've been too bleeding scared to do the late -night stint. Too dark and quiet at 185 00:09:31,430 --> 00:09:32,430 three in the morning. 186 00:09:32,690 --> 00:09:35,850 I could pay you, and my girlfriend's chipping her off. Don't be daft, don't 187 00:09:35,850 --> 00:09:36,850 daft. 188 00:09:37,290 --> 00:09:38,390 We're friends for her. 189 00:09:58,030 --> 00:09:59,530 What are you doing here at this time of day? 190 00:09:59,850 --> 00:10:00,809 I live here. 191 00:10:00,810 --> 00:10:02,950 No, no, no, you don't live here, Terry. You sleep here. 192 00:10:03,650 --> 00:10:04,650 Oh, 193 00:10:04,970 --> 00:10:06,390 what's she doing here? 194 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 Deb is my tea lady. 195 00:10:08,550 --> 00:10:10,530 No, I'm going to be doing a bit of work for her. Oh, yeah? 196 00:10:10,890 --> 00:10:11,890 Hello, Arthur. 197 00:10:13,990 --> 00:10:14,990 Hello. 198 00:10:15,230 --> 00:10:19,250 Do I know you? Cool. We met, Randy, once before when Terry was minicabbing. 199 00:10:20,290 --> 00:10:21,390 Oh, that's right, yeah. 200 00:10:22,090 --> 00:10:24,350 Wasn't quite as warmly dressed then, though, you know. 201 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Oh, yeah. 202 00:10:27,020 --> 00:10:30,760 Look, I've got a very lucrative job of work for you, my son, and I don't wish 203 00:10:30,760 --> 00:10:35,020 discuss it in front of a third party, so could you... There was a guest in my 204 00:10:35,020 --> 00:10:36,300 humble abode. She'll leave when she wants. 205 00:10:36,500 --> 00:10:39,400 All right, all right. You don't want to earn 300 sols for a few hours' work? 206 00:10:39,500 --> 00:10:40,459 That's all right by me. 207 00:10:40,460 --> 00:10:42,580 It's all right, Till. I've got to be going to work anyway. 208 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 You got transport? 209 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Well, no. 210 00:10:45,580 --> 00:10:48,440 Well, Arthur will give you a lift. Then we can discuss whatever in the motor, 211 00:10:48,480 --> 00:10:49,520 can't we? I'll get me jacket. 212 00:10:50,040 --> 00:10:51,100 Help the lady on with her coat. 213 00:10:55,530 --> 00:10:56,550 All right? Yeah. 214 00:10:57,190 --> 00:10:58,290 Thanks again then, Terry. 215 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 Bye. See you later. 216 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 All right, then. 217 00:11:05,510 --> 00:11:07,410 Who have I got to kill for 300 quid? 218 00:11:07,610 --> 00:11:10,670 No, no, no, it's nothing like that, Terry. It's a simple repossession job. 219 00:11:11,210 --> 00:11:13,810 Oh, I've told you before, Arthur, I hate repossession. 220 00:11:14,450 --> 00:11:16,510 Especially if it's done poor work in Pets Motor. 221 00:11:16,850 --> 00:11:19,510 Now, look, let's go to the Winchester and have a chat over a drink. 222 00:11:19,950 --> 00:11:22,010 It's not a car that we have got to repossess. 223 00:11:22,470 --> 00:11:23,470 What is it, then? 224 00:11:23,590 --> 00:11:24,590 A bull. 225 00:11:24,770 --> 00:11:26,230 What? A ball. 226 00:11:26,670 --> 00:11:27,670 Oh. 227 00:11:30,330 --> 00:11:33,410 Terry, a ball is just another bit of property. 228 00:11:34,150 --> 00:11:39,330 A ball is a live animal, a very big live animal. I have been assured this is a 229 00:11:39,330 --> 00:11:41,010 totally domesticated beast. 230 00:11:42,690 --> 00:11:44,090 You're having a laugh, aren't you? 231 00:11:44,610 --> 00:11:45,610 No, no, no. 232 00:11:46,050 --> 00:11:47,830 Someone's been winding you up. 233 00:11:48,410 --> 00:11:54,090 A ball. Look, what if I were to put 100 in your hand in reddies up front? 234 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Right now. 235 00:11:56,720 --> 00:11:57,659 All right. 236 00:11:57,660 --> 00:11:59,480 Not here, not here. No, no, here, now. 237 00:11:59,860 --> 00:12:00,860 Now. 238 00:12:00,960 --> 00:12:02,220 All right, all right. 239 00:12:07,660 --> 00:12:08,860 Here you are. Put it away. 240 00:12:11,560 --> 00:12:12,680 I don't believe this. 241 00:12:13,380 --> 00:12:15,140 Well, don't you want to know where, when? 242 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 Oh, sorry. 243 00:12:16,840 --> 00:12:20,380 I was so excited about forming a relationship with a bull, I forgot all 244 00:12:20,380 --> 00:12:21,359 that. 245 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 Where, when? 246 00:12:22,460 --> 00:12:23,880 Tomorrow. The country. 247 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 All right, then. 248 00:12:27,180 --> 00:12:28,240 Get me wellies out. 249 00:12:29,080 --> 00:12:30,280 And me cape and sword. 250 00:12:31,000 --> 00:12:33,820 I think suitable rustic attire may be called for. 251 00:13:43,690 --> 00:13:46,970 I was the exotic and erotic Debbie, gents. 252 00:13:47,590 --> 00:13:49,990 Let's have a big hand for the girl with the big ass. 253 00:13:51,170 --> 00:13:52,450 So when's the honeymoon, Maggie? 254 00:13:52,730 --> 00:13:53,709 Oh, my honeymoon. 255 00:13:53,710 --> 00:13:56,830 I thought you really liked this guy. She was really into him. Uh, Debbie? 256 00:13:57,290 --> 00:13:58,470 Oh, yeah, come on in, Terry. 257 00:13:59,830 --> 00:14:01,070 I thought you was waiting outside. 258 00:14:01,510 --> 00:14:04,510 No, I will be. I'll be in the windy bar, all right? I just came in to say, if 259 00:14:04,510 --> 00:14:06,030 you see me, don't show out at all. 260 00:14:06,530 --> 00:14:09,390 I'll tag along behind you when you leave, and if he shows, I'll join you, 261 00:14:09,470 --> 00:14:10,369 Right, OK. 262 00:14:10,370 --> 00:14:12,570 Right. Oh, Terry, this is Maggie. 263 00:14:13,260 --> 00:14:15,400 And this is Phyllis, the other girl I was telling you about. 264 00:14:15,620 --> 00:14:16,960 This is Terry, ma 'am. Hello, Terry. 265 00:14:17,220 --> 00:14:18,019 You all right, love? 266 00:14:18,020 --> 00:14:20,860 Debbie tells me you're going to be a white knight in shining armour. 267 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 Yeah, I don't know about the armour. 268 00:14:23,520 --> 00:14:26,760 I saw the bastard in the audience again last night. That's the second time. 269 00:14:27,140 --> 00:14:29,600 Sat right in front, staring right at me. 270 00:14:29,820 --> 00:14:33,000 Oh, significantly. Oh, yeah, I forgot to tell you about that, Beth. 271 00:14:33,220 --> 00:14:35,900 I think he's seen too many old holdings of gangster movies. 272 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 It don't mean to say he ain't serious, though, does it? 273 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 My sense, ma 'am? 274 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Exactly. 275 00:14:42,080 --> 00:14:45,580 Uh... I'll see you all right. Yeah, all right. See you. 276 00:15:23,340 --> 00:15:26,500 I didn't touch anyone. No, he pulled me right outside the club the other three 277 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 times. 278 00:15:27,740 --> 00:15:29,920 Sorry for wasting your time, Phil. No, I'm silly. 279 00:15:30,520 --> 00:15:32,900 Oh, come on. I'll see you home, all right? No, that's all right. 280 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 Don't be dark. 281 00:15:35,180 --> 00:15:40,880 There you go, love. 282 00:15:41,480 --> 00:15:43,880 Oh, aren't you coming in for a bit, Phil? 283 00:15:44,560 --> 00:15:45,680 Do you want to rephrase that? 284 00:15:46,060 --> 00:15:47,320 No, not really. 285 00:15:48,780 --> 00:15:49,780 Well, no. 286 00:15:49,980 --> 00:15:51,920 No, it's a nice thought, but no, I'm a bit busy. 287 00:15:52,400 --> 00:15:53,460 Yeah, I get it. 288 00:15:53,900 --> 00:15:55,160 No, straight, I've got things to do. 289 00:15:55,460 --> 00:15:56,780 It's all right, Till. No sweat. 290 00:15:57,180 --> 00:15:59,320 See you tomorrow, then, will I, down the club? Yeah, absolutely. 291 00:15:59,920 --> 00:16:01,060 Thanks again, then, Till. 292 00:16:01,940 --> 00:16:04,960 You know, they're only glorified waitresses. 293 00:16:05,340 --> 00:16:06,920 They're not that much different to us. 294 00:16:10,860 --> 00:16:14,500 Still, stripping is an art form that goes back a long way. 295 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Yeah, really. 296 00:16:18,760 --> 00:16:20,220 It's all a bit sad, really. 297 00:16:21,310 --> 00:16:23,150 What, Debbie stripping or me helping her out? 298 00:16:23,630 --> 00:16:24,630 Stripping. 299 00:16:24,990 --> 00:16:29,090 No, it is a constant source of curiosity to me why you choose to earn your 300 00:16:29,090 --> 00:16:30,090 living as you do. 301 00:16:31,430 --> 00:16:34,590 I thought you only liked me because I was a nice bit of rough trade. You 302 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 Don't do that again. 303 00:16:36,730 --> 00:16:38,310 I meet a lot of interesting people. 304 00:16:39,210 --> 00:16:40,870 But it's so unpredictable. 305 00:16:42,590 --> 00:16:44,230 Like your arrivals and departures. 306 00:16:46,450 --> 00:16:48,130 Anyway, it's the only thing I can do. 307 00:16:48,590 --> 00:16:50,530 It's not too late for you to train for something. 308 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 Leave it out. 309 00:16:52,970 --> 00:16:54,330 Now, most of the time, I like it. 310 00:16:54,710 --> 00:16:57,170 Does that include repossessing bulls? 311 00:16:57,810 --> 00:16:58,810 Yeah. 312 00:16:59,350 --> 00:17:01,070 Arthur can be a right loon at times. 313 00:17:22,669 --> 00:17:23,669 Um, Arthur's here. 314 00:17:28,730 --> 00:17:30,170 Wow. Thought you'd like it. 315 00:17:32,030 --> 00:17:34,730 You know the trouble with you, Terry, you've got no sense of style. 316 00:17:34,990 --> 00:17:36,390 That's what holds you back, my boy. 317 00:17:36,810 --> 00:17:39,090 No sense of image, Terry, image. 318 00:17:40,150 --> 00:17:41,810 Arthur, that gear is ridiculous. 319 00:17:42,530 --> 00:17:43,810 Don't show your ignorance. 320 00:17:44,390 --> 00:17:48,090 What do you know about rural haute couture? You never set foot outside of 321 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 West London. 322 00:17:49,490 --> 00:17:53,030 Look, we're going to collect a bull, not grouse -suit him. Yeah, these clients 323 00:17:53,030 --> 00:17:55,610 are gentleman farmers, aren't they? I've got to look the part, haven't I? 324 00:17:56,030 --> 00:17:57,030 Image, Terry, image. 325 00:18:02,670 --> 00:18:03,670 Well, left or right? 326 00:18:04,330 --> 00:18:05,890 Left. No, right. 327 00:18:06,750 --> 00:18:07,750 No, you're right there. 328 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 Oh, my God. 329 00:18:13,430 --> 00:18:16,070 Oh, this is a life, Terry. Day in the country, eh? 330 00:18:16,690 --> 00:18:17,690 Look at them fields. 331 00:18:17,970 --> 00:18:18,970 Look at them hedgerows. 332 00:18:19,350 --> 00:18:20,650 England, my England. 333 00:18:23,470 --> 00:18:24,530 Look at them trees. 334 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 British oaks. 335 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 That's home. 336 00:18:27,910 --> 00:18:31,610 You don't get none of your cosmopolitan hyperloid down here. This is where your 337 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 real Englishman lives. 338 00:18:33,050 --> 00:18:34,510 Don't tell cobblers, Arthur. 339 00:18:34,850 --> 00:18:35,910 Oh, smell that air. 340 00:18:36,130 --> 00:18:37,130 Clean. 341 00:18:37,390 --> 00:18:38,390 Unferruted. 342 00:18:42,190 --> 00:18:44,170 It's funny. We should have found it by now. 343 00:18:44,450 --> 00:18:45,349 Found what? 344 00:18:45,350 --> 00:18:47,710 Well, he said there'd be a clearing, a lorry. 345 00:18:48,520 --> 00:18:50,360 Probably copped a wrong one back at that junction. 346 00:18:51,320 --> 00:18:53,180 Yeah. I think you're right. 347 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 Hold on, 348 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 stop him. 349 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 I'll give you a push. 350 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 Oh, blimey. 351 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Go on, then. 352 00:19:16,260 --> 00:19:17,520 No, no, no, no. 353 00:19:18,220 --> 00:19:19,980 Look, you get out and shove it. I'll get it out. 354 00:19:20,740 --> 00:19:24,100 Come on. Hey, it's a bit muddy, isn't it? You're dressed for the country, 355 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 you? 356 00:19:25,520 --> 00:19:27,140 You'd put your wellies on like me, shouldn't you? 357 00:19:52,110 --> 00:19:53,069 Image, Arthur. 358 00:19:53,070 --> 00:19:54,070 Image. 359 00:19:59,310 --> 00:20:01,910 Remember the country code? 360 00:20:02,890 --> 00:20:04,170 Sod the country code. 361 00:20:05,210 --> 00:20:08,510 Arthur, you don't want to go around littering all this lovely rustic charm, 362 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 you? 363 00:20:14,070 --> 00:20:15,190 Yeah, I've been thinking. 364 00:20:16,110 --> 00:20:17,390 Is this business kosher? 365 00:20:18,670 --> 00:20:19,750 Why do you say that? 366 00:20:20,620 --> 00:20:23,420 Well, it's just I've never heard of bulls being bought on a tally before. 367 00:20:23,980 --> 00:20:27,240 And if they were, it'd be a finance firm, wouldn't it? And they'd be 368 00:20:27,240 --> 00:20:29,100 for the repossessing, not a couple of farmers. 369 00:20:30,140 --> 00:20:33,260 They do things differently in the country, Terry, and they are gentleman 370 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 farmers. 371 00:20:34,520 --> 00:20:37,760 They don't schlep around the marketplace slapping hands to do deals and handing 372 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 over the reddies. 373 00:20:39,540 --> 00:20:40,780 Hold up, this looks like it. 374 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Nice here, isn't it? 375 00:21:00,380 --> 00:21:03,700 Who are we meeting? Little Red Riding Hood? No, the three bears. Now, shut up. 376 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Ah. 377 00:21:15,240 --> 00:21:16,059 What's that? 378 00:21:16,060 --> 00:21:18,040 This tells you where to locate the animal, Terry. 379 00:21:18,860 --> 00:21:19,940 Here, see? Ball. 380 00:21:20,820 --> 00:21:23,360 We, Arthur. Where we locate the animal. 381 00:21:24,860 --> 00:21:26,000 Funny place to meet, isn't it? 382 00:21:26,270 --> 00:21:28,490 Where are they? No, no, no, no. I'm not meeting them here. 383 00:21:28,930 --> 00:21:33,230 Eh? Look, stop worrying, Terry. Just leave all the administrative details to 384 00:21:33,290 --> 00:21:34,290 eh? 385 00:21:34,390 --> 00:21:36,810 This is taking on a distinctly dodgy quality. 386 00:21:37,690 --> 00:21:40,870 Dodgy? Now, don't be silly, Terry. Look, I told you they do things differently 387 00:21:40,870 --> 00:21:41,870 in the sticks. 388 00:21:42,230 --> 00:21:43,530 Well, it does seem right to me. 389 00:21:43,770 --> 00:21:45,290 Look, it's all a matter of discretion. 390 00:21:45,530 --> 00:21:48,050 I mean, these gentlemen have to live in a community. 391 00:21:48,490 --> 00:21:51,790 They have to move among the peasants. It would not do for them to be seen 392 00:21:51,790 --> 00:21:53,930 connected with a delicate business like this. 393 00:21:54,330 --> 00:21:55,330 Oh, yeah? 394 00:21:56,559 --> 00:21:57,860 Well, don't just stand there. 395 00:21:58,460 --> 00:21:59,460 Off you go. 396 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Keys are in the lorry. 397 00:22:01,480 --> 00:22:04,240 But you ain't. 398 00:22:10,020 --> 00:22:11,780 I think it's the next on the right. 399 00:22:14,240 --> 00:22:15,460 Here, let me have a look. 400 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Oh, no. 401 00:22:23,580 --> 00:22:24,660 This is ridiculous. 402 00:22:25,340 --> 00:22:26,460 He's got to be around here somewhere. 403 00:22:48,720 --> 00:22:50,140 Right, it's all yours, Terry. 404 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 Now, Arthur. 405 00:22:56,110 --> 00:23:00,050 This country air's playing me up, Terry. I'm not feeling all that. I am not 406 00:23:00,050 --> 00:23:01,110 going to do it alone. 407 00:23:04,670 --> 00:23:05,670 All right. 408 00:23:07,430 --> 00:23:08,430 Come on. 409 00:23:27,820 --> 00:23:29,160 It should have come back a bit more. 410 00:23:29,420 --> 00:23:30,139 What for? 411 00:23:30,140 --> 00:23:33,240 Well, I want a gap there, just in case I have to get out on the hurry up, but 412 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 not big enough for the ball. 413 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 No, it's just a precaution. Yeah, I know. Look. 414 00:23:37,180 --> 00:23:38,440 Oh. You got it? 415 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 Yeah, I've got it. Have you got it? No. 416 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 It's a bit big, isn't it? 417 00:23:47,540 --> 00:23:48,660 Get out straight, he said. 418 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Like the dog. 419 00:23:50,240 --> 00:23:51,139 Like the pet. 420 00:23:51,140 --> 00:23:52,900 No, no, but it's just because he might get nervous. 421 00:23:53,720 --> 00:23:56,100 Yeah, well, that'll make for him. What are you doing? 422 00:23:58,190 --> 00:23:59,190 Come on, Terry. 423 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Come on. 424 00:24:06,390 --> 00:24:07,530 What? Hey. 425 00:24:14,090 --> 00:24:15,090 What is that? 426 00:24:15,430 --> 00:24:16,430 I don't know. 427 00:24:20,310 --> 00:24:21,410 Ooh, like clouds. 428 00:24:23,450 --> 00:24:24,570 Hello, Ferdinand. 429 00:24:24,910 --> 00:24:25,970 Hello, Ferdy. 430 00:24:26,320 --> 00:24:28,020 A Spanish, innit? I don't know. Go on. 431 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 Toro Ferdi. 432 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Hello, mate. 433 00:24:32,520 --> 00:24:33,620 Hello. Arthur! 434 00:24:37,800 --> 00:24:38,860 Supposed to be lucky, innit? 435 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Hello, mate. 436 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 Bit of breakfast? 437 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 Hello. 438 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 You're a big boy, ain't you? 439 00:24:50,580 --> 00:24:51,580 Yeah. 440 00:24:52,020 --> 00:24:53,020 Who's a pretty boy, then? 441 00:24:53,700 --> 00:24:55,060 Oh, I say. 442 00:24:56,760 --> 00:24:57,760 Look, nice. 443 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 Who's a pretty bully? 444 00:24:59,940 --> 00:25:02,940 You're not a bully, really, are you? Come here, let's have a sit down, John. 445 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 Hold on. 446 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 Come here. 447 00:25:06,180 --> 00:25:07,079 Come here. 448 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 Whoa, 449 00:25:08,140 --> 00:25:11,100 whoa, whoa. 450 00:25:12,320 --> 00:25:14,040 Whoa, whoa, whoa. Calm down. 451 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 Here's a good boy. 452 00:25:18,920 --> 00:25:20,820 Oh, there. Easy, easy. Take it easy. 453 00:25:22,140 --> 00:25:23,160 Come here, come here. 454 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Here's a good boy. 455 00:25:25,940 --> 00:25:28,620 Look, it's all right, isn't it? Gets a bit off your nose, but that's all right. 456 00:25:28,800 --> 00:25:29,820 Oh, I've got gold. Come on, son. 457 00:25:30,440 --> 00:25:31,800 Look, look at that. It's everywhere. 458 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 You wouldn't be giving me any bullshit, would you? 459 00:25:36,680 --> 00:25:39,420 Come on, son. Look at that. Come on. Come on. 460 00:25:41,020 --> 00:25:42,020 Give us that then. 461 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 No, I can't. 462 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 I'm damaged. 463 00:25:45,780 --> 00:25:47,200 You're a nice old boy, aren't you? 464 00:25:47,900 --> 00:25:49,240 Go, go for a nice ride. Come on. 465 00:25:55,240 --> 00:25:59,020 Up you go. Come on. Up you go. Come on. It's a nice old... Come on. 466 00:25:59,780 --> 00:26:01,100 Arthur, could you help? 467 00:26:01,520 --> 00:26:03,840 Come on. Here's a good boy. Come on. Up you go. 468 00:26:04,200 --> 00:26:07,720 Come on. Come on. Look at that. Oops -a -daisy. Come on. 469 00:26:08,060 --> 00:26:09,100 Here's a good old bully. 470 00:26:09,600 --> 00:26:10,620 Here's a good boy. 471 00:26:11,600 --> 00:26:16,720 There you are. See, I told you. Simple. Oh, yeah, pretty simple, that one. Stay 472 00:26:16,720 --> 00:26:17,399 there, Phil. 473 00:26:17,400 --> 00:26:20,120 Here's a good old... What are you doing? 474 00:26:21,060 --> 00:26:22,060 Move it. 475 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Mine goes first. 476 00:26:25,260 --> 00:26:26,280 Go on, quick, quick, quick. 477 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Get out there. 478 00:26:35,080 --> 00:26:36,080 Simple. 479 00:26:45,900 --> 00:26:48,120 God, you don't have ten and eight. 480 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Hold on. 481 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 What do you mean, meet you in a village? What village? 482 00:26:54,160 --> 00:26:57,060 Little village about two miles down the road. I'll get a lift back there. But 483 00:26:57,060 --> 00:26:59,140 first, I've got to deliver our four -footed friend to the clients. 484 00:26:59,380 --> 00:27:00,600 No, I'll follow you down. No, no. 485 00:27:01,160 --> 00:27:03,220 No, no, no, no, Terry. Now, you've done your part. 486 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Now, I've got to go and do mine. 487 00:27:04,860 --> 00:27:08,180 If you'll pardon the expression, Arthur, this is all beginning to smell. 488 00:27:09,400 --> 00:27:12,820 Terry, would I do anything that's contrary to the letter of the law? Of 489 00:27:12,820 --> 00:27:13,779 not. 490 00:27:13,780 --> 00:27:16,460 Unthinkable. Which is why it's all right for me to follow you down in a motor. 491 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 No, you're wrong. You're wrong. 492 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 Do you want to bet? 493 00:28:14,800 --> 00:28:17,780 Mr. Smith, Mr. Brown, your property as arranged. 494 00:28:18,940 --> 00:28:20,160 Who's that in the car, then? 495 00:28:20,880 --> 00:28:23,160 Oh, that's just my trusted labourer. 496 00:28:23,460 --> 00:28:25,280 No problem, was there, Mr. Daly? 497 00:28:25,880 --> 00:28:27,100 Yeah, I see what you mean. 498 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 Tripped, did you? 499 00:28:29,100 --> 00:28:30,059 Slithered, more like. 500 00:28:30,060 --> 00:28:32,240 That's all right, Mr. Daly. We farmers are used to that smell. 501 00:28:33,060 --> 00:28:36,260 Well, perhaps you'd like to view your property before we conclude our 502 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 Yes, perhaps we'd better have a look. 503 00:28:54,340 --> 00:28:56,780 Well, that all seems satisfactory, Mr. Daly. 504 00:28:59,020 --> 00:29:00,560 I think you'll find that's in order. 505 00:29:12,160 --> 00:29:14,280 Well, it's been a pleasure doing business with you, gentlemen. 506 00:29:14,940 --> 00:29:16,440 And ours with you, Mr. Daly. 507 00:29:16,960 --> 00:29:20,840 There is just one thing. You don't happen to have an old newspaper in the 508 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 do you? 509 00:29:26,820 --> 00:29:28,680 Good day's work, Terry. Good day's work. 510 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Was that their farm? 511 00:29:30,500 --> 00:29:32,040 No, no, no, that was just a meeting place. 512 00:29:32,540 --> 00:29:33,980 Why didn't we take a round to their farm? 513 00:29:35,240 --> 00:29:36,440 Employees, farm labourers. 514 00:29:36,700 --> 00:29:39,380 When they see us, the word gets down to rural grapevine, doesn't it? 515 00:29:39,660 --> 00:29:41,840 It's very hard to keep a secret in the sticks, you know. 516 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 What secret? 517 00:29:45,080 --> 00:29:47,940 Once the geezer who had the ball finds out it's on the missing list, he's going 518 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 to know, isn't he? Terry. 519 00:29:49,200 --> 00:29:51,860 Even I can't claim to know all the law to the countryside. 520 00:29:52,220 --> 00:29:54,380 That's the way they wanted it, that's the way they got it. 521 00:29:55,120 --> 00:29:57,240 Now stop rabbiting on about it and cop that. 522 00:29:57,980 --> 00:30:00,140 Take the two you've got coming out of that and be grateful. 523 00:30:01,440 --> 00:30:02,980 I could have done it on my own, you know. 524 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 Straight down the middle? 525 00:30:05,940 --> 00:30:08,360 Of course straight down the middle. Would I do it any other way? 526 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 On his office? 527 00:30:10,140 --> 00:30:11,140 No, of course not. 528 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 Oh, you know I stink. 529 00:30:16,840 --> 00:30:18,860 Well, don't knock it. Where there's muck, there's money. 530 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 That's what they say up north. 531 00:30:20,760 --> 00:30:22,960 Yeah, well, I want to be up west by six, so put your cloak down. 532 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Debbie? Deb? 533 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Yeah, what? 534 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 It's me, Terry. 535 00:31:37,260 --> 00:31:38,260 Oh, tell. 536 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 There you go. 537 00:31:40,960 --> 00:31:42,160 Oh, you shouldn't have. 538 00:31:43,280 --> 00:31:44,099 Don't be silly. 539 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 I've got a mate with a store. 540 00:31:46,360 --> 00:31:47,600 Bit of a mess, aren't I? 541 00:31:48,840 --> 00:31:51,380 Well, if the Fed is nothing permanent, you'll be out in about a week. 542 00:31:51,700 --> 00:31:52,700 Yeah, she said. 543 00:31:53,760 --> 00:31:55,480 Trouble is, who's going to feed my cat? 544 00:31:56,260 --> 00:31:59,220 Listen, I'm sorry I didn't get back to the club. I was stuck in the sticks with 545 00:31:59,220 --> 00:32:00,220 Arthur. Traffic. 546 00:32:00,380 --> 00:32:02,300 It's all right. I know you would have if you could. 547 00:32:03,020 --> 00:32:04,100 Listen, did he say anything? 548 00:32:04,620 --> 00:32:09,020 No. Just a lot of dirty verbal, then he beat up on me. 549 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 Did he have a motor? 550 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Dunno. He didn't say. 551 00:32:12,700 --> 00:32:15,680 I'll ask Bella to pop in and feed my cats while I'm in here, Terry. 552 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Yeah, of course I will. 553 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 Where is she? Can she get in? 554 00:32:18,840 --> 00:32:20,660 My bag's down there. Key's in it. 555 00:32:26,120 --> 00:32:27,400 Listen. I said, yeah. 556 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 Thanks, Till. 557 00:32:32,350 --> 00:32:35,490 Yeah. How's that girlfriend of yours, Penny? 558 00:32:36,490 --> 00:32:37,790 Still on the ground, is she? 559 00:32:40,250 --> 00:32:43,070 What do you mean it's nothing to do with you? I don't want no trouble. 560 00:32:43,370 --> 00:32:46,430 Listen, Pigsbread, they're your girls. They work for you. They're entitled. 561 00:32:46,870 --> 00:32:49,510 I pay them, don't I? Am I responsible for what happens to them after they 562 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 the club? 563 00:32:51,230 --> 00:32:55,170 Look, are you sure you don't know this ratbag, Ponce? I swear, if I knew 564 00:32:55,170 --> 00:32:57,350 anything I'd tell you, believe me, do us all a favour. 565 00:32:58,270 --> 00:32:59,950 Look, I'll tell you what I'll do. 566 00:33:00,320 --> 00:33:01,980 You're right about the goose. I should do something. 567 00:33:02,200 --> 00:33:03,980 You find him, saw him out. 568 00:33:04,200 --> 00:33:05,860 There's a pony in it for you. 569 00:33:06,740 --> 00:33:08,660 A pony, you slag? 570 00:33:09,280 --> 00:33:13,380 No, I'll tell you what you'll do. You'll make that 200 whether I find a bastard 571 00:33:13,380 --> 00:33:14,139 or not. 572 00:33:14,140 --> 00:33:15,140 Got it? 573 00:33:15,820 --> 00:33:16,619 Got it? 574 00:33:16,620 --> 00:33:18,460 All right, all right. Fair enough, I suppose. 575 00:33:19,220 --> 00:33:21,520 But one thing you don't tell no one is down to me. 576 00:33:21,980 --> 00:33:23,960 I've got to conduct a business round here. 577 00:33:28,040 --> 00:33:31,060 Listen, you've got my number. If you see that crud at all, you give me a ring, 578 00:33:31,120 --> 00:33:32,640 right? And that goes for you as well. 579 00:33:34,800 --> 00:33:36,520 Anytime you was getting undressed. 580 00:33:40,140 --> 00:33:41,680 I detest ponces. 581 00:33:43,480 --> 00:33:45,080 You haven't got a thing for her, have you? 582 00:33:45,700 --> 00:33:47,380 No, that's not the point, is it? 583 00:33:49,240 --> 00:33:53,340 Maybe if you led a different lifestyle... Oh, really, Gag, all right, 584 00:33:53,340 --> 00:33:54,340 know. 585 00:33:59,180 --> 00:34:00,340 Turn out the night though. 586 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 What for? 587 00:34:02,780 --> 00:34:03,780 I'm shy. 588 00:34:40,489 --> 00:34:42,290 What time is it? Time you're up. 589 00:34:43,290 --> 00:34:44,290 How do you feel? 590 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Perfect. 591 00:34:45,989 --> 00:34:47,370 We're not going to be long. 592 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 Oh, my God. 593 00:34:55,130 --> 00:34:56,130 Congratulations. 594 00:34:56,630 --> 00:34:59,110 You've now graduated to wrestling. 595 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Have you seen that? 596 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 Give him a lager. 597 00:35:24,240 --> 00:35:26,600 Have you seen it? How do you think I feel? 598 00:35:27,420 --> 00:35:29,100 Champion of its breed, a royal show. 599 00:35:29,300 --> 00:35:30,780 They reckon it's worth more than 40 grand. 600 00:35:31,860 --> 00:35:33,060 I should have asked for more. 601 00:35:33,540 --> 00:35:36,400 More? Terry, I have been conned. 602 00:35:36,640 --> 00:35:40,000 I've been conned, you mean? Dave, tell him, am I upset or am I not upset? 603 00:35:40,280 --> 00:35:41,280 He's upset, Terry. 604 00:35:41,460 --> 00:35:44,160 Upset? We could get Bird for this. Explain that to him. 605 00:35:44,420 --> 00:35:47,100 Oh, I think it's still on his statute book. The rustlers can be up. Don't say 606 00:35:47,100 --> 00:35:49,120 things like that, Dave. I'm upset enough as it is. 607 00:35:50,150 --> 00:35:52,590 Diabolical liberties have been taken with my trust in nature. 608 00:35:52,950 --> 00:35:58,790 I must be round a bleeding twitch for standing with it. Terry, Terry, I know 609 00:35:58,790 --> 00:36:00,730 just how you feel. Let it be a lesson to us all. 610 00:36:01,110 --> 00:36:02,630 Never trust any but your own. 611 00:36:03,250 --> 00:36:06,330 But you knew about it, didn't you? That's what all the ducking and diving 612 00:36:06,330 --> 00:36:10,430 about. I swear, Terry, I am as shocked and upset as you are. 613 00:36:11,050 --> 00:36:13,310 The only thing we can do is keep our fingers crossed. 614 00:36:14,050 --> 00:36:15,690 Fingers crossed? What are you talking about? 615 00:36:15,930 --> 00:36:18,430 We don't get our collars felled. They'll still be nicked. 616 00:36:19,180 --> 00:36:21,840 Oh, look, I have been discussing it with Dave here. Isn't that right, Dave? 617 00:36:21,940 --> 00:36:22,940 That's right, Arthur. 618 00:36:23,320 --> 00:36:25,320 We reckon we're in with plenty of chance. 619 00:36:26,380 --> 00:36:28,700 Arthur! As long as we keep shtun, just the three of us, you know? 620 00:36:29,000 --> 00:36:31,500 I mean, the local old bill are not going to come looking here for rustlers, are 621 00:36:31,500 --> 00:36:33,680 they? In the middle of London, with our sort of social background. 622 00:36:34,460 --> 00:36:35,580 No, I've got a better idea. 623 00:36:36,080 --> 00:36:37,800 We get it back and return it. 624 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 Return it? 625 00:36:39,500 --> 00:36:41,240 The ball? That's right, we back it. 626 00:36:41,500 --> 00:36:43,080 Don't be silly. How can we do that? 627 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 It's simple. 628 00:36:44,440 --> 00:36:45,860 We drive down to the country. 629 00:36:46,430 --> 00:36:50,110 We find your two gentlemen farmers, we collect it and put it back in the field. 630 00:36:50,590 --> 00:36:54,710 And what if someone sees us? The old place will be seething with village 631 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 bent on promotion. 632 00:36:55,750 --> 00:36:57,250 Be like the great train robbery to them. 633 00:36:58,230 --> 00:37:00,030 No, no, no, no. Out of question, Terry. 634 00:37:00,790 --> 00:37:03,850 Next thing you know, you want us to give the money back. All right, then, we go 635 00:37:03,850 --> 00:37:05,830 to the old bill. We declare everything we know, right? 636 00:37:06,430 --> 00:37:08,310 We'll explain to them we're victims of a con. 637 00:37:08,870 --> 00:37:10,090 You can't be serious. 638 00:37:10,470 --> 00:37:13,410 You think the filth is going to take your word against that of two English 639 00:37:13,410 --> 00:37:14,308 country gentlemen? 640 00:37:14,310 --> 00:37:15,390 You in your form. 641 00:37:15,880 --> 00:37:18,240 He's right, Terry. You'll be eating porridge before you know it. 642 00:37:19,280 --> 00:37:21,060 All right, then, we'll do it the other way. 643 00:37:21,320 --> 00:37:24,400 Terry... At least, then, if we get nicked, we've got a convincing story. 644 00:37:25,360 --> 00:37:27,880 All right, supposing you're right. How do we find them? 645 00:37:28,100 --> 00:37:30,360 Knock on farmhouse doors and hope somebody answers? 646 00:37:30,680 --> 00:37:33,420 They probably don't even live on that manor. He's right, Terry. 647 00:37:34,060 --> 00:37:36,140 Will you stop keep saying he's right? 648 00:37:37,160 --> 00:37:40,760 Now, listen, look, I think I can remember the number of the roller, 649 00:37:40,780 --> 00:37:43,220 you've got a mate who's straightened on the pulse, right? 650 00:37:43,460 --> 00:37:46,330 Yeah. Well, he could check it out, get a few addresses for us, yeah? 651 00:37:46,570 --> 00:37:47,570 I suppose so. 652 00:37:47,790 --> 00:37:48,810 Well, go on, in on the dog. 653 00:37:49,050 --> 00:37:50,050 OK. 654 00:37:52,250 --> 00:37:54,510 This is not a good idea, Terry. 655 00:37:55,850 --> 00:37:57,150 And we're giving that money back. 656 00:37:57,430 --> 00:38:01,330 What? You going potty or something? This way we don't get involved with a 657 00:38:01,330 --> 00:38:04,090 conspiracy charge if it comes on top. I can't do that. 658 00:38:04,350 --> 00:38:07,970 I can and I can't afford it, so you certainly can. Look, Terry, the 659 00:38:07,970 --> 00:38:11,130 alone isn't worth what you've got out of it. I'm not going back to Nick for a 660 00:38:11,130 --> 00:38:12,250 poxy 300 quid. 661 00:38:12,640 --> 00:38:14,120 Look, Terry, be reasonable. 662 00:38:14,420 --> 00:38:18,440 I mean, even if we get the ball back without any difficulties, them yoiks are 663 00:38:18,440 --> 00:38:20,860 not going to start screaming for their money and putting themselves on offer, 664 00:38:20,940 --> 00:38:23,980 are they? I don't care. I'm not taking any chances with my liberty. 665 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 Well, what do you think we're doing now? 666 00:38:26,740 --> 00:38:29,580 And what about all that clobber I bought? That's got to be paid for, you 667 00:38:29,780 --> 00:38:32,540 That is your genuine out -of -pocket expenses, Terry. 668 00:38:33,320 --> 00:38:36,980 As you said yourself, Arthur, let this be a lesson to us all. 669 00:38:38,319 --> 00:38:41,240 Oh, my God, look at this. Nothing but fields, open spaces. 670 00:38:42,120 --> 00:38:43,280 Exposure is terrible. 671 00:38:44,220 --> 00:38:45,220 That's funny. 672 00:38:45,360 --> 00:38:47,140 Yesterday it was England, my England. 673 00:38:47,500 --> 00:38:48,580 Funny it's not, Terry. 674 00:38:48,960 --> 00:38:52,760 With a dot on the card to be spotted, I'm telling you. Me and my titty 675 00:38:52,760 --> 00:38:53,880 were a wild animal in possession. 676 00:38:54,320 --> 00:38:55,740 Not a little wild animal, is it? 677 00:38:56,140 --> 00:38:57,140 Who can tell? 678 00:38:57,620 --> 00:39:00,880 Snatched from the security of the field, it knows it's home. A thing like that 679 00:39:00,880 --> 00:39:03,780 could unbalance his brain, turn it into a raging wild beast. 680 00:39:04,100 --> 00:39:06,200 Look, let's turn back while we've still got the chance. No! 681 00:39:09,390 --> 00:39:10,388 Listen. Helicopter. 682 00:39:10,390 --> 00:39:12,010 They're probably scarring the whole area. 683 00:39:13,030 --> 00:39:14,970 We're a million to get that. Turn it in, will you? 684 00:39:15,330 --> 00:39:17,150 They've all got estates down here, you know. 685 00:39:17,430 --> 00:39:19,130 Who have? Crown Court Beaks. 686 00:39:19,690 --> 00:39:20,870 Descendants of Judge Jeffreys. 687 00:39:21,110 --> 00:39:21,988 Judge who? 688 00:39:21,990 --> 00:39:23,750 Jeffreys. Known as the Hanging Judge. 689 00:39:24,370 --> 00:39:28,010 That sort of excessive attitude to lawbreakers is passed on from generation 690 00:39:28,010 --> 00:39:29,010 generation. 691 00:39:29,090 --> 00:39:31,910 That lot think a plea of mitigation is a request to go to the toilet. 692 00:39:32,470 --> 00:39:36,150 It'll be the maximum sentence. No mercy. Stand on me. I will if you don't turn 693 00:39:36,150 --> 00:39:37,098 it in. 694 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 Oh, my good God. 695 00:39:40,180 --> 00:39:41,600 It's on top. I knew it. 696 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 It's on top. 697 00:39:45,960 --> 00:39:48,760 Arthur, we're still in your car. We haven't even got the ball yet. 698 00:39:49,760 --> 00:39:50,900 Come on, he's waving you on. 699 00:39:56,540 --> 00:39:57,540 Is he following? 700 00:39:57,740 --> 00:39:58,760 On a pushbike. 701 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Don't let that fool you. 702 00:40:00,320 --> 00:40:02,560 He can radio ahead, put out on all points. 703 00:40:03,530 --> 00:40:06,410 All that politeness is just to lull you into false sense of security. 704 00:40:07,430 --> 00:40:09,510 It's the first copper we've seen for miles. 705 00:40:09,770 --> 00:40:13,510 Don't let that fool you. They're all around, lurking in the hedgerows, hiding 706 00:40:13,510 --> 00:40:14,049 the hay. 707 00:40:14,050 --> 00:40:15,270 Doodle, doodle. 708 00:40:17,430 --> 00:40:18,430 Just drive. 709 00:40:48,879 --> 00:40:50,180 Daly, what are you doing here? 710 00:40:50,560 --> 00:40:52,820 Ah, we've come to take the bull back. 711 00:40:53,400 --> 00:40:54,420 A misunderstanding. 712 00:40:55,020 --> 00:40:58,660 You made a deal, Mr Daly? Yeah, but as I say, there's been a bit of a 713 00:40:58,660 --> 00:41:01,820 misunderstanding. You see, we didn't realise... We didn't know we were 714 00:41:01,820 --> 00:41:02,598 the bull. 715 00:41:02,600 --> 00:41:05,180 Well, that wasn't our impression, Mr Daly. Oh? 716 00:41:05,740 --> 00:41:06,738 Wasn't it? 717 00:41:06,740 --> 00:41:09,140 Now, which one of you two gentlemen owns this? 718 00:41:09,560 --> 00:41:10,459 I do. 719 00:41:10,460 --> 00:41:12,280 So you're William Meadows, then, eh? 720 00:41:13,040 --> 00:41:16,210 You're probably wondering how we found you. You see, my friend Arthur... As a 721 00:41:16,210 --> 00:41:17,950 friend who's got a friend in the force, see? 722 00:41:18,190 --> 00:41:19,190 The police? 723 00:41:19,790 --> 00:41:21,310 You haven't informed the police, have you? 724 00:41:21,790 --> 00:41:22,790 No, he hasn't, no. 725 00:41:22,830 --> 00:41:23,649 Not yet. 726 00:41:23,650 --> 00:41:24,650 What do you mean? 727 00:41:25,410 --> 00:41:27,630 Well, the way I see it, there are several ways to handle this. 728 00:41:27,850 --> 00:41:30,910 Now, the best way is that you give us back the ball and there's no 729 00:41:31,570 --> 00:41:33,690 Or we call the old bill and let them sort it out. 730 00:41:35,370 --> 00:41:36,610 There is another way, though. 731 00:41:37,450 --> 00:41:38,810 Slightly unpleasant, I'm afraid. 732 00:41:39,510 --> 00:41:40,510 See, I get this. 733 00:41:42,790 --> 00:41:45,910 Then I start smashing up the roller. Then when I've worked up enough 734 00:41:46,050 --> 00:41:47,390 I sort you two out. Now, what do you want? 735 00:41:47,990 --> 00:41:49,390 I don't think that'll be advisable. 736 00:41:49,950 --> 00:41:50,950 You don't, eh? 737 00:41:51,190 --> 00:41:52,710 A lot of big lads about the place. 738 00:41:53,190 --> 00:41:54,190 We've only got to call them. 739 00:41:54,390 --> 00:41:55,890 Well, you'd better start shouting, sunshine. 740 00:41:56,290 --> 00:41:57,290 Wait a minute. 741 00:41:57,430 --> 00:41:58,910 What about the money? That's better. 742 00:42:00,990 --> 00:42:01,749 There you go. 743 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 There's my share. 744 00:42:03,130 --> 00:42:06,070 A bit of a problem there, Terry. I haven't brought mine. You didn't give me 745 00:42:06,070 --> 00:42:07,070 to nip back and get it. 746 00:42:07,390 --> 00:42:10,010 Mr. Daly, you pay by cheque. No, no, no. I haven't brought my book. 747 00:42:10,690 --> 00:42:11,750 You've what? Please. 748 00:42:13,049 --> 00:42:16,390 Oh, I could have sworn I left it on the... Just pay the man, eh? 749 00:42:17,970 --> 00:42:18,970 All of it? 750 00:42:19,050 --> 00:42:20,050 Yeah, all of it. 751 00:42:20,190 --> 00:42:22,410 What about money for exes? Agro money? 752 00:42:23,530 --> 00:42:25,590 Just write out a cheque, right? Your half. 753 00:42:25,890 --> 00:42:27,970 Here's half my half. 600 quid, OK? 754 00:42:29,090 --> 00:42:30,090 600? 755 00:42:30,270 --> 00:42:32,310 We gave you 4 ,000 pounds. 756 00:42:34,710 --> 00:42:37,090 I was keeping it as a surprise for you. Next week, your birthday. 757 00:42:37,310 --> 00:42:40,370 I'll take an oath, Terry. You don't know when my birthday is. Yes, I do. Your 758 00:42:40,370 --> 00:42:42,110 mum told me when I went round. 759 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 One day. 760 00:42:44,080 --> 00:42:45,220 Just write a cheque. 761 00:42:47,000 --> 00:42:50,020 How do we know this won't bounce and you've taken the bull for yourselves? 762 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 You don't. 763 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Thank you. 764 00:42:58,340 --> 00:42:59,340 Where is it, then? 765 00:43:02,160 --> 00:43:03,240 Better get loaded up, then. 766 00:43:03,720 --> 00:43:06,440 You know, if there's no bull on the premises, there's no evidence. 767 00:43:07,360 --> 00:43:09,420 It's worth to stop us ringing the police once you've gone. 768 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Oh, that's simple. 769 00:43:11,940 --> 00:43:13,100 You're coming with us. 770 00:43:13,680 --> 00:43:16,820 I thought you London spivs didn't mind what you did for a few pounds. 771 00:43:17,700 --> 00:43:19,660 Spivs? Bit out of date, aren't you? 772 00:43:21,040 --> 00:43:23,500 I suppose we could make it a bit more. 773 00:43:23,920 --> 00:43:25,100 I suppose you could try. 774 00:43:26,400 --> 00:43:29,160 Say, another thousand? 775 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Not interested, Squire. 776 00:43:31,860 --> 00:43:34,480 Anyway, you couldn't have kept it around here, could you? Somebody'd be bound to 777 00:43:34,480 --> 00:43:35,138 spot it. 778 00:43:35,140 --> 00:43:39,000 I've no intention of keeping it around here. My colleague has an isolated farm 779 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 long way away. 780 00:43:40,520 --> 00:43:41,660 It wouldn't have been difficult. 781 00:43:43,400 --> 00:43:45,840 And I thought all the clever villains lived in London. 782 00:43:56,320 --> 00:43:58,540 Go on, then. He ain't going to come out by himself, is he? 783 00:44:04,700 --> 00:44:06,320 Come on. Come on. Come on. 784 00:44:07,700 --> 00:44:08,700 No! 785 00:44:15,020 --> 00:44:17,480 Arthur, you've got to stop doing this. People are beginning to talk. 786 00:44:19,760 --> 00:44:21,200 Her indoors will kill you. 787 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 Terry! 788 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 Terry! 789 00:44:28,200 --> 00:44:30,360 He's really the case, your Arthur, isn't he? 790 00:44:30,640 --> 00:44:31,598 Nah, he's all right. 791 00:44:31,600 --> 00:44:33,020 Just a bit carried away. 792 00:44:33,400 --> 00:44:35,380 Why do you let him get you into these situations? 793 00:44:36,000 --> 00:44:37,280 I keep asking myself that. 794 00:44:37,680 --> 00:44:39,540 He's just got this way of talking me into things. 795 00:44:40,080 --> 00:44:41,880 They're not all as loony as that ball caper. 796 00:44:42,120 --> 00:44:43,600 And it does keep me off the dole. 797 00:44:44,430 --> 00:44:45,750 How about calling me a cab? 798 00:44:46,650 --> 00:44:47,750 All right, you're a cab. 799 00:44:50,210 --> 00:44:52,130 If you're not, don't suppose... What? 800 00:44:53,090 --> 00:44:54,090 No, I don't know. 801 00:44:54,210 --> 00:44:55,210 Go on, what? 802 00:44:55,770 --> 00:44:58,450 Well, I was just wondering. Wondering what, for goodness sake? 803 00:44:59,470 --> 00:45:02,130 Well, having you here for the last few days, well, 804 00:45:03,270 --> 00:45:07,150 I just thought, well, it'd be easier if... I like things the way they are, 805 00:45:07,250 --> 00:45:08,209 Terry. 806 00:45:08,210 --> 00:45:10,530 I like my job, my independence. 807 00:45:12,070 --> 00:45:13,070 And I like you. 808 00:45:13,960 --> 00:45:15,480 Just not ready for that kind of commitment. 809 00:45:16,220 --> 00:45:17,220 Not yet. 810 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 OK? 811 00:45:19,700 --> 00:45:20,700 Yeah, just a thought. 812 00:45:21,100 --> 00:45:22,160 Very nice one, too. 813 00:45:26,800 --> 00:45:27,800 Mary! 814 00:45:29,260 --> 00:45:30,280 Mary! Mary! 815 00:45:32,840 --> 00:45:34,080 All right, all right, mate. 816 00:45:36,100 --> 00:45:40,360 So, what is it with you these days? You becoming a recluse or something? Hi 817 00:45:40,360 --> 00:45:40,738 there, Arthur. 818 00:45:40,740 --> 00:45:41,740 Oh. 819 00:45:41,780 --> 00:45:42,729 It's all right. 820 00:45:42,730 --> 00:45:43,730 I was just leaving. 821 00:45:44,390 --> 00:45:47,070 Yeah, I've got a job for you. A mate of mine's opening a drinker over the water 822 00:45:47,070 --> 00:45:49,570 tonight. Thinks it might get a bit rowdy. There's a pony in it for you. 823 00:45:49,910 --> 00:45:51,630 Keep you off the door. This is true. 824 00:45:51,990 --> 00:45:52,990 Oh, your cab. 825 00:45:54,010 --> 00:45:55,010 Hello, they're ringing you. 826 00:45:56,630 --> 00:45:57,630 Hello? 827 00:45:58,270 --> 00:45:59,270 Yeah. 828 00:46:00,970 --> 00:46:01,970 Oh. 829 00:46:02,670 --> 00:46:04,790 Yeah, don't worry. No, it's all right. I'll be straight over. 830 00:46:05,550 --> 00:46:06,550 OK, ta -ra. 831 00:46:07,890 --> 00:46:08,890 Listen, 832 00:46:08,970 --> 00:46:10,590 you in a hurry. I need a lift. Why, where? 833 00:46:11,130 --> 00:46:12,650 It's that other business I was talking to you about. 834 00:46:12,910 --> 00:46:13,749 What other business? 835 00:46:13,750 --> 00:46:15,110 I'll explain in a moment, all right? Oh. 836 00:46:16,590 --> 00:46:18,650 Ah, your cab. It's OK, I'll do it. You go on. 837 00:46:19,690 --> 00:46:20,690 I'll ring you next week. 838 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 I'll see you then, then. 839 00:46:22,870 --> 00:46:23,870 You'll see me. 840 00:46:28,090 --> 00:46:29,090 I'll see you. 841 00:48:09,900 --> 00:48:12,760 Just keep your seats, gents. The show will continue shortly. 842 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 He's ready to leave. 843 00:48:17,920 --> 00:48:21,340 Permanently. I said I didn't want no trouble in the club. 844 00:48:21,580 --> 00:48:23,840 There ain't going to be any more trouble. Now just give us a 200. 845 00:48:25,060 --> 00:48:26,060 Come on. 846 00:48:27,520 --> 00:48:30,500 I'll handle the finances, Terry. Straight down the middle as always, 847 00:48:31,120 --> 00:48:32,120 Wrong, Arthur. 848 00:48:32,900 --> 00:48:34,020 This is for Debbie. 849 00:48:34,820 --> 00:48:37,840 What you might call compensation money for industrial injury. 850 00:48:38,860 --> 00:48:40,020 You met Mr. Prucci. 851 00:48:43,700 --> 00:48:44,700 Terry. 852 00:48:45,720 --> 00:48:48,840 Terry, you know, there are times when I just don't understand you. 853 00:48:49,980 --> 00:48:53,440 And there are times, Arthur, when I do understand you. 854 00:49:14,730 --> 00:49:17,150 I've changed the situation. 855 00:49:21,270 --> 00:49:25,550 Right people, right time, just the wrong location. 856 00:49:29,310 --> 00:49:31,570 I've got a good idea. 857 00:49:33,370 --> 00:49:39,750 Just you keep me near. I'll be so good for you. I could be so good for you. 858 00:49:41,710 --> 00:49:43,930 Love you like you want me to. 60672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.