All language subtitles for Minder s02e12 Caught in the Act, Fact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:05,270 Bye. 2 00:01:15,229 --> 00:01:18,250 Come over here. 3 00:01:18,720 --> 00:01:23,280 I want to show you the sort of inspired business acumen that makes me a winner. 4 00:01:25,140 --> 00:01:26,140 Look at that. 5 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Goldfish. 6 00:01:29,720 --> 00:01:30,720 Goldmine, Terry. 7 00:01:30,740 --> 00:01:31,740 Goldmine. 8 00:01:31,940 --> 00:01:33,880 I would have thought sharks would be more in your line. 9 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Very droll, very droll. 10 00:01:35,780 --> 00:01:38,140 So what are you going to do with them? Put them in little plastic bags. 11 00:01:38,460 --> 00:01:39,460 At least you are. 12 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 I'm what? 13 00:01:41,220 --> 00:01:44,680 Don't worry, you'll be on an earner. How big an earner? Well, that depends, 14 00:01:44,880 --> 00:01:46,620 doesn't it? I mean, there's a bit of time and motion to consider. 15 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Oh, time and motion. 16 00:01:48,360 --> 00:01:51,000 Well, yeah, you know, like piecework. So much a bag. I think that'll be 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,820 equitable. What are you talking about? 18 00:01:53,140 --> 00:01:54,900 Well, look, you've been to the fairground, haven't you? 19 00:01:55,220 --> 00:01:58,160 Yes, Arthur, I've been to the fairground. And you see, in some of the 20 00:01:58,160 --> 00:02:01,140 they have little plastic bags with goldfish in, which they give away as 21 00:02:02,080 --> 00:02:05,480 Yeah, yeah, right. Now, how do you think those fish get into those little 22 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 plastic bags? 23 00:02:08,180 --> 00:02:10,400 Somebody puts them in the little plastic bags. 24 00:02:10,680 --> 00:02:12,360 You're quick, Terry. I'll give you that. You're quick. 25 00:02:12,740 --> 00:02:14,700 Yeah, well, I'm not going to do it. Well, someone's got to. 26 00:02:15,690 --> 00:02:16,569 Ain't going to be me. 27 00:02:16,570 --> 00:02:18,430 No, no, no, don't hurt them if that's what's worrying you. 28 00:02:18,690 --> 00:02:20,190 I mean, they've got no nervous system. 29 00:02:20,570 --> 00:02:24,170 I mean, you've never heard a trout scream when it got caught, have you? 30 00:02:24,170 --> 00:02:25,590 out, Arthur. Hang on, hang on. 31 00:02:26,210 --> 00:02:28,030 No, look, you are being unreasonable, Terry. 32 00:02:28,750 --> 00:02:30,470 You are being very unreasonable. 33 00:02:30,790 --> 00:02:34,370 Arthur, I'm not putting live goldfish into little plastic bags. Look, it's not 34 00:02:34,370 --> 00:02:37,550 cruel if that's what's worrying you. I've got this fishmonger friend and he 35 00:02:37,550 --> 00:02:41,370 me they like it being on their own. It gives them a sense of identity, a 36 00:02:41,370 --> 00:02:43,490 of tranquillity, away from the pack. 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,620 It's the crowded bowl they don't like. 38 00:02:46,480 --> 00:02:48,540 I don't know where you drew them up, honest, I don't. 39 00:02:48,880 --> 00:02:52,280 I mean, one minute they're nerveless, the next minute they're all brainy and 40 00:02:52,280 --> 00:02:55,300 sensitive. No, no, no, I'm not saying that, but it's instinctive, isn't it? 41 00:02:55,300 --> 00:02:56,259 all God's creatures. 42 00:02:56,260 --> 00:02:56,999 That's right. 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,520 And I instinctively know I ain't going to do it. Look, as a personal favour for 44 00:03:00,520 --> 00:03:04,640 me, Terry, it's got nothing to do with favours or wages or whether the bleeding 45 00:03:04,640 --> 00:03:06,180 fish like it or not. Well, what then? 46 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 I ain't going to do it. 47 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Well, why not? 48 00:03:09,520 --> 00:03:11,340 Well, it's... Well, what? 49 00:03:15,500 --> 00:03:20,200 I don't like touching... Blimey, I'm Wrigley now. I've got a thing about it. 50 00:03:20,600 --> 00:03:24,980 I don't believe it. I'm caged like you, scared of touching a goldfish. 51 00:03:25,200 --> 00:03:28,780 I didn't say I was scared, did I? I said I just don't like touching them. Well, 52 00:03:28,780 --> 00:03:30,140 well, well, who'd have thought it? 53 00:03:30,460 --> 00:03:31,680 Everybody's got a thing about something. 54 00:03:32,220 --> 00:03:33,600 You don't like rats. 55 00:03:33,900 --> 00:03:37,940 Nobody don't like rats. Rats are a dislike from the off. We are talking 56 00:03:37,940 --> 00:03:40,220 pet, a creature of joy and wonder to children. 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 I'll see you later. 58 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Where are you going? 59 00:03:45,489 --> 00:03:49,450 Take this back to death. Pick up my own motor. He's way out in his den now. 60 00:03:50,090 --> 00:03:50,989 That's right. 61 00:03:50,990 --> 00:03:51,989 Hey, listen. 62 00:03:51,990 --> 00:03:53,830 Supposing I throw in a pair of rubber gloves? 63 00:03:54,750 --> 00:03:56,290 They'd probably drown, Arthur. 64 00:04:00,590 --> 00:04:01,590 Bloody ingrate! 65 00:04:09,110 --> 00:04:10,110 Yeah. 66 00:04:21,180 --> 00:04:23,180 Well, how are things with you, Harry? 67 00:04:23,520 --> 00:04:25,540 I'm fine, Arthur. And you? 68 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 Fine, fine. 69 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 And the family? They fine? 70 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Yeah, fine, fine. 71 00:04:32,040 --> 00:04:33,340 Yours? They're fine. 72 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Oh, that's fine. 73 00:04:36,660 --> 00:04:38,320 Up to the same sort of thing these days, are you? 74 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Much the same. 75 00:04:39,960 --> 00:04:42,820 Expanding, as ever, you know. I never let the grass go under my feet. Harry, 76 00:04:42,820 --> 00:04:43,900 know that. Well, that's fine. 77 00:04:45,200 --> 00:04:48,120 Arthur, look, I'm sorry to ring you out of the blue like this, but... 78 00:04:48,540 --> 00:04:49,880 I wonder if we could arrange a meet. 79 00:04:50,260 --> 00:04:53,940 I've got a little problem I was hoping you might help me sort out. Oh, always 80 00:04:53,940 --> 00:04:55,320 ready to help a friend, Harry, you know that? 81 00:04:56,100 --> 00:05:00,360 Um, business, is it? Well, I'll explain that when I see you. 82 00:05:01,440 --> 00:05:03,080 What about this afternoon, say 2 .30? 83 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 No trouble. Where? 84 00:05:05,060 --> 00:05:08,380 Well, I'm at my golf club at the moment, the Melrose. Oh, yeah, yeah, I know it 85 00:05:08,380 --> 00:05:09,379 well. 86 00:05:09,380 --> 00:05:12,180 Oh. Well, maybe you could have a round. 87 00:05:12,480 --> 00:05:14,080 Why don't we have several? 88 00:05:14,520 --> 00:05:16,320 Several? Yeah, I'd like a drink. 89 00:05:16,940 --> 00:05:18,800 I was talking about a round of golf, Arthur. 90 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Oh, golf. 91 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 Golf. 92 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Yeah, yeah, yeah. 93 00:05:23,520 --> 00:05:26,320 Right, well, I'll see you this afternoon in the clubhouse, 2 .30. Yeah, I'll be 94 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 there. Fine. 95 00:05:32,160 --> 00:05:33,800 No, no, I'll be there. 96 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Yeah. 97 00:05:35,620 --> 00:05:39,040 Look. Yeah, I know I said yesterday. The guinea didn't bring the tyre until last 98 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 night. 99 00:05:40,160 --> 00:05:40,999 Yeah, right. 100 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Well, trust me. 101 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 Yeah, all right. 102 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 I'll see you in a bit. 103 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Ta -ra. Ta -ra. 104 00:05:46,380 --> 00:05:49,700 Yeah, I know I promised Terry, but the mechanic's left me. 105 00:05:50,080 --> 00:05:52,960 He's met some rich puffer who's into rough trade and he's gone off, haven't 106 00:05:52,960 --> 00:05:56,000 I'm up to a year old. It's been a bleeding week now, hasn't it? Every 107 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 tomorrow. Well, 108 00:05:57,980 --> 00:05:59,840 trust me, Terry, it will be ready tomorrow. 109 00:06:00,160 --> 00:06:03,180 You said that yesterday and the day before that and the day before that. 110 00:06:03,180 --> 00:06:04,220 haven't broken the promise then, have I? 111 00:06:04,940 --> 00:06:07,760 Look, Terry, you don't want a botched, rushed job, do you? 112 00:06:08,340 --> 00:06:10,680 We may take our time here, but that's because we care. 113 00:06:11,340 --> 00:06:14,800 A satisfied customer is more important to me than money, Terry. I'm sorry, but 114 00:06:14,800 --> 00:06:17,100 that's the way I am. Turn it in, will you? You're talking to me. 115 00:06:17,440 --> 00:06:19,960 Come on, dear, you sound like Arthur. Are you going to fix this or what? 116 00:06:20,380 --> 00:06:23,620 I only wish I could find the time, Terry. The thing is, I've got this 117 00:06:23,700 --> 00:06:26,140 and there's this bloke I'm supposed to deliver another motor to. 118 00:06:26,840 --> 00:06:27,779 Terrific, isn't it? 119 00:06:27,780 --> 00:06:29,620 Tell you what, we could do each other a favour. 120 00:06:30,220 --> 00:06:33,940 You deliver the motor for me, I go to my meeting, then I'll come back here and 121 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 fix your motor for you. 122 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 How's that sound? 123 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Definitely suspect. 124 00:06:37,580 --> 00:06:38,580 You'll be on a drink. 125 00:06:38,680 --> 00:06:41,660 Ten percent of my two -fifty. Twenty -five quid for a drive. It can't be bad, 126 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 can it? 127 00:06:43,180 --> 00:06:44,180 Yeah, all right, all right. 128 00:06:47,680 --> 00:06:49,340 Where is it? It's that motor over there. 129 00:06:49,800 --> 00:06:51,040 Hey, have you got the keys for the Newton? 130 00:06:51,280 --> 00:06:53,720 I left them in the... You berk, it'll get nicked. 131 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 What about the dough? 132 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 Oh, cash on delivery. 133 00:06:58,580 --> 00:07:01,660 No, you get from him what he owes me, and take your bit from that. 134 00:07:02,040 --> 00:07:04,920 That way you're sure of getting your money. I prefer it up front. 135 00:07:05,260 --> 00:07:07,200 Don't be such a worried gus. It'll be there. 136 00:07:08,200 --> 00:07:09,139 Where is it? 137 00:07:09,140 --> 00:07:12,860 Well, you know that multi -storey car park off Malmere Road? Ground level 138 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 will meet you there. 139 00:07:13,980 --> 00:07:16,740 Funny place to deliver a motor, innit? Well, he works just across the road. 140 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 That's where he parks it. 141 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 All right, then. 142 00:07:19,600 --> 00:07:21,420 And as soon as I get back, I'll sort yours out. 143 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 Just see you do, eh? 144 00:07:24,800 --> 00:07:26,020 Smart outfit, Arthur. 145 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Oh, thank you, Harry. 146 00:07:27,540 --> 00:07:30,680 I always say you respect the occasion, the occasion will respect you. 147 00:07:31,600 --> 00:07:33,080 Right, do you want a tea off, or should I? 148 00:07:33,640 --> 00:07:35,060 Either way, Harry, either way. 149 00:07:35,640 --> 00:07:36,840 Have you played this course before? 150 00:07:38,760 --> 00:07:40,600 Not for a long time, no. 151 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Right, well, I'll tee off. 152 00:07:42,900 --> 00:07:44,360 Give you some idea of the line, all right? 153 00:07:46,800 --> 00:07:47,960 Oh, what's your handicap? 154 00:07:50,060 --> 00:07:52,560 There's nothing wrong with me, Harry. I'm in fine shape, I tell you. 155 00:07:53,000 --> 00:07:55,340 Your golf handicap, I'll tell you. Oh, golf handicap. 156 00:07:55,840 --> 00:07:57,320 Same as yours, Harry. 157 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 Right, off we go. 158 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 Oops. 159 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 There's something wrong with the tea, I think, Harry. 160 00:08:25,700 --> 00:08:26,760 It's, uh, not flat. 161 00:08:28,500 --> 00:08:29,640 Oh, there we are. 162 00:08:45,040 --> 00:08:47,000 Is it Dogleg the first, Harry, yes? 163 00:08:47,580 --> 00:08:49,160 No, Robert, it's straight up the middle. 164 00:10:05,320 --> 00:10:09,500 The thing is, Arthur, that the look I normally employ is on a week's holiday. 165 00:10:10,000 --> 00:10:13,420 Say no more, Harry, say no more. I've got just the man you want in my employ. 166 00:10:13,660 --> 00:10:16,480 Young Terry McCann, big strong lad. Turn his hand to anything. 167 00:10:17,360 --> 00:10:18,580 Well, almost anything. 168 00:10:19,000 --> 00:10:21,680 Of course, you know that Lady Margaret sits as a magistrate. 169 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 No. 170 00:10:23,040 --> 00:10:26,220 I never miss the court reports in the local newspaper for that very reason. 171 00:10:26,700 --> 00:10:29,960 I was saying to Ernie Dawes the other day, I said, I see Lady Margaret's been 172 00:10:29,960 --> 00:10:32,260 merciful to some misguided wrongdoer again, I said. 173 00:10:32,520 --> 00:10:34,040 That's very kind of you to say so, Arthur. 174 00:10:35,780 --> 00:10:39,160 And, yes, she is a special kind of person, especially to me. 175 00:10:39,480 --> 00:10:41,640 A wonderfully warm human being. 176 00:10:41,840 --> 00:10:46,040 And I can relate to that. I mean, if it's in your nature to give Elpinand the 177 00:10:46,040 --> 00:10:49,400 poor rejects of life's rich tapestry, well, that is the way you are. 178 00:10:50,060 --> 00:10:51,360 But I do take your point. 179 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 You do? 180 00:10:53,540 --> 00:10:57,020 Well, I can see there must be occasions when she has to wield the sword of 181 00:10:57,020 --> 00:11:00,760 justice and send some wicked malefactor to the nick, one who might harbour 182 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 thoughts of revenge. 183 00:11:04,560 --> 00:11:06,060 I don't quite follow you, Arthur. 184 00:11:07,300 --> 00:11:11,840 Oh, revenge against the instrument of justice that sent him there. In this 185 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 your good lady wife. 186 00:11:13,520 --> 00:11:17,620 Well, I didn't, um... Well, of course, that's the sort of thing that could be a 187 00:11:17,620 --> 00:11:20,760 possibility. Which is why you want to hire my man, to mind her. 188 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Well, yes. 189 00:11:22,240 --> 00:11:25,680 In a way, yes. But it's a little bit more complicated than that. 190 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Oh? 191 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Who are you? 192 00:11:31,780 --> 00:11:32,780 Who are you? 193 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 You a friend of Des? 194 00:11:34,730 --> 00:11:36,310 You'd have got to deliver something, too. 195 00:11:36,670 --> 00:11:38,630 No, he's supposed to, but you're sitting in it. 196 00:11:39,390 --> 00:11:40,890 Yeah, well, that's got that sorted out, hasn't it? 197 00:11:42,370 --> 00:11:44,110 No, he's busy, so he asked me to do it. 198 00:11:44,410 --> 00:11:45,409 Oh, right. 199 00:11:45,410 --> 00:11:46,209 Tell him. 200 00:11:46,210 --> 00:11:47,189 No, hold on. 201 00:11:47,190 --> 00:11:49,250 He said something about 250 quid. 202 00:11:49,630 --> 00:11:50,630 Oh, did he now? 203 00:11:50,910 --> 00:11:52,850 Cash on delivery was the term he used, yeah. 204 00:11:53,270 --> 00:11:54,590 That wasn't our arrangement, squad. 205 00:11:56,090 --> 00:11:58,990 Hold on, look. I'm getting a pony for delivering this, right? 206 00:11:59,770 --> 00:12:02,470 If I don't get my bit of wedge, this goes back to where it came from. 207 00:12:04,840 --> 00:12:07,440 I mean, whatever arrangements you have with Des, that's between you and him, 208 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 isn't it? 209 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 Smash him. 210 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Sir? 211 00:12:18,300 --> 00:12:23,100 Well, that certainly is a problem, Harry. But of course, it's just 212 00:12:24,340 --> 00:12:27,080 I can rely on your discretion. 213 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 I'm surprised you have to ask that. 214 00:12:29,380 --> 00:12:30,900 I'm sorry, Arthur. I'm sure you understand. 215 00:12:31,700 --> 00:12:34,080 Our position, my business. 216 00:12:34,730 --> 00:12:38,790 A thing like that, you know. Say no more, Harry. Say no more. We are men of 217 00:12:38,790 --> 00:12:41,070 world. We understand these things where others might not. 218 00:12:41,430 --> 00:12:44,490 As far as discretion's concerned, I've forgotten what you told me already. 219 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Good. 220 00:12:47,570 --> 00:12:48,570 You done it? 221 00:12:48,970 --> 00:12:51,050 Of course I've done it. A promise is a promise. 222 00:12:51,270 --> 00:12:53,370 Right. Oh, did you deliver that car all right? 223 00:12:53,730 --> 00:12:55,990 Yeah, that's all right, yeah. How much do I owe you? Let's see. 224 00:12:56,190 --> 00:12:58,870 Labour, spare parts, personal service. 225 00:12:59,450 --> 00:13:00,550 Call it 25 quid. 226 00:13:01,490 --> 00:13:03,610 It's a coincidence, isn't it? What's the coincidence, Terry? 227 00:13:04,940 --> 00:13:05,879 Never mind. 228 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Twenty -five. 229 00:13:07,260 --> 00:13:08,560 You don't want a receipt, do you? 230 00:13:12,140 --> 00:13:13,140 Just a minute. 231 00:13:14,260 --> 00:13:15,260 Haven't you forgotten something? 232 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 No, I don't think so. 233 00:13:17,560 --> 00:13:20,040 The two and a quarter from the punter you delivered the car to. 234 00:13:20,240 --> 00:13:23,280 That, no, no. He said you had a different arrangement, and I figured it 235 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 my place to argue. 236 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Bad payer, is it? 237 00:13:26,540 --> 00:13:29,680 What you need's a good debt collector. Now, with 25%, I'm your man. 238 00:13:30,860 --> 00:13:32,140 By the way, your big end's going. 239 00:13:33,670 --> 00:13:37,270 Now, all you have to do, you see, is just half -fill one of these bags with 240 00:13:37,270 --> 00:13:38,270 water. 241 00:13:38,710 --> 00:13:39,710 Like that. 242 00:13:41,950 --> 00:13:46,990 And then you just... Well, you just take one of the fish, pop it in the bag, and 243 00:13:46,990 --> 00:13:49,450 then take one of these pins, tack it up on that board. 244 00:13:49,890 --> 00:13:50,890 Dead easy. 245 00:13:51,950 --> 00:13:53,590 Why didn't you pick a fish out, Harper? 246 00:13:53,890 --> 00:13:54,809 Allergy, Stevie. 247 00:13:54,810 --> 00:13:58,050 Allergy. If any part of my body is touched by a naked fish, bang. 248 00:13:58,270 --> 00:13:59,270 All down my left side. 249 00:13:59,450 --> 00:14:00,450 Very uncomfortable. 250 00:14:00,530 --> 00:14:01,610 Won't go away for three weeks. 251 00:14:04,240 --> 00:14:05,700 Yeah, well, I'll give it a try. Shh! 252 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 Steve. 253 00:14:08,980 --> 00:14:10,280 Yeah, well, I'll give it a try. 254 00:14:10,960 --> 00:14:13,380 And how many do you want? Well, let's say 100 to start with, eh? 255 00:14:13,620 --> 00:14:16,100 At what, 10p apiece? Oh, that's a tenner. 256 00:14:16,700 --> 00:14:17,740 Shouldn't take you more than half an hour. 257 00:14:18,180 --> 00:14:19,940 Look, say 200 to be going on with. 258 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Do me, Arthur. 259 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Good, good. Here you are. 260 00:14:23,100 --> 00:14:25,980 When you've completed that, we'll talk about the second phase of the operation, 261 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 OK? 262 00:14:34,060 --> 00:14:37,160 Any you find floating on the top, read them there. I can claim on insurance. 263 00:14:39,880 --> 00:14:45,580 It's six o 'clock. This is Dickie Arbiter. 264 00:14:46,000 --> 00:14:49,860 In an armed raid on a post office security van today, robbers got away 265 00:14:49,860 --> 00:14:53,700 mailbags containing registered mail believed to contain in the region of 10 266 00:14:53,700 --> 00:15:00,400 pounds. The getaway car, a blue Ford Cortina DYR206V, was later discovered 267 00:15:00,400 --> 00:15:02,120 not far away in Vickers Road. 268 00:15:02,360 --> 00:15:04,980 Police were quickly on the scene, but the robbers had disappeared. 269 00:15:05,300 --> 00:15:06,780 Police are appealing for witnesses. 270 00:15:24,660 --> 00:15:27,720 Where were you last night and this morning? Just a minute, Terry. I don't 271 00:15:27,720 --> 00:15:30,480 the young lady I was with would care for me to discuss the details with you. 272 00:15:30,620 --> 00:15:32,780 Don't give me any of that crap you've been keeping out of my way. 273 00:15:32,980 --> 00:15:35,500 Well, why would I do that? Your motor's running all right, isn't it? It's not my 274 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 motor I'm worried about. That was a right diabolical stroke you pulled on 275 00:15:39,080 --> 00:15:40,620 Stroke? I don't know what you're talking about. 276 00:15:40,880 --> 00:15:43,220 I'm going to lose my temper in a minute. Just a minute, Terry. No need for 277 00:15:43,220 --> 00:15:45,060 violence. I think I know what you're on about. 278 00:15:45,280 --> 00:15:48,140 And I know you'll believe me when I tell you I had no idea that car was being 279 00:15:48,140 --> 00:15:48,939 used for the robbery. 280 00:15:48,940 --> 00:15:52,240 It was a ringer and you bloody wrung it. Terry, I swear to you, the plate on 281 00:15:52,240 --> 00:15:55,100 that car was the same as when I received it. First time I knew about it was when 282 00:15:55,100 --> 00:15:58,220 I read it in the papers this morning. You're a liar. There you are. I've been 283 00:15:58,220 --> 00:16:01,580 looking all over for you. Why are you holding Dez like that? So I can give him 284 00:16:01,580 --> 00:16:02,239 good hiding. 285 00:16:02,240 --> 00:16:02,859 Oh, yeah? 286 00:16:02,860 --> 00:16:04,900 Terry, come on now. There's no need to take that attitude. 287 00:16:05,360 --> 00:16:07,220 You must think I'm a right mug standing by this. 288 00:16:07,710 --> 00:16:09,350 I mean, my dabs would be all over that motor. 289 00:16:09,570 --> 00:16:10,750 Dabs? Dabs? What are you on about? 290 00:16:12,410 --> 00:16:15,670 This slippery little bastard conned me into delivering a motor, and guess what? 291 00:16:15,970 --> 00:16:18,350 It was a ringer, and it was used in a robbery yesterday. 292 00:16:18,670 --> 00:16:19,710 Not the mailbag thing. 293 00:16:20,070 --> 00:16:21,990 Exactly, and my fingerprints would be all over it. 294 00:16:22,250 --> 00:16:23,650 Des, that wasn't very nice. 295 00:16:23,950 --> 00:16:26,030 Well, I don't want to be nice, Arthur. I just want to be rich. 296 00:16:26,230 --> 00:16:27,990 You want to be... A joke, a joke, Terry. 297 00:16:28,310 --> 00:16:30,030 Arthur, tell him, would I do a thing like that? 298 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Probably. 299 00:16:31,489 --> 00:16:33,290 Ah, don't play silly, Booker. This is serious. 300 00:16:33,690 --> 00:16:36,350 Bloody right it's serious. Yeah, yeah, we're all right, Terrence, but what are 301 00:16:36,350 --> 00:16:37,350 you going to do about it? 302 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 Simple. 303 00:16:39,470 --> 00:16:42,010 I'm going to go down to local Nick and tell him how I happen to be in that 304 00:16:42,010 --> 00:16:43,130 motor. No, no. 305 00:16:44,290 --> 00:16:45,029 Why not? 306 00:16:45,030 --> 00:16:46,430 Because you'll be dressing on a friend. 307 00:16:46,850 --> 00:16:50,770 Friend? If you're a friend, good helps if someone don't like me. Yeah, yeah, 308 00:16:50,770 --> 00:16:52,810 you will be grassing, Terry, and you are not a grass. 309 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 I don't believe this. 310 00:16:55,500 --> 00:16:58,740 Do you mean I've got to look forward to 15 years' purchase so he can earn a poxy 311 00:16:58,740 --> 00:16:59,679 two and a half hundred? 312 00:16:59,680 --> 00:17:02,140 Well, two and a quarter, Terry. That was your commission. Don't forget that. 313 00:17:02,660 --> 00:17:03,980 Oh, my God. This is unreal. 314 00:17:04,480 --> 00:17:07,099 Arthur, I swear on my mother's life. She's dead. 315 00:17:07,359 --> 00:17:09,780 Well, I still swear. I had nothing to do with it. I didn't know anything about 316 00:17:09,780 --> 00:17:13,260 it. He was a passing punter. He asked me to fix the engine, then he ruled me up 317 00:17:13,260 --> 00:17:15,599 and asked me to deliver it. He said his name was Smith. 318 00:17:16,160 --> 00:17:17,859 Smith? Well, actually, he said his name was Smith. 319 00:17:18,079 --> 00:17:20,000 Well, that's all you need to tell the old Bill, then, isn't it? 320 00:17:20,359 --> 00:17:23,060 Don't be ridiculous, Terry. Who'd believe a story like that? 321 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 I'm supposed to. 322 00:17:25,360 --> 00:17:27,720 Well, not the coppers. You know what a distrusting lot they are. 323 00:17:28,099 --> 00:17:30,300 I don't know what you're worrying about. They'll have rubbed the prints off 324 00:17:30,300 --> 00:17:31,960 anyway. They weren't a professional mob. 325 00:17:32,160 --> 00:17:33,260 They were bound to have worn gloves. 326 00:17:34,360 --> 00:17:36,960 Yeah, all right, they were wearing gloves. I should have known when I saw 327 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 with them on. Yeah, yeah, he's right, Terry. 328 00:17:38,840 --> 00:17:41,460 I mean, they've only touched anything you didn't touch, unless you crawled all 329 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 over it. 330 00:17:42,980 --> 00:17:46,620 No, I just, I suppose I just touched the door and a bit of the controls. 331 00:17:46,840 --> 00:17:47,860 Well, there you are. The radio. 332 00:17:48,900 --> 00:17:50,860 which incidentally was tuned into a police frequency. 333 00:17:51,140 --> 00:17:54,060 Well, I don't know anything about that. The engine was all I fixed. Well, you 334 00:17:54,060 --> 00:17:56,020 see, they'll have turned it back, rubbed your dabs off. 335 00:17:56,640 --> 00:17:57,780 Bit of luck, you'll be all right. 336 00:17:58,180 --> 00:17:59,119 Bit of luck? 337 00:17:59,120 --> 00:18:02,380 Yeah, look, if the worst comes to the worst, you can say you were with me. 338 00:18:02,760 --> 00:18:04,200 Wait a minute, you must have been somewhere. 339 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 So you've got an alibi. 340 00:18:05,840 --> 00:18:07,840 Well, no, I haven't. I was on my own when it all went off. 341 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 All right, you was with me. 342 00:18:09,240 --> 00:18:10,239 Out of Winchester. 343 00:18:10,240 --> 00:18:12,460 We get Dave to support me. You've got nothing to worry about. 344 00:18:12,700 --> 00:18:13,679 He's right, Terry. 345 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 Anyway, we've got more important things to discuss. 346 00:18:15,780 --> 00:18:18,080 More important than getting me collar felt for a blag I didn't do. 347 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 Work. 348 00:18:20,980 --> 00:18:22,260 And I'll see you again, Arnold. 349 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Work, Terry. 350 00:18:25,080 --> 00:18:26,860 Lucrative and very simple. 351 00:18:28,260 --> 00:18:31,500 Not those bleeding goldfish. No, no, no, not the goldfish. And there is nothing 352 00:18:31,500 --> 00:18:33,420 wrong with a goldfish. You can be a good friend. 353 00:18:34,120 --> 00:18:35,260 Loyal. Trusting. 354 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Quiet. 355 00:18:37,070 --> 00:18:39,610 The nice thing about them is if they start to give you any hump, you can 356 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 flush them down the toilet. 357 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 Come on. 358 00:18:44,970 --> 00:18:45,970 No, don't do that. 359 00:18:50,790 --> 00:18:53,470 Yeah, he was a mate of mine when we both started out on Life's Rich Adventure. 360 00:18:54,070 --> 00:18:55,890 And, like me, he's done very well for himself. 361 00:18:56,810 --> 00:18:58,870 Builder. You know, office blocks, that sort of thing. 362 00:18:59,830 --> 00:19:00,830 Millionaire, I shouldn't wonder. 363 00:19:01,170 --> 00:19:02,770 And he's married into the aristocracy. 364 00:19:03,590 --> 00:19:05,810 Lady Margaret Thompson, that's who you'll be looking after. 365 00:19:06,820 --> 00:19:07,820 Bit of class, Terry. 366 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 She a mate and all? 367 00:19:10,220 --> 00:19:12,660 Um, well, no, no, we haven't actually met. 368 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Oh. 369 00:19:14,460 --> 00:19:16,980 But she is gently, Terry, so you watch your manners. 370 00:19:18,100 --> 00:19:20,500 Yeah, I'll try and remember to tuck me forelock now and then. 371 00:19:20,920 --> 00:19:22,380 What am I looking after her for, anyway? 372 00:19:22,820 --> 00:19:24,560 Well, she's a magistrate. 373 00:19:25,480 --> 00:19:28,000 A magistrate? Well, that don't make no difference, do it? 374 00:19:28,840 --> 00:19:32,440 Well, there is a chance I may have appeared before on some distant 375 00:19:32,440 --> 00:19:34,960 no, no chance of that. She's only been doing it for about two years. 376 00:19:35,690 --> 00:19:37,910 And with your whack, 20 quid a day, you should complain. 377 00:19:38,910 --> 00:19:41,270 But what are you on a date? Me? Nothing. 378 00:19:42,470 --> 00:19:44,570 The man's a friend, Terry. I couldn't strive him. 379 00:19:46,430 --> 00:19:48,870 Well, you're a small commission, you know, nothing more. 380 00:19:49,850 --> 00:19:50,990 Don't amount to a drink. 381 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 Blah. 382 00:19:54,170 --> 00:19:57,940 Anyway. It'll be a doddle. All you've got to do is be around during the day. 383 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Perhaps do the odd job. 384 00:19:59,240 --> 00:20:00,760 Drive her about if she wants to go somewhere. 385 00:20:01,080 --> 00:20:03,280 Escort her shopping, carry her bags, that sort of thing. 386 00:20:03,500 --> 00:20:04,459 Sounds exciting. 387 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 How long's it for? 388 00:20:05,920 --> 00:20:08,040 Oh, no more than a week. Two of the other geezers are back. 389 00:20:08,520 --> 00:20:10,400 And you don't have to start until Monday. 390 00:20:17,040 --> 00:20:18,600 Harry? Hello, Arthur. 391 00:20:19,240 --> 00:20:22,580 Listen to the boy I was telling you about, Harry. Sound as they come. Terry? 392 00:20:22,660 --> 00:20:23,740 Thompson. Hello, Terry. 393 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 Mr. Thompson? 394 00:20:25,340 --> 00:20:28,000 Well, I'm sorry to inconvenience you like this, Terry. 395 00:20:28,440 --> 00:20:31,180 I must say, you look capable enough. Oh, he is, he is, Harry. 396 00:20:31,820 --> 00:20:36,040 I suppose Arthur's told you what your duties will be. More or less, yeah. 397 00:20:36,620 --> 00:20:37,660 The shopping and everything. 398 00:20:37,940 --> 00:20:39,940 Don't worry, Harry, I've told him the full SP. 399 00:20:40,200 --> 00:20:42,660 And Terry is totally trustworthy and discreet. 400 00:20:43,140 --> 00:20:46,760 Well, I won't be around on Monday myself, but I'll inform Lady Margaret to 401 00:20:46,760 --> 00:20:50,320 expect me. I will personally accompany him to introduce myself. 402 00:20:50,640 --> 00:20:51,639 All right, you know. 403 00:20:51,640 --> 00:20:55,940 Yeah, well, as you will. Just wait in the car a minute, will you, Terry? I 404 00:20:55,940 --> 00:20:57,140 to get the address for you, Harry. 405 00:20:58,640 --> 00:21:02,020 Harry, about the fee, there'll be some upfront expenses, you know. 406 00:21:02,260 --> 00:21:03,780 Yeah, of course, how much are you expecting? 407 00:21:04,380 --> 00:21:08,220 Well, it's 50 quid a day, say 200 now, and the rest when the job's done. 408 00:21:08,420 --> 00:21:11,340 Yeah, that's all right. Come in, I'll give you a cheque. No, no, no, no, no. 409 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 Cash, if you could, Harry. 410 00:21:13,260 --> 00:21:14,360 Haven't changed, have you, Arthur? 411 00:21:15,800 --> 00:21:20,480 It's Tottenham. It is not Tottenham. You'll be in a modern transit, not ride 412 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Lawson car. 413 00:21:21,550 --> 00:21:24,770 You'll be handing out lavish gifts, pets to treasure for years. 414 00:21:25,170 --> 00:21:27,010 You'll be Father Christmas every day. 415 00:21:27,270 --> 00:21:30,610 There's more to life than nicking a few quid, Stevie. Take it from me. 416 00:21:31,070 --> 00:21:32,890 I'm beginning to think I am, Arthur. 417 00:21:33,510 --> 00:21:36,830 Respectable housing estate's your best bet. There's a lot of your latchkey kids 418 00:21:36,830 --> 00:21:40,110 about, know what I mean? And remember, don't let those little bastards palm you 419 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 off with no rubbish. 420 00:21:41,230 --> 00:21:43,230 Quality second -hand clothes is what I'm after. 421 00:21:43,650 --> 00:21:44,650 Old cloak for fish. 422 00:21:47,990 --> 00:21:49,510 Old cloak for fish. 423 00:21:50,500 --> 00:21:51,860 Old clothes for fish! 424 00:21:53,180 --> 00:21:54,580 Old clothes for fish! 425 00:21:55,220 --> 00:21:56,460 Simple psychology, isn't it? 426 00:21:56,680 --> 00:21:59,980 Psychology? Yeah, well, kids love goldfish, don't they? 427 00:22:00,260 --> 00:22:02,620 And they'll soon learn they've got to come up with some good clobber if they 428 00:22:02,620 --> 00:22:05,820 want one, which I then sell in a second -hand clothes shop, which I've just 429 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 bought an interest in. 430 00:22:06,840 --> 00:22:10,340 The fish only sent me back 15p a go. That includes packaging and water. 431 00:22:11,240 --> 00:22:13,860 That's a bit strong, Arthur. You're exploiting them kids. 432 00:22:14,160 --> 00:22:18,460 No, no, no, no, not exploitation. No, no, no. No, the kids will be happy, and 433 00:22:18,460 --> 00:22:19,359 I'll be happy. 434 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 That's not exploitation. 435 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 That's business. 436 00:22:21,860 --> 00:22:22,980 Would you like one, Dave? 437 00:22:23,920 --> 00:22:24,879 No, thanks. 438 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 I've got a cab. 439 00:22:56,650 --> 00:22:58,090 So that's all right about Terry, then, eh? 440 00:23:00,130 --> 00:23:01,870 OK. He was in here with you. 441 00:23:02,110 --> 00:23:05,430 It won't come to anything, I'm sure. Oh, bloody hell! What the bloody hell's 442 00:23:05,430 --> 00:23:06,430 happening? 443 00:23:07,870 --> 00:23:08,870 What's all this about? 444 00:23:10,790 --> 00:23:13,930 Terry, Terry, I never would have thought it of you. 445 00:23:15,690 --> 00:23:16,810 All right, all right. 446 00:23:19,470 --> 00:23:21,290 Bang to rights, I'm afraid, Terry. 447 00:23:21,530 --> 00:23:24,910 Do leave off. I had nothing to do with it. You know that ain't my game. 448 00:23:25,450 --> 00:23:27,430 I don't know anything of the sort, do I, Terry? 449 00:23:30,630 --> 00:23:33,830 You got formed for violence, you're mixed with a lot of villains. 450 00:23:34,090 --> 00:23:37,670 I was down in Winchester when it happened. How do you know when it 451 00:23:38,190 --> 00:23:39,270 I heard it on the radio. 452 00:23:39,490 --> 00:23:41,570 Oh, I see, and you just happened to remember the time. 453 00:23:41,910 --> 00:23:42,970 Yeah, and it was in the papers. 454 00:23:43,630 --> 00:23:47,510 Terry, we've got your prints on one of the getaway cars. How are you going to 455 00:23:47,510 --> 00:23:48,910 explain that? I don't know. 456 00:23:49,950 --> 00:23:52,650 God, look, I'm in and out of loads of different motors, aren't I? Especially 457 00:23:52,650 --> 00:23:53,850 since mine's been in dock. 458 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 OK. 459 00:23:55,330 --> 00:23:57,090 So who do you know with a blue Cortina? 460 00:23:59,470 --> 00:24:02,070 Well, I've found I can't think of anyone. 461 00:24:02,670 --> 00:24:05,410 I mean, you don't remember all the cars you've been given a lift in, do you? 462 00:24:05,570 --> 00:24:08,750 Well, then you'll just have to make a list of every person you've had a lift 463 00:24:08,750 --> 00:24:11,550 with in the last couple of years. Oh, I can't remember them all. Then you're in 464 00:24:11,550 --> 00:24:13,110 serious trouble, my son. 465 00:24:13,390 --> 00:24:16,250 Look, all you've got to do is check with Arthur Daly and David of Winchester. 466 00:24:16,450 --> 00:24:17,490 Oh, I intend to. 467 00:24:18,010 --> 00:24:19,510 I intend to, Terry. 468 00:24:21,110 --> 00:24:23,930 I don't know, Mr Chisholm. Tuesday afternoon, you say? 469 00:24:24,320 --> 00:24:26,180 Between four and five o 'clock. 470 00:24:27,000 --> 00:24:30,260 Dave, I wasn't in here at that time on Tuesday afternoon, was I? 471 00:24:30,800 --> 00:24:32,440 Yeah, you were, Arthur. 472 00:24:32,660 --> 00:24:36,800 Don't you remember? It was like me, you and Terry, we were standing right there 473 00:24:36,800 --> 00:24:38,720 discussing exchange and market. 474 00:24:39,340 --> 00:24:41,240 A special reference to goldfish. 475 00:24:42,240 --> 00:24:45,920 Oh, yes, yes, you're quite correct, Dave, yes. Yes, I was with Terry all 476 00:24:45,920 --> 00:24:49,260 afternoon. His motor was in dock and I was running him around, you know. 477 00:24:49,720 --> 00:24:53,320 I didn't ask you where Terry was all afternoon, so why mention it? 478 00:24:53,780 --> 00:24:56,500 Well, Dave mentioned Terry, and I just remembered I was with him. 479 00:24:56,720 --> 00:24:58,600 Is it Terry you're interested in, Sarge? 480 00:24:59,100 --> 00:25:00,640 He's not in any trouble, is he, Mr Chisholm? 481 00:25:01,440 --> 00:25:04,140 I think it's only right you should tell me if he is. He may need a lawyer. 482 00:25:05,180 --> 00:25:07,140 I have a very special affection for that boy. 483 00:25:07,600 --> 00:25:09,020 As you know, he's an innocent at heart. 484 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 I wouldn't like to see him get into any trouble. 485 00:25:12,100 --> 00:25:13,100 Exactly, Arthur. 486 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 What do you mean? 487 00:25:24,330 --> 00:25:25,249 What do you think? 488 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 Hard to say, Gove. 489 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 Could be right, I suppose. 490 00:25:28,470 --> 00:25:32,050 Except Judas Iscariot is the epitome of truth and honesty compared to Arthur 491 00:25:32,050 --> 00:25:34,510 Daly. Well, that print was on the outside of the motor, Gove. 492 00:25:34,790 --> 00:25:36,030 That wouldn't stand up in court. 493 00:25:36,470 --> 00:25:38,950 Anyone can put their hand on a motor just in passing, can't they? 494 00:25:42,830 --> 00:25:43,789 What'd I tell you? 495 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 No trouble. 496 00:25:44,810 --> 00:25:46,110 No trouble at all. 497 00:25:46,570 --> 00:25:48,030 The geezer still thinks I'm involved. 498 00:25:48,370 --> 00:25:50,910 Look, you're on the street, you've got your liberty, and that is down to me, 499 00:25:50,950 --> 00:25:52,470 don't you forget it. A friend in need. 500 00:25:53,050 --> 00:25:56,370 I've lost nearly two days of my liberty dubbed up in there, being got at by 501 00:25:56,370 --> 00:25:57,370 Chisholm, and what for? 502 00:25:57,610 --> 00:25:58,970 To keep Dez out of it. 503 00:25:59,610 --> 00:26:02,690 So just don't talk to me about friends in need, all right? Mr. Daly. 504 00:26:03,030 --> 00:26:04,470 Mr. Daly, what about my fee? 505 00:26:04,750 --> 00:26:09,130 Your what? My 100 guineas. 100 guineas? Well, just for showing your face. It's a 506 00:26:09,130 --> 00:26:12,090 bit strong, isn't it? And negotiating Mr. McCann's release, cheap at half the 507 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 price, I should have thought. 508 00:26:13,330 --> 00:26:15,470 Yeah, you're right. I'll see you get half the price. 509 00:26:16,110 --> 00:26:17,870 At least the dog responsible will. 510 00:26:19,520 --> 00:26:22,060 Terry, if I had the money, you could have it. But I haven't got it at the 511 00:26:22,060 --> 00:26:23,060 moment, honestly. 512 00:26:23,240 --> 00:26:24,740 Des, I'm trying to be nice. 513 00:26:25,100 --> 00:26:28,000 Now, if you were able to contact Mr Smith and recover my two and a quarter, 514 00:26:28,120 --> 00:26:30,120 which you should have got in the first place, you could have it, willingly. 515 00:26:30,400 --> 00:26:32,700 One of these days, I'm going to smack you right in the mouth. All right. 516 00:26:33,000 --> 00:26:34,040 Now, just pay the man. 517 00:26:38,580 --> 00:26:39,720 Sorry about it, Mr Knight. 518 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 100 guineas. 519 00:26:43,180 --> 00:26:44,180 50. 520 00:26:45,980 --> 00:26:47,240 And could I have a receipt, please? 521 00:26:52,140 --> 00:26:54,480 Now, Terry, remember what I said. Best behaviour, right? 522 00:26:54,980 --> 00:26:58,600 Now, look, if she wants to go anywhere, you go with her. You accompany her, even 523 00:26:58,600 --> 00:27:01,600 if it's just shopping or something like that. And the rest of the time, be about 524 00:27:01,600 --> 00:27:04,540 the place, do the odd job, you know. All right, all right. I come from good 525 00:27:04,540 --> 00:27:07,540 peasant stock. I know my position in life. There is no need for that 526 00:27:07,700 --> 00:27:10,840 Terry. It's just that, generally, we're different from the likes of you and, 527 00:27:10,860 --> 00:27:14,540 well, from the likes of you. Say that again, can't you? Born into money and 528 00:27:14,540 --> 00:27:17,340 privilege, living off the backs of the likes of me. And it's people like you 529 00:27:17,340 --> 00:27:20,060 that keep them there. Terry, remember where you are. 530 00:27:20,650 --> 00:27:22,670 Good God, Arad is only just round the corner. 531 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 I'm shocked, Terry. 532 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 Truly shocked. 533 00:27:32,950 --> 00:27:35,510 That is the kind of thinking that undermines our great nation. 534 00:27:35,870 --> 00:27:37,490 I don't know where you get such ideas from. 535 00:27:37,890 --> 00:27:39,530 I thought you only read the sports pages. 536 00:27:40,490 --> 00:27:41,510 Come on, ring the bell. 537 00:27:44,710 --> 00:27:47,130 Mustn't keep Lady Margaret Thompson waiting, must we? 538 00:27:47,490 --> 00:27:48,830 Why couldn't you wear a tie? 539 00:27:50,510 --> 00:27:53,150 Maybe we ought to prostrate ourselves on the front doorstep. 540 00:27:54,130 --> 00:27:55,350 Stand up straight. 541 00:27:56,470 --> 00:27:58,150 Shouldn't we use the tradesman's entrance? 542 00:28:05,190 --> 00:28:06,630 Lady Margaret Thompson? 543 00:28:07,090 --> 00:28:08,090 Yes. 544 00:28:25,930 --> 00:28:28,950 You don't mind waiting in here for a moment while I turn my gas cylinders on? 545 00:28:29,090 --> 00:28:30,870 Thank you, Your Ladyship, ma 'am. 546 00:28:31,410 --> 00:28:33,570 Help yourself to a drink if you want one. I won't be long. 547 00:28:34,210 --> 00:28:35,210 Thank you, ma 'am. 548 00:28:36,010 --> 00:28:37,010 Gas cylinders? 549 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Welding goggles? 550 00:28:38,670 --> 00:28:41,430 Listen, I hope this ain't some kind of loon you've got me webbed up with. No, 551 00:28:41,450 --> 00:28:42,450 no, no, not a loon, Terry. 552 00:28:42,610 --> 00:28:44,130 A little on the eccentric side, maybe. 553 00:28:44,510 --> 00:28:47,850 Do you see her bleeding daisies? Yeah, but you must realise, the upper class 554 00:28:47,850 --> 00:28:51,630 don't suffer the same inhibitions as your lower orders, do they? I mean, 555 00:28:51,650 --> 00:28:54,290 assurance, poise, it's bred in them, isn't it? It's in the blood. 556 00:28:56,639 --> 00:28:57,880 Nice. Very nice. 557 00:28:58,720 --> 00:29:01,580 Well, let's avail ourselves of our ladyship's hospitality, shall we? 558 00:29:03,060 --> 00:29:05,560 Oh, your original Napoleon, I shouldn't wonder. 559 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 You want some? 560 00:29:07,460 --> 00:29:10,760 No, no, thanks. Good boy. No boozing on the job. Very professional. 561 00:29:11,340 --> 00:29:12,380 Very good for the image. 562 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Mmm. 563 00:29:16,740 --> 00:29:18,140 Working with top people here, Terry. 564 00:29:18,620 --> 00:29:20,700 No telling where it might lead if you do a good job. 565 00:29:20,920 --> 00:29:22,520 Old new class of clientele. 566 00:29:23,659 --> 00:29:26,620 Influence and power in high places. Democracy at work, my son. 567 00:29:26,860 --> 00:29:30,020 Do shut up, Arthur. None of your bolshie fanaticism here, my boy. 568 00:29:30,600 --> 00:29:32,180 Bolshie fanaticism, Mr. Daly? 569 00:29:32,640 --> 00:29:33,920 What are you talking about? 570 00:29:34,260 --> 00:29:38,880 Oh, my ladyship, I was just telling my man here, Terence, about the dangers of 571 00:29:38,880 --> 00:29:41,300 leftist lunatics in this great country of ours, ma 'am. 572 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Good God. 573 00:29:42,760 --> 00:29:44,500 You sound like an express editorial. 574 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 Thank you, ma 'am. 575 00:29:47,080 --> 00:29:51,180 I must tell you gentlemen straight away that my husband has an overprotective 576 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 attitude towards me. 577 00:29:52,430 --> 00:29:55,610 It's totally unwarranted, and I only wish I could persuade him that it's 578 00:29:55,610 --> 00:29:58,890 unnecessary. But I can't. I'm sure he only has your ladyship's interests at 579 00:29:58,890 --> 00:29:59,890 heart, ma 'am. 580 00:30:01,070 --> 00:30:03,050 Were you ever a butler, Mr. Daly? 581 00:30:03,810 --> 00:30:04,970 Butler? Me? 582 00:30:05,490 --> 00:30:06,670 No, I suppose not. 583 00:30:07,250 --> 00:30:09,510 Pity. You seem to have all the requirements. 584 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 What do you think, Terry? 585 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 It's all right, isn't it? 586 00:31:02,120 --> 00:31:03,160 Well, it's not finished yet. 587 00:31:04,540 --> 00:31:05,800 What, you're going to colour it in like that? 588 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 Oh, maybe. 589 00:31:07,640 --> 00:31:08,640 Do you sell them or anything? 590 00:31:09,100 --> 00:31:11,120 Well, if you friends are kind enough to buy a few pieces. 591 00:31:12,120 --> 00:31:14,860 Harry wants to set up an exhibition for me, but I don't think I'm good enough 592 00:31:14,860 --> 00:31:15,860 for that. 593 00:31:16,300 --> 00:31:18,400 No, I do it for relaxation, mainly. 594 00:31:19,660 --> 00:31:20,700 What do you do to relax? 595 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 I hit people. 596 00:31:23,900 --> 00:31:24,900 What, really? 597 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 Well, I go down to the gym, I work out a bit. 598 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Get rid of the tension? 599 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 I suppose so, yeah. 600 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Yes. 601 00:31:31,760 --> 00:31:33,200 I get very tense at times. 602 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Don't we all? 603 00:31:36,580 --> 00:31:38,860 Have you always done this sort of thing? 604 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Looking after people? 605 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Well, mostly, yeah. 606 00:31:42,520 --> 00:31:43,540 There's a lot I can do, really. 607 00:31:44,900 --> 00:31:46,420 What's your relationship with Mr Daly? 608 00:31:47,220 --> 00:31:49,740 Oh, he's just a mate. Well, he gets me a few jobs now and again. 609 00:31:50,220 --> 00:31:51,220 Funny chap. 610 00:31:51,760 --> 00:31:53,840 Like a character from the 50s, almost. 611 00:31:54,200 --> 00:31:56,740 Yeah. I suppose he does live in the past a bit. 612 00:31:57,150 --> 00:31:59,210 No, it's all right. We'll get on well. Like the old couple? 613 00:32:00,330 --> 00:32:01,370 Oh, I don't know about that. 614 00:32:03,090 --> 00:32:06,070 Look, if you're bored and you like exercise, my dog could do with a daily 615 00:32:06,070 --> 00:32:08,710 constitutional. Well, of course, yeah, if you want me to, Lady Thompson. 616 00:32:09,050 --> 00:32:11,050 Maggie? Pardon? Call me Maggie. 617 00:32:11,490 --> 00:32:12,990 No, I couldn't do that. Oh, please. 618 00:32:13,910 --> 00:32:16,550 To tell the truth, I got awfully bored with this sort of ladyship stuff. 619 00:32:18,190 --> 00:32:19,410 Well, all right, then. Maggie? 620 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 Arthur's going to love that. 621 00:32:22,970 --> 00:32:25,150 Oh, some of this stuff is rubbish, Stevie. 622 00:32:25,790 --> 00:32:27,030 How do you mean it was dodgy? 623 00:32:27,370 --> 00:32:29,330 Some of the parents are getting the right hump. 624 00:32:29,570 --> 00:32:31,030 One of them chased after me today. 625 00:32:32,110 --> 00:32:34,570 Some of the stuff the kids bring out is brand new. 626 00:32:35,210 --> 00:32:38,410 Here, look at this. Still in the bleeding cellophane wrapper. 627 00:32:38,930 --> 00:32:41,950 No, no, no. That is to protect it from the dust. 628 00:32:42,430 --> 00:32:44,030 Early indoors does it all the time. 629 00:32:44,550 --> 00:32:45,850 Oh, good idea. 630 00:32:46,250 --> 00:32:49,790 No, no, you see, that is what I call quality... Hello. 631 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 Got you. 632 00:32:58,320 --> 00:32:59,320 Blimey, Arthur. 633 00:32:59,960 --> 00:33:04,800 I am not a dishonest man, Stevie. This will be returned to its owner intact. 634 00:33:05,500 --> 00:33:08,600 How are you going to do that? I don't know what kid I got it off of. There is 635 00:33:08,600 --> 00:33:10,640 the man's driving licence with his name and address. 636 00:33:11,440 --> 00:33:12,880 I shall post it back to him. 637 00:33:27,630 --> 00:33:28,630 down the bank, Terry? 638 00:33:30,130 --> 00:33:31,250 Keep you busy, I think. 639 00:33:31,590 --> 00:33:32,590 No, not really. 640 00:33:32,890 --> 00:33:33,889 I've got a little care. 641 00:33:33,890 --> 00:33:35,330 Oh, that's why I like to see my son. 642 00:33:35,730 --> 00:33:39,010 You being conscientious about your work, I'm sure her ladyship appreciates it. 643 00:33:40,290 --> 00:33:41,290 Maggie's all right, sounds. 644 00:33:41,510 --> 00:33:44,050 Maggie? I hope you don't call her that to her face. 645 00:33:44,350 --> 00:33:45,490 That's what she wants me to call her. 646 00:33:46,830 --> 00:33:47,950 That don't seem right. 647 00:33:49,090 --> 00:33:51,590 What are you doing here anyway? Oh, I just came to check up. Everything's all 648 00:33:51,590 --> 00:33:52,590 right, is it? 649 00:33:52,650 --> 00:33:53,449 Yeah, great. 650 00:33:53,450 --> 00:33:54,470 Oh, you're right, it's a duddle. 651 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 She's terrific, Bird. 652 00:33:56,210 --> 00:33:57,210 Bird? Terry? 653 00:33:57,670 --> 00:34:00,250 Lady ships are not birds. That is definitely out of order. 654 00:34:01,150 --> 00:34:03,370 Had you, um, had you done anything else, has she? 655 00:34:05,890 --> 00:34:07,470 What, a lady ship? No, not that. 656 00:34:07,750 --> 00:34:09,630 Work. No, not really, no. 657 00:34:10,250 --> 00:34:12,489 I've got to shoot. We're going shopping this afternoon. See you later. 658 00:34:12,690 --> 00:34:13,690 Oh. 659 00:35:01,390 --> 00:35:04,250 You don't really expect us to believe there's a cotton ball door under you, 660 00:35:04,290 --> 00:35:07,190 Terry? I'm telling you the truth, Mr Chisholm. Honestly. 661 00:35:07,550 --> 00:35:08,610 Lady Margaret Thompson? 662 00:35:09,250 --> 00:35:10,270 The magistrate? 663 00:35:10,610 --> 00:35:13,650 Yeah, I've been minding her for a few days, haven't I? That's how I earn a 664 00:35:13,650 --> 00:35:18,150 living. Hubs and mugs is all you mind, Terry. Not highly respected citizens 665 00:35:18,150 --> 00:35:19,150 Lady Margaret Thompson. 666 00:35:21,050 --> 00:35:22,050 Hello, darling. 667 00:35:22,150 --> 00:35:23,150 Had a good day? 668 00:35:25,050 --> 00:35:26,050 Darling? 669 00:35:27,110 --> 00:35:28,710 Who's the young man that's supposed to be here? 670 00:35:30,580 --> 00:35:31,660 Young man, darling. 671 00:35:39,920 --> 00:35:41,540 Hello, yes? Is that Mr Thompson? 672 00:35:41,780 --> 00:35:44,560 Speaking. I have Detective Sergeant Chisholm for you. Detective Sergeant 673 00:35:44,740 --> 00:35:46,640 Chisholm. Is Lady Margaret there, please? 674 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 Yes, she is. 675 00:35:49,080 --> 00:35:50,500 What do you think we are, idiots? 676 00:35:51,180 --> 00:35:53,920 She's never heard of you, and neither has her husband. 677 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 What about flying? 678 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 You ask Arthur. 679 00:35:56,520 --> 00:35:57,780 Oh, Arthur Daly. 680 00:35:58,000 --> 00:35:59,260 Yeah, he got me a bleeding job. 681 00:36:00,430 --> 00:36:03,470 Listen, she asked me to look after the bag while she went for a walk round, 682 00:36:03,590 --> 00:36:04,850 right? Buying things. 683 00:36:05,330 --> 00:36:07,110 Well, I suppose she was buying things. 684 00:36:07,690 --> 00:36:10,470 Then suddenly she wasn't there. I thought I caught a glimpse of her and 685 00:36:10,470 --> 00:36:11,470 when I followed her out. 686 00:36:11,610 --> 00:36:12,610 Well, it's the truth. 687 00:36:13,470 --> 00:36:16,550 Did you at any time see him in the company of another person, Mr Connors? 688 00:36:17,050 --> 00:36:18,050 Not for a moment. 689 00:36:18,130 --> 00:36:20,510 And was he or was he not acting suspiciously? 690 00:36:20,870 --> 00:36:23,950 Extremely so. Ah, do leave off. Which is, of course, why I apprehended him. 691 00:36:24,630 --> 00:36:25,790 I'm not often wrong, Sergeant. 692 00:36:26,130 --> 00:36:27,790 I've been in this business a long time. 693 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 And there's the evidence. 694 00:36:29,960 --> 00:36:31,020 Well, there you are, Terry. 695 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Caught in the act. 696 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 Clacked. 697 00:36:33,980 --> 00:36:37,720 And this time, a concocted alibi isn't going to get you out of it. 698 00:36:38,760 --> 00:36:40,780 This is the busiest part of the week for me. 699 00:36:42,120 --> 00:36:43,120 It's a lot of stuff. 700 00:36:44,800 --> 00:36:45,960 Something cost me money. 701 00:36:46,980 --> 00:36:49,740 I really don't see the necessity of you dragging me down here. 702 00:36:50,380 --> 00:36:52,080 I've told you all I know. 703 00:36:56,540 --> 00:36:57,960 Of course I'm damn well worried. 704 00:37:00,200 --> 00:37:01,840 Yes. Oh, she'll have to stay in, of course. 705 00:37:02,100 --> 00:37:03,300 Yes, Doctor, I think she should. 706 00:37:03,580 --> 00:37:05,980 I'm sorry, Terry. I would help you if I could. You know that. 707 00:37:06,600 --> 00:37:08,900 I don't know how you came to think up such a story. 708 00:37:09,660 --> 00:37:12,580 Is that knock on the head you had the other day? 709 00:37:13,360 --> 00:37:14,780 What knock? What knock? 710 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 You don't even remember. 711 00:37:16,400 --> 00:37:19,420 He should be in hospital. He's sick, Mr Chisholm. He shouldn't be dubbed up 712 00:37:19,420 --> 00:37:21,640 here. Arthur, he should be in the nick. 713 00:37:22,060 --> 00:37:25,560 That's where he's going to be very shortly. Will you tell him? No, no, no. 714 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 upset yourself, Terry. Now, calm down. I will take care of everything. 715 00:37:28,620 --> 00:37:30,920 Psychiatrist, best medical attention, stand on me. 716 00:37:31,400 --> 00:37:34,060 Now, how about a nice drop of bail for the boy, Mr Chisholm? 717 00:37:34,640 --> 00:37:36,480 Always one for the little joke, weren't you, Arthur? 718 00:37:37,920 --> 00:37:39,300 You let me down badly, Arthur. 719 00:37:39,520 --> 00:37:42,460 How can you say that? I am the cruel victim of a whim of fate. 720 00:37:42,720 --> 00:37:44,940 The best laid plan of mouse and man, Harry. 721 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 He should have stayed with her. 722 00:37:46,960 --> 00:37:50,560 Look, I could have supported Terry's story. I could have told the police the 723 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 truth, but I didn't. 724 00:37:51,900 --> 00:37:54,100 I kept you out of it. A lot of bloody good that will do. 725 00:37:54,960 --> 00:37:58,680 If that idiot gets up in court and tells his story, the damage will be done. 726 00:37:58,840 --> 00:38:02,260 Whether they believe the story or not. Can't you have a word with our ladyship? 727 00:38:02,440 --> 00:38:04,800 Arthur, I have told you it is a sickness with her. 728 00:38:05,860 --> 00:38:07,240 She doesn't know she's doing it. 729 00:38:07,740 --> 00:38:09,720 At least she won't acknowledge the fact that she does. 730 00:38:10,700 --> 00:38:12,000 Maybe she doesn't, I don't know. 731 00:38:12,320 --> 00:38:16,500 The thing is, you did tell him, didn't you? 732 00:38:16,840 --> 00:38:20,220 Tell him? That idiot minder of yours, you did tell him about Lady Margaret's 733 00:38:20,220 --> 00:38:22,760 sickness. Yeah, yeah, sort of. What do you mean, sort of? 734 00:38:23,020 --> 00:38:24,860 Well, I said stick with her at all times. 735 00:38:25,260 --> 00:38:28,840 God almighty, you haven't told him. No, no, look, Terry is a very funny lad. If 736 00:38:28,840 --> 00:38:30,860 he thinks anything is slightly illegal... God almighty. 737 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 But look, if he'd seen anything happening, he'd have done something 738 00:38:34,320 --> 00:38:36,540 wouldn't he? To protect himself. I mean, that stands to reason. 739 00:38:36,860 --> 00:38:38,060 That's the bloody point of the exercise. 740 00:38:38,580 --> 00:38:40,540 If you didn't explain to him, how would he know what to do? 741 00:38:41,160 --> 00:38:43,640 Lady Margaret's very clever at this sort of thing, you know. No, look, perhaps, 742 00:38:43,900 --> 00:38:48,060 just perhaps, I have made a slight tactical error. But there is no reason 743 00:38:48,060 --> 00:38:49,080 shouldn't sort things out. 744 00:38:49,320 --> 00:38:50,680 and save ourselves aggravation. 745 00:38:50,900 --> 00:38:54,000 We are both resourceful men. You know lots of influential people. 746 00:38:54,580 --> 00:38:56,340 Someone high up in the local constabulary. 747 00:38:56,740 --> 00:38:58,180 Word to the wise, that sort of thing. 748 00:38:59,260 --> 00:39:00,720 What was the sense in bringing you? 749 00:39:00,920 --> 00:39:03,200 Oh, be reasonable, Harry. I can't leave Terry in it. 750 00:39:11,420 --> 00:39:12,420 Harry? 751 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 Wait for me, Harry. 752 00:39:23,920 --> 00:39:24,920 Oh, can I help you, Gav? 753 00:39:26,340 --> 00:39:29,800 Oh, that's your suit, is it? The kid gave it to me. I gave him a goldfish for 754 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 it. 755 00:39:33,380 --> 00:39:35,820 Well, what can I do? I mean, what can I do? 756 00:39:36,040 --> 00:39:39,100 Well, you give evidence on his behalf and say what really happened. No, 757 00:39:39,100 --> 00:39:41,840 going to take my word or Terry's against that of the aristocracy, are they? 758 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 You can rely on me for moral support, Arthur. You. 759 00:39:45,390 --> 00:39:47,990 If it hadn't been for you conning Terry with that motor, at least I'd have 760 00:39:47,990 --> 00:39:49,730 managed to get Chisholm to let him have a bit of bail. 761 00:39:49,970 --> 00:39:53,530 Be fair, Arthur. It was me that was conned. Yeah, Terry who's dropped in a 762 00:39:53,530 --> 00:39:54,530 by both of you. 763 00:39:55,410 --> 00:40:00,010 I don't know. You do your best to try and help people and... Oh, my good God. 764 00:40:00,350 --> 00:40:01,350 What's happened to you? 765 00:40:01,490 --> 00:40:02,490 What do you think? 766 00:40:03,190 --> 00:40:04,750 He's looking me a right hand at, isn't he? 767 00:40:06,010 --> 00:40:07,350 Bleeding goldfish. 768 00:40:09,350 --> 00:40:10,350 Listen, I'm innocent. 769 00:40:10,670 --> 00:40:13,470 There is no way I'm going to plead guilty for something I didn't do. 770 00:40:13,950 --> 00:40:15,470 I don't see you've got much choice, Terry. 771 00:40:15,770 --> 00:40:16,910 Oh, do leave it out. 772 00:40:17,250 --> 00:40:20,950 I mean, you know I didn't do it. All I know is that you and your fellow 773 00:40:20,950 --> 00:40:24,710 conspirator here have given me a story that's going to be laughed at a call. 774 00:40:25,870 --> 00:40:27,810 Conspirator? I demand to speak to my lawyer. 775 00:40:28,030 --> 00:40:31,450 Shut it, Arthur, will you? This is a gross breach of human rights and a 776 00:40:31,450 --> 00:40:33,070 diabolical abuse of police power. 777 00:40:33,290 --> 00:40:34,750 I wish to make a formal protest. 778 00:40:35,170 --> 00:40:37,010 Arthur, I'll tell you this once only. 779 00:40:37,890 --> 00:40:41,090 You are only walking free because I give you licence. 780 00:40:42,140 --> 00:40:45,620 I only put up with you because I'm too busy trying to capture real villains and 781 00:40:45,620 --> 00:40:47,520 can't be pissed about with a bit of petty. 782 00:40:48,140 --> 00:40:50,340 You want to make a formal complaint, that's fine with me. 783 00:40:51,140 --> 00:40:54,460 It'd be no problem to get a warrant and take a look at the goods and chattels 784 00:40:54,460 --> 00:40:57,180 you've got tucked away in that lock -up of yours. Take my meaning. 785 00:40:58,880 --> 00:41:01,360 But do something. I'm being fitted up here, aren't I? 786 00:41:02,220 --> 00:41:05,560 I mean, you know Thompson. You can prove it. He's right, Mr Chisholm. 787 00:41:05,860 --> 00:41:08,520 Mr Thompson's never heard of you. Never heard of... 788 00:41:08,830 --> 00:41:11,650 Look, we grew up in the same street. I played golf with a man. 789 00:41:11,910 --> 00:41:13,990 I don't care if you claim to sleep with him, Arthur. 790 00:41:14,470 --> 00:41:16,930 When it comes to your word against his, there's no contest. 791 00:41:17,330 --> 00:41:22,070 Listen, I can subpoena him and his wife, get them in court under oath. They'll 792 00:41:22,070 --> 00:41:24,270 have to tell the truth. Such touching faith. 793 00:41:24,830 --> 00:41:28,030 Well, I know their house. I can describe it. I mean, that proves I know them, 794 00:41:28,030 --> 00:41:29,170 doesn't it? Oh, that's interesting. 795 00:41:29,390 --> 00:41:30,950 They were burgled a couple of months ago. 796 00:41:31,630 --> 00:41:33,810 Oh, do leave it out. You're not sticking that on me at all. 797 00:41:34,450 --> 00:41:37,010 I'm just trying to point out the facts of life to you, Terry. 798 00:41:39,280 --> 00:41:42,340 In case I'm not getting through to you, it goes something like this. 799 00:41:43,160 --> 00:41:48,140 Lady Margaret is not only a magistrate, she's a well -respected and liked member 800 00:41:48,140 --> 00:41:51,820 of the community, well -known for her various good works in the field of 801 00:41:51,820 --> 00:41:52,820 charity. 802 00:41:53,260 --> 00:41:57,360 You, Terry, are a nobody, a nobody with form at that. 803 00:41:57,780 --> 00:42:01,720 Me, I'm just a hard -working cop who likes to get through the day with the 804 00:42:01,720 --> 00:42:06,260 aggravation, which means I don't want to spend time doing unnecessary paperwork, 805 00:42:06,480 --> 00:42:08,400 calling unnecessary witnesses. 806 00:42:09,020 --> 00:42:12,660 and wasting hours in court on what is a cut and dried case. 807 00:42:13,060 --> 00:42:16,700 Now, you may or may not be innocent, but frankly, I don't care. 808 00:42:17,000 --> 00:42:20,680 Because you, and you, Arthur, are well overdue for a warning. 809 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 Take my meaning? 810 00:42:22,840 --> 00:42:27,040 Listen, hold on. Why don't you take me to see the lady, eh? Let him confront 811 00:42:27,040 --> 00:42:29,900 her. I mean, I don't understand it. She seems so nice. 812 00:42:30,540 --> 00:42:31,920 Can't do, I'm afraid, Terry. 813 00:42:32,340 --> 00:42:34,580 Seems she's had some sort of nervous breakdown. 814 00:42:34,840 --> 00:42:37,200 Mr Thompson has her in a private sanatorium. 815 00:42:37,900 --> 00:42:40,760 Where she is incommunicado to the likes of you and me. 816 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 God, this is ridiculous. 817 00:42:43,200 --> 00:42:46,180 Well, not really. You could look on it as a bit of a result. 818 00:42:46,660 --> 00:42:49,820 I mean, that Kentish town blag's still on the cards, isn't it? 819 00:42:50,780 --> 00:42:55,940 The thing is, I can't drop this oisting charge because the storm won't oppress 820 00:42:55,940 --> 00:42:57,640 it. And there's no out from that. 821 00:42:59,020 --> 00:43:00,080 So I'll tell you what I'll do. 822 00:43:01,060 --> 00:43:03,760 You cop a plea and I'll try and make it easy for you. 823 00:43:04,080 --> 00:43:06,880 Leave out some of your past form and the verbals. 824 00:43:07,340 --> 00:43:08,780 So you've been cooperative, what have you? 825 00:43:09,100 --> 00:43:10,100 It's the best I can do. 826 00:43:10,660 --> 00:43:11,860 It's terrific in here. 827 00:43:12,220 --> 00:43:16,080 Every cloud has its silver lining, Terry. At least it means I can 828 00:43:16,080 --> 00:43:18,620 into the box on your behalf as a character witness. 829 00:43:20,720 --> 00:43:24,140 I swear by almighty God, the evidence I shall give shall be the truth, the whole 830 00:43:24,140 --> 00:43:26,040 truth, and nothing but the truth. Stand on me. 831 00:43:28,560 --> 00:43:32,960 Mr. Daly, I mean, would you please tell the court your name, address, and 832 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 occupation? 833 00:43:34,140 --> 00:43:35,140 My worship. 834 00:43:35,400 --> 00:43:37,180 My name is Arthur Edward Daly. 835 00:43:37,440 --> 00:43:39,740 I reside at 18 Arcadia Avenue. 836 00:43:40,240 --> 00:43:43,240 That is the upmarket end of West 14, you understand. 837 00:43:43,980 --> 00:43:46,820 I am what you might call a successful businessman and entrepreneur. 838 00:43:47,160 --> 00:43:48,780 You know, imports, exports, that sort of thing. 839 00:43:49,200 --> 00:43:51,580 I also have connections in the world of show business. 840 00:43:51,940 --> 00:43:54,200 And how long have you known my client, Mr McCann? 841 00:43:54,480 --> 00:43:56,120 Oh, must be knocking on seven years. 842 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 And would you say that you got to know him well at that time? 843 00:43:59,420 --> 00:44:04,480 Terry, oh, that is Mr McCann, has become a very reliable worker. 844 00:44:05,160 --> 00:44:08,660 And yes, I like to think a friend in the time I have known him. 845 00:44:08,880 --> 00:44:12,780 I think I can in all honesty say I know the boy very well. Would you say he was 846 00:44:12,780 --> 00:44:14,960 basically an honest and trustworthy person? 847 00:44:15,520 --> 00:44:17,140 Without hesitation. 848 00:44:17,600 --> 00:44:20,880 That isn't what his record shows, Mr. Daly. 849 00:44:21,720 --> 00:44:25,540 Cannot a man ever be forgiven the mistakes of an immature past? 850 00:44:26,460 --> 00:44:29,340 Cannot he ever throw off the tackles of that tyrant vice? 851 00:44:29,840 --> 00:44:31,640 Must he forever stand condemned? 852 00:44:32,480 --> 00:44:37,020 Now, I wonder if you could tell his worship in very general terms, you 853 00:44:37,020 --> 00:44:41,420 understand, something more substantial about Mr. McCann's character and 854 00:44:41,420 --> 00:44:42,420 background. 855 00:44:43,060 --> 00:44:46,120 Terence McCann is one of life's orphans, my lordship. 856 00:44:46,480 --> 00:44:47,520 Orphan, Mr. Daly? 857 00:44:48,420 --> 00:44:51,000 I understand he lived with his parents. 858 00:44:51,260 --> 00:44:55,500 No, no, no, no, no, no. I meant one of life's spiritual orphans, your lordship. 859 00:44:55,980 --> 00:44:59,420 I have not as yet aspired to the high court, Mr. Daly. 860 00:44:59,820 --> 00:45:00,820 Your worship. 861 00:45:01,180 --> 00:45:02,640 is the correct form of grace. 862 00:45:02,900 --> 00:45:03,900 Of course, Your Worship. 863 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 May I continue? 864 00:45:05,920 --> 00:45:06,920 If you must. 865 00:45:08,240 --> 00:45:13,940 When young Terence fell under what I might call my protective wing, he was a 866 00:45:13,940 --> 00:45:18,280 young soul in torment with remorse and guilt for his unbalanced past. 867 00:45:18,620 --> 00:45:21,360 He was searching for a meaning in life, a direction. 868 00:45:22,500 --> 00:45:27,060 I like to think, in my own modest way, that I gave him that meaning, I gave him 869 00:45:27,060 --> 00:45:28,038 that direction. 870 00:45:28,040 --> 00:45:31,540 It wasn't easy. No, no, no, no, no. I will readily admit there were times when 871 00:45:31,540 --> 00:45:32,540 the going was tough. 872 00:45:32,640 --> 00:45:35,400 But I recognised the dangers of a recidivist nature. 873 00:45:35,800 --> 00:45:36,860 And I won through. 874 00:45:37,500 --> 00:45:40,060 Yes, I won through. Terry's ruckus of Arthur's a friend. And why? 875 00:45:41,520 --> 00:45:45,540 Repairable daughter. I gave him trust and he respected me for it and became 876 00:45:45,540 --> 00:45:46,840 trustworthy in return. 877 00:45:48,060 --> 00:45:50,600 That boy is as honest as the day is long. 878 00:45:51,040 --> 00:45:56,600 He sits there, a pitiful victim of an aberration brought about temporarily by 879 00:45:56,600 --> 00:45:57,600 bloat and a head. 880 00:45:57,660 --> 00:45:58,660 A cruel accident. 881 00:45:59,320 --> 00:46:01,100 Is he to be martyred for that? 882 00:46:01,940 --> 00:46:03,680 And he doesn't smoke, either. 883 00:46:04,460 --> 00:46:09,080 Yes, well, thank you, Mr. Bailey. Not at all, Your Worship. 884 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 Well, you may step down. 885 00:46:11,880 --> 00:46:12,880 Thank you, Your Lordship. 886 00:46:24,400 --> 00:46:25,400 Terence, the cat. 887 00:46:26,480 --> 00:46:27,640 Will you please stand up? 888 00:46:28,500 --> 00:46:29,600 Stand up, please. 889 00:46:32,120 --> 00:46:36,940 Terence McCann, you have pleaded guilty to an offence which is unfortunately 890 00:46:36,940 --> 00:46:39,240 becoming all too common these days. 891 00:46:39,780 --> 00:46:44,480 Day after day, people like yourself troop through this courtroom offering up 892 00:46:44,480 --> 00:46:47,600 feeble excuses for their greed and irresponsibility. 893 00:46:48,880 --> 00:46:52,280 In your case, we've been told this is due to a blow on the head. 894 00:46:53,230 --> 00:46:57,190 But there has been no medical evidence brought forward to support such a claim. 895 00:46:58,270 --> 00:47:00,330 Theft is theft, McCann. 896 00:47:01,070 --> 00:47:04,650 And the shopkeepers of this country deserve to be protected from thieves. 897 00:47:05,750 --> 00:47:10,150 The therefore defendant to this court is six months imprisonment. 898 00:47:15,010 --> 00:47:19,870 However, as you have kept out of trouble for some time, 899 00:47:20,570 --> 00:47:25,990 It will be suspended for two years, that is to say, if you commit any offence 900 00:47:25,990 --> 00:47:31,810 within the next two years, you will almost certainly have to serve this 901 00:47:31,810 --> 00:47:32,810 for six months. 902 00:47:34,110 --> 00:47:37,130 So go away and keep out of trouble. 903 00:47:38,130 --> 00:47:39,130 Yes, sir. 904 00:47:41,010 --> 00:47:42,470 Thank you, Mr Chisholm. 905 00:47:48,029 --> 00:47:49,330 What did I tell you? 906 00:47:49,550 --> 00:47:53,230 Suspended sentence, not even a fine. That's as good as getting slung, Terry. 907 00:47:53,230 --> 00:47:55,910 told you you could rely on... Don't say another word, all right? Or I'm liable 908 00:47:55,910 --> 00:47:58,750 to forget how you saved me from myself all these years. Terry! 909 00:47:58,990 --> 00:48:01,510 How could you? After all I said in there on your behalf. 910 00:48:01,830 --> 00:48:04,550 Look, look, you owe your freedom to me, mate. No mistake about that. 911 00:48:04,790 --> 00:48:05,790 You saw his worship? 912 00:48:06,550 --> 00:48:09,690 Impressed? Impressed? It was bleeding humiliating. Who do you think you were 913 00:48:09,690 --> 00:48:12,370 there, Hamlet? Well, I thought Arthur spoke up very well. 914 00:48:12,670 --> 00:48:13,850 He did you a right turn. 915 00:48:14,410 --> 00:48:15,870 Gave him a right turn, more like. 916 00:48:16,110 --> 00:48:17,110 Now listen, you two. 917 00:48:17,310 --> 00:48:20,330 I've got a conviction for theft down to you, right? So if you think I'm going to 918 00:48:20,330 --> 00:48:22,410 be grateful for any help you may have given me, forget it. 919 00:48:22,930 --> 00:48:24,830 And as for you, in the future, leave me alone. 920 00:48:28,710 --> 00:48:29,710 Now, Terry, look. 921 00:48:30,710 --> 00:48:32,490 No, no, no, just forget about it. 922 00:48:32,730 --> 00:48:33,669 It's all over. 923 00:48:33,670 --> 00:48:35,670 What we've got to think about now is getting you a bit of work. 924 00:48:35,970 --> 00:48:38,490 I didn't tell you about my scheme for the goldfish, did I? 925 00:48:39,570 --> 00:48:42,610 Stevie Taylor had a go at it, but he was no good. He's the wrong type, you know 926 00:48:42,610 --> 00:48:43,610 what I mean? 927 00:48:44,430 --> 00:48:45,430 Terry? 928 00:48:45,750 --> 00:48:46,750 Terry! 929 00:49:09,600 --> 00:49:10,600 situation. 930 00:49:13,820 --> 00:49:18,100 Right people, right time, just the wrong location. 931 00:49:21,840 --> 00:49:24,280 I've got a good idea. 932 00:49:24,700 --> 00:49:30,660 If you keep me near, I'll be so good for you. 933 00:49:32,900 --> 00:49:34,140 I'm gonna help you. 73579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.