All language subtitles for Minder s02e12 Caught in the Act, Fact
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,270
Bye.
2
00:01:15,229 --> 00:01:18,250
Come over here.
3
00:01:18,720 --> 00:01:23,280
I want to show you the sort of inspired
business acumen that makes me a winner.
4
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
Look at that.
5
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Goldfish.
6
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Goldmine, Terry.
7
00:01:30,740 --> 00:01:31,740
Goldmine.
8
00:01:31,940 --> 00:01:33,880
I would have thought sharks would be
more in your line.
9
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Very droll, very droll.
10
00:01:35,780 --> 00:01:38,140
So what are you going to do with them?
Put them in little plastic bags.
11
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
At least you are.
12
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
I'm what?
13
00:01:41,220 --> 00:01:44,680
Don't worry, you'll be on an earner. How
big an earner? Well, that depends,
14
00:01:44,880 --> 00:01:46,620
doesn't it? I mean, there's a bit of
time and motion to consider.
15
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Oh, time and motion.
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Well, yeah, you know, like piecework. So
much a bag. I think that'll be
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,820
equitable. What are you talking about?
18
00:01:53,140 --> 00:01:54,900
Well, look, you've been to the
fairground, haven't you?
19
00:01:55,220 --> 00:01:58,160
Yes, Arthur, I've been to the
fairground. And you see, in some of the
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,140
they have little plastic bags with
goldfish in, which they give away as
21
00:02:02,080 --> 00:02:05,480
Yeah, yeah, right. Now, how do you think
those fish get into those little
22
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
plastic bags?
23
00:02:08,180 --> 00:02:10,400
Somebody puts them in the little plastic
bags.
24
00:02:10,680 --> 00:02:12,360
You're quick, Terry. I'll give you that.
You're quick.
25
00:02:12,740 --> 00:02:14,700
Yeah, well, I'm not going to do it.
Well, someone's got to.
26
00:02:15,690 --> 00:02:16,569
Ain't going to be me.
27
00:02:16,570 --> 00:02:18,430
No, no, no, don't hurt them if that's
what's worrying you.
28
00:02:18,690 --> 00:02:20,190
I mean, they've got no nervous system.
29
00:02:20,570 --> 00:02:24,170
I mean, you've never heard a trout
scream when it got caught, have you?
30
00:02:24,170 --> 00:02:25,590
out, Arthur. Hang on, hang on.
31
00:02:26,210 --> 00:02:28,030
No, look, you are being unreasonable,
Terry.
32
00:02:28,750 --> 00:02:30,470
You are being very unreasonable.
33
00:02:30,790 --> 00:02:34,370
Arthur, I'm not putting live goldfish
into little plastic bags. Look, it's not
34
00:02:34,370 --> 00:02:37,550
cruel if that's what's worrying you.
I've got this fishmonger friend and he
35
00:02:37,550 --> 00:02:41,370
me they like it being on their own. It
gives them a sense of identity, a
36
00:02:41,370 --> 00:02:43,490
of tranquillity, away from the pack.
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,620
It's the crowded bowl they don't like.
38
00:02:46,480 --> 00:02:48,540
I don't know where you drew them up,
honest, I don't.
39
00:02:48,880 --> 00:02:52,280
I mean, one minute they're nerveless,
the next minute they're all brainy and
40
00:02:52,280 --> 00:02:55,300
sensitive. No, no, no, I'm not saying
that, but it's instinctive, isn't it?
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,259
all God's creatures.
42
00:02:56,260 --> 00:02:56,999
That's right.
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,520
And I instinctively know I ain't going
to do it. Look, as a personal favour for
44
00:03:00,520 --> 00:03:04,640
me, Terry, it's got nothing to do with
favours or wages or whether the bleeding
45
00:03:04,640 --> 00:03:06,180
fish like it or not. Well, what then?
46
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
I ain't going to do it.
47
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Well, why not?
48
00:03:09,520 --> 00:03:11,340
Well, it's... Well, what?
49
00:03:15,500 --> 00:03:20,200
I don't like touching... Blimey, I'm
Wrigley now. I've got a thing about it.
50
00:03:20,600 --> 00:03:24,980
I don't believe it. I'm caged like you,
scared of touching a goldfish.
51
00:03:25,200 --> 00:03:28,780
I didn't say I was scared, did I? I said
I just don't like touching them. Well,
52
00:03:28,780 --> 00:03:30,140
well, well, who'd have thought it?
53
00:03:30,460 --> 00:03:31,680
Everybody's got a thing about something.
54
00:03:32,220 --> 00:03:33,600
You don't like rats.
55
00:03:33,900 --> 00:03:37,940
Nobody don't like rats. Rats are a
dislike from the off. We are talking
56
00:03:37,940 --> 00:03:40,220
pet, a creature of joy and wonder to
children.
57
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
I'll see you later.
58
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Where are you going?
59
00:03:45,489 --> 00:03:49,450
Take this back to death. Pick up my own
motor. He's way out in his den now.
60
00:03:50,090 --> 00:03:50,989
That's right.
61
00:03:50,990 --> 00:03:51,989
Hey, listen.
62
00:03:51,990 --> 00:03:53,830
Supposing I throw in a pair of rubber
gloves?
63
00:03:54,750 --> 00:03:56,290
They'd probably drown, Arthur.
64
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
Bloody ingrate!
65
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Yeah.
66
00:04:21,180 --> 00:04:23,180
Well, how are things with you, Harry?
67
00:04:23,520 --> 00:04:25,540
I'm fine, Arthur. And you?
68
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
Fine, fine.
69
00:04:28,440 --> 00:04:29,840
And the family? They fine?
70
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
Yeah, fine, fine.
71
00:04:32,040 --> 00:04:33,340
Yours? They're fine.
72
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Oh, that's fine.
73
00:04:36,660 --> 00:04:38,320
Up to the same sort of thing these days,
are you?
74
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Much the same.
75
00:04:39,960 --> 00:04:42,820
Expanding, as ever, you know. I never
let the grass go under my feet. Harry,
76
00:04:42,820 --> 00:04:43,900
know that. Well, that's fine.
77
00:04:45,200 --> 00:04:48,120
Arthur, look, I'm sorry to ring you out
of the blue like this, but...
78
00:04:48,540 --> 00:04:49,880
I wonder if we could arrange a meet.
79
00:04:50,260 --> 00:04:53,940
I've got a little problem I was hoping
you might help me sort out. Oh, always
80
00:04:53,940 --> 00:04:55,320
ready to help a friend, Harry, you know
that?
81
00:04:56,100 --> 00:05:00,360
Um, business, is it? Well, I'll explain
that when I see you.
82
00:05:01,440 --> 00:05:03,080
What about this afternoon, say 2 .30?
83
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
No trouble. Where?
84
00:05:05,060 --> 00:05:08,380
Well, I'm at my golf club at the moment,
the Melrose. Oh, yeah, yeah, I know it
85
00:05:08,380 --> 00:05:09,379
well.
86
00:05:09,380 --> 00:05:12,180
Oh. Well, maybe you could have a round.
87
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
Why don't we have several?
88
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Several? Yeah, I'd like a drink.
89
00:05:16,940 --> 00:05:18,800
I was talking about a round of golf,
Arthur.
90
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Oh, golf.
91
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Golf.
92
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Yeah, yeah, yeah.
93
00:05:23,520 --> 00:05:26,320
Right, well, I'll see you this afternoon
in the clubhouse, 2 .30. Yeah, I'll be
94
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
there. Fine.
95
00:05:32,160 --> 00:05:33,800
No, no, I'll be there.
96
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
Yeah.
97
00:05:35,620 --> 00:05:39,040
Look. Yeah, I know I said yesterday. The
guinea didn't bring the tyre until last
98
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
night.
99
00:05:40,160 --> 00:05:40,999
Yeah, right.
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Well, trust me.
101
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Yeah, all right.
102
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
I'll see you in a bit.
103
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
Ta -ra. Ta -ra.
104
00:05:46,380 --> 00:05:49,700
Yeah, I know I promised Terry, but the
mechanic's left me.
105
00:05:50,080 --> 00:05:52,960
He's met some rich puffer who's into
rough trade and he's gone off, haven't
106
00:05:52,960 --> 00:05:56,000
I'm up to a year old. It's been a
bleeding week now, hasn't it? Every
107
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
tomorrow. Well,
108
00:05:57,980 --> 00:05:59,840
trust me, Terry, it will be ready
tomorrow.
109
00:06:00,160 --> 00:06:03,180
You said that yesterday and the day
before that and the day before that.
110
00:06:03,180 --> 00:06:04,220
haven't broken the promise then, have I?
111
00:06:04,940 --> 00:06:07,760
Look, Terry, you don't want a botched,
rushed job, do you?
112
00:06:08,340 --> 00:06:10,680
We may take our time here, but that's
because we care.
113
00:06:11,340 --> 00:06:14,800
A satisfied customer is more important
to me than money, Terry. I'm sorry, but
114
00:06:14,800 --> 00:06:17,100
that's the way I am. Turn it in, will
you? You're talking to me.
115
00:06:17,440 --> 00:06:19,960
Come on, dear, you sound like Arthur.
Are you going to fix this or what?
116
00:06:20,380 --> 00:06:23,620
I only wish I could find the time,
Terry. The thing is, I've got this
117
00:06:23,700 --> 00:06:26,140
and there's this bloke I'm supposed to
deliver another motor to.
118
00:06:26,840 --> 00:06:27,779
Terrific, isn't it?
119
00:06:27,780 --> 00:06:29,620
Tell you what, we could do each other a
favour.
120
00:06:30,220 --> 00:06:33,940
You deliver the motor for me, I go to my
meeting, then I'll come back here and
121
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
fix your motor for you.
122
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
How's that sound?
123
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Definitely suspect.
124
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
You'll be on a drink.
125
00:06:38,680 --> 00:06:41,660
Ten percent of my two -fifty. Twenty
-five quid for a drive. It can't be bad,
126
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
can it?
127
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
Yeah, all right, all right.
128
00:06:47,680 --> 00:06:49,340
Where is it? It's that motor over there.
129
00:06:49,800 --> 00:06:51,040
Hey, have you got the keys for the
Newton?
130
00:06:51,280 --> 00:06:53,720
I left them in the... You berk, it'll
get nicked.
131
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
What about the dough?
132
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Oh, cash on delivery.
133
00:06:58,580 --> 00:07:01,660
No, you get from him what he owes me,
and take your bit from that.
134
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
That way you're sure of getting your
money. I prefer it up front.
135
00:07:05,260 --> 00:07:07,200
Don't be such a worried gus. It'll be
there.
136
00:07:08,200 --> 00:07:09,139
Where is it?
137
00:07:09,140 --> 00:07:12,860
Well, you know that multi -storey car
park off Malmere Road? Ground level
138
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
will meet you there.
139
00:07:13,980 --> 00:07:16,740
Funny place to deliver a motor, innit?
Well, he works just across the road.
140
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
That's where he parks it.
141
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
All right, then.
142
00:07:19,600 --> 00:07:21,420
And as soon as I get back, I'll sort
yours out.
143
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Just see you do, eh?
144
00:07:24,800 --> 00:07:26,020
Smart outfit, Arthur.
145
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Oh, thank you, Harry.
146
00:07:27,540 --> 00:07:30,680
I always say you respect the occasion,
the occasion will respect you.
147
00:07:31,600 --> 00:07:33,080
Right, do you want a tea off, or should
I?
148
00:07:33,640 --> 00:07:35,060
Either way, Harry, either way.
149
00:07:35,640 --> 00:07:36,840
Have you played this course before?
150
00:07:38,760 --> 00:07:40,600
Not for a long time, no.
151
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Right, well, I'll tee off.
152
00:07:42,900 --> 00:07:44,360
Give you some idea of the line, all
right?
153
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
Oh, what's your handicap?
154
00:07:50,060 --> 00:07:52,560
There's nothing wrong with me, Harry.
I'm in fine shape, I tell you.
155
00:07:53,000 --> 00:07:55,340
Your golf handicap, I'll tell you. Oh,
golf handicap.
156
00:07:55,840 --> 00:07:57,320
Same as yours, Harry.
157
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Right, off we go.
158
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
Oops.
159
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
There's something wrong with the tea, I
think, Harry.
160
00:08:25,700 --> 00:08:26,760
It's, uh, not flat.
161
00:08:28,500 --> 00:08:29,640
Oh, there we are.
162
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
Is it Dogleg the first, Harry, yes?
163
00:08:47,580 --> 00:08:49,160
No, Robert, it's straight up the middle.
164
00:10:05,320 --> 00:10:09,500
The thing is, Arthur, that the look I
normally employ is on a week's holiday.
165
00:10:10,000 --> 00:10:13,420
Say no more, Harry, say no more. I've
got just the man you want in my employ.
166
00:10:13,660 --> 00:10:16,480
Young Terry McCann, big strong lad. Turn
his hand to anything.
167
00:10:17,360 --> 00:10:18,580
Well, almost anything.
168
00:10:19,000 --> 00:10:21,680
Of course, you know that Lady Margaret
sits as a magistrate.
169
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
No.
170
00:10:23,040 --> 00:10:26,220
I never miss the court reports in the
local newspaper for that very reason.
171
00:10:26,700 --> 00:10:29,960
I was saying to Ernie Dawes the other
day, I said, I see Lady Margaret's been
172
00:10:29,960 --> 00:10:32,260
merciful to some misguided wrongdoer
again, I said.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
That's very kind of you to say so,
Arthur.
174
00:10:35,780 --> 00:10:39,160
And, yes, she is a special kind of
person, especially to me.
175
00:10:39,480 --> 00:10:41,640
A wonderfully warm human being.
176
00:10:41,840 --> 00:10:46,040
And I can relate to that. I mean, if
it's in your nature to give Elpinand the
177
00:10:46,040 --> 00:10:49,400
poor rejects of life's rich tapestry,
well, that is the way you are.
178
00:10:50,060 --> 00:10:51,360
But I do take your point.
179
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
You do?
180
00:10:53,540 --> 00:10:57,020
Well, I can see there must be occasions
when she has to wield the sword of
181
00:10:57,020 --> 00:11:00,760
justice and send some wicked malefactor
to the nick, one who might harbour
182
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
thoughts of revenge.
183
00:11:04,560 --> 00:11:06,060
I don't quite follow you, Arthur.
184
00:11:07,300 --> 00:11:11,840
Oh, revenge against the instrument of
justice that sent him there. In this
185
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
your good lady wife.
186
00:11:13,520 --> 00:11:17,620
Well, I didn't, um... Well, of course,
that's the sort of thing that could be a
187
00:11:17,620 --> 00:11:20,760
possibility. Which is why you want to
hire my man, to mind her.
188
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Well, yes.
189
00:11:22,240 --> 00:11:25,680
In a way, yes. But it's a little bit
more complicated than that.
190
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Oh?
191
00:11:30,480 --> 00:11:31,480
Who are you?
192
00:11:31,780 --> 00:11:32,780
Who are you?
193
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
You a friend of Des?
194
00:11:34,730 --> 00:11:36,310
You'd have got to deliver something,
too.
195
00:11:36,670 --> 00:11:38,630
No, he's supposed to, but you're sitting
in it.
196
00:11:39,390 --> 00:11:40,890
Yeah, well, that's got that sorted out,
hasn't it?
197
00:11:42,370 --> 00:11:44,110
No, he's busy, so he asked me to do it.
198
00:11:44,410 --> 00:11:45,409
Oh, right.
199
00:11:45,410 --> 00:11:46,209
Tell him.
200
00:11:46,210 --> 00:11:47,189
No, hold on.
201
00:11:47,190 --> 00:11:49,250
He said something about 250 quid.
202
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
Oh, did he now?
203
00:11:50,910 --> 00:11:52,850
Cash on delivery was the term he used,
yeah.
204
00:11:53,270 --> 00:11:54,590
That wasn't our arrangement, squad.
205
00:11:56,090 --> 00:11:58,990
Hold on, look. I'm getting a pony for
delivering this, right?
206
00:11:59,770 --> 00:12:02,470
If I don't get my bit of wedge, this
goes back to where it came from.
207
00:12:04,840 --> 00:12:07,440
I mean, whatever arrangements you have
with Des, that's between you and him,
208
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
isn't it?
209
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Smash him.
210
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Sir?
211
00:12:18,300 --> 00:12:23,100
Well, that certainly is a problem,
Harry. But of course, it's just
212
00:12:24,340 --> 00:12:27,080
I can rely on your discretion.
213
00:12:27,440 --> 00:12:29,000
I'm surprised you have to ask that.
214
00:12:29,380 --> 00:12:30,900
I'm sorry, Arthur. I'm sure you
understand.
215
00:12:31,700 --> 00:12:34,080
Our position, my business.
216
00:12:34,730 --> 00:12:38,790
A thing like that, you know. Say no
more, Harry. Say no more. We are men of
217
00:12:38,790 --> 00:12:41,070
world. We understand these things where
others might not.
218
00:12:41,430 --> 00:12:44,490
As far as discretion's concerned, I've
forgotten what you told me already.
219
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Good.
220
00:12:47,570 --> 00:12:48,570
You done it?
221
00:12:48,970 --> 00:12:51,050
Of course I've done it. A promise is a
promise.
222
00:12:51,270 --> 00:12:53,370
Right. Oh, did you deliver that car all
right?
223
00:12:53,730 --> 00:12:55,990
Yeah, that's all right, yeah. How much
do I owe you? Let's see.
224
00:12:56,190 --> 00:12:58,870
Labour, spare parts, personal service.
225
00:12:59,450 --> 00:13:00,550
Call it 25 quid.
226
00:13:01,490 --> 00:13:03,610
It's a coincidence, isn't it? What's the
coincidence, Terry?
227
00:13:04,940 --> 00:13:05,879
Never mind.
228
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Twenty -five.
229
00:13:07,260 --> 00:13:08,560
You don't want a receipt, do you?
230
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
Just a minute.
231
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
Haven't you forgotten something?
232
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
No, I don't think so.
233
00:13:17,560 --> 00:13:20,040
The two and a quarter from the punter
you delivered the car to.
234
00:13:20,240 --> 00:13:23,280
That, no, no. He said you had a
different arrangement, and I figured it
235
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
my place to argue.
236
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Bad payer, is it?
237
00:13:26,540 --> 00:13:29,680
What you need's a good debt collector.
Now, with 25%, I'm your man.
238
00:13:30,860 --> 00:13:32,140
By the way, your big end's going.
239
00:13:33,670 --> 00:13:37,270
Now, all you have to do, you see, is
just half -fill one of these bags with
240
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
water.
241
00:13:38,710 --> 00:13:39,710
Like that.
242
00:13:41,950 --> 00:13:46,990
And then you just... Well, you just take
one of the fish, pop it in the bag, and
243
00:13:46,990 --> 00:13:49,450
then take one of these pins, tack it up
on that board.
244
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
Dead easy.
245
00:13:51,950 --> 00:13:53,590
Why didn't you pick a fish out, Harper?
246
00:13:53,890 --> 00:13:54,809
Allergy, Stevie.
247
00:13:54,810 --> 00:13:58,050
Allergy. If any part of my body is
touched by a naked fish, bang.
248
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
All down my left side.
249
00:13:59,450 --> 00:14:00,450
Very uncomfortable.
250
00:14:00,530 --> 00:14:01,610
Won't go away for three weeks.
251
00:14:04,240 --> 00:14:05,700
Yeah, well, I'll give it a try. Shh!
252
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
Steve.
253
00:14:08,980 --> 00:14:10,280
Yeah, well, I'll give it a try.
254
00:14:10,960 --> 00:14:13,380
And how many do you want? Well, let's
say 100 to start with, eh?
255
00:14:13,620 --> 00:14:16,100
At what, 10p apiece? Oh, that's a
tenner.
256
00:14:16,700 --> 00:14:17,740
Shouldn't take you more than half an
hour.
257
00:14:18,180 --> 00:14:19,940
Look, say 200 to be going on with.
258
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Do me, Arthur.
259
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Good, good. Here you are.
260
00:14:23,100 --> 00:14:25,980
When you've completed that, we'll talk
about the second phase of the operation,
261
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
OK?
262
00:14:34,060 --> 00:14:37,160
Any you find floating on the top, read
them there. I can claim on insurance.
263
00:14:39,880 --> 00:14:45,580
It's six o 'clock. This is Dickie
Arbiter.
264
00:14:46,000 --> 00:14:49,860
In an armed raid on a post office
security van today, robbers got away
265
00:14:49,860 --> 00:14:53,700
mailbags containing registered mail
believed to contain in the region of 10
266
00:14:53,700 --> 00:15:00,400
pounds. The getaway car, a blue Ford
Cortina DYR206V, was later discovered
267
00:15:00,400 --> 00:15:02,120
not far away in Vickers Road.
268
00:15:02,360 --> 00:15:04,980
Police were quickly on the scene, but
the robbers had disappeared.
269
00:15:05,300 --> 00:15:06,780
Police are appealing for witnesses.
270
00:15:24,660 --> 00:15:27,720
Where were you last night and this
morning? Just a minute, Terry. I don't
271
00:15:27,720 --> 00:15:30,480
the young lady I was with would care for
me to discuss the details with you.
272
00:15:30,620 --> 00:15:32,780
Don't give me any of that crap you've
been keeping out of my way.
273
00:15:32,980 --> 00:15:35,500
Well, why would I do that? Your motor's
running all right, isn't it? It's not my
274
00:15:35,500 --> 00:15:38,500
motor I'm worried about. That was a
right diabolical stroke you pulled on
275
00:15:39,080 --> 00:15:40,620
Stroke? I don't know what you're talking
about.
276
00:15:40,880 --> 00:15:43,220
I'm going to lose my temper in a minute.
Just a minute, Terry. No need for
277
00:15:43,220 --> 00:15:45,060
violence. I think I know what you're on
about.
278
00:15:45,280 --> 00:15:48,140
And I know you'll believe me when I tell
you I had no idea that car was being
279
00:15:48,140 --> 00:15:48,939
used for the robbery.
280
00:15:48,940 --> 00:15:52,240
It was a ringer and you bloody wrung it.
Terry, I swear to you, the plate on
281
00:15:52,240 --> 00:15:55,100
that car was the same as when I received
it. First time I knew about it was when
282
00:15:55,100 --> 00:15:58,220
I read it in the papers this morning.
You're a liar. There you are. I've been
283
00:15:58,220 --> 00:16:01,580
looking all over for you. Why are you
holding Dez like that? So I can give him
284
00:16:01,580 --> 00:16:02,239
good hiding.
285
00:16:02,240 --> 00:16:02,859
Oh, yeah?
286
00:16:02,860 --> 00:16:04,900
Terry, come on now. There's no need to
take that attitude.
287
00:16:05,360 --> 00:16:07,220
You must think I'm a right mug standing
by this.
288
00:16:07,710 --> 00:16:09,350
I mean, my dabs would be all over that
motor.
289
00:16:09,570 --> 00:16:10,750
Dabs? Dabs? What are you on about?
290
00:16:12,410 --> 00:16:15,670
This slippery little bastard conned me
into delivering a motor, and guess what?
291
00:16:15,970 --> 00:16:18,350
It was a ringer, and it was used in a
robbery yesterday.
292
00:16:18,670 --> 00:16:19,710
Not the mailbag thing.
293
00:16:20,070 --> 00:16:21,990
Exactly, and my fingerprints would be
all over it.
294
00:16:22,250 --> 00:16:23,650
Des, that wasn't very nice.
295
00:16:23,950 --> 00:16:26,030
Well, I don't want to be nice, Arthur. I
just want to be rich.
296
00:16:26,230 --> 00:16:27,990
You want to be... A joke, a joke, Terry.
297
00:16:28,310 --> 00:16:30,030
Arthur, tell him, would I do a thing
like that?
298
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Probably.
299
00:16:31,489 --> 00:16:33,290
Ah, don't play silly, Booker. This is
serious.
300
00:16:33,690 --> 00:16:36,350
Bloody right it's serious. Yeah, yeah,
we're all right, Terrence, but what are
301
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
you going to do about it?
302
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
Simple.
303
00:16:39,470 --> 00:16:42,010
I'm going to go down to local Nick and
tell him how I happen to be in that
304
00:16:42,010 --> 00:16:43,130
motor. No, no.
305
00:16:44,290 --> 00:16:45,029
Why not?
306
00:16:45,030 --> 00:16:46,430
Because you'll be dressing on a friend.
307
00:16:46,850 --> 00:16:50,770
Friend? If you're a friend, good helps
if someone don't like me. Yeah, yeah,
308
00:16:50,770 --> 00:16:52,810
you will be grassing, Terry, and you are
not a grass.
309
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
I don't believe this.
310
00:16:55,500 --> 00:16:58,740
Do you mean I've got to look forward to
15 years' purchase so he can earn a poxy
311
00:16:58,740 --> 00:16:59,679
two and a half hundred?
312
00:16:59,680 --> 00:17:02,140
Well, two and a quarter, Terry. That was
your commission. Don't forget that.
313
00:17:02,660 --> 00:17:03,980
Oh, my God. This is unreal.
314
00:17:04,480 --> 00:17:07,099
Arthur, I swear on my mother's life.
She's dead.
315
00:17:07,359 --> 00:17:09,780
Well, I still swear. I had nothing to do
with it. I didn't know anything about
316
00:17:09,780 --> 00:17:13,260
it. He was a passing punter. He asked me
to fix the engine, then he ruled me up
317
00:17:13,260 --> 00:17:15,599
and asked me to deliver it. He said his
name was Smith.
318
00:17:16,160 --> 00:17:17,859
Smith? Well, actually, he said his name
was Smith.
319
00:17:18,079 --> 00:17:20,000
Well, that's all you need to tell the
old Bill, then, isn't it?
320
00:17:20,359 --> 00:17:23,060
Don't be ridiculous, Terry. Who'd
believe a story like that?
321
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
I'm supposed to.
322
00:17:25,360 --> 00:17:27,720
Well, not the coppers. You know what a
distrusting lot they are.
323
00:17:28,099 --> 00:17:30,300
I don't know what you're worrying about.
They'll have rubbed the prints off
324
00:17:30,300 --> 00:17:31,960
anyway. They weren't a professional mob.
325
00:17:32,160 --> 00:17:33,260
They were bound to have worn gloves.
326
00:17:34,360 --> 00:17:36,960
Yeah, all right, they were wearing
gloves. I should have known when I saw
327
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
with them on. Yeah, yeah, he's right,
Terry.
328
00:17:38,840 --> 00:17:41,460
I mean, they've only touched anything
you didn't touch, unless you crawled all
329
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
over it.
330
00:17:42,980 --> 00:17:46,620
No, I just, I suppose I just touched the
door and a bit of the controls.
331
00:17:46,840 --> 00:17:47,860
Well, there you are. The radio.
332
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
which incidentally was tuned into a
police frequency.
333
00:17:51,140 --> 00:17:54,060
Well, I don't know anything about that.
The engine was all I fixed. Well, you
334
00:17:54,060 --> 00:17:56,020
see, they'll have turned it back, rubbed
your dabs off.
335
00:17:56,640 --> 00:17:57,780
Bit of luck, you'll be all right.
336
00:17:58,180 --> 00:17:59,119
Bit of luck?
337
00:17:59,120 --> 00:18:02,380
Yeah, look, if the worst comes to the
worst, you can say you were with me.
338
00:18:02,760 --> 00:18:04,200
Wait a minute, you must have been
somewhere.
339
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
So you've got an alibi.
340
00:18:05,840 --> 00:18:07,840
Well, no, I haven't. I was on my own
when it all went off.
341
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
All right, you was with me.
342
00:18:09,240 --> 00:18:10,239
Out of Winchester.
343
00:18:10,240 --> 00:18:12,460
We get Dave to support me. You've got
nothing to worry about.
344
00:18:12,700 --> 00:18:13,679
He's right, Terry.
345
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
Anyway, we've got more important things
to discuss.
346
00:18:15,780 --> 00:18:18,080
More important than getting me collar
felt for a blag I didn't do.
347
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
Work.
348
00:18:20,980 --> 00:18:22,260
And I'll see you again, Arnold.
349
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Work, Terry.
350
00:18:25,080 --> 00:18:26,860
Lucrative and very simple.
351
00:18:28,260 --> 00:18:31,500
Not those bleeding goldfish. No, no, no,
not the goldfish. And there is nothing
352
00:18:31,500 --> 00:18:33,420
wrong with a goldfish. You can be a good
friend.
353
00:18:34,120 --> 00:18:35,260
Loyal. Trusting.
354
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Quiet.
355
00:18:37,070 --> 00:18:39,610
The nice thing about them is if they
start to give you any hump, you can
356
00:18:39,610 --> 00:18:40,610
flush them down the toilet.
357
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Come on.
358
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
No, don't do that.
359
00:18:50,790 --> 00:18:53,470
Yeah, he was a mate of mine when we both
started out on Life's Rich Adventure.
360
00:18:54,070 --> 00:18:55,890
And, like me, he's done very well for
himself.
361
00:18:56,810 --> 00:18:58,870
Builder. You know, office blocks, that
sort of thing.
362
00:18:59,830 --> 00:19:00,830
Millionaire, I shouldn't wonder.
363
00:19:01,170 --> 00:19:02,770
And he's married into the aristocracy.
364
00:19:03,590 --> 00:19:05,810
Lady Margaret Thompson, that's who
you'll be looking after.
365
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
Bit of class, Terry.
366
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
She a mate and all?
367
00:19:10,220 --> 00:19:12,660
Um, well, no, no, we haven't actually
met.
368
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Oh.
369
00:19:14,460 --> 00:19:16,980
But she is gently, Terry, so you watch
your manners.
370
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
Yeah, I'll try and remember to tuck me
forelock now and then.
371
00:19:20,920 --> 00:19:22,380
What am I looking after her for, anyway?
372
00:19:22,820 --> 00:19:24,560
Well, she's a magistrate.
373
00:19:25,480 --> 00:19:28,000
A magistrate? Well, that don't make no
difference, do it?
374
00:19:28,840 --> 00:19:32,440
Well, there is a chance I may have
appeared before on some distant
375
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
no, no chance of that. She's only been
doing it for about two years.
376
00:19:35,690 --> 00:19:37,910
And with your whack, 20 quid a day, you
should complain.
377
00:19:38,910 --> 00:19:41,270
But what are you on a date? Me? Nothing.
378
00:19:42,470 --> 00:19:44,570
The man's a friend, Terry. I couldn't
strive him.
379
00:19:46,430 --> 00:19:48,870
Well, you're a small commission, you
know, nothing more.
380
00:19:49,850 --> 00:19:50,990
Don't amount to a drink.
381
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Blah.
382
00:19:54,170 --> 00:19:57,940
Anyway. It'll be a doddle. All you've
got to do is be around during the day.
383
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Perhaps do the odd job.
384
00:19:59,240 --> 00:20:00,760
Drive her about if she wants to go
somewhere.
385
00:20:01,080 --> 00:20:03,280
Escort her shopping, carry her bags,
that sort of thing.
386
00:20:03,500 --> 00:20:04,459
Sounds exciting.
387
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
How long's it for?
388
00:20:05,920 --> 00:20:08,040
Oh, no more than a week. Two of the
other geezers are back.
389
00:20:08,520 --> 00:20:10,400
And you don't have to start until
Monday.
390
00:20:17,040 --> 00:20:18,600
Harry? Hello, Arthur.
391
00:20:19,240 --> 00:20:22,580
Listen to the boy I was telling you
about, Harry. Sound as they come. Terry?
392
00:20:22,660 --> 00:20:23,740
Thompson. Hello, Terry.
393
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Mr. Thompson?
394
00:20:25,340 --> 00:20:28,000
Well, I'm sorry to inconvenience you
like this, Terry.
395
00:20:28,440 --> 00:20:31,180
I must say, you look capable enough. Oh,
he is, he is, Harry.
396
00:20:31,820 --> 00:20:36,040
I suppose Arthur's told you what your
duties will be. More or less, yeah.
397
00:20:36,620 --> 00:20:37,660
The shopping and everything.
398
00:20:37,940 --> 00:20:39,940
Don't worry, Harry, I've told him the
full SP.
399
00:20:40,200 --> 00:20:42,660
And Terry is totally trustworthy and
discreet.
400
00:20:43,140 --> 00:20:46,760
Well, I won't be around on Monday
myself, but I'll inform Lady Margaret to
401
00:20:46,760 --> 00:20:50,320
expect me. I will personally accompany
him to introduce myself.
402
00:20:50,640 --> 00:20:51,639
All right, you know.
403
00:20:51,640 --> 00:20:55,940
Yeah, well, as you will. Just wait in
the car a minute, will you, Terry? I
404
00:20:55,940 --> 00:20:57,140
to get the address for you, Harry.
405
00:20:58,640 --> 00:21:02,020
Harry, about the fee, there'll be some
upfront expenses, you know.
406
00:21:02,260 --> 00:21:03,780
Yeah, of course, how much are you
expecting?
407
00:21:04,380 --> 00:21:08,220
Well, it's 50 quid a day, say 200 now,
and the rest when the job's done.
408
00:21:08,420 --> 00:21:11,340
Yeah, that's all right. Come in, I'll
give you a cheque. No, no, no, no, no.
409
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
Cash, if you could, Harry.
410
00:21:13,260 --> 00:21:14,360
Haven't changed, have you, Arthur?
411
00:21:15,800 --> 00:21:20,480
It's Tottenham. It is not Tottenham.
You'll be in a modern transit, not ride
412
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Lawson car.
413
00:21:21,550 --> 00:21:24,770
You'll be handing out lavish gifts, pets
to treasure for years.
414
00:21:25,170 --> 00:21:27,010
You'll be Father Christmas every day.
415
00:21:27,270 --> 00:21:30,610
There's more to life than nicking a few
quid, Stevie. Take it from me.
416
00:21:31,070 --> 00:21:32,890
I'm beginning to think I am, Arthur.
417
00:21:33,510 --> 00:21:36,830
Respectable housing estate's your best
bet. There's a lot of your latchkey kids
418
00:21:36,830 --> 00:21:40,110
about, know what I mean? And remember,
don't let those little bastards palm you
419
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
off with no rubbish.
420
00:21:41,230 --> 00:21:43,230
Quality second -hand clothes is what I'm
after.
421
00:21:43,650 --> 00:21:44,650
Old cloak for fish.
422
00:21:47,990 --> 00:21:49,510
Old cloak for fish.
423
00:21:50,500 --> 00:21:51,860
Old clothes for fish!
424
00:21:53,180 --> 00:21:54,580
Old clothes for fish!
425
00:21:55,220 --> 00:21:56,460
Simple psychology, isn't it?
426
00:21:56,680 --> 00:21:59,980
Psychology? Yeah, well, kids love
goldfish, don't they?
427
00:22:00,260 --> 00:22:02,620
And they'll soon learn they've got to
come up with some good clobber if they
428
00:22:02,620 --> 00:22:05,820
want one, which I then sell in a second
-hand clothes shop, which I've just
429
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
bought an interest in.
430
00:22:06,840 --> 00:22:10,340
The fish only sent me back 15p a go.
That includes packaging and water.
431
00:22:11,240 --> 00:22:13,860
That's a bit strong, Arthur. You're
exploiting them kids.
432
00:22:14,160 --> 00:22:18,460
No, no, no, no, not exploitation. No,
no, no. No, the kids will be happy, and
433
00:22:18,460 --> 00:22:19,359
I'll be happy.
434
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
That's not exploitation.
435
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
That's business.
436
00:22:21,860 --> 00:22:22,980
Would you like one, Dave?
437
00:22:23,920 --> 00:22:24,879
No, thanks.
438
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
I've got a cab.
439
00:22:56,650 --> 00:22:58,090
So that's all right about Terry, then,
eh?
440
00:23:00,130 --> 00:23:01,870
OK. He was in here with you.
441
00:23:02,110 --> 00:23:05,430
It won't come to anything, I'm sure. Oh,
bloody hell! What the bloody hell's
442
00:23:05,430 --> 00:23:06,430
happening?
443
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
What's all this about?
444
00:23:10,790 --> 00:23:13,930
Terry, Terry, I never would have thought
it of you.
445
00:23:15,690 --> 00:23:16,810
All right, all right.
446
00:23:19,470 --> 00:23:21,290
Bang to rights, I'm afraid, Terry.
447
00:23:21,530 --> 00:23:24,910
Do leave off. I had nothing to do with
it. You know that ain't my game.
448
00:23:25,450 --> 00:23:27,430
I don't know anything of the sort, do I,
Terry?
449
00:23:30,630 --> 00:23:33,830
You got formed for violence, you're
mixed with a lot of villains.
450
00:23:34,090 --> 00:23:37,670
I was down in Winchester when it
happened. How do you know when it
451
00:23:38,190 --> 00:23:39,270
I heard it on the radio.
452
00:23:39,490 --> 00:23:41,570
Oh, I see, and you just happened to
remember the time.
453
00:23:41,910 --> 00:23:42,970
Yeah, and it was in the papers.
454
00:23:43,630 --> 00:23:47,510
Terry, we've got your prints on one of
the getaway cars. How are you going to
455
00:23:47,510 --> 00:23:48,910
explain that? I don't know.
456
00:23:49,950 --> 00:23:52,650
God, look, I'm in and out of loads of
different motors, aren't I? Especially
457
00:23:52,650 --> 00:23:53,850
since mine's been in dock.
458
00:23:54,130 --> 00:23:55,130
OK.
459
00:23:55,330 --> 00:23:57,090
So who do you know with a blue Cortina?
460
00:23:59,470 --> 00:24:02,070
Well, I've found I can't think of
anyone.
461
00:24:02,670 --> 00:24:05,410
I mean, you don't remember all the cars
you've been given a lift in, do you?
462
00:24:05,570 --> 00:24:08,750
Well, then you'll just have to make a
list of every person you've had a lift
463
00:24:08,750 --> 00:24:11,550
with in the last couple of years. Oh, I
can't remember them all. Then you're in
464
00:24:11,550 --> 00:24:13,110
serious trouble, my son.
465
00:24:13,390 --> 00:24:16,250
Look, all you've got to do is check with
Arthur Daly and David of Winchester.
466
00:24:16,450 --> 00:24:17,490
Oh, I intend to.
467
00:24:18,010 --> 00:24:19,510
I intend to, Terry.
468
00:24:21,110 --> 00:24:23,930
I don't know, Mr Chisholm. Tuesday
afternoon, you say?
469
00:24:24,320 --> 00:24:26,180
Between four and five o 'clock.
470
00:24:27,000 --> 00:24:30,260
Dave, I wasn't in here at that time on
Tuesday afternoon, was I?
471
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
Yeah, you were, Arthur.
472
00:24:32,660 --> 00:24:36,800
Don't you remember? It was like me, you
and Terry, we were standing right there
473
00:24:36,800 --> 00:24:38,720
discussing exchange and market.
474
00:24:39,340 --> 00:24:41,240
A special reference to goldfish.
475
00:24:42,240 --> 00:24:45,920
Oh, yes, yes, you're quite correct,
Dave, yes. Yes, I was with Terry all
476
00:24:45,920 --> 00:24:49,260
afternoon. His motor was in dock and I
was running him around, you know.
477
00:24:49,720 --> 00:24:53,320
I didn't ask you where Terry was all
afternoon, so why mention it?
478
00:24:53,780 --> 00:24:56,500
Well, Dave mentioned Terry, and I just
remembered I was with him.
479
00:24:56,720 --> 00:24:58,600
Is it Terry you're interested in, Sarge?
480
00:24:59,100 --> 00:25:00,640
He's not in any trouble, is he, Mr
Chisholm?
481
00:25:01,440 --> 00:25:04,140
I think it's only right you should tell
me if he is. He may need a lawyer.
482
00:25:05,180 --> 00:25:07,140
I have a very special affection for that
boy.
483
00:25:07,600 --> 00:25:09,020
As you know, he's an innocent at heart.
484
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
I wouldn't like to see him get into any
trouble.
485
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Exactly, Arthur.
486
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
What do you mean?
487
00:25:24,330 --> 00:25:25,249
What do you think?
488
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Hard to say, Gove.
489
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
Could be right, I suppose.
490
00:25:28,470 --> 00:25:32,050
Except Judas Iscariot is the epitome of
truth and honesty compared to Arthur
491
00:25:32,050 --> 00:25:34,510
Daly. Well, that print was on the
outside of the motor, Gove.
492
00:25:34,790 --> 00:25:36,030
That wouldn't stand up in court.
493
00:25:36,470 --> 00:25:38,950
Anyone can put their hand on a motor
just in passing, can't they?
494
00:25:42,830 --> 00:25:43,789
What'd I tell you?
495
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
No trouble.
496
00:25:44,810 --> 00:25:46,110
No trouble at all.
497
00:25:46,570 --> 00:25:48,030
The geezer still thinks I'm involved.
498
00:25:48,370 --> 00:25:50,910
Look, you're on the street, you've got
your liberty, and that is down to me,
499
00:25:50,950 --> 00:25:52,470
don't you forget it. A friend in need.
500
00:25:53,050 --> 00:25:56,370
I've lost nearly two days of my liberty
dubbed up in there, being got at by
501
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
Chisholm, and what for?
502
00:25:57,610 --> 00:25:58,970
To keep Dez out of it.
503
00:25:59,610 --> 00:26:02,690
So just don't talk to me about friends
in need, all right? Mr. Daly.
504
00:26:03,030 --> 00:26:04,470
Mr. Daly, what about my fee?
505
00:26:04,750 --> 00:26:09,130
Your what? My 100 guineas. 100 guineas?
Well, just for showing your face. It's a
506
00:26:09,130 --> 00:26:12,090
bit strong, isn't it? And negotiating
Mr. McCann's release, cheap at half the
507
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
price, I should have thought.
508
00:26:13,330 --> 00:26:15,470
Yeah, you're right. I'll see you get
half the price.
509
00:26:16,110 --> 00:26:17,870
At least the dog responsible will.
510
00:26:19,520 --> 00:26:22,060
Terry, if I had the money, you could
have it. But I haven't got it at the
511
00:26:22,060 --> 00:26:23,060
moment, honestly.
512
00:26:23,240 --> 00:26:24,740
Des, I'm trying to be nice.
513
00:26:25,100 --> 00:26:28,000
Now, if you were able to contact Mr
Smith and recover my two and a quarter,
514
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
which you should have got in the first
place, you could have it, willingly.
515
00:26:30,400 --> 00:26:32,700
One of these days, I'm going to smack
you right in the mouth. All right.
516
00:26:33,000 --> 00:26:34,040
Now, just pay the man.
517
00:26:38,580 --> 00:26:39,720
Sorry about it, Mr Knight.
518
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
100 guineas.
519
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
50.
520
00:26:45,980 --> 00:26:47,240
And could I have a receipt, please?
521
00:26:52,140 --> 00:26:54,480
Now, Terry, remember what I said. Best
behaviour, right?
522
00:26:54,980 --> 00:26:58,600
Now, look, if she wants to go anywhere,
you go with her. You accompany her, even
523
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
if it's just shopping or something like
that. And the rest of the time, be about
524
00:27:01,600 --> 00:27:04,540
the place, do the odd job, you know. All
right, all right. I come from good
525
00:27:04,540 --> 00:27:07,540
peasant stock. I know my position in
life. There is no need for that
526
00:27:07,700 --> 00:27:10,840
Terry. It's just that, generally, we're
different from the likes of you and,
527
00:27:10,860 --> 00:27:14,540
well, from the likes of you. Say that
again, can't you? Born into money and
528
00:27:14,540 --> 00:27:17,340
privilege, living off the backs of the
likes of me. And it's people like you
529
00:27:17,340 --> 00:27:20,060
that keep them there. Terry, remember
where you are.
530
00:27:20,650 --> 00:27:22,670
Good God, Arad is only just round the
corner.
531
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
I'm shocked, Terry.
532
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
Truly shocked.
533
00:27:32,950 --> 00:27:35,510
That is the kind of thinking that
undermines our great nation.
534
00:27:35,870 --> 00:27:37,490
I don't know where you get such ideas
from.
535
00:27:37,890 --> 00:27:39,530
I thought you only read the sports
pages.
536
00:27:40,490 --> 00:27:41,510
Come on, ring the bell.
537
00:27:44,710 --> 00:27:47,130
Mustn't keep Lady Margaret Thompson
waiting, must we?
538
00:27:47,490 --> 00:27:48,830
Why couldn't you wear a tie?
539
00:27:50,510 --> 00:27:53,150
Maybe we ought to prostrate ourselves on
the front doorstep.
540
00:27:54,130 --> 00:27:55,350
Stand up straight.
541
00:27:56,470 --> 00:27:58,150
Shouldn't we use the tradesman's
entrance?
542
00:28:05,190 --> 00:28:06,630
Lady Margaret Thompson?
543
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
Yes.
544
00:28:25,930 --> 00:28:28,950
You don't mind waiting in here for a
moment while I turn my gas cylinders on?
545
00:28:29,090 --> 00:28:30,870
Thank you, Your Ladyship, ma 'am.
546
00:28:31,410 --> 00:28:33,570
Help yourself to a drink if you want
one. I won't be long.
547
00:28:34,210 --> 00:28:35,210
Thank you, ma 'am.
548
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Gas cylinders?
549
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Welding goggles?
550
00:28:38,670 --> 00:28:41,430
Listen, I hope this ain't some kind of
loon you've got me webbed up with. No,
551
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
no, no, not a loon, Terry.
552
00:28:42,610 --> 00:28:44,130
A little on the eccentric side, maybe.
553
00:28:44,510 --> 00:28:47,850
Do you see her bleeding daisies? Yeah,
but you must realise, the upper class
554
00:28:47,850 --> 00:28:51,630
don't suffer the same inhibitions as
your lower orders, do they? I mean,
555
00:28:51,650 --> 00:28:54,290
assurance, poise, it's bred in them,
isn't it? It's in the blood.
556
00:28:56,639 --> 00:28:57,880
Nice. Very nice.
557
00:28:58,720 --> 00:29:01,580
Well, let's avail ourselves of our
ladyship's hospitality, shall we?
558
00:29:03,060 --> 00:29:05,560
Oh, your original Napoleon, I shouldn't
wonder.
559
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
You want some?
560
00:29:07,460 --> 00:29:10,760
No, no, thanks. Good boy. No boozing on
the job. Very professional.
561
00:29:11,340 --> 00:29:12,380
Very good for the image.
562
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Mmm.
563
00:29:16,740 --> 00:29:18,140
Working with top people here, Terry.
564
00:29:18,620 --> 00:29:20,700
No telling where it might lead if you do
a good job.
565
00:29:20,920 --> 00:29:22,520
Old new class of clientele.
566
00:29:23,659 --> 00:29:26,620
Influence and power in high places.
Democracy at work, my son.
567
00:29:26,860 --> 00:29:30,020
Do shut up, Arthur. None of your bolshie
fanaticism here, my boy.
568
00:29:30,600 --> 00:29:32,180
Bolshie fanaticism, Mr. Daly?
569
00:29:32,640 --> 00:29:33,920
What are you talking about?
570
00:29:34,260 --> 00:29:38,880
Oh, my ladyship, I was just telling my
man here, Terence, about the dangers of
571
00:29:38,880 --> 00:29:41,300
leftist lunatics in this great country
of ours, ma 'am.
572
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Good God.
573
00:29:42,760 --> 00:29:44,500
You sound like an express editorial.
574
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
Thank you, ma 'am.
575
00:29:47,080 --> 00:29:51,180
I must tell you gentlemen straight away
that my husband has an overprotective
576
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
attitude towards me.
577
00:29:52,430 --> 00:29:55,610
It's totally unwarranted, and I only
wish I could persuade him that it's
578
00:29:55,610 --> 00:29:58,890
unnecessary. But I can't. I'm sure he
only has your ladyship's interests at
579
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
heart, ma 'am.
580
00:30:01,070 --> 00:30:03,050
Were you ever a butler, Mr. Daly?
581
00:30:03,810 --> 00:30:04,970
Butler? Me?
582
00:30:05,490 --> 00:30:06,670
No, I suppose not.
583
00:30:07,250 --> 00:30:09,510
Pity. You seem to have all the
requirements.
584
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
What do you think, Terry?
585
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
It's all right, isn't it?
586
00:31:02,120 --> 00:31:03,160
Well, it's not finished yet.
587
00:31:04,540 --> 00:31:05,800
What, you're going to colour it in like
that?
588
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Oh, maybe.
589
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Do you sell them or anything?
590
00:31:09,100 --> 00:31:11,120
Well, if you friends are kind enough to
buy a few pieces.
591
00:31:12,120 --> 00:31:14,860
Harry wants to set up an exhibition for
me, but I don't think I'm good enough
592
00:31:14,860 --> 00:31:15,860
for that.
593
00:31:16,300 --> 00:31:18,400
No, I do it for relaxation, mainly.
594
00:31:19,660 --> 00:31:20,700
What do you do to relax?
595
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
I hit people.
596
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
What, really?
597
00:31:24,920 --> 00:31:26,920
Well, I go down to the gym, I work out a
bit.
598
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Get rid of the tension?
599
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
I suppose so, yeah.
600
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Yes.
601
00:31:31,760 --> 00:31:33,200
I get very tense at times.
602
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Don't we all?
603
00:31:36,580 --> 00:31:38,860
Have you always done this sort of thing?
604
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Looking after people?
605
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Well, mostly, yeah.
606
00:31:42,520 --> 00:31:43,540
There's a lot I can do, really.
607
00:31:44,900 --> 00:31:46,420
What's your relationship with Mr Daly?
608
00:31:47,220 --> 00:31:49,740
Oh, he's just a mate. Well, he gets me a
few jobs now and again.
609
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
Funny chap.
610
00:31:51,760 --> 00:31:53,840
Like a character from the 50s, almost.
611
00:31:54,200 --> 00:31:56,740
Yeah. I suppose he does live in the past
a bit.
612
00:31:57,150 --> 00:31:59,210
No, it's all right. We'll get on well.
Like the old couple?
613
00:32:00,330 --> 00:32:01,370
Oh, I don't know about that.
614
00:32:03,090 --> 00:32:06,070
Look, if you're bored and you like
exercise, my dog could do with a daily
615
00:32:06,070 --> 00:32:08,710
constitutional. Well, of course, yeah,
if you want me to, Lady Thompson.
616
00:32:09,050 --> 00:32:11,050
Maggie? Pardon? Call me Maggie.
617
00:32:11,490 --> 00:32:12,990
No, I couldn't do that. Oh, please.
618
00:32:13,910 --> 00:32:16,550
To tell the truth, I got awfully bored
with this sort of ladyship stuff.
619
00:32:18,190 --> 00:32:19,410
Well, all right, then. Maggie?
620
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
Arthur's going to love that.
621
00:32:22,970 --> 00:32:25,150
Oh, some of this stuff is rubbish,
Stevie.
622
00:32:25,790 --> 00:32:27,030
How do you mean it was dodgy?
623
00:32:27,370 --> 00:32:29,330
Some of the parents are getting the
right hump.
624
00:32:29,570 --> 00:32:31,030
One of them chased after me today.
625
00:32:32,110 --> 00:32:34,570
Some of the stuff the kids bring out is
brand new.
626
00:32:35,210 --> 00:32:38,410
Here, look at this. Still in the
bleeding cellophane wrapper.
627
00:32:38,930 --> 00:32:41,950
No, no, no. That is to protect it from
the dust.
628
00:32:42,430 --> 00:32:44,030
Early indoors does it all the time.
629
00:32:44,550 --> 00:32:45,850
Oh, good idea.
630
00:32:46,250 --> 00:32:49,790
No, no, you see, that is what I call
quality... Hello.
631
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
Got you.
632
00:32:58,320 --> 00:32:59,320
Blimey, Arthur.
633
00:32:59,960 --> 00:33:04,800
I am not a dishonest man, Stevie. This
will be returned to its owner intact.
634
00:33:05,500 --> 00:33:08,600
How are you going to do that? I don't
know what kid I got it off of. There is
635
00:33:08,600 --> 00:33:10,640
the man's driving licence with his name
and address.
636
00:33:11,440 --> 00:33:12,880
I shall post it back to him.
637
00:33:27,630 --> 00:33:28,630
down the bank, Terry?
638
00:33:30,130 --> 00:33:31,250
Keep you busy, I think.
639
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
No, not really.
640
00:33:32,890 --> 00:33:33,889
I've got a little care.
641
00:33:33,890 --> 00:33:35,330
Oh, that's why I like to see my son.
642
00:33:35,730 --> 00:33:39,010
You being conscientious about your work,
I'm sure her ladyship appreciates it.
643
00:33:40,290 --> 00:33:41,290
Maggie's all right, sounds.
644
00:33:41,510 --> 00:33:44,050
Maggie? I hope you don't call her that
to her face.
645
00:33:44,350 --> 00:33:45,490
That's what she wants me to call her.
646
00:33:46,830 --> 00:33:47,950
That don't seem right.
647
00:33:49,090 --> 00:33:51,590
What are you doing here anyway? Oh, I
just came to check up. Everything's all
648
00:33:51,590 --> 00:33:52,590
right, is it?
649
00:33:52,650 --> 00:33:53,449
Yeah, great.
650
00:33:53,450 --> 00:33:54,470
Oh, you're right, it's a duddle.
651
00:33:54,750 --> 00:33:55,750
She's terrific, Bird.
652
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
Bird? Terry?
653
00:33:57,670 --> 00:34:00,250
Lady ships are not birds. That is
definitely out of order.
654
00:34:01,150 --> 00:34:03,370
Had you, um, had you done anything else,
has she?
655
00:34:05,890 --> 00:34:07,470
What, a lady ship? No, not that.
656
00:34:07,750 --> 00:34:09,630
Work. No, not really, no.
657
00:34:10,250 --> 00:34:12,489
I've got to shoot. We're going shopping
this afternoon. See you later.
658
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
Oh.
659
00:35:01,390 --> 00:35:04,250
You don't really expect us to believe
there's a cotton ball door under you,
660
00:35:04,290 --> 00:35:07,190
Terry? I'm telling you the truth, Mr
Chisholm. Honestly.
661
00:35:07,550 --> 00:35:08,610
Lady Margaret Thompson?
662
00:35:09,250 --> 00:35:10,270
The magistrate?
663
00:35:10,610 --> 00:35:13,650
Yeah, I've been minding her for a few
days, haven't I? That's how I earn a
664
00:35:13,650 --> 00:35:18,150
living. Hubs and mugs is all you mind,
Terry. Not highly respected citizens
665
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
Lady Margaret Thompson.
666
00:35:21,050 --> 00:35:22,050
Hello, darling.
667
00:35:22,150 --> 00:35:23,150
Had a good day?
668
00:35:25,050 --> 00:35:26,050
Darling?
669
00:35:27,110 --> 00:35:28,710
Who's the young man that's supposed to
be here?
670
00:35:30,580 --> 00:35:31,660
Young man, darling.
671
00:35:39,920 --> 00:35:41,540
Hello, yes? Is that Mr Thompson?
672
00:35:41,780 --> 00:35:44,560
Speaking. I have Detective Sergeant
Chisholm for you. Detective Sergeant
673
00:35:44,740 --> 00:35:46,640
Chisholm. Is Lady Margaret there,
please?
674
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
Yes, she is.
675
00:35:49,080 --> 00:35:50,500
What do you think we are, idiots?
676
00:35:51,180 --> 00:35:53,920
She's never heard of you, and neither
has her husband.
677
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
What about flying?
678
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
You ask Arthur.
679
00:35:56,520 --> 00:35:57,780
Oh, Arthur Daly.
680
00:35:58,000 --> 00:35:59,260
Yeah, he got me a bleeding job.
681
00:36:00,430 --> 00:36:03,470
Listen, she asked me to look after the
bag while she went for a walk round,
682
00:36:03,590 --> 00:36:04,850
right? Buying things.
683
00:36:05,330 --> 00:36:07,110
Well, I suppose she was buying things.
684
00:36:07,690 --> 00:36:10,470
Then suddenly she wasn't there. I
thought I caught a glimpse of her and
685
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
when I followed her out.
686
00:36:11,610 --> 00:36:12,610
Well, it's the truth.
687
00:36:13,470 --> 00:36:16,550
Did you at any time see him in the
company of another person, Mr Connors?
688
00:36:17,050 --> 00:36:18,050
Not for a moment.
689
00:36:18,130 --> 00:36:20,510
And was he or was he not acting
suspiciously?
690
00:36:20,870 --> 00:36:23,950
Extremely so. Ah, do leave off. Which
is, of course, why I apprehended him.
691
00:36:24,630 --> 00:36:25,790
I'm not often wrong, Sergeant.
692
00:36:26,130 --> 00:36:27,790
I've been in this business a long time.
693
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
And there's the evidence.
694
00:36:29,960 --> 00:36:31,020
Well, there you are, Terry.
695
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Caught in the act.
696
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
Clacked.
697
00:36:33,980 --> 00:36:37,720
And this time, a concocted alibi isn't
going to get you out of it.
698
00:36:38,760 --> 00:36:40,780
This is the busiest part of the week for
me.
699
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
It's a lot of stuff.
700
00:36:44,800 --> 00:36:45,960
Something cost me money.
701
00:36:46,980 --> 00:36:49,740
I really don't see the necessity of you
dragging me down here.
702
00:36:50,380 --> 00:36:52,080
I've told you all I know.
703
00:36:56,540 --> 00:36:57,960
Of course I'm damn well worried.
704
00:37:00,200 --> 00:37:01,840
Yes. Oh, she'll have to stay in, of
course.
705
00:37:02,100 --> 00:37:03,300
Yes, Doctor, I think she should.
706
00:37:03,580 --> 00:37:05,980
I'm sorry, Terry. I would help you if I
could. You know that.
707
00:37:06,600 --> 00:37:08,900
I don't know how you came to think up
such a story.
708
00:37:09,660 --> 00:37:12,580
Is that knock on the head you had the
other day?
709
00:37:13,360 --> 00:37:14,780
What knock? What knock?
710
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
You don't even remember.
711
00:37:16,400 --> 00:37:19,420
He should be in hospital. He's sick, Mr
Chisholm. He shouldn't be dubbed up
712
00:37:19,420 --> 00:37:21,640
here. Arthur, he should be in the nick.
713
00:37:22,060 --> 00:37:25,560
That's where he's going to be very
shortly. Will you tell him? No, no, no.
714
00:37:25,560 --> 00:37:27,960
upset yourself, Terry. Now, calm down. I
will take care of everything.
715
00:37:28,620 --> 00:37:30,920
Psychiatrist, best medical attention,
stand on me.
716
00:37:31,400 --> 00:37:34,060
Now, how about a nice drop of bail for
the boy, Mr Chisholm?
717
00:37:34,640 --> 00:37:36,480
Always one for the little joke, weren't
you, Arthur?
718
00:37:37,920 --> 00:37:39,300
You let me down badly, Arthur.
719
00:37:39,520 --> 00:37:42,460
How can you say that? I am the cruel
victim of a whim of fate.
720
00:37:42,720 --> 00:37:44,940
The best laid plan of mouse and man,
Harry.
721
00:37:45,520 --> 00:37:46,640
He should have stayed with her.
722
00:37:46,960 --> 00:37:50,560
Look, I could have supported Terry's
story. I could have told the police the
723
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
truth, but I didn't.
724
00:37:51,900 --> 00:37:54,100
I kept you out of it. A lot of bloody
good that will do.
725
00:37:54,960 --> 00:37:58,680
If that idiot gets up in court and tells
his story, the damage will be done.
726
00:37:58,840 --> 00:38:02,260
Whether they believe the story or not.
Can't you have a word with our ladyship?
727
00:38:02,440 --> 00:38:04,800
Arthur, I have told you it is a sickness
with her.
728
00:38:05,860 --> 00:38:07,240
She doesn't know she's doing it.
729
00:38:07,740 --> 00:38:09,720
At least she won't acknowledge the fact
that she does.
730
00:38:10,700 --> 00:38:12,000
Maybe she doesn't, I don't know.
731
00:38:12,320 --> 00:38:16,500
The thing is, you did tell him, didn't
you?
732
00:38:16,840 --> 00:38:20,220
Tell him? That idiot minder of yours,
you did tell him about Lady Margaret's
733
00:38:20,220 --> 00:38:22,760
sickness. Yeah, yeah, sort of. What do
you mean, sort of?
734
00:38:23,020 --> 00:38:24,860
Well, I said stick with her at all
times.
735
00:38:25,260 --> 00:38:28,840
God almighty, you haven't told him. No,
no, look, Terry is a very funny lad. If
736
00:38:28,840 --> 00:38:30,860
he thinks anything is slightly
illegal... God almighty.
737
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
But look, if he'd seen anything
happening, he'd have done something
738
00:38:34,320 --> 00:38:36,540
wouldn't he? To protect himself. I mean,
that stands to reason.
739
00:38:36,860 --> 00:38:38,060
That's the bloody point of the exercise.
740
00:38:38,580 --> 00:38:40,540
If you didn't explain to him, how would
he know what to do?
741
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
Lady Margaret's very clever at this sort
of thing, you know. No, look, perhaps,
742
00:38:43,900 --> 00:38:48,060
just perhaps, I have made a slight
tactical error. But there is no reason
743
00:38:48,060 --> 00:38:49,080
shouldn't sort things out.
744
00:38:49,320 --> 00:38:50,680
and save ourselves aggravation.
745
00:38:50,900 --> 00:38:54,000
We are both resourceful men. You know
lots of influential people.
746
00:38:54,580 --> 00:38:56,340
Someone high up in the local
constabulary.
747
00:38:56,740 --> 00:38:58,180
Word to the wise, that sort of thing.
748
00:38:59,260 --> 00:39:00,720
What was the sense in bringing you?
749
00:39:00,920 --> 00:39:03,200
Oh, be reasonable, Harry. I can't leave
Terry in it.
750
00:39:11,420 --> 00:39:12,420
Harry?
751
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
Wait for me, Harry.
752
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Oh, can I help you, Gav?
753
00:39:26,340 --> 00:39:29,800
Oh, that's your suit, is it? The kid
gave it to me. I gave him a goldfish for
754
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
it.
755
00:39:33,380 --> 00:39:35,820
Well, what can I do? I mean, what can I
do?
756
00:39:36,040 --> 00:39:39,100
Well, you give evidence on his behalf
and say what really happened. No,
757
00:39:39,100 --> 00:39:41,840
going to take my word or Terry's against
that of the aristocracy, are they?
758
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
You can rely on me for moral support,
Arthur. You.
759
00:39:45,390 --> 00:39:47,990
If it hadn't been for you conning Terry
with that motor, at least I'd have
760
00:39:47,990 --> 00:39:49,730
managed to get Chisholm to let him have
a bit of bail.
761
00:39:49,970 --> 00:39:53,530
Be fair, Arthur. It was me that was
conned. Yeah, Terry who's dropped in a
762
00:39:53,530 --> 00:39:54,530
by both of you.
763
00:39:55,410 --> 00:40:00,010
I don't know. You do your best to try
and help people and... Oh, my good God.
764
00:40:00,350 --> 00:40:01,350
What's happened to you?
765
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
What do you think?
766
00:40:03,190 --> 00:40:04,750
He's looking me a right hand at, isn't
he?
767
00:40:06,010 --> 00:40:07,350
Bleeding goldfish.
768
00:40:09,350 --> 00:40:10,350
Listen, I'm innocent.
769
00:40:10,670 --> 00:40:13,470
There is no way I'm going to plead
guilty for something I didn't do.
770
00:40:13,950 --> 00:40:15,470
I don't see you've got much choice,
Terry.
771
00:40:15,770 --> 00:40:16,910
Oh, do leave it out.
772
00:40:17,250 --> 00:40:20,950
I mean, you know I didn't do it. All I
know is that you and your fellow
773
00:40:20,950 --> 00:40:24,710
conspirator here have given me a story
that's going to be laughed at a call.
774
00:40:25,870 --> 00:40:27,810
Conspirator? I demand to speak to my
lawyer.
775
00:40:28,030 --> 00:40:31,450
Shut it, Arthur, will you? This is a
gross breach of human rights and a
776
00:40:31,450 --> 00:40:33,070
diabolical abuse of police power.
777
00:40:33,290 --> 00:40:34,750
I wish to make a formal protest.
778
00:40:35,170 --> 00:40:37,010
Arthur, I'll tell you this once only.
779
00:40:37,890 --> 00:40:41,090
You are only walking free because I give
you licence.
780
00:40:42,140 --> 00:40:45,620
I only put up with you because I'm too
busy trying to capture real villains and
781
00:40:45,620 --> 00:40:47,520
can't be pissed about with a bit of
petty.
782
00:40:48,140 --> 00:40:50,340
You want to make a formal complaint,
that's fine with me.
783
00:40:51,140 --> 00:40:54,460
It'd be no problem to get a warrant and
take a look at the goods and chattels
784
00:40:54,460 --> 00:40:57,180
you've got tucked away in that lock -up
of yours. Take my meaning.
785
00:40:58,880 --> 00:41:01,360
But do something. I'm being fitted up
here, aren't I?
786
00:41:02,220 --> 00:41:05,560
I mean, you know Thompson. You can prove
it. He's right, Mr Chisholm.
787
00:41:05,860 --> 00:41:08,520
Mr Thompson's never heard of you. Never
heard of...
788
00:41:08,830 --> 00:41:11,650
Look, we grew up in the same street. I
played golf with a man.
789
00:41:11,910 --> 00:41:13,990
I don't care if you claim to sleep with
him, Arthur.
790
00:41:14,470 --> 00:41:16,930
When it comes to your word against his,
there's no contest.
791
00:41:17,330 --> 00:41:22,070
Listen, I can subpoena him and his wife,
get them in court under oath. They'll
792
00:41:22,070 --> 00:41:24,270
have to tell the truth. Such touching
faith.
793
00:41:24,830 --> 00:41:28,030
Well, I know their house. I can describe
it. I mean, that proves I know them,
794
00:41:28,030 --> 00:41:29,170
doesn't it? Oh, that's interesting.
795
00:41:29,390 --> 00:41:30,950
They were burgled a couple of months
ago.
796
00:41:31,630 --> 00:41:33,810
Oh, do leave it out. You're not sticking
that on me at all.
797
00:41:34,450 --> 00:41:37,010
I'm just trying to point out the facts
of life to you, Terry.
798
00:41:39,280 --> 00:41:42,340
In case I'm not getting through to you,
it goes something like this.
799
00:41:43,160 --> 00:41:48,140
Lady Margaret is not only a magistrate,
she's a well -respected and liked member
800
00:41:48,140 --> 00:41:51,820
of the community, well -known for her
various good works in the field of
801
00:41:51,820 --> 00:41:52,820
charity.
802
00:41:53,260 --> 00:41:57,360
You, Terry, are a nobody, a nobody with
form at that.
803
00:41:57,780 --> 00:42:01,720
Me, I'm just a hard -working cop who
likes to get through the day with the
804
00:42:01,720 --> 00:42:06,260
aggravation, which means I don't want to
spend time doing unnecessary paperwork,
805
00:42:06,480 --> 00:42:08,400
calling unnecessary witnesses.
806
00:42:09,020 --> 00:42:12,660
and wasting hours in court on what is a
cut and dried case.
807
00:42:13,060 --> 00:42:16,700
Now, you may or may not be innocent, but
frankly, I don't care.
808
00:42:17,000 --> 00:42:20,680
Because you, and you, Arthur, are well
overdue for a warning.
809
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Take my meaning?
810
00:42:22,840 --> 00:42:27,040
Listen, hold on. Why don't you take me
to see the lady, eh? Let him confront
811
00:42:27,040 --> 00:42:29,900
her. I mean, I don't understand it. She
seems so nice.
812
00:42:30,540 --> 00:42:31,920
Can't do, I'm afraid, Terry.
813
00:42:32,340 --> 00:42:34,580
Seems she's had some sort of nervous
breakdown.
814
00:42:34,840 --> 00:42:37,200
Mr Thompson has her in a private
sanatorium.
815
00:42:37,900 --> 00:42:40,760
Where she is incommunicado to the likes
of you and me.
816
00:42:41,360 --> 00:42:42,440
God, this is ridiculous.
817
00:42:43,200 --> 00:42:46,180
Well, not really. You could look on it
as a bit of a result.
818
00:42:46,660 --> 00:42:49,820
I mean, that Kentish town blag's still
on the cards, isn't it?
819
00:42:50,780 --> 00:42:55,940
The thing is, I can't drop this oisting
charge because the storm won't oppress
820
00:42:55,940 --> 00:42:57,640
it. And there's no out from that.
821
00:42:59,020 --> 00:43:00,080
So I'll tell you what I'll do.
822
00:43:01,060 --> 00:43:03,760
You cop a plea and I'll try and make it
easy for you.
823
00:43:04,080 --> 00:43:06,880
Leave out some of your past form and the
verbals.
824
00:43:07,340 --> 00:43:08,780
So you've been cooperative, what have
you?
825
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
It's the best I can do.
826
00:43:10,660 --> 00:43:11,860
It's terrific in here.
827
00:43:12,220 --> 00:43:16,080
Every cloud has its silver lining,
Terry. At least it means I can
828
00:43:16,080 --> 00:43:18,620
into the box on your behalf as a
character witness.
829
00:43:20,720 --> 00:43:24,140
I swear by almighty God, the evidence I
shall give shall be the truth, the whole
830
00:43:24,140 --> 00:43:26,040
truth, and nothing but the truth. Stand
on me.
831
00:43:28,560 --> 00:43:32,960
Mr. Daly, I mean, would you please tell
the court your name, address, and
832
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
occupation?
833
00:43:34,140 --> 00:43:35,140
My worship.
834
00:43:35,400 --> 00:43:37,180
My name is Arthur Edward Daly.
835
00:43:37,440 --> 00:43:39,740
I reside at 18 Arcadia Avenue.
836
00:43:40,240 --> 00:43:43,240
That is the upmarket end of West 14, you
understand.
837
00:43:43,980 --> 00:43:46,820
I am what you might call a successful
businessman and entrepreneur.
838
00:43:47,160 --> 00:43:48,780
You know, imports, exports, that sort of
thing.
839
00:43:49,200 --> 00:43:51,580
I also have connections in the world of
show business.
840
00:43:51,940 --> 00:43:54,200
And how long have you known my client,
Mr McCann?
841
00:43:54,480 --> 00:43:56,120
Oh, must be knocking on seven years.
842
00:43:56,340 --> 00:43:59,060
And would you say that you got to know
him well at that time?
843
00:43:59,420 --> 00:44:04,480
Terry, oh, that is Mr McCann, has become
a very reliable worker.
844
00:44:05,160 --> 00:44:08,660
And yes, I like to think a friend in the
time I have known him.
845
00:44:08,880 --> 00:44:12,780
I think I can in all honesty say I know
the boy very well. Would you say he was
846
00:44:12,780 --> 00:44:14,960
basically an honest and trustworthy
person?
847
00:44:15,520 --> 00:44:17,140
Without hesitation.
848
00:44:17,600 --> 00:44:20,880
That isn't what his record shows, Mr.
Daly.
849
00:44:21,720 --> 00:44:25,540
Cannot a man ever be forgiven the
mistakes of an immature past?
850
00:44:26,460 --> 00:44:29,340
Cannot he ever throw off the tackles of
that tyrant vice?
851
00:44:29,840 --> 00:44:31,640
Must he forever stand condemned?
852
00:44:32,480 --> 00:44:37,020
Now, I wonder if you could tell his
worship in very general terms, you
853
00:44:37,020 --> 00:44:41,420
understand, something more substantial
about Mr. McCann's character and
854
00:44:41,420 --> 00:44:42,420
background.
855
00:44:43,060 --> 00:44:46,120
Terence McCann is one of life's orphans,
my lordship.
856
00:44:46,480 --> 00:44:47,520
Orphan, Mr. Daly?
857
00:44:48,420 --> 00:44:51,000
I understand he lived with his parents.
858
00:44:51,260 --> 00:44:55,500
No, no, no, no, no, no. I meant one of
life's spiritual orphans, your lordship.
859
00:44:55,980 --> 00:44:59,420
I have not as yet aspired to the high
court, Mr. Daly.
860
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
Your worship.
861
00:45:01,180 --> 00:45:02,640
is the correct form of grace.
862
00:45:02,900 --> 00:45:03,900
Of course, Your Worship.
863
00:45:04,160 --> 00:45:05,160
May I continue?
864
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
If you must.
865
00:45:08,240 --> 00:45:13,940
When young Terence fell under what I
might call my protective wing, he was a
866
00:45:13,940 --> 00:45:18,280
young soul in torment with remorse and
guilt for his unbalanced past.
867
00:45:18,620 --> 00:45:21,360
He was searching for a meaning in life,
a direction.
868
00:45:22,500 --> 00:45:27,060
I like to think, in my own modest way,
that I gave him that meaning, I gave him
869
00:45:27,060 --> 00:45:28,038
that direction.
870
00:45:28,040 --> 00:45:31,540
It wasn't easy. No, no, no, no, no. I
will readily admit there were times when
871
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
the going was tough.
872
00:45:32,640 --> 00:45:35,400
But I recognised the dangers of a
recidivist nature.
873
00:45:35,800 --> 00:45:36,860
And I won through.
874
00:45:37,500 --> 00:45:40,060
Yes, I won through. Terry's ruckus of
Arthur's a friend. And why?
875
00:45:41,520 --> 00:45:45,540
Repairable daughter. I gave him trust
and he respected me for it and became
876
00:45:45,540 --> 00:45:46,840
trustworthy in return.
877
00:45:48,060 --> 00:45:50,600
That boy is as honest as the day is
long.
878
00:45:51,040 --> 00:45:56,600
He sits there, a pitiful victim of an
aberration brought about temporarily by
879
00:45:56,600 --> 00:45:57,600
bloat and a head.
880
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
A cruel accident.
881
00:45:59,320 --> 00:46:01,100
Is he to be martyred for that?
882
00:46:01,940 --> 00:46:03,680
And he doesn't smoke, either.
883
00:46:04,460 --> 00:46:09,080
Yes, well, thank you, Mr. Bailey. Not at
all, Your Worship.
884
00:46:10,080 --> 00:46:11,280
Well, you may step down.
885
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
Thank you, Your Lordship.
886
00:46:24,400 --> 00:46:25,400
Terence, the cat.
887
00:46:26,480 --> 00:46:27,640
Will you please stand up?
888
00:46:28,500 --> 00:46:29,600
Stand up, please.
889
00:46:32,120 --> 00:46:36,940
Terence McCann, you have pleaded guilty
to an offence which is unfortunately
890
00:46:36,940 --> 00:46:39,240
becoming all too common these days.
891
00:46:39,780 --> 00:46:44,480
Day after day, people like yourself
troop through this courtroom offering up
892
00:46:44,480 --> 00:46:47,600
feeble excuses for their greed and
irresponsibility.
893
00:46:48,880 --> 00:46:52,280
In your case, we've been told this is
due to a blow on the head.
894
00:46:53,230 --> 00:46:57,190
But there has been no medical evidence
brought forward to support such a claim.
895
00:46:58,270 --> 00:47:00,330
Theft is theft, McCann.
896
00:47:01,070 --> 00:47:04,650
And the shopkeepers of this country
deserve to be protected from thieves.
897
00:47:05,750 --> 00:47:10,150
The therefore defendant to this court is
six months imprisonment.
898
00:47:15,010 --> 00:47:19,870
However, as you have kept out of trouble
for some time,
899
00:47:20,570 --> 00:47:25,990
It will be suspended for two years, that
is to say, if you commit any offence
900
00:47:25,990 --> 00:47:31,810
within the next two years, you will
almost certainly have to serve this
901
00:47:31,810 --> 00:47:32,810
for six months.
902
00:47:34,110 --> 00:47:37,130
So go away and keep out of trouble.
903
00:47:38,130 --> 00:47:39,130
Yes, sir.
904
00:47:41,010 --> 00:47:42,470
Thank you, Mr Chisholm.
905
00:47:48,029 --> 00:47:49,330
What did I tell you?
906
00:47:49,550 --> 00:47:53,230
Suspended sentence, not even a fine.
That's as good as getting slung, Terry.
907
00:47:53,230 --> 00:47:55,910
told you you could rely on... Don't say
another word, all right? Or I'm liable
908
00:47:55,910 --> 00:47:58,750
to forget how you saved me from myself
all these years. Terry!
909
00:47:58,990 --> 00:48:01,510
How could you? After all I said in there
on your behalf.
910
00:48:01,830 --> 00:48:04,550
Look, look, you owe your freedom to me,
mate. No mistake about that.
911
00:48:04,790 --> 00:48:05,790
You saw his worship?
912
00:48:06,550 --> 00:48:09,690
Impressed? Impressed? It was bleeding
humiliating. Who do you think you were
913
00:48:09,690 --> 00:48:12,370
there, Hamlet? Well, I thought Arthur
spoke up very well.
914
00:48:12,670 --> 00:48:13,850
He did you a right turn.
915
00:48:14,410 --> 00:48:15,870
Gave him a right turn, more like.
916
00:48:16,110 --> 00:48:17,110
Now listen, you two.
917
00:48:17,310 --> 00:48:20,330
I've got a conviction for theft down to
you, right? So if you think I'm going to
918
00:48:20,330 --> 00:48:22,410
be grateful for any help you may have
given me, forget it.
919
00:48:22,930 --> 00:48:24,830
And as for you, in the future, leave me
alone.
920
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
Now, Terry, look.
921
00:48:30,710 --> 00:48:32,490
No, no, no, just forget about it.
922
00:48:32,730 --> 00:48:33,669
It's all over.
923
00:48:33,670 --> 00:48:35,670
What we've got to think about now is
getting you a bit of work.
924
00:48:35,970 --> 00:48:38,490
I didn't tell you about my scheme for
the goldfish, did I?
925
00:48:39,570 --> 00:48:42,610
Stevie Taylor had a go at it, but he was
no good. He's the wrong type, you know
926
00:48:42,610 --> 00:48:43,610
what I mean?
927
00:48:44,430 --> 00:48:45,430
Terry?
928
00:48:45,750 --> 00:48:46,750
Terry!
929
00:49:09,600 --> 00:49:10,600
situation.
930
00:49:13,820 --> 00:49:18,100
Right people, right time, just the wrong
location.
931
00:49:21,840 --> 00:49:24,280
I've got a good idea.
932
00:49:24,700 --> 00:49:30,660
If you keep me near, I'll be so good for
you.
933
00:49:32,900 --> 00:49:34,140
I'm gonna help you.
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.