All language subtitles for Minder s02e11 All About Scoring, Innit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,360
I can be so good for you.
2
00:00:51,940 --> 00:00:54,240
Love you like you want me to.
3
00:00:56,200 --> 00:01:02,640
I can be so good for you.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,720
Love you like you want me to.
5
00:02:07,900 --> 00:02:09,860
You come back, you bastard!
6
00:02:10,539 --> 00:02:11,640
I'll kill you!
7
00:02:27,100 --> 00:02:28,320
Run, you bastard!
8
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
Run!
9
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Fine.
10
00:02:31,600 --> 00:02:34,260
I want to catch you. And when I do...
11
00:03:17,900 --> 00:03:20,600
Now you've pulled a stroke for England,
come and pull a few for me.
12
00:03:23,360 --> 00:03:24,540
God, dear old Lord.
13
00:03:25,160 --> 00:03:26,240
What have you got in here?
14
00:03:26,880 --> 00:03:27,839
Lead weights?
15
00:03:27,840 --> 00:03:28,860
Very nearly, my son.
16
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Metal weights.
17
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Weightlifters for the use of.
18
00:03:32,800 --> 00:03:35,660
As of today, I am into your leisure
activities, Boone.
19
00:03:36,300 --> 00:03:38,760
What happened? They fall off the back of
a long -distance runner.
20
00:03:39,620 --> 00:03:41,200
Sport for all, that is the message.
21
00:03:42,200 --> 00:03:46,040
Oh, my God. Why can't you buy a proper
paper instead of this kiddie's comic
22
00:03:46,600 --> 00:03:47,690
Bo? You?
23
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
Don't make me laugh.
24
00:03:49,950 --> 00:03:53,650
Listen, I bet the last time you went to
a football match, they had shorts down
25
00:03:53,650 --> 00:03:57,370
to their knees and hair parked in the
middle. I don't deny it. And if they
26
00:03:57,370 --> 00:03:59,830
French niggers and shaved their heads,
they still wouldn't get me going through
27
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
the turnstiles.
28
00:04:01,810 --> 00:04:05,470
There is more to the Greek sporting
ideal, Terry, than standing on the
29
00:04:05,570 --> 00:04:07,450
hurling obscenities and wearing boba
boots.
30
00:04:07,850 --> 00:04:09,170
What are you talking about?
31
00:04:09,770 --> 00:04:12,070
Well, it's more your participatory
sports, isn't it?
32
00:04:12,310 --> 00:04:13,910
Badminton, squash, weightlifting.
33
00:04:14,570 --> 00:04:15,570
Weightlifting?
34
00:04:16,750 --> 00:04:17,870
No, football is dead.
35
00:04:18,149 --> 00:04:19,709
Don't be so bleeding daft.
36
00:04:20,110 --> 00:04:21,350
I am telling you.
37
00:04:21,589 --> 00:04:24,510
Look, even the players don't want to
know. I mean, what is all that about?
38
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
Oh, yeah.
39
00:04:25,870 --> 00:04:28,230
Danny Farrow throwing one of his
wobblies.
40
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Headline news.
41
00:04:29,670 --> 00:04:32,330
Because of two Bob Football cretins,
Skive's off a day's work.
42
00:04:33,390 --> 00:04:35,770
A million quid, football cretin offer.
43
00:04:36,050 --> 00:04:38,310
A million quid? Oh, God.
44
00:04:38,550 --> 00:04:39,610
He's a muddied oaf.
45
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
He ain't.
46
00:04:40,950 --> 00:04:42,130
One of the chosen is.
47
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
I'll tell you what.
48
00:04:44,320 --> 00:04:47,320
If he had put himself about on the pitch
as much as he does with birds, booze
49
00:04:47,320 --> 00:04:49,660
and gambling, he'd be chosen for his
country and all.
50
00:04:50,480 --> 00:04:51,940
Bit of a lad, huh, Danny?
51
00:04:52,420 --> 00:04:55,340
He's too Bob, Terry. They're all too Bob
in my book.
52
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
Listen, listen, listen to this.
53
00:04:57,760 --> 00:05:02,620
Soccer playboy misfit Danny Varro caused
more headaches for his manager... Look,
54
00:05:02,640 --> 00:05:05,460
that is typical gutter press. Why don't
you buy a proper paper?
55
00:05:06,000 --> 00:05:07,420
Why don't you? Oi, give it back.
56
00:05:07,780 --> 00:05:09,440
Why? I want it.
57
00:05:09,680 --> 00:05:10,940
But you don't like it.
58
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Yeah, but...
59
00:05:12,500 --> 00:05:15,840
I'm not paying you to read papers in my
time. I'm bunging you for three hours'
60
00:05:15,900 --> 00:05:19,340
graph this morning, not for sitting down
reading football tittle -tattle in the
61
00:05:19,340 --> 00:05:20,360
illiterate's answer to the vino.
62
00:05:21,860 --> 00:05:23,020
You are right, Arthur.
63
00:05:23,460 --> 00:05:24,760
Eh? You're right.
64
00:05:25,740 --> 00:05:28,000
Except we ain't in your time any more,
are we? What?
65
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Look at that.
66
00:05:29,440 --> 00:05:32,000
Twelve. The clock has beaten you,
sunshine.
67
00:05:32,720 --> 00:05:34,440
And I'm struggling with the prior
engagement.
68
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
No, no, hang on, hang on. Just a minute.
69
00:05:37,420 --> 00:05:39,240
What is this prior engagement?
70
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
Chelsea are at home.
71
00:05:41,400 --> 00:05:43,740
Yeah, the best place for them. I thought
you were a fulham there.
72
00:05:44,020 --> 00:05:46,780
They were there away, weren't they? What
about my sporting goods?
73
00:05:49,240 --> 00:05:52,460
Balls. Terry. Ping pong for the playing
of. Ta -ra.
74
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
Oh, thank you.
75
00:06:58,570 --> 00:07:01,410
The highway's quite safe now, madam.
I've seen them on their way.
76
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
Hello, Arthur.
77
00:07:11,370 --> 00:07:12,810
You're early. I've only just opened.
78
00:07:13,050 --> 00:07:15,130
Who was it said you can never find one
when you want one?
79
00:07:15,530 --> 00:07:17,050
Who was it said you can never find what?
80
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
Copper.
81
00:07:18,770 --> 00:07:20,150
G .H. Chesterton, wasn't it?
82
00:07:20,730 --> 00:07:22,630
Or was it the bard himself, George
Bernard?
83
00:07:23,130 --> 00:07:26,130
You won't catch a copper's round here on
a Saturday afternoon, Arthur.
84
00:07:26,370 --> 00:07:27,209
Huh?
85
00:07:27,210 --> 00:07:28,470
What are you looking for a copper for?
86
00:07:28,910 --> 00:07:29,910
Football hooligans.
87
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Out there.
88
00:07:31,490 --> 00:07:33,410
They seemed scarpered when I gave them
what for.
89
00:07:33,930 --> 00:07:36,590
Why, that's life, isn't it? Chase,
sirrah, sirrah.
90
00:07:36,850 --> 00:07:40,010
If one of them soccer hooligans got your
number on the bottom of his bobber
91
00:07:40,010 --> 00:07:42,930
boot, he'll dot your card for you, old
Bill or no old Bill.
92
00:07:43,150 --> 00:07:45,130
Yeah, it's like the doodlebugs in the
war, isn't it?
93
00:07:45,670 --> 00:07:47,290
What's doodlebugs got to do with it?
94
00:07:48,890 --> 00:07:49,890
Oh.
95
00:07:50,450 --> 00:07:52,590
Oh, dear, it really is like the Blitz.
96
00:07:52,930 --> 00:07:55,310
They didn't do for him at all, did they,
the maniacs?
97
00:07:55,640 --> 00:07:58,360
Anything he's suffering from comes under
the heading of self -inflicted.
98
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
He's pissed, isn't he?
99
00:07:59,840 --> 00:08:01,600
My God, he must have started early.
100
00:08:02,060 --> 00:08:03,640
He's a chopping up job from the night
before.
101
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Usually is with him.
102
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
Come on, Ron, old son, do yourself a
favour.
103
00:08:07,780 --> 00:08:08,779
Swallow some of that.
104
00:08:08,780 --> 00:08:10,120
Black coffee.
105
00:08:11,020 --> 00:08:12,280
Don't put your back on your feet.
106
00:08:13,800 --> 00:08:17,760
Mind you, if them soccer hooligans had
got to him, he would have gone down as
107
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
poetic justice.
108
00:08:18,840 --> 00:08:19,479
Why's that?
109
00:08:19,480 --> 00:08:21,440
Don't you recognise when you are in the
presence of royalty?
110
00:08:21,820 --> 00:08:23,580
This is the Ronnie Rakes, is this?
111
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Ronnie Rakes?
112
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
Who the hell's Ronnie Rakes? Ronnie
Rakes, the football writer.
113
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Oh, one of those.
114
00:08:30,200 --> 00:08:32,880
He's got this column, Sunday's Sober
Voice of Sport.
115
00:08:33,240 --> 00:08:34,019
Oh, yeah?
116
00:08:34,020 --> 00:08:35,159
Saturday's his day off, is it?
117
00:08:35,419 --> 00:08:37,340
Is someone from here calling Mini Cab?
118
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Oh, yeah, over here.
119
00:08:39,900 --> 00:08:40,919
Oh, blimey.
120
00:08:41,419 --> 00:08:42,760
Not Mr Rakes again.
121
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
I shampooed all my upholstery yesterday.
122
00:08:45,760 --> 00:08:47,960
I might have known I was tempting fate.
123
00:08:48,440 --> 00:08:50,660
Oh, but guess I ain't getting him in the
motor, will you?
124
00:08:50,980 --> 00:08:52,180
Leave it out, Dave.
125
00:08:52,420 --> 00:08:54,400
One of the most important rules in life.
126
00:08:54,830 --> 00:08:56,370
Never helped the press in any way.
127
00:08:56,770 --> 00:08:59,550
And I never have done since I got that
slag in in a local rag.
128
00:09:00,010 --> 00:09:02,610
Here, come on, Ronnie. Here, boy.
129
00:09:06,090 --> 00:09:07,930
Arthur, get Alan for me, will you?
130
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
Oh, yeah, yeah.
131
00:09:10,390 --> 00:09:12,370
They don't call him the gutter press for
nothing.
132
00:09:13,490 --> 00:09:14,490
Arthur Daly.
133
00:09:23,000 --> 00:09:24,340
Winchester Club. Can I be of any help?
134
00:09:24,980 --> 00:09:26,660
Oh, yeah, look, it's the top man there,
is he?
135
00:09:26,940 --> 00:09:28,180
Well, it depends which top man you want.
136
00:09:28,460 --> 00:09:30,100
Dave's just popped out for a moment, but
I'm here.
137
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
Arthur Daly. No, no, I don't want either
of them, mate. I want the number one
138
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
geezer, Ronnie.
139
00:09:34,640 --> 00:09:35,599
Ronnie? Ronnie who?
140
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Yeah, yeah, Ronnie. Look, is he there or
isn't he?
141
00:09:37,880 --> 00:09:39,920
Only, look, he gave me this number to
give him a ring.
142
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Ronnie Rafe.
143
00:09:41,800 --> 00:09:43,080
Ronnie... Oh, oh, him.
144
00:09:43,580 --> 00:09:44,760
Yeah, he was here a minute ago.
145
00:09:45,040 --> 00:09:46,220
More in spirit than in body.
146
00:09:46,540 --> 00:09:47,660
Dave's just pouring in a little bit.
147
00:09:47,960 --> 00:09:50,960
Oh, do us a favour, mate. Will you trot
out, see if you can get hold of him for
148
00:09:50,960 --> 00:09:52,940
us? It wouldn't do any good if I could.
149
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
He's non -compass.
150
00:09:54,520 --> 00:09:55,620
Yeah, well, where's that?
151
00:09:56,460 --> 00:09:58,560
Legless. Oh, no, he's not pissed, is he?
152
00:09:58,960 --> 00:10:03,340
Oh, God, do it a favour. Look, I tell
you what, I've got a story for him. It's
153
00:10:03,340 --> 00:10:05,760
big exclusive. Only I'm badly in need of
it already, see?
154
00:10:06,060 --> 00:10:08,400
Yeah, you and even others. You in this
speaking.
155
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
Uh, Varo.
156
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Hi, darling.
157
00:10:12,920 --> 00:10:14,260
Uh, yeah, Danny Varo.
158
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Oh,
159
00:10:16,080 --> 00:10:19,000
Daniel. Oh, you should have said my son.
160
00:10:19,500 --> 00:10:22,720
Now, isn't that funny? Ron was just
talking to me about you before he had
161
00:10:22,720 --> 00:10:24,500
great misfortune to suddenly be taken
drunk.
162
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
How's it going, my son?
163
00:10:36,100 --> 00:10:38,060
Oh, getting his chariot all right, Dave?
No problems?
164
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Ah, no problems.
165
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Hey, who's on a blower?
166
00:10:40,840 --> 00:10:43,800
Blower? Um, oh, no one, Dave. Wrong
number.
167
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Dreadful, isn't it?
168
00:10:45,380 --> 00:10:46,400
Fought the slimline, was it?
169
00:10:46,750 --> 00:10:50,410
Um, tar, yeah, it was, but no, I won't.
Just remember, I promised to do
170
00:10:50,410 --> 00:10:53,290
something for the geezer. Got to lay my
hands on Terry, smartish. You'll be
171
00:10:53,290 --> 00:10:56,370
lucky. Saturday afternoon, he'll be on
the terraces. You won't novel in before
172
00:10:56,370 --> 00:10:57,349
the final whistle.
173
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Never know your luck, Dave.
174
00:10:58,590 --> 00:10:59,770
Chance your arm time, innit?
175
00:12:46,220 --> 00:12:48,920
You just flash my name up and I'll do
for the board life.
176
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Come in.
177
00:12:54,980 --> 00:12:58,660
Do you like to sit down? No, no, I don't
want to sit down, no. But I think
178
00:12:58,660 --> 00:13:01,060
you're better, Mr... Look, whatever's
happened, why don't we all bomb it
179
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
down, will we?
180
00:13:02,380 --> 00:13:05,920
No. No? Well, there's been an accident
and you're wanted at home.
181
00:13:06,120 --> 00:13:07,440
An accident? What's happened? Who is it?
182
00:13:07,840 --> 00:13:10,160
I'm very sorry to say it was your
mother, Mr McCann.
183
00:13:10,480 --> 00:13:13,900
I'm very sorry to say she had the
misfortune to go and get herself run
184
00:13:14,830 --> 00:13:17,010
No, no, no, no. My mum didn't. Yes, she
did.
185
00:13:17,910 --> 00:13:18,990
With the Green Line bus.
186
00:13:19,710 --> 00:13:21,690
Teddams, McCann, 17 Onward Crescent.
187
00:13:22,730 --> 00:13:24,790
Well, yeah, you've got the right geyser
and all that.
188
00:13:25,690 --> 00:13:26,469
Pardon me.
189
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
That is your mum.
190
00:13:27,870 --> 00:13:30,950
Pardon me. We had a phone call from your
Uncle Arthur.
191
00:13:31,630 --> 00:13:32,910
He just called the Clem.
192
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
Uncle Arthur?
193
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Yes.
194
00:13:50,850 --> 00:13:55,650
I don't wish to intrude into your
personal grief, Mr McCann, but may I
195
00:13:55,650 --> 00:13:56,449
a lift home?
196
00:13:56,450 --> 00:13:57,810
No, no, I ain't going anywhere.
197
00:13:58,890 --> 00:14:00,190
You see, it's a G up, isn't it?
198
00:14:00,570 --> 00:14:02,730
You've got it. It could be faker.
199
00:14:03,010 --> 00:14:04,090
No, you don't understand.
200
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
It's a put -up job.
201
00:14:06,310 --> 00:14:11,350
Huh? Excuse me, Mr McCann. Are you
inferring that this phone call was a
202
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
Well, something like that, yeah.
203
00:14:14,920 --> 00:14:19,020
You see, the only way a Green Line bus
is going to run my old mum over is if it
204
00:14:19,020 --> 00:14:22,400
makes a detour through Kilburn Cemetery,
because she's been there since 1967.
205
00:14:22,960 --> 00:14:24,040
And that's for Uncle Arthur.
206
00:14:24,520 --> 00:14:26,000
I ain't even got an Uncle Arthur.
207
00:14:26,720 --> 00:14:31,540
Have you any idea who the person
purporting to be Uncle Arthur is?
208
00:14:32,280 --> 00:14:33,600
Er, no, no.
209
00:14:34,160 --> 00:14:38,020
Because I don't find this merchant's
Uncle Arthur's antics funny at all.
210
00:14:38,280 --> 00:14:40,420
I'm hardly laughing my cobblers off
either, am I?
211
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
Let me finish speaking.
212
00:14:43,000 --> 00:14:45,720
I have a lot on my plate on Saturday
afternoons.
213
00:14:46,060 --> 00:14:51,260
And I don't want any smart -arsed Uncle
Arthur's poking their two pennants in.
214
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Yeah.
215
00:14:54,620 --> 00:14:56,440
You going somewhere, Mr. McCann?
216
00:14:56,800 --> 00:14:58,880
Well, yeah, something halfway through
the afternoon. I want to take the rest
217
00:14:58,880 --> 00:14:59,799
the match.
218
00:14:59,800 --> 00:15:02,980
And, of course, I think I've spent
enough of your valuable time, you know.
219
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
Yes, you and Uncle Arthur.
220
00:15:06,610 --> 00:15:09,950
Yeah, well, so about that. I'll be off
then, eh? You're not going back onto the
221
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
terraces, sonny, do you?
222
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
You're on your bike.
223
00:15:18,650 --> 00:15:19,990
I'm on my bike, Goldilocks.
224
00:15:23,010 --> 00:15:24,010
Cancel that.
225
00:15:43,230 --> 00:15:46,410
Moody, me? I suppose you thought that
was humorous, did you? No, astute, I
226
00:15:46,410 --> 00:15:49,250
thought. The old grave matter working
overtime. Oh, leave it out. Leave
227
00:15:49,250 --> 00:15:51,070
out, my son. I wanted to see you urgent.
228
00:15:51,410 --> 00:15:52,410
Here you are.
229
00:15:52,570 --> 00:15:53,690
QED, mission accomplished.
230
00:15:53,990 --> 00:15:58,550
My little ruse, I call that very astute.
I call it diabolical, Uncle Arthur. My
231
00:15:58,550 --> 00:16:02,490
only worry was that you wouldn't have
the nows to work it out. You know, break
232
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
the code.
233
00:16:04,150 --> 00:16:06,150
I'm going to break your neck one of
these days.
234
00:16:06,410 --> 00:16:07,590
Yeah, of course you are, Terence.
235
00:16:07,910 --> 00:16:11,210
But not today, my friend. Not when you
hear what I've got worked out for you.
236
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Are we off?
237
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Comfy?
238
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Get off.
239
00:16:19,240 --> 00:16:22,460
You're pulling my plunker, aren't you?
Terry, have I ever lied to you?
240
00:16:22,840 --> 00:16:28,480
Often. I swear to you on my bank
manager's wife, the lad himself, Danny
241
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Well, where is he now?
242
00:16:30,260 --> 00:16:33,260
Bombing his way down the M1, isn't he?
Ready to sell his story at the ice
243
00:16:33,260 --> 00:16:36,460
bidder. You know, goals, goals and...
What was that?
244
00:16:37,060 --> 00:16:39,360
You know, sex, soccer and steer odds.
245
00:16:40,050 --> 00:16:43,510
Stair rods? Yeah, compulsive reading,
isn't it? It's gold dust time, Terry.
246
00:16:44,350 --> 00:16:48,510
My Exclusive Story by Soccer Misfit. You
know the kind of bread they dish out
247
00:16:48,510 --> 00:16:49,530
for that sort of rubbish, Terry?
248
00:16:50,390 --> 00:16:54,570
Oh, I know the kind of bread they bung
in, but... But who's bunging you?
249
00:16:54,890 --> 00:16:56,030
Mr Ten Percent, ain't I?
250
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
I'm his agent.
251
00:16:58,910 --> 00:16:59,910
Does he know that?
252
00:16:59,970 --> 00:17:02,050
You just do your job, Terry, I'll do
mine.
253
00:17:02,710 --> 00:17:04,630
Now, take him to your drum, I'll meet
you there.
254
00:17:05,069 --> 00:17:08,510
Nobody, but nobody must know where he is
until I've done the deal with Rainsy.
255
00:17:09,040 --> 00:17:12,339
I thought you said he was legless. Yeah,
he was, but by now he'll be hanging in
256
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
rags, won't he?
257
00:17:13,359 --> 00:17:14,520
Ready to agree to anything.
258
00:17:15,460 --> 00:17:19,839
Terry, this one's going to be a doddle.
And what I like about it is there's no
259
00:17:19,839 --> 00:17:21,859
complications. It's all above board.
260
00:17:22,640 --> 00:17:23,839
I want him, Robbie.
261
00:17:24,680 --> 00:17:27,339
We don't even know he'll come to London,
Mr Rafferty.
262
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Oh, he'll come.
263
00:17:29,680 --> 00:17:31,600
He'll come down to London, believe me,
Robbie.
264
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
He's on his way as of now because he
hasn't got the nurse to keep away.
265
00:17:40,300 --> 00:17:42,180
He's like a kid let loose in a sweet
shop.
266
00:17:43,120 --> 00:17:44,300
Doesn't know when he's had enough.
267
00:17:45,920 --> 00:17:47,700
Also, we know who he'll contact first.
268
00:17:48,620 --> 00:17:49,820
Oh, mark my words, Robbie.
269
00:17:50,260 --> 00:17:52,720
He'll be straight on the blower to that
griefless flag.
270
00:17:53,500 --> 00:17:57,800
And when he does... Has Clifton shown
you?
271
00:17:58,140 --> 00:17:59,540
He's here now, Mr. Rafferty.
272
00:18:13,710 --> 00:18:14,710
Get him, Clifton.
273
00:18:15,410 --> 00:18:18,610
You want me to hurt him, Mr. Rufferty? I
didn't say I wanted you to hurt him,
274
00:18:18,630 --> 00:18:19,970
did I? I said get him.
275
00:18:20,490 --> 00:18:21,710
Which doesn't mean I want him got.
276
00:18:22,230 --> 00:18:23,750
And when you've got him, you bring him
to me.
277
00:18:24,370 --> 00:18:28,450
And when you've brought him to me, then
we'll see about hurting him.
278
00:19:14,929 --> 00:19:15,929
Terry? Terry?
279
00:19:18,970 --> 00:19:20,830
Terry? Terry, where the hell are you?
280
00:19:25,130 --> 00:19:27,430
Arthur? Terry, thank God.
281
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Have you got him?
282
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
Well, yeah.
283
00:19:30,190 --> 00:19:32,110
Why didn't you bring him round here? I
told you to.
284
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
He didn't want to come.
285
00:19:33,910 --> 00:19:34,869
Why not?
286
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Because he didn't.
287
00:19:36,750 --> 00:19:38,150
Well, where are you?
288
00:19:38,390 --> 00:19:39,710
In a penthouse suite.
289
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
What?
290
00:19:42,040 --> 00:19:43,100
What penthouse suite?
291
00:19:43,400 --> 00:19:47,020
All right, Arthur, keep your wig on.
It's not my fault, is it? No, no, listen
292
00:19:47,020 --> 00:19:49,100
me, Terry. He elbowed my place sight
unseen.
293
00:19:49,540 --> 00:19:52,080
He said that's the way it is, par for
the course, right?
294
00:19:52,280 --> 00:19:55,820
He gets his ready, first -class hotel,
and his out -of -pocket exit.
295
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
Hold on, hold on.
296
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Come in.
297
00:20:02,840 --> 00:20:04,640
What does he call his out -of -pocket
exits?
298
00:20:05,240 --> 00:20:06,660
Well, it's champagne, mostly.
299
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Champagne? What champagne?
300
00:20:08,780 --> 00:20:10,400
I think it's called Dom Perignon.
301
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
Bang it down there, will you?
302
00:20:12,410 --> 00:20:15,130
Listen, who's paying for all this, eh?
Is it Rakesy's paper?
303
00:20:15,470 --> 00:20:17,590
Or are you having to pay for it out of
your temper then?
304
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Look, he gets no champagne.
305
00:20:19,090 --> 00:20:19,909
He gets nothing.
306
00:20:19,910 --> 00:20:23,150
Now, you tell him, Terry, nothing is par
for the course until I have done a deal
307
00:20:23,150 --> 00:20:24,810
with Rakesy. Now, you tell him that,
Terry.
308
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Terry, Terry, are you listening?
309
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Oh, come in.
310
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Stay time with us.
311
00:20:30,150 --> 00:20:31,150
Yeah, yeah, hold on.
312
00:20:31,830 --> 00:20:34,750
Yeah, I'm listening, Arthur. It's all
right, it's all right. I am only
313
00:20:34,750 --> 00:20:36,290
to pay for a basic room.
314
00:20:36,490 --> 00:20:39,770
And that is subject to the conditions of
the arrangement contractually.
315
00:20:40,240 --> 00:20:42,340
I am able to agree when the other
party's concerned.
316
00:20:43,100 --> 00:20:44,640
Oh, will you shut up, eh?
317
00:20:45,200 --> 00:20:48,160
Look, he ain't going to take any notice
of me, is he? You want to tell him that,
318
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
come round and tell him yourself.
319
00:20:49,540 --> 00:20:50,880
Well, I can't, can I?
320
00:20:51,100 --> 00:20:52,180
I'm looking for rake tea.
321
00:20:52,900 --> 00:20:56,180
Look, you tell him until I find rake
tea, he don't get so much as a packet of
322
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
crisps.
323
00:20:57,960 --> 00:21:00,740
Look, it's no good having a go at me,
Jenny. If you want to give someone a
324
00:21:00,740 --> 00:21:03,280
coating, girl, give one to the geezer
who brought me up here, right?
325
00:21:03,820 --> 00:21:05,180
Yeah, what about West Ham?
326
00:21:05,780 --> 00:21:08,400
You've always got some bleeding good
excuse, haven't you, Danny?
327
00:21:08,730 --> 00:21:10,130
And it's always me that falls for it.
328
00:21:10,890 --> 00:21:11,950
West End 132.
329
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Did they really?
330
00:21:14,470 --> 00:21:17,110
God, blimey, they did well, didn't they?
Nicked two points up there.
331
00:21:18,750 --> 00:21:20,310
Yeah, yeah, you know I do.
332
00:21:21,270 --> 00:21:24,230
What do you mean, say it? I don't have
to say it, do I? Because I do.
333
00:21:24,830 --> 00:21:26,730
Yeah, yeah, yeah. All the time.
334
00:21:27,050 --> 00:21:29,330
What about... Yeah, I never think about
anything else.
335
00:21:29,570 --> 00:21:30,690
What about Crystal Palace?
336
00:21:30,990 --> 00:21:32,070
Yeah, what about Crystal Palace?
337
00:21:32,370 --> 00:21:34,050
You are a rotten bastard, Danny.
338
00:21:34,930 --> 00:21:36,530
They were there to a no -score draw.
339
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Must have been a kicking match.
340
00:21:39,240 --> 00:21:41,440
Three of them got their names took and
one got sent off.
341
00:21:42,800 --> 00:21:46,220
Look, if you can't come round here, why
can't I come round there to you?
342
00:21:47,860 --> 00:21:48,980
I want you, Danny.
343
00:21:50,800 --> 00:21:52,960
I can't remember who got sent off.
344
00:21:53,740 --> 00:21:57,000
I can't look in the bleeding paper
because it's not in the bleeding paper.
345
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
heard it on the telly.
346
00:21:58,640 --> 00:22:00,460
But why can't I come round there to you?
347
00:22:01,560 --> 00:22:04,760
Stow me, Jenny. How many more times have
I got to tell you? Because I've got
348
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
somebody with me. Now, what about
Arsenal?
349
00:22:09,130 --> 00:22:11,410
It is not Crumpet. It is business.
350
00:22:11,830 --> 00:22:17,270
It is a geezer. Now, what... God
almighty, girl. Look, just say hello to
351
00:22:17,350 --> 00:22:18,390
will you? Hello, Jenny.
352
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
You satisfied?
353
00:22:21,410 --> 00:22:24,090
That was Terry, right? Now, did that
sound like Crumpet?
354
00:22:24,690 --> 00:22:27,810
No. Now, darling, please, tell me about
Arsenal.
355
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
Roddy Rakes?
356
00:22:35,430 --> 00:22:37,070
What are you looking for him for,
Arthur?
357
00:22:37,610 --> 00:22:40,510
A bit of sporting info I picked up this
afternoon. I think it might be right up
358
00:22:40,510 --> 00:22:41,129
his street.
359
00:22:41,130 --> 00:22:43,070
I thought you were a geezer. Wouldn't
give a journalist a life.
360
00:22:43,450 --> 00:22:46,850
Dave, please, please. It does not do to
bear your grudges to the grave.
361
00:22:47,250 --> 00:22:48,370
Anyway, any friend of yours?
362
00:22:49,330 --> 00:22:52,350
Any idea where he was bound in the
minicab?
363
00:22:52,590 --> 00:22:55,210
Well, I pointed him in the general
direction of his office, but knowing
364
00:22:55,350 --> 00:22:57,570
I think you'll find him having air of
the dog in Fleet Street.
365
00:22:57,950 --> 00:22:59,810
Any idea which boozer?
366
00:23:00,130 --> 00:23:02,990
Yeah, he could try the Blackfriar. The
Blackfriar, right, thanks.
367
00:23:03,270 --> 00:23:04,450
If you can't find him there...
368
00:23:04,730 --> 00:23:05,890
Try the bell. The bell.
369
00:23:06,130 --> 00:23:08,030
Well, if he isn't there, he could be in
a muttony duck.
370
00:23:08,470 --> 00:23:11,590
Well, if he's not there, he could be in
Alvino's. Or the cheddar cheese.
371
00:23:11,810 --> 00:23:14,810
Yeah, he uses that a lot. If he's not
there, he could try the cockpit.
372
00:23:15,190 --> 00:23:17,310
If he isn't there, he could try the wig
and pen.
373
00:23:17,830 --> 00:23:20,490
And if he's not there, he could be in
Mother's Bunch.
374
00:23:20,870 --> 00:23:24,410
If you can't find him there, well, I
should try any one half a dozen pups.
375
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
Heir to the dog.
376
00:23:26,610 --> 00:23:28,990
Sounds to me as if he's swallowing the
old bloody pack of hounds.
377
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
Thanks, Dave, anyway.
378
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
Thirsty geezer.
379
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
Nine, ten, jack.
380
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Say, is it?
381
00:23:37,220 --> 00:23:38,940
I could be that with my second.
382
00:23:40,400 --> 00:23:41,620
AKQ on the bounce.
383
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
Three, four, five.
384
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
Ten, jack, queen.
385
00:23:48,140 --> 00:23:49,680
Rubbish. Eight, queen, flush!
386
00:23:50,700 --> 00:23:53,500
Pick the buzzer! All right, don't get a
coronary.
387
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Blimey, all you've done is win a few
hands of cards.
388
00:23:56,200 --> 00:23:58,740
No need for a bleeding lap of honour, is
there? Well, it's my competitive
389
00:23:58,740 --> 00:24:01,080
nature, isn't it? Don't give me all that
competitive crap.
390
00:24:01,470 --> 00:24:04,430
If you had any competitive spirit, you'd
be on a park sticking a ball in the
391
00:24:04,430 --> 00:24:06,310
net, not here selling your memoirs.
392
00:24:06,610 --> 00:24:07,930
How'd your lot do today? Do you know?
393
00:24:08,270 --> 00:24:09,770
They lost one plonk.
394
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
Don't that worry you?
395
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
No.
396
00:24:13,610 --> 00:24:14,730
Well, it should, shouldn't it?
397
00:24:15,430 --> 00:24:18,450
God, blimey, it'd worry me sick if I'd
just nicked off and left the team in a
398
00:24:18,450 --> 00:24:19,289
lurch like that.
399
00:24:19,290 --> 00:24:22,190
Oh, yeah, well, I'd be pig -sick if
they'd have won 1 -0.
400
00:24:22,570 --> 00:24:25,970
But losing, well, losing just goes to
prove that they can't do it without me,
401
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
see?
402
00:24:27,270 --> 00:24:28,630
You big -headed bastard.
403
00:24:29,360 --> 00:24:32,040
Oh, it's all right being big -headed. I
mean, it's OK being big -headed if
404
00:24:32,040 --> 00:24:33,360
you've got something to be big -headed
about.
405
00:24:33,580 --> 00:24:37,280
But if there's no talented big -headed
bastards that get up my nose... Yeah,
406
00:24:37,280 --> 00:24:38,340
right, I can understand that.
407
00:24:39,260 --> 00:24:40,380
But what about loyalty?
408
00:24:41,120 --> 00:24:44,520
Loyalty? Loyalty's the number one, mate.
I'm the guy that goes out there every
409
00:24:44,520 --> 00:24:47,220
Saturday afternoon and gets great big
lumps kicked out of his shins.
410
00:24:47,500 --> 00:24:49,040
That's what you're paid for, innit?
411
00:24:49,560 --> 00:24:51,500
I mean, what about the club? Your mates?
412
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
The manager?
413
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
Manager?
414
00:24:54,730 --> 00:24:57,610
My manager is a bleeding idiot. He's a
psycho.
415
00:24:57,990 --> 00:25:02,110
Do you know what his idea of a half
-time team talk is?
416
00:25:02,310 --> 00:25:06,750
He comes into the dressing room and he
says, OK, lads, now, I know you're
417
00:25:06,750 --> 00:25:11,350
1 -0, but what I want you to do is to
just keep pumping them balls right up
418
00:25:11,350 --> 00:25:14,970
fence. I mean, that is rubbish. Now, you
know it's rubbish. It's a rubbish club.
419
00:25:15,490 --> 00:25:16,490
Rubbish manager.
420
00:25:17,590 --> 00:25:20,430
But I'm not, and I know, I know I'm not
rubbish.
421
00:25:21,030 --> 00:25:22,290
I've got better things to do.
422
00:25:22,800 --> 00:25:25,740
What, like spending all your dough on
birds, booze and bookies, eh?
423
00:25:26,200 --> 00:25:29,760
Then coming down here so you can sell
your sordid little story just to pay for
424
00:25:29,760 --> 00:25:30,760
it? Certainly.
425
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
Is it worth it?
426
00:25:33,520 --> 00:25:34,660
Look, Terry, I told you.
427
00:25:35,100 --> 00:25:36,280
It's in my nature, isn't it?
428
00:25:36,620 --> 00:25:39,740
Yeah, but one of these days, you see,
you're going to overstep the mark,
429
00:25:39,740 --> 00:25:40,740
you?
430
00:25:43,300 --> 00:25:45,840
Your murky past is going to catch up
with you, isn't it?
431
00:25:47,320 --> 00:25:49,060
Hello? It's Danny Varro, sir.
432
00:25:49,940 --> 00:25:50,940
Who wants him?
433
00:26:15,880 --> 00:26:17,980
No, no, no, I don't want classified ads.
434
00:26:18,760 --> 00:26:21,700
Look, I'm waiting to speak to your
sports department, and I've been put
435
00:26:21,700 --> 00:26:22,780
to the woman's page.
436
00:26:23,960 --> 00:26:25,660
Yeah, well, not half as sorry as I am,
madam.
437
00:26:26,320 --> 00:26:27,119
Hello, sport?
438
00:26:27,120 --> 00:26:29,700
Oh, my name is Daly, Arthur Daly.
439
00:26:30,220 --> 00:26:31,940
Yes, I'm trying to get in touch with
your Mr.
440
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Rakes.
441
00:26:34,620 --> 00:26:38,520
Yeah, I appreciate he's not in the
office at this hour of the day, but I
442
00:26:38,520 --> 00:26:41,240
wondered if perchance you had recourse
to his present whereabouts.
443
00:26:42,600 --> 00:26:44,180
Daly, Arthur Daly.
444
00:26:44,800 --> 00:26:47,060
Oh, I am, yes. Yes, we are members of
the same club.
445
00:26:48,380 --> 00:26:49,480
I am in Fleet Street.
446
00:26:50,560 --> 00:26:54,280
No, no, no, I'm sorry. It's very
personal and I wish to speak only to Mr.
447
00:26:55,520 --> 00:26:56,980
What do you mean, drop him a postcard?
448
00:26:57,520 --> 00:27:00,180
Listen, friend, don't you take that high
-handed attitude with me or I'll have
449
00:27:00,180 --> 00:27:01,760
you... Hello? Hello? Hello?
450
00:27:03,600 --> 00:27:04,820
No luck, Mr. E .T.
451
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
Young up on me.
452
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
Oh. That is typical of your gutter
press.
453
00:27:09,700 --> 00:27:13,100
Serve them right if I sold them up the
river and took the story at one of the
454
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
posh papers.
455
00:27:14,400 --> 00:27:15,980
At least with him, you know you're
dealing with gentlemen.
456
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
Oh, nice to show it up.
457
00:27:17,500 --> 00:27:19,860
We'll get some funny ones in from there
as well. Yeah?
458
00:27:20,080 --> 00:27:21,440
Yeah. Here, do another one.
459
00:27:22,000 --> 00:27:25,640
Yeah, no, no, no. I've trolled round
more street freak boozers than enough.
460
00:27:25,860 --> 00:27:27,200
Yeah, well, that might be your big
mistake.
461
00:27:28,040 --> 00:27:28,979
How do you mean?
462
00:27:28,980 --> 00:27:30,700
I'm not dodging about. You keep missing
him.
463
00:27:31,060 --> 00:27:34,600
He's bound to pop in for one sometime,
Ronnie is. Sure to. Yeah?
464
00:27:35,160 --> 00:27:38,420
Look, why don't you just settle yourself
down here and, uh... Oh.
465
00:27:39,000 --> 00:27:42,340
Yeah, you're right. What about you?
466
00:27:42,700 --> 00:27:45,120
Yeah, yeah, thanks very much, love,
don't mind if I do.
467
00:27:47,780 --> 00:27:48,780
There you go.
468
00:27:49,180 --> 00:27:50,180
Oh, lovely, cheers.
469
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
Yeah.
470
00:27:51,960 --> 00:27:55,020
Tell you what, only ever saw you play
once in the flesh.
471
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
You know, not on telly, like. Oh, yeah?
472
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
When was that?
473
00:27:58,620 --> 00:28:02,280
It's got to be two seasons ago. It was
an FA Cup tie, it was at Craven Cottage.
474
00:28:02,440 --> 00:28:05,640
Oh, yeah, I remember, yeah, yeah. We won
2 -1, didn't we? Yeah.
475
00:28:06,400 --> 00:28:07,780
Didn't play half bad then, did we?
476
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
Not many played out. You're bleeding
skin, mate.
477
00:28:10,160 --> 00:28:14,360
I remember it. Do you know, I laid the
first one off, then got the second with
478
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
eight minutes to go.
479
00:28:15,440 --> 00:28:17,300
That's right. Went from the corner,
wasn't it?
480
00:28:17,680 --> 00:28:21,920
That's right, yeah. Came over, half
fully, splat, straight in the corner and
481
00:28:21,920 --> 00:28:23,880
it. How's that, son? Pick that one out.
482
00:28:24,140 --> 00:28:26,820
I really hated you, I tell you. Look
here.
483
00:28:27,820 --> 00:28:29,220
You're a full -on supporter, aren't you?
484
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
Yeah. Red hot, me.
485
00:28:31,420 --> 00:28:33,700
No, but that... I mean, you were a
different class, weren't you?
486
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
Do you know that weren't two seasons
ago? It was four.
487
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
Well, time marches on.
488
00:28:39,240 --> 00:28:40,740
Well, it does when you play up front,
son.
489
00:28:40,940 --> 00:28:44,920
Exactly. Look, I know it's hard and all
that and you get kicked, but you've just
490
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
got to go out there and enjoy it while
it lasts.
491
00:28:47,520 --> 00:28:50,900
Oh, I enjoy it all right. All the birds,
the boos, the football.
492
00:28:51,340 --> 00:28:53,080
Well, not necessarily in that order.
493
00:28:53,360 --> 00:28:54,660
And the woofers and the GGs.
494
00:28:55,180 --> 00:28:56,660
Listen, you're a great player, right?
495
00:28:57,600 --> 00:28:58,740
Why are you doing all this?
496
00:29:00,060 --> 00:29:01,060
I owe a fella.
497
00:29:01,320 --> 00:29:02,259
A bookie?
498
00:29:02,260 --> 00:29:04,700
Yeah. Yeah. Well, you could call him
that, yeah.
499
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Well, how much?
500
00:29:06,540 --> 00:29:07,540
A lot.
501
00:29:07,640 --> 00:29:08,640
How much is a lot?
502
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Well, five grand.
503
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Yeah, that is a lot.
504
00:29:12,180 --> 00:29:13,740
So now do you understand all about this?
505
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Have you owed him long?
506
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Long enough.
507
00:29:16,440 --> 00:29:17,660
Is he putting the screws on you?
508
00:29:18,260 --> 00:29:21,260
Yeah, you could say he's putting the
screws on. So the sooner your mate gets
509
00:29:21,260 --> 00:29:22,840
hold of Ronnie Rates, the better, right?
510
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
Yeah, right.
511
00:29:26,940 --> 00:29:30,440
I'll hurt him, Robbie. I'll put his
teeth right down his throat. It'll be my
512
00:29:30,440 --> 00:29:32,760
pleasure. Know what I mean? Because he's
a lippy little sod.
513
00:29:33,140 --> 00:29:34,700
But I don't go a bundle on her in her.
514
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Because I don't like birds.
515
00:29:36,620 --> 00:29:37,760
Well, not as a general rule.
516
00:29:38,200 --> 00:29:42,020
I mean, yeah, OK, I admit, I've hung a
few on babs over the years. Well, that's
517
00:29:42,020 --> 00:29:43,920
domestic, isn't it? You know what I
mean, Rob?
518
00:29:44,300 --> 00:29:47,760
I mean, when you're living with a bird,
well, you're bound to lose your bottle
519
00:29:47,760 --> 00:29:48,599
now and again.
520
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Well, it's only human nature, isn't it?
521
00:29:50,940 --> 00:29:54,760
But, I mean, Rob, all things considered,
well, I'd rather not hang one on this
522
00:29:54,760 --> 00:29:56,380
one. Well, not unless I'm really after.
523
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Yes, Ray.
524
00:29:57,740 --> 00:29:59,260
But do you understand what I'm getting
at, Bob?
525
00:29:59,460 --> 00:30:02,940
Yeah, you've made your point. Well, I
remember this time with Babs, right? She
526
00:30:02,940 --> 00:30:07,280
started rucking me because I'd been out
with her lads drinking, right? So I go
527
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
in there, all innocent.
528
00:30:09,200 --> 00:30:12,940
So to top it off, what have I done? I've
hung one on her, haven't I? Only a
529
00:30:12,940 --> 00:30:16,560
playful tap. Well, instead of riding it
like anybody in their right mind would,
530
00:30:16,780 --> 00:30:18,960
the silly cow, she came onto it, didn't
she?
531
00:30:19,560 --> 00:30:20,880
Wallop. You know what I mean?
532
00:30:21,140 --> 00:30:23,180
I put the poor cow out cold.
533
00:30:23,540 --> 00:30:25,420
You know what your problem is, Cleary?
534
00:30:25,840 --> 00:30:28,020
Yeah, I'm shacked up with a lunatic
bird.
535
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Oh.
536
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
You sup up on verbal diarrhoea?
537
00:30:33,100 --> 00:30:34,680
Oh, come on, come on.
538
00:30:35,060 --> 00:30:36,420
All right, all right.
539
00:30:37,540 --> 00:30:38,600
Where is he, Jenny?
540
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Well, he ain't here.
541
00:30:40,500 --> 00:30:43,880
Well, you'd better tell us where he is,
then, before Clifton loses his bottle.
542
00:31:09,030 --> 00:31:10,190
Time, gentlemen, please.
543
00:31:10,570 --> 00:31:12,030
Come along now, ladies and gentlemen.
544
00:31:12,550 --> 00:31:13,550
Good night.
545
00:31:13,570 --> 00:31:15,490
Good night. Come along now.
546
00:31:16,130 --> 00:31:17,069
Good night.
547
00:31:17,070 --> 00:31:18,070
Good night.
548
00:31:18,130 --> 00:31:20,010
Good night. Come along now, ladies and
gentlemen.
549
00:31:20,370 --> 00:31:21,510
Good night. Good night.
550
00:31:22,770 --> 00:31:24,850
Good night, sir.
551
00:31:27,490 --> 00:31:30,430
Oh, stone me. What a bleeding hell is
that Arthur, eh?
552
00:31:30,630 --> 00:31:33,090
It's tomorrow, isn't it? Here, face your
game.
553
00:31:33,450 --> 00:31:34,069
Hey, what?
554
00:31:34,070 --> 00:31:35,670
Yeah, what are you doing? What are you
doing?
555
00:31:35,910 --> 00:31:38,430
Hey! Don't worry about that. Penalty
prize competition.
556
00:31:38,790 --> 00:31:39,569
Penalty prize?
557
00:31:39,570 --> 00:31:40,730
Come on, son. Give a sit over here.
558
00:31:41,030 --> 00:31:44,130
All right, then. All right. No, but
you're the pro. You've got to go in
559
00:31:44,450 --> 00:31:46,830
Well, all right, son. Don't bother me.
Go on. Go on. Off you go.
560
00:31:47,810 --> 00:31:50,850
Hey, then. Oh, look. Hey, the brick. Oh,
yeah.
561
00:31:51,250 --> 00:31:52,330
Yeah. No, hang on. I'll sit.
562
00:32:15,300 --> 00:32:17,260
Good morning. Oh, is it already?
563
00:32:17,560 --> 00:32:19,720
I'm trying to track down your Ronnie
Rakes.
564
00:32:19,980 --> 00:32:21,820
Now, you wouldn't happen to know where
he is, would you?
565
00:32:22,060 --> 00:32:23,180
I know where he isn't.
566
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
I'm not here officially.
567
00:32:24,640 --> 00:32:28,480
I'm supposed to be following up some
escaped python story from a domestic zoo
568
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Clitheroe Length.
569
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
That's very interesting.
570
00:32:31,080 --> 00:32:32,940
But you don't think you're going to help
me track him down?
571
00:32:33,220 --> 00:32:34,340
Where have you looked for him so far?
572
00:32:34,760 --> 00:32:36,040
I've looked in all of them.
573
00:32:36,400 --> 00:32:38,300
Oh, well, I wouldn't know where else to
suggest them.
574
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
Here.
575
00:32:40,720 --> 00:32:44,340
How do you spell asphyxiated, is it? Y
-X -I -O -I -X -Y.
576
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
Let's fix it.
577
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Let's fix it.
578
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Put Strangle, my son.
579
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Cheers.
580
00:32:51,880 --> 00:32:53,040
Have you tried him in his flat?
581
00:32:54,320 --> 00:32:55,139
His what?
582
00:32:55,140 --> 00:32:56,900
Ronnie. Have you been around to his
flat?
583
00:33:00,660 --> 00:33:02,380
It's there! What a save!
584
00:33:02,600 --> 00:33:04,520
Very good. Take it again.
585
00:33:05,080 --> 00:33:08,440
Take what again? You moved before I
kicked it, son. I never did.
586
00:33:09,000 --> 00:33:10,820
Yes, you did. Look, referee's decision
final.
587
00:33:11,020 --> 00:33:14,280
Take it again. Take nothing again. That
was a great save. Follow him.
588
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
Champions of the universe!
589
00:33:16,020 --> 00:33:19,380
Fair enough, fair enough, fair enough.
Take it again, best out of three, right?
590
00:33:19,900 --> 00:33:23,200
You said it was sudden death. I've never
said it was sudden death. You did. We
591
00:33:23,200 --> 00:33:25,600
always play it best out of three. I've
always done it anyway.
592
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
Go on, back you go. Go on, please, go
on. All right, all right. Fair enough.
593
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Right.
594
00:33:30,260 --> 00:33:31,980
I don't know if you can bung at me
sometimes.
595
00:33:32,760 --> 00:33:33,739
Right. I'm ready.
596
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
OK, cut hold of this.
597
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
Well, where are you going?
598
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
I'll tell you in a minute.
599
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Going for a jimmy.
600
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
Stakes down with reinforcements.
601
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
All right, I'll get it.
602
00:33:52,270 --> 00:33:53,209
Hello, Danny.
603
00:33:53,210 --> 00:33:54,210
Sorry to be a bother.
604
00:33:55,010 --> 00:33:56,870
Mr Rafferty said he wouldn't mind a
word.
605
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Excuse me.
606
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
Where is he?
607
00:35:44,240 --> 00:35:45,720
Hold on, hold on. Who are you?
608
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
You bastard.
609
00:35:48,640 --> 00:35:50,960
Ah, yeah, you must be Jenny, eh?
610
00:35:57,660 --> 00:35:59,220
It's half past five.
611
00:36:00,020 --> 00:36:01,300
No, no, I think you've stopped.
612
00:36:01,580 --> 00:36:03,700
It is 27 minutes to six.
613
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Very nearly.
614
00:36:06,380 --> 00:36:08,160
27 minutes to six?
615
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
Very nearly.
616
00:36:09,910 --> 00:36:11,310
In the morning?
617
00:36:11,850 --> 00:36:13,230
I believe so.
618
00:36:14,370 --> 00:36:16,870
There's no such bloody time.
619
00:36:21,190 --> 00:36:22,950
Who do you say you are again?
620
00:36:24,130 --> 00:36:25,170
My credentials.
621
00:36:28,970 --> 00:36:30,010
What's it say?
622
00:36:30,730 --> 00:36:33,370
Arthur Daly, Esquire, that is who I am.
623
00:36:33,670 --> 00:36:37,630
Licensed automobile dealer. Those are my
professional qualifications.
624
00:36:41,520 --> 00:36:43,720
A second -hand car salesman?
625
00:36:43,940 --> 00:36:47,000
Yeah, broadly speaking. But I do have
several other irons in the fire.
626
00:36:47,300 --> 00:36:49,740
I don't need a second -hand bloody car.
627
00:36:50,240 --> 00:36:54,860
I am here regarding one of my other
several irons. I don't need a second
628
00:36:54,860 --> 00:36:58,380
bloody car, and certainly not at half
-past five in the bloody morning.
629
00:36:58,860 --> 00:37:03,780
I .e., the personal representation of
several celebrity clients in the fields
630
00:37:03,780 --> 00:37:05,480
entertainment and endeavour.
631
00:37:06,440 --> 00:37:09,940
You're a variety agent that sells used
cars.
632
00:37:10,920 --> 00:37:12,720
May I come straight to the point?
633
00:37:12,980 --> 00:37:14,600
It wouldn't come amiss.
634
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
Danny Farrow.
635
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
Danny Farrow?
636
00:37:20,880 --> 00:37:23,520
Famous footballer? Flogging his
revelations to the press?
637
00:37:24,300 --> 00:37:25,500
Clown prince tells all?
638
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
No?
639
00:37:27,880 --> 00:37:29,020
I'm his business manager.
640
00:37:29,300 --> 00:37:30,600
If you'd like to make an offer.
641
00:37:30,900 --> 00:37:32,080
Is it a G -up?
642
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
No.
643
00:37:34,680 --> 00:37:38,140
Tell the truth. You're trying to get me
at it, right?
644
00:37:38,420 --> 00:37:39,420
No, no, no.
645
00:37:40,690 --> 00:37:43,710
Those prats in the office put you up to
this.
646
00:37:44,510 --> 00:37:49,730
Plain silly buggers trying to stitch me
up. No, no, no, no, this is 28 carat. I
647
00:37:49,730 --> 00:37:51,390
mean, this is thingy, isn't it? A scoop.
648
00:37:51,870 --> 00:37:52,870
Tomorrow's headlines.
649
00:37:53,050 --> 00:37:54,770
I'll give you tomorrow's headlines!
650
00:37:55,650 --> 00:37:57,570
You bloody lunatic!
651
00:37:58,210 --> 00:38:01,210
You heard scram before I kicked your
bloody head in!
652
00:38:01,570 --> 00:38:04,430
No, no, you watch it, or I will take the
story somewhere else. Story?
653
00:38:04,690 --> 00:38:08,350
Danny Farrow's tasteless tittle -tattle,
you want to sell it to me?
654
00:38:08,960 --> 00:38:11,560
I've been drunk with him so many times I
night off by heart.
655
00:38:11,800 --> 00:38:16,040
An odyssey through the bedrooms of the
nation's faceless slags.
656
00:38:16,280 --> 00:38:20,300
That's not a bloody story. That's not a
bloody story. Oi, Oi, here.
657
00:38:20,520 --> 00:38:23,160
I've got him in a penthouse suite. All
expenses paid.
658
00:38:23,800 --> 00:38:25,520
You still here? No, no, no, no.
659
00:38:28,440 --> 00:38:31,680
The day he gets his comeuppance, that's
the bloody story.
660
00:38:55,180 --> 00:38:56,440
Why can't you take me with you?
661
00:38:57,500 --> 00:38:59,520
Really put a cat amongst the pigeons,
wouldn't it?
662
00:38:59,740 --> 00:39:01,480
Well, haven't you stirred things up
enough already?
663
00:39:02,220 --> 00:39:03,300
No, I'm dropping you off.
664
00:39:03,940 --> 00:39:05,080
Rafferty don't own me.
665
00:39:05,300 --> 00:39:05,959
Don't he?
666
00:39:05,960 --> 00:39:07,140
He's a married man.
667
00:39:07,540 --> 00:39:09,020
Yeah, well, they often are, aren't they?
668
00:39:09,400 --> 00:39:11,060
I'm just his bit on the side, aren't I?
669
00:39:12,200 --> 00:39:13,340
Does he pay your rent?
670
00:39:14,040 --> 00:39:15,680
So? He owns the flat.
671
00:39:16,640 --> 00:39:18,180
I'm not his only bit on the side.
672
00:39:18,860 --> 00:39:21,040
I'm what's known as his South London
job.
673
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
Keep this bleepin' flat for all I care.
674
00:39:26,220 --> 00:39:28,320
Look, are you sure he's going to be at
the driving range?
675
00:39:28,980 --> 00:39:30,740
Regular as clockwork Sunday morning.
676
00:39:39,840 --> 00:39:41,620
Oh, you've sliced it, Rafferty.
677
00:39:42,180 --> 00:39:45,420
It's your grip, see? You've got it
twisted. Look, let me show you how.
678
00:39:45,420 --> 00:39:47,340
give me any mouth, you lippy little sod.
679
00:39:47,780 --> 00:39:49,120
You've enough to answer for already.
680
00:39:49,600 --> 00:39:52,540
Look, I'll get you readies. Don't worry
about it. It doesn't get the matter of
681
00:39:52,540 --> 00:39:53,620
the readies. Now, you remember that.
682
00:39:54,410 --> 00:39:57,490
You can't just warn around romping birds
that don't belong to you.
683
00:39:58,370 --> 00:40:00,210
That is a fact of life, Barrow.
684
00:40:00,930 --> 00:40:02,630
That is why you have to learn your
lesson.
685
00:40:03,210 --> 00:40:08,070
When I let Cliffon loosen you, don't
think just of it as a hiding son.
686
00:40:08,890 --> 00:40:11,930
Accept it as a bit of further education.
687
00:40:16,190 --> 00:40:17,190
See who that is.
688
00:40:24,680 --> 00:40:25,399
You all right, Danny?
689
00:40:25,400 --> 00:40:26,319
Who is it?
690
00:40:26,320 --> 00:40:29,660
No, we don't want any trouble, Rafferty.
You better piss off, then, hadn't you?
691
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
And you won't get any.
692
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
Just walk towards me, Danny.
693
00:40:32,240 --> 00:40:33,440
He's staying where he is.
694
00:40:33,740 --> 00:40:37,160
Oh, dear, oh dear. Listen, tell this
thick -eared gorilla to get out of the
695
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
Who is it?
696
00:40:38,320 --> 00:40:39,460
Danny, walk towards me.
697
00:40:39,780 --> 00:40:41,180
I don't care who he is.
698
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
Pardon, Clifton.
699
00:40:42,600 --> 00:40:44,420
Go on, my son. Club of the bugger.
700
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Go on, hit him.
701
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Terry.
702
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
Terry? Terry McCann?
703
00:40:52,780 --> 00:40:53,780
That's right, sunshine.
704
00:40:53,980 --> 00:40:54,980
But Clifton, innit? Eh?
705
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Clifton Fields!
706
00:40:56,240 --> 00:40:57,880
Eh? Do what?
707
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
God blimey!
708
00:40:59,620 --> 00:41:03,460
Look, 1963, Hoxton Barbs. Qualifying
rounds, NABC Championship.
709
00:41:03,820 --> 00:41:04,819
Eh? Eh?
710
00:41:04,820 --> 00:41:06,680
1964, I had you again. Shepard's Bush,
right?
711
00:41:07,020 --> 00:41:08,280
Junior ABAs!
712
00:41:08,930 --> 00:41:12,330
It ain't. It bloody well is, mate. Oh,
dear, oh, Lord.
713
00:41:12,610 --> 00:41:13,830
A couple of scraps they were.
714
00:41:14,030 --> 00:41:16,650
Oh, not meant to one, all right. That's
right. You cursed me, sir. Yeah, what
715
00:41:16,650 --> 00:41:17,650
about Oxton Barnes?
716
00:41:17,710 --> 00:41:20,550
Twice in a second I put you down, three
times in the third. You're getting up,
717
00:41:20,570 --> 00:41:21,488
though, aren't you?
718
00:41:21,490 --> 00:41:23,290
Didn't I? I gave you the right idea,
though, didn't I?
719
00:41:23,910 --> 00:41:27,890
What about the second one, though? You
two have finished your trip down memory
720
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
lane.
721
00:41:28,930 --> 00:41:32,490
Well, at least we got our heads down and
went out two -fisted, which is more
722
00:41:32,490 --> 00:41:33,910
than you can say for a lot of these
today.
723
00:41:34,990 --> 00:41:36,810
Athletes, Terry, sportsmen, I've shot
them, sir.
724
00:41:37,190 --> 00:41:38,730
They ain't worth fighting over, that's a
fact.
725
00:41:39,010 --> 00:41:40,110
Are you bottling it?
726
00:41:41,250 --> 00:41:42,330
No, I'm not.
727
00:41:43,030 --> 00:41:45,110
I ain't bottled anything in my entire
life.
728
00:41:45,810 --> 00:41:47,790
But me and Terry, we go a long way back.
729
00:41:48,210 --> 00:41:50,490
We're a bit too long in the tooth to go
for a decider.
730
00:41:50,870 --> 00:41:51,870
I'll go along with that.
731
00:41:52,090 --> 00:41:53,670
I'll be straight with you, Mr Rafferty.
732
00:41:54,250 --> 00:41:55,670
I don't think I'll ever work for you
again.
733
00:41:56,170 --> 00:41:59,290
But if it was your missus the lad gave
one to, I'd have stuck up for you.
734
00:41:59,790 --> 00:42:03,510
But given one of your bit of stuff,
different kind of fish. Know what I
735
00:42:03,650 --> 00:42:04,990
There is a subtle difference.
736
00:42:05,190 --> 00:42:06,980
Right. I mean, scrubbers.
737
00:42:07,820 --> 00:42:09,660
Fair game for everyone. Know what I
mean?
738
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Oi, Danny.
739
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Come on.
740
00:42:13,340 --> 00:42:14,640
Excuse me, Mr Rafferty.
741
00:42:17,900 --> 00:42:19,140
Very lucky boy.
742
00:42:22,000 --> 00:42:23,540
Given one to my missus.
743
00:42:24,840 --> 00:42:25,840
What's he mean?
744
00:42:26,620 --> 00:42:28,240
Who'd give one to my missus?
745
00:42:28,480 --> 00:42:31,160
Look, I'd pay somebody to give one to my
missus.
746
00:42:33,480 --> 00:42:36,850
And another thing. If I paid a bill,
It's only for Lens.
747
00:42:37,250 --> 00:42:38,430
It's not down to Larkins.
748
00:42:38,970 --> 00:42:41,370
When the FA Cup comes around, you can
settle up in tickets.
749
00:42:42,270 --> 00:42:45,450
Oh, dear, oh, dear. You must have had to
put up quite a fight before they
750
00:42:45,450 --> 00:42:46,450
kidnapped him.
751
00:42:46,930 --> 00:42:47,930
Big pieces, weren't they?
752
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
Enormous.
753
00:42:50,830 --> 00:42:52,630
Yeah, well, let's check out before they
spot the damage.
754
00:42:53,730 --> 00:42:54,689
Where are your motors?
755
00:42:54,690 --> 00:42:57,130
Mine's in the basement. Yeah, in the car
park. Yeah, mine too. I'll meet you
756
00:42:57,130 --> 00:42:58,330
down there as soon as I've settled the
bill.
757
00:42:59,090 --> 00:43:00,090
Goodbye.
758
00:43:03,150 --> 00:43:04,150
Yes, sir?
759
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
Fair enough, sweet. Check it out. Could
I have a do -ins?
760
00:43:14,940 --> 00:43:16,000
Hey, hold on, hold on.
761
00:43:16,320 --> 00:43:18,560
You sure that's us? We've only been here
one night.
762
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Yes, sir.
763
00:43:31,520 --> 00:43:32,520
Oh, my good God.
764
00:43:33,890 --> 00:43:37,430
No wonder our dusky Arab cousins are
moving their caravans on to pastures
765
00:43:38,530 --> 00:43:39,530
You've got a pen.
766
00:43:40,350 --> 00:43:43,350
He's a bit tight, your mate, then, is
he? A bit tight? Do you know how much
767
00:43:43,350 --> 00:43:44,590
Perignon is? Do you? No.
768
00:43:44,810 --> 00:43:48,570
He's going to go garrity when he sees
it. I mean, he's going to go dark. See
769
00:43:48,570 --> 00:43:50,210
now. It's a good idea to check for this
message.
770
00:43:51,690 --> 00:43:53,210
Oh, my God, not another one, surely?
771
00:43:53,450 --> 00:43:54,610
You might well stare.
772
00:43:55,550 --> 00:43:58,550
You dirty, disgusting sod.
773
00:43:59,350 --> 00:44:00,350
Leave it out, Jess.
774
00:44:00,470 --> 00:44:01,470
Leave out nothing.
775
00:44:02,440 --> 00:44:04,540
I'm going to blow your brains to
buggery.
776
00:44:04,800 --> 00:44:08,320
Hold on, hold on, hold on, hold on.
Listen, we can talk about this.
777
00:44:09,200 --> 00:44:10,380
It's none of your business.
778
00:44:10,920 --> 00:44:12,080
You bastard!
779
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
Terry!
780
00:44:17,740 --> 00:44:18,740
Oh, hello.
781
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
Where'd they come from?
782
00:44:28,480 --> 00:44:30,420
Best wishes and kind regards.
783
00:44:31,180 --> 00:44:32,280
They're from your Uncle Arthur.
784
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
Sling it.
785
00:44:35,160 --> 00:44:37,020
Oh, it's a shame to waste it.
786
00:44:37,460 --> 00:44:39,540
Can I take it to maternity for an
unmarried mum?
787
00:44:39,780 --> 00:44:41,260
You can do what you like with it.
788
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
Sorry, sister.
789
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Student murder.
790
00:44:48,300 --> 00:44:51,240
Oh, well, give it time. If you don't
want it, it's going back to my dear
791
00:44:51,400 --> 00:44:53,840
Tough. Would Mason please go to
casualty?
792
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Pulled it yet?
793
00:44:59,270 --> 00:45:00,610
Yeah, sorry I didn't get in yesterday.
794
00:45:01,010 --> 00:45:03,150
Early indoors, had family over. You know
what that's like.
795
00:45:04,550 --> 00:45:08,130
Oh, dear, oh, dear. You were lucky to
get away with superficial burns.
796
00:45:08,650 --> 00:45:11,210
He could have made a culling out of you
as easy as winking.
797
00:45:11,950 --> 00:45:14,170
Still, couple of days in here, you'll be
as right as round.
798
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Seen the papers?
799
00:45:15,710 --> 00:45:16,750
Oh, look at this.
800
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
Vengeance on Barrow.
801
00:45:19,450 --> 00:45:21,450
Farmer's fury, farmer's unfickled
footballer.
802
00:45:21,650 --> 00:45:23,870
Sucked at Wormpool there and I'll have a
field day, I tell you.
803
00:45:25,010 --> 00:45:26,650
Bet you got a nice view, Bob, didn't
you?
804
00:45:27,550 --> 00:45:29,050
Me? A nice few bob.
805
00:45:29,790 --> 00:45:31,910
What, with penthouse sweets and Dom
Penning on shampoo?
806
00:45:32,190 --> 00:45:33,450
That has cost me an arm and a leg.
807
00:45:33,690 --> 00:45:34,710
What about all this?
808
00:45:35,050 --> 00:45:36,550
I copped for nothing out of that lot.
809
00:45:36,770 --> 00:45:38,530
As soon as that gum went off, I
scarpered.
810
00:45:38,970 --> 00:45:41,250
Once I made sure you were going to be
all right.
811
00:45:41,530 --> 00:45:43,310
Motherly, the old bill and the blood
wagon coming.
812
00:45:44,750 --> 00:45:46,190
You get a mention in all of them.
813
00:45:46,830 --> 00:45:47,910
They spelt your name wrong.
814
00:45:48,130 --> 00:45:50,350
Will Sister Richards please report to
reception?
815
00:45:51,530 --> 00:45:53,170
Fancy wanting to talk Randy Andy.
816
00:45:53,450 --> 00:45:55,670
I tell you, Terry, there are some funny
buggers about.
817
00:45:56,350 --> 00:45:57,350
Is Danny all right?
818
00:45:57,820 --> 00:45:58,799
Not a scratch.
819
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
You copped a lot.
820
00:46:00,880 --> 00:46:02,140
Well, what's it all in aid of?
821
00:46:02,780 --> 00:46:04,720
Had he given the geezer's daughter one
or something?
822
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
In every sense of the word.
823
00:46:07,380 --> 00:46:08,660
It's no stopping him, is it?
824
00:46:09,680 --> 00:46:12,640
It's a bit old -fashioned, isn't it? I
mean, if your daughter's in the club,
825
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
get her married.
826
00:46:14,040 --> 00:46:17,140
Would you fancy a son -in -law who had
also given your missus one?
827
00:46:17,820 --> 00:46:18,718
He never.
828
00:46:18,720 --> 00:46:19,720
Mother and daughter.
829
00:46:20,060 --> 00:46:21,038
Childhood and both.
830
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
Full house.
831
00:46:22,180 --> 00:46:23,180
Oh, my God.
832
00:46:23,300 --> 00:46:26,720
And there is talk of a first cousin not
having had to go without her share.
833
00:46:27,020 --> 00:46:28,220
But that has not been substantiated.
834
00:46:29,020 --> 00:46:30,600
Well, I've done about football, mate.
835
00:46:31,200 --> 00:46:34,280
But if they ever decide to make Nookie
an Olympic event, he's got to be
836
00:46:34,280 --> 00:46:35,400
England's captain, hasn't he?
837
00:46:36,560 --> 00:46:37,680
Ah, this one you haven't seen.
838
00:46:38,080 --> 00:46:39,460
Right, so you did get this exclusive.
839
00:46:40,020 --> 00:46:41,020
Vado de Vamoose.
840
00:46:41,140 --> 00:46:42,740
Club in Holland's come up with a strong
offer.
841
00:46:43,060 --> 00:46:44,060
Holland? Ooh.
842
00:46:45,700 --> 00:46:47,620
Really be tiptoeing through the tulips,
haven't they?
843
00:46:48,500 --> 00:46:50,360
Oh, dear, those Dutch birds have got no
chance.
844
00:46:50,800 --> 00:46:51,618
Well, why not?
845
00:46:51,620 --> 00:46:54,360
I mean, they're never going to get away
from him with those little wooden clogs
846
00:46:54,360 --> 00:46:55,360
on, are they?
847
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Clip club. Ooh.
848
00:46:58,499 --> 00:46:59,499
Oh, no,
849
00:46:59,800 --> 00:47:00,800
no, no, no, no, no.
850
00:47:01,100 --> 00:47:02,100
They're not for you.
851
00:47:02,360 --> 00:47:03,360
No, they're for her indoors.
852
00:47:30,760 --> 00:47:34,680
If you want to, I'll change the
situation.
853
00:47:38,460 --> 00:47:42,540
Right people, right time, just the wrong
location.
854
00:47:46,500 --> 00:47:48,700
I've got a good idea.
855
00:47:49,320 --> 00:47:55,080
If you keep me near, I'll be so good for
you.
856
00:47:55,300 --> 00:47:56,880
I could be so good for you.
857
00:47:57,120 --> 00:48:00,360
I'm going to help you. Love you like you
want.
858
00:48:00,650 --> 00:48:01,750
I do.
63102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.