All language subtitles for Minder s02e10 The Old School Tie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:04,950 Thank you. 2 00:00:48,520 --> 00:00:50,300 I can be so good for you. 3 00:00:51,980 --> 00:00:54,280 Love you like you want me to. 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,620 I can be so good for you. 5 00:01:04,319 --> 00:01:06,720 Love you like you want me to. 6 00:01:17,840 --> 00:01:20,380 Three days, Terry. Three old bloody days. 7 00:01:20,600 --> 00:01:22,720 And I suppose you're going to tell me your phone was on the blink. 8 00:01:23,120 --> 00:01:24,320 No, I'm not going to tell you anything. 9 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Oh, that's nice. 10 00:01:26,520 --> 00:01:29,920 Here I am, working myself to death, trying to get you gainful employment, 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,800 you're off out of town without so much as a ditty bird. 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 It's confidential. 13 00:01:33,580 --> 00:01:34,680 Don't be funny. 14 00:01:35,440 --> 00:01:36,560 I'm Arthur, remember? 15 00:01:37,220 --> 00:01:40,300 I'm the fellow who keeps you supplied with solves to stop you straying off the 16 00:01:40,300 --> 00:01:41,098 straight and narrow. 17 00:01:41,100 --> 00:01:43,020 You don't have nothing confidential from me. 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,360 Well, if it was down to me, I'd tell you, but it isn't. 19 00:01:45,900 --> 00:01:47,140 I promise to keep still. 20 00:01:47,820 --> 00:01:48,479 Promise to? 21 00:01:48,480 --> 00:01:49,740 What a bloke I was working for. 22 00:01:51,780 --> 00:01:53,240 You mean you've been doing a job? 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,900 Yeah. Well, where's the wages? 24 00:01:57,560 --> 00:02:00,400 No, there aren't any wages. It was a favour, you know. No, wait. 25 00:02:00,900 --> 00:02:04,580 Right, I am subbing you for this month's rent, them new tyres on your motor, 26 00:02:04,660 --> 00:02:07,840 that flash cassette thing you fancy. I know, I know. You are into me for 200 27 00:02:07,840 --> 00:02:09,520 quid, Terry, and I want to know when I can see it. 28 00:02:09,960 --> 00:02:13,060 When I get the readies. Oh, yeah? And who's going to rustle up these readies 29 00:02:13,060 --> 00:02:16,740 you? You, Arthur. Yeah, well, don't forget that. Don't go swanning off doing 30 00:02:16,740 --> 00:02:19,080 favours for other people while you've still got an overdraft. 31 00:02:19,340 --> 00:02:21,240 He who pays the piper calls the tune. 32 00:02:22,420 --> 00:02:23,420 Do what? 33 00:02:23,760 --> 00:02:27,120 You are my piper, young Terence, and don't you forget that. I'm not having 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,040 going off playing other fellas' music for free. 35 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Oh, right. 36 00:02:31,820 --> 00:02:32,940 Now, that's it. 37 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 That's what? 38 00:02:34,480 --> 00:02:36,760 Don't worry, you'll get your money, but after that, finished. 39 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 What do you mean, finished? 40 00:02:38,500 --> 00:02:40,180 From now on, I'll get me own jobs. 41 00:02:40,650 --> 00:02:43,270 And you can find someone who won't do anything for nothing. 42 00:02:44,450 --> 00:02:46,670 Modern bloody generation, you're all the same. 43 00:02:47,430 --> 00:02:49,950 Give them a leg to stand on and they'll use it to kick you up the arse. 44 00:04:17,640 --> 00:04:19,000 George? Oh, hello, Terry. 45 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 Hmm. 46 00:04:25,400 --> 00:04:26,760 Ain't lost your touch with the old lot? 47 00:04:28,260 --> 00:04:31,060 Not lost me touch with these, neither. 48 00:04:32,960 --> 00:04:34,360 Too much green in your spectrum. 49 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 Could be OK now. 50 00:04:38,100 --> 00:04:39,240 Terrific. Well, what do I owe you? 51 00:04:39,720 --> 00:04:41,200 Er, got a beer, have you? 52 00:04:41,520 --> 00:04:42,680 Of course I have, can't I? 53 00:04:45,290 --> 00:04:46,290 Here you go, son. 54 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 So, when's the get -out? 55 00:04:50,210 --> 00:04:51,210 Yesterday. 56 00:04:51,650 --> 00:04:52,650 What are you doing here? 57 00:04:53,090 --> 00:04:55,230 Well, I can't go on. They'll be watching it. 58 00:04:56,870 --> 00:04:58,250 You're not playing truant, are you? 59 00:04:59,090 --> 00:05:00,090 Yeah. 60 00:05:01,090 --> 00:05:03,110 Hold on, I thought you were due out this year sometime. 61 00:05:03,850 --> 00:05:04,850 Three months. 62 00:05:05,110 --> 00:05:06,210 I've got three months to go. 63 00:05:07,270 --> 00:05:09,210 Three months? You're round the twist, son. 64 00:05:09,430 --> 00:05:11,230 I mean, you've already done, what, four years? 65 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 Yeah, three and a half. 66 00:05:13,150 --> 00:05:16,030 But I've thought about this all the time I was inside. 67 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 It's the only way. 68 00:05:17,630 --> 00:05:18,690 The only way to what? 69 00:05:19,370 --> 00:05:22,390 Prove I was fit enough for that diamond job. Get people to start asking 70 00:05:22,390 --> 00:05:23,390 questions. 71 00:05:23,610 --> 00:05:25,790 It's a long time ago. I mean, who's going to be interested? 72 00:05:26,210 --> 00:05:27,990 They will be when this hits the papers. 73 00:05:28,350 --> 00:05:31,530 They're going to ask why I put myself in stook so near the end of me bird. 74 00:05:32,050 --> 00:05:33,570 There can only be one reason for that. 75 00:05:33,790 --> 00:05:35,590 Because you left your brains behind in a nick. 76 00:05:35,830 --> 00:05:38,910 Of course, three years hasn't made no difference. I'm still saying what I said 77 00:05:38,910 --> 00:05:40,770 at the trial. It was the old bill that put me in the frame. 78 00:05:41,050 --> 00:05:42,270 For a diamond robbery, yeah. 79 00:05:42,860 --> 00:05:45,040 There were plenty of other blaggings you could have been done for. 80 00:05:45,420 --> 00:05:48,980 That's not the point. The point is I've done three years for something that 81 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 wasn't done to me. 82 00:05:55,700 --> 00:05:57,260 What's Olive going to think? She'll go spare. 83 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Yeah. 84 00:05:59,280 --> 00:06:02,320 Well, I thought maybe you'd explain to her. 85 00:06:03,860 --> 00:06:05,200 She'd take notice of you, Terry. 86 00:06:05,620 --> 00:06:07,940 About the only bloke from school she'd take any notice of. 87 00:06:08,540 --> 00:06:10,420 She still fancies you too, I reckon. 88 00:06:11,690 --> 00:06:14,590 All right, I'll talk to her, but you can't stay here. 89 00:06:15,010 --> 00:06:16,590 The old bill about to know we're mates. 90 00:06:19,930 --> 00:06:22,310 Hold on, that might be the old bill. If they haven't got a warrant, I'll stall 91 00:06:22,310 --> 00:06:23,209 them, all right? 92 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Get in the bedroom. 93 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 Right, right. 94 00:06:32,050 --> 00:06:33,050 Hello, 95 00:06:36,350 --> 00:06:37,610 Deb. Hello, Till. 96 00:06:38,350 --> 00:06:40,130 Mind if I crash here for a couple of days? 97 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 What's wrong with your drum? 98 00:06:42,870 --> 00:06:46,230 Landlord's wanted me to do a private trip for him. He's had another keeper. 99 00:06:46,710 --> 00:06:48,550 I can't go back till I've changed the locks. 100 00:06:48,790 --> 00:06:51,150 Yeah, well, er, it's not really very easy at the moment, Debbie. 101 00:06:51,410 --> 00:06:52,650 Can't have a bird, have you? 102 00:06:52,870 --> 00:06:55,110 Oh, I don't mind. I'll keep on the floor. 103 00:06:55,390 --> 00:06:56,930 No, no, it's nothing like that. It's all right. 104 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 Hold on, hold on. 105 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 Oh. 106 00:07:01,630 --> 00:07:03,910 Yeah, er, George, Debbie, Debbie, George. 107 00:07:04,230 --> 00:07:05,230 Nice to meet you. 108 00:07:05,450 --> 00:07:06,450 Likewise, I'm sure. 109 00:07:07,450 --> 00:07:09,850 George just popped in the memo, I tell you. Oh, yeah? 110 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 Yeah. 111 00:07:11,599 --> 00:07:12,640 Just checking the aerial. 112 00:07:13,480 --> 00:07:16,760 The only thing is, he's doing a bit of moonlighting from his phone, right? And, 113 00:07:16,760 --> 00:07:21,840 well, if anybody found out, he could get into trouble. So if anybody asked, not 114 00:07:21,840 --> 00:07:25,120 that they should, but if they did, you haven't seen them, all right? Any 115 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 mender? 116 00:07:26,580 --> 00:07:29,380 It's all right, Terry. I can't see a thing without my contact lenses. 117 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 All right. 118 00:07:40,320 --> 00:07:41,380 Nice implements, Arthur. 119 00:07:47,320 --> 00:07:48,320 Very nice. 120 00:07:49,500 --> 00:07:51,160 Hope they didn't get damaged in the fall. 121 00:07:52,340 --> 00:07:53,920 Fall? Off the back of the lorry. 122 00:07:54,320 --> 00:07:56,800 Oh, please, look, Mr. Rycott, do me a favour. 123 00:07:57,120 --> 00:08:00,020 Don't make jokes like that. One or two of your colleagues might get the wrong 124 00:08:00,020 --> 00:08:03,320 impression. Made in Hong Kong, I see. You got an import licence, have you? 125 00:08:03,680 --> 00:08:06,640 Well, no, I'm not actually flogging them. I'm just storing them for a mate 126 00:08:06,640 --> 00:08:09,940 he comes back. Yeah, well, save all that for... Customs and excise, Arthur. 127 00:08:10,460 --> 00:08:12,340 I've come to see you about something else. What? 128 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Not what. Who? 129 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 George Palmer. 130 00:08:15,460 --> 00:08:16,960 George? But he's still inside, isn't he? 131 00:08:17,580 --> 00:08:18,800 He is supposed to be, yeah. 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Only he isn't. 133 00:08:21,180 --> 00:08:22,240 He slipped his collar. 134 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 Well, it wasn't very difficult, really. 135 00:08:25,860 --> 00:08:29,420 He was down at Farnham Open Prison, so he didn't exactly need a grappling hook 136 00:08:29,420 --> 00:08:31,760 and a rope ladder, did he? He was due out soon, wasn't he? 137 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 Three months. 138 00:08:34,080 --> 00:08:35,400 Does that make any sense to you? 139 00:08:35,659 --> 00:08:36,799 No. Me neither. 140 00:08:37,939 --> 00:08:40,860 Some of these villains have got nothing in between their ears except sawdust. 141 00:08:41,159 --> 00:08:44,260 Yeah, look, Mr. Rycock, what's all this got to do with me? I hardly know George 142 00:08:44,260 --> 00:08:46,740 Palmer. Him and Terry were pretty close, weren't they? 143 00:08:47,320 --> 00:08:49,200 Fancied themselves as jack -the -lads when they were kids. 144 00:08:49,580 --> 00:08:52,340 Even when they were picking up schoolgirls down Percival Street. So? 145 00:08:53,200 --> 00:08:55,140 Well, I thought you might like a friendly word. 146 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 If Palmer does turn up at his drum, he wants to get him out of there fast. 147 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 Because I should be paying him a little visit very shortly. 148 00:09:02,540 --> 00:09:04,540 I'm afraid you're talking to the wrong fellow, Mr. Rycock. 149 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 Terry and me have dissolved our partnership. 150 00:09:07,699 --> 00:09:09,680 Why? We had an agreement. He broke it. 151 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 I'll give him his cards. 152 00:09:11,100 --> 00:09:12,720 I'm very sorry to hear that, Arthur. 153 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 For his sake, yeah. 154 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 And for yours. 155 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 Mine? 156 00:09:17,680 --> 00:09:18,820 Well, what's that leave you with? 157 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Nothing. 158 00:09:20,740 --> 00:09:22,320 Except a load of dodgy golf clubs. 159 00:09:27,980 --> 00:09:28,980 No, Terry. 160 00:09:29,540 --> 00:09:31,600 I'd like to help you out, but I just can't take the risk. 161 00:09:32,100 --> 00:09:34,920 You owe me, Dave. I've just spent three days helping you out. 162 00:09:35,290 --> 00:09:38,450 I offered you wages and you wouldn't take them. Don't take wages off of 163 00:09:39,450 --> 00:09:42,250 But a favour for a favour, that's different, isn't it? Gin and dining, 164 00:09:42,310 --> 00:09:44,210 Dave. Well, I asked you, and that was legal. 165 00:09:44,590 --> 00:09:47,830 What you're asking me, I'd get done good and proper for. I know that, Dave. 166 00:09:48,110 --> 00:09:49,690 So after this, I'll owe you. 167 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Make it a double, would you? 168 00:09:57,550 --> 00:09:58,550 How long? 169 00:09:58,630 --> 00:09:59,630 A week. 170 00:09:59,690 --> 00:10:02,550 Two at the most. He just wants time to try and clear himself. 171 00:10:04,400 --> 00:10:05,780 OK, stick him in the loft. 172 00:10:06,000 --> 00:10:08,260 If the old Bill finds him, I don't know nothing about it. 173 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Absolutely, Dave. 174 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Thanks a lot, mate. 175 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 Bloody maniac, that's what he is. 176 00:10:16,660 --> 00:10:19,420 Three months before the end of his burden, he does something like this. 177 00:10:19,920 --> 00:10:21,960 Put some more water in that, will you, Harry? 178 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 You don't sound very concerned. 179 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 I'm not. 180 00:10:28,340 --> 00:10:30,180 You could do a couple more years for this one. 181 00:10:31,710 --> 00:10:33,890 Two more years of having to manage on your own? 182 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 Don't you care? 183 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 No. 184 00:10:38,190 --> 00:10:39,550 Got somebody else, have you? 185 00:10:40,410 --> 00:10:42,530 Come on, Olive, I'm your brother, you can tell me. 186 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Suppose I had. 187 00:10:45,070 --> 00:10:46,150 I wouldn't blame you. 188 00:10:46,710 --> 00:10:48,390 Three years without a bit of nookie. 189 00:10:49,130 --> 00:10:50,310 That'll be good laughs, that one. 190 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 You men. 191 00:10:53,190 --> 00:10:56,390 Whenever you hear of a woman going without, you think she must be 192 00:10:56,690 --> 00:10:58,630 Well, it doesn't work like that, Harry. 193 00:10:58,910 --> 00:11:03,020 The more you go without... The less you want it gets to be a habit. 194 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 What about money? 195 00:11:05,520 --> 00:11:07,380 Another wage packet would be handy, wouldn't it? 196 00:11:07,800 --> 00:11:08,920 I'd do all right. 197 00:11:09,640 --> 00:11:13,180 With Social Security, my cleaning wages, there's some worse off than me. 198 00:11:13,940 --> 00:11:15,280 So you don't need George? 199 00:11:15,580 --> 00:11:17,960 I don't need the aggro that goes with him. 200 00:11:18,720 --> 00:11:21,060 Not knowing where he is night after night. 201 00:11:23,620 --> 00:11:25,120 Well, we've got to find him, Olive. 202 00:11:25,880 --> 00:11:27,660 If not for your sake, then for his. 203 00:11:29,480 --> 00:11:30,540 You reckon he'll come here? 204 00:11:30,940 --> 00:11:35,360 Give you a bell? Well, if he does, he needn't bother transferring the charges, 205 00:11:35,460 --> 00:11:36,800 because I won't accept the call. 206 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Stand up! 207 00:11:41,540 --> 00:11:42,540 All the results! 208 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 Breaking edition! 209 00:11:44,940 --> 00:11:48,740 At this point, if I waited, sitting in an editorial meeting, managing 210 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 boyfriend, I'll tell you. 211 00:11:49,840 --> 00:11:53,340 So, he listens to everyone nattering on about what we're going to lead with. 212 00:11:53,720 --> 00:11:57,440 He suddenly asks, does anyone say hold the front page, like they do in a movie? 213 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Done so. 214 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Then Mike says. 215 00:12:00,640 --> 00:12:01,359 Oh, no. 216 00:12:01,360 --> 00:12:03,080 The only thing we ever hold is page three. 217 00:12:03,520 --> 00:12:05,040 If we come across a bigger pair of tits. 218 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Kev? 219 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 Excuse me. 220 00:12:14,420 --> 00:12:16,920 Well, if it isn't the Henry Cooper of Percival Street. 221 00:12:18,380 --> 00:12:20,080 Long time no see, Terry. How are you, mate? 222 00:12:21,520 --> 00:12:23,380 What are you going to have? No, no, it's all right. I've got a lot going on. 223 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 What brings you up here, Tal? 224 00:12:27,640 --> 00:12:28,660 I've got a story for you. 225 00:12:29,070 --> 00:12:30,410 Oh. How much? 226 00:12:30,690 --> 00:12:31,770 I don't know. It's gratis. 227 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 What's the catch? 228 00:12:33,530 --> 00:12:35,350 There's no catch. It's about an old mate of ours. 229 00:12:36,290 --> 00:12:37,290 George Palmer? 230 00:12:37,390 --> 00:12:38,390 Yeah. 231 00:12:39,090 --> 00:12:40,450 Come over here. 232 00:12:47,270 --> 00:12:49,330 You... You know where he is? 233 00:12:49,590 --> 00:12:51,110 Yeah. And he needs help. 234 00:12:51,670 --> 00:12:53,710 Listen, he was fitted up for that diamond job. 235 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 They all say that. 236 00:12:55,750 --> 00:12:58,010 Not three months before the end of their birthday, don't they? 237 00:12:58,240 --> 00:13:02,000 No. Didn't make sense when it came with the wire. But he's done three and a half 238 00:13:02,000 --> 00:13:02,879 years for nothing. 239 00:13:02,880 --> 00:13:04,060 I think he's telling the truth. 240 00:13:04,440 --> 00:13:06,540 I mean, violence has never been George's game, has it? 241 00:13:07,380 --> 00:13:10,640 Yeah. I seem to remember the evidence was a bit dodgy. There were no 242 00:13:10,640 --> 00:13:13,300 fingerprints on the gun? That's right, and they never found who else was in on 243 00:13:13,300 --> 00:13:14,239 it, right? 244 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Have a word with him, eh? 245 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 He needs a break. 246 00:13:16,580 --> 00:13:17,580 Yeah, so do I. 247 00:13:17,780 --> 00:13:19,800 All the good crime stories go to the editor's crumpet. 248 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 I'm in the wrong game. 249 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 Much of it about? 250 00:13:23,940 --> 00:13:24,839 Not a lot. 251 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Better have a drink. 252 00:13:32,520 --> 00:13:34,180 Bailey! Oh, hello. 253 00:13:34,700 --> 00:13:37,460 Debbie! Is Terry in? No, he's gone out. 254 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 He's gone out. 255 00:13:39,220 --> 00:13:39,959 With who? 256 00:13:39,960 --> 00:13:41,620 No one. Can I talk to you a minute? 257 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 What about? 258 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 Please, I don't want the whole manor to hear. 259 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Oh, all right, then. 260 00:13:51,240 --> 00:13:54,700 The thing is, Terry could be in a spot of bother. The old Bill's coming round 261 00:13:54,700 --> 00:13:55,239 see him. 262 00:13:55,240 --> 00:13:56,119 What's he done? 263 00:13:56,120 --> 00:13:58,160 It's not what he's done. It's what he might be going to do. 264 00:13:58,400 --> 00:14:00,240 Help an escaped prisoner evade the law. 265 00:14:00,750 --> 00:14:03,030 There's been no escaped prisoner here, Mr Daly. 266 00:14:03,990 --> 00:14:06,790 Only thumb bloke who was... Was what? 267 00:14:07,070 --> 00:14:08,070 Mending the telly. 268 00:14:08,670 --> 00:14:10,990 I didn't have nothing to do with it, Kev. Word of honour. 269 00:14:11,230 --> 00:14:12,390 Then how come you were in the area? 270 00:14:13,130 --> 00:14:14,430 Well, it's like I said at the trial. 271 00:14:14,650 --> 00:14:17,230 I cleaned myself out of the dogs, so I had to walk home. 272 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Oh, come off it, George. 273 00:14:18,910 --> 00:14:21,090 If you'd walked home from the track, you wouldn't have passed with a mile of the 274 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 diamond merchants. 275 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 Explain that. Got lost. 276 00:14:24,230 --> 00:14:27,110 Listen, do you want Kev to help or not? Because if you do, stop wasting his 277 00:14:27,110 --> 00:14:27,919 time, right? 278 00:14:27,920 --> 00:14:30,480 Now, the jury didn't believe that load of old cobblers, and neither do we. 279 00:14:30,740 --> 00:14:31,719 Yeah. 280 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Sorry. 281 00:14:33,080 --> 00:14:35,540 I've told that tale so often, maybe I started to believe it. 282 00:14:35,740 --> 00:14:36,820 So what's the real story? 283 00:14:37,380 --> 00:14:38,680 And why couldn't you tell it at the trial? 284 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Because he was on another blagging, right? 285 00:14:43,660 --> 00:14:46,660 There was this flat. I'd sussed it out when I was repairing their telly. 286 00:14:47,840 --> 00:14:50,060 The old gaff was stuffed with silver and antiques. 287 00:14:50,500 --> 00:14:53,500 But as soon as I got inside, I heard this shot. Some bird started screaming. 288 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 So I scarpered. 289 00:14:55,260 --> 00:14:56,760 Dozed into the alley, into the next street. 290 00:14:57,180 --> 00:14:58,640 Got collared by the law. Right. 291 00:14:59,520 --> 00:15:00,900 My fault. Didn't stand a chance. 292 00:15:01,640 --> 00:15:04,840 You swear that diamond job wasn't down to you, George? Of course it wasn't. 293 00:15:05,140 --> 00:15:06,900 First of all, I always work solo. 294 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 And second, I don't have nothing to do with shooters. 295 00:15:10,460 --> 00:15:12,520 It's going to be a death end thing. And what about Olive? 296 00:15:13,020 --> 00:15:14,320 Did she know where you was that night? 297 00:15:14,620 --> 00:15:15,620 No. 298 00:15:15,920 --> 00:15:16,920 Never told her nothing. 299 00:15:18,960 --> 00:15:20,720 How'd she feel when they laid five on you? 300 00:15:21,320 --> 00:15:22,219 Don't know. 301 00:15:22,220 --> 00:15:23,220 Haven't seen her since. 302 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Well, she didn't visit. 303 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 No. 304 00:15:30,729 --> 00:15:31,930 Right? Well, that's nice, isn't it? 305 00:15:32,470 --> 00:15:34,630 So you don't know whether you've got an old lady to go into or not? 306 00:15:35,690 --> 00:15:38,150 That's why I'd like you to have a word. 307 00:15:39,450 --> 00:15:40,790 I'd like you to know how the land lies. 308 00:15:41,670 --> 00:15:43,270 You'd better start lining them up, Dave. 309 00:15:44,390 --> 00:15:45,490 This is a sad day. 310 00:15:46,710 --> 00:15:48,490 A very, very sad day. 311 00:15:51,190 --> 00:15:52,350 I'm sorry to hear that, Arthur. 312 00:15:53,990 --> 00:15:55,990 Her indoors come back from her mother, does she? 313 00:15:56,699 --> 00:15:57,780 No, no, nothing like that. 314 00:15:58,000 --> 00:16:00,080 Me and Terry were getting a divorce. 315 00:16:00,380 --> 00:16:01,580 Why? What's the problem? 316 00:16:02,120 --> 00:16:05,420 Only does a vanishing act for three days, doesn't he? I had two lovely jobs 317 00:16:05,420 --> 00:16:07,020 lined up for him, and he's out of town. 318 00:16:07,300 --> 00:16:09,680 And when he comes back, he won't tell me where he's been or what he's been 319 00:16:09,680 --> 00:16:11,640 doing. What did he say? 320 00:16:11,960 --> 00:16:13,700 I've been doing a favour for a mate. 321 00:16:14,400 --> 00:16:15,800 I mean, that's not on, is it? 322 00:16:16,100 --> 00:16:19,660 Business is business, right? If he wants to work for no wages, he does it in his 323 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 own time. 324 00:16:20,780 --> 00:16:23,060 He... he was offered wages. 325 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 How do you know? 326 00:16:24,760 --> 00:16:26,560 I was the mate he was doing a favour for. 327 00:16:27,180 --> 00:16:29,440 Oh, why didn't he say? 328 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 Because I asked him not to. 329 00:16:31,500 --> 00:16:32,660 I wanted to sell it personal. 330 00:16:32,860 --> 00:16:33,739 Oh. 331 00:16:33,740 --> 00:16:36,460 I don't mind you knowing, I've first seen as how you're an interested party. 332 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 No, no, no, no, no. 333 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 Come on, I insist. 334 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 You, 335 00:16:45,560 --> 00:16:47,600 er, you remember me daughter, Naomi? 336 00:16:48,340 --> 00:16:51,340 Oh, the one that went to the training college? Yeah, Newcastle. 337 00:16:51,800 --> 00:16:53,660 Oh, she's only decided to become a... 338 00:16:54,030 --> 00:16:55,270 A one -parent family. 339 00:16:55,970 --> 00:16:59,850 Oh. Yeah, she got herself pregnant by one of them randy so -and -sos up there 340 00:16:59,850 --> 00:17:01,210 and she wants to go ahead and have the baby. 341 00:17:01,430 --> 00:17:02,430 What about the father? 342 00:17:03,030 --> 00:17:04,030 He don't want to know. 343 00:17:04,450 --> 00:17:07,210 Oh, so that's why you wanted Terry to go up there and sort him out. 344 00:17:07,410 --> 00:17:10,530 Not so much that. I needed someone to take the missus up there and bring the 345 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 girl back. 346 00:17:11,630 --> 00:17:13,750 Someone who wouldn't blab his mouth all over the matter. 347 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 So that's what he was. 348 00:17:24,300 --> 00:17:26,099 So, it seems I owe Terry an apology. 349 00:17:26,819 --> 00:17:27,819 Oh, yeah. 350 00:17:28,640 --> 00:17:29,960 I reckon I owe you one, Arthur. 351 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 I don't know if you think I was the reason for you two breaking up. It's all 352 00:17:33,160 --> 00:17:36,860 right. Oh, God, I should have told him. The old Bill wanted to talk to him. 353 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 What about? 354 00:17:38,920 --> 00:17:40,260 A mate of his on the run. 355 00:17:40,700 --> 00:17:42,960 Did he say anything to you about it, a bloke called George Palmer? 356 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 No, no, he never said nothing to me. 357 00:17:46,400 --> 00:17:49,560 See, the thing is, Terry's got a bird at his drum, and if George does show, 358 00:17:49,680 --> 00:17:51,120 he'll need somewhere else to stick him, won't he? 359 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Yeah, yeah. 360 00:17:54,100 --> 00:17:55,100 I suppose you would have. 361 00:18:23,110 --> 00:18:24,390 haven't changed much, have you? 362 00:18:25,530 --> 00:18:28,870 Still that hard look, just like when you used to pull my pigtails. 363 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 Hard, me? 364 00:18:30,650 --> 00:18:31,890 No, I've gone soft since then. 365 00:18:32,510 --> 00:18:33,930 It's easy life makes you flabby. 366 00:18:34,210 --> 00:18:35,630 I don't see no flab. 367 00:18:36,410 --> 00:18:37,810 Oh, well, it's all in the mind, you see. 368 00:18:38,370 --> 00:18:40,650 He's driving around in rollers all the time. 369 00:18:41,190 --> 00:18:43,070 Yeah, it's not like Percival Street Playground. 370 00:18:43,470 --> 00:18:45,430 Don't have to worry about getting a knife in the ribs. 371 00:18:46,470 --> 00:18:47,930 Rollers, eh? How many you got then? 372 00:18:48,430 --> 00:18:51,230 Oh, just the 12, you know. Well, you've got to change them every month, haven't 373 00:18:51,230 --> 00:18:52,009 you? 374 00:18:52,010 --> 00:18:53,270 Got anybody to share them with? 375 00:18:53,490 --> 00:18:55,050 No, no, not likely. 376 00:18:55,270 --> 00:18:57,050 Get lipstick all over the upholstery. 377 00:18:57,570 --> 00:18:58,790 I don't wear no lipstick. 378 00:19:02,930 --> 00:19:03,990 Listen, what about George? 379 00:19:04,390 --> 00:19:05,450 What about George? 380 00:19:06,250 --> 00:19:07,610 Have your old Bill been to see you? 381 00:19:08,290 --> 00:19:09,730 Yes. Well? 382 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 Well, what? 383 00:19:12,410 --> 00:19:13,470 Well, what did you tell him? 384 00:19:14,810 --> 00:19:18,110 Told him, as far as I was concerned, the sooner he's inside again, the better. 385 00:19:18,970 --> 00:19:20,150 You don't mean that. 386 00:19:20,919 --> 00:19:21,919 Don't I? 387 00:19:23,320 --> 00:19:25,920 Do you know what it's like being married to a small -time thief? 388 00:19:28,040 --> 00:19:31,580 Oh, if he'd have been another woman, at least I'd know he was safe. 389 00:19:32,580 --> 00:19:36,640 But wondering all the time if he's going to be nicked, if he's going to be a 390 00:19:36,640 --> 00:19:38,100 wage pack at the end of every week. 391 00:19:38,960 --> 00:19:42,820 I can't live like that. And I don't intend to live like that ever again. 392 00:19:43,160 --> 00:19:44,260 Do you mean you wouldn't have him back? 393 00:19:44,480 --> 00:19:45,860 I pleading well wouldn't. 394 00:19:47,080 --> 00:19:49,260 And if he comes crawling to you... 395 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 You can tell him that. 396 00:19:52,760 --> 00:19:53,940 Yeah, yeah, I will. 397 00:19:54,640 --> 00:19:55,740 Listen, thanks for the tea, eh? 398 00:19:58,520 --> 00:20:00,860 Listen, suppose he was fitted up for that diamond job. 399 00:20:01,360 --> 00:20:02,780 Suppose he was, Terry. 400 00:20:03,020 --> 00:20:05,020 Do you really think it'd make any difference? 401 00:20:05,680 --> 00:20:08,900 If he hadn't have been nicked that night, it'd have been nicked the next or 402 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 one after. 403 00:20:10,260 --> 00:20:11,260 I'll tell you something, love. 404 00:20:12,040 --> 00:20:13,240 You're the one with the odd look. 405 00:20:15,380 --> 00:20:16,800 It's all right for you, Terry. 406 00:20:17,640 --> 00:20:19,940 You got out to Perthable Street. I never did. 407 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Yeah. 408 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Ta -ra. 409 00:20:30,060 --> 00:20:36,620 Ever seen him before? 410 00:20:37,080 --> 00:20:39,520 Yeah, Terry McCann. Old friend of the family. 411 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Best man at George's wedding. 412 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 Old friend, eh? 413 00:20:42,820 --> 00:20:44,120 Might be able to tell us something. 414 00:20:44,520 --> 00:20:46,600 Could be. Him and George was at school together. 415 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Not where he lives, do you? 416 00:20:49,050 --> 00:20:50,050 Yeah, Hammersmith. 417 00:20:50,670 --> 00:20:52,090 Just round the corner from the gym. 418 00:20:52,790 --> 00:20:54,790 Take a nose, then. See if he's got any company. 419 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 I don't fancy that. 420 00:20:59,170 --> 00:21:02,690 If I start asking questions, Terry's going to start adding up two and two, 421 00:21:02,690 --> 00:21:04,230 he? Do as I tell you, Harry. 422 00:21:05,370 --> 00:21:08,810 Because if you don't find that brother -in -law of yours, me and Billy are 423 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 to have to go after him. 424 00:21:10,310 --> 00:21:12,430 Then there might be nothing left to hand over to the law. 425 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 You all right? 426 00:21:19,090 --> 00:21:19,769 What's that? 427 00:21:19,770 --> 00:21:21,030 Rent. Eh? 428 00:21:21,350 --> 00:21:22,350 Rent! 429 00:21:22,830 --> 00:21:24,230 Leave it out. I'm not that skint. 430 00:21:26,850 --> 00:21:27,789 All right. 431 00:21:27,790 --> 00:21:29,010 So you don't need dough. 432 00:21:29,370 --> 00:21:30,850 Anything else I can offer you? 433 00:21:32,050 --> 00:21:35,770 Look, Debbie, one day I might need a place to crash, right? So till then, you 434 00:21:35,770 --> 00:21:36,569 owe me. 435 00:21:36,570 --> 00:21:38,630 I suppose if I really want to pay you now. 436 00:21:39,190 --> 00:21:41,590 I mean, really want to. 437 00:21:44,290 --> 00:21:45,950 Well, that might be a bit different. 438 00:21:52,360 --> 00:21:53,860 Oh, tell them we're in conference. 439 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 Oh. 440 00:21:59,000 --> 00:21:59,999 Don't go away. 441 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 No. 442 00:22:04,040 --> 00:22:05,480 Hello, Harry. Oh, Kerry. 443 00:22:05,840 --> 00:22:06,900 You've been to see Olive. 444 00:22:08,000 --> 00:22:09,860 So? About George, was it? 445 00:22:10,900 --> 00:22:13,640 No, I just got a lot of pulling of pigtails. You know where he is? 446 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 He's in Nick, isn't he? 447 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 You know bleeding well he isn't. 448 00:22:18,600 --> 00:22:21,160 What do you call an olive? 449 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 I fancy I always have. 450 00:22:24,220 --> 00:22:26,680 He's got to turn himself in, Terry. He's in real bother. 451 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 Olive's worried too. 452 00:22:28,740 --> 00:22:30,180 No, she ain't. She don't give a monkey. 453 00:22:30,400 --> 00:22:31,399 She tell you that? 454 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Yeah. 455 00:22:32,420 --> 00:22:35,340 Well, don't you believe her. She cares, all right. So do I come to that. 456 00:22:36,180 --> 00:22:39,820 So, if you see George, give us a bell, all right? I want to talk to him. 457 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 Yeah, all right, mate. 458 00:22:42,880 --> 00:22:46,860 Just remember, harbouring an escaped prisoner is not too clever, that. 459 00:22:47,320 --> 00:22:49,180 Especially for a lad that's been inside himself. 460 00:22:51,320 --> 00:22:52,320 Yeah, tell her, Harry. 461 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 Who was that? 462 00:23:02,720 --> 00:23:04,740 A bloke I used to know. What's he want? 463 00:23:05,640 --> 00:23:06,920 It's a good question, as it happens. 464 00:23:07,400 --> 00:23:10,340 Well, come on, then. I want to get some kit before I go to the club tonight. 465 00:23:11,000 --> 00:23:12,540 You think you're going to get any kit, do you? 466 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Hello? 467 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 Cherry? 468 00:23:20,010 --> 00:23:21,010 Oh, hello, Kev. What's happening? 469 00:23:21,150 --> 00:23:22,930 Can you meet me straight away? I've got a lead. 470 00:23:24,450 --> 00:23:26,430 Oh, er... Well, yeah, of course, yeah. 471 00:23:28,130 --> 00:23:29,130 No, hold on. Where? 472 00:23:30,190 --> 00:23:31,550 It's a pawn shop in Thomas Street. 473 00:23:32,810 --> 00:23:33,810 You got a pencil? 474 00:23:34,530 --> 00:23:36,510 Where would I keep a bleeding pencil? 475 00:23:37,630 --> 00:23:39,530 Yeah. Look, hang on a minute, Kev. 476 00:23:40,370 --> 00:23:41,910 All right, I've got one in me bag. 477 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 Hello. 478 00:23:44,710 --> 00:23:45,710 Hello. 479 00:23:46,940 --> 00:23:50,600 Now, what was that address again? It's a pawn shop called Jacobson's. In Thomas 480 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Street. 481 00:23:53,880 --> 00:23:55,200 It's our job, Mr. Wells. 482 00:23:55,420 --> 00:23:56,420 That's the word. 483 00:23:56,560 --> 00:23:57,880 We love a sauce and all. 484 00:23:58,360 --> 00:24:00,060 Well, you've seen any of the diamonds, Mr. Jacobson. 485 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 It's all right. He's a mate of mine. 486 00:24:04,260 --> 00:24:05,320 Interested partner, you might say. 487 00:24:05,600 --> 00:24:08,640 Oh, well, yes, I was off with some of them. 488 00:24:09,420 --> 00:24:12,560 But it was too hot. When someone gets blasted, I don't know. 489 00:24:13,340 --> 00:24:14,640 Well, any idea who was behind it? 490 00:24:14,940 --> 00:24:19,360 No. Except it was someone from outside the manor. I'm sure of that. If they'd 491 00:24:19,360 --> 00:24:21,460 been local, well, we'd have heard whispers. 492 00:24:21,760 --> 00:24:25,180 Listen, this source of yours, what made him think it was an inside job? 493 00:24:25,420 --> 00:24:27,580 Oh, had to be. Special consignment. 494 00:24:28,020 --> 00:24:30,360 Five times the value of anything they'd ever shifted. 495 00:24:30,760 --> 00:24:32,460 So, they moved it at night. 496 00:24:32,740 --> 00:24:36,620 There was only half a dozen people in the know. But somehow these villains got 497 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 to hear about it. 498 00:24:37,680 --> 00:24:38,700 Who shipped their gear? 499 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Security firm. 500 00:24:41,040 --> 00:24:42,180 Yeah, but which one? 501 00:25:17,450 --> 00:25:19,850 We're looking for a Mr. McCann. He's not here. 502 00:25:27,970 --> 00:25:29,310 What's this all about, anyway? 503 00:25:43,230 --> 00:25:44,230 She's right, Billy. 504 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 He ain't here. 505 00:25:45,520 --> 00:25:47,580 I told you. Sit down, scrubber. 506 00:25:51,300 --> 00:25:52,300 What's your name? 507 00:25:53,840 --> 00:25:56,700 Debbie. Friend of McCann's, are you, Debbie? 508 00:25:57,360 --> 00:25:58,400 Yes, sort of. 509 00:25:58,740 --> 00:25:59,699 What's that mean? 510 00:25:59,700 --> 00:26:02,000 Well, I'm just staying here for a couple of days. 511 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Anyone else staying here? 512 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 No. 513 00:26:06,180 --> 00:26:07,400 What about George? 514 00:26:07,980 --> 00:26:09,000 Who's George? 515 00:26:09,780 --> 00:26:11,320 Don't get smart, Debbie. 516 00:26:12,910 --> 00:26:15,030 Just tell us what we want to know and you won't get hurt. 517 00:26:15,290 --> 00:26:16,750 Please, I don't know anything. 518 00:26:17,350 --> 00:26:18,750 I mean, what's this all about? 519 00:26:19,570 --> 00:26:20,770 Did a fella call here? 520 00:26:21,350 --> 00:26:22,470 Ask him for your boyfriend? 521 00:26:23,210 --> 00:26:24,630 Terry's not my boyfriend. 522 00:26:25,110 --> 00:26:28,350 He's just putting me up for a couple of days while I sort myself out. We're not 523 00:26:28,350 --> 00:26:29,350 interested in you. 524 00:26:30,490 --> 00:26:32,710 We're interested in George Palmer. 525 00:26:33,770 --> 00:26:34,850 Never heard of him. 526 00:26:35,410 --> 00:26:37,210 So why did McCann talk to Olive? 527 00:26:38,730 --> 00:26:39,730 Who's Olive? 528 00:26:40,310 --> 00:26:41,750 He told you, Debbie. 529 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Don't get smart. 530 00:26:47,610 --> 00:26:51,790 Please. Please, I don't know what you're on about. I'm going to ask you one more 531 00:26:51,790 --> 00:26:52,790 time. 532 00:26:52,910 --> 00:26:57,770 And if we don't get the right answers, we're going to start forgetting our 533 00:26:57,770 --> 00:26:58,770 manners. 534 00:26:59,450 --> 00:27:02,010 Now, where's George? 535 00:27:02,870 --> 00:27:04,430 Look, you want this the easy way? 536 00:27:04,770 --> 00:27:06,230 Or do you want my paper to get heavy? 537 00:27:07,450 --> 00:27:10,150 Well, I think your security might not be so efficient after all. 538 00:27:10,890 --> 00:27:12,350 You'd lose a lot of customers, right? 539 00:27:13,430 --> 00:27:16,080 No. No, I'm not accusing anyone of anything, Mr. Muir. 540 00:27:16,660 --> 00:27:19,540 I just want the name of the guards that were supposed to shift that consignment. 541 00:27:20,880 --> 00:27:21,980 Yeah, I thought you'd understand. 542 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 Yeah? 543 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Yeah, go on. 544 00:27:28,940 --> 00:27:30,320 This is very good, Mr. Muir. 545 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 Yeah. 546 00:27:32,880 --> 00:27:34,900 Of course I'll get the firm's name out of the story. 547 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 Thanks to your corporation. 548 00:27:43,020 --> 00:27:44,220 It's McCann, Gov. 549 00:27:44,620 --> 00:27:45,940 Harry says he won't talk. 550 00:27:46,260 --> 00:27:47,920 You think he's seen Palmer, Harry? 551 00:27:48,760 --> 00:27:49,980 Got him hidden away somewhere? 552 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Yeah, I reckon. 553 00:27:52,860 --> 00:27:54,240 So we loosen him up a bit. 554 00:27:54,820 --> 00:27:56,720 Right, Gov? Can't do you no good. 555 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 Oh, why not? 556 00:27:58,700 --> 00:28:02,320 Terry's hard. I've seen him in action. We've had trouble with hard men before. 557 00:28:02,740 --> 00:28:05,840 They weren't so hard after Thomas and William had finished on them. 558 00:28:06,420 --> 00:28:09,220 Terry's different. You take my word for it. Very well. 559 00:28:09,680 --> 00:28:10,800 We'll try a shortcut. 560 00:28:11,920 --> 00:28:13,640 Who else does he hang around with? 561 00:28:17,560 --> 00:28:18,620 No, sorry, gents. 562 00:28:18,960 --> 00:28:21,320 This place is wholesale, not retail. 563 00:28:23,720 --> 00:28:29,160 Unless, of course, you are genuine buyers from a kosher retail organisation 564 00:28:29,160 --> 00:28:31,300 some sort of identification. 565 00:28:32,340 --> 00:28:34,500 You're Daly? Yes, Arthur Daly, that's me. 566 00:28:34,740 --> 00:28:35,880 Mate of Terry McCann's? 567 00:28:36,360 --> 00:28:37,199 Yes, why? 568 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Is he in a spot to bother? 569 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 Could be. 570 00:28:40,490 --> 00:28:41,810 You want to help him out? Sure. 571 00:28:43,530 --> 00:28:44,590 Where's George Palmer? 572 00:28:45,210 --> 00:28:46,210 Who? 573 00:28:46,590 --> 00:28:48,450 Dear, oh, dear, Billy. 574 00:28:49,570 --> 00:28:51,230 Looks like we've got another one here. 575 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 Another what? 576 00:28:53,030 --> 00:28:54,810 Someone else who's never heard of him. 577 00:28:55,290 --> 00:28:56,290 Or forgotten. 578 00:28:57,550 --> 00:28:59,430 Looks like we're going to have to jog his memory. 579 00:29:00,110 --> 00:29:01,110 Good thinking. 580 00:29:33,540 --> 00:29:34,820 Look. Oh. 581 00:29:36,400 --> 00:29:37,600 Come back to you, has it, Arthur? 582 00:29:38,260 --> 00:29:40,360 Now, where's George? 583 00:29:40,560 --> 00:29:42,060 Look, why don't you ask Terry? No, no. 584 00:29:42,340 --> 00:29:43,340 We're asking you. 585 00:29:43,600 --> 00:29:46,980 Well, I heard the name, right, but he's Terry's mate, not mine. I never had 586 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 nothing to do with him. 587 00:29:48,360 --> 00:29:50,620 Afraid we're going to have to jog his memory a bit more, Tommy. 588 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Yeah. 589 00:30:04,040 --> 00:30:05,860 This is fucking short, is it, Arthur? 590 00:30:08,060 --> 00:30:09,200 Ooh, same. 591 00:30:11,560 --> 00:30:13,620 Because I can see Billy's getting in the mood. 592 00:30:14,280 --> 00:30:17,640 And once he's in the mood, there'll be no stopping him. He'll break anything. 593 00:30:18,920 --> 00:30:19,960 Including people. 594 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 Ben. 595 00:30:28,900 --> 00:30:30,620 Keep away from me, you bastard. 596 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 What? 597 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 You think you can push anyone around, don't you? Hold on, Deb, what's going 598 00:30:35,380 --> 00:30:36,380 Oh, God, just say Mr. 599 00:30:36,520 --> 00:30:38,700 Rycott here. I've got a good mind to bring charges. 600 00:30:41,440 --> 00:30:42,440 What's the matter, Terry? 601 00:30:42,460 --> 00:30:44,160 Fellas getting too tough for you these days? 602 00:30:44,840 --> 00:30:48,580 Yeah, yeah, well, we had a pony and I lost my rag, that's all. I'm sorry, all 603 00:30:48,580 --> 00:30:49,579 right? Sorry? 604 00:30:49,580 --> 00:30:51,800 It's a bit bleeding late for sorry, isn't it? 605 00:30:52,360 --> 00:30:53,820 If I was you, I'd move out, miss. 606 00:30:54,920 --> 00:30:56,740 It's happened once, it can happen again. 607 00:30:57,100 --> 00:30:59,560 Yeah, well, I'll think about it, Mr. Rycott. 608 00:30:59,940 --> 00:31:00,940 What about charges? 609 00:31:01,550 --> 00:31:04,210 With Prince Charming's form here, we'd have no trouble making it stick. 610 00:31:04,430 --> 00:31:06,030 Yeah, well, I was thinking about that too. 611 00:31:06,890 --> 00:31:07,890 OK. 612 00:31:11,390 --> 00:31:13,330 Oh, by the way, Terry, reason I called. 613 00:31:13,930 --> 00:31:15,470 George Palmer ain't been to see you, is he? 614 00:31:16,330 --> 00:31:17,690 George Palmer's in Nick, isn't he? 615 00:31:18,770 --> 00:31:19,770 He's playing truant. 616 00:31:20,690 --> 00:31:24,430 Anyway, if he does turn up, you won't do anything stupid, will you? Like hiding 617 00:31:24,430 --> 00:31:26,250 him? No, no. 618 00:31:37,870 --> 00:31:38,870 All right, then, who did it? 619 00:31:39,170 --> 00:31:40,170 Two fellas. 620 00:31:40,210 --> 00:31:41,049 What'd they want? 621 00:31:41,050 --> 00:31:42,070 Same thing as him. 622 00:31:42,630 --> 00:31:44,250 Your mate, who I never saw. 623 00:31:46,710 --> 00:31:47,710 Thanks, lovely. 624 00:31:48,090 --> 00:31:50,390 We've given you a reputation as a woman beater. 625 00:31:50,930 --> 00:31:52,430 I ain't done you any favours. 626 00:31:52,850 --> 00:31:53,970 Kept Riker off me back. 627 00:31:54,310 --> 00:31:56,850 Don't think he'd believe me. Got to see it in his eyes. 628 00:31:58,870 --> 00:31:59,870 What you doing? 629 00:32:01,250 --> 00:32:02,630 I phoned Georgie's old woman. 630 00:32:02,870 --> 00:32:03,870 What for? 631 00:32:03,890 --> 00:32:05,050 I need to talk to her. 632 00:32:06,000 --> 00:32:07,400 Trouble is, her phone's probably tapped. 633 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 Hello? 634 00:32:21,060 --> 00:32:22,060 Olive? 635 00:32:22,420 --> 00:32:23,860 It's the pigtail puller. 636 00:32:24,500 --> 00:32:25,680 What do you want? 637 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Can you get away? 638 00:32:33,420 --> 00:32:34,440 Well, maybe. 639 00:32:35,130 --> 00:32:38,870 Right, well, I'll... I'll meet you in the place we first met. 640 00:32:39,250 --> 00:32:40,410 I'll be there in half an hour. 641 00:32:41,010 --> 00:32:41,849 Important, is it? 642 00:32:41,850 --> 00:32:44,270 Yeah. And come alone, do you know what I mean? 643 00:32:51,310 --> 00:32:54,050 Listen, when I go out, you lock that door and you don't open it for anyone 644 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 except me, got it? 645 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Right. 646 00:32:58,630 --> 00:32:59,630 I wouldn't tell. 647 00:33:00,270 --> 00:33:01,270 Don't be long. 648 00:33:01,610 --> 00:33:03,130 We've got a lot of unfinished business. 649 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Remember? Yeah. 650 00:33:08,060 --> 00:33:09,060 Take care. 651 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 See you later. 652 00:33:51,180 --> 00:33:52,780 I've a coat of paint since our day. 653 00:33:53,340 --> 00:33:56,040 Yeah, well, it's comprehensive now, isn't it? Better class of yobbo. 654 00:33:57,040 --> 00:33:58,760 Well, I'm still rules, OK. 655 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Only just. 656 00:34:00,540 --> 00:34:03,280 I mean, fancy selling Richard Manning to Liverpool. It's criminal, isn't it? 657 00:34:05,800 --> 00:34:08,040 Talking about criminals, 658 00:34:08,920 --> 00:34:10,000 have you seen George? 659 00:34:11,159 --> 00:34:12,159 Yeah. 660 00:34:12,960 --> 00:34:17,000 Terry, I've told you I'm not interested, so if he's the reason you've asked to 661 00:34:17,000 --> 00:34:19,820 meet me... No, hold on, hold on. No, he's not the reason. 662 00:34:20,940 --> 00:34:21,940 Oh, what then? 663 00:34:23,040 --> 00:34:24,080 It's your brother, Harry. 664 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 Harry? 665 00:34:26,699 --> 00:34:29,120 Now, I reckon he was in on that diamond job. 666 00:34:30,120 --> 00:34:32,480 And when George got nicked, he stayed stum, right? 667 00:34:33,060 --> 00:34:34,179 You're joking! 668 00:34:34,780 --> 00:34:38,080 The old Bill always reckoned that George heard about that consignment through 669 00:34:38,080 --> 00:34:42,120 Harry. But he didn't know anything about it, did he? He was just unlucky that he 670 00:34:42,120 --> 00:34:43,820 happened to be on a blagging in the next street. 671 00:34:44,380 --> 00:34:46,659 But that doesn't prove Harry was in on it. 672 00:34:47,100 --> 00:34:48,100 Oh, no, I know. 673 00:34:48,719 --> 00:34:50,340 But that's why we need your help. 674 00:34:51,100 --> 00:34:52,440 Why should I help? 675 00:34:53,880 --> 00:34:57,160 Because George has just done three and a half years for a caper that wasn't down 676 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 to him. 677 00:35:00,320 --> 00:35:02,820 George is a villain, Terry. He always will be. 678 00:35:03,540 --> 00:35:07,400 But if Harry did go, Ben, then it's a one -off, I'm sure of that. 679 00:35:08,060 --> 00:35:11,080 You still don't make it right that George should do his bird for him, does 680 00:35:12,520 --> 00:35:14,020 Well, what do you want from me? 681 00:35:16,280 --> 00:35:17,860 I want you to talk to Harry. 682 00:35:18,240 --> 00:35:19,500 Tell him he's blown it. 683 00:35:19,720 --> 00:35:21,860 And try to get him to turn himself in. 684 00:35:22,160 --> 00:35:24,260 Ruin his life for Georgia's sake. 685 00:35:24,720 --> 00:35:26,500 Oh, leave it out, Terry. 686 00:35:28,580 --> 00:35:29,580 Oh. 687 00:35:30,300 --> 00:35:33,340 Why should you... Why should you care? 688 00:35:34,980 --> 00:35:35,980 Oh, I don't know, really. 689 00:35:36,460 --> 00:35:38,020 Maybe it's something to do with this place. 690 00:35:38,440 --> 00:35:43,800 I mean, I know they didn't teach anything, but... Well, what I did 691 00:35:43,800 --> 00:35:45,180 Percival Street against the world. 692 00:35:51,540 --> 00:35:52,860 Yeah, didn't I shut that door? 693 00:35:53,080 --> 00:35:55,180 Why not open yet, you know? Which room's the in -chief? 694 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 He? 695 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 Who? 696 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Who, he says. 697 00:36:03,820 --> 00:36:04,920 Amazing, isn't it, Billy? 698 00:36:05,660 --> 00:36:07,440 Must be something to do with this manor. 699 00:36:07,940 --> 00:36:10,820 Never can get a simple answer to a simple question. Yeah. 700 00:36:12,280 --> 00:36:13,980 Always have to do it the hard way. 701 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 Where have you been? 702 00:36:36,660 --> 00:36:37,940 Out. See George? 703 00:36:38,940 --> 00:36:40,500 No. Another fella. 704 00:36:41,140 --> 00:36:43,500 I thought you told me. It wasn't like that, Harry. 705 00:36:44,620 --> 00:36:46,000 It was just an old friend. 706 00:36:47,180 --> 00:36:49,280 Wasn't Terry McCann by any chance, was it? 707 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 Did he call you? 708 00:36:51,320 --> 00:36:53,240 Yes. About George, was it? 709 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 No, Harry. 710 00:36:55,660 --> 00:36:59,600 Terry says that George had nothing to do with that diamond job. But he says you 711 00:36:59,600 --> 00:37:00,720 did. Don't be funny. 712 00:37:02,120 --> 00:37:04,480 You were the inside man, according to Terry. 713 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 He's got proof. 714 00:37:06,900 --> 00:37:07,900 Proof? 715 00:37:08,420 --> 00:37:09,420 What proof? 716 00:37:09,820 --> 00:37:10,820 He didn't say. 717 00:37:11,180 --> 00:37:14,200 He wants you to turn yourself in. 718 00:37:14,640 --> 00:37:16,540 Tell the old Bill who you're working with. 719 00:37:17,360 --> 00:37:18,900 Nah, he's just slinging mud. 720 00:37:19,280 --> 00:37:21,520 Trying to get some compensation for George, isn't he? 721 00:37:21,760 --> 00:37:22,760 Is he? 722 00:37:23,140 --> 00:37:24,920 Don't tell me you believe him. 723 00:37:25,140 --> 00:37:26,600 I didn't know what to believe at first. 724 00:37:27,300 --> 00:37:28,300 And now? 725 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 Now? 726 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 I'm sure. 727 00:37:47,340 --> 00:37:48,740 You've been putting yourself about, Dave. 728 00:37:50,640 --> 00:37:52,660 They nicked your mate, Terry. 729 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 Who, the old Bill? 730 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Couple of fellas. 731 00:37:58,100 --> 00:38:00,100 Right. Listen, I'm sorry, mate. 732 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Terry. 733 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Yeah? 734 00:38:07,000 --> 00:38:08,060 Look, I'm sorry. 735 00:38:08,260 --> 00:38:09,300 It was down to me. 736 00:38:10,540 --> 00:38:11,540 What was? 737 00:38:11,620 --> 00:38:14,300 They came round the lock -up and started breaking it up. 738 00:38:16,110 --> 00:38:18,950 You mean you shot George just to save some dodgy gear? 739 00:38:19,190 --> 00:38:20,190 God, that's horrific. 740 00:38:20,470 --> 00:38:22,250 No, Terry, look, they were going to start on me. 741 00:38:22,570 --> 00:38:24,650 I don't understand anything except pain. 742 00:38:26,290 --> 00:38:28,270 Well, all right, then, these two blokes, what did they look like? 743 00:38:28,590 --> 00:38:33,450 Well, one was tall geezer, fair hair, bright heart case. 744 00:38:33,690 --> 00:38:37,170 Yeah, the other one was tall, too, bald, with a moustache. But they're not off 745 00:38:37,170 --> 00:38:38,790 this manner, Terry. I asked around. 746 00:38:39,070 --> 00:38:40,070 Nobody knows them. 747 00:38:40,390 --> 00:38:41,770 But I know someone who does. 748 00:38:58,410 --> 00:39:00,210 You've been spreading dirt about me, Terry. 749 00:39:00,610 --> 00:39:01,930 You want to watch your mouth, son? 750 00:39:02,270 --> 00:39:03,270 They got George. 751 00:39:03,830 --> 00:39:07,030 I don't know what you're talking about. Listen, sunshine, if I don't find George 752 00:39:07,030 --> 00:39:08,650 soon, there won't be any George to find, right? 753 00:39:08,930 --> 00:39:10,070 And that'll be down to you. 754 00:39:10,870 --> 00:39:12,050 So where do we start looking? 755 00:39:16,130 --> 00:39:17,210 Come on, I'll drive you. 756 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Well, well. 757 00:39:58,780 --> 00:39:59,980 Terry McCann, right? 758 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 How do you know that? 759 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Ah. 760 00:40:08,980 --> 00:40:10,000 Good likeness, isn't it? 761 00:40:10,980 --> 00:40:12,120 Come on, George, we're going home. 762 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 How did you find us? 763 00:40:15,320 --> 00:40:16,900 Talked to Harry, did you? Who's Harry? 764 00:40:19,420 --> 00:40:23,440 Thing is, Terry, you put us in a bit of a spot coming here like this. 765 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Why's that? 766 00:40:25,040 --> 00:40:26,680 We was going to help George here disappear. 767 00:40:27,440 --> 00:40:30,260 I mean, with the law after him, he doesn't want to hang around too long 768 00:40:30,280 --> 00:40:31,259 does he? 769 00:40:31,260 --> 00:40:35,460 But now you're here, we've got to help you disappear too, haven't we? Hold on, 770 00:40:35,500 --> 00:40:38,600 are you the two monkeys who've been round my man to shine off your muscles? 771 00:40:38,940 --> 00:40:40,720 We're pros, Terry, aren't you? 772 00:40:41,080 --> 00:40:44,880 So no hard feelings, eh? Oh, no, no, I mean, you've got a lot of talent. 773 00:40:46,220 --> 00:40:48,100 You did a fantastic job on my bird. 774 00:41:38,180 --> 00:41:41,120 Why? What's this? 775 00:41:41,460 --> 00:41:44,020 Terry? Yeah, he went after him. 776 00:41:44,400 --> 00:41:46,200 Didn't realise he was stepping up a division. 777 00:41:46,520 --> 00:41:48,640 That's the division you've been playing in, is it, Harry? 778 00:41:49,180 --> 00:41:50,660 Don't you worry about me, Sergeant. 779 00:41:51,280 --> 00:41:52,860 It's Terry and George we've got to worry about. 780 00:41:53,640 --> 00:41:56,940 If we don't do something fast, they'll both end up propping up a flyover 781 00:41:56,940 --> 00:41:57,940 somewhere. 782 00:42:02,820 --> 00:42:04,640 What are they going to do to us, Terry? 783 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 I don't know, son. 784 00:42:07,780 --> 00:42:10,140 If they were full of supporters, it'd be all right, wouldn't it? 785 00:42:12,110 --> 00:42:13,730 They don't like bungee putts, do they? 786 00:42:15,670 --> 00:42:16,750 Too many of them, innit? 787 00:42:18,230 --> 00:42:19,009 Right, then. 788 00:42:19,010 --> 00:42:20,210 Shut up and work on that rope. 789 00:42:39,310 --> 00:42:40,310 Back entrance. 790 00:42:40,390 --> 00:42:41,390 Next street. 791 00:42:41,440 --> 00:42:44,840 You and Jack go and block it off. Me and Arthur will make a frontal assault. No, 792 00:42:44,920 --> 00:42:47,420 no, no, no. I reckon I should stay here and tell the other coppers where to go. 793 00:42:47,580 --> 00:42:48,580 What other coppers? 794 00:42:48,600 --> 00:42:51,660 I'm not having some bunch of uniform lay about to nick all the glory on this 795 00:42:51,660 --> 00:42:52,379 one, Arthur. 796 00:42:52,380 --> 00:42:53,720 We're going to sort this out on our own. 797 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Our own? 798 00:42:55,460 --> 00:42:57,480 Oh, no, no, no. This one's down to you, Mr. Rycock. 799 00:42:57,700 --> 00:42:59,280 That's what I pay my taxes for, right? 800 00:43:00,020 --> 00:43:01,860 I thought Terry was your mate. 801 00:43:10,700 --> 00:43:14,320 Gardner says we've got to wait until dark before we shift you. 802 00:43:15,280 --> 00:43:18,480 He's very clever. Did he work that out all by himself? Gives us a couple of 803 00:43:18,480 --> 00:43:20,800 hours to play games. 804 00:43:21,960 --> 00:43:23,180 What have you got in mind, brag? 805 00:43:24,880 --> 00:43:26,640 I thought we'd start with the one you taught me. 806 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 Yeah, 807 00:43:30,860 --> 00:43:31,860 that sounds like a good one. 808 00:43:32,340 --> 00:43:33,340 Can I have a go? 809 00:43:37,460 --> 00:43:38,460 Pleasure. 810 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 Hold on, hold on! 811 00:43:43,060 --> 00:43:44,060 Whoa! 812 00:45:56,880 --> 00:45:57,759 All these jokers! 813 00:45:57,760 --> 00:45:58,759 Ransom and brothers. 814 00:45:58,760 --> 00:46:01,140 They pulled up the diamond job that George got done for. 815 00:46:01,380 --> 00:46:02,380 Good boy, Terry. 816 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 Oi, 817 00:46:04,860 --> 00:46:05,960 oi, there's another one here. 818 00:46:06,220 --> 00:46:07,220 Jack! 819 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Thanks, Terry. 820 00:46:12,060 --> 00:46:13,320 That's all right. I'll see you later, Ed. 821 00:46:14,600 --> 00:46:15,660 You all right, my son? 822 00:46:17,060 --> 00:46:18,980 I never thought I'd say I was glad to see you. 823 00:46:19,300 --> 00:46:20,300 Well, what did you expect? 824 00:46:20,420 --> 00:46:23,280 You think I'd let you get blown away while you still owe me 200 quid? 825 00:46:24,860 --> 00:46:29,150 Listen. If you double my wages, I could pay you back quicker, couldn't I? Yeah, 826 00:46:29,170 --> 00:46:30,190 you'd have to double your productivity. 827 00:46:30,510 --> 00:46:31,670 Come on, I'll buy you a drink. 828 00:46:32,490 --> 00:46:33,490 No, later on. 829 00:46:33,790 --> 00:46:34,790 I've got to make a call. 830 00:46:36,790 --> 00:46:37,790 You all right? 831 00:46:38,990 --> 00:46:40,170 A lot of good stuff here. 832 00:46:40,670 --> 00:46:42,350 I wonder what they'd take for a quick sale. 833 00:46:44,490 --> 00:46:46,470 You'll get a free pardon slip, no question. 834 00:46:46,870 --> 00:46:47,870 That means compensation. 835 00:46:49,690 --> 00:46:51,730 You'll get compensation? What about me? 836 00:46:52,110 --> 00:46:53,110 It'll be enough for both of you. 837 00:46:53,290 --> 00:46:54,850 Keep it going until George finds his feet again. 838 00:46:55,759 --> 00:46:58,100 You'll be inside in six months. What then? 839 00:46:58,820 --> 00:47:00,360 Well, maybe I can get you some compensation. 840 00:47:01,480 --> 00:47:03,900 How? Well, suppose my paper buys your story. 841 00:47:04,400 --> 00:47:05,940 The lonely wife of the man in the frame. 842 00:47:06,480 --> 00:47:07,940 Husband betrayed by brother -in -law. 843 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 That's not a bad idea. 844 00:47:09,500 --> 00:47:10,600 Well, worth at least three grand, that. 845 00:47:10,820 --> 00:47:11,820 Maybe five. 846 00:47:12,100 --> 00:47:13,100 Five thousand? 847 00:47:13,460 --> 00:47:14,460 I'll talk to the editor. 848 00:47:14,780 --> 00:47:15,780 Get back to you tomorrow. 849 00:47:16,380 --> 00:47:17,380 Now take care, Terry. 850 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Yeah, and you, mate. I'll see you. Cheers. 851 00:47:30,220 --> 00:47:31,240 I'm not having him back, Terry. 852 00:47:31,680 --> 00:47:33,580 Even if Kevin doesn't come up with the money. 853 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 Are you sure? 854 00:47:35,740 --> 00:47:38,460 Do you know how many times we've been inside since we've been married? 855 00:47:39,300 --> 00:47:42,980 Four. That's eight years altogether. Next time, it's going to be six. 856 00:47:43,380 --> 00:47:46,420 And there's not going to be a next time. Not for me. What are you going to do, 857 00:47:46,460 --> 00:47:47,460 get a divorce? 858 00:47:48,180 --> 00:47:50,260 You think I'm too old to get another fella? 859 00:47:50,880 --> 00:47:51,799 Don't be silly. 860 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 They'll be queuing down the street. 861 00:47:54,060 --> 00:47:55,060 How about you? 862 00:47:56,540 --> 00:47:57,540 Let's see how it goes, eh? 863 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 Yeah. 864 00:48:02,259 --> 00:48:03,860 Terry, what if I went back to Pigtail? 865 00:48:05,120 --> 00:48:06,160 Wouldn't need me then, would you? 866 00:48:06,720 --> 00:48:08,180 You'd have them queuing from here to the airport. 867 00:48:36,650 --> 00:48:37,790 Thought you were going to buy me a drink. 868 00:48:38,570 --> 00:48:39,570 No, thanks, Terry. 869 00:48:39,650 --> 00:48:40,650 I'm full up. 870 00:48:41,070 --> 00:48:42,070 Listen, Terence. 871 00:48:42,350 --> 00:48:45,910 What I said when you come down from the north was out of order. 872 00:48:46,110 --> 00:48:50,950 No, no, I was out of order. No, no, I was out of order. I did not know it was 873 00:48:50,950 --> 00:48:52,710 Dave you was doing a favour for. 874 00:48:52,970 --> 00:48:54,030 That's what friends are for, isn't it? 875 00:48:54,450 --> 00:48:56,190 You can do a favour for me and all. 876 00:48:56,650 --> 00:48:58,450 What? Drive us home. 877 00:48:59,090 --> 00:49:03,770 If I had to blow into one of them plastic bags, I couldn't blow into one 878 00:49:03,770 --> 00:49:04,770 plastic blades. 879 00:49:05,640 --> 00:49:06,640 Come on then. 880 00:49:08,980 --> 00:49:10,520 No, no, I'm driving, aren't I? Oh, yeah. 881 00:49:13,040 --> 00:49:14,200 How long have you been in there? 882 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 About half an hour. 883 00:49:35,240 --> 00:49:37,660 I've changed the situation. 884 00:49:41,840 --> 00:49:46,100 Right people, right time, just the wrong location. 885 00:49:49,860 --> 00:49:52,100 I've got a good idea. 886 00:49:53,920 --> 00:50:00,320 Just you keep me near. I've been so good for you. I've been so good for you. 887 00:50:00,500 --> 00:50:01,940 I'm going to help you. 888 00:50:02,490 --> 00:50:04,430 Love you like you want me to. 889 00:50:04,670 --> 00:50:06,850 I'd do anything for you. 890 00:50:08,450 --> 00:50:12,770 I'd be so good for you. I'd be so good for you. 62685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.