All language subtitles for Minder s02e08 All Mod Cons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 Thank you. 2 00:00:59,820 --> 00:01:02,760 I can be so good for you. 3 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 No, 4 00:01:24,820 --> 00:01:27,860 no, the thing is, Terry, what's that thing flashing across the top there? 5 00:01:28,080 --> 00:01:29,940 You're supposed to eat it. Go on, go on. Fire, fire. 6 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 For God's sake. 7 00:01:31,780 --> 00:01:32,738 Look, look. 8 00:01:32,740 --> 00:01:34,720 You move right with that one, you move left with that one. I know, I know. 9 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 It's gone now. 10 00:01:36,420 --> 00:01:39,080 Why did you put this in, Harry? What ever happened to darts? 11 00:01:39,640 --> 00:01:43,640 You shoot me a dartboard that devours money like that terrible thing, I'd be 12 00:01:43,640 --> 00:01:44,740 happy to hang it on the wall. 13 00:01:45,660 --> 00:01:47,820 You're no good at darts either. That is not the point. 14 00:01:48,880 --> 00:01:51,180 Dad, look, this is not firing every time I press it. 15 00:01:51,840 --> 00:01:54,840 No, what I was saying, Terry, was I need to clear your flat for a couple of 16 00:01:54,840 --> 00:01:55,619 hours or so. 17 00:01:55,620 --> 00:01:56,620 What for? 18 00:01:56,900 --> 00:02:01,520 Refurbishing. Re -what? Ah, it's programmed, isn't it? You can't beat 19 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 mean, where's the skill in that? 20 00:02:03,200 --> 00:02:05,460 No, I've got a temper here. You fancy a game of doubles? 21 00:02:06,500 --> 00:02:07,600 What, with him? You're joking. 22 00:02:07,820 --> 00:02:09,500 Come on, better game is doubles. 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,640 Well, I tell you what, I had a little bit of interest. 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,280 What I do down my boozer. 25 00:02:15,540 --> 00:02:16,680 A little bit on the side. 26 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Say a fiver? 27 00:02:18,720 --> 00:02:20,120 Fiver? Yeah, as usual. 28 00:02:21,320 --> 00:02:24,000 Why not, Terry, eh? I was just getting the hang of it, wasn't I? 29 00:02:25,420 --> 00:02:27,640 Well... Yeah, all right, yeah, all right. 30 00:02:28,020 --> 00:02:29,980 Put our money up, son. You'll make one of that first? 31 00:02:30,440 --> 00:02:32,720 Yeah, yeah. We'll set them a target to get, shall we? 32 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 Yeah. 33 00:02:34,300 --> 00:02:35,300 Yeah, hold that. 34 00:02:53,060 --> 00:02:54,740 That's it. Go on, go on. Go for the hundred. 35 00:02:56,420 --> 00:02:57,580 It won't run off, is it? 36 00:02:58,080 --> 00:02:59,080 No, it's not. 37 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Leo? No, it's not. 38 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 No, about the key. 39 00:03:05,400 --> 00:03:06,399 No, mate. 40 00:03:06,400 --> 00:03:08,100 No, no, we had an agreement about that. 41 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 What? 42 00:03:09,980 --> 00:03:12,940 The last time we had the key to my gap, you were stumbling in every time you got 43 00:03:12,940 --> 00:03:16,360 half cut. Once, Terry. I did that once. Be fair. Yeah, and you certainly chose 44 00:03:16,360 --> 00:03:17,359 your moment, didn't you? 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,880 Yeah, nice girl, as I recall. Yeah. Nice shoulders. 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,500 I do like a girl with nice shoulders. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,260 Anyway, look, it was an emergency. 48 00:03:23,600 --> 00:03:26,340 Emergency? You kept us up till five in the morning, picking the team for the 49 00:03:26,340 --> 00:03:27,219 next World Cup. 50 00:03:27,220 --> 00:03:30,960 And that was just a midfield. Look, I only need it for a couple of hours. 51 00:03:30,980 --> 00:03:31,679 but what for? 52 00:03:31,680 --> 00:03:34,040 I want to see what sort of nick it's in, see if it needs painting. 53 00:03:34,320 --> 00:03:38,660 Painting? Look, I have two grand invested in that flat in key money, 54 00:03:38,880 --> 00:03:41,040 I mean, I have a right to protect my investment, have I not? 55 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Have I not? 56 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Yeah, I suppose so. 57 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 What time is it? 58 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Two o 'clock. 59 00:03:49,480 --> 00:03:51,420 Well, I want that back in the Winchester at four. 60 00:03:51,850 --> 00:03:53,050 I want to get some kit this afternoon. 61 00:03:53,330 --> 00:03:54,330 Got a late one tonight. 62 00:03:54,530 --> 00:03:55,530 You going up west? 63 00:03:55,770 --> 00:03:57,390 Yeah, I'm picking Helen up from Elsa's. 64 00:03:57,910 --> 00:03:59,910 Elsa? Is that the one that works at Safeways? 65 00:04:01,090 --> 00:04:02,670 Elsa's is a nightclub, you prune. 66 00:04:12,650 --> 00:04:16,850 Hey, that Helen, she's got a friend. It's about time we went out on the town 67 00:04:16,850 --> 00:04:19,390 again. Well, the truth is she disapproves of you. 68 00:04:19,829 --> 00:04:20,870 Thinks you're a bad influence. 69 00:04:21,149 --> 00:04:22,750 Oh, I hope you put her right. 70 00:04:23,010 --> 00:04:26,150 Just don't forget that key. That is what is known as loyalty. 71 00:04:27,330 --> 00:04:29,250 I suppose you'd know anything about that, though. 72 00:04:56,700 --> 00:04:58,220 The wing, Dad! Off the wing! 73 00:05:00,960 --> 00:05:02,060 No, never mind about that! 74 00:05:02,300 --> 00:05:03,300 Come on! 75 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Thank you, Sergeant. 76 00:05:19,900 --> 00:05:21,540 Lovely to see you here again, Mr. Bellis. 77 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 Can I help you, sir? 78 00:05:24,380 --> 00:05:28,420 Yeah, I'm looking for Helen. She's just started working here behind the bar. 79 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 Yes, of course. 80 00:05:30,140 --> 00:05:31,140 Helen. 81 00:05:31,660 --> 00:05:34,260 Well, I think you'll find it much more convenient if you use the rear entrance. 82 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Right and right again. 83 00:05:36,840 --> 00:05:38,680 A member of staff will tell you you're here, sir. 84 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Cheers. 85 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Is Bernie there? 86 00:05:47,940 --> 00:05:50,300 Well, when he makes an appearance, kindly remind him he's supposed to be on 87 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 door with me. 88 00:05:55,960 --> 00:05:58,860 Excuse me, I'm looking for Helen. You can get through to the bar, I'm bad. 89 00:06:02,000 --> 00:06:05,020 Don't leave me to cry. 90 00:06:06,300 --> 00:06:08,920 Don't leave me outside. 91 00:06:11,980 --> 00:06:13,640 I want a wine menu. 92 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Good. 93 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Terry? 94 00:06:32,670 --> 00:06:35,670 Oh, I can't get away just at the moment. Brandy, gorgeous. 95 00:06:36,170 --> 00:06:37,089 Large one. 96 00:06:37,090 --> 00:06:39,470 Staff aren't supposed to drink at the bar, Bernie. 97 00:06:40,190 --> 00:06:41,190 Medicinal purposes? 98 00:06:41,270 --> 00:06:43,350 Oh, hang on, Terry. I'll be with you in a minute. 99 00:06:44,590 --> 00:06:46,850 Anyway, Mr. Young's been looking for you. 100 00:06:48,050 --> 00:06:53,610 How are you? 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,130 Oh, lovely. 102 00:06:56,830 --> 00:07:00,110 Terry, there's been a slight hit. Sandra's got a cold, so she's not going 103 00:07:00,110 --> 00:07:01,110 for the weekend. 104 00:07:01,180 --> 00:07:02,039 No, you're kidding. 105 00:07:02,040 --> 00:07:03,380 Well, never mind. We can go to your place. 106 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 We can't. 107 00:07:04,880 --> 00:07:07,140 Arthur's got the bleeding key. We were supposed to have a meeting. He never 108 00:07:07,140 --> 00:07:08,660 showed. What does he want with it? 109 00:07:08,960 --> 00:07:10,300 Well, he's doing us the right favour, Sam. 110 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 He's going to get the place redecorated. 111 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 There you go, Jacko. 112 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 20 by 17. 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,119 Fitted carpet. 114 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Gas central heating. 115 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Yes. 116 00:07:20,040 --> 00:07:21,380 The full grand offer. 117 00:07:21,620 --> 00:07:25,100 I mean, key money you expect. The full grand. Oh, but it's not just key money, 118 00:07:25,240 --> 00:07:26,620 Jacko, is it? I mean, it's fixtures and fittings. 119 00:07:26,980 --> 00:07:28,780 I mean, gas cooker, fridge. 120 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Carpet. Bed. 121 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 I'll chuck in the bed. 122 00:07:32,960 --> 00:07:36,220 Ian, does your niece work in town? Because the tube's only just around the 123 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 corner. It's a real doddle. 124 00:07:37,440 --> 00:07:39,260 I don't know, Arthur. It's a lot of money. 125 00:07:39,580 --> 00:07:42,760 Yeah, but it's not just key money, Jacko, is it? I mean, this is your 126 00:07:42,760 --> 00:07:43,719 mobile area. 127 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Geezer's from the telly. 128 00:07:45,580 --> 00:07:46,600 I'll tell you what, Arthur. 129 00:07:46,980 --> 00:07:51,120 I'll sleep on it tonight. You come round the yard tomorrow and we'll have 130 00:07:51,120 --> 00:07:54,140 another little chat, bro. No hurry, Jacko. You take your time. 131 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 I'll be round at nine. 132 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 I wouldn't bother, 133 00:07:57,540 --> 00:08:01,660 Arthur. If you do happen to bump into Doris, don't mention my niece, will you? 134 00:08:02,380 --> 00:08:04,960 Doris is a bit iffy about her family at the moment. 135 00:08:05,200 --> 00:08:06,220 Not a dicky jacko. 136 00:08:08,840 --> 00:08:10,880 What's this, you horrible little man? 137 00:08:11,500 --> 00:08:12,780 It's Caesar's salmon. 138 00:08:13,340 --> 00:08:15,500 Well, I happen to know something about food. 139 00:08:15,920 --> 00:08:20,900 And I happen to know that Caesar's salmon has walnuts in it. Yes, but... So 140 00:08:20,900 --> 00:08:23,980 don't you and I go along to the kitchen, Dino, and I'll give you a little 141 00:08:23,980 --> 00:08:26,460 demonstration. Put your hands off the demonstration! 142 00:08:37,160 --> 00:08:38,860 Is Bernie there, Mr Young? 143 00:08:39,380 --> 00:08:41,100 I think there's some trouble in the kitchen. 144 00:08:41,539 --> 00:08:43,419 Down with it, everybody. 145 00:08:43,900 --> 00:08:45,080 We're going to have a lesson. 146 00:08:46,800 --> 00:08:48,900 Nuts. We must have nuts. 147 00:08:49,260 --> 00:08:51,080 Where's your nuts, little man, eh? 148 00:08:51,460 --> 00:08:52,820 Understand? Compreme? 149 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 And drink. 150 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Lots of drinks. 151 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 Right. 152 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 Tomatoes. Blot. 153 00:09:01,370 --> 00:09:05,650 Cucumber. You, fetch me raisins. Oh, come on, gentlemen. You're keeping the 154 00:09:05,650 --> 00:09:07,170 staff from their work. Work? 155 00:09:07,610 --> 00:09:09,050 Can't even make a salad. 156 00:09:09,510 --> 00:09:11,310 Why don't we go to the bar after this? 157 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 Get your hands off me. 158 00:09:13,110 --> 00:09:14,110 Come on. 159 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Now give it a rest. 160 00:09:40,500 --> 00:09:42,140 Don't you people ever listen. 161 00:09:50,280 --> 00:09:52,360 That's what you get for drinking on an empty egg. 162 00:09:58,140 --> 00:10:01,720 If you wish to inspect the kitchen, Mr. 163 00:10:01,960 --> 00:10:03,260 Bellows, you have only two hours. 164 00:10:13,569 --> 00:10:15,250 No royals in tonight, I hope. 165 00:10:19,710 --> 00:10:21,330 I shall have to let Bernie go. 166 00:10:22,470 --> 00:10:23,890 Elsa's is a very quiet little club. 167 00:10:24,190 --> 00:10:26,470 The temptation here is to get a little flabby. 168 00:10:27,390 --> 00:10:31,810 In Bernie's case, the situation was accelerated by the liberal use of my 169 00:10:32,490 --> 00:10:34,990 You, on the other hand, are not at all flabby, Mr. McCann. 170 00:10:36,050 --> 00:10:37,210 Are you employed at the moment? 171 00:10:37,450 --> 00:10:38,570 No, he isn't, Mr. Filmer. 172 00:10:39,600 --> 00:10:40,940 I've got a lot on as it happens, yeah. 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,820 Simon here has been managing Elsa's for me for five years. 174 00:10:44,100 --> 00:10:47,700 If he advises me to hire someone, I accept his advice without question. 175 00:10:48,380 --> 00:10:51,540 He seems to think that you'd make an ideal replacement for Bernard. 176 00:10:52,040 --> 00:10:53,120 Bernard, that's fantastic. 177 00:10:53,800 --> 00:10:57,840 £120 a week, free meals from our menu, of course, and a share of the staff 178 00:10:57,840 --> 00:10:58,759 gratuities fund. 179 00:10:58,760 --> 00:11:01,960 Should you show promise, there's no reason you should always be a doorman. 180 00:11:02,760 --> 00:11:06,960 Look, I appreciate the offer, Mr Filmer, but, well, I've got a partner, you 181 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 know, Arthur Daly and... 182 00:11:09,080 --> 00:11:11,520 Yeah, well, it's not just a job, you know. We're old friends. 183 00:11:11,800 --> 00:11:13,080 He's seen me write a few times. 184 00:11:13,300 --> 00:11:14,560 For goodness sake, Timmy. 185 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 Come. 186 00:11:16,240 --> 00:11:18,780 Excuse me, there's a gentleman here. There you are. 187 00:11:19,140 --> 00:11:21,500 I've been all over bloody Mayfair looking for Helens. 188 00:11:22,180 --> 00:11:23,420 Arthur, this is Helen. 189 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 Hello, my dear. 190 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 But I've sussed it in the end. 191 00:11:26,580 --> 00:11:29,580 Yeah, er, this is Mr Filmer. He owns the club. 192 00:11:29,870 --> 00:11:30,569 After daily. 193 00:11:30,570 --> 00:11:33,210 Nice place you've got here. Now I know where it is, I'll pop in again sometime. 194 00:11:33,530 --> 00:11:34,690 I'm afraid the membership is closed. 195 00:11:35,030 --> 00:11:37,810 Really? What a shame. You'd think people would be queuing up to join, wouldn't 196 00:11:37,810 --> 00:11:38,870 you? I'll have a word with my boy. 197 00:11:39,230 --> 00:11:40,230 Terry. 198 00:11:41,190 --> 00:11:42,510 Yeah, hold that, please. Cheers. 199 00:11:45,810 --> 00:11:46,629 Now, listen. 200 00:11:46,630 --> 00:11:47,549 Where were you? 201 00:11:47,550 --> 00:11:50,230 I've been the whole afternoon in the Winchester, didn't I? I'm knackered now. 202 00:11:50,470 --> 00:11:53,350 Well, look, something cropped up. Now, we have an important meet tomorrow. I 203 00:11:53,350 --> 00:11:54,350 will pick you up at the flat. 204 00:11:54,550 --> 00:11:55,890 You won't, not unless you give me the key. 205 00:11:56,250 --> 00:11:59,070 Oh, all right, all right. Now, look, we could be on a nice little earner here. 206 00:11:59,390 --> 00:12:00,550 Half past seven, sharp. 207 00:12:01,190 --> 00:12:04,390 Half seven? On the dot. Now get a good kipping. Must go, got things to do. 208 00:12:12,590 --> 00:12:13,770 120 sobs. 209 00:12:14,050 --> 00:12:15,450 For those unsociable hours. 210 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Plus tips. 211 00:12:17,330 --> 00:12:21,930 Oh, I see. I see the punter bungs a dorm and a fiver every time he bangs them on 212 00:12:21,930 --> 00:12:24,690 the cobbles, eh? No, no, no. All the tips are pulled, aren't they? 213 00:12:25,290 --> 00:12:27,030 How do you get a lion in the mornings? 214 00:12:27,370 --> 00:12:28,870 It's the beginning of the end, Terry. 215 00:12:29,730 --> 00:12:35,070 Tax, national health insurance, graduated pension scheme, having to bow 216 00:12:35,070 --> 00:12:38,130 scrape all them hooray henries. Yeah, but all I'm saying is... Look, at least 217 00:12:38,130 --> 00:12:39,550 for me, Terry, you've got your freedom. 218 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Oh, there's Vickery. 219 00:12:42,110 --> 00:12:43,210 Her little granddaughter. 220 00:12:43,490 --> 00:12:44,630 Bit of a punk rocker. 221 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 Nice girl, that. 222 00:12:49,190 --> 00:12:50,350 Arthur. Charlie. 223 00:12:51,450 --> 00:12:56,390 Kate. And you must be Terry. He speaks very highly of you, does Arthur. 224 00:12:56,690 --> 00:12:57,690 Does he? 225 00:12:58,649 --> 00:12:59,970 My granddaughter, Kate. 226 00:13:00,570 --> 00:13:04,010 Hello. You're looking well, Charlie. Spot of fresh air, Arthur. 227 00:13:04,610 --> 00:13:06,050 Not much of that down there. 228 00:13:07,330 --> 00:13:09,370 I've taken to coming up here every morning. 229 00:13:10,070 --> 00:13:13,790 I reckon it's the only way I can bear to look at that town now, from a distance. 230 00:13:14,530 --> 00:13:17,070 You'd have thought it a few years ago, eh, Arthur? 231 00:13:17,530 --> 00:13:21,270 The noise and the filth. The come of the earth. 232 00:13:21,630 --> 00:13:23,150 Don't upset yourself, Grandpa. 233 00:13:24,070 --> 00:13:26,630 You were going to tell Terry about your little problem, Charlie. 234 00:13:26,830 --> 00:13:27,830 I was? 235 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 The house, Grandpa. 236 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 The house? 237 00:13:31,800 --> 00:13:32,980 Oh, yes, the house. 238 00:13:34,400 --> 00:13:37,960 Well, you see my little girl here, Teddy, my little Kate. 239 00:13:38,620 --> 00:13:40,860 A man couldn't ask for a better granddaughter. 240 00:13:42,400 --> 00:13:45,720 Well, she's getting married quite soon, is Kate. 241 00:13:46,560 --> 00:13:48,360 Getting married to a schoolteacher. 242 00:13:48,780 --> 00:13:52,220 If I had the money, I'd buy him a nice semi. 243 00:13:53,160 --> 00:13:55,920 And as it is, all I've got is this. 244 00:13:56,330 --> 00:13:57,550 Old house in town. 245 00:13:58,010 --> 00:13:59,030 Bit run down. 246 00:13:59,350 --> 00:14:00,590 Been empty for a year. 247 00:14:00,850 --> 00:14:04,710 What Grandpa wants to do is convert it into flats, then sell them off. 248 00:14:05,370 --> 00:14:07,970 Saving one for you and your husband -to -be. 249 00:14:08,190 --> 00:14:12,270 I keep telling him how expensive it will be, fitting five bathrooms and five 250 00:14:12,270 --> 00:14:14,050 kitchens. So what's the problem? 251 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 Squatters, Teddy. 252 00:14:16,190 --> 00:14:17,790 Squatters on my property. 253 00:14:18,450 --> 00:14:24,330 Now, I'm an old man, and me and little Kate, we don't know much about that 254 00:14:24,330 --> 00:14:25,690 jungle down there. 255 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Don't want to either. 256 00:14:27,480 --> 00:14:32,380 So I turned to me old friend Arthur, who knows about these things, in the hope 257 00:14:32,380 --> 00:14:33,940 that he might help us out. 258 00:14:34,420 --> 00:14:36,280 If for a consideration, of course. 259 00:14:36,520 --> 00:14:39,760 And Arthur tells us you'd like first refusal on the flat, Terry. 260 00:14:40,780 --> 00:14:44,160 Do what? Yeah, well, we won't go into that now. I mean, we've got to get rid 261 00:14:44,160 --> 00:14:45,059 these squatters. 262 00:14:45,060 --> 00:14:47,540 What's wrong with evicting them? Go through the courts? 263 00:14:47,880 --> 00:14:49,540 Well, it might take months. 264 00:14:49,800 --> 00:14:53,820 And anyway, I've got to be frank, I need the money sooner than that. 265 00:14:54,320 --> 00:14:56,800 I think it's time we get you indoors again, Grandad. 266 00:14:57,140 --> 00:15:00,680 Yes. I reckon that's my bit of fresh air for the day. 267 00:15:00,900 --> 00:15:02,480 Come on, Charlie. Thank you. 268 00:15:03,200 --> 00:15:05,160 Keep in touch, Arthur. 269 00:15:06,400 --> 00:15:08,900 Good to know that you've got matters in hand. 270 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 That's very kind of you, Mr Davy. Not at all, Kate. 271 00:15:12,580 --> 00:15:17,620 So... Poor old devil. 272 00:15:17,960 --> 00:15:19,620 Is it me, or is he a bit too lally? 273 00:15:19,860 --> 00:15:21,140 Ah, Vicar, he's all right. 274 00:15:21,400 --> 00:15:22,480 I've known him for years. 275 00:15:23,130 --> 00:15:24,150 At school together, were you? 276 00:15:26,490 --> 00:15:28,690 Yeah. What's all this about me getting a new flat? 277 00:15:29,050 --> 00:15:31,990 Oh, well, I thought it was time we got you a bigger place. 278 00:15:33,510 --> 00:15:34,750 No, I don't want to move. 279 00:15:35,530 --> 00:15:37,050 Of course you want to move. 280 00:15:37,550 --> 00:15:39,610 You're always going on about how cramped it is. 281 00:15:40,210 --> 00:15:40,969 I'm not. 282 00:15:40,970 --> 00:15:43,250 Yes, you are. You're forever banging on about it. 283 00:15:44,710 --> 00:15:47,130 Ah. No, I'm all right there. I'm all settled down. 284 00:15:47,430 --> 00:15:50,130 No, we'll talk about it later. You'll soon see the sense of it. 285 00:15:57,480 --> 00:15:59,040 what you were thinking of taking a job like this. 286 00:16:00,880 --> 00:16:04,040 I mean, squatters, addictions, it's dodgy stuff these days. 287 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 There's 75 in your hand now and 75 later. 288 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 75, eh? 289 00:16:10,320 --> 00:16:11,980 How do I shift down? It's full of squatters. 290 00:16:12,220 --> 00:16:14,160 Ask them to step outside while I read the metres. 291 00:16:14,500 --> 00:16:18,000 Now, the thing is, you see, Kate and Charlie are on the innocent side. I 292 00:16:18,020 --> 00:16:20,640 there was this geezer there on the booze. I just bunged him a pony and he 293 00:16:20,640 --> 00:16:21,399 off like a shot. 294 00:16:21,400 --> 00:16:24,280 And an Irishman who works for the council, he's visiting his sister in 295 00:16:24,280 --> 00:16:26,660 Manchester. That just leaves the two kids, you know, hippie types. 296 00:16:26,960 --> 00:16:30,080 I mean, the thing is, Kate and Charlie panicked unnecessarily. 297 00:16:30,900 --> 00:16:32,280 Shame. I wonder why. 298 00:16:32,620 --> 00:16:36,060 Now, look, there's no basement door. Just a bit of corrugated iron. 299 00:16:36,300 --> 00:16:38,320 Look, if they're in there, offer them 50. 300 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 Out of my 75? 301 00:16:40,320 --> 00:16:41,360 If that don't work, 302 00:16:42,140 --> 00:16:43,320 I'll think of something else. 303 00:16:44,760 --> 00:16:46,140 Got it all sewn up, haven't you? 304 00:16:46,360 --> 00:16:49,520 Don't worry, Terry, I'll be right behind you. Out here with the engine running. 305 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Great. 306 00:19:34,350 --> 00:19:35,750 Come on, I'm going to break your arm, son. 307 00:19:36,330 --> 00:19:38,690 Oh, no, there you go now. 308 00:19:39,450 --> 00:19:40,930 And you're going to be able to stop, right? 309 00:19:41,130 --> 00:19:42,130 Yeah. 310 00:19:42,410 --> 00:19:45,730 Are you all right, Piers? 311 00:19:46,390 --> 00:19:47,550 What the hell are you doing here? 312 00:19:48,090 --> 00:19:51,750 I'm here because the owners of this desirable residence have decided they 313 00:19:51,750 --> 00:19:53,610 want squatters in it. What do you mean, squatters? 314 00:19:54,010 --> 00:19:55,430 Look, you find the old house, right? 315 00:19:56,030 --> 00:19:57,030 Neglected, falling apart. 316 00:19:57,250 --> 00:19:59,490 So you break in, change all the locks. We live here. 317 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 Yeah, we pay rent. 318 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 You pay rent? 319 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 Yeah. 320 00:20:05,350 --> 00:20:06,049 Who to? 321 00:20:06,050 --> 00:20:07,630 Oh, a weird bit. 322 00:20:08,130 --> 00:20:09,370 Dead expensive gear. 323 00:20:09,610 --> 00:20:13,230 She comes round here about once a week. Yeah, with this guy in a big Rolls 324 00:20:13,230 --> 00:20:16,730 Royce. Oh, they park it in another street so as not to anger the peasant's 325 00:20:16,730 --> 00:20:17,730 scene in one day. 326 00:20:19,430 --> 00:20:20,970 You got a rent book, anything like that? 327 00:20:21,230 --> 00:20:23,310 No. She don't allow nothing like that. 328 00:20:26,710 --> 00:20:28,250 That yours? 329 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 Yeah. 330 00:20:32,530 --> 00:20:33,570 Come on, on your feet. 331 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 Now listen. 332 00:20:39,590 --> 00:20:40,930 I've got 50 in cash here. 333 00:20:41,330 --> 00:20:42,750 It's yours if you move out. 334 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 50? 335 00:20:45,210 --> 00:20:46,950 I can't take it. 336 00:20:47,670 --> 00:20:49,750 You know what it's like trying to find a place around here. 337 00:20:50,210 --> 00:20:53,190 Look, we've got one room clean and tidy for the baby, and I tell you, that's 338 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 worth hanging on to. 339 00:20:55,190 --> 00:20:56,850 You going to chuck us out on the street then? 340 00:20:58,670 --> 00:20:59,670 I don't know. 341 00:21:00,550 --> 00:21:01,550 I really don't know. 342 00:21:07,110 --> 00:21:07,929 Morning, Jack. 343 00:21:07,930 --> 00:21:09,290 Oh, low offer. 344 00:21:09,950 --> 00:21:11,070 Care to pop in the office? 345 00:21:16,170 --> 00:21:19,850 I've been thinking over and over and I've decided to take the flat. Very wise 346 00:21:19,850 --> 00:21:22,370 decision, Jack. Tell us just one thing, Arthur. 347 00:21:22,790 --> 00:21:24,230 I can't go to four grand. 348 00:21:24,470 --> 00:21:26,210 Three and a half is all I can manage. 349 00:21:27,010 --> 00:21:29,130 Three, seven, fifty. You can have the sofa and the armchair. 350 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 Done. 351 00:21:40,860 --> 00:21:46,620 Right. 1 ,000, 2 ,000, 3 ,000, 750. 352 00:21:47,480 --> 00:21:49,760 Oh, I wasn't expecting you to cough up right away, Jack. 353 00:21:50,060 --> 00:21:53,400 It's all right, Ruff. I mean, I can't bank it, you know, and Doris gets 354 00:21:53,400 --> 00:21:54,900 if there's too much cash around here. 355 00:21:55,160 --> 00:21:58,180 Yeah, you wasn't wanting to move in right away, was you? Oh, no, no, no, no. 356 00:21:58,520 --> 00:22:02,240 My niece Shirley has got things to sort out, yeah. 357 00:22:03,820 --> 00:22:06,420 Flat's still available, though, isn't it? Oh, yes, yes, yes, of course. 358 00:22:06,680 --> 00:22:07,740 Right, got to get up. 359 00:22:08,570 --> 00:22:11,930 Got a load of heavy duty... You Brian, I was arriving this morning. Oh, that 360 00:22:11,930 --> 00:22:14,150 reminds me, Jack. I'd like to ask your advice about something. 361 00:22:14,890 --> 00:22:16,930 Your friends couldn't do much better than this. 362 00:22:17,430 --> 00:22:18,790 Lost his colours, you see. 363 00:22:19,330 --> 00:22:21,250 Desert dust, gay Camboche. 364 00:22:21,650 --> 00:22:25,170 Trouble is, sir, none of them are matched up. But still, as it's not for 365 00:22:25,170 --> 00:22:28,110 personal use, it doesn't matter, does it, if you get my drift? 366 00:22:28,850 --> 00:22:32,350 Oh, I do, Jacko, I do, I do. You see, the thing is, these friends of mine, 367 00:22:32,350 --> 00:22:35,310 don't know much about the conversion business, and I'd hate to see them 368 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 exploited. 369 00:22:36,459 --> 00:22:38,740 Well, of course you would, Arthur. Of course you would. 370 00:22:38,980 --> 00:22:40,820 How much you want for that little lot? 371 00:22:41,380 --> 00:22:42,800 Worth a grand, this little lot. 372 00:22:43,040 --> 00:22:44,140 Five hundred, do you get? 373 00:22:44,840 --> 00:22:45,900 Four. Done. 374 00:22:47,020 --> 00:22:48,220 If you pay me in cash. 375 00:22:49,760 --> 00:22:53,140 Yeah, of course. Oh, have you got my little purchase ready? 376 00:22:53,540 --> 00:22:54,419 Oh, yeah. 377 00:22:54,420 --> 00:22:56,020 Kevin, can you put Mr. 378 00:22:56,380 --> 00:22:57,760 Daly's bidet in his car? 379 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 Midnight purple. 380 00:23:00,140 --> 00:23:02,220 Yeah, it's not for me, you understand. It's for the wife. 381 00:23:02,940 --> 00:23:04,280 And, Kevin, here, come here. 382 00:23:04,970 --> 00:23:09,650 Mr Daly has just bought up all our odds and sods, so don't move him. He has? 383 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 Yeah. 384 00:23:14,070 --> 00:23:15,070 Rent? 385 00:23:15,330 --> 00:23:21,950 They say they're paying rent, but by the bare -faced light... They've been 386 00:23:21,950 --> 00:23:24,950 straight enough to me, Mr Vickery. They were very convincing. 387 00:23:25,370 --> 00:23:27,750 Convincing? Well, of course they were convincing. 388 00:23:28,230 --> 00:23:30,590 People like that living off the backs of others. 389 00:23:31,120 --> 00:23:32,400 They've got to be convincing. 390 00:23:32,760 --> 00:23:34,960 That's how the Poncings try and get away with it. 391 00:23:35,360 --> 00:23:39,900 Grandpa's rather disappointed that this issue hasn't been resolved, Mr Daly. As 392 00:23:39,900 --> 00:23:41,780 you can see, his health is poor as it is. 393 00:23:42,020 --> 00:23:44,440 With the worry about the house, well, I'm rather concerned. 394 00:23:45,060 --> 00:23:48,960 There is absolutely no cause for concern, Kate. Terry and I just wanted 395 00:23:48,960 --> 00:23:51,980 up a few points, that's all. Yeah, I appreciate that, Arthur. 396 00:23:52,460 --> 00:23:55,520 Oh, and about the conversions, I think I've solved one of your problems there. 397 00:23:55,940 --> 00:23:56,739 What's that? 398 00:23:56,740 --> 00:23:59,960 A complete set of matching basins, baths and toilets. 399 00:24:00,560 --> 00:24:02,380 Latest colours, quarter of the market price. 400 00:24:02,720 --> 00:24:05,920 Oh, you're a gem, Arthur. A real gem. 401 00:24:06,400 --> 00:24:09,400 A whole man like me doesn't deserve good friends like you. 402 00:24:09,660 --> 00:24:13,260 Yes, that's very kind of you, Mr Daly. When the time comes, I'm sure we'll be 403 00:24:13,260 --> 00:24:14,480 happy to talk about it. 404 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 Right, then. 405 00:24:18,400 --> 00:24:22,060 Well, we'll... Come on, Terry. 406 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 Cheers, Charlie. 407 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Vampire? 408 00:24:30,960 --> 00:24:34,420 I'm not sure Arthur Daly can really help us as much as we think. 409 00:24:34,800 --> 00:24:39,960 Oh, Arthur will look after us. Don't you worry. I'm sure I could get some people 410 00:24:39,960 --> 00:24:42,340 who could deal with the squatters much more efficiently. 411 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 Don't you worry your pretty head about it, little Casey. 412 00:24:47,480 --> 00:24:48,620 Of course not, Grandpa. 413 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Give us hand. 414 00:25:05,000 --> 00:25:06,220 Help us put this in your car. 415 00:25:07,240 --> 00:25:09,020 What do I want it for? No, it's for her indoors. 416 00:25:09,540 --> 00:25:11,920 It's her birthday tomorrow. It's a present. I want it to be a surprise. 417 00:25:12,500 --> 00:25:13,479 Do you know what it is? 418 00:25:13,480 --> 00:25:15,540 Of course I know what it is. It's a bidet, isn't it? 419 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Do you know what it's for? 420 00:25:17,960 --> 00:25:20,960 What's it matter what it's for? It's a present, isn't it? I'll get you a lager. 421 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Sid. 422 00:25:27,700 --> 00:25:29,800 Vodka swim line, Harry. And a lager for young Terry. 423 00:25:30,440 --> 00:25:31,900 He's just sticking a bidet in his boot. 424 00:25:36,000 --> 00:25:37,300 Hey, Terry, I've been thinking. 425 00:25:37,720 --> 00:25:38,840 You know, I've got you the flat. 426 00:25:39,120 --> 00:25:43,100 There is no reason why I shouldn't up the ante, get you a mortgage, regularise 427 00:25:43,100 --> 00:25:46,260 our relationship, as they say in business circles, pay you a regular 428 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Oh, hold on. 429 00:25:47,820 --> 00:25:50,940 You said that was the beginning of the end. No, no, no, no, that depends on the 430 00:25:50,940 --> 00:25:52,020 circumstances. Ah, 431 00:25:52,800 --> 00:25:55,880 fella called McQueen phoned for you, Arthur. Something about a flat? Oh, 432 00:25:55,960 --> 00:25:56,679 yeah, yeah, cheers. 433 00:25:56,680 --> 00:26:00,940 Thanks, Harry. Yeah, and talking about flat, that couple in Vickery's house. 434 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 I think they're on the level. 435 00:26:02,460 --> 00:26:05,280 Oh, don't say you've fallen for that, Terry. The next thing you'll be saying 436 00:26:05,280 --> 00:26:06,520 you're a member of the Flat Earth Club. 437 00:26:06,800 --> 00:26:09,500 Listen, I think they're straight. They've got a little kiddie there and 438 00:26:09,500 --> 00:26:11,880 you think I want to cause unnecessary hardship? 439 00:26:12,220 --> 00:26:13,320 Look, I will think of something. 440 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 Don't you worry. 441 00:26:14,960 --> 00:26:16,320 What time's Terry coming in tonight? 442 00:26:16,620 --> 00:26:17,740 Eight on the dot, Harry. 443 00:26:18,340 --> 00:26:21,240 Ah, he'd like a bite to eat before the fun starts, I suppose. 444 00:26:21,500 --> 00:26:24,100 Oh, yes, he would. I would. Excuse me, I am here. 445 00:26:24,760 --> 00:26:27,140 I've been meaning to mention this to you for some time, Harry. What? 446 00:26:27,420 --> 00:26:28,660 Now, Terry's been coming here. 447 00:26:29,020 --> 00:26:32,560 Two nights a week for a whole year. Yeah. And that is a great chunk of time 448 00:26:32,560 --> 00:26:35,660 of a boy's life. Ah, you've been talking about money, I suppose. 449 00:26:36,040 --> 00:26:37,660 Well, you're off. 450 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 He sees me. 451 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 I see. 452 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Thank you, Arthur. 453 00:26:42,820 --> 00:26:43,940 Thank you very much. 454 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 What's he on about? 455 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 I don't know. 456 00:26:49,460 --> 00:26:52,680 Oh, perhaps he's going to see his old gran. That always puts him in a dodgy 457 00:26:52,680 --> 00:26:53,740 frame of mind when he does that. 458 00:26:54,040 --> 00:26:55,340 He can take that away, can't he? 459 00:27:00,590 --> 00:27:01,590 You look cheerful. 460 00:27:03,370 --> 00:27:06,330 So would you be if you had to spend the rest of the evening down at Bricklayers? 461 00:27:07,170 --> 00:27:08,170 Dreadful place. 462 00:27:08,250 --> 00:27:12,730 Dreadful? I'll tell you, young lady, it's a magnet for music lovers and 463 00:27:12,730 --> 00:27:13,830 connoisseurs of fine wine. 464 00:27:14,110 --> 00:27:15,610 Well, you don't sound very happy. 465 00:27:16,330 --> 00:27:17,330 I'm terrific. 466 00:27:19,010 --> 00:27:20,010 Is it Arthur? 467 00:27:20,890 --> 00:27:23,070 Oh, come on, stop slagging off Arthur, eh? 468 00:27:24,010 --> 00:27:25,570 It's not Arthur. I like Arthur. 469 00:27:25,970 --> 00:27:27,310 Careful, don't go over the top. 470 00:27:27,970 --> 00:27:29,210 It's you I'm worried about. 471 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 Look, Terry, I like you a lot. 472 00:27:33,480 --> 00:27:35,760 I mean, I'm not going out with you just for laughs, you know. 473 00:27:36,580 --> 00:27:38,340 I think you're a really smashing guy. 474 00:27:38,940 --> 00:27:40,780 You're kind, generous. 475 00:27:41,580 --> 00:27:42,760 You've got a good brain. 476 00:27:43,040 --> 00:27:44,040 Oh, don't leave off. 477 00:27:44,560 --> 00:27:47,760 What are you going to be doing in 10, 15 years' time? Same thing. 478 00:27:48,660 --> 00:27:53,540 And you'll be older, slower, and some young bloke will come along and cripple 479 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 you for life. 480 00:27:54,800 --> 00:27:56,960 I mean, what am I supposed to think about the future, Terry? 481 00:27:57,910 --> 00:28:01,250 Listen, if I'm supposed to be so bleeding marvellous, how is it everybody 482 00:28:01,250 --> 00:28:03,930 all their time telling me what I should or shouldn't be doing? 483 00:28:04,190 --> 00:28:07,310 Change a job, change a flat. I mean, can I have some say in it now and again, or 484 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 what? 485 00:28:08,590 --> 00:28:10,610 Filmer still hasn't got a replacement for Bernie. 486 00:28:11,030 --> 00:28:12,110 Any? Hard luck. 487 00:28:17,930 --> 00:28:21,030 I wasn't planning on taking the gear so soon, Jack. 488 00:28:21,270 --> 00:28:24,310 No, the thing is, Arthur, we're a bit desperate for space, you see. 489 00:28:24,730 --> 00:28:26,970 Mind you, they had to take it wherever you want. 490 00:28:28,050 --> 00:28:31,550 Free delivery, I can't say better than that. Yeah, I appreciate that, Jack, but 491 00:28:31,550 --> 00:28:33,050 the one I would bring up. 492 00:28:33,670 --> 00:28:38,930 Um, concerning the flat, my niece Shirley would like to take a butcher, so 493 00:28:38,930 --> 00:28:39,930 could pop round this evening. 494 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 This evening? 495 00:28:41,510 --> 00:28:43,650 Well, just to get the feel of the place. 496 00:28:44,350 --> 00:28:46,010 It's a bit previous, Jack, isn't it? 497 00:28:46,900 --> 00:28:50,460 Well, if you want to reconsider, Arthur, I'll happily take back the key money. 498 00:28:50,540 --> 00:28:53,080 No, no, no, no, no, no, that's all right, that's all right. I mean, I 499 00:28:53,080 --> 00:28:55,440 pay you back today. I've already bunged you 400 this morning. 500 00:28:56,020 --> 00:28:59,620 No, no, you can have a look, but you'll have to make it between 8 and 11. 501 00:29:00,980 --> 00:29:02,000 Fair enough, Arthur. 502 00:29:03,660 --> 00:29:04,660 Ready, Governor, where to? 503 00:29:05,600 --> 00:29:07,260 Ah, you'd better follow me. 504 00:29:07,920 --> 00:29:09,420 I think there's somewhere on the way. 505 00:29:23,139 --> 00:29:24,139 I'm sorry. 506 00:29:25,360 --> 00:29:26,480 Nothing to be sorry about. 507 00:29:26,720 --> 00:29:27,880 Just got me wrong, that's all. 508 00:29:29,660 --> 00:29:31,220 I'm as thick as two sugar planks. 509 00:29:31,780 --> 00:29:33,040 I'm generous when it suits. 510 00:29:33,480 --> 00:29:34,760 And that's where ambition's at. 511 00:29:35,900 --> 00:29:37,920 Three -figure break of snooker would make me a happy man. 512 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 Now you're being ridiculous. 513 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 Am I? 514 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 I wonder. 515 00:29:43,180 --> 00:29:44,740 I didn't mean to go on at you. 516 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Why not? 517 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Oh, no. 518 00:29:54,850 --> 00:29:55,850 When will I see you again? 519 00:29:56,870 --> 00:29:57,569 Don't know. 520 00:29:57,570 --> 00:29:58,570 I'll give you a ring. 521 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Bye. 522 00:30:11,330 --> 00:30:12,330 Wait! 523 00:30:12,370 --> 00:30:14,270 I've got a good mind to report you to your employer. 524 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Last one. 525 00:30:38,280 --> 00:30:40,240 Everything all right, Arthur? A bit hectic, Dave. 526 00:30:40,760 --> 00:30:42,500 Here, you got any room in your yard out the back? 527 00:30:42,880 --> 00:30:43,639 Yeah, a bit. 528 00:30:43,640 --> 00:30:46,360 Could I dump something there just for the night? Nice drink in it for you. 529 00:30:46,580 --> 00:30:47,580 What's wrong with your locker? 530 00:30:47,780 --> 00:30:49,160 No, the geezer won't drive it that far. 531 00:30:49,580 --> 00:30:50,680 So you want to use mine, eh? 532 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 I suppose so. 533 00:30:52,420 --> 00:30:53,700 As long as there's nothing dodgy, mind. 534 00:30:54,180 --> 00:30:55,180 Cheers, Dave. 535 00:30:55,280 --> 00:30:57,080 Hey, Arthur, mind me motor? 536 00:31:18,919 --> 00:31:20,060 Here we are then. 537 00:31:20,960 --> 00:31:23,980 Ah, my niece, Shirley. 538 00:31:24,420 --> 00:31:25,420 Hello, my dear. 539 00:31:26,240 --> 00:31:27,340 What's your show? 540 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Hello, Dave. 541 00:31:29,720 --> 00:31:30,840 You two know each other? 542 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 Of course we do. 543 00:31:32,200 --> 00:31:34,860 I didn't know a pair of you was related. 544 00:31:35,320 --> 00:31:36,580 I think I'd call for a drink, Dave. 545 00:31:36,880 --> 00:31:37,759 Oh, yeah. 546 00:31:37,760 --> 00:31:41,620 No rush, no rush. Oh, buy us one of them tequila sunrises, Jackie. 547 00:31:41,980 --> 00:31:43,540 Oh, yeah, I'll have one too. 548 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 Jack. 549 00:31:48,570 --> 00:31:50,330 Right. Yeah, that sounds like her. 550 00:31:51,010 --> 00:31:54,050 Shortish, red striped hair, looks like a punk rocker. 551 00:31:54,350 --> 00:31:55,350 What about the motor? 552 00:31:56,490 --> 00:31:59,190 Roller. Dark one, brown maybe. 553 00:31:59,530 --> 00:32:00,530 Yeah, that's it. 554 00:32:01,050 --> 00:32:02,050 I don't get it. 555 00:32:03,110 --> 00:32:06,570 What it means is the lady who's been trying to chuck you out for squatting is 556 00:32:06,570 --> 00:32:08,190 the same lady you're paying rent to. 557 00:32:08,870 --> 00:32:10,630 We've all been wound up good and proper. 558 00:32:10,950 --> 00:32:12,350 Yeah, but now that you know... 559 00:32:13,350 --> 00:32:15,690 Oh, yeah, now that I know, everything in the garden's lovely, isn't it? 560 00:32:16,470 --> 00:32:19,210 Listen, I'm sorry, but if she wants you out, she'll get you out. Doesn't matter 561 00:32:19,210 --> 00:32:20,169 what I know. 562 00:32:20,170 --> 00:32:22,470 What are we going to do, man? I mean, we're the baby and all. 563 00:32:23,450 --> 00:32:25,790 Go to the rent people or the council or something, I don't know. 564 00:32:26,630 --> 00:32:27,630 Listen, you got a phone? 565 00:32:28,130 --> 00:32:29,130 No. 566 00:32:30,470 --> 00:32:31,610 Right, I've got to go to work. 567 00:32:31,890 --> 00:32:34,930 You just sit tight, right? And try not to let her frighten you off. 568 00:32:36,910 --> 00:32:37,910 I'll see you. 569 00:32:42,920 --> 00:32:44,900 Jack, it's so cosy. 570 00:32:46,280 --> 00:32:47,720 It's very compact. 571 00:32:48,140 --> 00:32:50,060 Oh, it's a bit bare, though. 572 00:32:50,500 --> 00:32:52,100 But I'll soon see to that. 573 00:32:52,500 --> 00:32:55,380 Yeah, she'll make a real palace of this place. 574 00:32:55,620 --> 00:32:56,620 She will? 575 00:32:56,740 --> 00:32:58,600 She's got taste, that girl. 576 00:32:58,920 --> 00:33:02,620 Oh, I can see it in me mind exactly how it should be. 577 00:33:03,180 --> 00:33:04,440 It's a talent I've got. 578 00:33:05,560 --> 00:33:09,140 I thought we'd christen the place, if you don't mind, Arthur. 579 00:33:09,740 --> 00:33:11,100 We'll let ourselves out. 580 00:33:12,110 --> 00:33:14,550 Oh, you are a clever man, Jackie. Hang about. 581 00:33:15,590 --> 00:33:22,290 Yeah, well, I've got to look after my little niece and I... The thing is... 582 00:33:22,290 --> 00:33:23,930 two hours. 583 00:33:24,730 --> 00:33:27,590 I mean, she's going to get the hump if I bundle her out now, isn't she? 584 00:33:28,050 --> 00:33:31,050 All right, look, you can stay, but you must be out by 11. 585 00:33:31,490 --> 00:33:35,570 Oh, this wallpaper will have to go. I mean, it's just not colourful enough. 586 00:33:36,730 --> 00:33:39,210 Don't worry, I'll soon get a bit of life in the place. 587 00:33:41,480 --> 00:33:42,480 Terrific, Shirley. 588 00:33:42,820 --> 00:33:44,680 Terrific. Eleven. 589 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 Of course. 590 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 20 past? 591 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 What's happened to Arthur? 592 00:34:29,320 --> 00:34:30,460 Something serious, I hope. 593 00:34:31,860 --> 00:34:33,900 Nice quiet night. You've got to admit that. 594 00:34:34,420 --> 00:34:35,379 Oh, yes. 595 00:34:35,380 --> 00:34:37,460 Only two rucks and no one was sick over me. 596 00:34:37,900 --> 00:34:40,540 Well, the explanation for that is quite simple, you see, Ty. 597 00:34:40,940 --> 00:34:43,040 I'm getting a different sort of punter in here. 598 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Classier, you know. 599 00:34:44,820 --> 00:34:48,340 I reckon it's all the hard work I've put in here that's paying off at last. 600 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 It must be. 601 00:34:50,679 --> 00:34:52,739 Yeah, you'll be serving soup in a basket soon. 602 00:34:53,219 --> 00:34:54,300 Not a bad idea. 603 00:34:56,110 --> 00:34:57,630 Oh, God, I think I'll shoot off. 604 00:34:58,470 --> 00:35:00,130 Tell Arthur I'll settle with him tomorrow. 605 00:35:01,090 --> 00:35:02,590 You could settle with me, you know. 606 00:35:02,910 --> 00:35:03,910 Oh, best not. 607 00:35:04,210 --> 00:35:05,210 You know Arthur? 608 00:35:06,030 --> 00:35:07,030 Yeah. 609 00:35:07,570 --> 00:35:08,570 Just a little joke. 610 00:35:11,710 --> 00:35:12,710 Temperamental. 611 00:35:12,970 --> 00:35:14,670 Bound to be in that lane of work, I suppose. 612 00:35:21,230 --> 00:35:22,230 Jacko! 613 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Jacko! 614 00:35:25,560 --> 00:35:27,180 Crying out loud, it's half eleven. 615 00:35:32,520 --> 00:35:34,500 Jacko, I'm coming in. 616 00:35:34,940 --> 00:35:35,940 It's Arthur. 617 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 Do you hear? 618 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 Oh, my God. 619 00:35:43,440 --> 00:35:45,060 What are you doing lurking about here? 620 00:35:46,040 --> 00:35:47,160 No problem, Terry. 621 00:35:48,140 --> 00:35:51,920 I've got a bone to beat with you about vickering this darling little 622 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 granddaughter. You can't go in, Terry. 623 00:35:55,950 --> 00:35:57,930 What? I'm into the title. Go with me, all right? 624 00:35:58,570 --> 00:35:59,610 Don't you think that's the problem? 625 00:36:00,310 --> 00:36:03,690 This fella, he's interested in the flat for his niece, and he just wanted her to 626 00:36:03,690 --> 00:36:06,430 have a look, see if it suited you, you know. That's no problem. We'll get him 627 00:36:06,430 --> 00:36:07,650 out. Now! No, no, we can't. 628 00:36:07,930 --> 00:36:10,190 Yes, we can. No, no, no, it's not as easy as that, Terry. 629 00:36:10,550 --> 00:36:12,690 You see, there's a little matter of... What? 630 00:36:13,030 --> 00:36:18,190 Well, you know... You haven't taken key money off him. No, no, no, don't panic. 631 00:36:18,250 --> 00:36:19,249 You have, haven't you? 632 00:36:19,250 --> 00:36:20,430 You've taken key money off him. 633 00:36:20,670 --> 00:36:23,830 You've made a nice few quid. You've given the geezer my flat without even 634 00:36:23,830 --> 00:36:26,590 telling me. No, they haven't, actually. You're taking liberties with my house. 635 00:36:26,710 --> 00:36:29,010 No, no, look, we'll have a nice little flat for you. Oh, where Vicar is. 636 00:36:29,390 --> 00:36:32,210 Nice little flat at the Vicar is, eh? Yeah. Well, that's where you're wrong, 637 00:36:32,310 --> 00:36:33,310 sunshine. 638 00:36:33,370 --> 00:36:35,750 Those people, they're legal tenants. They're not squatters. 639 00:36:36,530 --> 00:36:38,630 That Katie, she's done you up like a kip of thumb. 640 00:36:38,870 --> 00:36:42,190 She just wants them out so she can have the place clear for a quick sale. 641 00:36:42,470 --> 00:36:43,490 There won't be any flat. 642 00:36:43,710 --> 00:36:46,230 Just thank you very much and good night, innit? Oh, look, Terry. 643 00:36:47,190 --> 00:36:50,070 Terry. And what about all those basins, eh? All those nice bars? 644 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 The B days. 645 00:36:51,720 --> 00:36:54,820 Look, why don't we go back to my place and have a nice drink? 646 00:36:55,080 --> 00:36:56,660 Look, just for once, shut it, will you? 647 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 I'll tell you what. 648 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 Here you are. 649 00:37:00,340 --> 00:37:04,440 Now, that one, silver and all, you can have them coming in and out in shifts, 650 00:37:04,560 --> 00:37:05,760 can't you? Where are you going? 651 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 To get a job. 652 00:37:11,180 --> 00:37:12,840 Yes, Terry, the office is still open. 653 00:37:13,420 --> 00:37:14,980 If Simon's in agreement, of course. 654 00:37:15,240 --> 00:37:16,320 It would suit me very well. 655 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 When do I start, then? 656 00:37:18,510 --> 00:37:20,110 Come in midday tomorrow. We'll sort out the detail. 657 00:37:23,370 --> 00:37:24,810 Well? About tomorrow. 658 00:37:25,650 --> 00:37:26,770 Harry, that's great! 659 00:37:27,350 --> 00:37:29,030 No, there's no slight problem, though. 660 00:37:30,450 --> 00:37:32,170 I've got to stay at your place tonight, haven't I? 661 00:37:32,450 --> 00:37:33,770 Oh, that's terrible. 662 00:37:34,070 --> 00:37:37,610 Especially at the time of the way visiting her mum. Oh, worse and worse. 663 00:37:38,430 --> 00:37:39,450 Hey, do you mind? 664 00:37:39,730 --> 00:37:40,730 Excuse me. 665 00:37:41,930 --> 00:37:43,010 I've got the cash, Jack. 666 00:37:43,320 --> 00:37:46,940 I will refund you your key money. That's 400 quid. Because as it happens, I 667 00:37:46,940 --> 00:37:48,520 don't want them baths and basins after all. 668 00:37:49,240 --> 00:37:52,200 All right, all right, all right. I'll refund you the whole whack. But I've got 669 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 to hang on to the flat. 670 00:37:53,340 --> 00:37:58,400 Arthur, Shirley is very pleased with the flat. She thinks it's ideal and so do 671 00:37:58,400 --> 00:38:01,560 I. So don't let's have any more discussion about it, right? Yeah, but... 672 00:38:01,560 --> 00:38:04,560 fact, she is moving some of her belongings in today. 673 00:38:04,880 --> 00:38:08,720 What? And as for them baths and toilets, I don't want them back. 674 00:38:09,560 --> 00:38:12,160 I mean, why do you think I flocked them to you in the first place? 675 00:38:13,569 --> 00:38:14,549 Right over. 676 00:38:14,550 --> 00:38:15,670 I've got things to do. 677 00:38:19,470 --> 00:38:20,830 It looks good. How does it feel? 678 00:38:21,270 --> 00:38:22,670 I'm just not used to wearing ties. 679 00:38:23,830 --> 00:38:26,750 Trying to remove the bouncer's bow ties can fit at the height of wit by a 680 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 younger member. 681 00:38:29,510 --> 00:38:30,650 They'll get a smack then, won't they? 682 00:38:31,270 --> 00:38:32,270 No, they won't, Terry. 683 00:38:33,470 --> 00:38:34,830 Because you'll laugh with them. 684 00:38:35,650 --> 00:38:38,850 You'll chuckle at their winning ways and thank them profusely for brightening up 685 00:38:38,850 --> 00:38:40,290 your day. And remember this, Terry. 686 00:38:40,930 --> 00:38:43,770 If anyone cuts up rough in here, you use the minimum of violence. 687 00:38:44,550 --> 00:38:47,430 You behave as though removing them from the premises is the biggest honour 688 00:38:47,430 --> 00:38:48,430 you've ever had. 689 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 Yeah, all right. 690 00:38:51,550 --> 00:38:52,550 Good. 691 00:38:53,410 --> 00:38:55,810 Now, I think we both deserve a drop of the boss's straight malt. 692 00:38:56,990 --> 00:38:58,670 Did he mind you nicking all his whisky? 693 00:38:58,910 --> 00:39:00,430 Well, let's say I don't allow him to, mate. 694 00:39:01,330 --> 00:39:02,330 Will you? 695 00:39:02,530 --> 00:39:04,930 No, thanks, no. I'll stick to buying me own. 696 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 As you wish, Terry. 697 00:39:15,899 --> 00:39:17,800 I've been trying to contact you all over Bleeding Town. 698 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 Why, what's the problem? 699 00:39:19,640 --> 00:39:23,020 I can't move me motor, that's all. We had to take a cab home last night. 700 00:39:23,280 --> 00:39:23,899 Oh, that. 701 00:39:23,900 --> 00:39:25,960 Well, look, let me make a couple of phone calls and I'll sort that out in a 702 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 jiffy. You give us a large vodka and slimline. I've got a thirsty good 703 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 photograph. 704 00:39:31,300 --> 00:39:32,300 Hello, Shirley? 705 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Arthur Daly. 706 00:39:34,540 --> 00:39:35,700 Very well, my dear. How are you? 707 00:39:36,880 --> 00:39:38,460 I just phoned up to see how you're getting on. 708 00:39:39,240 --> 00:39:40,260 Oh, that's lovely. 709 00:39:40,480 --> 00:39:41,439 Purple ceiling. 710 00:39:41,440 --> 00:39:42,560 That sounds very nice. 711 00:39:43,300 --> 00:39:45,260 Yes. Oh, well, I'll see you again soon. 712 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 Bye -bye, dear. 713 00:39:48,020 --> 00:39:50,520 Here you are. That's about time you settled your slate, isn't it? 714 00:39:50,740 --> 00:39:51,678 Oh, Dad. 715 00:39:51,680 --> 00:39:53,260 Have one yourself, Dave. Go on, big one. 716 00:39:54,660 --> 00:39:55,860 And give us a pan of teller. 717 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 There you go. 718 00:40:00,540 --> 00:40:02,540 You take that paper off. Jack McQueen, please. 719 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Hello, Jack. 720 00:40:06,240 --> 00:40:07,240 Arthur. 721 00:40:07,820 --> 00:40:10,900 No, no, I just phoned up to let you know how everything's going. 722 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Everything's fine, yeah. 723 00:40:12,600 --> 00:40:14,280 I'll pop round and see how Shirley was getting on. 724 00:40:14,990 --> 00:40:15,990 Oh, terrific. 725 00:40:16,250 --> 00:40:18,530 Yeah. She's having a drink with her other uncle. 726 00:40:19,450 --> 00:40:20,510 Shining the place, you know. 727 00:40:21,230 --> 00:40:22,630 That be your brother, would it, Jack? 728 00:40:23,570 --> 00:40:25,470 Or is it your wife's family on the other side? 729 00:40:25,710 --> 00:40:26,970 No, it bloody isn't. 730 00:40:28,250 --> 00:40:29,570 Oh, Jack? 731 00:40:30,690 --> 00:40:31,690 Jack? 732 00:40:33,090 --> 00:40:36,010 Funny fella. Oh, for coming out. What about my motor? 733 00:40:38,270 --> 00:40:39,710 Cabbie, if you're stuck, on me. 734 00:40:42,540 --> 00:40:44,660 Look, Charlie, this is very important. 735 00:40:44,860 --> 00:40:48,240 I've got all them bars and basins and toilets for you for the conversions. 736 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 Toilets? 737 00:40:50,840 --> 00:40:52,660 Conversions? Latest styles? 738 00:40:53,100 --> 00:40:54,400 Quarter market prices? 739 00:40:55,100 --> 00:40:57,180 No, we don't need none of them. 740 00:40:57,460 --> 00:40:59,060 You take a look if you don't believe me. 741 00:40:59,260 --> 00:41:00,820 This is a modern house. 742 00:41:01,880 --> 00:41:03,600 Plush toilets running water. 743 00:41:04,600 --> 00:41:08,440 No, no, no. The old house, Charlie. The one with the squatters. 744 00:41:09,160 --> 00:41:10,920 The old house? Oh. 745 00:41:11,480 --> 00:41:13,540 I lived in that, man and boy. 746 00:41:15,300 --> 00:41:16,300 Look, Charlie. 747 00:41:19,540 --> 00:41:20,540 Charlie? 748 00:41:23,700 --> 00:41:26,680 Charlie? Where is Kate now, do you know? 749 00:41:26,900 --> 00:41:29,260 Kate? She'll be at the old house. 750 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 You sure? 751 00:41:31,240 --> 00:41:33,520 Yeah, getting it nice for me. 752 00:41:34,480 --> 00:41:36,840 Close the door when you go out, will you, Arthur? 753 00:41:37,140 --> 00:41:38,620 A bit parky today. 754 00:41:49,640 --> 00:41:50,800 with mothers finished. 755 00:41:51,120 --> 00:41:53,180 So let's have some silence, could we? 756 00:41:54,380 --> 00:41:56,700 I was thinking about the house. 757 00:41:57,760 --> 00:41:58,980 Don't start thinking, Alan. 758 00:41:59,380 --> 00:42:00,420 It's not your speed. 759 00:42:01,200 --> 00:42:02,660 Hello, who the bleeding hell is that? 760 00:42:03,460 --> 00:42:06,700 Could I have a word? 761 00:42:10,180 --> 00:42:13,940 I know there's been an itch or two, Kate. You blew it, Daly. 762 00:42:14,490 --> 00:42:18,390 You made a right pig's ear of it, but it's all right. It kept Grandpa happy, 763 00:42:18,490 --> 00:42:20,790 thinking his old mate was getting him out of a fix. 764 00:42:21,510 --> 00:42:26,930 I'm picking the team now, Daly, because I like people who do what they are paid 765 00:42:26,930 --> 00:42:27,930 to do. 766 00:42:28,210 --> 00:42:29,610 We give the house a once -over. 767 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 It's easy. 768 00:42:31,050 --> 00:42:33,050 Of course, yeah, I see your point, Kate. 769 00:42:33,310 --> 00:42:36,750 You do much more talking, and I'm going to start thinking about asking for my 770 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 money back. 771 00:42:37,870 --> 00:42:38,870 Want me to ask him? 772 00:42:39,430 --> 00:42:41,410 Um, I'm parked back there. 773 00:42:41,870 --> 00:42:46,070 I couldn't bear to deprive the media of a pissy few hundred quid. Well, the 774 00:42:46,070 --> 00:42:49,250 thing is, you see, I laid out a lot of cash for those basins and baths. 775 00:42:49,550 --> 00:42:51,430 I've had a nice offer for the house. 776 00:42:51,890 --> 00:42:54,990 Empty, of course. And I want to close the deal tomorrow. 777 00:42:55,470 --> 00:42:58,690 And I'm not interested in any basins. 778 00:42:59,070 --> 00:43:00,070 Best quality gear. 779 00:43:00,190 --> 00:43:02,730 Stop the car, Alan! I want this joker out! 780 00:43:08,290 --> 00:43:10,270 I'm not making a penny out of this myself, Kate. 781 00:43:11,880 --> 00:43:13,580 Average mate of you, Mr Daly. 782 00:43:13,980 --> 00:43:14,980 No, Kate. 783 00:43:15,340 --> 00:43:16,340 Kate. 784 00:43:16,900 --> 00:43:17,900 Kate. 785 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Well, we'll let the matter drop. 786 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Just this once. 787 00:43:34,460 --> 00:43:37,300 You sure Terry hasn't been in or phoned? 788 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 There you go, Arthur. 789 00:43:45,080 --> 00:43:45,839 What's this? 790 00:43:45,840 --> 00:43:47,160 That's my cab fares to date. 791 00:43:48,260 --> 00:43:49,320 43 quid? 792 00:43:49,700 --> 00:43:51,220 It's a long drive out of Basildon. 793 00:43:52,380 --> 00:43:53,900 You live round the corner. 794 00:43:54,900 --> 00:43:56,320 We moved a couple of months ago. 795 00:43:56,880 --> 00:43:59,660 If you'd listened to people, Arthur, you wouldn't get into these scrapes. 796 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 Helen, 797 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 what time's the break? 798 00:44:09,480 --> 00:44:10,580 Oh, sorry, I thought you were Helen. 799 00:44:12,779 --> 00:44:13,779 She's what? 800 00:44:14,000 --> 00:44:15,780 This is a very serious matter, Helen. 801 00:44:16,520 --> 00:44:17,520 What's going on? 802 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 McCann, do you mind? 803 00:44:18,980 --> 00:44:20,540 He says I was fiddling the till. 804 00:44:21,380 --> 00:44:22,299 Were you? 805 00:44:22,300 --> 00:44:23,300 Of course not. 806 00:44:23,520 --> 00:44:25,160 I'm sorry, Erin, but I caught you in the act. 807 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 What's happening? 808 00:44:27,160 --> 00:44:32,780 He said to me that if someone was drunk, that I should leave out the gin and 809 00:44:32,780 --> 00:44:36,300 just give them the tonic, and we'd pocket the difference. Well, I wouldn't 810 00:44:36,300 --> 00:44:40,620 it. So the next thing I know, he has me in here. I have to take the word of my 811 00:44:40,620 --> 00:44:41,620 manager. 812 00:44:42,830 --> 00:44:45,830 Listen, kid, wait outside by the car, eh? It's out the back. 813 00:44:48,990 --> 00:44:50,250 You're out of your mind, Filmer. 814 00:44:50,690 --> 00:44:51,890 She's as straight as they come. 815 00:44:52,750 --> 00:44:54,370 You ought to have a go at that ponce there. 816 00:44:55,050 --> 00:44:56,770 Simon, go back on the door, please. 817 00:45:08,050 --> 00:45:10,430 Now then, McCann, the facts of life. 818 00:45:11,460 --> 00:45:13,300 Simon's worked with me for five years. 819 00:45:13,780 --> 00:45:15,020 He's an excellent manager. 820 00:45:15,880 --> 00:45:19,220 He's very popular with the customers, and I trust him. Oh, yes. 821 00:45:19,560 --> 00:45:20,580 I know he cheats me. 822 00:45:20,780 --> 00:45:24,560 But I know exactly how much. I know exactly how far he'll go. 823 00:45:25,340 --> 00:45:27,200 Doctoring the drinks might have been a little too far. 824 00:45:27,580 --> 00:45:30,020 But I shall have a word with him, and he'll stop it. 825 00:45:31,060 --> 00:45:33,960 You see, it's the devil you know, if you see what I mean. 826 00:45:34,260 --> 00:45:36,240 So Helen gets the sack for doing so -do? 827 00:45:36,960 --> 00:45:38,020 Not the way I put it. 828 00:45:39,410 --> 00:45:41,050 You know, I've known some villains in my time. 829 00:45:41,510 --> 00:45:44,690 Jesus, who would break your arm just for the price of a pint. But you lot, 830 00:45:44,850 --> 00:45:48,070 Jesus, you'd turn me over more than all of them put together. 831 00:45:54,310 --> 00:45:56,490 Very nice to see you, but they're going to get a bit nasty. 832 00:46:02,190 --> 00:46:06,150 Listen, you sloppy little getter. If I ever find you in my manner, I'll show 833 00:46:06,150 --> 00:46:08,630 what a spanking means down the rough end of the market. Got it? 834 00:46:18,220 --> 00:46:19,220 What are you doing here? 835 00:46:19,440 --> 00:46:22,060 I just thought you might like to know that Kate's hired a couple of right 836 00:46:22,060 --> 00:46:23,700 gorillas to turn that young couple over. 837 00:46:24,360 --> 00:46:26,220 When? I reckon any time now. 838 00:46:28,100 --> 00:46:30,700 Listen, love, you take my car, eh? I'll catch up with you later. 839 00:46:31,720 --> 00:46:32,720 Cheer up. 840 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 No, no, no, no. 841 00:46:34,340 --> 00:46:35,880 Want to get there before the weekend, don't we? 842 00:46:38,400 --> 00:46:40,280 Watch it! Look, I've just had it serviced. 843 00:46:40,620 --> 00:46:42,060 Should have said I was taking it easy. 844 00:48:02,000 --> 00:48:03,380 You should stay in bed, John. 845 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 for you, Dave, for all your trouble. 846 00:49:20,220 --> 00:49:21,580 What do you think I am, a midget? 847 00:49:21,860 --> 00:49:22,860 Keep your eyes in it. 848 00:49:24,300 --> 00:49:25,800 Come to collect the gear off. 849 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Good. 850 00:49:27,240 --> 00:49:31,560 Here, by the way, you did me a right favour with that little Shirley. 851 00:49:31,860 --> 00:49:32,299 Oh, yeah? 852 00:49:32,300 --> 00:49:33,760 Yeah, two -timing it all. 853 00:49:34,640 --> 00:49:36,460 Of course, you denied it all. No. 854 00:49:36,680 --> 00:49:39,140 So, of course, I won't be needing a flat, will I? Good news, isn't it? 855 00:49:39,360 --> 00:49:43,460 So, have you got my money? Yeah, yeah. I've kept 400 for the barbs and basins 856 00:49:43,460 --> 00:49:43,959 and bits. 857 00:49:43,960 --> 00:49:44,638 You what? 858 00:49:44,640 --> 00:49:45,640 400. 859 00:49:46,160 --> 00:49:48,020 I can only give you two for them, mate. 860 00:49:48,280 --> 00:49:49,620 They? Last year's colours. 861 00:49:50,360 --> 00:49:52,900 Didn't they match, did they? You might as well keep hold of them. 862 00:49:53,140 --> 00:49:53,859 You reckon? 863 00:49:53,860 --> 00:49:54,439 Oh, no. 864 00:49:54,440 --> 00:49:55,540 No way off, aren't I? 865 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 He'll take you. 866 00:49:57,140 --> 00:49:58,560 Come on, lads. I'll show you what they are. 867 00:50:00,880 --> 00:50:02,460 It's all getting away from me, Terry. 868 00:50:03,500 --> 00:50:05,960 Look on the bright side. You've only lost 200, haven't you? 869 00:50:06,420 --> 00:50:07,740 That's worth a drink all round, isn't it? 870 00:50:08,600 --> 00:50:10,140 Yeah, I was just going to say the same myself. 871 00:50:30,410 --> 00:50:34,550 If you want to, I'll change the situation. 872 00:50:38,330 --> 00:50:42,390 Right people, right time, just the wrong location. 873 00:50:46,370 --> 00:50:48,530 I've got a good idea. 874 00:50:50,390 --> 00:50:56,730 Just you keep me near. I'll be so good for you. I could be so good for you. 875 00:50:56,990 --> 00:51:01,280 I'm gonna help you. Love you like you want. One, two, three. 63919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.