All language subtitles for Minder s02e08 All Mod Cons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
Thank you.
2
00:00:59,820 --> 00:01:02,760
I can be so good for you.
3
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
No,
4
00:01:24,820 --> 00:01:27,860
no, the thing is, Terry, what's that
thing flashing across the top there?
5
00:01:28,080 --> 00:01:29,940
You're supposed to eat it. Go on, go on.
Fire, fire.
6
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
For God's sake.
7
00:01:31,780 --> 00:01:32,738
Look, look.
8
00:01:32,740 --> 00:01:34,720
You move right with that one, you move
left with that one. I know, I know.
9
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
It's gone now.
10
00:01:36,420 --> 00:01:39,080
Why did you put this in, Harry? What
ever happened to darts?
11
00:01:39,640 --> 00:01:43,640
You shoot me a dartboard that devours
money like that terrible thing, I'd be
12
00:01:43,640 --> 00:01:44,740
happy to hang it on the wall.
13
00:01:45,660 --> 00:01:47,820
You're no good at darts either. That is
not the point.
14
00:01:48,880 --> 00:01:51,180
Dad, look, this is not firing every time
I press it.
15
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
No, what I was saying, Terry, was I need
to clear your flat for a couple of
16
00:01:54,840 --> 00:01:55,619
hours or so.
17
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
What for?
18
00:01:56,900 --> 00:02:01,520
Refurbishing. Re -what? Ah, it's
programmed, isn't it? You can't beat
19
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
mean, where's the skill in that?
20
00:02:03,200 --> 00:02:05,460
No, I've got a temper here. You fancy a
game of doubles?
21
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
What, with him? You're joking.
22
00:02:07,820 --> 00:02:09,500
Come on, better game is doubles.
23
00:02:11,000 --> 00:02:13,640
Well, I tell you what, I had a little
bit of interest.
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,280
What I do down my boozer.
25
00:02:15,540 --> 00:02:16,680
A little bit on the side.
26
00:02:17,380 --> 00:02:18,380
Say a fiver?
27
00:02:18,720 --> 00:02:20,120
Fiver? Yeah, as usual.
28
00:02:21,320 --> 00:02:24,000
Why not, Terry, eh? I was just getting
the hang of it, wasn't I?
29
00:02:25,420 --> 00:02:27,640
Well... Yeah, all right, yeah, all
right.
30
00:02:28,020 --> 00:02:29,980
Put our money up, son. You'll make one
of that first?
31
00:02:30,440 --> 00:02:32,720
Yeah, yeah. We'll set them a target to
get, shall we?
32
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Yeah.
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,300
Yeah, hold that.
34
00:02:53,060 --> 00:02:54,740
That's it. Go on, go on. Go for the
hundred.
35
00:02:56,420 --> 00:02:57,580
It won't run off, is it?
36
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
No, it's not.
37
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
Leo? No, it's not.
38
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
No, about the key.
39
00:03:05,400 --> 00:03:06,399
No, mate.
40
00:03:06,400 --> 00:03:08,100
No, no, we had an agreement about that.
41
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
What?
42
00:03:09,980 --> 00:03:12,940
The last time we had the key to my gap,
you were stumbling in every time you got
43
00:03:12,940 --> 00:03:16,360
half cut. Once, Terry. I did that once.
Be fair. Yeah, and you certainly chose
44
00:03:16,360 --> 00:03:17,359
your moment, didn't you?
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,880
Yeah, nice girl, as I recall. Yeah. Nice
shoulders.
46
00:03:20,120 --> 00:03:21,500
I do like a girl with nice shoulders.
47
00:03:22,160 --> 00:03:23,260
Anyway, look, it was an emergency.
48
00:03:23,600 --> 00:03:26,340
Emergency? You kept us up till five in
the morning, picking the team for the
49
00:03:26,340 --> 00:03:27,219
next World Cup.
50
00:03:27,220 --> 00:03:30,960
And that was just a midfield. Look, I
only need it for a couple of hours.
51
00:03:30,980 --> 00:03:31,679
but what for?
52
00:03:31,680 --> 00:03:34,040
I want to see what sort of nick it's in,
see if it needs painting.
53
00:03:34,320 --> 00:03:38,660
Painting? Look, I have two grand
invested in that flat in key money,
54
00:03:38,880 --> 00:03:41,040
I mean, I have a right to protect my
investment, have I not?
55
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Have I not?
56
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Yeah, I suppose so.
57
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
What time is it?
58
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Two o 'clock.
59
00:03:49,480 --> 00:03:51,420
Well, I want that back in the Winchester
at four.
60
00:03:51,850 --> 00:03:53,050
I want to get some kit this afternoon.
61
00:03:53,330 --> 00:03:54,330
Got a late one tonight.
62
00:03:54,530 --> 00:03:55,530
You going up west?
63
00:03:55,770 --> 00:03:57,390
Yeah, I'm picking Helen up from Elsa's.
64
00:03:57,910 --> 00:03:59,910
Elsa? Is that the one that works at
Safeways?
65
00:04:01,090 --> 00:04:02,670
Elsa's is a nightclub, you prune.
66
00:04:12,650 --> 00:04:16,850
Hey, that Helen, she's got a friend.
It's about time we went out on the town
67
00:04:16,850 --> 00:04:19,390
again. Well, the truth is she
disapproves of you.
68
00:04:19,829 --> 00:04:20,870
Thinks you're a bad influence.
69
00:04:21,149 --> 00:04:22,750
Oh, I hope you put her right.
70
00:04:23,010 --> 00:04:26,150
Just don't forget that key. That is what
is known as loyalty.
71
00:04:27,330 --> 00:04:29,250
I suppose you'd know anything about
that, though.
72
00:04:56,700 --> 00:04:58,220
The wing, Dad! Off the wing!
73
00:05:00,960 --> 00:05:02,060
No, never mind about that!
74
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Come on!
75
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
Thank you, Sergeant.
76
00:05:19,900 --> 00:05:21,540
Lovely to see you here again, Mr.
Bellis.
77
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Can I help you, sir?
78
00:05:24,380 --> 00:05:28,420
Yeah, I'm looking for Helen. She's just
started working here behind the bar.
79
00:05:28,700 --> 00:05:29,700
Yes, of course.
80
00:05:30,140 --> 00:05:31,140
Helen.
81
00:05:31,660 --> 00:05:34,260
Well, I think you'll find it much more
convenient if you use the rear entrance.
82
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
Right and right again.
83
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
A member of staff will tell you you're
here, sir.
84
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
Cheers.
85
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Is Bernie there?
86
00:05:47,940 --> 00:05:50,300
Well, when he makes an appearance,
kindly remind him he's supposed to be on
87
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
door with me.
88
00:05:55,960 --> 00:05:58,860
Excuse me, I'm looking for Helen. You
can get through to the bar, I'm bad.
89
00:06:02,000 --> 00:06:05,020
Don't leave me to cry.
90
00:06:06,300 --> 00:06:08,920
Don't leave me outside.
91
00:06:11,980 --> 00:06:13,640
I want a wine menu.
92
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Good.
93
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
Terry?
94
00:06:32,670 --> 00:06:35,670
Oh, I can't get away just at the moment.
Brandy, gorgeous.
95
00:06:36,170 --> 00:06:37,089
Large one.
96
00:06:37,090 --> 00:06:39,470
Staff aren't supposed to drink at the
bar, Bernie.
97
00:06:40,190 --> 00:06:41,190
Medicinal purposes?
98
00:06:41,270 --> 00:06:43,350
Oh, hang on, Terry. I'll be with you in
a minute.
99
00:06:44,590 --> 00:06:46,850
Anyway, Mr. Young's been looking for
you.
100
00:06:48,050 --> 00:06:53,610
How are you?
101
00:06:53,830 --> 00:06:55,130
Oh, lovely.
102
00:06:56,830 --> 00:07:00,110
Terry, there's been a slight hit.
Sandra's got a cold, so she's not going
103
00:07:00,110 --> 00:07:01,110
for the weekend.
104
00:07:01,180 --> 00:07:02,039
No, you're kidding.
105
00:07:02,040 --> 00:07:03,380
Well, never mind. We can go to your
place.
106
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
We can't.
107
00:07:04,880 --> 00:07:07,140
Arthur's got the bleeding key. We were
supposed to have a meeting. He never
108
00:07:07,140 --> 00:07:08,660
showed. What does he want with it?
109
00:07:08,960 --> 00:07:10,300
Well, he's doing us the right favour,
Sam.
110
00:07:10,520 --> 00:07:11,880
He's going to get the place redecorated.
111
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
There you go, Jacko.
112
00:07:13,860 --> 00:07:14,860
20 by 17.
113
00:07:15,160 --> 00:07:16,119
Fitted carpet.
114
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Gas central heating.
115
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Yes.
116
00:07:20,040 --> 00:07:21,380
The full grand offer.
117
00:07:21,620 --> 00:07:25,100
I mean, key money you expect. The full
grand. Oh, but it's not just key money,
118
00:07:25,240 --> 00:07:26,620
Jacko, is it? I mean, it's fixtures and
fittings.
119
00:07:26,980 --> 00:07:28,780
I mean, gas cooker, fridge.
120
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Carpet. Bed.
121
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
I'll chuck in the bed.
122
00:07:32,960 --> 00:07:36,220
Ian, does your niece work in town?
Because the tube's only just around the
123
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
corner. It's a real doddle.
124
00:07:37,440 --> 00:07:39,260
I don't know, Arthur. It's a lot of
money.
125
00:07:39,580 --> 00:07:42,760
Yeah, but it's not just key money,
Jacko, is it? I mean, this is your
126
00:07:42,760 --> 00:07:43,719
mobile area.
127
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
Geezer's from the telly.
128
00:07:45,580 --> 00:07:46,600
I'll tell you what, Arthur.
129
00:07:46,980 --> 00:07:51,120
I'll sleep on it tonight. You come round
the yard tomorrow and we'll have
130
00:07:51,120 --> 00:07:54,140
another little chat, bro. No hurry,
Jacko. You take your time.
131
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
I'll be round at nine.
132
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
I wouldn't bother,
133
00:07:57,540 --> 00:08:01,660
Arthur. If you do happen to bump into
Doris, don't mention my niece, will you?
134
00:08:02,380 --> 00:08:04,960
Doris is a bit iffy about her family at
the moment.
135
00:08:05,200 --> 00:08:06,220
Not a dicky jacko.
136
00:08:08,840 --> 00:08:10,880
What's this, you horrible little man?
137
00:08:11,500 --> 00:08:12,780
It's Caesar's salmon.
138
00:08:13,340 --> 00:08:15,500
Well, I happen to know something about
food.
139
00:08:15,920 --> 00:08:20,900
And I happen to know that Caesar's
salmon has walnuts in it. Yes, but... So
140
00:08:20,900 --> 00:08:23,980
don't you and I go along to the kitchen,
Dino, and I'll give you a little
141
00:08:23,980 --> 00:08:26,460
demonstration. Put your hands off the
demonstration!
142
00:08:37,160 --> 00:08:38,860
Is Bernie there, Mr Young?
143
00:08:39,380 --> 00:08:41,100
I think there's some trouble in the
kitchen.
144
00:08:41,539 --> 00:08:43,419
Down with it, everybody.
145
00:08:43,900 --> 00:08:45,080
We're going to have a lesson.
146
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
Nuts. We must have nuts.
147
00:08:49,260 --> 00:08:51,080
Where's your nuts, little man, eh?
148
00:08:51,460 --> 00:08:52,820
Understand? Compreme?
149
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
And drink.
150
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Lots of drinks.
151
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
Right.
152
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
Tomatoes. Blot.
153
00:09:01,370 --> 00:09:05,650
Cucumber. You, fetch me raisins. Oh,
come on, gentlemen. You're keeping the
154
00:09:05,650 --> 00:09:07,170
staff from their work. Work?
155
00:09:07,610 --> 00:09:09,050
Can't even make a salad.
156
00:09:09,510 --> 00:09:11,310
Why don't we go to the bar after this?
157
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
Get your hands off me.
158
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
Come on.
159
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Now give it a rest.
160
00:09:40,500 --> 00:09:42,140
Don't you people ever listen.
161
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
That's what you get for drinking on an
empty egg.
162
00:09:58,140 --> 00:10:01,720
If you wish to inspect the kitchen, Mr.
163
00:10:01,960 --> 00:10:03,260
Bellows, you have only two hours.
164
00:10:13,569 --> 00:10:15,250
No royals in tonight, I hope.
165
00:10:19,710 --> 00:10:21,330
I shall have to let Bernie go.
166
00:10:22,470 --> 00:10:23,890
Elsa's is a very quiet little club.
167
00:10:24,190 --> 00:10:26,470
The temptation here is to get a little
flabby.
168
00:10:27,390 --> 00:10:31,810
In Bernie's case, the situation was
accelerated by the liberal use of my
169
00:10:32,490 --> 00:10:34,990
You, on the other hand, are not at all
flabby, Mr. McCann.
170
00:10:36,050 --> 00:10:37,210
Are you employed at the moment?
171
00:10:37,450 --> 00:10:38,570
No, he isn't, Mr. Filmer.
172
00:10:39,600 --> 00:10:40,940
I've got a lot on as it happens, yeah.
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,820
Simon here has been managing Elsa's for
me for five years.
174
00:10:44,100 --> 00:10:47,700
If he advises me to hire someone, I
accept his advice without question.
175
00:10:48,380 --> 00:10:51,540
He seems to think that you'd make an
ideal replacement for Bernard.
176
00:10:52,040 --> 00:10:53,120
Bernard, that's fantastic.
177
00:10:53,800 --> 00:10:57,840
£120 a week, free meals from our menu,
of course, and a share of the staff
178
00:10:57,840 --> 00:10:58,759
gratuities fund.
179
00:10:58,760 --> 00:11:01,960
Should you show promise, there's no
reason you should always be a doorman.
180
00:11:02,760 --> 00:11:06,960
Look, I appreciate the offer, Mr Filmer,
but, well, I've got a partner, you
181
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
know, Arthur Daly and...
182
00:11:09,080 --> 00:11:11,520
Yeah, well, it's not just a job, you
know. We're old friends.
183
00:11:11,800 --> 00:11:13,080
He's seen me write a few times.
184
00:11:13,300 --> 00:11:14,560
For goodness sake, Timmy.
185
00:11:15,100 --> 00:11:16,100
Come.
186
00:11:16,240 --> 00:11:18,780
Excuse me, there's a gentleman here.
There you are.
187
00:11:19,140 --> 00:11:21,500
I've been all over bloody Mayfair
looking for Helens.
188
00:11:22,180 --> 00:11:23,420
Arthur, this is Helen.
189
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
Hello, my dear.
190
00:11:24,720 --> 00:11:25,960
But I've sussed it in the end.
191
00:11:26,580 --> 00:11:29,580
Yeah, er, this is Mr Filmer. He owns the
club.
192
00:11:29,870 --> 00:11:30,569
After daily.
193
00:11:30,570 --> 00:11:33,210
Nice place you've got here. Now I know
where it is, I'll pop in again sometime.
194
00:11:33,530 --> 00:11:34,690
I'm afraid the membership is closed.
195
00:11:35,030 --> 00:11:37,810
Really? What a shame. You'd think people
would be queuing up to join, wouldn't
196
00:11:37,810 --> 00:11:38,870
you? I'll have a word with my boy.
197
00:11:39,230 --> 00:11:40,230
Terry.
198
00:11:41,190 --> 00:11:42,510
Yeah, hold that, please. Cheers.
199
00:11:45,810 --> 00:11:46,629
Now, listen.
200
00:11:46,630 --> 00:11:47,549
Where were you?
201
00:11:47,550 --> 00:11:50,230
I've been the whole afternoon in the
Winchester, didn't I? I'm knackered now.
202
00:11:50,470 --> 00:11:53,350
Well, look, something cropped up. Now,
we have an important meet tomorrow. I
203
00:11:53,350 --> 00:11:54,350
will pick you up at the flat.
204
00:11:54,550 --> 00:11:55,890
You won't, not unless you give me the
key.
205
00:11:56,250 --> 00:11:59,070
Oh, all right, all right. Now, look, we
could be on a nice little earner here.
206
00:11:59,390 --> 00:12:00,550
Half past seven, sharp.
207
00:12:01,190 --> 00:12:04,390
Half seven? On the dot. Now get a good
kipping. Must go, got things to do.
208
00:12:12,590 --> 00:12:13,770
120 sobs.
209
00:12:14,050 --> 00:12:15,450
For those unsociable hours.
210
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Plus tips.
211
00:12:17,330 --> 00:12:21,930
Oh, I see. I see the punter bungs a dorm
and a fiver every time he bangs them on
212
00:12:21,930 --> 00:12:24,690
the cobbles, eh? No, no, no. All the
tips are pulled, aren't they?
213
00:12:25,290 --> 00:12:27,030
How do you get a lion in the mornings?
214
00:12:27,370 --> 00:12:28,870
It's the beginning of the end, Terry.
215
00:12:29,730 --> 00:12:35,070
Tax, national health insurance,
graduated pension scheme, having to bow
216
00:12:35,070 --> 00:12:38,130
scrape all them hooray henries. Yeah,
but all I'm saying is... Look, at least
217
00:12:38,130 --> 00:12:39,550
for me, Terry, you've got your freedom.
218
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Oh, there's Vickery.
219
00:12:42,110 --> 00:12:43,210
Her little granddaughter.
220
00:12:43,490 --> 00:12:44,630
Bit of a punk rocker.
221
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
Nice girl, that.
222
00:12:49,190 --> 00:12:50,350
Arthur. Charlie.
223
00:12:51,450 --> 00:12:56,390
Kate. And you must be Terry. He speaks
very highly of you, does Arthur.
224
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
Does he?
225
00:12:58,649 --> 00:12:59,970
My granddaughter, Kate.
226
00:13:00,570 --> 00:13:04,010
Hello. You're looking well, Charlie.
Spot of fresh air, Arthur.
227
00:13:04,610 --> 00:13:06,050
Not much of that down there.
228
00:13:07,330 --> 00:13:09,370
I've taken to coming up here every
morning.
229
00:13:10,070 --> 00:13:13,790
I reckon it's the only way I can bear to
look at that town now, from a distance.
230
00:13:14,530 --> 00:13:17,070
You'd have thought it a few years ago,
eh, Arthur?
231
00:13:17,530 --> 00:13:21,270
The noise and the filth. The come of the
earth.
232
00:13:21,630 --> 00:13:23,150
Don't upset yourself, Grandpa.
233
00:13:24,070 --> 00:13:26,630
You were going to tell Terry about your
little problem, Charlie.
234
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
I was?
235
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
The house, Grandpa.
236
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
The house?
237
00:13:31,800 --> 00:13:32,980
Oh, yes, the house.
238
00:13:34,400 --> 00:13:37,960
Well, you see my little girl here,
Teddy, my little Kate.
239
00:13:38,620 --> 00:13:40,860
A man couldn't ask for a better
granddaughter.
240
00:13:42,400 --> 00:13:45,720
Well, she's getting married quite soon,
is Kate.
241
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
Getting married to a schoolteacher.
242
00:13:48,780 --> 00:13:52,220
If I had the money, I'd buy him a nice
semi.
243
00:13:53,160 --> 00:13:55,920
And as it is, all I've got is this.
244
00:13:56,330 --> 00:13:57,550
Old house in town.
245
00:13:58,010 --> 00:13:59,030
Bit run down.
246
00:13:59,350 --> 00:14:00,590
Been empty for a year.
247
00:14:00,850 --> 00:14:04,710
What Grandpa wants to do is convert it
into flats, then sell them off.
248
00:14:05,370 --> 00:14:07,970
Saving one for you and your husband -to
-be.
249
00:14:08,190 --> 00:14:12,270
I keep telling him how expensive it will
be, fitting five bathrooms and five
250
00:14:12,270 --> 00:14:14,050
kitchens. So what's the problem?
251
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
Squatters, Teddy.
252
00:14:16,190 --> 00:14:17,790
Squatters on my property.
253
00:14:18,450 --> 00:14:24,330
Now, I'm an old man, and me and little
Kate, we don't know much about that
254
00:14:24,330 --> 00:14:25,690
jungle down there.
255
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Don't want to either.
256
00:14:27,480 --> 00:14:32,380
So I turned to me old friend Arthur, who
knows about these things, in the hope
257
00:14:32,380 --> 00:14:33,940
that he might help us out.
258
00:14:34,420 --> 00:14:36,280
If for a consideration, of course.
259
00:14:36,520 --> 00:14:39,760
And Arthur tells us you'd like first
refusal on the flat, Terry.
260
00:14:40,780 --> 00:14:44,160
Do what? Yeah, well, we won't go into
that now. I mean, we've got to get rid
261
00:14:44,160 --> 00:14:45,059
these squatters.
262
00:14:45,060 --> 00:14:47,540
What's wrong with evicting them? Go
through the courts?
263
00:14:47,880 --> 00:14:49,540
Well, it might take months.
264
00:14:49,800 --> 00:14:53,820
And anyway, I've got to be frank, I need
the money sooner than that.
265
00:14:54,320 --> 00:14:56,800
I think it's time we get you indoors
again, Grandad.
266
00:14:57,140 --> 00:15:00,680
Yes. I reckon that's my bit of fresh air
for the day.
267
00:15:00,900 --> 00:15:02,480
Come on, Charlie. Thank you.
268
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
Keep in touch, Arthur.
269
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
Good to know that you've got matters in
hand.
270
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
That's very kind of you, Mr Davy. Not at
all, Kate.
271
00:15:12,580 --> 00:15:17,620
So... Poor old devil.
272
00:15:17,960 --> 00:15:19,620
Is it me, or is he a bit too lally?
273
00:15:19,860 --> 00:15:21,140
Ah, Vicar, he's all right.
274
00:15:21,400 --> 00:15:22,480
I've known him for years.
275
00:15:23,130 --> 00:15:24,150
At school together, were you?
276
00:15:26,490 --> 00:15:28,690
Yeah. What's all this about me getting a
new flat?
277
00:15:29,050 --> 00:15:31,990
Oh, well, I thought it was time we got
you a bigger place.
278
00:15:33,510 --> 00:15:34,750
No, I don't want to move.
279
00:15:35,530 --> 00:15:37,050
Of course you want to move.
280
00:15:37,550 --> 00:15:39,610
You're always going on about how cramped
it is.
281
00:15:40,210 --> 00:15:40,969
I'm not.
282
00:15:40,970 --> 00:15:43,250
Yes, you are. You're forever banging on
about it.
283
00:15:44,710 --> 00:15:47,130
Ah. No, I'm all right there. I'm all
settled down.
284
00:15:47,430 --> 00:15:50,130
No, we'll talk about it later. You'll
soon see the sense of it.
285
00:15:57,480 --> 00:15:59,040
what you were thinking of taking a job
like this.
286
00:16:00,880 --> 00:16:04,040
I mean, squatters, addictions, it's
dodgy stuff these days.
287
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
There's 75 in your hand now and 75
later.
288
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
75, eh?
289
00:16:10,320 --> 00:16:11,980
How do I shift down? It's full of
squatters.
290
00:16:12,220 --> 00:16:14,160
Ask them to step outside while I read
the metres.
291
00:16:14,500 --> 00:16:18,000
Now, the thing is, you see, Kate and
Charlie are on the innocent side. I
292
00:16:18,020 --> 00:16:20,640
there was this geezer there on the
booze. I just bunged him a pony and he
293
00:16:20,640 --> 00:16:21,399
off like a shot.
294
00:16:21,400 --> 00:16:24,280
And an Irishman who works for the
council, he's visiting his sister in
295
00:16:24,280 --> 00:16:26,660
Manchester. That just leaves the two
kids, you know, hippie types.
296
00:16:26,960 --> 00:16:30,080
I mean, the thing is, Kate and Charlie
panicked unnecessarily.
297
00:16:30,900 --> 00:16:32,280
Shame. I wonder why.
298
00:16:32,620 --> 00:16:36,060
Now, look, there's no basement door.
Just a bit of corrugated iron.
299
00:16:36,300 --> 00:16:38,320
Look, if they're in there, offer them
50.
300
00:16:39,300 --> 00:16:40,300
Out of my 75?
301
00:16:40,320 --> 00:16:41,360
If that don't work,
302
00:16:42,140 --> 00:16:43,320
I'll think of something else.
303
00:16:44,760 --> 00:16:46,140
Got it all sewn up, haven't you?
304
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
Don't worry, Terry, I'll be right behind
you. Out here with the engine running.
305
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Great.
306
00:19:34,350 --> 00:19:35,750
Come on, I'm going to break your arm,
son.
307
00:19:36,330 --> 00:19:38,690
Oh, no, there you go now.
308
00:19:39,450 --> 00:19:40,930
And you're going to be able to stop,
right?
309
00:19:41,130 --> 00:19:42,130
Yeah.
310
00:19:42,410 --> 00:19:45,730
Are you all right, Piers?
311
00:19:46,390 --> 00:19:47,550
What the hell are you doing here?
312
00:19:48,090 --> 00:19:51,750
I'm here because the owners of this
desirable residence have decided they
313
00:19:51,750 --> 00:19:53,610
want squatters in it. What do you mean,
squatters?
314
00:19:54,010 --> 00:19:55,430
Look, you find the old house, right?
315
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
Neglected, falling apart.
316
00:19:57,250 --> 00:19:59,490
So you break in, change all the locks.
We live here.
317
00:19:59,710 --> 00:20:00,710
Yeah, we pay rent.
318
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
You pay rent?
319
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
Yeah.
320
00:20:05,350 --> 00:20:06,049
Who to?
321
00:20:06,050 --> 00:20:07,630
Oh, a weird bit.
322
00:20:08,130 --> 00:20:09,370
Dead expensive gear.
323
00:20:09,610 --> 00:20:13,230
She comes round here about once a week.
Yeah, with this guy in a big Rolls
324
00:20:13,230 --> 00:20:16,730
Royce. Oh, they park it in another
street so as not to anger the peasant's
325
00:20:16,730 --> 00:20:17,730
scene in one day.
326
00:20:19,430 --> 00:20:20,970
You got a rent book, anything like that?
327
00:20:21,230 --> 00:20:23,310
No. She don't allow nothing like that.
328
00:20:26,710 --> 00:20:28,250
That yours?
329
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
Yeah.
330
00:20:32,530 --> 00:20:33,570
Come on, on your feet.
331
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
Now listen.
332
00:20:39,590 --> 00:20:40,930
I've got 50 in cash here.
333
00:20:41,330 --> 00:20:42,750
It's yours if you move out.
334
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
50?
335
00:20:45,210 --> 00:20:46,950
I can't take it.
336
00:20:47,670 --> 00:20:49,750
You know what it's like trying to find a
place around here.
337
00:20:50,210 --> 00:20:53,190
Look, we've got one room clean and tidy
for the baby, and I tell you, that's
338
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
worth hanging on to.
339
00:20:55,190 --> 00:20:56,850
You going to chuck us out on the street
then?
340
00:20:58,670 --> 00:20:59,670
I don't know.
341
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
I really don't know.
342
00:21:07,110 --> 00:21:07,929
Morning, Jack.
343
00:21:07,930 --> 00:21:09,290
Oh, low offer.
344
00:21:09,950 --> 00:21:11,070
Care to pop in the office?
345
00:21:16,170 --> 00:21:19,850
I've been thinking over and over and
I've decided to take the flat. Very wise
346
00:21:19,850 --> 00:21:22,370
decision, Jack. Tell us just one thing,
Arthur.
347
00:21:22,790 --> 00:21:24,230
I can't go to four grand.
348
00:21:24,470 --> 00:21:26,210
Three and a half is all I can manage.
349
00:21:27,010 --> 00:21:29,130
Three, seven, fifty. You can have the
sofa and the armchair.
350
00:21:29,770 --> 00:21:30,770
Done.
351
00:21:40,860 --> 00:21:46,620
Right. 1 ,000, 2 ,000, 3 ,000, 750.
352
00:21:47,480 --> 00:21:49,760
Oh, I wasn't expecting you to cough up
right away, Jack.
353
00:21:50,060 --> 00:21:53,400
It's all right, Ruff. I mean, I can't
bank it, you know, and Doris gets
354
00:21:53,400 --> 00:21:54,900
if there's too much cash around here.
355
00:21:55,160 --> 00:21:58,180
Yeah, you wasn't wanting to move in
right away, was you? Oh, no, no, no, no.
356
00:21:58,520 --> 00:22:02,240
My niece Shirley has got things to sort
out, yeah.
357
00:22:03,820 --> 00:22:06,420
Flat's still available, though, isn't
it? Oh, yes, yes, yes, of course.
358
00:22:06,680 --> 00:22:07,740
Right, got to get up.
359
00:22:08,570 --> 00:22:11,930
Got a load of heavy duty... You Brian, I
was arriving this morning. Oh, that
360
00:22:11,930 --> 00:22:14,150
reminds me, Jack. I'd like to ask your
advice about something.
361
00:22:14,890 --> 00:22:16,930
Your friends couldn't do much better
than this.
362
00:22:17,430 --> 00:22:18,790
Lost his colours, you see.
363
00:22:19,330 --> 00:22:21,250
Desert dust, gay Camboche.
364
00:22:21,650 --> 00:22:25,170
Trouble is, sir, none of them are
matched up. But still, as it's not for
365
00:22:25,170 --> 00:22:28,110
personal use, it doesn't matter, does
it, if you get my drift?
366
00:22:28,850 --> 00:22:32,350
Oh, I do, Jacko, I do, I do. You see,
the thing is, these friends of mine,
367
00:22:32,350 --> 00:22:35,310
don't know much about the conversion
business, and I'd hate to see them
368
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
exploited.
369
00:22:36,459 --> 00:22:38,740
Well, of course you would, Arthur. Of
course you would.
370
00:22:38,980 --> 00:22:40,820
How much you want for that little lot?
371
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
Worth a grand, this little lot.
372
00:22:43,040 --> 00:22:44,140
Five hundred, do you get?
373
00:22:44,840 --> 00:22:45,900
Four. Done.
374
00:22:47,020 --> 00:22:48,220
If you pay me in cash.
375
00:22:49,760 --> 00:22:53,140
Yeah, of course. Oh, have you got my
little purchase ready?
376
00:22:53,540 --> 00:22:54,419
Oh, yeah.
377
00:22:54,420 --> 00:22:56,020
Kevin, can you put Mr.
378
00:22:56,380 --> 00:22:57,760
Daly's bidet in his car?
379
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Midnight purple.
380
00:23:00,140 --> 00:23:02,220
Yeah, it's not for me, you understand.
It's for the wife.
381
00:23:02,940 --> 00:23:04,280
And, Kevin, here, come here.
382
00:23:04,970 --> 00:23:09,650
Mr Daly has just bought up all our odds
and sods, so don't move him. He has?
383
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
Yeah.
384
00:23:14,070 --> 00:23:15,070
Rent?
385
00:23:15,330 --> 00:23:21,950
They say they're paying rent, but by the
bare -faced light... They've been
386
00:23:21,950 --> 00:23:24,950
straight enough to me, Mr Vickery. They
were very convincing.
387
00:23:25,370 --> 00:23:27,750
Convincing? Well, of course they were
convincing.
388
00:23:28,230 --> 00:23:30,590
People like that living off the backs of
others.
389
00:23:31,120 --> 00:23:32,400
They've got to be convincing.
390
00:23:32,760 --> 00:23:34,960
That's how the Poncings try and get away
with it.
391
00:23:35,360 --> 00:23:39,900
Grandpa's rather disappointed that this
issue hasn't been resolved, Mr Daly. As
392
00:23:39,900 --> 00:23:41,780
you can see, his health is poor as it
is.
393
00:23:42,020 --> 00:23:44,440
With the worry about the house, well,
I'm rather concerned.
394
00:23:45,060 --> 00:23:48,960
There is absolutely no cause for
concern, Kate. Terry and I just wanted
395
00:23:48,960 --> 00:23:51,980
up a few points, that's all. Yeah, I
appreciate that, Arthur.
396
00:23:52,460 --> 00:23:55,520
Oh, and about the conversions, I think
I've solved one of your problems there.
397
00:23:55,940 --> 00:23:56,739
What's that?
398
00:23:56,740 --> 00:23:59,960
A complete set of matching basins, baths
and toilets.
399
00:24:00,560 --> 00:24:02,380
Latest colours, quarter of the market
price.
400
00:24:02,720 --> 00:24:05,920
Oh, you're a gem, Arthur. A real gem.
401
00:24:06,400 --> 00:24:09,400
A whole man like me doesn't deserve good
friends like you.
402
00:24:09,660 --> 00:24:13,260
Yes, that's very kind of you, Mr Daly.
When the time comes, I'm sure we'll be
403
00:24:13,260 --> 00:24:14,480
happy to talk about it.
404
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
Right, then.
405
00:24:18,400 --> 00:24:22,060
Well, we'll... Come on, Terry.
406
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
Cheers, Charlie.
407
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Vampire?
408
00:24:30,960 --> 00:24:34,420
I'm not sure Arthur Daly can really help
us as much as we think.
409
00:24:34,800 --> 00:24:39,960
Oh, Arthur will look after us. Don't you
worry. I'm sure I could get some people
410
00:24:39,960 --> 00:24:42,340
who could deal with the squatters much
more efficiently.
411
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
Don't you worry your pretty head about
it, little Casey.
412
00:24:47,480 --> 00:24:48,620
Of course not, Grandpa.
413
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Give us hand.
414
00:25:05,000 --> 00:25:06,220
Help us put this in your car.
415
00:25:07,240 --> 00:25:09,020
What do I want it for? No, it's for her
indoors.
416
00:25:09,540 --> 00:25:11,920
It's her birthday tomorrow. It's a
present. I want it to be a surprise.
417
00:25:12,500 --> 00:25:13,479
Do you know what it is?
418
00:25:13,480 --> 00:25:15,540
Of course I know what it is. It's a
bidet, isn't it?
419
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Do you know what it's for?
420
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
What's it matter what it's for? It's a
present, isn't it? I'll get you a lager.
421
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
Sid.
422
00:25:27,700 --> 00:25:29,800
Vodka swim line, Harry. And a lager for
young Terry.
423
00:25:30,440 --> 00:25:31,900
He's just sticking a bidet in his boot.
424
00:25:36,000 --> 00:25:37,300
Hey, Terry, I've been thinking.
425
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
You know, I've got you the flat.
426
00:25:39,120 --> 00:25:43,100
There is no reason why I shouldn't up
the ante, get you a mortgage, regularise
427
00:25:43,100 --> 00:25:46,260
our relationship, as they say in
business circles, pay you a regular
428
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Oh, hold on.
429
00:25:47,820 --> 00:25:50,940
You said that was the beginning of the
end. No, no, no, no, that depends on the
430
00:25:50,940 --> 00:25:52,020
circumstances. Ah,
431
00:25:52,800 --> 00:25:55,880
fella called McQueen phoned for you,
Arthur. Something about a flat? Oh,
432
00:25:55,960 --> 00:25:56,679
yeah, yeah, cheers.
433
00:25:56,680 --> 00:26:00,940
Thanks, Harry. Yeah, and talking about
flat, that couple in Vickery's house.
434
00:26:01,340 --> 00:26:02,340
I think they're on the level.
435
00:26:02,460 --> 00:26:05,280
Oh, don't say you've fallen for that,
Terry. The next thing you'll be saying
436
00:26:05,280 --> 00:26:06,520
you're a member of the Flat Earth Club.
437
00:26:06,800 --> 00:26:09,500
Listen, I think they're straight.
They've got a little kiddie there and
438
00:26:09,500 --> 00:26:11,880
you think I want to cause unnecessary
hardship?
439
00:26:12,220 --> 00:26:13,320
Look, I will think of something.
440
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
Don't you worry.
441
00:26:14,960 --> 00:26:16,320
What time's Terry coming in tonight?
442
00:26:16,620 --> 00:26:17,740
Eight on the dot, Harry.
443
00:26:18,340 --> 00:26:21,240
Ah, he'd like a bite to eat before the
fun starts, I suppose.
444
00:26:21,500 --> 00:26:24,100
Oh, yes, he would. I would. Excuse me, I
am here.
445
00:26:24,760 --> 00:26:27,140
I've been meaning to mention this to you
for some time, Harry. What?
446
00:26:27,420 --> 00:26:28,660
Now, Terry's been coming here.
447
00:26:29,020 --> 00:26:32,560
Two nights a week for a whole year.
Yeah. And that is a great chunk of time
448
00:26:32,560 --> 00:26:35,660
of a boy's life. Ah, you've been talking
about money, I suppose.
449
00:26:36,040 --> 00:26:37,660
Well, you're off.
450
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
He sees me.
451
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
I see.
452
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
Thank you, Arthur.
453
00:26:42,820 --> 00:26:43,940
Thank you very much.
454
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
What's he on about?
455
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
I don't know.
456
00:26:49,460 --> 00:26:52,680
Oh, perhaps he's going to see his old
gran. That always puts him in a dodgy
457
00:26:52,680 --> 00:26:53,740
frame of mind when he does that.
458
00:26:54,040 --> 00:26:55,340
He can take that away, can't he?
459
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
You look cheerful.
460
00:27:03,370 --> 00:27:06,330
So would you be if you had to spend the
rest of the evening down at Bricklayers?
461
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Dreadful place.
462
00:27:08,250 --> 00:27:12,730
Dreadful? I'll tell you, young lady,
it's a magnet for music lovers and
463
00:27:12,730 --> 00:27:13,830
connoisseurs of fine wine.
464
00:27:14,110 --> 00:27:15,610
Well, you don't sound very happy.
465
00:27:16,330 --> 00:27:17,330
I'm terrific.
466
00:27:19,010 --> 00:27:20,010
Is it Arthur?
467
00:27:20,890 --> 00:27:23,070
Oh, come on, stop slagging off Arthur,
eh?
468
00:27:24,010 --> 00:27:25,570
It's not Arthur. I like Arthur.
469
00:27:25,970 --> 00:27:27,310
Careful, don't go over the top.
470
00:27:27,970 --> 00:27:29,210
It's you I'm worried about.
471
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
Look, Terry, I like you a lot.
472
00:27:33,480 --> 00:27:35,760
I mean, I'm not going out with you just
for laughs, you know.
473
00:27:36,580 --> 00:27:38,340
I think you're a really smashing guy.
474
00:27:38,940 --> 00:27:40,780
You're kind, generous.
475
00:27:41,580 --> 00:27:42,760
You've got a good brain.
476
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
Oh, don't leave off.
477
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
What are you going to be doing in 10, 15
years' time? Same thing.
478
00:27:48,660 --> 00:27:53,540
And you'll be older, slower, and some
young bloke will come along and cripple
479
00:27:53,540 --> 00:27:54,540
you for life.
480
00:27:54,800 --> 00:27:56,960
I mean, what am I supposed to think
about the future, Terry?
481
00:27:57,910 --> 00:28:01,250
Listen, if I'm supposed to be so
bleeding marvellous, how is it everybody
482
00:28:01,250 --> 00:28:03,930
all their time telling me what I should
or shouldn't be doing?
483
00:28:04,190 --> 00:28:07,310
Change a job, change a flat. I mean, can
I have some say in it now and again, or
484
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
what?
485
00:28:08,590 --> 00:28:10,610
Filmer still hasn't got a replacement
for Bernie.
486
00:28:11,030 --> 00:28:12,110
Any? Hard luck.
487
00:28:17,930 --> 00:28:21,030
I wasn't planning on taking the gear so
soon, Jack.
488
00:28:21,270 --> 00:28:24,310
No, the thing is, Arthur, we're a bit
desperate for space, you see.
489
00:28:24,730 --> 00:28:26,970
Mind you, they had to take it wherever
you want.
490
00:28:28,050 --> 00:28:31,550
Free delivery, I can't say better than
that. Yeah, I appreciate that, Jack, but
491
00:28:31,550 --> 00:28:33,050
the one I would bring up.
492
00:28:33,670 --> 00:28:38,930
Um, concerning the flat, my niece
Shirley would like to take a butcher, so
493
00:28:38,930 --> 00:28:39,930
could pop round this evening.
494
00:28:40,130 --> 00:28:41,130
This evening?
495
00:28:41,510 --> 00:28:43,650
Well, just to get the feel of the place.
496
00:28:44,350 --> 00:28:46,010
It's a bit previous, Jack, isn't it?
497
00:28:46,900 --> 00:28:50,460
Well, if you want to reconsider, Arthur,
I'll happily take back the key money.
498
00:28:50,540 --> 00:28:53,080
No, no, no, no, no, no, that's all
right, that's all right. I mean, I
499
00:28:53,080 --> 00:28:55,440
pay you back today. I've already bunged
you 400 this morning.
500
00:28:56,020 --> 00:28:59,620
No, no, you can have a look, but you'll
have to make it between 8 and 11.
501
00:29:00,980 --> 00:29:02,000
Fair enough, Arthur.
502
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
Ready, Governor, where to?
503
00:29:05,600 --> 00:29:07,260
Ah, you'd better follow me.
504
00:29:07,920 --> 00:29:09,420
I think there's somewhere on the way.
505
00:29:23,139 --> 00:29:24,139
I'm sorry.
506
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
Nothing to be sorry about.
507
00:29:26,720 --> 00:29:27,880
Just got me wrong, that's all.
508
00:29:29,660 --> 00:29:31,220
I'm as thick as two sugar planks.
509
00:29:31,780 --> 00:29:33,040
I'm generous when it suits.
510
00:29:33,480 --> 00:29:34,760
And that's where ambition's at.
511
00:29:35,900 --> 00:29:37,920
Three -figure break of snooker would
make me a happy man.
512
00:29:38,220 --> 00:29:39,220
Now you're being ridiculous.
513
00:29:39,820 --> 00:29:40,820
Am I?
514
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
I wonder.
515
00:29:43,180 --> 00:29:44,740
I didn't mean to go on at you.
516
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
Why not?
517
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Oh, no.
518
00:29:54,850 --> 00:29:55,850
When will I see you again?
519
00:29:56,870 --> 00:29:57,569
Don't know.
520
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
I'll give you a ring.
521
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Bye.
522
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
Wait!
523
00:30:12,370 --> 00:30:14,270
I've got a good mind to report you to
your employer.
524
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
Last one.
525
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
Everything all right, Arthur? A bit
hectic, Dave.
526
00:30:40,760 --> 00:30:42,500
Here, you got any room in your yard out
the back?
527
00:30:42,880 --> 00:30:43,639
Yeah, a bit.
528
00:30:43,640 --> 00:30:46,360
Could I dump something there just for
the night? Nice drink in it for you.
529
00:30:46,580 --> 00:30:47,580
What's wrong with your locker?
530
00:30:47,780 --> 00:30:49,160
No, the geezer won't drive it that far.
531
00:30:49,580 --> 00:30:50,680
So you want to use mine, eh?
532
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
I suppose so.
533
00:30:52,420 --> 00:30:53,700
As long as there's nothing dodgy, mind.
534
00:30:54,180 --> 00:30:55,180
Cheers, Dave.
535
00:30:55,280 --> 00:30:57,080
Hey, Arthur, mind me motor?
536
00:31:18,919 --> 00:31:20,060
Here we are then.
537
00:31:20,960 --> 00:31:23,980
Ah, my niece, Shirley.
538
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
Hello, my dear.
539
00:31:26,240 --> 00:31:27,340
What's your show?
540
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
Hello, Dave.
541
00:31:29,720 --> 00:31:30,840
You two know each other?
542
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
Of course we do.
543
00:31:32,200 --> 00:31:34,860
I didn't know a pair of you was related.
544
00:31:35,320 --> 00:31:36,580
I think I'd call for a drink, Dave.
545
00:31:36,880 --> 00:31:37,759
Oh, yeah.
546
00:31:37,760 --> 00:31:41,620
No rush, no rush. Oh, buy us one of them
tequila sunrises, Jackie.
547
00:31:41,980 --> 00:31:43,540
Oh, yeah, I'll have one too.
548
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
Jack.
549
00:31:48,570 --> 00:31:50,330
Right. Yeah, that sounds like her.
550
00:31:51,010 --> 00:31:54,050
Shortish, red striped hair, looks like a
punk rocker.
551
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
What about the motor?
552
00:31:56,490 --> 00:31:59,190
Roller. Dark one, brown maybe.
553
00:31:59,530 --> 00:32:00,530
Yeah, that's it.
554
00:32:01,050 --> 00:32:02,050
I don't get it.
555
00:32:03,110 --> 00:32:06,570
What it means is the lady who's been
trying to chuck you out for squatting is
556
00:32:06,570 --> 00:32:08,190
the same lady you're paying rent to.
557
00:32:08,870 --> 00:32:10,630
We've all been wound up good and proper.
558
00:32:10,950 --> 00:32:12,350
Yeah, but now that you know...
559
00:32:13,350 --> 00:32:15,690
Oh, yeah, now that I know, everything in
the garden's lovely, isn't it?
560
00:32:16,470 --> 00:32:19,210
Listen, I'm sorry, but if she wants you
out, she'll get you out. Doesn't matter
561
00:32:19,210 --> 00:32:20,169
what I know.
562
00:32:20,170 --> 00:32:22,470
What are we going to do, man? I mean,
we're the baby and all.
563
00:32:23,450 --> 00:32:25,790
Go to the rent people or the council or
something, I don't know.
564
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
Listen, you got a phone?
565
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
No.
566
00:32:30,470 --> 00:32:31,610
Right, I've got to go to work.
567
00:32:31,890 --> 00:32:34,930
You just sit tight, right? And try not
to let her frighten you off.
568
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
I'll see you.
569
00:32:42,920 --> 00:32:44,900
Jack, it's so cosy.
570
00:32:46,280 --> 00:32:47,720
It's very compact.
571
00:32:48,140 --> 00:32:50,060
Oh, it's a bit bare, though.
572
00:32:50,500 --> 00:32:52,100
But I'll soon see to that.
573
00:32:52,500 --> 00:32:55,380
Yeah, she'll make a real palace of this
place.
574
00:32:55,620 --> 00:32:56,620
She will?
575
00:32:56,740 --> 00:32:58,600
She's got taste, that girl.
576
00:32:58,920 --> 00:33:02,620
Oh, I can see it in me mind exactly how
it should be.
577
00:33:03,180 --> 00:33:04,440
It's a talent I've got.
578
00:33:05,560 --> 00:33:09,140
I thought we'd christen the place, if
you don't mind, Arthur.
579
00:33:09,740 --> 00:33:11,100
We'll let ourselves out.
580
00:33:12,110 --> 00:33:14,550
Oh, you are a clever man, Jackie. Hang
about.
581
00:33:15,590 --> 00:33:22,290
Yeah, well, I've got to look after my
little niece and I... The thing is...
582
00:33:22,290 --> 00:33:23,930
two hours.
583
00:33:24,730 --> 00:33:27,590
I mean, she's going to get the hump if I
bundle her out now, isn't she?
584
00:33:28,050 --> 00:33:31,050
All right, look, you can stay, but you
must be out by 11.
585
00:33:31,490 --> 00:33:35,570
Oh, this wallpaper will have to go. I
mean, it's just not colourful enough.
586
00:33:36,730 --> 00:33:39,210
Don't worry, I'll soon get a bit of life
in the place.
587
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Terrific, Shirley.
588
00:33:42,820 --> 00:33:44,680
Terrific. Eleven.
589
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
Of course.
590
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
20 past?
591
00:34:27,320 --> 00:34:28,320
What's happened to Arthur?
592
00:34:29,320 --> 00:34:30,460
Something serious, I hope.
593
00:34:31,860 --> 00:34:33,900
Nice quiet night. You've got to admit
that.
594
00:34:34,420 --> 00:34:35,379
Oh, yes.
595
00:34:35,380 --> 00:34:37,460
Only two rucks and no one was sick over
me.
596
00:34:37,900 --> 00:34:40,540
Well, the explanation for that is quite
simple, you see, Ty.
597
00:34:40,940 --> 00:34:43,040
I'm getting a different sort of punter
in here.
598
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Classier, you know.
599
00:34:44,820 --> 00:34:48,340
I reckon it's all the hard work I've put
in here that's paying off at last.
600
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
It must be.
601
00:34:50,679 --> 00:34:52,739
Yeah, you'll be serving soup in a basket
soon.
602
00:34:53,219 --> 00:34:54,300
Not a bad idea.
603
00:34:56,110 --> 00:34:57,630
Oh, God, I think I'll shoot off.
604
00:34:58,470 --> 00:35:00,130
Tell Arthur I'll settle with him
tomorrow.
605
00:35:01,090 --> 00:35:02,590
You could settle with me, you know.
606
00:35:02,910 --> 00:35:03,910
Oh, best not.
607
00:35:04,210 --> 00:35:05,210
You know Arthur?
608
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
Yeah.
609
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
Just a little joke.
610
00:35:11,710 --> 00:35:12,710
Temperamental.
611
00:35:12,970 --> 00:35:14,670
Bound to be in that lane of work, I
suppose.
612
00:35:21,230 --> 00:35:22,230
Jacko!
613
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
Jacko!
614
00:35:25,560 --> 00:35:27,180
Crying out loud, it's half eleven.
615
00:35:32,520 --> 00:35:34,500
Jacko, I'm coming in.
616
00:35:34,940 --> 00:35:35,940
It's Arthur.
617
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
Do you hear?
618
00:35:38,420 --> 00:35:39,420
Oh, my God.
619
00:35:43,440 --> 00:35:45,060
What are you doing lurking about here?
620
00:35:46,040 --> 00:35:47,160
No problem, Terry.
621
00:35:48,140 --> 00:35:51,920
I've got a bone to beat with you about
vickering this darling little
622
00:35:51,920 --> 00:35:54,280
granddaughter. You can't go in, Terry.
623
00:35:55,950 --> 00:35:57,930
What? I'm into the title. Go with me,
all right?
624
00:35:58,570 --> 00:35:59,610
Don't you think that's the problem?
625
00:36:00,310 --> 00:36:03,690
This fella, he's interested in the flat
for his niece, and he just wanted her to
626
00:36:03,690 --> 00:36:06,430
have a look, see if it suited you, you
know. That's no problem. We'll get him
627
00:36:06,430 --> 00:36:07,650
out. Now! No, no, we can't.
628
00:36:07,930 --> 00:36:10,190
Yes, we can. No, no, no, it's not as
easy as that, Terry.
629
00:36:10,550 --> 00:36:12,690
You see, there's a little matter of...
What?
630
00:36:13,030 --> 00:36:18,190
Well, you know... You haven't taken key
money off him. No, no, no, don't panic.
631
00:36:18,250 --> 00:36:19,249
You have, haven't you?
632
00:36:19,250 --> 00:36:20,430
You've taken key money off him.
633
00:36:20,670 --> 00:36:23,830
You've made a nice few quid. You've
given the geezer my flat without even
634
00:36:23,830 --> 00:36:26,590
telling me. No, they haven't, actually.
You're taking liberties with my house.
635
00:36:26,710 --> 00:36:29,010
No, no, look, we'll have a nice little
flat for you. Oh, where Vicar is.
636
00:36:29,390 --> 00:36:32,210
Nice little flat at the Vicar is, eh?
Yeah. Well, that's where you're wrong,
637
00:36:32,310 --> 00:36:33,310
sunshine.
638
00:36:33,370 --> 00:36:35,750
Those people, they're legal tenants.
They're not squatters.
639
00:36:36,530 --> 00:36:38,630
That Katie, she's done you up like a kip
of thumb.
640
00:36:38,870 --> 00:36:42,190
She just wants them out so she can have
the place clear for a quick sale.
641
00:36:42,470 --> 00:36:43,490
There won't be any flat.
642
00:36:43,710 --> 00:36:46,230
Just thank you very much and good night,
innit? Oh, look, Terry.
643
00:36:47,190 --> 00:36:50,070
Terry. And what about all those basins,
eh? All those nice bars?
644
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
The B days.
645
00:36:51,720 --> 00:36:54,820
Look, why don't we go back to my place
and have a nice drink?
646
00:36:55,080 --> 00:36:56,660
Look, just for once, shut it, will you?
647
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
I'll tell you what.
648
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Here you are.
649
00:37:00,340 --> 00:37:04,440
Now, that one, silver and all, you can
have them coming in and out in shifts,
650
00:37:04,560 --> 00:37:05,760
can't you? Where are you going?
651
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
To get a job.
652
00:37:11,180 --> 00:37:12,840
Yes, Terry, the office is still open.
653
00:37:13,420 --> 00:37:14,980
If Simon's in agreement, of course.
654
00:37:15,240 --> 00:37:16,320
It would suit me very well.
655
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
When do I start, then?
656
00:37:18,510 --> 00:37:20,110
Come in midday tomorrow. We'll sort out
the detail.
657
00:37:23,370 --> 00:37:24,810
Well? About tomorrow.
658
00:37:25,650 --> 00:37:26,770
Harry, that's great!
659
00:37:27,350 --> 00:37:29,030
No, there's no slight problem, though.
660
00:37:30,450 --> 00:37:32,170
I've got to stay at your place tonight,
haven't I?
661
00:37:32,450 --> 00:37:33,770
Oh, that's terrible.
662
00:37:34,070 --> 00:37:37,610
Especially at the time of the way
visiting her mum. Oh, worse and worse.
663
00:37:38,430 --> 00:37:39,450
Hey, do you mind?
664
00:37:39,730 --> 00:37:40,730
Excuse me.
665
00:37:41,930 --> 00:37:43,010
I've got the cash, Jack.
666
00:37:43,320 --> 00:37:46,940
I will refund you your key money. That's
400 quid. Because as it happens, I
667
00:37:46,940 --> 00:37:48,520
don't want them baths and basins after
all.
668
00:37:49,240 --> 00:37:52,200
All right, all right, all right. I'll
refund you the whole whack. But I've got
669
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
to hang on to the flat.
670
00:37:53,340 --> 00:37:58,400
Arthur, Shirley is very pleased with the
flat. She thinks it's ideal and so do
671
00:37:58,400 --> 00:38:01,560
I. So don't let's have any more
discussion about it, right? Yeah, but...
672
00:38:01,560 --> 00:38:04,560
fact, she is moving some of her
belongings in today.
673
00:38:04,880 --> 00:38:08,720
What? And as for them baths and toilets,
I don't want them back.
674
00:38:09,560 --> 00:38:12,160
I mean, why do you think I flocked them
to you in the first place?
675
00:38:13,569 --> 00:38:14,549
Right over.
676
00:38:14,550 --> 00:38:15,670
I've got things to do.
677
00:38:19,470 --> 00:38:20,830
It looks good. How does it feel?
678
00:38:21,270 --> 00:38:22,670
I'm just not used to wearing ties.
679
00:38:23,830 --> 00:38:26,750
Trying to remove the bouncer's bow ties
can fit at the height of wit by a
680
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
younger member.
681
00:38:29,510 --> 00:38:30,650
They'll get a smack then, won't they?
682
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
No, they won't, Terry.
683
00:38:33,470 --> 00:38:34,830
Because you'll laugh with them.
684
00:38:35,650 --> 00:38:38,850
You'll chuckle at their winning ways and
thank them profusely for brightening up
685
00:38:38,850 --> 00:38:40,290
your day. And remember this, Terry.
686
00:38:40,930 --> 00:38:43,770
If anyone cuts up rough in here, you use
the minimum of violence.
687
00:38:44,550 --> 00:38:47,430
You behave as though removing them from
the premises is the biggest honour
688
00:38:47,430 --> 00:38:48,430
you've ever had.
689
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
Yeah, all right.
690
00:38:51,550 --> 00:38:52,550
Good.
691
00:38:53,410 --> 00:38:55,810
Now, I think we both deserve a drop of
the boss's straight malt.
692
00:38:56,990 --> 00:38:58,670
Did he mind you nicking all his whisky?
693
00:38:58,910 --> 00:39:00,430
Well, let's say I don't allow him to,
mate.
694
00:39:01,330 --> 00:39:02,330
Will you?
695
00:39:02,530 --> 00:39:04,930
No, thanks, no. I'll stick to buying me
own.
696
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
As you wish, Terry.
697
00:39:15,899 --> 00:39:17,800
I've been trying to contact you all over
Bleeding Town.
698
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
Why, what's the problem?
699
00:39:19,640 --> 00:39:23,020
I can't move me motor, that's all. We
had to take a cab home last night.
700
00:39:23,280 --> 00:39:23,899
Oh, that.
701
00:39:23,900 --> 00:39:25,960
Well, look, let me make a couple of
phone calls and I'll sort that out in a
702
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
jiffy. You give us a large vodka and
slimline. I've got a thirsty good
703
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
photograph.
704
00:39:31,300 --> 00:39:32,300
Hello, Shirley?
705
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
Arthur Daly.
706
00:39:34,540 --> 00:39:35,700
Very well, my dear. How are you?
707
00:39:36,880 --> 00:39:38,460
I just phoned up to see how you're
getting on.
708
00:39:39,240 --> 00:39:40,260
Oh, that's lovely.
709
00:39:40,480 --> 00:39:41,439
Purple ceiling.
710
00:39:41,440 --> 00:39:42,560
That sounds very nice.
711
00:39:43,300 --> 00:39:45,260
Yes. Oh, well, I'll see you again soon.
712
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
Bye -bye, dear.
713
00:39:48,020 --> 00:39:50,520
Here you are. That's about time you
settled your slate, isn't it?
714
00:39:50,740 --> 00:39:51,678
Oh, Dad.
715
00:39:51,680 --> 00:39:53,260
Have one yourself, Dave. Go on, big one.
716
00:39:54,660 --> 00:39:55,860
And give us a pan of teller.
717
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
There you go.
718
00:40:00,540 --> 00:40:02,540
You take that paper off. Jack McQueen,
please.
719
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
Hello, Jack.
720
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
Arthur.
721
00:40:07,820 --> 00:40:10,900
No, no, I just phoned up to let you know
how everything's going.
722
00:40:11,320 --> 00:40:12,320
Everything's fine, yeah.
723
00:40:12,600 --> 00:40:14,280
I'll pop round and see how Shirley was
getting on.
724
00:40:14,990 --> 00:40:15,990
Oh, terrific.
725
00:40:16,250 --> 00:40:18,530
Yeah. She's having a drink with her
other uncle.
726
00:40:19,450 --> 00:40:20,510
Shining the place, you know.
727
00:40:21,230 --> 00:40:22,630
That be your brother, would it, Jack?
728
00:40:23,570 --> 00:40:25,470
Or is it your wife's family on the other
side?
729
00:40:25,710 --> 00:40:26,970
No, it bloody isn't.
730
00:40:28,250 --> 00:40:29,570
Oh, Jack?
731
00:40:30,690 --> 00:40:31,690
Jack?
732
00:40:33,090 --> 00:40:36,010
Funny fella. Oh, for coming out. What
about my motor?
733
00:40:38,270 --> 00:40:39,710
Cabbie, if you're stuck, on me.
734
00:40:42,540 --> 00:40:44,660
Look, Charlie, this is very important.
735
00:40:44,860 --> 00:40:48,240
I've got all them bars and basins and
toilets for you for the conversions.
736
00:40:49,540 --> 00:40:50,540
Toilets?
737
00:40:50,840 --> 00:40:52,660
Conversions? Latest styles?
738
00:40:53,100 --> 00:40:54,400
Quarter market prices?
739
00:40:55,100 --> 00:40:57,180
No, we don't need none of them.
740
00:40:57,460 --> 00:40:59,060
You take a look if you don't believe me.
741
00:40:59,260 --> 00:41:00,820
This is a modern house.
742
00:41:01,880 --> 00:41:03,600
Plush toilets running water.
743
00:41:04,600 --> 00:41:08,440
No, no, no. The old house, Charlie. The
one with the squatters.
744
00:41:09,160 --> 00:41:10,920
The old house? Oh.
745
00:41:11,480 --> 00:41:13,540
I lived in that, man and boy.
746
00:41:15,300 --> 00:41:16,300
Look, Charlie.
747
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
Charlie?
748
00:41:23,700 --> 00:41:26,680
Charlie? Where is Kate now, do you know?
749
00:41:26,900 --> 00:41:29,260
Kate? She'll be at the old house.
750
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
You sure?
751
00:41:31,240 --> 00:41:33,520
Yeah, getting it nice for me.
752
00:41:34,480 --> 00:41:36,840
Close the door when you go out, will
you, Arthur?
753
00:41:37,140 --> 00:41:38,620
A bit parky today.
754
00:41:49,640 --> 00:41:50,800
with mothers finished.
755
00:41:51,120 --> 00:41:53,180
So let's have some silence, could we?
756
00:41:54,380 --> 00:41:56,700
I was thinking about the house.
757
00:41:57,760 --> 00:41:58,980
Don't start thinking, Alan.
758
00:41:59,380 --> 00:42:00,420
It's not your speed.
759
00:42:01,200 --> 00:42:02,660
Hello, who the bleeding hell is that?
760
00:42:03,460 --> 00:42:06,700
Could I have a word?
761
00:42:10,180 --> 00:42:13,940
I know there's been an itch or two,
Kate. You blew it, Daly.
762
00:42:14,490 --> 00:42:18,390
You made a right pig's ear of it, but
it's all right. It kept Grandpa happy,
763
00:42:18,490 --> 00:42:20,790
thinking his old mate was getting him
out of a fix.
764
00:42:21,510 --> 00:42:26,930
I'm picking the team now, Daly, because
I like people who do what they are paid
765
00:42:26,930 --> 00:42:27,930
to do.
766
00:42:28,210 --> 00:42:29,610
We give the house a once -over.
767
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
It's easy.
768
00:42:31,050 --> 00:42:33,050
Of course, yeah, I see your point, Kate.
769
00:42:33,310 --> 00:42:36,750
You do much more talking, and I'm going
to start thinking about asking for my
770
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
money back.
771
00:42:37,870 --> 00:42:38,870
Want me to ask him?
772
00:42:39,430 --> 00:42:41,410
Um, I'm parked back there.
773
00:42:41,870 --> 00:42:46,070
I couldn't bear to deprive the media of
a pissy few hundred quid. Well, the
774
00:42:46,070 --> 00:42:49,250
thing is, you see, I laid out a lot of
cash for those basins and baths.
775
00:42:49,550 --> 00:42:51,430
I've had a nice offer for the house.
776
00:42:51,890 --> 00:42:54,990
Empty, of course. And I want to close
the deal tomorrow.
777
00:42:55,470 --> 00:42:58,690
And I'm not interested in any basins.
778
00:42:59,070 --> 00:43:00,070
Best quality gear.
779
00:43:00,190 --> 00:43:02,730
Stop the car, Alan! I want this joker
out!
780
00:43:08,290 --> 00:43:10,270
I'm not making a penny out of this
myself, Kate.
781
00:43:11,880 --> 00:43:13,580
Average mate of you, Mr Daly.
782
00:43:13,980 --> 00:43:14,980
No, Kate.
783
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
Kate.
784
00:43:16,900 --> 00:43:17,900
Kate.
785
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Well, we'll let the matter drop.
786
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
Just this once.
787
00:43:34,460 --> 00:43:37,300
You sure Terry hasn't been in or phoned?
788
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
There you go, Arthur.
789
00:43:45,080 --> 00:43:45,839
What's this?
790
00:43:45,840 --> 00:43:47,160
That's my cab fares to date.
791
00:43:48,260 --> 00:43:49,320
43 quid?
792
00:43:49,700 --> 00:43:51,220
It's a long drive out of Basildon.
793
00:43:52,380 --> 00:43:53,900
You live round the corner.
794
00:43:54,900 --> 00:43:56,320
We moved a couple of months ago.
795
00:43:56,880 --> 00:43:59,660
If you'd listened to people, Arthur, you
wouldn't get into these scrapes.
796
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Helen,
797
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
what time's the break?
798
00:44:09,480 --> 00:44:10,580
Oh, sorry, I thought you were Helen.
799
00:44:12,779 --> 00:44:13,779
She's what?
800
00:44:14,000 --> 00:44:15,780
This is a very serious matter, Helen.
801
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
What's going on?
802
00:44:17,560 --> 00:44:18,560
McCann, do you mind?
803
00:44:18,980 --> 00:44:20,540
He says I was fiddling the till.
804
00:44:21,380 --> 00:44:22,299
Were you?
805
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
Of course not.
806
00:44:23,520 --> 00:44:25,160
I'm sorry, Erin, but I caught you in the
act.
807
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
What's happening?
808
00:44:27,160 --> 00:44:32,780
He said to me that if someone was drunk,
that I should leave out the gin and
809
00:44:32,780 --> 00:44:36,300
just give them the tonic, and we'd
pocket the difference. Well, I wouldn't
810
00:44:36,300 --> 00:44:40,620
it. So the next thing I know, he has me
in here. I have to take the word of my
811
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
manager.
812
00:44:42,830 --> 00:44:45,830
Listen, kid, wait outside by the car,
eh? It's out the back.
813
00:44:48,990 --> 00:44:50,250
You're out of your mind, Filmer.
814
00:44:50,690 --> 00:44:51,890
She's as straight as they come.
815
00:44:52,750 --> 00:44:54,370
You ought to have a go at that ponce
there.
816
00:44:55,050 --> 00:44:56,770
Simon, go back on the door, please.
817
00:45:08,050 --> 00:45:10,430
Now then, McCann, the facts of life.
818
00:45:11,460 --> 00:45:13,300
Simon's worked with me for five years.
819
00:45:13,780 --> 00:45:15,020
He's an excellent manager.
820
00:45:15,880 --> 00:45:19,220
He's very popular with the customers,
and I trust him. Oh, yes.
821
00:45:19,560 --> 00:45:20,580
I know he cheats me.
822
00:45:20,780 --> 00:45:24,560
But I know exactly how much. I know
exactly how far he'll go.
823
00:45:25,340 --> 00:45:27,200
Doctoring the drinks might have been a
little too far.
824
00:45:27,580 --> 00:45:30,020
But I shall have a word with him, and
he'll stop it.
825
00:45:31,060 --> 00:45:33,960
You see, it's the devil you know, if you
see what I mean.
826
00:45:34,260 --> 00:45:36,240
So Helen gets the sack for doing so -do?
827
00:45:36,960 --> 00:45:38,020
Not the way I put it.
828
00:45:39,410 --> 00:45:41,050
You know, I've known some villains in my
time.
829
00:45:41,510 --> 00:45:44,690
Jesus, who would break your arm just for
the price of a pint. But you lot,
830
00:45:44,850 --> 00:45:48,070
Jesus, you'd turn me over more than all
of them put together.
831
00:45:54,310 --> 00:45:56,490
Very nice to see you, but they're going
to get a bit nasty.
832
00:46:02,190 --> 00:46:06,150
Listen, you sloppy little getter. If I
ever find you in my manner, I'll show
833
00:46:06,150 --> 00:46:08,630
what a spanking means down the rough end
of the market. Got it?
834
00:46:18,220 --> 00:46:19,220
What are you doing here?
835
00:46:19,440 --> 00:46:22,060
I just thought you might like to know
that Kate's hired a couple of right
836
00:46:22,060 --> 00:46:23,700
gorillas to turn that young couple over.
837
00:46:24,360 --> 00:46:26,220
When? I reckon any time now.
838
00:46:28,100 --> 00:46:30,700
Listen, love, you take my car, eh? I'll
catch up with you later.
839
00:46:31,720 --> 00:46:32,720
Cheer up.
840
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
No, no, no, no.
841
00:46:34,340 --> 00:46:35,880
Want to get there before the weekend,
don't we?
842
00:46:38,400 --> 00:46:40,280
Watch it! Look, I've just had it
serviced.
843
00:46:40,620 --> 00:46:42,060
Should have said I was taking it easy.
844
00:48:02,000 --> 00:48:03,380
You should stay in bed, John.
845
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
for you, Dave, for all your trouble.
846
00:49:20,220 --> 00:49:21,580
What do you think I am, a midget?
847
00:49:21,860 --> 00:49:22,860
Keep your eyes in it.
848
00:49:24,300 --> 00:49:25,800
Come to collect the gear off.
849
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Good.
850
00:49:27,240 --> 00:49:31,560
Here, by the way, you did me a right
favour with that little Shirley.
851
00:49:31,860 --> 00:49:32,299
Oh, yeah?
852
00:49:32,300 --> 00:49:33,760
Yeah, two -timing it all.
853
00:49:34,640 --> 00:49:36,460
Of course, you denied it all. No.
854
00:49:36,680 --> 00:49:39,140
So, of course, I won't be needing a
flat, will I? Good news, isn't it?
855
00:49:39,360 --> 00:49:43,460
So, have you got my money? Yeah, yeah.
I've kept 400 for the barbs and basins
856
00:49:43,460 --> 00:49:43,959
and bits.
857
00:49:43,960 --> 00:49:44,638
You what?
858
00:49:44,640 --> 00:49:45,640
400.
859
00:49:46,160 --> 00:49:48,020
I can only give you two for them, mate.
860
00:49:48,280 --> 00:49:49,620
They? Last year's colours.
861
00:49:50,360 --> 00:49:52,900
Didn't they match, did they? You might
as well keep hold of them.
862
00:49:53,140 --> 00:49:53,859
You reckon?
863
00:49:53,860 --> 00:49:54,439
Oh, no.
864
00:49:54,440 --> 00:49:55,540
No way off, aren't I?
865
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
He'll take you.
866
00:49:57,140 --> 00:49:58,560
Come on, lads. I'll show you what they
are.
867
00:50:00,880 --> 00:50:02,460
It's all getting away from me, Terry.
868
00:50:03,500 --> 00:50:05,960
Look on the bright side. You've only
lost 200, haven't you?
869
00:50:06,420 --> 00:50:07,740
That's worth a drink all round, isn't
it?
870
00:50:08,600 --> 00:50:10,140
Yeah, I was just going to say the same
myself.
871
00:50:30,410 --> 00:50:34,550
If you want to, I'll change the
situation.
872
00:50:38,330 --> 00:50:42,390
Right people, right time, just the wrong
location.
873
00:50:46,370 --> 00:50:48,530
I've got a good idea.
874
00:50:50,390 --> 00:50:56,730
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
875
00:50:56,990 --> 00:51:01,280
I'm gonna help you. Love you like you
want. One, two, three.
63919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.