All language subtitles for Minder s02e05 Not a Bad Lad, Dad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,590 --> 00:00:54,450
It'd be so good for you to love you like
you wanted to.
2
00:01:00,530 --> 00:01:06,750
It'd be so good for you to love you like
you wanted to.
3
00:01:25,210 --> 00:01:29,710
Right, so... My pleasure, Terry. You
help me, I help you. That has always
4
00:01:29,710 --> 00:01:30,710
my philosophy in life.
5
00:01:31,130 --> 00:01:35,490
Never let me down. The rest of the
people in this world behave that...
6
00:01:35,490 --> 00:01:36,449
the matter?
7
00:01:36,450 --> 00:01:37,950
You've only given me a bleeding lift.
8
00:01:38,250 --> 00:01:41,450
A favour sowed is a favour reaped,
Terry. Oh, my God, I'm getting up before
9
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
start the hymns.
10
00:01:42,650 --> 00:01:43,650
Who's that, then?
11
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
How do I know?
12
00:01:46,270 --> 00:01:47,089
See you later.
13
00:01:47,090 --> 00:01:49,590
Up to Winchester. Yeah. And don't forget
that job.
14
00:01:49,790 --> 00:01:50,369
Oh, all right.
15
00:01:50,370 --> 00:01:51,370
Ta -ra. Ta -ra.
16
00:02:02,350 --> 00:02:03,590
Are you Tony McCann, mister?
17
00:02:04,470 --> 00:02:05,389
Yeah, that's right.
18
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Who are you?
19
00:02:06,490 --> 00:02:08,830
Peter Sharp. My mum told me to give you
this.
20
00:02:11,930 --> 00:02:12,829
What is it?
21
00:02:12,830 --> 00:02:13,830
It's a letter.
22
00:02:14,230 --> 00:02:15,650
I can't see that. What's it about?
23
00:02:15,950 --> 00:02:17,550
I don't know. My mum didn't say.
24
00:02:18,290 --> 00:02:19,370
Well, better have a look, then, eh?
25
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
Eh?
26
00:02:30,310 --> 00:02:31,310
Where's your mum now?
27
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
Don't know.
28
00:02:34,080 --> 00:02:35,019
Where's your dad?
29
00:02:35,020 --> 00:02:37,220
Don't know. My mum said you and your
uncle said it.
30
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Well, better go in then, huh?
31
00:02:47,220 --> 00:02:48,059
Come on in.
32
00:02:48,060 --> 00:02:49,880
Here you go. You can bung your stuff in
there for the time being.
33
00:02:52,040 --> 00:02:56,280
What did you say your name was again?
34
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
Peter Frank.
35
00:02:58,700 --> 00:03:00,000
And your mum's Beryl.
36
00:03:10,190 --> 00:03:11,129
Yeah, yeah.
37
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Sort of.
38
00:03:12,350 --> 00:03:18,390
But if you're me Uncle Terry... Listen,
I'm... I'm going to have a cup of tea.
39
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
Feel like one?
40
00:03:20,470 --> 00:03:21,750
I don't mind, Dad.
41
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
Well, go on, sit down.
42
00:03:25,050 --> 00:03:26,050
Make yourself comfortable.
43
00:03:32,970 --> 00:03:34,510
How did your mum know where I live?
44
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Don't know.
45
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
How did you get down here, exactly?
46
00:03:39,470 --> 00:03:41,610
From train from Warrington, me mam
brought me.
47
00:03:41,950 --> 00:03:43,330
But why didn't she wait to say hello?
48
00:03:43,970 --> 00:03:46,090
Don't know, she said she had to go and
see her mate.
49
00:03:46,690 --> 00:03:47,489
Who's that?
50
00:03:47,490 --> 00:03:50,370
Mary, she's an old mate of me mam's, so
me mam says.
51
00:03:51,370 --> 00:03:53,170
I bet you don't know where she lives
either, do you?
52
00:03:53,550 --> 00:03:54,630
Me mam didn't say.
53
00:04:20,589 --> 00:04:21,589
Oh, love.
54
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
Not again.
55
00:04:23,230 --> 00:04:24,230
I do, kid.
56
00:04:24,530 --> 00:04:26,210
Come in, love, and tell us all about it.
57
00:04:32,890 --> 00:04:33,950
Are you hungry?
58
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
No, it's all right.
59
00:04:36,670 --> 00:04:37,930
Listen, if you're hungry, say so.
60
00:04:39,630 --> 00:04:42,030
Well, I wouldn't mind a butter, please.
61
00:04:43,510 --> 00:04:44,510
Butter?
62
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
No, please.
63
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
That's all right.
64
00:04:48,490 --> 00:04:49,530
That's a sandwich, isn't it?
65
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Yeah, hold on. I think I've rustled it
up.
66
00:05:06,000 --> 00:05:07,480
That's all I've got at the moment.
That'll do.
67
00:05:08,340 --> 00:05:12,700
How old are you, Pete?
68
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Yeah.
69
00:05:16,720 --> 00:05:17,840
You always lived in Warrington?
70
00:05:18,350 --> 00:05:20,950
Aye, but you must know that, being my
uncle and everything.
71
00:05:21,450 --> 00:05:24,410
Oh, well, yeah, I haven't been in touch
with your mum for a long time. You know,
72
00:05:24,430 --> 00:05:25,570
I thought you might have moved or
something.
73
00:05:25,830 --> 00:05:29,030
No, we've always lived in Warrington.
This is the first time I've been out of
74
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
it.
75
00:05:30,110 --> 00:05:32,970
Your, er, your dad, still at home, is
he?
76
00:05:34,390 --> 00:05:36,110
He weren't at home when I left.
77
00:05:36,930 --> 00:05:38,890
So he definitely doesn't know you're
down here?
78
00:05:39,530 --> 00:05:40,690
My mum didn't say.
79
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
Go on, go on.
80
00:05:49,060 --> 00:05:52,320
You're not going to stand for that, are
you, Terence? I already have. He's
81
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
there, isn't he?
82
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Him a father.
83
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Can you imagine?
84
00:05:56,740 --> 00:05:58,920
Something wrong with that notion, is
there? It's ridiculous.
85
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
No, no, no, Terry, I mean you a father.
It's not natural.
86
00:06:03,360 --> 00:06:04,980
Am I some kind of freak or something?
87
00:06:05,420 --> 00:06:08,180
No, no, no, no, but I'm referring to
your erratic lifestyle.
88
00:06:08,420 --> 00:06:09,860
Your total lack of ambition.
89
00:06:10,100 --> 00:06:12,120
Your cavalier attitude and matters
domestic.
90
00:06:12,660 --> 00:06:15,940
It don't exactly make you odds -on
favourite for the fatherhood stakes, do
91
00:06:16,870 --> 00:06:20,150
Look, that kid has not been out of black
pudding land. And correct me if I'm
92
00:06:20,150 --> 00:06:23,430
wrong, you have never been north of
Barnet. There is no way you could have
93
00:06:23,430 --> 00:06:25,590
him. I mean, apart from everything else.
94
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Everything else what?
95
00:06:27,170 --> 00:06:28,430
You tell him, will you? Tell him.
96
00:06:29,210 --> 00:06:31,070
It's some loony bird trying a con.
97
00:06:31,470 --> 00:06:32,690
Am I right or am I wrong?
98
00:06:33,030 --> 00:06:36,850
I had to admit, it smelled a bit tall.
Long lost kid, nine years out your past.
99
00:06:37,530 --> 00:06:39,970
Got to be a bit dodgy, hasn't it? See?
It's not possible.
100
00:06:40,790 --> 00:06:43,410
Listen, when I was spying, I did go into
that manor, right?
101
00:06:44,030 --> 00:06:46,390
And for a couple of days, I had a thing
with a bird up there.
102
00:06:48,090 --> 00:06:49,150
Do you know what her name was?
103
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Beryl?
104
00:06:57,610 --> 00:06:58,750
How long was you up there?
105
00:06:59,310 --> 00:07:00,510
Like I said, a few days.
106
00:07:00,970 --> 00:07:03,830
There you go, then. A bird like that
lets you do the business as soon as you
107
00:07:03,830 --> 00:07:07,010
meet. Next day, someone else. I tell
you, Terry, you're standing with a three
108
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
-star trip.
109
00:07:09,090 --> 00:07:11,150
All I'm saying is it's possible, right?
110
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
And where's the kid now?
111
00:07:15,970 --> 00:07:17,830
At home watching telly. You know what I
mean?
112
00:07:18,050 --> 00:07:20,470
He's only had the kid a few hours. He's
already leaving it on his own.
113
00:07:20,710 --> 00:07:23,870
You're great, aren't you? I thought it
would help talking to somebody. Of
114
00:07:23,870 --> 00:07:26,470
it would, Terry. Of course it would. And
who better to talk to than your two
115
00:07:26,470 --> 00:07:27,690
close friends, Dave and myself?
116
00:07:28,190 --> 00:07:30,490
Look, take the advice of wiser heads
than yours.
117
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Dump him.
118
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
Dump him?
119
00:07:33,810 --> 00:07:35,650
I don't mean dump him in a river, do I?
120
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Send him down to welfare.
121
00:07:37,570 --> 00:07:39,310
They have people who deal with that sort
of thing.
122
00:07:39,750 --> 00:07:41,830
Wet Liberal Brigade. Love it, don't I?
123
00:07:42,570 --> 00:07:46,270
Yeah, how can't she tell us a kid you're
his uncle, but tell you you're really
124
00:07:46,270 --> 00:07:47,270
the kid's old man?
125
00:07:47,790 --> 00:07:49,630
Well, he thinks someone else is his dad,
doesn't he?
126
00:07:50,310 --> 00:07:52,970
I suppose if he liked you as his dad, it
would upset him.
127
00:07:53,590 --> 00:07:55,230
I mean, discover it liked.
128
00:07:55,450 --> 00:07:56,450
Upset any kid, wouldn't it?
129
00:07:57,490 --> 00:07:59,010
Yeah, well, it don't matter who his dad
is.
130
00:07:59,330 --> 00:08:00,410
I'm lumbered with him, right?
131
00:08:00,650 --> 00:08:02,650
No, you're not. Not if you do what I
say.
132
00:08:02,990 --> 00:08:03,990
No, I can't do that.
133
00:08:04,430 --> 00:08:05,430
Why not?
134
00:08:06,330 --> 00:08:08,390
Well, you've got to feel a bit sorry for
him, haven't you?
135
00:08:15,560 --> 00:08:19,380
I told you when she ran, we're not
having that kid here as well. I know,
136
00:08:19,380 --> 00:08:22,420
knows, but you've seen the state she's
in. We've only got one bedroom, for
137
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Christ's sake.
138
00:08:23,520 --> 00:08:24,540
Keep your voice down.
139
00:08:24,900 --> 00:08:28,500
Look, I don't mind her staying for a few
days until she finds a place.
140
00:08:28,780 --> 00:08:31,420
And how the bloody hell is she supposed
to find somewhere to live in this bloody
141
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
town in a few days?
142
00:08:34,559 --> 00:08:35,679
Is my dinner ready?
143
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
No, it bloody is.
144
00:08:38,880 --> 00:08:39,839
Come on, love.
145
00:08:39,840 --> 00:08:41,159
Let's get this place unpacked.
146
00:08:41,480 --> 00:08:43,840
What do you mean you can't? You've
already left him alone.
147
00:08:44,300 --> 00:08:45,640
So what's a few hours this evening?
148
00:08:45,840 --> 00:08:48,020
Look, I'm not going to get out of that
boozer till after midnight.
149
00:08:48,380 --> 00:08:50,180
Well, you can watch the late -night
movie on TV.
150
00:08:50,460 --> 00:08:52,780
Oh, that's lovely, isn't it? You were
the one who was having a go at me about
151
00:08:52,780 --> 00:08:56,100
leaving him before. No, no, no, I
wasn't. I was simply pointing out to you
152
00:08:56,100 --> 00:08:58,560
unsuitability in the role of Peter
Familius.
153
00:08:58,940 --> 00:09:02,200
Peter what? And look, I promised the man
you'd be there, and you promised me.
154
00:09:02,740 --> 00:09:06,600
Well, to be fair, I mean, I've got my
reputation for reliability to consider.
155
00:09:07,580 --> 00:09:10,100
Oh, I can't just leave him alone in a
strange flat.
156
00:09:10,700 --> 00:09:14,620
Strange? Oh, so it was strange, modest.
Oh, come on, you know what I'm talking
157
00:09:14,620 --> 00:09:17,320
about. And what about the money? You've
got to earn, haven't you? If you are
158
00:09:17,320 --> 00:09:20,820
bent on being a family man, you have got
to provide for your dependents, Terry.
159
00:09:20,900 --> 00:09:22,320
That is a harsh reality. All right.
160
00:09:23,220 --> 00:09:24,420
You can lend us a few, Bob.
161
00:09:24,780 --> 00:09:27,260
I only wish I could, Terry. I only wish
I could.
162
00:09:27,560 --> 00:09:29,740
But I've got a slight cash flow problem
at the moment.
163
00:09:30,040 --> 00:09:32,400
Oh. I tell you what, take him with you.
164
00:09:33,560 --> 00:09:34,539
He's mine.
165
00:09:34,540 --> 00:09:36,600
Yeah, well, I'll have a word with the
governor. He can stick him somewhere
166
00:09:36,600 --> 00:09:37,259
the office.
167
00:09:37,260 --> 00:09:39,260
He'll enjoy all that music and
excitement.
168
00:09:41,860 --> 00:09:44,440
All right, all right. But you'd better
give us a sub. I've got to get some
169
00:09:44,440 --> 00:09:48,360
groceries. Of course, of course, of
course. Would I see you without... There
170
00:09:48,360 --> 00:09:49,299
go.
171
00:09:49,300 --> 00:09:51,280
And now you've got some money, you can
buy me a drink.
172
00:10:00,920 --> 00:10:06,960
You've been all right?
173
00:10:07,300 --> 00:10:08,580
Aye, thanks, Uncle Terry.
174
00:10:10,030 --> 00:10:11,250
Here, I've got some grub for you.
175
00:10:11,930 --> 00:10:13,150
You must be starving.
176
00:10:14,370 --> 00:10:15,530
Don't know frozen, do you?
177
00:10:15,730 --> 00:10:17,170
I like it better warmed up.
178
00:10:40,230 --> 00:10:41,770
I can't stand the pain.
179
00:10:42,710 --> 00:10:43,710
There you go.
180
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Don't got any, Chris?
181
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
Hi, Uncle Teddy.
182
00:10:48,390 --> 00:10:49,309
You all right?
183
00:10:49,310 --> 00:10:51,110
Aye, it's a bit noisy though, isn't it?
184
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
Yeah.
185
00:10:52,870 --> 00:10:54,770
You have boozers like this up your end,
don't you?
186
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
Huh?
187
00:10:56,570 --> 00:10:58,610
Pubs with music and dancing and all
that.
188
00:10:58,830 --> 00:11:00,370
I don't really like pubs.
189
00:11:01,010 --> 00:11:03,590
Your dad goes to pubs. Oh.
190
00:11:06,070 --> 00:11:08,490
Are we going to be here much longer,
Uncle Teddy?
191
00:11:10,180 --> 00:11:12,160
Well, it's like I was trying to explain
to you earlier.
192
00:11:12,520 --> 00:11:13,580
It's this little job you see.
193
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
It's what I do.
194
00:11:15,200 --> 00:11:16,900
Well, I see you do. Stand around.
195
00:11:17,200 --> 00:11:18,540
Funny job, isn't it? Yeah.
196
00:11:19,520 --> 00:11:22,420
Well, when you grow up, you'll find out
that some people have to do funny jobs.
197
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
I have to do this.
198
00:11:23,960 --> 00:11:26,120
See, I make sure all these people behave
themselves.
199
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
Like a policeman?
200
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
No.
201
00:11:29,460 --> 00:11:31,380
Well, sort of, in a way, yeah.
202
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Harry!
203
00:11:42,400 --> 00:11:44,740
Listen, I've got to go and mingle for a
bit. Will you be all right?
204
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Gary!
205
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
Gary!
206
00:11:54,520 --> 00:11:55,900
Thought for a moment you had your show.
207
00:11:56,320 --> 00:11:58,680
Is that what you're doing here, checking
up on me? No, no.
208
00:11:59,620 --> 00:12:01,300
No, no, I know you wouldn't let me down.
209
00:12:01,800 --> 00:12:03,060
No, I come to get your feet.
210
00:12:03,560 --> 00:12:05,160
Make sure you didn't get striped, you
know.
211
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Oh, yeah, I know.
212
00:12:07,240 --> 00:12:08,740
Is that him?
213
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
Yeah, that's him, yeah.
214
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Don't look much like you, do he?
215
00:12:13,640 --> 00:12:15,240
Go on, tell him who I am.
216
00:12:19,880 --> 00:12:22,020
Peter, this is a friend of mine, Arthur.
217
00:12:23,420 --> 00:12:24,219
Hello, Pete.
218
00:12:24,220 --> 00:12:25,580
Hello. Peter.
219
00:12:28,580 --> 00:12:29,720
You look a bright young lad.
220
00:12:30,180 --> 00:12:32,040
Terry's been telling me all about you.
Ain't you, Terry?
221
00:12:33,120 --> 00:12:34,800
Your mother been having a bit of a lark,
has she?
222
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Bit of a girl, your mum.
223
00:12:36,420 --> 00:12:37,359
Your mum?
224
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Your mum.
225
00:12:39,150 --> 00:12:40,150
Oh, your mum.
226
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
What's it all about, Peter?
227
00:12:42,970 --> 00:12:44,430
Peter, you stay there for a minute.
228
00:12:44,790 --> 00:12:46,330
A word in your shell, like.
229
00:12:48,990 --> 00:12:50,450
Ooh, very good theme.
230
00:12:50,930 --> 00:12:53,090
Now, listen, just turn it in. Turn what
in?
231
00:12:53,310 --> 00:12:55,010
Oh, come on, Arthur, you know what I'm
talking about.
232
00:12:55,270 --> 00:12:58,090
I was just trying to be nice to the
little lad. Is there something wrong
233
00:12:58,090 --> 00:13:01,630
that? Yeah, just move it out, all right?
No questions. Look, Terry, what has got
234
00:13:01,630 --> 00:13:04,490
into you? You're not seriously
considering keeping hold of the kid, are
235
00:13:04,890 --> 00:13:08,050
Well, until I sort it out, yes. Sort it
out? What, you mean find his mother?
236
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
I suppose so.
237
00:13:09,680 --> 00:13:12,360
Terence, Terence, you are a minder, not
a bloody detective.
238
00:13:12,720 --> 00:13:15,520
Look, she's locked the kid at you and
done the offman. She's some kind of
239
00:13:15,960 --> 00:13:18,380
Now, look, just let me ask the lad a few
questions.
240
00:13:18,720 --> 00:13:22,140
Now, remember, I have children of my
own. I know how the young mind works.
241
00:13:22,180 --> 00:13:25,540
thanks a lot, but I'll sort it out my
way. If it's all the same to you, all
242
00:13:25,540 --> 00:13:28,400
right? I'm just trying to help a friend
in need. Is that your attitude? It is.
243
00:13:29,320 --> 00:13:30,360
See you later, all right?
244
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Off a logger, Tommy.
245
00:13:42,180 --> 00:13:43,420
Good day, Captain.
246
00:13:47,320 --> 00:13:49,100
Justice will have been done.
247
00:13:49,760 --> 00:13:50,980
I'm sure he'll be all right.
248
00:13:51,320 --> 00:13:54,780
Yeah, I don't know, this fellow, love. I
mean, people change in nine years.
249
00:13:55,080 --> 00:13:58,560
No, Teddy was a nice lad. I know he'll
understand.
250
00:13:59,080 --> 00:14:00,220
Still an old love.
251
00:14:00,500 --> 00:14:01,540
No, bro, in all of it, did I?
252
00:14:02,560 --> 00:14:03,620
Didn't know what else to do.
253
00:14:04,100 --> 00:14:05,180
You could have brought him here.
254
00:14:09,510 --> 00:14:10,630
Well, at least you can give him a ring.
255
00:14:11,470 --> 00:14:12,470
You've got the number, haven't you?
256
00:14:13,050 --> 00:14:14,029
Oh, yeah.
257
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
Well, go on, then.
258
00:14:19,610 --> 00:14:20,710
What if Terry answers?
259
00:14:21,350 --> 00:14:23,190
You don't have to tell him where you are
or anything.
260
00:14:23,890 --> 00:14:26,490
Just ask if Peter's all right and say
you'll see him as soon as you can.
261
00:14:27,770 --> 00:14:29,850
Do you think I should? Yes, I do.
262
00:14:53,840 --> 00:14:54,980
There's no answer. No.
263
00:14:56,400 --> 00:14:58,220
Or perhaps it's taken through the
pictures or something.
264
00:15:03,040 --> 00:15:07,220
Rocking out on super sounds, boys and
girls. So don't get strung over or hung
265
00:15:07,220 --> 00:15:10,700
over. Just hang loose on your... Come
on, Terry, get them out as well after
266
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
time, will you? Yeah, I will.
267
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
Come on, get them out.
268
00:15:13,480 --> 00:15:16,700
Watch it, stupid.
269
00:15:17,140 --> 00:15:21,520
It were you who bumped into me. Oh, it
were you who bumped into me? You cheeky
270
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
little bastard.
271
00:15:22,670 --> 00:15:23,890
Who do you reckon his tailor is?
272
00:15:24,610 --> 00:15:25,569
Sainsbury's, isn't it?
273
00:15:25,570 --> 00:15:27,310
At least I don't wear a herring.
274
00:15:27,530 --> 00:15:29,030
Only girls wear a herring.
275
00:15:29,670 --> 00:15:31,670
Mouthy little bleeder. I'll give you a
slap.
276
00:15:32,030 --> 00:15:33,090
Slap anyone. Try me.
277
00:15:34,670 --> 00:15:35,669
You all right, Peter?
278
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Hi, Uncle Terry.
279
00:15:36,730 --> 00:15:38,670
What's this, Big Uncle Terry coming to
the rescue?
280
00:15:39,510 --> 00:15:42,510
Shut your mouth, Sonny, or I'll squeeze
all your pimples. All right? Now, on
281
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
your back, both of you.
282
00:15:43,990 --> 00:15:47,850
Now, listen, I told you. I wonder if
that kid will grow up to be as big a
283
00:15:47,850 --> 00:15:48,850
as his uncle.
284
00:16:52,530 --> 00:16:53,670
Do you think you should have phoned
again?
285
00:16:54,490 --> 00:16:55,490
Yeah, I think I should.
286
00:16:56,150 --> 00:16:57,550
Just to reassure yourself, you know.
287
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
Yeah, I will.
288
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
About Ronnie Beryl.
289
00:17:01,310 --> 00:17:03,830
What? You don't think he'll find out
where you've come, do you?
290
00:17:04,089 --> 00:17:05,089
Oh, I don't think I could.
291
00:17:05,770 --> 00:17:07,490
He'll never think I've come to London,
anyway.
292
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
He's found you before.
293
00:17:10,310 --> 00:17:11,310
Coming in.
294
00:17:11,609 --> 00:17:12,730
Wakey, wakey, come and get it.
295
00:17:14,690 --> 00:17:15,950
Come on, else it'll get cold.
296
00:17:16,250 --> 00:17:17,510
Oh, put a pair of strides on, eh?
297
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Sorry?
298
00:17:19,869 --> 00:17:22,640
Trousers. Yeah, and bun your shirt on
and all. You can wash and change later
299
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
you want.
300
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
Well, come on, then.
301
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
Hi, Uncle Kelly.
302
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
Selfishness.
303
00:17:28,359 --> 00:17:29,380
Selfishness and ingratitude.
304
00:17:29,720 --> 00:17:31,760
Oh, lumbered with your lumber, eh?
305
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Terrible thing.
306
00:17:33,340 --> 00:17:36,220
You know what he said when I phoned him?
No, well, I'm sure you're going to tell
307
00:17:36,220 --> 00:17:37,620
me. Hump it yourself.
308
00:17:37,900 --> 00:17:39,340
The exercise will do you good.
309
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Bloody ingrate.
310
00:17:41,120 --> 00:17:43,480
Yeah, well, help is hard to find these
days.
311
00:17:51,370 --> 00:17:53,690
20, 40, 60, 260.
312
00:17:57,290 --> 00:17:58,450
Oh, God.
313
00:17:59,270 --> 00:18:00,270
There you go, Arthur.
314
00:18:00,350 --> 00:18:01,249
Oh, thanks.
315
00:18:01,250 --> 00:18:03,370
Oh, favourstone, Dave, favourstone.
316
00:18:04,130 --> 00:18:06,490
I only wish a certain person would
appreciate that.
317
00:18:06,850 --> 00:18:10,270
You can hardly have a kid tagging along
on your shifting suspect parcels.
318
00:18:10,770 --> 00:18:14,630
Suspect? There's nothing suspect about
this little lot. I told you the geezer
319
00:18:14,630 --> 00:18:15,770
got it in lieu of a bad debt.
320
00:18:16,110 --> 00:18:17,390
I know what you're telling me, Arthur.
321
00:18:17,930 --> 00:18:19,350
And your word is bonded.
322
00:18:31,709 --> 00:18:32,709
Right. Hello?
323
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Hello, Terry.
324
00:18:35,290 --> 00:18:36,290
Is that you?
325
00:18:36,670 --> 00:18:37,670
Yeah, who's that?
326
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
It's Beryl.
327
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
Peter's mum.
328
00:18:41,170 --> 00:18:42,170
Is he all right?
329
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
Oh, yeah.
330
00:18:43,970 --> 00:18:46,890
It's wonderful. Yeah, he's all right.
Listen, we'd better have a chat about
331
00:18:46,890 --> 00:18:47,990
this. Um...
332
00:18:51,370 --> 00:18:52,390
Sorry, Terry, I can't.
333
00:18:57,630 --> 00:18:59,290
It's all right, it's all right.
334
00:19:00,850 --> 00:19:06,670
That was your mum?
335
00:19:08,630 --> 00:19:09,870
Your mum, what did she say?
336
00:19:10,610 --> 00:19:11,610
Not a lot.
337
00:19:11,750 --> 00:19:14,130
Is she coming for me? Did she say Uncle
Terry?
338
00:19:15,010 --> 00:19:17,530
Well, no, not exactly. Not just yet.
339
00:19:19,180 --> 00:19:21,280
She asked after you, you know, to see
how you were and all that.
340
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Aye.
341
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
I'll tell you what.
342
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Shall we go out somewhere?
343
00:19:26,620 --> 00:19:27,680
Where? I don't know.
344
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
We'll think of something.
345
00:19:32,300 --> 00:19:33,660
Arthur, hang on a minute.
346
00:19:44,660 --> 00:19:48,280
Listen, Arthur, I told you I'm busy
today. So what am I, contagious all of a
347
00:19:48,280 --> 00:19:51,900
sudden? I can't pay a friendly visit?
And I'm not humping any dodgy booze
348
00:19:51,900 --> 00:19:54,460
either. Dodgy booze? You're beginning to
sound like Dave.
349
00:19:54,740 --> 00:19:56,580
No, no, no, that's all done and
delivered.
350
00:19:56,860 --> 00:19:58,760
So what do you want, then? What? I don't
want anything.
351
00:19:59,000 --> 00:20:02,900
Oh, come on. You don't make social
visits. Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
352
00:20:02,900 --> 00:20:05,440
told you, I came round for nothing but a
friendly talk.
353
00:20:06,120 --> 00:20:09,360
But since you bring it up... Oh, here we
go. I had a bell from the geezer who
354
00:20:09,360 --> 00:20:12,460
runs the disco boozer you were working
last night. He told me about that little
355
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
to -do you had.
356
00:20:13,750 --> 00:20:15,010
And? Very impressed.
357
00:20:15,510 --> 00:20:18,130
Very impressed in... Oh, by the way,
your wages.
358
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
Here we are.
359
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Bless that sub.
360
00:20:21,630 --> 00:20:23,250
And he wants to know whether you like to
do it regular.
361
00:20:23,490 --> 00:20:26,810
No way. Unless your manager can't speak,
I said yes. No. It doesn't have to be
362
00:20:26,810 --> 00:20:28,710
on a permanent basis, but I didn't let
him know that.
363
00:20:29,160 --> 00:20:31,740
See, I thought until things pick up,
it'd be bread and butter money. No.
364
00:20:31,980 --> 00:20:35,260
So what do you say? No, N -O. Look,
don't be evasive. I've got to tell the
365
00:20:35,260 --> 00:20:37,660
geezer one way or the other. Look, I
told you when you rang, right?
366
00:20:38,020 --> 00:20:39,580
I'm not leaving him alone anymore.
367
00:20:39,820 --> 00:20:42,820
Not until I sort it out. And I'm
certainly not taking him back to that
368
00:20:42,840 --> 00:20:45,820
not after last night's turnout. You are
being very silly, Terence.
369
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
Very silly indeed.
370
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
Holding on to him like that.
371
00:20:50,060 --> 00:20:54,160
Look, how do you know you're not letting
yourself in for some sort of abduction
372
00:20:54,160 --> 00:20:57,960
charges? Do leave off. And where are you
going to start looking for this mother
373
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
of his?
374
00:20:59,030 --> 00:21:00,150
Phoned up a little while ago.
375
00:21:00,390 --> 00:21:04,490
Maybe she called back. Oh, she rang and
didn't declare where she is. She sounded
376
00:21:04,490 --> 00:21:05,490
a bit upset.
377
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
She's upset?
378
00:21:06,710 --> 00:21:09,210
I'm upset about your stupidity.
379
00:21:11,690 --> 00:21:13,910
I mean, it's not as if there's anything
in it for us.
380
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
What do you reckon, then?
381
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
It's good, isn't it?
382
00:21:28,770 --> 00:21:31,090
Well, been a few people dabbed up in
there.
383
00:21:31,310 --> 00:21:32,690
What's the mean dabbed up?
384
00:21:33,170 --> 00:21:35,470
Well, tabbed up, you know, locked in
prison.
385
00:21:38,070 --> 00:21:39,650
Look, there's Traitor's Gate.
386
00:21:40,310 --> 00:21:45,150
While she was still princess, Queen
Elizabeth I was imprisoned and built out
387
00:21:45,150 --> 00:21:45,989
Queen Mary.
388
00:21:45,990 --> 00:21:51,010
She sat on steps of Traitor's Gate. It
was raining, but she sat on steps and
389
00:21:51,010 --> 00:21:52,010
refused to budge.
390
00:21:52,390 --> 00:21:53,390
Is that a fact?
391
00:21:53,730 --> 00:21:57,350
Aye, there's ravens in town, you know.
Oh, yeah, yeah, lots of them.
392
00:21:58,280 --> 00:22:02,360
They've always been there since Tower
were built over 900 years ago.
393
00:22:02,640 --> 00:22:06,080
There's a legend saying Tower will
crumble if they ever leave, but they've
394
00:22:06,080 --> 00:22:07,940
wing clips and it's unlikely, innit?
395
00:22:08,620 --> 00:22:09,900
Well, absolutely, yeah.
396
00:22:12,460 --> 00:22:13,620
It's great, innit?
397
00:22:14,540 --> 00:22:15,740
Yeah, it's all right, innit?
398
00:22:16,780 --> 00:22:19,720
Listen, if you've never been out of
Warrington, how come you know so much
399
00:22:19,720 --> 00:22:20,479
all this?
400
00:22:20,480 --> 00:22:25,580
My favourite subjects at school, English
history, especially London, is where
401
00:22:25,580 --> 00:22:26,660
most of it were made.
402
00:22:49,410 --> 00:22:51,290
Look! Listen, about your dad.
403
00:22:52,310 --> 00:22:54,130
Might sound silly, but I've never met
him, you see.
404
00:22:54,510 --> 00:22:56,290
I mean, I haven't seen your mum for
years either.
405
00:23:00,840 --> 00:23:02,880
They used to have bear baiting over
there.
406
00:23:04,440 --> 00:23:08,480
Plink Prison were close by, where
bishops of Winchester used to keep their
407
00:23:08,480 --> 00:23:12,380
prisoners. They were burnt down by
rioters 200 years ago.
408
00:23:13,180 --> 00:23:15,420
Pity they can't do the same with ones
within the scraps.
409
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Eh?
410
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Nothing.
411
00:23:19,240 --> 00:23:20,680
Listen, what's your dad's name?
412
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
Ronnie.
413
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
He all right, is he?
414
00:23:25,440 --> 00:23:26,480
He hits me now.
415
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
Does he hit you?
416
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
Aye, sometimes.
417
00:23:32,500 --> 00:23:34,240
Is that why you and your mum come down
here?
418
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Cos you're not too about?
419
00:23:36,420 --> 00:23:38,280
You and me mum had a fight night before.
420
00:23:46,360 --> 00:23:48,280
He mustn't take too much nurse above,
love.
421
00:23:49,180 --> 00:23:51,240
He's never really got off the shock of
losing our Billy.
422
00:23:51,760 --> 00:23:53,520
And he just gets upset when kids are
about.
423
00:23:54,760 --> 00:23:57,280
Especially as your Peter would be near
the same age as our Billy would have
424
00:23:57,280 --> 00:23:58,760
been. It's all right, Mary, don't go on
about it.
425
00:23:59,220 --> 00:24:00,560
There's nobody who don't like kids.
426
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Just the opposite.
427
00:24:02,409 --> 00:24:04,010
No, that there's not a lot of room in
the flat.
428
00:24:04,290 --> 00:24:06,290
Yeah. I understand, Mary, aren't you?
429
00:24:07,150 --> 00:24:09,070
Well, you know you're welcome to stay as
long as you like, love.
430
00:24:16,890 --> 00:24:18,590
Do you know if your mum's got enough
readies?
431
00:24:19,230 --> 00:24:20,230
Readies?
432
00:24:20,750 --> 00:24:21,810
Has she got enough money?
433
00:24:23,070 --> 00:24:25,610
Don't think she's marched fares up to
London with you.
434
00:24:26,410 --> 00:24:27,410
Don't you mean down?
435
00:24:27,530 --> 00:24:29,170
No, we always say up.
436
00:24:29,970 --> 00:24:30,970
Up.
437
00:24:31,120 --> 00:24:32,220
Well, it don't really matter, does it?
438
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
I suppose not.
439
00:24:36,060 --> 00:24:38,200
You got any other relations in
Warrington?
440
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
They're only grand. She died about two
years ago.
441
00:24:55,580 --> 00:24:56,980
You're not really my employer.
442
00:24:58,040 --> 00:24:59,280
What makes you say that?
443
00:24:59,980 --> 00:25:03,360
Well, me mum's never mentioned you until
we was coming up here on train.
444
00:25:04,700 --> 00:25:11,040
Well, no, I mean, I'm not a blood
relation, but your mum and me, we were,
445
00:25:11,220 --> 00:25:13,540
very good friends a long time ago.
446
00:25:13,960 --> 00:25:15,300
That before I was born?
447
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Yeah.
448
00:25:18,780 --> 00:25:20,380
Yeah, that was before you were born.
449
00:25:35,020 --> 00:25:36,240
I think we should go out somewhere this
evening.
450
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Get you out yourself.
451
00:25:44,040 --> 00:25:46,720
Do I have to keep calling you Uncle
Terry, Uncle Terry?
452
00:25:47,440 --> 00:25:48,960
No, just call me Terry.
453
00:25:49,240 --> 00:25:50,400
That's more friendly, isn't it?
454
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
Who's Beryl, lover boy?
455
00:26:06,920 --> 00:26:07,759
Who's that?
456
00:26:07,760 --> 00:26:09,160
Well, that's very flattering.
457
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
Penny, it's you.
458
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Hello.
459
00:26:12,900 --> 00:26:14,640
No, no, I was expecting someone else.
460
00:26:14,880 --> 00:26:15,880
Yes, I know.
461
00:26:16,240 --> 00:26:20,400
Beryl. Yeah, well, it's not another
bird. Well, of course, it is a bird, but
462
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
it's not what you think.
463
00:26:21,520 --> 00:26:23,600
Listen, I'm ringing to say I've got a
few days' leave.
464
00:26:23,940 --> 00:26:26,880
So if you're not otherwise engaged...
Yeah, smashing, yeah.
465
00:26:27,880 --> 00:26:30,080
The only thing is, there's someone else
staying here.
466
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
A boy.
467
00:26:31,620 --> 00:26:32,519
Young boy.
468
00:26:32,520 --> 00:26:33,880
Kerry, what are you trying to say?
469
00:26:34,540 --> 00:26:35,620
No, no, leave it out, no.
470
00:26:36,240 --> 00:26:39,420
He's, um... Sort of.
471
00:26:39,720 --> 00:26:42,420
Yeah, look, I'll explain it when you get
it, all right? Well, I've got to go
472
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
home and change first.
473
00:26:44,060 --> 00:26:46,440
So, uh, about eight, say? OK, fine.
474
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Hello.
475
00:26:59,340 --> 00:27:01,680
Trouble is, most of the cheaper -priced
ones don't want kids.
476
00:27:02,170 --> 00:27:04,430
They're a bit fit, but they can be
pretty horrible.
477
00:27:05,070 --> 00:27:08,850
Look, don't worry about it. I can maybe
help you out with some money.
478
00:27:10,090 --> 00:27:11,090
Beryl?
479
00:27:11,630 --> 00:27:12,710
What? Oh, I'm sorry.
480
00:27:12,990 --> 00:27:14,990
I was saying, don't worry about the
money.
481
00:27:15,450 --> 00:27:16,990
Me and Mary have got a bit put by.
482
00:27:17,230 --> 00:27:17,969
We'll help.
483
00:27:17,970 --> 00:27:19,890
No. Oh, it's very kind.
484
00:27:20,610 --> 00:27:23,770
I'm very grateful, but you've done
enough of the tears.
485
00:27:26,010 --> 00:27:27,270
Maybe I ought to go back.
486
00:27:27,870 --> 00:27:29,930
And have that bloody swine bash you
about again.
487
00:27:30,150 --> 00:27:31,390
Not very likely, me lass.
488
00:27:32,830 --> 00:27:34,270
Well, I don't know what I'm going to do.
489
00:27:34,810 --> 00:27:37,530
You're staying here till you've sorted
yourself out. That's what you're going
490
00:27:37,530 --> 00:27:38,530
do.
491
00:27:39,590 --> 00:27:40,590
Now, what about Peter?
492
00:27:41,090 --> 00:27:42,370
Do you want to try ringing him again?
493
00:27:42,690 --> 00:27:43,890
No, not tonight.
494
00:27:44,270 --> 00:27:45,370
He'll only upset me again.
495
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
He's all right.
496
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
Terry, tell him what.
497
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
What are you going to do?
498
00:28:04,310 --> 00:28:06,310
Don't know. Not much I can do, is there?
499
00:28:06,850 --> 00:28:09,150
Well, you can hardly keep him with you
now, can you?
500
00:28:09,510 --> 00:28:10,510
No, I suppose not.
501
00:28:12,350 --> 00:28:13,550
Seems like a nice kid.
502
00:28:14,790 --> 00:28:15,890
Yeah, he's all right, Zams.
503
00:28:17,550 --> 00:28:19,910
What if his mother doesn't ring again or
come round?
504
00:28:20,410 --> 00:28:21,410
Oh, I don't know.
505
00:28:21,530 --> 00:28:22,930
You'll have to contact the authorities.
506
00:28:23,650 --> 00:28:25,190
Yeah. No, really.
507
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
Yeah, I know, I know.
508
00:28:32,270 --> 00:28:33,270
You think he really is your son?
509
00:28:34,270 --> 00:28:35,490
Well, it's possible, isn't it?
510
00:28:37,390 --> 00:28:38,910
I don't think I'd better stay tonight.
511
00:28:39,990 --> 00:28:40,990
Why not?
512
00:28:41,570 --> 00:28:45,250
Well... No, he's all right. He'd be in
the living room asleep on the sofa.
513
00:28:45,770 --> 00:28:47,590
No, I don't think I'd better.
514
00:28:48,150 --> 00:28:49,450
Oh, come on, Pen.
515
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
No.
516
00:28:51,070 --> 00:28:52,190
What about the noise?
517
00:28:53,590 --> 00:28:54,790
Oh, don't make any noise.
518
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
No, but I do.
519
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
True.
520
00:29:00,110 --> 00:29:01,110
True.
521
00:30:17,940 --> 00:30:20,140
You all right?
522
00:30:21,060 --> 00:30:24,160
Oh, great. Haven't had so much fun since
my last emergency practice.
523
00:30:24,800 --> 00:30:25,800
Well, what?
524
00:30:26,220 --> 00:30:27,760
In case of a crash, you know.
525
00:30:29,160 --> 00:30:30,300
Where did I get her energy?
526
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
Oh, it's called youth.
527
00:30:33,240 --> 00:30:34,600
We're going to have to do something, you
know.
528
00:30:35,100 --> 00:30:36,100
Yeah, I suppose so.
529
00:30:37,820 --> 00:30:38,920
Is his home on the phone?
530
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
No, no.
531
00:30:40,910 --> 00:30:42,150
Anyway, that'd be nice, wouldn't it?
532
00:30:42,430 --> 00:30:45,070
iPhone up and a geezer who's supposed to
be his father answers.
533
00:30:46,250 --> 00:30:49,510
No. Anyway, I think it's him they're
both running away from.
534
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
Oi, hit her!
535
00:30:51,430 --> 00:30:55,390
All right, come on, second half.
536
00:30:55,770 --> 00:30:56,629
I'm in goal.
537
00:30:56,630 --> 00:30:58,790
I'm not playing games, girl. Won't be
fair.
538
00:30:59,190 --> 00:31:01,570
We'll see about that, young man. Come
on.
539
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
I think we got company.
540
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Hang on a minute.
541
00:31:43,120 --> 00:31:44,320
You been following me or something?
542
00:31:44,540 --> 00:31:45,519
Not following.
543
00:31:45,520 --> 00:31:46,319
Tracking, Terry.
544
00:31:46,320 --> 00:31:47,119
Tracking. Ah.
545
00:31:47,120 --> 00:31:49,440
So how come you tracked me down here,
then? Well, you weren't at home.
546
00:31:49,660 --> 00:31:52,160
No. And I figured you were a near -skimp
member with half a young lad on your
547
00:31:52,160 --> 00:31:53,900
hands. Where else could you take him?
Well, it wouldn't cost.
548
00:31:54,440 --> 00:31:55,399
Very clever.
549
00:31:55,400 --> 00:31:57,800
Logic and reason have always been my
forte, Terence. Don't worry.
550
00:31:58,280 --> 00:31:59,280
You're what?
551
00:31:59,400 --> 00:32:00,760
What's Penny doing here?
552
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
Got a few days' leave.
553
00:32:02,200 --> 00:32:03,400
Oh, she wastes it doing this.
554
00:32:07,580 --> 00:32:09,320
All right, then. What do you want?
555
00:32:09,760 --> 00:32:10,960
I need help shifting a load.
556
00:32:11,160 --> 00:32:12,540
No, no, no, no, no. It's not the booze.
557
00:32:13,010 --> 00:32:15,950
That's done, I told you. No, it's a
costume of water -damaged umbrellas I've
558
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
done a trade with.
559
00:32:17,630 --> 00:32:20,010
Water -damaged umbrellas? Well, that's
what it says on the invoice.
560
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
Invoice, you?
561
00:32:22,730 --> 00:32:23,730
Imported foreign rubbish.
562
00:32:24,470 --> 00:32:28,070
I got it at the lock -up. Came in last
night. I bet it did, late last night.
563
00:32:28,070 --> 00:32:30,310
look, the point is, it's got to be
delivered to its new owner today.
564
00:32:30,830 --> 00:32:33,730
I've arranged with Des to pick up a
transit at the garage. It'll only take
565
00:32:33,730 --> 00:32:34,730
couple of hours.
566
00:32:36,010 --> 00:32:36,849
I'm busy.
567
00:32:36,850 --> 00:32:37,850
Oh, yeah?
568
00:32:37,930 --> 00:32:40,170
Too busy to pick up 20 sobs for a few
hours' collar?
569
00:32:41,410 --> 00:32:43,490
Yeah, I'm sorry, mate. I promise. All
right, all right, all right.
570
00:32:43,870 --> 00:32:47,630
30. We'll cut into my profit margins,
but I need someone I can trust.
571
00:32:48,730 --> 00:32:50,650
And don't tell me you don't need the
dough.
572
00:32:52,110 --> 00:32:54,970
You, uh, found his mother yet?
573
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
No, not yet, no.
574
00:32:57,350 --> 00:32:59,730
Well, you'll have to feed him. All that
costs money, doesn't it?
575
00:33:00,250 --> 00:33:02,710
Just as well Penny is here, because she
can look after him while you do this job
576
00:33:02,710 --> 00:33:03,689
for me.
577
00:33:03,690 --> 00:33:04,990
All right, but they're coming with us.
578
00:33:05,430 --> 00:33:06,530
Oh, no, Terry.
579
00:33:06,730 --> 00:33:08,290
I can't be doing with all that aggro.
580
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
Bloody hell.
581
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
I didn't know you played.
582
00:33:23,710 --> 00:33:25,030
Back it up to the door, Terry.
583
00:33:42,000 --> 00:33:43,780
All right, come on, come on, come on.
584
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
Hold it!
585
00:33:52,700 --> 00:33:54,140
Just a little storing place.
586
00:33:54,720 --> 00:33:57,180
You need to be well stocked up when
you're in the buying and selling game.
587
00:33:57,940 --> 00:33:59,820
Where on earth did it all come from?
588
00:34:00,180 --> 00:34:01,580
Oh, bankrupt stock, mostly.
589
00:34:02,020 --> 00:34:03,220
Seconds, that sort of stuff, you know.
590
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
Is that it, then?
591
00:34:05,120 --> 00:34:06,120
Yeah.
592
00:34:06,320 --> 00:34:07,900
Perhaps little Peter can give you a
hand.
593
00:34:08,540 --> 00:34:09,540
What's wrong with you?
594
00:34:09,560 --> 00:34:11,080
Oh, no chance, Kelly, no chance.
595
00:34:11,659 --> 00:34:13,320
I'd done my back humping that last load.
596
00:34:13,860 --> 00:34:15,820
Compound fracture of vertebrae, I
shouldn't wonder.
597
00:34:16,340 --> 00:34:17,400
Oh, shouldn't wonder, yeah.
598
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
Come on, Peter.
599
00:34:20,219 --> 00:34:21,219
Arthur?
600
00:34:22,380 --> 00:34:23,440
Oh, you know me, Terry.
601
00:34:23,659 --> 00:34:25,040
Do anything for a few coppers.
602
00:34:27,219 --> 00:34:28,320
Oh, a little bit of schmucker.
603
00:34:28,880 --> 00:34:31,460
Factory reject, mostly, but it moves
well in the street markets.
604
00:34:31,960 --> 00:34:36,000
I have something over here that will
really be of interest to a young lady of
605
00:34:36,000 --> 00:34:37,239
your discerning taste. Peter.
606
00:34:45,190 --> 00:34:46,949
Now, this really is exclusive.
607
00:34:47,530 --> 00:34:49,870
A gift. And please don't thank me.
608
00:34:50,210 --> 00:34:52,630
Oh, I've seen them selling this in
Oxford Street.
609
00:34:52,889 --> 00:34:55,690
Yes, I believe one or two of the better
class stores do carry a few bottles.
610
00:34:55,989 --> 00:34:58,530
No, no, I mean the street traders with
suitcases.
611
00:34:58,770 --> 00:35:01,510
You can tell by the shape of the bottle
it's not the real thing.
612
00:35:06,770 --> 00:35:08,430
Can't you make him see reason?
613
00:35:08,730 --> 00:35:10,250
Reason? About that kid.
614
00:35:10,570 --> 00:35:11,570
It's unnatural.
615
00:35:11,710 --> 00:35:13,430
It's unhealthy, even. Why?
616
00:35:14,560 --> 00:35:16,440
Why? Yes, why is it unnatural?
617
00:35:17,220 --> 00:35:21,240
Yes, well, I mean, the sort of fellow
Terry is, the kind of life he leads.
618
00:35:21,620 --> 00:35:23,880
Well, he seems to be looking after him
pretty well to me.
619
00:35:24,300 --> 00:35:27,580
That is not the point, my dear. And
apart from everything else, I would
620
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
it's against the law.
621
00:35:28,860 --> 00:35:29,860
Really?
622
00:35:30,000 --> 00:35:31,180
You don't mean to say you approve?
623
00:35:31,760 --> 00:35:33,180
Well, I don't disapprove.
624
00:35:33,540 --> 00:35:35,580
But I agree he's got to do something
about it.
625
00:35:35,820 --> 00:35:37,780
So you'll have a word with him, eh? I
already have.
626
00:35:38,140 --> 00:35:39,240
But I'll have another try.
627
00:35:39,580 --> 00:35:40,900
Good girl. Good girl.
628
00:35:41,180 --> 00:35:44,200
Those dresses you were looking at,
perhaps we could find one your size.
629
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
Terry!
630
00:35:52,180 --> 00:35:52,580
I've
631
00:35:52,580 --> 00:36:07,040
changed
632
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
my mind. I don't think this is a good
idea.
633
00:36:10,680 --> 00:36:14,480
Anyway, I'm not too keen on dwelling in
places like this. Oh, come on.
634
00:36:14,900 --> 00:36:15,900
Won't take long.
635
00:36:18,900 --> 00:36:19,300
All
636
00:36:19,300 --> 00:36:32,560
right,
637
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
hold on, hold on.
638
00:36:34,500 --> 00:36:36,020
Listen, what do you think, little man?
639
00:36:37,260 --> 00:36:38,780
Well, it's up to you, isn't it?
640
00:36:39,480 --> 00:36:41,140
Well, you do want us to find your mum,
don't you?
641
00:36:41,880 --> 00:36:43,400
Your mum hasn't run away, has she?
642
00:36:44,240 --> 00:36:46,980
Well, no, but... We just want to check
if she's OK.
643
00:36:47,460 --> 00:36:49,400
She sounded a bit upset on the phone,
you know.
644
00:36:49,700 --> 00:36:50,700
Just to be careful.
645
00:36:52,860 --> 00:36:54,660
You won't have to leave me here, will
you?
646
00:36:55,740 --> 00:36:57,600
No, not if I've got anything to do with
it.
647
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
Come on.
648
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
Don't take long, she said.
649
00:37:32,640 --> 00:37:33,860
Only two bleeding hours.
650
00:37:34,240 --> 00:37:35,560
I've stopped moaning today.
651
00:37:35,960 --> 00:37:37,580
It takes time to check him.
652
00:37:43,540 --> 00:37:44,540
Where's he going?
653
00:37:45,180 --> 00:37:46,280
I don't know.
654
00:37:50,200 --> 00:37:57,140
A couple of days ago, they told a boy
and
655
00:37:57,140 --> 00:37:59,600
his mother leaving the day before
yesterday, carrying suitcases.
656
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Well, we know that.
657
00:38:02,010 --> 00:38:04,750
Well, the only thing I can suggest is
you take him down to the local social
658
00:38:04,750 --> 00:38:07,270
services. They've got a team that'll
deal with him.
659
00:38:07,870 --> 00:38:09,930
We don't want him dealt with. We want to
find his mum.
660
00:38:10,610 --> 00:38:11,610
Very well, sir.
661
00:38:11,810 --> 00:38:13,610
If you'd care to fill out a missing
person form.
662
00:38:14,450 --> 00:38:16,130
Thanks, but no thanks. We'll sort it out
ourselves.
663
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Come on.
664
00:38:18,470 --> 00:38:19,470
Thank you.
665
00:38:26,410 --> 00:38:27,670
Not bleeding out, they were.
666
00:38:28,830 --> 00:38:29,830
Teddy?
667
00:38:30,480 --> 00:38:32,000
My mum's all right, ain't she?
668
00:38:32,500 --> 00:38:34,780
Of course she is. We would have heard
otherwise.
669
00:38:35,420 --> 00:38:36,860
Don't worry, we'll look after you.
670
00:38:45,140 --> 00:38:47,220
Well, I don't know how you put up with
him all these years.
671
00:38:47,600 --> 00:38:48,820
Well, he won't like it at first.
672
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
Never are, love.
673
00:38:50,840 --> 00:38:52,880
Trouble is, it's getting worse now.
674
00:38:53,220 --> 00:38:55,360
I mean, it's hardly a night now when he
ain't drunk.
675
00:38:55,820 --> 00:38:58,940
And he has these really, you know,
violent rages.
676
00:38:59,640 --> 00:39:04,020
I thought you were going to do for me. I
don't know. It's a mystery to me.
677
00:39:05,200 --> 00:39:06,780
I suppose I'm at fault, really.
678
00:39:07,460 --> 00:39:09,200
Don't talk bloody ridiculous, woman.
679
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
How's it your fault?
680
00:39:11,720 --> 00:39:14,100
My mother showed me this pig and never
entered it.
681
00:39:15,400 --> 00:39:18,900
I mean, it's a mystery to me why so many
intelligent women stay with men who
682
00:39:18,900 --> 00:39:20,900
constantly bash them about again and
again.
683
00:39:21,760 --> 00:39:25,620
It's pure bloody masochism. Well, I'm
partly to blame because of Peter.
684
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
But why, woman?
685
00:39:27,580 --> 00:39:29,220
He doesn't know he didn't father Peter.
686
00:39:31,120 --> 00:39:32,360
Oh, no, love.
687
00:39:32,840 --> 00:39:34,140
You haven't told him up yet.
688
00:39:34,460 --> 00:39:36,200
Some folk don't need to, do they?
689
00:39:37,440 --> 00:39:38,580
You mean he just suspects?
690
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Ah, he always does.
691
00:39:40,720 --> 00:39:42,120
I suppose that's why he's like he is.
692
00:39:42,780 --> 00:39:44,080
He must have kept some up.
693
00:39:44,460 --> 00:39:46,420
No, that's because it's instinct.
694
00:39:47,500 --> 00:39:49,440
I mean, Peter's not like him.
695
00:39:49,680 --> 00:39:51,180
I mean, he's just a small lad.
696
00:39:51,560 --> 00:39:53,340
One is a big man, is he? Oh, aye.
697
00:39:54,160 --> 00:39:55,220
You've never met him, have you?
698
00:39:55,710 --> 00:39:58,650
I've got a picture of you. I only keep
it because it's a nice one of Peter.
699
00:39:59,450 --> 00:40:00,450
Here, look.
700
00:40:03,630 --> 00:40:05,490
Hmm. I see what you mean.
701
00:40:09,850 --> 00:40:10,850
There we are, Arthur.
702
00:40:11,770 --> 00:40:12,770
On me.
703
00:40:13,530 --> 00:40:14,870
Eh? Cheer up.
704
00:40:15,110 --> 00:40:16,450
You got him back grafting, ain't you?
705
00:40:16,710 --> 00:40:18,630
Yeah, but for how long, Dave? How long?
706
00:40:19,270 --> 00:40:21,770
Being lumbered with this kid has
softened his brain.
707
00:40:22,230 --> 00:40:23,230
I saw it so far.
708
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
Yeah.
709
00:40:27,310 --> 00:40:29,550
Well, I'd better get over there and give
him his wages.
710
00:40:30,650 --> 00:40:35,270
See if there's been any developments in
water -damaged umbrellas.
711
00:40:54,710 --> 00:40:56,670
Right, where the bloody hell is she?
712
00:41:01,960 --> 00:41:04,400
Right, woman, get your bloody bags back.
You're coming back with me.
713
00:41:04,620 --> 00:41:08,560
How did you...? Because you're a bloody
stupid woman. You forgot to take letters
714
00:41:08,560 --> 00:41:10,240
your bloody mate here sent you, didn't
you?
715
00:41:11,060 --> 00:41:14,960
It didn't take that much working out.
Now get them bags and be quick about it.
716
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
And where's the lad?
717
00:41:16,380 --> 00:41:17,198
He's not here.
718
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
I didn't bloody ask you.
719
00:41:18,400 --> 00:41:20,080
I think you'd better leave before I call
the police.
720
00:41:20,380 --> 00:41:22,800
You can call all the bloody hell you
like, see if I care.
721
00:41:23,880 --> 00:41:25,640
I said, where's the lad?
722
00:41:27,740 --> 00:41:29,920
I said, where's the lad?
723
00:41:30,560 --> 00:41:33,840
What's going on here, then? None of your
bloody business, mate, whoever you are.
724
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
This is my husband.
725
00:41:34,980 --> 00:41:38,280
And this is my bloody wife. And this
happens to be my own mate, so you'd
726
00:41:38,280 --> 00:41:40,780
calm down. Well, see, you should bloody
calm down, mate.
727
00:41:43,460 --> 00:41:47,620
Stop it! Stop it! Leave him alone, you
pig, you bastard! You bloody coward!
728
00:41:47,860 --> 00:41:48,860
Where's the lad?
729
00:41:48,900 --> 00:41:51,020
He's... Will you contact him?
730
00:41:51,620 --> 00:41:53,060
He's with his real father.
731
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
There you are. And there's plenty more
where that came from.
732
00:41:59,850 --> 00:42:03,190
No, no, no, no. It's all there. It's all
there. A favour sown is a favour
733
00:42:03,190 --> 00:42:04,370
reaped. Don't start all that again.
734
00:42:10,910 --> 00:42:12,050
Hello? Terry?
735
00:42:13,170 --> 00:42:15,790
Beryl? It's Ronnie. He's coming round to
get Peter.
736
00:42:16,170 --> 00:42:18,130
What shall I do? What shall I do? Well,
hold on. Listen.
737
00:42:18,610 --> 00:42:20,370
Listen, just try and calm down, eh?
738
00:42:21,170 --> 00:42:22,210
Nothing's going to happen to Peter.
739
00:42:22,530 --> 00:42:24,490
I'm sorry, Terry. I didn't tell him.
740
00:42:24,730 --> 00:42:27,190
He got your name and dress out of my
handbag and he guessed.
741
00:42:28,120 --> 00:42:31,160
Don't worry about that now. Just get
yourself over here as fast as you can,
742
00:42:31,160 --> 00:42:32,880
right? My friend's husband will bring me
in his car.
743
00:42:33,180 --> 00:42:36,120
Right. Now, don't worry. Whatever
happens, I can handle it, I promise you.
744
00:42:36,440 --> 00:42:38,680
I'll just keep calm. I'll see you later.
Ta -ra.
745
00:42:43,940 --> 00:42:45,860
That was your mum on the phone. She's on
her way over.
746
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
So's his dad.
747
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
in the someone's car?
748
00:43:21,080 --> 00:43:23,680
Uh, I thought you called Terry LeCairn.
749
00:43:24,480 --> 00:43:26,800
Well, you found him, didn't you? Right.
You bastard!
750
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Thank you.
751
00:44:34,570 --> 00:44:35,570
You haven't changed much.
752
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
Hello, Terry.
753
00:44:38,170 --> 00:44:39,670
I'll get you, you bastard!
754
00:44:44,030 --> 00:44:46,330
I think we'd better have a chat.
755
00:44:47,750 --> 00:44:49,870
Well, perhaps we'd go inside.
756
00:44:52,730 --> 00:44:53,730
Go on.
757
00:44:54,210 --> 00:44:55,210
Go on up.
758
00:44:58,130 --> 00:44:59,690
I'll be up in a minute. Go on.
759
00:45:20,040 --> 00:45:24,200
What I don't understand is, why tell me
he's mine if he's not?
760
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
I don't know.
761
00:45:26,300 --> 00:45:31,940
I just thought that if... that if you
thought he was yours... Yes.
762
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
I'm sorry.
763
00:45:34,740 --> 00:45:36,360
Sorry for causing you all this trouble.
764
00:45:39,220 --> 00:45:41,060
Do you mean that not the really of the
old man?
765
00:45:41,520 --> 00:45:42,520
No, no.
766
00:45:42,760 --> 00:45:43,820
No, another bloke.
767
00:45:44,980 --> 00:45:48,340
Somebody, uh... Uh, you're married, you
see.
768
00:45:49,250 --> 00:45:50,250
Ah.
769
00:45:51,630 --> 00:45:52,730
I thought you'd be relieved.
770
00:45:53,130 --> 00:45:54,750
Well, yeah, I am, of course.
771
00:45:58,010 --> 00:45:59,070
There's a nice little boy in there.
772
00:46:00,850 --> 00:46:01,850
Hi.
773
00:46:05,670 --> 00:46:06,810
What are you going to do now, then?
774
00:46:07,670 --> 00:46:10,090
Well, marry me mate and her husband.
That's him that brought us here.
775
00:46:10,670 --> 00:46:12,410
They said I can stay with them.
776
00:46:12,710 --> 00:46:13,710
And Peter.
777
00:46:14,570 --> 00:46:16,970
Till I get a job, you know, and
somewhere to live.
778
00:46:19,470 --> 00:46:23,050
Listen, if it's difficult, you can
always stay at my place, you know.
779
00:46:23,850 --> 00:46:26,290
I mean, I sleep on a sofa, you know.
780
00:46:26,630 --> 00:46:27,950
Oh, Terry, no, love.
781
00:46:29,530 --> 00:46:32,290
It's lovely of you to offer, but... No.
782
00:46:33,090 --> 00:46:34,970
I think I've caused you enough trouble,
haven't I?
783
00:46:35,930 --> 00:46:36,930
Well, you know what?
784
00:46:37,590 --> 00:46:40,330
My mate Arthur, he's got friends who've
got property.
785
00:46:41,110 --> 00:46:42,610
Flats and that. Maybe he can fix you up.
786
00:46:45,390 --> 00:46:46,990
Oh, it ain't worked out too badly, has
it?
787
00:46:49,710 --> 00:46:52,610
Listen, you get any more aggravation,
you ring me straight away, all right?
788
00:46:52,790 --> 00:46:53,790
Yeah.
789
00:46:54,110 --> 00:46:55,110
Yeah, I will.
790
00:46:57,550 --> 00:47:03,350
And if it's all right, maybe I could...
Well, maybe I could come and see you,
791
00:47:03,350 --> 00:47:07,130
see that you're all right, and maybe
take Peter out, eh?
792
00:47:07,810 --> 00:47:08,810
Oh, why?
793
00:47:09,070 --> 00:47:10,070
Oh, I'd like that.
794
00:47:11,270 --> 00:47:12,610
Peter would have known, I'm sure.
795
00:47:13,530 --> 00:47:15,810
Well, I think I would as well.
796
00:49:03,470 --> 00:49:07,410
If you want to, I'll change the
situation.
797
00:49:11,290 --> 00:49:15,410
Right people, right time, just the wrong
location.
798
00:49:19,330 --> 00:49:21,550
I've got a good idea.
799
00:49:23,330 --> 00:49:29,730
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
800
00:49:33,450 --> 00:49:34,450
Get to it.
57255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.