All language subtitles for Minder s02e03 You Lose Some, You Win Some
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,070
Thank you.
2
00:00:54,160 --> 00:00:56,780
Love you like you want me to.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,019
I can be so good for you.
4
00:01:06,680 --> 00:01:09,140
Love you like you want me to.
5
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
What happened, Arthur?
6
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
Oh, jeez.
7
00:01:24,040 --> 00:01:26,480
To you, as a personal favour, at cost.
8
00:01:27,380 --> 00:01:28,820
Shockproof, waterproof, vap -proof.
9
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Have you got proof of that?
10
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Watch him, Dave.
11
00:01:32,380 --> 00:01:33,720
Can you do him on check, Arthur?
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,500
What is this, a double act?
13
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
It's a wind -up.
14
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Here, how much?
15
00:01:39,580 --> 00:01:41,600
To you, 50 sobs, and I'm the loser.
16
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
Look at a maker's name.
17
00:01:42,840 --> 00:01:44,480
Do you know how much his cheapest model
is?
18
00:01:45,220 --> 00:01:46,219
Where'd you get it?
19
00:01:46,220 --> 00:01:47,098
Bankrupt stock.
20
00:01:47,100 --> 00:01:48,400
And at that price, it's a steal.
21
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
That's what worries me.
22
00:01:50,820 --> 00:01:54,460
Oh, Dave, you hurt me when you talk like
that. Come here, come here, come here,
23
00:01:54,480 --> 00:01:55,219
look here.
24
00:01:55,220 --> 00:01:57,300
Now tell me if that is not the business.
25
00:01:58,680 --> 00:02:00,160
Go on, go on, tell the man, Terry.
26
00:02:00,500 --> 00:02:02,860
Tell him what a piece of quality like
that does for the image.
27
00:02:03,440 --> 00:02:05,480
You are in the public service game.
28
00:02:06,080 --> 00:02:09,020
Punter sees a bit of class like that on
your wrist, he knows he's dealing with a
29
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
man of taste.
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
What do you think, Till?
31
00:02:12,200 --> 00:02:15,580
Well, it's nice that he knows more about
brain surgery than quality timepieces.
32
00:02:16,060 --> 00:02:19,180
I tell you what, 40 sobs and I'm really
suffering.
33
00:02:20,220 --> 00:02:22,520
Thought you could, eh? And we forget my
drinks tab for today.
34
00:02:24,100 --> 00:02:25,620
OK. Big ideal.
35
00:02:34,080 --> 00:02:35,340
Large vodka, please, Dave.
36
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
And Terry will have the same.
37
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Cheeky.
38
00:02:39,440 --> 00:02:41,340
Oh, I do like doing a bit of business,
Terry.
39
00:02:41,660 --> 00:02:43,820
Listen, you haven't strived him, have
you? He's a mate.
40
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
Leave off. I've done him a favour.
41
00:02:46,280 --> 00:02:47,900
A favour? For you.
42
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Amateur hospital.
43
00:02:50,450 --> 00:02:51,448
Hammersmith Hospital?
44
00:02:51,450 --> 00:02:53,050
Yes, some nurse. Got a message for you.
45
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
Ooh.
46
00:02:55,530 --> 00:02:57,230
Hello? Is that Mr Daly?
47
00:02:57,550 --> 00:03:01,330
Yes, this is Mr Arthur Daly. Mr
Brompton. Dave, have you got a minute?
48
00:03:01,330 --> 00:03:03,070
Alex Brompton. Oh, oh, Alex, yeah.
49
00:03:03,750 --> 00:03:05,390
What's the matter with him? He's had an
accident.
50
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
Oh.
51
00:03:07,230 --> 00:03:09,750
Well... He needs you on important
business. Important business?
52
00:03:10,170 --> 00:03:12,330
Can you see him? Uh, yeah, all right.
When?
53
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Sometime today.
54
00:03:13,750 --> 00:03:18,970
Uh, uh, uh, sister, he's, um... He's not
terminal, is he? Or unsightly?
55
00:03:19,400 --> 00:03:22,020
I've got this weak stomach, see? No,
he's quite comfortable.
56
00:03:22,240 --> 00:03:23,620
Oh, oh, no, that's lovely. Fine.
57
00:03:24,080 --> 00:03:25,740
Right. Bye, sister. Thank you.
58
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
What's all that about?
59
00:03:28,380 --> 00:03:30,840
A mate of mine being in a car accident
wants to see me.
60
00:03:31,760 --> 00:03:32,860
God, I hate hospitals.
61
00:03:33,980 --> 00:03:35,260
All them salty drips.
62
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
Tubes up the ooter.
63
00:03:37,280 --> 00:03:39,320
Makes you feel sort of mortal, you know
what I mean?
64
00:03:39,540 --> 00:03:40,820
You wouldn't come with me, would you,
Terry?
65
00:03:41,020 --> 00:03:42,100
No, I can't, mate. No.
66
00:03:42,300 --> 00:03:44,040
Granny's birthday. Got to go and see
her. Oh.
67
00:03:45,060 --> 00:03:46,180
Got a present for her, have you?
68
00:03:46,780 --> 00:03:48,340
Well, I'm going to jump in the shop
round the corner.
69
00:03:48,750 --> 00:03:53,470
Now, what could be nicer than a boy
shall get his gran a nice new watch?
70
00:03:55,770 --> 00:03:59,490
Well, I would prefer it if you didn't
tire him by staying too long, Mr. Daly.
71
00:03:59,670 --> 00:04:01,990
Oh, I'm not one to hang about illness
and disease, sister.
72
00:04:02,510 --> 00:04:06,330
That takes a special kind of noble
spirit that you angels of mercy possess
73
00:04:06,330 --> 00:04:07,870
cope with that. Well, I don't know.
74
00:04:08,130 --> 00:04:09,250
Just a job, really.
75
00:04:10,470 --> 00:04:11,590
Just a job?
76
00:04:11,870 --> 00:04:14,150
Our lives in your hands?
77
00:04:14,710 --> 00:04:16,470
Devoting your life to healing the sick?
78
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
Comforting the dying?
79
00:04:18,410 --> 00:04:19,430
Empty in the bedpans?
80
00:04:19,950 --> 00:04:21,170
Hardly just a job, sister.
81
00:04:21,450 --> 00:04:24,870
Well, it's very kind of you, but... Not
at all.
82
00:04:25,150 --> 00:04:29,490
Your very uniform bears testimony to...
Please, please, excuse me.
83
00:04:30,790 --> 00:04:33,190
This watch, supplied by the National
Health, I suppose.
84
00:04:33,490 --> 00:04:34,490
Well, we... I thought so.
85
00:04:34,790 --> 00:04:39,030
Dumb feeling bureaucrats. I mean, how
can one get them to realise that very
86
00:04:39,030 --> 00:04:42,570
may hang in the balance when you are
forced to take a pulse reading with a
87
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
mechanism like that?
88
00:04:43,770 --> 00:04:46,730
Well, I don't... Now, sister, what you
need, nay, what you must have, is
89
00:04:46,730 --> 00:04:49,430
less... done a fully guaranteed quality
timekeeper.
90
00:04:51,710 --> 00:04:54,790
Yes, a check will be perfectly
acceptable, sister. Thank you.
91
00:04:56,970 --> 00:04:58,630
Oh, my good God.
92
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Hello, Arthur.
93
00:05:10,910 --> 00:05:12,010
Glad you could get along.
94
00:05:12,390 --> 00:05:13,550
Dear, oh, dear.
95
00:05:13,830 --> 00:05:15,210
What did you run into, a brick wall?
96
00:05:15,920 --> 00:05:21,240
I didn't run into anything. I was
walking across a road and a motor ran
97
00:05:22,500 --> 00:05:25,980
Broke just about every bloody bone in me
body. Except me neck.
98
00:05:26,280 --> 00:05:28,240
Still, should be a nice little insurance
claim.
99
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
It was a hit and run job, Arthur.
100
00:05:31,660 --> 00:05:34,560
And the old Bill haven't been able to
trace the car.
101
00:05:35,000 --> 00:05:37,260
Get the number, did you? Oh, naturally.
102
00:05:37,870 --> 00:05:41,710
Just as I was about to descend from 20
feet in the air and smash into the
103
00:05:41,710 --> 00:05:45,910
concrete, I whipped out my notebook,
took the number, colour, mate,
104
00:05:45,910 --> 00:05:49,930
of the driver. Of course, my hand was
shaking a bit. A shock, you know.
105
00:05:50,210 --> 00:05:52,750
And the pages were somewhat
bloodstained.
106
00:05:53,110 --> 00:05:54,170
I see what you mean.
107
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
Upset someone, have you?
108
00:05:57,990 --> 00:06:00,090
Well, I don't know, Arthur. I mean, you
know me.
109
00:06:00,690 --> 00:06:03,110
I mean, I've been out of the villainy
scene for years.
110
00:06:03,770 --> 00:06:06,730
Made a few quid and maybe a few enemies
at the same time.
111
00:06:08,680 --> 00:06:13,220
And if this is a comeback for some bit
of naughtiness then, I can't see it.
112
00:06:13,640 --> 00:06:15,220
I've been legit for too long.
113
00:06:15,660 --> 00:06:17,160
I mean, it could be genuine.
114
00:06:18,340 --> 00:06:21,500
But then something happened to make me
take seconds.
115
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Well, what's that then?
116
00:06:23,900 --> 00:06:27,180
Well, you know I'm in the antique game.
Got a nice high -class shop in
117
00:06:27,180 --> 00:06:28,980
Kensington. And, uh,
118
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
I've got a sort of partner.
119
00:06:31,460 --> 00:06:35,240
He knows how to handle the kind of
upmarket punter we get.
120
00:06:35,520 --> 00:06:38,020
And? Well, Jim, uh...
121
00:06:38,900 --> 00:06:39,920
That's my partner.
122
00:06:41,280 --> 00:06:44,820
He tells me that a couple of hooligans
have been in the shop at the demand.
123
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
What, protection?
124
00:06:46,460 --> 00:06:50,560
Yeah. I mean, it's not the most
difficult thing in the world, is it? To
125
00:06:50,560 --> 00:06:53,020
Ming vase or to break up a Louis XVI
chair.
126
00:06:53,640 --> 00:06:55,020
Or a human frame.
127
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Exactly.
128
00:06:56,560 --> 00:06:58,400
So you think this might have been
deliberate?
129
00:06:59,160 --> 00:07:00,300
To get you off the plot?
130
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
I don't know.
131
00:07:02,840 --> 00:07:04,240
I mean, it seems a bit drastic.
132
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
Yeah, I mean, I might have been killed.
133
00:07:07,840 --> 00:07:10,800
Maybe somebody just taking advantage of
me being out of the way.
134
00:07:11,080 --> 00:07:13,420
I mean, I'm still a bit useful, Arthur.
135
00:07:13,680 --> 00:07:16,860
And I'd smash any bastard who tried to
collect protection off me.
136
00:07:17,640 --> 00:07:20,200
But... Oh, Jimmings.
137
00:07:21,980 --> 00:07:23,780
Why, he's not the physical type.
138
00:07:24,380 --> 00:07:26,260
So you want someone to mind him, is that
it?
139
00:07:26,480 --> 00:07:28,140
Yeah. And the shop.
140
00:07:28,700 --> 00:07:30,140
I've got just the man for you.
141
00:07:31,300 --> 00:07:32,660
Yeah, I heard you've got a good lad.
142
00:07:32,880 --> 00:07:34,380
Terry McCann, one of the best.
143
00:07:35,220 --> 00:07:36,560
I don't want one of the best.
144
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
I want the best.
145
00:07:38,240 --> 00:07:39,520
I want the hardest.
146
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Well, isn't that what I said?
147
00:07:41,700 --> 00:07:46,060
My man is as hard as masonry nails, not
an emotion in his body.
148
00:07:48,680 --> 00:07:49,840
Happy birthday, Gran.
149
00:07:53,080 --> 00:07:54,220
Can you start right away?
150
00:07:54,960 --> 00:07:57,620
I want 24 -hour protection till it's
settled.
151
00:07:57,980 --> 00:08:01,220
Well, you'll have to grab a couple of
hours' kit from time to time. He can
152
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
in. Sleep in?
153
00:08:02,620 --> 00:08:03,800
Yeah, it's a flat over the shop.
154
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Is that where Jim lives?
155
00:08:05,220 --> 00:08:06,820
Yeah, it's a spare bedroom.
156
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Right, now, Alex, about the fee.
157
00:08:09,720 --> 00:08:12,400
Oh, bill me, Arthur. I'm not concerned
about the cost.
158
00:08:12,680 --> 00:08:14,980
Oh, yeah, but, Alex, there are going to
be some expenses up front.
159
00:08:15,480 --> 00:08:17,500
What do you want me to do, write you a
cheque?
160
00:08:19,360 --> 00:08:20,900
Yeah, it'd be a bit awkward -like,
wouldn't it?
161
00:08:21,260 --> 00:08:22,560
Yeah, how's Gloria and the kids?
162
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Oh, it's all right.
163
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Visit regularly?
164
00:08:28,300 --> 00:08:32,140
The fact is, Arthur, Gloria and me split
up some time back.
165
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
No.
166
00:08:35,340 --> 00:08:36,799
You and Gloria?
167
00:08:37,780 --> 00:08:39,740
Oh, that is a turn -up.
168
00:08:39,940 --> 00:08:43,299
You and Gloria. I always thought you was
a perfect couple.
169
00:08:43,820 --> 00:08:45,120
We had our differences.
170
00:08:46,000 --> 00:08:51,060
I still visit her and the kids weekends
when I can, you know. She know you're in
171
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
here?
172
00:08:52,160 --> 00:08:53,400
Yes, she knows.
173
00:08:54,280 --> 00:08:56,240
Oh, I'm sorry to hear that, Alex.
174
00:08:56,940 --> 00:08:58,700
I always liked you and Gloria.
175
00:08:59,500 --> 00:09:01,340
Where are you living now, then?
176
00:09:01,640 --> 00:09:03,000
In the flat over the shop as well.
177
00:09:03,720 --> 00:09:04,820
It's part of my property.
178
00:09:05,200 --> 00:09:07,740
Come on now, Mr. Daly. You promised not
to fire him.
179
00:09:08,160 --> 00:09:11,140
That is perfectly true, sister, and I am
nothing if not a man of my word.
180
00:09:11,340 --> 00:09:13,580
And here's that cheque, Mr. Daly. Oh,
thank you, sister.
181
00:09:14,600 --> 00:09:18,200
We all try to help our fellow creatures
in our own way, eh? I like to hope so,
182
00:09:18,260 --> 00:09:18,999
Mr. Daly.
183
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
Oh, it looks beautiful.
184
00:09:20,320 --> 00:09:21,660
And truly a bargain.
185
00:09:22,260 --> 00:09:25,160
Well, I'll be off. Now, don't you worry
about a thing. I shall give it my full
186
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
attention.
187
00:09:26,600 --> 00:09:30,920
Ah, before I go, I don't suppose... No,
no.
188
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Bye.
189
00:09:34,960 --> 00:09:38,240
Harper, you'll need to know where the
shop is.
190
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Oh.
191
00:09:43,640 --> 00:09:45,800
Take a card. There's one on top of the
locker there.
192
00:09:47,020 --> 00:09:51,440
Ah. And, uh, any problems with Jim, tell
him to contact me.
193
00:09:51,700 --> 00:09:53,060
Right. I'll see you.
194
00:09:53,280 --> 00:09:55,700
Bye, sister. Bye, Mr. Daly. And thank
you.
195
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
My pleasure.
196
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
Open up at the Brompton.
197
00:10:07,750 --> 00:10:11,810
P6 is therefore effectively in parallel
with the load at position 1.
198
00:10:12,570 --> 00:10:13,610
Do you like it, Gran?
199
00:10:14,310 --> 00:10:16,770
Pardon? The what?
200
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
Do you like it?
201
00:10:18,150 --> 00:10:19,149
Oh, yes.
202
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Very nice.
203
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
Very nice.
204
00:10:21,570 --> 00:10:24,670
So you'll find that even with the
lowering at high and low frequencies,
205
00:10:24,670 --> 00:10:28,670
amplifier with resistive loads will
amplify a wide band of frequencies...
206
00:10:28,670 --> 00:10:29,670
your cup of tea, Gran.
207
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
That'd be nice.
208
00:10:31,170 --> 00:10:34,290
...the bandwidth can be increased by
lowering the gain.
209
00:10:47,470 --> 00:10:48,870
Terrific.
210
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Grant,
211
00:11:06,460 --> 00:11:11,580
Arthur's here to see you. Happy
birthday. A little something for you.
212
00:11:11,580 --> 00:11:17,160
thanks. No, no, no, no, don't get up.
Oh, thank you, Mr. Daly.
213
00:11:17,440 --> 00:11:20,840
Well, I don't know what to say.
214
00:11:21,380 --> 00:11:23,840
Aren't they lovely, Terry?
215
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
They're lovely.
216
00:11:25,940 --> 00:11:28,940
I guess go and put them in a vase of
water.
217
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
And chocolate as well.
218
00:11:33,280 --> 00:11:35,040
Oh, my day.
219
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Lovely.
220
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
So very lovely.
221
00:11:44,420 --> 00:11:46,880
I didn't know you bought that flowers as
well.
222
00:11:47,800 --> 00:11:48,920
Would you like to watch?
223
00:11:49,780 --> 00:11:50,840
What are you doing here?
224
00:11:51,380 --> 00:11:52,600
I've got a job for you.
225
00:11:54,260 --> 00:11:56,060
I don't like the idea of living in.
226
00:11:56,780 --> 00:11:57,780
Oh, what's wrong with it?
227
00:11:59,020 --> 00:12:00,920
Well, I want a few hours to myself,
don't I?
228
00:12:01,180 --> 00:12:02,700
Have a few drinks, pull a bird.
229
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
Be master of my own fate and all that.
230
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Money's good.
231
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
How good?
232
00:12:08,500 --> 00:12:12,400
Well, I haven't worked out the details
yet, but stand on me, you won't lose by
233
00:12:12,400 --> 00:12:13,319
it.
234
00:12:13,320 --> 00:12:14,360
Where have I heard that before?
235
00:12:16,020 --> 00:12:17,500
What happens if I don't like the geezer?
236
00:12:17,700 --> 00:12:19,860
You don't have to like him and look
after him, Terry, do you?
237
00:12:21,060 --> 00:12:22,660
How badly has this mate of yours hurt?
238
00:12:23,040 --> 00:12:25,240
Alex? Oh, not bad. Just a few abrasions.
239
00:12:25,880 --> 00:12:27,240
So it won't be an hospital long, then?
240
00:12:27,480 --> 00:12:29,560
Well, there are certain complications.
241
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
With abrasion?
242
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
You'll like Alex.
243
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
One of your own sort.
244
00:12:34,660 --> 00:12:36,180
Hard case in his time. Still is.
245
00:12:36,520 --> 00:12:37,540
Real man's man.
246
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
Sounds great.
247
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Ah, here we are.
248
00:12:53,900 --> 00:12:56,120
Ah, that's what you call a bit of class,
Terry.
249
00:12:56,660 --> 00:12:58,580
None of your Portobello Road junk in
here.
250
00:12:59,300 --> 00:13:01,360
Tell you what, that looked good in my
kitchen, wouldn't it? Yeah.
251
00:13:01,760 --> 00:13:02,940
Must be a full marker on the top.
252
00:13:05,540 --> 00:13:07,080
Can I be of assistance, gentlemen?
253
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
You must be Jim.
254
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
Arthur Daly.
255
00:13:11,680 --> 00:13:13,460
And, um, this is Terry.
256
00:13:14,860 --> 00:13:16,000
I'm sorry, have we met?
257
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Well, we have now.
258
00:13:17,580 --> 00:13:20,060
I'm a business acquaintance of Alex's.
I've just come from seeing him at
259
00:13:20,060 --> 00:13:21,940
hospital. Been telling me all about your
agro.
260
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
My agro?
261
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Aggravation problem.
262
00:13:25,360 --> 00:13:27,140
And the little firm that's been busy at
the demand.
263
00:13:27,920 --> 00:13:31,060
He means the two nasties who've been
asking you to contribute to their
264
00:13:31,060 --> 00:13:32,060
protection scheme.
265
00:13:32,420 --> 00:13:33,359
Oh, I see.
266
00:13:33,360 --> 00:13:36,800
And I am here to set your mind at rest.
You have nothing to worry about from
267
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
this moment on.
268
00:13:37,900 --> 00:13:41,720
Aaron? Yeah, Alex has asked me, in my
capacity as professional security
269
00:13:41,880 --> 00:13:45,000
to see that you and the shop are looked
after until he can do it himself.
270
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Look after?
271
00:13:46,560 --> 00:13:47,580
Mind it. Protect it.
272
00:13:47,800 --> 00:13:49,820
And Terry here is the best.
273
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Is he indeed?
274
00:13:53,340 --> 00:13:56,220
Hold on, Arthur. Hold on. Now, you have
nothing to worry about with Terry
275
00:13:56,220 --> 00:13:58,580
around. Excuse me one moment, would you
please?
276
00:14:00,120 --> 00:14:02,160
Can I have a word with you? Yeah, what's
the matter?
277
00:14:02,860 --> 00:14:05,400
Listen, if you think I'm staying in the
same pad with that, you've got another
278
00:14:05,400 --> 00:14:06,099
thing coming.
279
00:14:06,100 --> 00:14:08,020
What are you talking about? What's wrong
with him?
280
00:14:08,340 --> 00:14:09,540
David, how can't you see?
281
00:14:10,020 --> 00:14:13,880
See? Well, what is there to see? A
perfectly charming young man. All right,
282
00:14:13,880 --> 00:14:16,680
may not be one of the chaps. Arthur, a
geezer is a raving iron.
283
00:14:16,980 --> 00:14:18,500
That'd be ridiculous. An iron?
284
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Scream it.
285
00:14:20,660 --> 00:14:21,940
How do you know he's a bofter?
286
00:14:22,240 --> 00:14:24,640
How can you tell? I can tell, believe
me.
287
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Go on, have another look.
288
00:14:27,460 --> 00:14:28,660
Don't make it too obvious, eh?
289
00:14:30,360 --> 00:14:31,420
He can't be.
290
00:14:32,000 --> 00:14:32,899
Can he?
291
00:14:32,900 --> 00:14:34,520
Why not? There are thousands of them
about.
292
00:14:34,740 --> 00:14:37,800
I know, but... No wonder you called that
mate of yours a man's man.
293
00:14:38,060 --> 00:14:40,520
Leave off, leave off. Alex, I've put it
up.
294
00:14:40,760 --> 00:14:44,760
You must be joking. He's a married man
with children. You told me yourself he'd
295
00:14:44,760 --> 00:14:48,380
left them and got to live case with
Jolly Jim. In the same flat, Terry. In
296
00:14:48,380 --> 00:14:50,200
same flat. I did not say that was case.
297
00:14:50,480 --> 00:14:53,980
There must be a bedroom. He told me
that. Arthur, I don't give a mother...
298
00:14:55,150 --> 00:14:58,390
And I've got nothing against irons. I
just don't want to live with one. Look,
299
00:14:58,390 --> 00:15:00,210
you are wrong about Alex. I'll lay odds.
300
00:15:00,770 --> 00:15:04,150
And even if you're right about him, I
don't see that it makes any difference.
301
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
Oh, you don't, eh?
302
00:15:06,010 --> 00:15:09,970
Well, no, I mean, he's not going to try
any of that stuff with you, is he? And
303
00:15:09,970 --> 00:15:10,709
if he does?
304
00:15:10,710 --> 00:15:13,670
Well, then you just have to use a bit of
diplomacy, won't you? Say you're sorry,
305
00:15:13,710 --> 00:15:16,190
but you're normal. Say it would upset
your mum or something like that.
306
00:15:16,450 --> 00:15:19,430
Arthur, it would upset me. I'm likely to
give him a right -hander, never mind
307
00:15:19,430 --> 00:15:22,430
the other firm. No, no, no, don't you do
that. And what would I tell Alex?
308
00:15:22,910 --> 00:15:25,470
Look, we could be on a right earner
here. The man's loaded.
309
00:15:26,070 --> 00:15:28,790
Arthur, what's it going to look like
when people hear that I'm living with an
310
00:15:28,790 --> 00:15:29,389
iron, eh?
311
00:15:29,390 --> 00:15:31,890
It's going to do my reputation and the
world a bleeding good, innit?
312
00:15:32,330 --> 00:15:34,010
Nobody will hear you. How can they?
313
00:15:34,290 --> 00:15:37,450
Who knows you on this matter? I don't
care. I don't like it. Look, look, look,
314
00:15:37,510 --> 00:15:38,950
Terry. Look at it from the positive
side.
315
00:15:39,410 --> 00:15:43,050
Luxury flat, room of your own, chance to
educate your mind and to find the
316
00:15:43,050 --> 00:15:44,630
things of life, like antiques.
317
00:15:44,930 --> 00:15:47,370
I mean, it's not as if you have to be a
consulting adult.
318
00:15:48,190 --> 00:15:50,650
Arthur, I'm... Look, look, look, please,
Terry. Just for me.
319
00:15:50,960 --> 00:15:52,980
I promise I'll see that everything's
kosher.
320
00:15:53,280 --> 00:15:57,640
Well, gentlemen, since I've never seen
or heard of you before today, you won't
321
00:15:57,640 --> 00:15:59,660
mind if I check with Alex about all
this, will you?
322
00:15:59,940 --> 00:16:01,560
No, no, I'll come with you.
323
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Come with me?
324
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
To the hospital.
325
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
No, that won't be necessary.
326
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
That's right, Jim.
327
00:16:19,640 --> 00:16:21,830
I... I don't care if you don't like it.
328
00:16:23,410 --> 00:16:27,010
I don't want you hurt and I don't want
my stock damaged.
329
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Listen.
330
00:16:33,490 --> 00:16:37,270
Just do what I say.
331
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Okay?
332
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Okay.
333
00:16:45,410 --> 00:16:48,070
Well, it seems I have no choice.
334
00:16:48,620 --> 00:16:52,200
but to place myself entirely in your
hands, Terry.
335
00:17:20,589 --> 00:17:21,469
Oh, yes.
336
00:17:21,470 --> 00:17:23,270
Very nice. Very nice indeed.
337
00:17:23,710 --> 00:17:24,869
Oh, you'll be all right here, Terry.
338
00:17:26,089 --> 00:17:27,390
Can I offer either of you a drink?
339
00:17:27,770 --> 00:17:30,890
Not for me, thanks, sir. Jim, I have to
be going. Other appointments, busy
340
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
schedule. You understand.
341
00:17:32,370 --> 00:17:35,350
No, I just wanted to see Terry in
sconce, as it were.
342
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Terry?
343
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
No, thanks, no.
344
00:17:38,570 --> 00:17:41,250
I just want to check a few things.
Windows, locks, that sort of stuff.
345
00:17:41,490 --> 00:17:43,750
There's no need. The only way in or out
is through the front door.
346
00:17:44,390 --> 00:17:47,670
Yeah, well, I'll have a look anyway.
Nothing if not professional is, Terry.
347
00:17:47,670 --> 00:17:48,589
see.
348
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Yeah, I'll come with you.
349
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
There's no need for that.
350
00:17:51,220 --> 00:17:52,640
You stay and keep Jim company.
351
00:18:00,380 --> 00:18:01,800
Oh, it's all right, Mr Daly.
352
00:18:02,520 --> 00:18:03,620
You're perfectly safe.
353
00:18:04,080 --> 00:18:05,700
Of course I am.
354
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
Why wouldn't I be?
355
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Why indeed.
356
00:18:10,820 --> 00:18:13,940
I will have that drink now, Jim.
357
00:18:14,140 --> 00:18:16,780
A vodka tonic, if you've got it.
358
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
I've got it.
359
00:18:31,229 --> 00:18:33,370
You known Alex long?
360
00:18:34,370 --> 00:18:35,390
Couple of years or so.
361
00:18:36,910 --> 00:18:38,830
Oh, you'll have met his wife then,
Gloria.
362
00:18:39,590 --> 00:18:40,790
No, we've never actually met.
363
00:18:41,370 --> 00:18:42,590
Charming woman, charming.
364
00:18:45,250 --> 00:18:48,450
I was very surprised when he told me
they'd split up. I couldn't understand
365
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
that.
366
00:18:54,270 --> 00:18:55,870
Couple of lovely kids they've got too.
367
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Yes, I believe.
368
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
How long you and Alex lived in this
flat?
369
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
About 18 months.
370
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Oh.
371
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
It's very nice.
372
00:19:10,700 --> 00:19:11,760
Yes, we like it.
373
00:19:21,340 --> 00:19:22,360
Oh, my God.
374
00:19:24,580 --> 00:19:26,680
No, no, no. No more for me.
375
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Oh,
376
00:19:28,040 --> 00:19:29,540
Terry. Everything all right?
377
00:19:30,360 --> 00:19:33,620
I trust mine's not the bedroom with all
the fancy curtains and that. Fancy
378
00:19:33,620 --> 00:19:36,120
curtains? That's right. Yours is a spare
bedroom.
379
00:19:36,420 --> 00:19:38,080
Oh, that'll be Alex's room when he's
here.
380
00:19:40,040 --> 00:19:42,300
Well, I expect you'll be wanting to
collect a few items.
381
00:19:43,400 --> 00:19:46,160
Toothbrush, what have you? Yeah, I
suppose so. You know, I'll do that for
382
00:19:46,360 --> 00:19:47,460
Better stay now you're here.
383
00:19:47,780 --> 00:19:50,200
I mean, you never know when those
hooligans are going to come back. I
384
00:19:50,200 --> 00:19:51,420
didn't give any indication, did they?
385
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Uh, no.
386
00:19:53,020 --> 00:19:56,160
No, they didn't. Well, give us the keys
to your flat. I'll nip round the night
387
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
and chuck a few things in a bag for you.
388
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Well, I'll come down to the car. No,
there's no need for that.
389
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
I'll come down anyway.
390
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Oh, right.
391
00:20:03,080 --> 00:20:08,380
Well, I'll be going then. It's very nice
to... As I say, with Terry here, you
392
00:20:08,380 --> 00:20:09,540
have got nothing to worry about.
393
00:20:09,860 --> 00:20:10,940
How very reassuring.
394
00:20:12,820 --> 00:20:14,100
Are these the Alex's keys?
395
00:20:14,480 --> 00:20:16,000
You'd better take them to let yourself
in.
396
00:20:16,800 --> 00:20:19,220
In case we're not here when you bring
Terry's things.
397
00:20:20,060 --> 00:20:20,859
Not here?
398
00:20:20,860 --> 00:20:22,100
Well, I may decide to go out.
399
00:20:22,340 --> 00:20:23,039
Out where?
400
00:20:23,040 --> 00:20:25,080
Out. I'm not a prisoner, am I?
401
00:20:25,380 --> 00:20:28,120
Well, no, but it'll be... No, no, no,
that'll be all right as long as Terry
402
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
accompanies you.
403
00:20:29,150 --> 00:20:32,690
Oh, come now, it's the shop they're
interested in protecting, not me.
404
00:20:33,050 --> 00:20:35,550
No, but it's from you. You don't want to
claim their contribution, do you?
405
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
Oh, so be it.
406
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
About food.
407
00:20:40,010 --> 00:20:41,450
Food? Yes, food.
408
00:20:41,830 --> 00:20:42,970
You do eat, I suppose?
409
00:20:43,550 --> 00:20:45,130
Well, he has to be known to eat beans.
410
00:20:45,770 --> 00:20:47,710
Beans? Yeah, human beans.
411
00:20:48,110 --> 00:20:49,190
Oh, I see a joke.
412
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
It's terrific.
413
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Outside, you.
414
00:20:55,180 --> 00:20:58,800
There's no need to cause unnecessary bad
feeling with a client, Terry. He ain't
415
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
your client. Your friend in hospital is.
Oh, you know what I mean.
416
00:21:01,780 --> 00:21:04,780
He was taking a... No, he wasn't. You
see, there you are. That's your
417
00:21:04,780 --> 00:21:06,360
inferiority complex again.
418
00:21:06,580 --> 00:21:09,580
He was simply asking you if you'd like
some nice golden blur food.
419
00:21:10,020 --> 00:21:12,620
That's what I mean about a chance to
educate your mind.
420
00:21:13,120 --> 00:21:15,800
Yeah, it ain't me mind I'm worried
about. And I'll tell you one more time,
421
00:21:15,800 --> 00:21:19,260
makes any kind of... Don't start all
that again. A nice cushy number.
422
00:21:19,500 --> 00:21:22,080
Don't nauseate by kneeling the geezer.
Give us your keys.
423
00:21:22,900 --> 00:21:24,220
Do you want anything in particular?
424
00:21:25,149 --> 00:21:28,730
No, a couple of shirts, underwear,
shaving gear, toothbrush, that sort of
425
00:21:28,850 --> 00:21:31,270
Right. Hey, what was all that about the
bedroom?
426
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Oh, it's super.
427
00:21:33,250 --> 00:21:34,850
You are wrong about Alex.
428
00:21:35,190 --> 00:21:36,190
Oh, yeah.
429
00:21:39,050 --> 00:21:40,230
Moule Marinier.
430
00:21:41,370 --> 00:21:42,690
I do hope you like them.
431
00:21:44,870 --> 00:21:46,290
Shells look like they'd be a bit odd.
432
00:21:48,770 --> 00:21:51,750
Well, you must admit, it sounds a bit
dodgy, doesn't it? Dodgy?
433
00:21:52,330 --> 00:21:53,490
You sound like Terry.
434
00:21:54,510 --> 00:21:58,030
Listen, if you knew this, Alex, you
wouldn't call him a woofter to his face,
435
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
can tell you that.
436
00:21:59,210 --> 00:22:01,550
Yeah, Terry taped having to stay with
the other one.
437
00:22:01,750 --> 00:22:02,770
Oh, he loves it, doesn't he?
438
00:22:06,730 --> 00:22:08,450
Here. What's the time, then?
439
00:22:09,130 --> 00:22:10,950
Oh, it's nearly half past six.
440
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
No, it's not.
441
00:22:13,210 --> 00:22:16,490
It's... Oh, mine seems to have stopped.
442
00:22:17,450 --> 00:22:18,590
Say it again, please, Dave.
443
00:22:18,790 --> 00:22:19,790
Right -o.
444
00:22:25,840 --> 00:22:26,479
Hello, Arthur.
445
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Have you got the time?
446
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Have I got the time?
447
00:22:29,440 --> 00:22:30,820
Hang on, I'll be right back.
448
00:22:40,040 --> 00:22:41,980
I'll do some coffee in a moment, if
you'd like some.
449
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
No, I'm fine, thanks.
450
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
That was smashing.
451
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Thank you.
452
00:22:46,640 --> 00:22:47,820
No, straight, really nice.
453
00:22:49,120 --> 00:22:50,500
Yes, well, I like to cook.
454
00:22:56,840 --> 00:22:58,320
Of course, you know I'm gay.
455
00:22:59,420 --> 00:23:00,920
Well, it had crossed my mind, yeah.
456
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
And does it bother you?
457
00:23:02,580 --> 00:23:04,280
No. Why should it?
458
00:23:04,760 --> 00:23:06,360
Well, it seemed to make your friend
uncomfortable.
459
00:23:06,940 --> 00:23:10,000
Ah, well, yeah, Arthur, he's a bit old
-fashioned, like, you know, age creeping
460
00:23:10,000 --> 00:23:12,020
on. Can't be much older than Alex.
461
00:23:13,760 --> 00:23:15,960
Arthur thinks that you and Alex are just
good friends.
462
00:23:16,680 --> 00:23:17,760
Yes, I gathered that.
463
00:23:21,700 --> 00:23:24,360
Arthur. How nice to see you after so
long.
464
00:23:24,600 --> 00:23:26,040
And me to see you too, Gloria.
465
00:23:26,620 --> 00:23:30,880
I thought I'd better ring first, see if
it was all right before Anne. You didn't
466
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
have to.
467
00:23:32,060 --> 00:23:34,820
I haven't installed anyone else yet, if
that's what was bothering you.
468
00:23:36,020 --> 00:23:38,500
Why don't you stay in there? Come in,
come in.
469
00:23:41,700 --> 00:23:44,040
Look, I'm not exactly crazy about
staying here either.
470
00:23:44,740 --> 00:23:47,560
I do think the least Alex could have
done was to forewarn me.
471
00:23:48,080 --> 00:23:49,460
He was sprung on me a bit and all.
472
00:23:50,340 --> 00:23:51,960
Still, won't be in hospital long, will
he?
473
00:23:52,300 --> 00:23:53,880
At least ten weeks, I should think.
474
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Ten weeks?
475
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
For abrasions?
476
00:23:57,450 --> 00:24:01,210
I'd hardly call having practically every
bone in your body broken abrasions.
477
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
You're joking.
478
00:24:02,870 --> 00:24:03,870
I don't joke.
479
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
Bloody Arthur.
480
00:24:08,290 --> 00:24:09,290
Wait, listen.
481
00:24:09,970 --> 00:24:13,090
These two merchants who came in a shop
and put the frighteners on now, what do
482
00:24:13,090 --> 00:24:13,849
they look like?
483
00:24:13,850 --> 00:24:14,850
Hard to say.
484
00:24:14,870 --> 00:24:17,850
All those butch macho types look much
the same to me.
485
00:24:18,510 --> 00:24:20,990
Yeah, well, did either of them mention
each other's name?
486
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
No.
487
00:24:22,870 --> 00:24:24,450
And they didn't say when they'd be back?
488
00:24:25,440 --> 00:24:27,320
No. It's funny, they usually do.
489
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
I wouldn't know.
490
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Templating weeks.
491
00:24:32,460 --> 00:24:36,820
I don't know what to say. I mean, I can
hardly believe it.
492
00:24:37,020 --> 00:24:38,040
Well, it's true.
493
00:24:38,840 --> 00:24:40,620
He finally came out of the closet.
494
00:24:41,460 --> 00:24:45,440
I'd suspected for some time, of course,
but could never really prove it. But, I
495
00:24:45,440 --> 00:24:49,800
mean, Alex, he was always so... Well,
you know.
496
00:24:50,280 --> 00:24:51,660
To the outside world.
497
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Yes.
498
00:24:54,669 --> 00:24:56,570
Bastard. I hope he catches something.
499
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Catches something?
500
00:24:59,610 --> 00:25:03,310
Oh, Gloria, you can't really mean that.
Oh, yes, I bloody do.
501
00:25:06,210 --> 00:25:07,210
Help yourself.
502
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Oh, Tar.
503
00:25:09,170 --> 00:25:14,710
I mean, I can see, you know. I mean, I
can see it upset you a bit. A bit?
504
00:25:15,970 --> 00:25:18,510
Well, a man is in hospital with a badly
broken body.
505
00:25:19,130 --> 00:25:20,250
No more than he deserves.
506
00:25:20,890 --> 00:25:22,630
Well, he still looks after you, though,
doesn't he?
507
00:25:23,240 --> 00:25:24,320
He paid the bills.
508
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
Just.
509
00:25:26,740 --> 00:25:28,940
When he was still living with me, he was
quite generous.
510
00:25:29,440 --> 00:25:30,780
I suppose that was the guilt.
511
00:25:31,800 --> 00:25:33,660
Now he no longer has anything to hide.
512
00:25:34,140 --> 00:25:37,040
He's turned into Mr Tightwad. To the
kids now.
513
00:25:37,320 --> 00:25:38,199
But he's mean.
514
00:25:38,200 --> 00:25:39,179
No, no, no.
515
00:25:39,180 --> 00:25:41,000
He's, um, you know.
516
00:25:41,360 --> 00:25:42,880
That their father is a queen?
517
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
No, of course not.
518
00:25:45,680 --> 00:25:46,720
Queen Gloria.
519
00:26:03,690 --> 00:26:04,690
Hello, Gary.
520
00:26:05,850 --> 00:26:08,830
Yeah, well, after nine, we'll use this
place for the week. James, my dear.
521
00:26:10,210 --> 00:26:11,210
What's your thing to Gary?
522
00:26:11,690 --> 00:26:15,150
What on earth is James doing here
without Alex keeping a watchful eye on
523
00:26:15,330 --> 00:26:16,590
Hello, Roland, Gary. How are you?
524
00:26:16,850 --> 00:26:19,710
Hello. Well, aren't you going to
introduce us to your friend?
525
00:26:23,350 --> 00:26:25,090
Terry, how's it going, mate?
526
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
Hello. Jess?
527
00:26:26,990 --> 00:26:29,590
Here, come on, let's buy you a drink.
No, no, I'm just here to take out the
528
00:26:29,590 --> 00:26:31,710
plant. I thought you'd give them in the
cabin, huh?
529
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
No, I won't hang about.
530
00:26:33,710 --> 00:26:35,210
I'm speaking to your friend.
531
00:26:36,610 --> 00:26:39,430
What's that supposed to mean? Oh,
nothing, nothing. Just that I heard how
532
00:26:39,430 --> 00:26:40,610
changed your living arrangements, like.
533
00:26:41,370 --> 00:26:42,370
Now, listen, jazz.
534
00:26:42,610 --> 00:26:43,910
Oh, leave off. It's just a joke.
535
00:26:44,390 --> 00:26:46,350
That's my job. Got it? Got it, got it.
536
00:26:47,690 --> 00:26:50,830
You sure you won't have another drink
before you go? No, no, thanks, love. I'm
537
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
driving, aren't I?
538
00:26:51,970 --> 00:26:53,470
Well, it's nice to see you again,
Arthur.
539
00:26:54,530 --> 00:26:57,170
Thanks for the lovely watch. No, I shove
it on Alex's bill.
540
00:26:58,370 --> 00:26:59,690
Why are you helping that bastard?
541
00:27:00,900 --> 00:27:01,960
Gloria, I'm a businessman.
542
00:27:02,180 --> 00:27:04,660
I've got to make a crust as well,
haven't I? What else can I do?
543
00:27:04,980 --> 00:27:05,980
Tell our love.
544
00:27:11,500 --> 00:27:12,740
Do you want anything for supper?
545
00:27:13,720 --> 00:27:17,760
Uh, no, thanks, no. I just want to get
my head down, all right? Cheers.
546
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Yeah?
547
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
It's me, Terry.
548
00:27:30,190 --> 00:27:33,370
Well, what's your game? What do you
want? Don't be alarmed. I'm not after
549
00:27:33,370 --> 00:27:34,930
body. I just want to say something.
550
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Yeah, what?
551
00:27:37,810 --> 00:27:40,550
All right, all right. You don't have to
sit there to say whatever it is, do you?
552
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
Don't be ridiculous.
553
00:27:42,290 --> 00:27:45,090
I just want to apologise for my attitude
since you've been here.
554
00:27:45,910 --> 00:27:49,090
It was very childish of me. I mean,
you're doing this for me as much as
555
00:27:49,290 --> 00:27:51,410
and I do appreciate it, really.
556
00:27:51,990 --> 00:27:52,990
Oh.
557
00:27:53,350 --> 00:27:54,530
Yeah, well, all right, then.
558
00:27:54,730 --> 00:27:55,770
Talk. Good.
559
00:27:56,410 --> 00:27:58,050
So tomorrow we'll start afresh, yes?
560
00:28:04,160 --> 00:28:05,860
Uh, your gear, Terry.
561
00:28:06,680 --> 00:28:09,960
I saw your light was on, so I just come
up.
562
00:28:11,140 --> 00:28:12,720
Sorry if I disturbed you.
563
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
Oi!
564
00:28:15,280 --> 00:28:16,860
Arthur! Arthur!
565
00:28:45,800 --> 00:28:48,020
Where the bleeding hell have you been
for the last three days?
566
00:28:48,280 --> 00:28:49,760
Been a bit busy these last few days.
567
00:28:50,100 --> 00:28:51,520
Them watches is moving well.
568
00:28:51,740 --> 00:28:55,020
Oh, that's nice for you. Listen, don't
you ever pull a stroke like that on me
569
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
again.
570
00:28:56,180 --> 00:28:57,099
Like what?
571
00:28:57,100 --> 00:29:00,300
You know like what. That get out the
other day when you left my gear.
572
00:29:00,500 --> 00:29:02,220
Terry, I am a sensitive man.
573
00:29:02,540 --> 00:29:05,180
I know when not to intrude on people's
privacy.
574
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
You're a joke, joke.
575
00:29:07,540 --> 00:29:09,480
Little bit of levity to lighten the day.
576
00:29:09,900 --> 00:29:12,880
I must say I was a bit taken aback at
the time. And I thought, what, Terry?
577
00:29:13,380 --> 00:29:14,600
Never. No.
578
00:29:15,969 --> 00:29:19,350
Unless there's something you want to
tell me. Do what? Make a few sales, Jim.
579
00:29:20,670 --> 00:29:27,250
I've been to see Gloria.
580
00:29:27,970 --> 00:29:28,970
Who's Gloria?
581
00:29:30,010 --> 00:29:31,010
Alex's wife.
582
00:29:31,390 --> 00:29:32,390
And?
583
00:29:32,750 --> 00:29:34,030
You were right about Alex.
584
00:29:34,930 --> 00:29:38,410
But wouldn't that worry you, mate? I saw
a lot of old cases go that way in the
585
00:29:38,410 --> 00:29:40,410
nick. But Alex has never been in the
nick.
586
00:29:41,270 --> 00:29:42,850
Very bitter about it, she is too.
587
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
Can't blame her, can you?
588
00:29:44,490 --> 00:29:45,710
Wished him terrible things.
589
00:29:46,090 --> 00:29:48,350
Bad enough being left for another woman,
but a geezer?
590
00:29:49,550 --> 00:29:53,450
I don't understand it, Terry. A man like
that. What is happening to the world?
591
00:29:53,770 --> 00:29:56,750
I mean, I'm a liberal -minded man, you
know. Let live and let live, that's my
592
00:29:56,750 --> 00:30:01,630
motto. But it seems to me the whole
moral fabric of society is crumbling
593
00:30:01,630 --> 00:30:02,630
our eyes.
594
00:30:02,870 --> 00:30:04,510
I never knew you cared, Arthur.
595
00:30:06,270 --> 00:30:08,350
Well, what's been happening then? Any
aggro? Nah.
596
00:30:08,990 --> 00:30:10,470
Nah, there's something not quite right.
597
00:30:10,970 --> 00:30:11,929
How do you mean?
598
00:30:11,930 --> 00:30:13,150
Well, I can't pin it down.
599
00:30:14,020 --> 00:30:17,020
Well, for a start, he don't seem in the
least bit bothered.
600
00:30:17,340 --> 00:30:19,440
Well, naturally, he's got you here to
look after him, hasn't he?
601
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Yeah, you might be right.
602
00:30:21,480 --> 00:30:23,860
Listen, I want to check out a few
things. You stay here for a bit, all
603
00:30:24,000 --> 00:30:26,320
Hey, leave off. I can't stay here with
him.
604
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
Why not?
605
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Oh.
606
00:30:29,580 --> 00:30:31,080
Well, that's what you're being paid for.
607
00:30:32,120 --> 00:30:35,760
Oh. Well, talking of which... Don't
worry, you'll get weighed off.
608
00:30:35,980 --> 00:30:37,580
Look, supposing something happens while
you're gone?
609
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Nothing's going to happen.
610
00:30:39,000 --> 00:30:41,480
I can't be seen spending time alone with
a...
611
00:30:42,230 --> 00:30:43,410
I'm happily marrying a man.
612
00:30:44,310 --> 00:30:46,270
Think of the positive side, Arthur.
613
00:30:46,530 --> 00:30:48,730
Use it as a way of educating your mind.
614
00:31:07,870 --> 00:31:09,650
Don't worry, he'll be here soon.
615
00:31:10,050 --> 00:31:11,050
I'm not worried.
616
00:31:11,310 --> 00:31:12,490
Not with you here, Mr Staley.
617
00:31:24,330 --> 00:31:26,430
Jim, where's the little boy's room?
618
00:31:28,090 --> 00:31:29,090
It's downstairs.
619
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
Ta.
620
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Jim? Jim?
621
00:31:55,680 --> 00:31:58,620
Thank God you're here. What's the matter
with you? Why have you been so long?
622
00:31:58,780 --> 00:31:59,559
Well, what's wrong?
623
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Jim's disappeared.
624
00:32:02,660 --> 00:32:06,380
That's terrific, isn't it? I leave you
for an hour and you lose it. I didn't
625
00:32:06,380 --> 00:32:09,820
lose him. I just went for a leak. When I
come back, he wasn't here. It's your
626
00:32:09,820 --> 00:32:12,980
fault. If anything happens to him...
Nothing's going to happen to him. Oh?
627
00:32:14,630 --> 00:32:17,770
Look, Arthur, you know how these little
protection firms operate, right? They
628
00:32:17,770 --> 00:32:21,490
find a new area to graft in, right?
Pubs, clubs, restaurants, or in this
629
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
antique shops.
630
00:32:22,670 --> 00:32:24,170
Then they exploit it to death, right?
631
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
You know, I suppose.
632
00:32:26,970 --> 00:32:30,490
Well, I've just been to half a dozen
antique shops on this manor, and not one
633
00:32:30,490 --> 00:32:32,170
them has had anyone at the demand.
634
00:32:32,530 --> 00:32:34,530
How do you know? They're not going to
let on to you.
635
00:32:35,750 --> 00:32:37,770
I can tell by their attitude, believe
me.
636
00:32:38,350 --> 00:32:39,690
So, what are you saying, then?
637
00:32:40,890 --> 00:32:42,010
Well, I don't know, but...
638
00:32:43,050 --> 00:32:47,170
I've just got this funny feeling that
for some weird reason, Jolly Jim has
639
00:32:47,170 --> 00:32:48,170
it all up.
640
00:32:49,170 --> 00:32:50,570
Anyway, I've got another alternative.
641
00:32:51,710 --> 00:32:55,410
Alternative? To the theory that your
friend Alex was put in hospital by some
642
00:32:55,410 --> 00:32:57,210
protection firm who wanted him out of
the way.
643
00:32:57,630 --> 00:33:01,610
Which reminds me, what was all that crap
you gave me about abrasions?
644
00:33:01,910 --> 00:33:04,610
Oh, yeah, well, um, I didn't want you to
worry.
645
00:33:05,250 --> 00:33:06,750
That the same thing would happen to me.
646
00:33:07,750 --> 00:33:08,990
Terrific. Thanks a lot, pal.
647
00:33:09,270 --> 00:33:11,970
Never mind about that. What's this
alternative you're going on about?
648
00:33:13,330 --> 00:33:15,970
Alex's old woman, Gloria. She could have
set him on.
649
00:33:16,490 --> 00:33:20,770
Eh? Well, you said yourself how bitter
she was. Wish terrible things on him.
650
00:33:21,330 --> 00:33:24,330
She could have paid someone to play
bumper cars on her old man.
651
00:33:25,490 --> 00:33:26,670
Gloria? No.
652
00:33:27,050 --> 00:33:28,290
No, it's not her style.
653
00:33:29,230 --> 00:33:31,950
Arthur, you only knew them when they
were Mr and Mrs Happy Couple.
654
00:33:32,390 --> 00:33:33,870
They left no wrath, as they say.
655
00:33:34,130 --> 00:33:35,330
No, it's fury that they say.
656
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
Well?
657
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Well, it is possible.
658
00:33:39,770 --> 00:33:41,510
Maybe I ought to go and pay her another
visit.
659
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
No, no.
660
00:33:42,720 --> 00:33:43,740
You're too pally with her.
661
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
I'll go.
662
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
I can't believe this.
663
00:34:14,690 --> 00:34:18,070
I only came round here to see if you'd
set your old man up for that hit and
664
00:34:18,510 --> 00:34:20,690
And I told you I didn't.
665
00:34:21,850 --> 00:34:23,030
Arthur said you'd say that.
666
00:34:24,230 --> 00:34:26,270
Oh, so this was Arthur's idea, was it?
667
00:34:27,949 --> 00:34:30,350
Well, it was sort of mutual, you know.
668
00:34:33,429 --> 00:34:35,150
Well, that's what friends are for.
669
00:34:36,949 --> 00:34:38,870
Well, Arthur's a friend of your old
man's and all, you know.
670
00:34:39,590 --> 00:34:40,670
Arthur's nobody's friend.
671
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Not really.
672
00:34:45,080 --> 00:34:47,159
You remind me of Alex when he was
younger.
673
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
Well, let's hope I don't grow up like
him, eh?
674
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Yes.
675
00:34:56,540 --> 00:34:57,540
Poor Alex.
676
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Poor Alex?
677
00:35:00,140 --> 00:35:01,780
Yeah, well, I feel sorry for him,
really.
678
00:35:03,180 --> 00:35:06,180
But Arthur said you were all bitter and
twisted and wished terrible things on
679
00:35:06,180 --> 00:35:08,500
him. Yeah, Arthur caught me at a bad
moment.
680
00:35:09,680 --> 00:35:10,960
Every now and then I...
681
00:35:11,180 --> 00:35:12,900
I get overcome by resentment.
682
00:35:13,840 --> 00:35:17,880
Usually when somebody reminds me that
Alex is actually living with a man.
683
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
A man, for God's sake.
684
00:35:21,960 --> 00:35:23,240
It doesn't last long.
685
00:35:26,560 --> 00:35:28,140
I could never see him hurt.
686
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
Not physically.
687
00:35:38,280 --> 00:35:42,320
I just had this feeling that Jolly Jim
was making it all up and you were the
688
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
logical alternative.
689
00:35:43,820 --> 00:35:45,700
Why do you call him Jolly Jim?
690
00:35:46,960 --> 00:35:48,020
Well, he's gay, isn't he?
691
00:35:51,300 --> 00:35:52,300
Yes.
692
00:35:53,680 --> 00:35:55,420
Well, he's a bit of a fantasy merchant.
693
00:35:56,260 --> 00:35:58,640
Who? My husband's friend, Jim.
694
00:36:00,880 --> 00:36:02,320
He told us he'd never met you.
695
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
There you go, then.
696
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Fantasy, life.
697
00:36:08,030 --> 00:36:09,230
It's all part of the same thing.
698
00:36:12,210 --> 00:36:13,210
Ooh.
699
00:36:19,470 --> 00:36:21,350
Hello, Mr. Daly. Where's Terry, then?
700
00:36:21,550 --> 00:36:23,970
Never mind where Terry is. Where the
bloody hell have you been?
701
00:36:24,390 --> 00:36:25,850
Out. I went for a walk.
702
00:36:26,590 --> 00:36:29,770
I was finding it a little claustrophobic
being continually watched.
703
00:36:30,090 --> 00:36:31,430
I needed some time to myself.
704
00:36:31,890 --> 00:36:32,930
Well, you should have told me.
705
00:36:33,210 --> 00:36:34,890
If I'd told you, you'd have tried to
prevent it.
706
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
Right.
707
00:36:36,940 --> 00:36:38,520
That was a stupid thing to do.
708
00:36:39,100 --> 00:36:40,140
Don't try it on again.
709
00:36:44,580 --> 00:36:46,380
I used to go round there at the
beginning.
710
00:36:47,280 --> 00:36:49,100
When I first had my suspicions.
711
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
Confront him when Alex wasn't around.
712
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
He'd deny it.
713
00:36:55,580 --> 00:36:58,940
Say it was absurd to suggest that he and
Alex had that sort of relationship.
714
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
God.
715
00:37:03,120 --> 00:37:06,180
At least if it was a woman, I could have
scratched her eyes out or something.
716
00:37:08,850 --> 00:37:12,870
Then when Alex confessed, it all seemed
a bit pointless, hadn't it?
717
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Oh, my God.
718
00:37:23,710 --> 00:37:27,930
Yes? Hello, Gloria? Oh, it's Arthur
here. Oh, hello, Arthur. That is Terry,
719
00:37:28,010 --> 00:37:29,250
that. Yes, he's here.
720
00:37:34,010 --> 00:37:35,010
Hello, Arthur.
721
00:37:35,070 --> 00:37:35,908
He's back.
722
00:37:35,910 --> 00:37:37,790
Said he wanted to go for a walk on his
own.
723
00:37:38,140 --> 00:37:39,140
But he's OK, right?
724
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Nothing's happened to him?
725
00:37:40,320 --> 00:37:43,780
That is not the point, Terry. Something
could have. Still could. You'll get back
726
00:37:43,780 --> 00:37:44,698
here right away.
727
00:37:44,700 --> 00:37:47,520
But, Arthur, nothing's going to happen.
McGee's is a fantasy merchant.
728
00:37:48,080 --> 00:37:50,940
What? Has Gloria said something? She
admitted anything.
729
00:37:51,620 --> 00:37:55,400
Well, she, um... She has revealed a few
things.
730
00:37:56,380 --> 00:37:57,380
Revealed?
731
00:37:57,840 --> 00:37:59,000
What has she revealed?
732
00:38:00,500 --> 00:38:01,980
Arthur, please, I'm a gentleman.
733
00:38:02,640 --> 00:38:03,860
What are you talking about?
734
00:38:04,300 --> 00:38:05,980
Don't worry about it. I'll see you
later, all right?
735
00:38:06,270 --> 00:38:08,250
Never mind later. You get back here
right now.
736
00:38:08,470 --> 00:38:10,570
Mr. Daly, the two men I spoke of have
returned.
737
00:38:11,430 --> 00:38:12,690
Terry! Terry!
738
00:38:19,530 --> 00:38:20,269
Who's this?
739
00:38:20,270 --> 00:38:22,950
Oh, just a passing punter, you know,
browsing round.
740
00:38:24,290 --> 00:38:25,330
Goodness me, is that the time?
741
00:38:25,550 --> 00:38:27,910
Well, thank you for letting me look
round. I really must be going now.
742
00:38:28,790 --> 00:38:29,890
I asked, who is he?
743
00:38:30,750 --> 00:38:35,010
Mr. Daly is my minder, I believe. No,
no, no, not minder, no.
744
00:38:36,100 --> 00:38:37,220
Security advisor.
745
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Well,
746
00:38:46,920 --> 00:38:49,620
thanks for everything, really.
747
00:38:50,040 --> 00:38:52,020
Smashing. My pleasure.
748
00:38:53,920 --> 00:38:56,280
When you see Arthur, tell him he's a
bastard.
749
00:38:56,780 --> 00:38:58,700
And that watch he gave me stopped.
750
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
Yeah, that figures.
751
00:39:08,170 --> 00:39:11,250
Please, don't talk to me about watches
that don't work. Not when I'm in shock.
752
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Oh, thanks, Jim.
753
00:39:13,830 --> 00:39:16,410
You were out of order leaving me here on
my own. Out of order.
754
00:39:16,730 --> 00:39:20,470
You agreed to it. I did not agree. I was
manoeuvred in a moment of weakness.
755
00:39:21,170 --> 00:39:24,050
All right, so I was wrong. Now you see
what I have to put up with. Look, we
756
00:39:24,050 --> 00:39:27,570
have our role. Yours is muscle, mine is
managerial. Oh, don't keep on.
757
00:39:28,570 --> 00:39:29,670
I don't feel very well.
758
00:39:30,030 --> 00:39:31,770
You can lie down in my room if you'd
like.
759
00:39:32,150 --> 00:39:33,490
Oh, no, no, no, thank you.
760
00:39:34,560 --> 00:39:37,940
Listen, what do these two geezers look
like? Ugly, very ugly, and I never want
761
00:39:37,940 --> 00:39:38,940
to see them again.
762
00:39:40,560 --> 00:39:42,740
We'll just have to wait and see if they
show again, won't we?
763
00:39:43,220 --> 00:39:44,220
Won't you?
764
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Here, come on, come on.
765
00:39:46,040 --> 00:39:47,200
I'll help you to the car, right?
766
00:39:54,320 --> 00:39:55,940
So, come on, what's the SP on Gloria?
767
00:39:57,220 --> 00:40:00,720
Oh, well... Oh, my good God, you
never... Terry, you are disgusting!
768
00:40:01,450 --> 00:40:05,350
If Gloria Brockton is a personal friend
of mine, what's Alex going to say when
769
00:40:05,350 --> 00:40:08,350
he finds out, eh? You think you're
bothering too much in the circumstances?
770
00:40:08,690 --> 00:40:09,790
Terry, it's his wife.
771
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
Who's his wife?
772
00:40:12,630 --> 00:40:13,730
Drive carefully, dear.
773
00:40:20,130 --> 00:40:21,510
Well, this is exciting.
774
00:40:23,870 --> 00:40:25,150
You always watch a bit of telly.
775
00:40:26,450 --> 00:40:28,090
Help yourself to another drink, if you'd
like.
776
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
No, I'm all right.
777
00:40:33,290 --> 00:40:36,370
Listen, why did you tell Arthur you'd
never met Alex's wife?
778
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
I don't know.
779
00:40:38,790 --> 00:40:40,010
Didn't want any complications.
780
00:40:41,690 --> 00:40:48,650
But... Have you got a chime on you,
781
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Arthur?
782
00:40:50,190 --> 00:40:53,450
Dave, I have to tell you, this is not my
day.
783
00:41:05,710 --> 00:41:06,710
What's this then?
784
00:41:06,810 --> 00:41:07,930
Seller's market, is it?
785
00:41:08,730 --> 00:41:09,770
It's like this sometimes.
786
00:41:10,230 --> 00:41:11,230
Where's Terry?
787
00:41:14,590 --> 00:41:15,590
Oi, what's this?
788
00:41:16,410 --> 00:41:18,210
You're not supposed to be sitting here.
What are you doing?
789
00:41:19,030 --> 00:41:21,470
I'm doing what I'm supposed to be
getting paid for.
790
00:41:21,690 --> 00:41:23,950
Ah, you haven't paid me for your grand's
watch yet.
791
00:41:24,510 --> 00:41:26,150
You pay me and I'll pay you.
792
00:41:32,310 --> 00:41:33,310
Three.
793
00:41:34,140 --> 00:41:35,520
Seem to be shifting a lot of goods.
794
00:41:35,900 --> 00:41:37,140
Yeah, slightly sometimes.
795
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
That's funny.
796
00:41:41,320 --> 00:41:42,320
That's what Jim said.
797
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
He says it to everyone.
798
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
Anything happening?
799
00:41:47,600 --> 00:41:51,060
Have a look yourself. Not a paper
turning to the paper here. Any aggro?
800
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
No.
801
00:41:53,800 --> 00:41:54,980
Well, there is one thing.
802
00:41:55,240 --> 00:41:56,078
What's that?
803
00:41:56,080 --> 00:41:58,680
I'm suffering from a terminal case of
boredom.
804
00:41:58,900 --> 00:42:02,280
Never mind that. The longer you're here,
the bigger an earner we're on. We?
805
00:42:02,810 --> 00:42:05,650
I've got to go and see Alex, give him a
sort of progress report. See, I was just
806
00:42:05,650 --> 00:42:06,650
checking up.
807
00:42:07,170 --> 00:42:11,170
I must confess, Terry, I don't fancy
facing him. Not since I learned about
808
00:42:11,270 --> 00:42:12,069
you know.
809
00:42:12,070 --> 00:42:14,230
Don't worry, he can't make a path that
you'll blasted up.
810
00:42:15,250 --> 00:42:17,170
That is not what I meant, and you know
it.
811
00:42:17,510 --> 00:42:18,550
He's a mate of mine.
812
00:42:18,950 --> 00:42:19,950
Drinking partner.
813
00:42:20,190 --> 00:42:21,190
Give him a kiss from me.
814
00:42:28,750 --> 00:42:29,810
You know, don't you?
815
00:42:31,190 --> 00:42:32,190
No.
816
00:42:33,040 --> 00:42:34,019
Know what?
817
00:42:34,020 --> 00:42:35,220
Oh, come off it.
818
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Me and Jim.
819
00:42:38,800 --> 00:42:41,320
I suppose it was inevitable you'd suss
it out.
820
00:42:41,640 --> 00:42:46,020
I just, well... I just didn't know how
to tell you.
821
00:42:46,420 --> 00:42:48,660
I'd rather not discuss it, Alex, if you
don't mind.
822
00:42:48,920 --> 00:42:51,520
It's not something a person can help,
you know.
823
00:42:52,800 --> 00:42:56,460
I mean, I don't dress up in drag or
anything. Please.
824
00:42:57,600 --> 00:43:01,260
Anyway, I just wanted you to know
that...
825
00:43:01,610 --> 00:43:03,710
For my part, it doesn't alter our
relationship.
826
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
Then?
827
00:44:15,910 --> 00:44:16,910
Terry ran?
828
00:44:17,070 --> 00:44:20,970
Like a rabbit. A minute ago before you
arrived. I could hardly believe it.
829
00:44:21,150 --> 00:44:22,150
Neither could I.
830
00:44:22,470 --> 00:44:23,930
Which way are they chasing him?
831
00:44:45,800 --> 00:44:47,520
Please, I've only recently had a
transplant.
832
00:44:47,920 --> 00:44:49,320
Would you mind not pulling it too hard?
833
00:44:49,620 --> 00:44:51,980
My friend will be upset if I lose it
again.
834
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
No, please.
835
00:44:54,900 --> 00:44:56,740
Please. Can't we just talk about this?
836
00:44:56,980 --> 00:45:00,920
I don't see any point in getting my face
broken for what was basically a favour.
837
00:45:01,060 --> 00:45:01,859
A favour?
838
00:45:01,860 --> 00:45:05,640
Yes. My friend and I were only actors.
We were only employed.
839
00:45:06,740 --> 00:45:08,580
Scare you off. Well, set it up, then.
840
00:45:09,340 --> 00:45:10,340
Jim, actually.
841
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
Jim?
842
00:45:15,850 --> 00:45:17,130
I'm gonna believe this. Ah!
843
00:45:22,210 --> 00:45:23,210
Help!
844
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
Help!
845
00:45:28,770 --> 00:45:30,870
Help! Arthur!
846
00:45:32,230 --> 00:45:33,230
Arthur!
847
00:45:59,330 --> 00:46:01,370
You the gentleman who called the fire
brigade, sir?
848
00:46:01,690 --> 00:46:02,690
Ah, yes, officer.
849
00:46:02,950 --> 00:46:04,030
Citizen has his duty.
850
00:46:04,590 --> 00:46:06,290
You know the man up there, then, do you,
sir?
851
00:46:07,110 --> 00:46:08,370
Eh, sort of.
852
00:46:09,330 --> 00:46:12,570
Vaguely. Perhaps you could tell me,
then, what he was doing on the roof of
853
00:46:12,570 --> 00:46:13,570
private premises.
854
00:46:14,270 --> 00:46:15,850
Me? Why should I know?
855
00:46:18,410 --> 00:46:19,410
You all right?
856
00:46:19,610 --> 00:46:21,030
You're never going to believe this,
Arthur.
857
00:46:21,750 --> 00:46:23,190
Perhaps I'll believe it, sir.
858
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
Oi.
859
00:46:32,200 --> 00:46:35,500
Yeah, and you can come and explain it to
your friend in the hospital. I've told
860
00:46:35,500 --> 00:46:39,020
you there is nothing to explain. Never
mind that. Just get in the car, will
861
00:46:48,060 --> 00:46:51,460
I just want to explain, Alex, it was not
my idea.
862
00:46:52,040 --> 00:46:53,700
Well, what would he want to do with a
thing like that for?
863
00:46:54,040 --> 00:46:56,600
Well, that's what the loon on the roof
said, and he was pretty convincing.
864
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
Is this true?
865
00:47:00,030 --> 00:47:01,650
No, of course not. Absolute rubbish.
866
00:47:02,630 --> 00:47:04,410
I'm sure it's all a terrible mistake.
867
00:47:05,110 --> 00:47:07,850
Jim has been doing marvellous business
while you've been laid up in here.
868
00:47:07,970 --> 00:47:10,210
There's hardly anything left in the
shop. Practically empty.
869
00:47:10,510 --> 00:47:12,570
What? What do you mean, practically
empty?
870
00:47:12,970 --> 00:47:14,830
That's what it's there for, isn't it? To
sell.
871
00:47:15,270 --> 00:47:17,610
Arthur, I am not selling ice cream on a
hot day.
872
00:47:18,110 --> 00:47:22,230
The quality of prices in my shop must
shift about maybe three or four pieces a
873
00:47:22,230 --> 00:47:27,310
week. Listen, these actors said our
friend Jim, so maybe you know him as
874
00:47:27,370 --> 00:47:28,370
one of them.
875
00:47:28,670 --> 00:47:29,970
Well, he had his barnet thatched.
876
00:47:30,190 --> 00:47:31,970
That sounds like George and his mate.
877
00:47:32,710 --> 00:47:34,250
They get down this club we use.
878
00:47:34,590 --> 00:47:35,590
That's not all, is it?
879
00:47:35,690 --> 00:47:36,690
Oh, dear.
880
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
Why?
881
00:47:39,790 --> 00:47:41,830
Why? All right, it's true.
882
00:47:42,490 --> 00:47:43,870
You had this done to me.
883
00:47:44,110 --> 00:47:45,690
No, of course not. It was a genuine
accident.
884
00:47:46,090 --> 00:47:47,890
Then what? It was because of you.
885
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
What you did?
886
00:47:50,830 --> 00:47:51,830
Me?
887
00:47:52,230 --> 00:47:53,710
What have you done with my stock?
888
00:47:54,010 --> 00:47:55,110
I've been selling it off.
889
00:47:55,870 --> 00:47:57,330
Considerably below market value.
890
00:47:57,760 --> 00:47:59,680
Kill you! Kill you! It wasn't my idea,
you know.
891
00:48:00,160 --> 00:48:02,080
It was that wife of yours, Gloria.
892
00:48:02,440 --> 00:48:05,400
Gloria? She came to see me just after
the accident.
893
00:48:05,960 --> 00:48:08,380
Told me you'd been seeing someone behind
my back.
894
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
A woman.
895
00:48:11,860 --> 00:48:14,380
I'm sure you shouldn't get so excited.
Shut up, Arthur.
896
00:48:15,540 --> 00:48:16,399
It's a lie.
897
00:48:16,400 --> 00:48:17,980
Whatever that bitch told you is a lie.
898
00:48:18,280 --> 00:48:19,580
She gave me her name and address.
899
00:48:20,100 --> 00:48:21,180
And did you check it out?
900
00:48:21,480 --> 00:48:22,419
Well, no.
901
00:48:22,420 --> 00:48:23,420
She was convincing.
902
00:48:23,580 --> 00:48:25,260
Oh, yes, Gloria is convincing.
903
00:48:26,890 --> 00:48:30,350
If you'd have bothered to check it out,
you'd have found it was probably one of
904
00:48:30,350 --> 00:48:32,430
her mates that she'd persuaded to
collaborate.
905
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
Yes.
906
00:48:34,610 --> 00:48:35,750
But I believed her.
907
00:48:36,850 --> 00:48:37,850
I was hurt.
908
00:48:38,630 --> 00:48:42,390
It was her that thought up the story
about the protection mob. I was to tell
909
00:48:42,390 --> 00:48:43,390
that to worry you.
910
00:48:43,670 --> 00:48:45,510
To upset you because you were helpless
in here.
911
00:48:45,810 --> 00:48:46,810
What about Morristock?
912
00:48:47,150 --> 00:48:49,330
That was her idea as well, I swear to
you, Alex.
913
00:48:49,590 --> 00:48:53,250
We would have split the proceeds and I
would have had enough to go away
914
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
somewhere.
915
00:48:54,570 --> 00:48:55,990
Start a new life without you.
916
00:48:56,900 --> 00:49:00,460
The trouble was, things got complicated
when those two arrived.
917
00:49:00,700 --> 00:49:05,880
I thought you'd find out, so I hired
George and Charlie to make it seem true.
918
00:49:07,400 --> 00:49:08,420
You've done this to me.
919
00:49:09,440 --> 00:49:14,560
After all I gave up, after all I'd done
for you, you turned me over.
920
00:49:15,400 --> 00:49:17,380
I'm sorry, Alex. Truly, I am.
921
00:49:18,820 --> 00:49:20,020
I thought I'd lost you.
922
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Please forgive me.
923
00:49:26,120 --> 00:49:27,840
In case you want to get in touch with
me.
924
00:49:29,220 --> 00:49:30,220
My home number.
925
00:49:31,320 --> 00:49:35,140
I'll send Terry over with a bill when...
a bit more convenient.
926
00:49:46,120 --> 00:49:47,960
I'm going to get you, mate. It takes all
sorts.
927
00:49:48,540 --> 00:49:49,540
Oh, Mr Daly.
928
00:49:49,700 --> 00:49:50,700
Mr Daly.
929
00:49:52,260 --> 00:49:56,500
I'd like to have a word with you. please
about this watch i bought from you uh
930
00:49:56,500 --> 00:50:00,720
terry i think you really will have to
have a word with that slippery fellow
931
00:50:00,720 --> 00:50:05,700
sold you this stuff job like yeah yeah
and i'll take my granny along too shall
932
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
situation.
933
00:50:34,820 --> 00:50:38,940
Right people, right time, just the wrong
location.
934
00:50:42,840 --> 00:50:45,140
I've got a good idea.
935
00:50:45,680 --> 00:50:52,640
If you keep me near, I'll be so good for
you. I could be so good
936
00:50:52,640 --> 00:50:57,360
for you. I'm gonna help you. Love you
like you want me to.
937
00:51:04,140 --> 00:51:05,620
Peace on earth for you.
67524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.