All language subtitles for Minder s01e10 The Dessert Song
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,510 --> 00:00:44,270
I can be so good for you.
2
00:00:46,010 --> 00:00:48,230
Love you like you want me to.
3
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Here we are then.
4
00:01:15,820 --> 00:01:16,820
Tom, area.
5
00:01:17,500 --> 00:01:19,840
Shall we pop out the back, see how he's
getting on?
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,360
Would he like a coffee?
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,360
No, no, no. Don't interrupt him while
he's working.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,460
I've always had trouble in the back.
9
00:01:36,200 --> 00:01:37,540
Me too.
10
00:01:39,320 --> 00:01:41,520
Sleepless nights, mummy, I can tell you.
11
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Interesting, though.
12
00:01:43,630 --> 00:01:49,070
The human spine is not strong enough to
support an animal that walks upright all
13
00:01:49,070 --> 00:01:49,969
the time.
14
00:01:49,970 --> 00:01:50,970
Upright all the time?
15
00:01:51,470 --> 00:01:53,130
I only wish I could, I'm telling you
that.
16
00:01:53,430 --> 00:01:54,348
No, it's a fact.
17
00:01:54,350 --> 00:01:56,170
I read it in the Observer.
18
00:01:57,090 --> 00:01:59,230
Yeah, come on, Terry, we'll be here all
day.
19
00:01:59,670 --> 00:02:01,770
Leave it out, Arthur, there's hundreds
of the bleeding things.
20
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
194.
21
00:02:04,030 --> 00:02:05,970
Hang about, Mario, you said 200.
22
00:02:06,790 --> 00:02:07,830
What is 16?
23
00:02:09,050 --> 00:02:11,070
Anyway, I gave you the rest for
practically nothing.
24
00:02:11,640 --> 00:02:13,400
Green peaches, pickled walnuts.
25
00:02:13,840 --> 00:02:16,120
These are quality goods, not rubbish,
you know.
26
00:02:16,340 --> 00:02:17,860
So there ain't any labels on them, no?
27
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
We'll have to pass these. It's really
living dangerously.
28
00:02:20,700 --> 00:02:22,540
Ah, people can't resist a gamble.
29
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
That's the psychology of salesmanship,
Terry.
30
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Well, good luck.
31
00:02:27,640 --> 00:02:30,480
I've got to get back to work. You
finished? Yeah, Tom. Tom, are you?
32
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Yeah, I am.
33
00:02:32,580 --> 00:02:35,140
Oh, uh, take it easy, Terry.
34
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Yeah, I will.
35
00:02:43,500 --> 00:02:44,980
I never knew you had that trouble.
36
00:02:45,460 --> 00:02:47,280
Well, I don't talk about it, do I?
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,340
Suffering dignified silence.
38
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
Must be a worry, though.
39
00:02:52,160 --> 00:02:53,260
Yeah, your age.
40
00:02:53,600 --> 00:02:57,140
Age has got nothing to do with it. Come
on, get them tins on, Terry. I want to
41
00:02:57,140 --> 00:02:58,160
be shot at by this afternoon.
42
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
I had a pity he only wanted to cling
peaches.
43
00:03:10,030 --> 00:03:13,430
And everybody else only wants a bleeding
walnut. All right, all right.
44
00:03:13,790 --> 00:03:16,990
I don't know what's the matter with
people today. No imagination, no
45
00:03:18,310 --> 00:03:20,390
I suppose I might confide in my elders
for the day.
46
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Where's who now?
47
00:03:23,850 --> 00:03:24,850
You hungry?
48
00:03:25,190 --> 00:03:26,290
No, I'm starving, it sounds.
49
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
All right, come on.
50
00:03:28,150 --> 00:03:29,370
I'll buy you a bacon sandwich.
51
00:03:30,470 --> 00:03:31,990
Don't push the boat out of my account.
52
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
Hang about a bit.
53
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
Somebody getting a spanking.
54
00:03:40,750 --> 00:03:41,950
They'll do him a permanent.
55
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
Hey!
56
00:03:45,130 --> 00:03:46,310
Take it easy, my son.
57
00:03:53,850 --> 00:03:56,850
You all right, mate?
58
00:03:57,090 --> 00:03:57,829
Yeah, OK.
59
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
He's all right.
60
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
I think.
61
00:04:00,250 --> 00:04:02,050
What's the damage? OK. He's OK.
62
00:04:02,810 --> 00:04:04,250
Looks like I've cut some bruises.
63
00:04:04,530 --> 00:04:05,550
Let me get a cut.
64
00:04:06,230 --> 00:04:07,390
All right. Go on.
65
00:04:08,040 --> 00:04:09,200
You want to go to the hospital?
66
00:04:09,420 --> 00:04:10,279
No. Doctor?
67
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
It's not bad.
68
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
It's not bad.
69
00:04:12,840 --> 00:04:16,019
Do you want to lift anywhere? Yes, yes,
please. You take me Tavros.
70
00:04:16,420 --> 00:04:17,420
Where's that?
71
00:04:17,660 --> 00:04:19,300
It's a restaurant in Greenslands.
72
00:04:19,980 --> 00:04:21,019
All right, come on.
73
00:04:22,320 --> 00:04:27,060
My name is Keralambos. Oh, yeah? In
English, it's Charlie.
74
00:04:28,400 --> 00:04:34,000
This town is hard for me. I see Greek
Cypriots playing cards with Turkish
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,680
Cypriots. Oh, well, yeah, it's really
very cosmopolitan, Farmer's Green.
76
00:04:47,560 --> 00:04:50,620
Oh, chap, come on, hold on. They kicked
my knee.
77
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Yeah, I know the feeling.
78
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Nice place.
79
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Here's my cushion.
80
00:05:05,260 --> 00:05:07,180
A table for three? Not just now.
81
00:05:08,500 --> 00:05:10,080
I don't want that table, you idiot.
82
00:05:10,460 --> 00:05:11,960
Charlie, what the hell is the matter
with you?
83
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
Slight accident.
84
00:05:13,300 --> 00:05:16,020
Well, you could have brought him in the
back way. What will the customs think?
85
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Through here.
86
00:05:23,680 --> 00:05:26,160
Very charming.
87
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
Must remember it.
88
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Yes, you must.
89
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Hey, Terry, get in.
90
00:05:37,370 --> 00:05:40,170
All right, all right. Here you go, son.
Here you are.
91
00:05:41,470 --> 00:05:42,530
Sit down. It's okay.
92
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Are you all right?
93
00:05:45,190 --> 00:05:46,870
What happened this time, Charlie?
94
00:05:47,170 --> 00:05:51,910
My name's Daly, Miss... Mrs. Costos.
Mrs. Costos. Well, me and my partner,
95
00:05:51,970 --> 00:05:55,010
Terry, come upon this gentleman being
set upon by three young hooligans.
96
00:05:55,470 --> 00:05:58,590
Given him a right good idea, they were.
And we stepped in and helped him out.
97
00:05:59,530 --> 00:06:01,030
Are you hurt? It's not bad.
98
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
Sorry, Christina.
99
00:06:04,140 --> 00:06:08,200
My cousin has been in the country three
days. He seems incapable of keeping out
100
00:06:08,200 --> 00:06:08,959
of trouble.
101
00:06:08,960 --> 00:06:13,020
Please, Christine, I am making no
trouble. I am drinking coffee.
102
00:06:13,400 --> 00:06:19,080
In Turk, Arshaviv, I have seen the new
monument in Nicosia to the brave Turkish
103
00:06:19,080 --> 00:06:22,260
soldiers who invade Cyprus, what am I to
say?
104
00:06:22,660 --> 00:06:29,280
I tell him his brave Turkish soldiers
who shoot my brother when he has no gun.
105
00:06:29,280 --> 00:06:30,279
tell them that.
106
00:06:30,280 --> 00:06:32,100
What did you expect, you fool?
107
00:06:32,320 --> 00:06:33,420
It's not my fault.
108
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
I must get back to the restaurant. Thank
you for your help, Mr. Haley.
109
00:06:36,820 --> 00:06:37,579
No, Daly.
110
00:06:37,580 --> 00:06:40,120
Arthur Daly. You might have a word, Mrs.
Kostos?
111
00:06:40,940 --> 00:06:42,180
Well, if it won't take too long.
112
00:06:42,480 --> 00:06:44,260
Terry, don't start up the van, will you?
113
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Yeah, all right.
114
00:06:46,400 --> 00:06:47,740
That'll make you look after yourself.
115
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
Bye -bye.
116
00:06:55,020 --> 00:06:58,780
I suppose you want some compensation for
your trouble. Oh, Mrs. Kostos, do I
117
00:06:58,780 --> 00:07:00,020
look like that sort of person?
118
00:07:00,680 --> 00:07:03,880
Now, I was wondering, do you get much
call for pickled walnuts?
119
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
Pickled walnuts?
120
00:07:05,760 --> 00:07:07,720
Yeah, you know, bung them in a moussaka
or something.
121
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
You can bung anything in a moussaka.
122
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Oh, no offence intended.
123
00:07:10,540 --> 00:07:14,200
I don't get any call for pickled
walnuts, Mr Daly. Thank you very much.
124
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
just a call anyway.
125
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
So long, Charlie.
126
00:07:16,760 --> 00:07:18,160
Bye -bye, Mrs Costos.
127
00:07:19,200 --> 00:07:23,760
From now on, Charlie, you keep your
mouth shut.
128
00:07:24,100 --> 00:07:27,760
I will not allow your obsession with
what happened in Cyprus to jeopardise my
129
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
restaurant.
130
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Handsome woman.
131
00:07:32,660 --> 00:07:34,540
Capable too, I should think, running a
restaurant like that.
132
00:07:35,140 --> 00:07:36,940
Wonder where the old man was. I didn't
see him, did you?
133
00:07:37,960 --> 00:07:40,460
Bad for your chance he's dead, do you?
Well, he'd be dead handy, wouldn't he?
134
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
Pop him for a little bit of tender
loving care.
135
00:07:42,640 --> 00:07:43,940
Nice fillet steak on the house.
136
00:07:44,740 --> 00:07:46,580
Arthur, she couldn't wait to see the
back of it.
137
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Oh, yeah.
138
00:07:48,600 --> 00:07:51,860
You understand the machinations of a
passionate continental, do you, Terry?
139
00:07:53,120 --> 00:07:55,740
Look, I understand you look like that.
Let's go and get a bite to eat, and then
140
00:07:55,740 --> 00:07:58,080
we'll tell Mario what he can do with his
picked bloody walnuts.
141
00:08:01,130 --> 00:08:02,830
I don't see why it's so important.
142
00:08:03,150 --> 00:08:05,390
It's important because I say so.
143
00:08:06,490 --> 00:08:09,790
And just keep Charlie away from the
restaurant and away from me.
144
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Especially me, right?
145
00:08:11,850 --> 00:08:15,090
What does it matter if he finds out?
We're not doing anything wrong. Not in
146
00:08:15,090 --> 00:08:15,949
London, we're not.
147
00:08:15,950 --> 00:08:17,930
Who cares what widows get up to around
here?
148
00:08:18,310 --> 00:08:19,870
But what about back in Cyprus?
149
00:08:20,530 --> 00:08:23,730
Now, if Charlie finds out about us,
he'll start flapping his mouth before
150
00:08:23,730 --> 00:08:25,590
unpacked his souvenir model of
Buckingham Palace.
151
00:08:25,910 --> 00:08:28,890
And the next thing we know, the rest of
your bloody cousins are over here.
152
00:08:29,310 --> 00:08:31,510
Drinking the restaurant dry and trying
to save your soul.
153
00:08:31,730 --> 00:08:33,030
All right, Johnny, all right.
154
00:08:33,890 --> 00:08:35,970
From now on, I keep Charlie away from
here.
155
00:08:43,610 --> 00:08:46,730
Johnny, I want to talk to you about
Omar.
156
00:08:47,070 --> 00:08:49,530
Well, I don't. I have to do something
about him, Johnny.
157
00:08:50,750 --> 00:08:52,290
He could make trouble for the
restaurant.
158
00:08:53,470 --> 00:08:56,490
I was thinking if I offered him a cash
sum... No way, Christina.
159
00:08:58,540 --> 00:09:00,380
And we can make good money from this
place.
160
00:09:01,160 --> 00:09:03,540
And when I say we, I mean you and me.
161
00:09:05,020 --> 00:09:10,240
You let Omar and his Turkish hordes get
a foot inside the door here, and I'm
162
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
off.
163
00:09:15,120 --> 00:09:16,520
Do you understand what I'm saying?
164
00:09:17,820 --> 00:09:19,260
Yes, yes, you're right.
165
00:09:22,840 --> 00:09:23,980
I've got things to do.
166
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
Two slices of mortadella.
167
00:09:28,240 --> 00:09:29,460
First comes in a woman.
168
00:09:29,680 --> 00:09:31,180
Very smart, a bloody foreigner.
169
00:09:33,160 --> 00:09:37,000
She wants to know where is the man who
drives my van.
170
00:09:37,720 --> 00:09:40,380
Thank you very much. Your change, sir.
171
00:09:41,180 --> 00:09:42,180
There we are.
172
00:09:42,400 --> 00:09:43,460
Coming in soon.
173
00:09:46,060 --> 00:09:48,100
Two slices of mortadella.
174
00:09:50,500 --> 00:09:51,800
Then in comes a man.
175
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Not so smart.
176
00:09:54,140 --> 00:09:57,360
Even more of a bloody foreigner, so you
can hardly understand what he's saying.
177
00:09:57,970 --> 00:10:01,110
And you want to know where is the man
what drives my van?
178
00:10:01,370 --> 00:10:02,990
What do you do to my van, hit a man?
179
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
I'm sorry, Mario.
180
00:10:05,630 --> 00:10:07,470
They come in asking questions and they
buy nothing.
181
00:10:07,770 --> 00:10:09,470
Well, I don't know what it's all about.
What do you tell them?
182
00:10:10,350 --> 00:10:12,090
I told them to go to the Winchester
Club.
183
00:10:12,790 --> 00:10:16,310
I told them that they could always find
Arthur Daly there.
184
00:10:16,830 --> 00:10:19,210
Except when he's driving around causing
trouble in my van.
185
00:10:19,510 --> 00:10:22,010
Yeah, talking of your van, Mario, me and
Terry have had a... Hold on.
186
00:10:23,079 --> 00:10:25,880
This is nothing to do with me, all
right? Me and Terry have had a bit of a
187
00:10:25,880 --> 00:10:27,060
setback with them tins.
188
00:10:27,460 --> 00:10:29,040
Setback? Yeah, we've still got the
bastards.
189
00:10:29,460 --> 00:10:31,240
I was wondering if we could leave them
here for the time being.
190
00:10:31,660 --> 00:10:33,020
Oh, no, no, no, no, got no room.
191
00:10:33,560 --> 00:10:35,300
There's a delivery for the war coming in
today.
192
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Well, don't you need the van?
193
00:10:39,340 --> 00:10:40,460
Just take a look out front.
194
00:10:41,800 --> 00:10:44,580
As a matter of fact, I've been trying to
sell that old van for months.
195
00:10:45,640 --> 00:10:49,640
Now that I've got the new one, you can
use that old one as long as you like.
196
00:10:56,889 --> 00:10:58,290
Bloody tins. They'll be in here to haunt
me.
197
00:10:59,230 --> 00:11:00,510
Whitechapel Italians, they're all
villains.
198
00:11:01,310 --> 00:11:03,590
Hey, look, you'd better get down to the
dragon. At least there'll be some money
199
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
coming in from somewhere.
200
00:11:04,690 --> 00:11:05,750
Drop me off at the Winchester.
201
00:11:06,950 --> 00:11:08,390
You reckon it was her from the Tavros?
202
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Well, of course it was.
203
00:11:09,970 --> 00:11:11,290
I reckon the other one was Charlie.
204
00:11:12,490 --> 00:11:13,730
God knows what he wants.
205
00:11:14,790 --> 00:11:16,270
God knows what she wants, either.
206
00:11:16,570 --> 00:11:17,570
Well, it's obvious, isn't it?
207
00:11:18,390 --> 00:11:19,390
Case of instant attraction.
208
00:11:21,730 --> 00:11:23,090
I thought it was instant hatred.
209
00:11:25,079 --> 00:11:26,960
She didn't want to let on in front of
everyone else.
210
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
I see your point.
211
00:11:28,800 --> 00:11:32,220
I mean, fancying you, she'd want to keep
that quiet, wouldn't she?
212
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
I'll tell you about chucking out time,
then.
213
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Maybe.
214
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Maybe not.
215
00:11:49,880 --> 00:11:52,120
Arthur, I'll... Be careful, eh?
216
00:11:53,090 --> 00:11:54,570
She's only after your pickled walnut.
217
00:12:14,850 --> 00:12:17,050
Oh, come on, Arda. Have one with me.
218
00:12:17,430 --> 00:12:18,650
Oh, that's very nice of you, Dave.
219
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Vodka's for him.
220
00:12:29,840 --> 00:12:31,460
Terry down a drinker, wrestling the
Irish.
221
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
Yeah.
222
00:12:35,140 --> 00:12:38,060
I can't remember when we last had the
pleasure of your company for a whole
223
00:12:38,060 --> 00:12:41,640
evening. Somebody wanted to see me. I
must have blown out.
224
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Mr. Daly?
225
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
Of course, Darth.
226
00:12:47,680 --> 00:12:49,340
Well, this is a pleasant surprise.
227
00:12:49,860 --> 00:12:51,020
You'll get the lady a drink, Dave.
228
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
Campari soda, please. No ice.
229
00:12:53,620 --> 00:12:54,539
Coming up.
230
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
No ice.
231
00:12:55,560 --> 00:12:56,660
Do sit down.
232
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Thank you very much.
233
00:13:00,810 --> 00:13:04,510
You must forgive me for tracking you
down like this, Mr. Daly.
234
00:13:05,010 --> 00:13:07,030
Arthur, please, Mrs. Costos.
235
00:13:08,690 --> 00:13:10,710
Christina. Oh, nice.
236
00:13:11,250 --> 00:13:12,350
Just like Inonassis.
237
00:13:14,910 --> 00:13:18,130
I must apologize for my behavior this
afternoon.
238
00:13:18,730 --> 00:13:22,450
You were being so helpful and I was so
moved. No, no, don't say another word.
239
00:13:22,490 --> 00:13:24,750
You were obviously under extreme stress.
240
00:13:25,770 --> 00:13:27,450
You are so perceptive.
241
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Yes, it's true.
242
00:13:30,780 --> 00:13:34,620
I have been under a lot of stress
recently since my husband died.
243
00:13:35,160 --> 00:13:38,440
Oh, I am sorry to hear that, Christina.
244
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
You're very kind.
245
00:13:41,060 --> 00:13:42,620
But the worst is over now.
246
00:13:42,940 --> 00:13:45,260
And I keep busy. I have the restaurant
to run.
247
00:13:47,080 --> 00:13:50,360
The trouble is, Arthur... Yes?
248
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
I am Greek.
249
00:13:53,200 --> 00:13:55,000
I am a Greek Cypriot.
250
00:13:55,660 --> 00:14:00,720
My late husband was a Turkish supreme,
so now I have few friends on either
251
00:14:02,120 --> 00:14:05,260
My late husband's friends and relations
think it is wrong.
252
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
Not suitable for me to run the
restaurant on my own.
253
00:14:10,660 --> 00:14:13,560
Christina, are you in some sort of
trouble?
254
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Yes.
255
00:14:16,600 --> 00:14:18,500
There is a man, Omar.
256
00:14:19,360 --> 00:14:21,120
He was my husband's brother.
257
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
He runs a horrible cafe.
258
00:14:25,610 --> 00:14:28,390
He thinks he should take my husband's
place in the restaurant.
259
00:14:30,490 --> 00:14:31,830
Not only in the restaurant.
260
00:14:34,370 --> 00:14:38,490
Diabolical. I am expecting him to call
on me tomorrow. That's why I had to see
261
00:14:38,490 --> 00:14:39,429
you.
262
00:14:39,430 --> 00:14:41,230
Arthur, he is a very violent man.
263
00:14:41,570 --> 00:14:42,790
Now, don't worry, Christina.
264
00:14:43,030 --> 00:14:45,950
I... We'll put Terry in there for the
day.
265
00:14:46,430 --> 00:14:49,730
He's an expert in what you might call
Caribbean violence.
266
00:14:50,320 --> 00:14:53,580
Oh, I'm so grateful to you. Of course, I
will pay you well. No, no, no, no,
267
00:14:53,660 --> 00:14:56,280
Christina, you mustn't talk about money.
Finish up your drink.
268
00:14:56,660 --> 00:14:58,360
Oh, no, I won't, thank you.
269
00:14:59,340 --> 00:15:00,420
I must go now.
270
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Must you?
271
00:15:03,640 --> 00:15:08,880
Arthur, would it be possible for Terry
to wear a tie and a suit?
272
00:15:09,160 --> 00:15:10,860
We must be discreet. Right.
273
00:15:11,240 --> 00:15:12,400
Don't alarm the punters.
274
00:15:13,400 --> 00:15:15,860
Well, I look forward to seeing you
tomorrow.
275
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Me too.
276
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Very tasty.
277
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Missed out, did you?
278
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
You mustn't rush these things, Dave.
279
00:15:31,240 --> 00:15:32,500
Take them along gently.
280
00:15:32,760 --> 00:15:34,560
Lull them into a sense of false
security.
281
00:15:38,100 --> 00:15:41,000
Oh, I'd better go and pick up Terry, or
Harry will palm him off with a handful
282
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
of luncheon vouchers.
283
00:15:42,180 --> 00:15:44,960
Oh, that wouldn't do, would it? I mean,
Terry getting his wages direct.
284
00:15:47,560 --> 00:15:48,960
Do you like pickled walnuts?
285
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
No, no, no, yeah.
286
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
They'd turn me right up.
287
00:15:54,280 --> 00:15:56,000
You and a million other people, it
seems.
288
00:15:57,220 --> 00:15:59,600
I think we've got a gatecrasher.
289
00:16:00,420 --> 00:16:02,760
Oh, my God. It's all right. He's a mate
of mine.
290
00:16:03,640 --> 00:16:10,320
Arthur. Arthur. Calm down. Calm down.
You must help me, Arthur. It's very
291
00:16:10,320 --> 00:16:12,640
important. What have you been doing?
You've been aggravating the Turkish
292
00:16:12,640 --> 00:16:15,740
population again. I have lost a key.
293
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
I think in the back of your...
294
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Laurie. Van.
295
00:16:20,480 --> 00:16:24,260
Van. He's a very important key for me.
He's key for my luggage. All right,
296
00:16:24,300 --> 00:16:26,000
I'm going to meet Terry now, so you'd
better come with me.
297
00:16:26,740 --> 00:16:30,380
You are my good man. Leave it up,
darling.
298
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Hey.
299
00:16:39,260 --> 00:16:40,500
Come on, lads, finish up.
300
00:16:42,360 --> 00:16:44,900
Now, this is what really gets up my
nose.
301
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
They happily take your money or leave.
302
00:16:47,850 --> 00:16:51,850
then dead on the bill, it's sod off you,
and keep the bleeding noise down.
303
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
It's the law.
304
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
At the law.
305
00:16:55,350 --> 00:16:56,710
Come on, let's go.
306
00:16:57,150 --> 00:16:59,650
I'm finishing my drink. Good luck, then.
307
00:17:01,730 --> 00:17:03,390
Come on, sunshine, on your bike.
308
00:17:03,590 --> 00:17:05,030
Catch me, John, and I'll kill you.
309
00:17:19,630 --> 00:17:21,490
Come back again or I'll break your
bleeding neck. Out!
310
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
Quiet night, Terry.
311
00:17:24,869 --> 00:17:26,589
Charlie here reckons he dropped a key in
a van.
312
00:17:27,369 --> 00:17:30,570
Probably fell out of his pocket while he
was rolling around on a cobble. Yeah,
313
00:17:30,570 --> 00:17:31,710
well, go and help him look for it, eh?
314
00:17:33,050 --> 00:17:34,050
Good evening, Arthur.
315
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Good evening, Terence.
316
00:17:37,190 --> 00:17:38,990
Well, I'm just going to say hello to
Harry.
317
00:17:43,910 --> 00:17:45,110
How are you feeling now?
318
00:17:45,370 --> 00:17:46,750
Oh, I hurt a bit.
319
00:17:47,070 --> 00:17:48,350
Better leg. Much better.
320
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
That's good, isn't it?
321
00:17:59,030 --> 00:18:00,090
What's that? Left luggage?
322
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
Got it.
323
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
Yeah.
324
00:18:08,350 --> 00:18:11,270
Oh, yeah. Harry wants to know if you
want a swift one.
325
00:18:11,470 --> 00:18:13,250
He wants us to run him to the station.
326
00:18:13,930 --> 00:18:14,809
Please, Arthur.
327
00:18:14,810 --> 00:18:15,830
It's very important.
328
00:18:16,500 --> 00:18:18,960
Struggle on, Charlie. Can't a clean wife
run its weight till the morning?
329
00:18:19,280 --> 00:18:20,420
It's lasting, I ask.
330
00:18:21,540 --> 00:18:23,820
All right, all right. Come on. Everyone
on the chara.
331
00:18:25,660 --> 00:18:26,660
Thanks, Harry.
332
00:18:33,900 --> 00:18:37,840
So, Christina says that... Oh, Christina
now, is it?
333
00:18:39,240 --> 00:18:42,260
So, Christina, she says she wants you to
look out for this Omar geezer.
334
00:18:45,290 --> 00:18:46,970
Always laughing boy in his treasure
chest.
335
00:18:48,370 --> 00:18:49,370
Divers and Kip.
336
00:18:52,770 --> 00:18:54,070
Here he comes.
337
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
All right, Charlie.
338
00:18:59,770 --> 00:19:01,730
It might empty, but don't dent them.
339
00:19:01,950 --> 00:19:03,130
You're a poor little woman.
340
00:19:05,230 --> 00:19:06,230
Now, what's this hotel?
341
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
The Machos? Machos?
342
00:19:08,170 --> 00:19:11,070
No, no. Now you take me Hornsey Road,
please.
343
00:19:11,290 --> 00:19:12,650
Hornsey Road? Leave it out.
344
00:19:12,990 --> 00:19:14,610
No, come on. We'll take you home,
Charlie.
345
00:19:16,110 --> 00:19:18,590
All right, he's got something naughty
on. What have you got in there?
346
00:19:18,970 --> 00:19:21,310
A case of illegally imported cypress,
Terry?
347
00:19:21,830 --> 00:19:23,730
No, no, it's nothing like that.
348
00:19:24,610 --> 00:19:26,290
It's just my gun.
349
00:19:32,450 --> 00:19:33,650
I am sorry, Terry.
350
00:19:34,690 --> 00:19:37,090
But will you take me Hornsley Road,
please?
351
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
It's very important.
352
00:19:51,470 --> 00:19:52,490
You're not going to shoot Terry.
353
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
He's your friend.
354
00:19:53,910 --> 00:19:55,910
We both are. We helped you out, right?
355
00:19:56,790 --> 00:20:00,670
Please. Please. No, no, no. Come on.
It's a good lad. Charlie.
356
00:20:00,970 --> 00:20:04,450
Charlie. Charlie, that's a good lad.
There's no point in blowing Terry's head
357
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
off. None at all.
358
00:20:05,530 --> 00:20:09,010
And what a thing to do to someone who
saved you from a beating, eh?
359
00:20:09,350 --> 00:20:10,950
Please. Come on, Charlie.
360
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
That's a good boy.
361
00:20:24,590 --> 00:20:25,590
Very sorry.
362
00:20:27,210 --> 00:20:30,590
Listen, somebody, if you ever do that
again, I'll break your legs.
363
00:20:32,070 --> 00:20:33,630
Oh, where'd you get this, Charlie?
364
00:20:34,070 --> 00:20:35,070
War Museum?
365
00:20:35,150 --> 00:20:36,870
No, no, no. These are my grandfather's.
366
00:20:37,550 --> 00:20:39,750
They have to cut the barrel fit case.
367
00:20:40,490 --> 00:20:44,050
He would be mad with me for that. Oh, I
should think so, too. That's vandalism.
368
00:20:44,270 --> 00:20:46,170
Yeah, look at Terry. Look, he's quite
upset.
369
00:20:47,570 --> 00:20:52,090
Yeah. With his shotgun stuck in me ear,
I do tend to get quite upset.
370
00:20:53,490 --> 00:20:56,430
Antique shooter like this, you're
probably in the safest place.
371
00:20:57,750 --> 00:20:59,350
Harry, forgive me.
372
00:21:00,030 --> 00:21:01,250
Don't touch me.
373
00:21:01,810 --> 00:21:04,490
Now, come on, Charlie, where's this
hotel you're staying at?
374
00:21:05,090 --> 00:21:07,790
The Turks, they bomb village.
375
00:21:08,150 --> 00:21:11,190
Then the soldiers, they come.
376
00:21:11,790 --> 00:21:14,550
He's a curfew.
377
00:21:14,890 --> 00:21:17,490
But my brother, he's stubborn.
378
00:21:18,250 --> 00:21:22,210
He sit outside his house in the evening
like a Greek, he said.
379
00:21:23,310 --> 00:21:27,130
He's a Turkish soldier.
380
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
Shoot him.
381
00:21:30,550 --> 00:21:31,630
Where was you?
382
00:21:33,290 --> 00:21:35,690
I was in my house obeying curfew.
383
00:21:36,950 --> 00:21:39,210
Yeah, but how do you know it was this
guy that did it?
384
00:21:39,490 --> 00:21:40,750
I have information.
385
00:21:41,690 --> 00:21:45,130
This man here tells me a Turk is
boasting.
386
00:21:45,870 --> 00:21:50,790
He knows name of my village, the name of
my brother. This man, he knows
387
00:21:50,790 --> 00:21:52,690
everything. Yeah, but who is this man?
388
00:21:53,010 --> 00:21:55,130
He is a Greek Cypriot.
389
00:21:55,630 --> 00:21:57,170
It's a very sad story, Charlie.
390
00:21:57,390 --> 00:22:01,010
But you go round London topping Turks,
all you'll get is banged up where they
391
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
don't serve kebabs.
392
00:22:02,310 --> 00:22:03,550
And what about Christina?
393
00:22:03,850 --> 00:22:05,650
Oh, yes, it's Christina.
394
00:22:05,930 --> 00:22:07,830
Yes, Christina, she'd do her nut, won't
she?
395
00:22:08,030 --> 00:22:09,470
Yeah. Come on.
396
00:22:09,810 --> 00:22:10,930
Now, you be a good boy.
397
00:22:11,950 --> 00:22:13,130
No, no, table after.
398
00:22:14,490 --> 00:22:15,490
Oh, and Terry.
399
00:22:15,820 --> 00:22:17,160
Get yourself a suit for tomorrow.
400
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Yeah, come on.
401
00:22:19,360 --> 00:22:21,920
Christina don't want you looking scruffy
while you're minding her path.
402
00:22:22,540 --> 00:22:23,660
Scruffy? Bleeding cheek.
403
00:22:24,040 --> 00:22:26,680
Oh, Terry, do me a favour, my son.
404
00:22:27,740 --> 00:22:28,760
Observe the speed limits.
405
00:22:29,020 --> 00:22:31,480
I mean, it's not going to be very clever
to be stopped while we've got Charlie's
406
00:22:31,480 --> 00:22:32,900
amputated shooter on board, is it?
407
00:22:33,720 --> 00:22:36,540
Not to mention the pickled walnuts.
408
00:22:37,700 --> 00:22:39,220
And, Terry, wear a tie.
409
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Eh?
410
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
A tie.
411
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Tie.
412
00:22:44,709 --> 00:22:45,709
Yeah, I'll remember.
413
00:22:46,230 --> 00:22:47,470
I had one of them once.
414
00:22:49,630 --> 00:22:50,630
Oh!
415
00:22:50,790 --> 00:22:51,790
Hooray!
416
00:22:52,070 --> 00:22:55,930
My father used to tell me about the old
days, when the men would put on their
417
00:22:55,930 --> 00:22:59,650
best suits and go out at dawn to shoot
somebody for looking at their sister.
418
00:23:00,430 --> 00:23:02,510
I reckon Charlie heard the same stories,
too.
419
00:23:03,650 --> 00:23:05,730
I never thought he would go to such
extremes.
420
00:23:07,150 --> 00:23:10,330
I'm ashamed to say it, but I've always
thought of him as being rather comical.
421
00:23:11,030 --> 00:23:12,390
Put him on a plane home, love.
422
00:23:12,720 --> 00:23:14,100
Or he might commit a comical murder.
423
00:23:15,920 --> 00:23:18,100
Arthur, I don't know how to thank you.
You've been wonderful.
424
00:23:19,340 --> 00:23:20,500
I'll see you later, Christina.
425
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
And don't worry about Omar.
426
00:23:22,760 --> 00:23:25,400
If he comes on strong, Terry will kick
him into touch.
427
00:23:25,900 --> 00:23:28,320
I saw this geezer. Mind you, he was
Irish.
428
00:23:28,820 --> 00:23:33,800
Every night, after he'd had a few
drinks, he used to get a roof tile, put
429
00:23:33,800 --> 00:23:36,100
the bar, look at it, then what?
430
00:23:36,500 --> 00:23:37,620
Break it in half with his head.
431
00:23:38,170 --> 00:23:38,889
Straight up.
432
00:23:38,890 --> 00:23:40,210
Fixed a postie. It was unbelievable.
433
00:23:40,530 --> 00:23:43,090
I'm going to have another go with those
bloody tins. I might drop in later for a
434
00:23:43,090 --> 00:23:44,069
spot of lunch.
435
00:23:44,070 --> 00:23:48,070
Yeah, well, I... Just don't forget, if
you sell any, you still owe me. Of
436
00:23:48,070 --> 00:23:49,110
course. Oh.
437
00:23:50,790 --> 00:23:52,790
Oh, very nice.
438
00:23:56,070 --> 00:23:57,490
Don't put your thumbs in the soup.
439
00:23:58,410 --> 00:23:59,470
Oh, whoops.
440
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
Oh, I'm sorry, friend.
441
00:24:03,130 --> 00:24:04,370
We're not serving lunch yet.
442
00:24:04,850 --> 00:24:06,550
I don't think you realise who I am.
443
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
No, I don't.
444
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Who are you?
445
00:24:10,100 --> 00:24:11,400
Hitman for Fanny Craddock?
446
00:24:12,100 --> 00:24:13,860
It's all right, Terry. He's a friend.
447
00:24:21,540 --> 00:24:23,320
Libby, you're paying that boat too much.
448
00:24:23,580 --> 00:24:27,720
I have to protect myself, don't I? You
won't let me deal with Omar in my way.
449
00:24:28,100 --> 00:24:30,060
Well, I have to keep him at arm's length
somehow.
450
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Hey, Terry.
451
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Yeah?
452
00:24:37,800 --> 00:24:39,520
I had it up to here with being a waiter.
453
00:24:40,460 --> 00:24:44,120
Perry, I'm strong, I don't smoke, I
don't drink. I do karate.
454
00:24:44,500 --> 00:24:46,140
You think I could get work like you?
455
00:24:47,280 --> 00:24:50,220
Well, um... Are you intelligent?
456
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Quick -thinking?
457
00:24:51,620 --> 00:24:52,620
Oh, yeah.
458
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
You got initiative?
459
00:24:54,740 --> 00:24:56,500
Definitely. Then no.
460
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
You're overqualified.
461
00:24:58,760 --> 00:25:01,200
I just want you to tell me what to do.
462
00:25:01,460 --> 00:25:03,760
First of all, don't tell your comedian
of a carton.
463
00:25:04,660 --> 00:25:06,780
Ship him back to his goat, whatever he's
got.
464
00:25:07,910 --> 00:25:09,530
Come on, we're going to get him a ticket
right now.
465
00:25:10,470 --> 00:25:11,349
All right.
466
00:25:11,350 --> 00:25:13,010
Then I'll tell you what to do about
Omar.
467
00:25:14,470 --> 00:25:17,330
In the meantime, your tame bouncer can
mind things, okay?
468
00:25:18,030 --> 00:25:19,030
It's okay.
469
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Charlie's gun in here?
470
00:25:23,030 --> 00:25:25,410
No. I hid it in the storeroom.
471
00:25:26,410 --> 00:25:28,950
I'll throw it off the bridge or whatever
it is you're supposed to do.
472
00:25:29,270 --> 00:25:30,270
Yeah.
473
00:25:31,930 --> 00:25:35,290
Christina, why don't you go and bring
the car onto the front?
474
00:25:36,050 --> 00:25:37,330
I've got a few calls to make.
475
00:25:40,250 --> 00:25:44,230
Johnny, listen, I don't mean to go on at
you, but I just want you to help me.
476
00:25:47,910 --> 00:25:48,910
I understand.
477
00:25:49,990 --> 00:25:51,890
Now I'm helping you, right?
478
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
I'll get the car.
479
00:26:21,169 --> 00:26:22,350
Selma. Help you, gentlemen?
480
00:26:23,390 --> 00:26:24,970
I have come to see Mrs. Corstis.
481
00:26:25,930 --> 00:26:27,730
Oh, she's not seeing anybody at the
moment.
482
00:26:27,990 --> 00:26:29,170
Then she'd better see me.
483
00:26:29,490 --> 00:26:32,250
No. She particularly doesn't want to see
you.
484
00:26:34,190 --> 00:26:37,590
I'm amused that Mrs. Corstis should go
to such lengths employing a bodyguard.
485
00:26:38,410 --> 00:26:40,510
But if you will not tell her that I'm
here...
486
00:26:42,010 --> 00:26:43,290
Shafik will fetch it for me.
487
00:26:44,750 --> 00:26:46,830
Yeah, well, I suppose I can't stop him
trying.
488
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Shafik.
489
00:26:57,330 --> 00:26:58,330
Have a look.
490
00:26:58,550 --> 00:26:59,650
John Travolta.
491
00:27:03,970 --> 00:27:04,970
Fantastic!
492
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
Very well.
493
00:27:06,950 --> 00:27:10,310
You will tell Christina that if she's
not prepared to discuss things in a
494
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
civilized fashion,
495
00:27:12,750 --> 00:27:15,590
then I must think about things in a
different way.
496
00:27:16,570 --> 00:27:20,530
This restaurant will be closed within
one week.
497
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
Be all right.
498
00:27:22,090 --> 00:27:23,090
I'll tell her.
499
00:27:23,630 --> 00:27:27,410
But in the meantime, get yourself and
your friend out.
500
00:27:29,350 --> 00:27:30,350
Come.
501
00:27:31,510 --> 00:27:34,870
Things will go bad for Christina. Yeah,
for no one.
502
00:27:36,970 --> 00:27:38,930
Table for two? Yeah, help yourself, pal.
503
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Oh, dear.
504
00:27:40,410 --> 00:27:41,410
Don't worry.
505
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
It wasn't the cooking.
506
00:27:47,180 --> 00:27:48,180
Well?
507
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
Well, he's gone.
508
00:27:53,840 --> 00:27:55,500
But he's definitely got plans for you.
509
00:27:56,560 --> 00:27:57,860
What does he mean, plans?
510
00:27:58,940 --> 00:28:00,300
Like closing you down.
511
00:28:01,000 --> 00:28:04,140
Well, you're here to make sure that
doesn't happen, aren't you?
512
00:28:05,460 --> 00:28:07,400
Yeah, but let's just say, just for a
joke.
513
00:28:08,000 --> 00:28:11,060
He gets a few tizer bottles, fills them
up with four -star and lobs them through
514
00:28:11,060 --> 00:28:12,680
the window. Then form the fire brigade.
515
00:28:14,040 --> 00:28:16,140
I thought you were supposed to be the
hard nut around here.
516
00:28:18,260 --> 00:28:19,680
Yeah, well, I just thought I'd mention
it.
517
00:28:21,040 --> 00:28:24,600
Surely Omar... Listen, he probably wants
to hustle some work for his mate.
518
00:28:25,600 --> 00:28:26,760
Now go and get the car, okay?
519
00:28:32,140 --> 00:28:33,520
And you get back in the restaurant.
520
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Now, listen.
521
00:28:46,820 --> 00:28:49,020
As far as I'm concerned, I work for Mrs.
522
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Kostos.
523
00:28:50,340 --> 00:28:54,120
So while I'm in the restaurant, you
don't talk to me, you don't come near
524
00:28:54,920 --> 00:28:56,280
Because I don't like you.
525
00:28:56,660 --> 00:28:59,340
And I'm having a lot of trouble trying
to keep it a secret.
526
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
No answer.
527
00:29:21,000 --> 00:29:22,500
Who's having a little green round thing?
528
00:29:23,120 --> 00:29:24,600
Those will be my stoppies.
529
00:29:56,580 --> 00:29:57,840
Terence, table for one.
530
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
One what?
531
00:30:00,600 --> 00:30:02,160
Van Gogh's your tip for starters.
532
00:30:02,580 --> 00:30:04,140
Well, talking of starters, bung's a
menu.
533
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Ta.
534
00:30:07,520 --> 00:30:10,240
You can't sit down with a customer as it
looks bad. No, listen.
535
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Only joking.
536
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
How's it going?
537
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
Well, you've got competition.
538
00:30:18,440 --> 00:30:19,720
Oh, yeah? What kind?
539
00:30:20,700 --> 00:30:22,100
Youngies are just going out the door.
540
00:30:22,620 --> 00:30:23,980
He is Christina.
541
00:30:27,670 --> 00:30:28,870
Joking. Any sign of Omar?
542
00:30:29,870 --> 00:30:31,910
Oh, yeah, Omar came in with a little
friend.
543
00:30:32,210 --> 00:30:35,150
I had to give his friend a smack on the
wrist, though they took their cuff to me
544
00:30:35,150 --> 00:30:36,149
elsewhere.
545
00:30:36,150 --> 00:30:37,450
But I think it was just an opener.
546
00:30:37,950 --> 00:30:39,710
I reckon they'll be back for the second
leg.
547
00:30:40,630 --> 00:30:42,230
He's no more than a bit of a boy.
548
00:30:42,590 --> 00:30:43,449
That's right.
549
00:30:43,450 --> 00:30:45,530
You'll have to settle for being a father
figure, won't you?
550
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Me?
551
00:30:48,910 --> 00:30:50,070
I don't give a mungies.
552
00:30:50,730 --> 00:30:52,690
Leave it out, Arthur. You rule over her.
553
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
Business, wasn't it?
554
00:30:55,840 --> 00:31:00,060
All it needed was a little charm, and
here you are earning a nice little wage,
555
00:31:00,100 --> 00:31:02,420
and here I am ordering lunch on the
house. Now, are you listening?
556
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Do what?
557
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
Avocado vinaigrette.
558
00:31:05,420 --> 00:31:06,179
Hold on.
559
00:31:06,180 --> 00:31:06,939
Lamb kebab.
560
00:31:06,940 --> 00:31:08,160
Oh. Green salad.
561
00:31:08,860 --> 00:31:10,980
Nick! Boy, come on, where's your little
book?
562
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Nick!
563
00:31:28,140 --> 00:31:31,740
Now, your plane leaves at 7 .30, huh?
Yes. I'll get you a minicab.
564
00:31:32,600 --> 00:31:34,780
No. No, no, no. I'll take you myself.
565
00:31:35,860 --> 00:31:38,340
If I spent more time with you, none of
this would have happened.
566
00:31:40,620 --> 00:31:41,620
I'll see you later.
567
00:31:58,220 --> 00:31:59,700
If you eat too much animal fat, you do.
568
00:32:00,440 --> 00:32:01,740
No, straight up, I've read about it.
569
00:32:02,540 --> 00:32:05,300
See, in the countries where they eat the
most meat, that's where they have the
570
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
most heart attacks.
571
00:32:07,400 --> 00:32:09,140
I'll bet your artery's a needle thin.
572
00:32:09,360 --> 00:32:11,040
Oh, don't leave it. I can't see I'm
eating.
573
00:32:11,760 --> 00:32:12,980
Yes, I can see that, Arthur.
574
00:32:19,300 --> 00:32:20,179
Thank you.
575
00:32:20,180 --> 00:32:21,240
Hey, did Deli settle?
576
00:32:21,760 --> 00:32:22,760
Scatter, right.
577
00:32:23,820 --> 00:32:25,080
It's the cholesterol, isn't it?
578
00:32:25,470 --> 00:32:26,470
What's that, though?
579
00:32:26,750 --> 00:32:30,250
That's pita, Greek bread. These stupid
bastards aren't supposed to deliver at
580
00:32:30,250 --> 00:32:31,250
lunchtime.
581
00:32:31,510 --> 00:32:32,810
Very tasty, this, Nick.
582
00:32:33,690 --> 00:32:34,690
I tell the chef.
583
00:32:35,910 --> 00:32:40,430
Someone lost a thumb.
584
00:32:56,620 --> 00:32:58,700
And those bastards who bring the bread,
look what they do.
585
00:33:06,220 --> 00:33:10,640
Nick, they took the key to the deep
freeze. I had to give it or they hit me.
586
00:33:22,420 --> 00:33:23,920
Well, that darned bollocker.
587
00:33:27,400 --> 00:33:29,940
But the geezer up front says he's a bar
elf, Inspector.
588
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Anything the matter?
589
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Oh, my good God.
590
00:33:37,340 --> 00:33:38,600
We've received a complaint.
591
00:33:39,540 --> 00:33:40,720
Who made this complaint?
592
00:33:41,040 --> 00:33:42,740
I'm not at liberty to divulge that.
593
00:33:43,140 --> 00:33:44,960
Things are dealt with in the strictest
confidence.
594
00:33:45,380 --> 00:33:47,320
I'll just have a word with this
gentleman.
595
00:33:49,360 --> 00:33:50,880
I'm sorry, but...
596
00:33:51,510 --> 00:33:55,090
Mrs. Costos isn't here at the moment. I
can examine the premises regardless of
597
00:33:55,090 --> 00:33:57,690
who is present. Oh, yes, of course, of
course, I understand that. You sit down.
598
00:33:58,050 --> 00:34:01,890
Only, you see, I'm in the catering
trade, in a way, and I wondered if you
599
00:34:01,890 --> 00:34:04,030
just clear up one or two points for me.
600
00:34:10,250 --> 00:34:15,110
Do me a favour.
601
00:34:15,730 --> 00:34:16,569
He's coming.
602
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
You must, you must.
603
00:34:36,750 --> 00:34:39,730
An accident. Some cooking or oil was
spilled.
604
00:34:40,989 --> 00:34:47,570
What's going on here?
605
00:34:47,949 --> 00:34:49,250
Spot check, Mrs. Constance.
606
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Tits and belly.
607
00:34:51,330 --> 00:34:52,330
Huh?
608
00:34:53,010 --> 00:34:55,550
I don't understand this, sir. We've
never had a complaint before.
609
00:34:55,830 --> 00:34:56,870
Nothing to be ashamed of.
610
00:34:58,750 --> 00:35:00,430
Actually, I'd hate to have to close you
down.
611
00:35:01,870 --> 00:35:02,870
Do you mind?
612
00:35:04,390 --> 00:35:05,450
Oh, sorry, sorry.
613
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Oh, what's this?
614
00:35:13,490 --> 00:35:14,490
It's a ladle.
615
00:35:15,710 --> 00:35:17,070
Funny place to keep a ladle.
616
00:35:19,230 --> 00:35:20,230
Well?
617
00:35:23,650 --> 00:35:25,430
Well, that settles it. I must talk to
Omar.
618
00:35:25,710 --> 00:35:26,990
Try to come to some agreement.
619
00:35:27,210 --> 00:35:28,210
Now, hang about, Christina.
620
00:35:28,410 --> 00:35:34,070
Look, like you said, just because your
old man steps off the... passes away, it
621
00:35:34,070 --> 00:35:36,950
don't mean Omar can come in here and
start playing tunes on your till.
622
00:35:39,330 --> 00:35:42,770
Well, I haven't been entirely honest
with you.
623
00:35:44,470 --> 00:35:51,470
You see, the truth is Omar built up this
restaurant with my
624
00:35:51,470 --> 00:35:54,750
husband. They shared the work, the
responsibility equally.
625
00:35:56,090 --> 00:36:00,910
When my husband died, it turned out that
the restaurant was legally mine.
626
00:36:02,310 --> 00:36:04,850
Omar had as much right to it as I have,
if not more.
627
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
I was persuaded.
628
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
Johnny?
629
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
Yes.
630
00:36:12,820 --> 00:36:14,040
He was a waiter here.
631
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
I was.
632
00:36:20,800 --> 00:36:22,760
Johnny saw a great opportunity, I
suppose.
633
00:36:23,220 --> 00:36:24,560
Right little gold digger.
634
00:36:25,460 --> 00:36:28,020
Yeah, but when you asked Omar to go, did
he just leave?
635
00:36:28,440 --> 00:36:29,560
He went on holiday.
636
00:36:30,400 --> 00:36:33,340
We changed the locks, the staff, the
menu.
637
00:36:33,740 --> 00:36:35,680
Johnny would have nothing Turkish on the
menu.
638
00:36:38,390 --> 00:36:41,210
Omar had some savings he bought a
rundown cafe.
639
00:36:43,150 --> 00:36:45,810
Whatever you may think of him, he is not
an aggressive man.
640
00:36:46,950 --> 00:36:48,850
He didn't do a bad impersonation.
641
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Man, I was rat.
642
00:36:50,570 --> 00:36:52,570
Makes you want to turn vegetarian,
doesn't it?
643
00:36:53,630 --> 00:36:56,210
Look, now I have made my decision, I
won't need Terry anymore.
644
00:36:56,710 --> 00:37:00,290
Perhaps we can discuss money now, yes?
Good idea. Yeah, Terry, go and look
645
00:37:00,290 --> 00:37:03,190
the van, will you? No, hold on. Come on,
it's on a double yellow.
646
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Money down the drain.
647
00:37:15,240 --> 00:37:17,120
Would £150 be reasonable?
648
00:37:17,840 --> 00:37:19,880
Christina, please, not for me.
649
00:37:20,960 --> 00:37:22,840
But I suppose, Terry.
650
00:37:25,700 --> 00:37:28,960
Johnny, he won't give you any
aggravation, will he? Oh, no.
651
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Once he hears that I've made it up with
Omar, he'll be off, don't worry.
652
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
I can handle Johnny now.
653
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
So?
654
00:37:36,460 --> 00:37:39,240
I suppose your opinion of me now is not
what it was.
655
00:37:39,860 --> 00:37:41,200
On the contrary, Christina.
656
00:37:42,210 --> 00:37:44,290
You are my flavor of the month.
657
00:37:56,850 --> 00:37:57,850
Yes?
658
00:37:58,150 --> 00:37:59,650
This is your friend speaking.
659
00:38:00,410 --> 00:38:01,410
Please.
660
00:38:01,990 --> 00:38:03,010
Please, leave me alone.
661
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
Listen to me.
662
00:38:04,570 --> 00:38:05,870
I spoke to him again.
663
00:38:06,410 --> 00:38:10,450
I asked him what he would do if the son
of the man he killed came to him with a
664
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
gun.
665
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
Never happened, he said.
666
00:38:13,580 --> 00:38:15,480
They were not a family of honor.
667
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
You must not say those things.
668
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
It's not true.
669
00:38:20,180 --> 00:38:22,160
They were not a family of honor.
670
00:38:22,380 --> 00:38:24,420
I show him who is family of honor.
671
00:38:27,480 --> 00:38:29,120
Arthur? Harry?
672
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
You know,
673
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
one day,
674
00:38:42,379 --> 00:38:43,379
Just once.
675
00:38:44,340 --> 00:38:47,080
I'd like to get my wages without having
to ask for one.
676
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
Sorry, Terry.
677
00:38:50,680 --> 00:38:51,860
Completely slipped my mind.
678
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
There you go.
679
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Half a tonne.
680
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
Fifty?
681
00:38:57,480 --> 00:38:58,920
Very tight -fisted, that Christina.
682
00:39:00,080 --> 00:39:02,700
Anyway, that's more than you get
normally in a place like that, including
683
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Same again.
684
00:39:05,660 --> 00:39:08,120
Why not, Dave? Terry's getting them any
stuff he can pay.
685
00:39:09,020 --> 00:39:10,520
Oh, no. Friendly yours, aren't they?
686
00:39:11,150 --> 00:39:12,570
Oh, thank God you're here.
687
00:39:12,950 --> 00:39:14,290
Christina, you're just in time.
688
00:39:14,910 --> 00:39:16,550
Cherry's getting them in.
689
00:39:16,910 --> 00:39:20,010
Drink for the lady. Campari soda, no
ice. No, thank you.
690
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
It's Charlie.
691
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
I know.
692
00:39:22,850 --> 00:39:24,170
He wants a lift to the airport.
693
00:39:24,930 --> 00:39:27,030
I'm thinking of charging that geezer
petrol money.
694
00:39:27,450 --> 00:39:30,250
He is not at the hotel. His luggage is
gone. He's checked out.
695
00:39:30,870 --> 00:39:33,150
Well, maybe he decided he wanted to have
a look at Big Ben.
696
00:39:33,670 --> 00:39:34,970
Or Wimbledon Dog Track.
697
00:39:35,790 --> 00:39:37,870
He promised me he would not leave the
hotel.
698
00:39:38,700 --> 00:39:40,600
He knows the time of the flights and
everything.
699
00:39:41,740 --> 00:39:43,960
You think he's up to the ritual murder,
Lark, again?
700
00:39:44,400 --> 00:39:45,780
Well, at least he ain't hauled up.
701
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Got a gun.
702
00:39:48,000 --> 00:39:49,280
Well, that is the other thing.
703
00:39:49,660 --> 00:39:50,660
Yeah.
704
00:39:51,220 --> 00:39:52,700
I hid the gun at the restaurant.
705
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
Now it's gone.
706
00:39:54,560 --> 00:39:57,400
The only other person who knew where it
was was Johnny.
707
00:39:59,940 --> 00:40:03,060
Now, he's probably taken it to show it
in front of his mate.
708
00:40:03,700 --> 00:40:04,980
You sure you don't want a drink?
709
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
No, thank you.
710
00:40:07,240 --> 00:40:10,400
When Charlie hijacked us, he was all for
going up the Hornsey Road.
711
00:40:11,420 --> 00:40:14,080
We could go up there and have a look,
Christina, if you like, but it's a very
712
00:40:14,080 --> 00:40:14,819
long road.
713
00:40:14,820 --> 00:40:17,740
The Hornsey Road, that's where Omar's
place is.
714
00:40:21,620 --> 00:40:22,620
Just a thought.
715
00:40:22,760 --> 00:40:26,520
Yeah, and Charlie did say that the
geezer who gave him the nod knew all
716
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
his brother being shot.
717
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Right.
718
00:40:29,340 --> 00:40:32,020
So Johnny set Omar up for topping
Charlie's brother.
719
00:40:32,260 --> 00:40:35,420
Dead Andy for Johnny. No more Omar, no
more our shares in restaurants.
720
00:40:36,400 --> 00:40:37,720
No, that's incredible.
721
00:40:38,920 --> 00:40:41,520
It's the way our devious minds work, I'm
afraid.
722
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
What's the name of Omar's place?
723
00:40:44,080 --> 00:40:47,920
The Sultan Salim. You take Terry up
there in your motor. I'll follow in the
724
00:41:08,650 --> 00:41:09,649
Point the road.
725
00:41:09,650 --> 00:41:10,650
I'll tell you when.
726
00:41:13,290 --> 00:41:15,170
You must be looking forward to this.
727
00:41:17,050 --> 00:41:19,510
I'm not killing this man for my own
pleasure.
728
00:41:20,010 --> 00:41:21,130
Of course not.
729
00:41:22,710 --> 00:41:23,990
You're doing your duty.
730
00:41:34,530 --> 00:41:35,530
What, sir?
731
00:41:35,630 --> 00:41:39,120
Look, if Charlie's done anything
silly... Keep well out of it. Okay.
732
00:41:41,400 --> 00:41:43,220
Oh, uh... Arthur?
733
00:41:43,460 --> 00:41:44,680
Yeah? Watch yourself.
734
00:41:45,540 --> 00:41:48,780
The clutch is a bit sharpish, you know.
Why don't you teach your grandmother?
735
00:42:36,490 --> 00:42:38,710
Go through that blue door. Yes, yes, I
understand.
736
00:42:39,350 --> 00:42:40,510
But just get back here fast.
737
00:42:41,230 --> 00:42:42,390
And I mean fast.
738
00:42:43,550 --> 00:42:45,050
We'll have you on a plane within an
hour.
739
00:42:45,850 --> 00:42:46,850
Good luck.
740
00:43:16,520 --> 00:43:17,520
What you want? Eat?
741
00:43:19,380 --> 00:43:20,380
Wrong way.
742
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
Come here.
743
00:43:24,780 --> 00:43:26,280
Nobody supposed to come in here.
744
00:44:06,640 --> 00:44:07,720
Keep the engine running.
745
00:44:07,980 --> 00:44:11,840
Perry, tell Omar everything will be all
right about the restaurant, please, huh?
746
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Yeah, all right.
747
00:44:14,340 --> 00:44:17,300
If Charlie hasn't put him off the
catering business for life...
748
00:44:38,480 --> 00:44:40,000
Good morning to you, sir. Take away.
749
00:44:40,580 --> 00:44:42,200
Oh, no, sir. I'm just browsing.
750
00:44:44,720 --> 00:44:46,460
How was the health, Inspector?
751
00:44:47,740 --> 00:44:53,380
By the way, I have taken a leaf out of
Christina's book and enlarged my staff.
752
00:44:53,820 --> 00:44:56,820
They are very good at hurting people, I
am told.
753
00:44:57,460 --> 00:44:59,660
Listen, Omar, I've come here to save
your life.
754
00:45:06,280 --> 00:45:07,680
I want to report a shooting.
755
00:45:47,120 --> 00:45:48,700
I'll show you some new ways of using
salt.
756
00:45:49,440 --> 00:45:50,740
You put that gun down!
757
00:45:50,960 --> 00:45:53,840
Terry, please, you must get away from
here.
758
00:45:56,060 --> 00:45:57,500
Who is this madman?
759
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
Don't talk.
760
00:46:00,940 --> 00:46:01,980
He's a Cypriot.
761
00:46:02,540 --> 00:46:03,820
His name is Charlie.
762
00:46:04,600 --> 00:46:07,800
And his interests include blowing your
head off. Terry, please.
763
00:46:08,740 --> 00:46:09,780
No more talk.
764
00:46:14,920 --> 00:46:17,300
This is Christina's brother -in -law,
your great Cypriot Burke.
765
00:46:17,900 --> 00:46:19,520
He had nothing to do with your brother.
766
00:46:19,960 --> 00:46:21,880
That was just Johnny telling you
stories.
767
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Stories? Yes.
768
00:46:24,520 --> 00:46:27,960
Getting you all wound up so you go round
blowing holes in people that he doesn't
769
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
like.
770
00:46:29,560 --> 00:46:30,660
Now, Christina's outside.
771
00:46:31,100 --> 00:46:32,580
Go and ask her if you don't believe me.
772
00:46:33,860 --> 00:46:35,700
For God's sake, put that gun down!
773
00:46:47,370 --> 00:46:48,810
Would you care to step inside?
774
00:46:55,610 --> 00:46:59,270
Charlie, that's no way to start a family
reunion.
775
00:47:07,750 --> 00:47:11,370
I was just having a chat with Christina
before she takes Charlie to the airport.
776
00:47:11,870 --> 00:47:13,850
And he's coming over to collect you, my
old son.
777
00:47:15,630 --> 00:47:16,750
I said he could have you.
778
00:47:17,710 --> 00:47:19,310
He's not very pleased with you, old
Omar.
779
00:47:20,530 --> 00:47:23,590
Says he's going to stick a tomato in
your mouth, give you a couple of turns
780
00:47:23,590 --> 00:47:25,290
the charcoal and serve you up on a bed
of rice.
781
00:47:26,710 --> 00:47:29,730
Got some very dodgy mates, old Omar. Eh,
Terry?
782
00:47:30,010 --> 00:47:31,010
Oh, not many.
783
00:47:31,470 --> 00:47:34,190
You should have seen what they nearly
done to Terry. And he's class.
784
00:47:34,570 --> 00:47:35,970
I mean, you, you're a great cream puff.
785
00:47:36,550 --> 00:47:37,970
They think he's got what he wanted.
786
00:47:38,350 --> 00:47:41,010
You ever think of all those lonely
months in the Ormsley Road?
787
00:47:41,410 --> 00:47:43,130
Enough to drive anyone to torture.
788
00:47:43,870 --> 00:47:47,870
And if Omar lets you off lightly, I'll
be inclined to send Terry here in to
789
00:47:47,870 --> 00:47:49,430
recycle anything that's left over.
790
00:47:52,350 --> 00:47:53,470
Listen, I've got some money.
791
00:47:53,770 --> 00:47:54,770
Oh, yeah?
792
00:47:55,130 --> 00:47:56,130
Where'd you get that?
793
00:47:56,370 --> 00:47:57,970
Cream it out of Christina's restaurant.
794
00:47:58,950 --> 00:48:00,070
I'm talking in hundreds.
795
00:48:01,970 --> 00:48:02,970
All right, son.
796
00:48:03,290 --> 00:48:04,290
Here you are.
797
00:48:04,330 --> 00:48:05,590
Drive yourself out of trouble.
798
00:48:05,810 --> 00:48:07,850
One Ford Transit, almost MOT.
799
00:48:08,450 --> 00:48:11,350
Oh, you'll have to fork out for the
contents, though. There's no time to
800
00:48:11,350 --> 00:48:13,370
them. Valuable foodstuffs.
801
00:48:16,120 --> 00:48:17,280
500. Bargain of the week.
802
00:48:17,860 --> 00:48:19,480
Good news about your tins, Mario?
803
00:48:20,040 --> 00:48:22,180
Somebody stole them? We only flogged
them, didn't we?
804
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
I'm amazed.
805
00:48:23,980 --> 00:48:24,980
I'm telling you that.
806
00:48:25,420 --> 00:48:29,100
Who is this person? An idiot? Well, his
judgment could be said to be impaired a
807
00:48:29,100 --> 00:48:31,220
little bit. And guess what? We also sold
a man.
808
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
Oh, but it's wonderful.
809
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
How much?
810
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
150.
811
00:48:36,560 --> 00:48:37,560
150?
812
00:48:37,880 --> 00:48:40,060
Poor man. I could have got 400.
813
00:48:41,529 --> 00:48:42,488
This is robbery.
814
00:48:42,490 --> 00:48:46,190
You robbed me. Leave it out, Mario.
Quick sale, cash in the hand. A hundred
815
00:48:46,190 --> 00:48:47,290
fifty. I've got to be off.
816
00:48:47,890 --> 00:48:52,230
Oi, oi. Excuse me. Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah. There we are. I'm going to see
817
00:48:52,230 --> 00:48:54,910
how Christina's getting on. Now,
remember, you're down a dragon tonight.
818
00:48:54,910 --> 00:48:55,709
your favourite band.
819
00:48:55,710 --> 00:48:57,910
They want to get some more murder on
each other. Cheers, Mario.
820
00:48:58,130 --> 00:48:59,810
Cheers to you, Arthur, bloody day.
821
00:49:00,090 --> 00:49:01,510
I'll tell you that.
822
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
No, it's all right, Mario.
823
00:49:02,930 --> 00:49:04,410
I'll bleed and tell him. Oi, Arthur.
824
00:49:04,850 --> 00:49:05,850
What's this? Oi!
825
00:49:28,780 --> 00:49:31,160
I'll change the situation.
826
00:49:35,300 --> 00:49:39,460
Right people, right time, just the wrong
location.
827
00:49:43,320 --> 00:49:45,560
I've got a good idea.
828
00:49:47,380 --> 00:49:52,340
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I'm
829
00:49:52,340 --> 00:49:55,540
going to help you.
830
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
Love you like you want it to.
831
00:49:58,240 --> 00:49:59,280
I do it.
58853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.