All language subtitles for Minder s01e08 Come in T-64 Your Time is Ticking Away
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,570 --> 00:00:44,350
I can be so good for you.
2
00:00:45,970 --> 00:00:48,310
Love you like you wanted to.
3
00:00:50,210 --> 00:00:56,670
I can be so good for you.
4
00:00:58,350 --> 00:01:00,750
Love you like you wanted to.
5
00:01:23,870 --> 00:01:26,530
Two, four, six minutes in -house. We
open in about five minutes.
6
00:02:21,570 --> 00:02:23,010
Yeah? Cab, love.
7
00:02:23,230 --> 00:02:24,770
What? Mini -cab.
8
00:02:25,030 --> 00:02:26,030
Well, what about it?
9
00:02:26,270 --> 00:02:27,290
You called for a cab.
10
00:02:27,610 --> 00:02:29,310
Not me, love. I don't want a cab.
11
00:02:29,530 --> 00:02:31,010
Is this 246 Millington House?
12
00:02:37,730 --> 00:02:38,730
Howdy.
13
00:02:51,480 --> 00:02:57,160
Well, it could be bad, but I'm all
right.
14
00:02:57,920 --> 00:02:59,000
Fancy a workout in the ring?
15
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
Yeah, I don't mind it.
16
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Go on.
17
00:03:03,880 --> 00:03:07,460
Charlie, on the pavement, yes. In there,
no.
18
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
Come on, you're gearing me up, aren't
you? The man's a champion, a pro
19
00:03:11,680 --> 00:03:13,880
So what? You're an ex -pro, you can
handle it.
20
00:03:14,160 --> 00:03:16,540
Now, the thing is, his sparring partner
couldn't turn up today.
21
00:03:17,240 --> 00:03:20,220
So, well, I mean, you'd be wearing the
headgear now. There'd be a drink in it
22
00:03:20,220 --> 00:03:20,809
for you.
23
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
What do you think?
24
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
Yeah, all right.
25
00:03:40,090 --> 00:03:41,570
It's a bit short, isn't it, Kevin?
26
00:03:41,810 --> 00:03:43,190
It's worse than last week.
27
00:03:43,610 --> 00:03:45,090
And it'll probably hit the altar.
28
00:03:45,750 --> 00:03:48,030
Another one of the drivers had an
accident this morning.
29
00:03:48,290 --> 00:03:49,290
What happened?
30
00:03:49,500 --> 00:03:50,780
His motor caught fire.
31
00:03:51,920 --> 00:03:53,240
Badly? Cremated.
32
00:03:54,320 --> 00:03:55,380
He wasn't in it, was he?
33
00:03:55,820 --> 00:03:57,040
Oh, no, no. Luckily, no.
34
00:03:57,280 --> 00:03:59,140
So rent's paid for this week, all right?
35
00:04:00,300 --> 00:04:02,400
Yeah. Well, that's something, I suppose.
36
00:04:04,220 --> 00:04:05,420
You're all hard, Arthur.
37
00:04:06,240 --> 00:04:08,680
Well, I can't afford to mix sentiment
with business, can I?
38
00:04:09,060 --> 00:04:10,880
It goes on like this. It won't be any
business.
39
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Candy cabs.
40
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Yes, sir. Where to, sir?
41
00:04:17,680 --> 00:04:19,959
About five minutes, sir. Thank you.
42
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Roger.
43
00:04:22,580 --> 00:04:26,580
What do you mean there won't be any
business?
44
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
We've lost eight drivers in a fortnight.
45
00:04:31,040 --> 00:04:33,280
Eight? That means we're down to 19.
46
00:04:33,940 --> 00:04:35,660
And some of them only come in when they
want to.
47
00:04:36,180 --> 00:04:38,380
Why don't you advertise in the local
papers?
48
00:04:38,900 --> 00:04:40,840
There must be geezers out of work with
motors.
49
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
In fact, the only way you can afford a
motor these days is to be on the bloody
50
00:04:44,600 --> 00:04:46,320
doll. I have advertised.
51
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
All these accidents.
52
00:04:49,320 --> 00:04:50,420
Do you know what I think?
53
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
No.
54
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
Someone's having a pop at us.
55
00:05:03,000 --> 00:05:06,480
Go on, Perry. He's wide open for a left
hook. He's a mug at a game.
56
00:05:06,980 --> 00:05:09,200
If that don't work, give him some stick
in the orchestra's.
57
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
What are you doing?
58
00:05:17,300 --> 00:05:18,580
What are you doing?
59
00:05:18,880 --> 00:05:19,900
Don't just lay there.
60
00:05:20,180 --> 00:05:22,800
You okay, Till? Of course he's okay. He
slept, didn't he?
61
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Go on, my car, and make him happy.
62
00:05:33,780 --> 00:05:37,540
Hey, what'd I tell you? What'd I tell
you? Do shut up, Arthur, will you?
63
00:05:38,760 --> 00:05:40,380
Go on, join me in the orchestra, Terry.
64
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Not him!
65
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
What are you doing?
66
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
I'm embarrassed.
67
00:05:51,920 --> 00:05:53,380
People are watching this, you know.
68
00:05:53,620 --> 00:05:55,520
He's not doing any favours for my image.
69
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
Are you all right, son? All right, all
right. Of course he's all right.
70
00:05:58,620 --> 00:06:02,300
He should think himself lucky that my
man has not quite recovered from a
71
00:06:02,300 --> 00:06:05,880
attack of pulmonary pneumonia,
complicated by gastroenteritis.
72
00:06:06,120 --> 00:06:08,740
For God's sake, Arthur, give it a rest,
will you?
73
00:06:09,620 --> 00:06:10,800
Come here, let's have a look at you.
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Yes, you'll live.
75
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
I'll do you for the day. Anyway, go and
get changed, son. Go on.
76
00:06:21,560 --> 00:06:23,140
What's the matter? Are you drunk or
something?
77
00:06:24,680 --> 00:06:25,920
Just leave it out, Arthur.
78
00:06:29,020 --> 00:06:30,340
It's different than the cobbles, isn't
it?
79
00:06:32,120 --> 00:06:34,000
In here, they've got a thing called the
Queensbury rule.
80
00:06:34,360 --> 00:06:36,380
Rules, rules are made to be broken, my
boy.
81
00:06:36,720 --> 00:06:37,800
You could have done him.
82
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Yeah, of course I could.
83
00:06:40,260 --> 00:06:41,420
Anyway, I've got you a bit of work.
84
00:06:43,060 --> 00:06:44,060
Doing what?
85
00:06:44,240 --> 00:06:46,580
Driving. Well, minicabbing.
86
00:06:48,280 --> 00:06:51,840
Arthur. If I wanted to do mini -cabin, I
could have done it without your help
87
00:06:51,840 --> 00:06:54,340
and without giving you any of my hard
-earned.
88
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
I'm going to have a shower.
89
00:06:56,980 --> 00:06:58,660
Hear me out, Terry. Hear me out.
90
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Accidents?
91
00:07:02,440 --> 00:07:03,520
Sabotage, more likely, Terry.
92
00:07:04,280 --> 00:07:08,500
I know it's a competitive game, mini
-cabin, but eight drivers we've lost in
93
00:07:08,500 --> 00:07:10,960
last fortnight, and that is well above
the norm, stand on me.
94
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
What's all the accidents?
95
00:07:14,040 --> 00:07:17,220
Motors breaking down. One even
mysteriously caught fire.
96
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Calling the old bull.
97
00:07:18,980 --> 00:07:21,740
Ah, well, no, no, that would cause a bit
of a problem.
98
00:07:22,100 --> 00:07:24,520
Oh? Yeah, you know how it is.
99
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
No?
100
00:07:26,880 --> 00:07:29,600
Well, in a word, tax.
101
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
Pardon?
102
00:07:32,120 --> 00:07:34,580
Inland revenue. They crucify everybody
these days.
103
00:07:35,280 --> 00:07:36,640
Questions like, how much do you earn?
104
00:07:37,060 --> 00:07:38,660
No cabbie wants that kind of agro.
105
00:07:39,060 --> 00:07:41,060
They just turn it in and they go
somewhere else.
106
00:07:41,540 --> 00:07:45,360
Yeah, and the authorities taking too
close a look into your bookkeeping
107
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
be too welcome, would they?
108
00:07:47,180 --> 00:07:48,920
I don't think I'm getting through to
you, Terry.
109
00:07:49,580 --> 00:07:52,740
Someone is having a pop at me, and that
is not in order.
110
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
Not in here.
111
00:07:59,340 --> 00:08:01,700
And you get to keep whatever you take in
fares.
112
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
In that?
113
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
What's wrong with it?
114
00:08:05,400 --> 00:08:07,540
What's right with it? I'm not driving
around in that.
115
00:08:09,060 --> 00:08:12,020
Yes. Tell him what a terrific piece of
machinery that is.
116
00:08:17,260 --> 00:08:18,760
Don't be deceived by appearances, Terry.
117
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
That engine is tuned to perfection.
118
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Perfection.
119
00:08:24,960 --> 00:08:26,080
Cut the crap, Dad.
120
00:08:26,660 --> 00:08:29,460
Terry, I can tell you this because I
know your sound.
121
00:08:30,480 --> 00:08:34,059
But that engine was relied on by a
certain little firm to get them off the
122
00:08:34,059 --> 00:08:35,419
of some very heavy tickles.
123
00:08:36,340 --> 00:08:37,380
Lively, you know what I mean?
124
00:08:38,419 --> 00:08:42,200
Oh. So you expect me to drive around in
a motor that's been used?
125
00:08:42,460 --> 00:08:45,860
Not the body, you loon. Not the body.
He's talking about the engine.
126
00:08:46,480 --> 00:08:50,700
The body it came out of has been, er,
recycled.
127
00:08:51,400 --> 00:08:55,020
What you might call my small
contribution to our ailing steel
128
00:08:55,880 --> 00:08:57,220
Look at those tyres, Terry.
129
00:08:58,060 --> 00:09:00,060
100%. Is it MOT'd?
130
00:09:01,020 --> 00:09:02,260
I'll write one out for you.
131
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
What about insurance?
132
00:09:05,100 --> 00:09:07,780
I have a pal who does a nice line in
cover note.
133
00:09:10,000 --> 00:09:11,460
Why can't I have one of them?
134
00:09:11,840 --> 00:09:12,940
Leave off, Terry.
135
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
They're movable stock.
136
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Those I can sell.
137
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
Terrific.
138
00:09:37,360 --> 00:09:40,640
Don't mention to Kevin what you're up
to, all right? Kevin? Yeah, he's my
139
00:09:40,640 --> 00:09:43,600
partner. He runs the office. Just don't
mention it. Why not?
140
00:09:45,610 --> 00:09:46,770
He's a family man.
141
00:09:46,990 --> 00:09:50,190
Warrior, you know. Good as gold, but not
all that bright. Lacks a certain, uh,
142
00:09:50,190 --> 00:09:51,830
vision. Take my point?
143
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
Not really.
144
00:10:00,510 --> 00:10:04,250
Oh, that's nice, isn't it? A touch of
the old world charm. We aim to please.
145
00:10:04,570 --> 00:10:05,570
Lovely.
146
00:10:13,330 --> 00:10:14,330
You're not serious?
147
00:10:14,450 --> 00:10:15,450
Of course.
148
00:10:15,470 --> 00:10:16,690
We need drivers, don't we?
149
00:10:17,010 --> 00:10:19,430
Arthur, we advertise luxury balloon
cars.
150
00:10:20,190 --> 00:10:21,190
Well, so what?
151
00:10:22,530 --> 00:10:26,490
You don't believe that people really
drink martini and fly in balloons, do
152
00:10:27,290 --> 00:10:29,330
What's that got to do with it? See what
I mean?
153
00:10:30,910 --> 00:10:32,970
Advertising, it's all a con, isn't it?
It's an illusion.
154
00:10:34,050 --> 00:10:36,570
People don't expect plush motors to waft
up to their door.
155
00:10:36,930 --> 00:10:39,690
As long as it keeps out the wind and the
wet and gets them where they want to
156
00:10:39,690 --> 00:10:40,690
go, do they complain?
157
00:10:41,370 --> 00:10:43,150
No, Arthur, we're not that desperate.
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,420
I think he's right, Arthur.
159
00:10:47,260 --> 00:10:51,460
As a major shareholder in this little
enterprise, Kevin, I think I'm entitled
160
00:10:51,460 --> 00:10:54,860
make a few management suggestions.
You're a silent, non -working partner.
161
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Very silent.
162
00:10:58,660 --> 00:11:04,320
Nevertheless, I promised a job to my
nephew here, and my word is my bond.
163
00:11:08,820 --> 00:11:11,220
All right, Kevin, hang a left, and it's
just down here on your right.
164
00:11:11,630 --> 00:11:14,790
Look, if you tell me exactly where you
want to go, I'm sure I can find it.
165
00:11:15,150 --> 00:11:16,009
Don't worry.
166
00:11:16,010 --> 00:11:17,010
We're nearly there.
167
00:11:17,230 --> 00:11:19,230
I'm not exactly sure myself, to my fear.
168
00:11:22,670 --> 00:11:23,810
Does he know the manor?
169
00:11:24,650 --> 00:11:26,270
Would I stick him in if he didn't?
170
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
Probably.
171
00:11:28,290 --> 00:11:29,530
Told you what the rent is, did he?
172
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Rent?
173
00:11:32,970 --> 00:11:36,730
You pay 25 quid a week for the use of
the office and facilities.
174
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
And it's up front.
175
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
Hold on now.
176
00:11:40,320 --> 00:11:41,600
I'll lend it to you.
177
00:11:42,040 --> 00:11:46,080
Lend? Well, he'll make more than that in
a day, won't he? And you'll get a radio
178
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
thrown in, too.
179
00:11:47,680 --> 00:11:49,600
Can you get Luxembourg on it, Uncle?
180
00:11:51,120 --> 00:11:52,480
It's only on loan, mind.
181
00:11:53,140 --> 00:11:55,000
Those things are worth 300 quid apiece.
182
00:11:55,600 --> 00:11:58,120
It's about six times the value of the
wreck it's going into.
183
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
Kevin!
184
00:11:59,760 --> 00:12:01,420
It's all going to break. Hello, love!
185
00:12:02,780 --> 00:12:04,340
Kevin, you old sod!
186
00:12:05,770 --> 00:12:09,650
Who's having the pleasure of taking old
Katie home today, then, eh?
187
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
Who?
188
00:12:12,550 --> 00:12:14,330
Where's that nice young man?
189
00:12:15,510 --> 00:12:16,510
What's his name?
190
00:12:17,150 --> 00:12:20,350
Barry. I like him.
191
00:12:23,310 --> 00:12:25,510
Just round this next corner and pull in,
cabbie.
192
00:12:35,210 --> 00:12:39,590
What'll we owe you, then? Uh, that'll
be... £1 .60, please.
193
00:12:40,070 --> 00:12:42,370
You'd better pay the man, then, Greg,
hadn't you?
194
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
Oi!
195
00:12:44,370 --> 00:12:48,010
Come on, come on. Come on, you old pest.
On your feet. Come on. Up to Daisy.
196
00:12:48,150 --> 00:12:49,150
Come on.
197
00:12:50,030 --> 00:12:51,030
Disgusting. There you go.
198
00:12:52,870 --> 00:12:55,550
Don't you go making a part of me, young
man.
199
00:12:56,110 --> 00:12:57,950
I'm a respectable woman.
200
00:12:58,310 --> 00:13:01,950
I'm sorry, love. It's just off when
you're totally irredictable. Well, you
201
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
chalk madam own it.
202
00:13:03,369 --> 00:13:04,930
Thank you, Squire. No.
203
00:13:05,410 --> 00:13:07,890
All right. Just to the car. Come on.
Just to the car.
204
00:13:08,170 --> 00:13:09,170
Thank you.
205
00:13:10,650 --> 00:13:11,790
Come on, Katie.
206
00:13:12,590 --> 00:13:16,950
This one, love. Yeah, a little drunk.
207
00:13:18,250 --> 00:13:20,250
All right, all right.
208
00:13:20,570 --> 00:13:23,210
In you go, love. Mind your head, mind
your head. Mind your head.
209
00:13:23,770 --> 00:13:26,810
All right, you're in love. That's it.
210
00:13:27,470 --> 00:13:29,690
Oh, thanks, mate. Mother told her to get
on her bike.
211
00:13:30,060 --> 00:13:32,240
Ah, it's a fair whole part of the game,
isn't it?
212
00:13:32,480 --> 00:13:34,300
Katie's all right. She's not normally
this bad.
213
00:13:34,540 --> 00:13:35,700
You want to see some of them you get?
214
00:13:36,300 --> 00:13:37,820
I don't.
215
00:13:38,680 --> 00:13:41,780
Perhaps we ought to try for a better
class, Cleantel.
216
00:13:42,340 --> 00:13:44,620
Yeah, listen, look, get some new cards
printed.
217
00:13:45,440 --> 00:13:48,800
Embossed gold lettering. Shove them
through the letterboxes of your
218
00:13:48,800 --> 00:13:51,120
and Chelsea mansions. You know, move up
marks.
219
00:13:51,520 --> 00:13:52,299
Oh, yeah.
220
00:13:52,300 --> 00:13:56,120
I'm sure the average upper -class mate
would have loved to be picked up by your
221
00:13:56,120 --> 00:13:57,660
nephew at pigsty on wheels.
222
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
Arthur. Any chance?
223
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
Come in.
224
00:14:00,780 --> 00:14:03,480
Yeah, so where to, sir? About seconds.
I'm not going to do it. No, look, don't
225
00:14:03,480 --> 00:14:06,980
give me any aggro, Terry. Just give it a
chance. Did you see the state of her?
226
00:14:07,440 --> 00:14:10,560
If you think I'm going to spend my time
riding around with legless old biddies
227
00:14:10,560 --> 00:14:12,980
like that just on the off chance of
something more happens, you've got to
228
00:14:12,980 --> 00:14:15,820
everything. Hang on, hang on, listen.
Kevin, I'm hurt.
229
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Who is that?
230
00:14:17,680 --> 00:14:18,880
Have you used your code? Over.
231
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
This is Barry.
232
00:14:21,140 --> 00:14:22,140
Tango 14.
233
00:14:22,180 --> 00:14:23,740
I need someone to help me.
234
00:14:24,260 --> 00:14:25,600
Roger 214, what's happened?
235
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
Over.
236
00:14:27,370 --> 00:14:28,229
of hooligans.
237
00:14:28,230 --> 00:14:29,250
Please send someone.
238
00:14:30,150 --> 00:14:31,590
I'm in Bishop's Lane.
239
00:14:32,090 --> 00:14:33,090
Barry?
240
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Tango 1 -4?
241
00:14:35,290 --> 00:14:36,550
Come in, Tango 1 -4.
242
00:14:36,870 --> 00:14:38,390
Over. Bishop's Lane.
243
00:14:39,190 --> 00:14:40,190
Come on.
244
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
Well, come on.
245
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
Where are you going?
246
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
Bloody hell.
247
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Don't worry, son.
248
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
We'll get you to a hospital.
249
00:15:05,020 --> 00:15:05,959
There you are, Terry.
250
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
Not nearly as bad as we first thought.
251
00:15:07,940 --> 00:15:09,360
Couple of days, you'll be as right as
rain.
252
00:15:09,840 --> 00:15:11,120
Luckily, they didn't touch your motor.
253
00:15:11,860 --> 00:15:13,420
Yeah, where is it? In the car park.
254
00:15:13,700 --> 00:15:14,780
Terry here drove it over.
255
00:15:15,240 --> 00:15:17,060
He's, uh, relational, my son.
256
00:15:17,380 --> 00:15:18,460
Thanks, mate.
257
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
Join the firm. You'll get on well with
him.
258
00:15:21,220 --> 00:15:24,140
Listen, Arthur, maybe the man doesn't
want to carry on, cabbie. Of course he
259
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
does, don't you, son?
260
00:15:25,320 --> 00:15:27,940
I don't know. I'll have to think about
it. What's to think about?
261
00:15:28,670 --> 00:15:30,350
Anyone get assaulted these days?
262
00:15:30,730 --> 00:15:31,850
It's all this urban decay.
263
00:15:32,690 --> 00:15:33,690
Do what?
264
00:15:33,850 --> 00:15:36,250
Oh, vandals, muggers. It's rife, isn't
it?
265
00:15:36,670 --> 00:15:38,430
It's not only the cabbies who cop it,
you know.
266
00:15:41,650 --> 00:15:43,570
Well, they were cleaning you up. I
phoned the office.
267
00:15:43,850 --> 00:15:45,890
Kevin tells me you picked the fare up
from a pub.
268
00:15:46,170 --> 00:15:47,710
Yeah. How many? One, two?
269
00:15:48,090 --> 00:15:49,770
Two. What do they look like?
270
00:15:50,110 --> 00:15:51,890
A couple of flashy Ontario ways.
271
00:15:52,290 --> 00:15:53,470
Aren't they all much the same?
272
00:15:53,790 --> 00:15:58,090
Yeah. I suppose you don't want to call
in the old Bill. No, no, no. Of course
273
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
not.
274
00:15:59,170 --> 00:16:00,810
It's what we pay our taxes for, isn't
it?
275
00:16:01,110 --> 00:16:02,570
Police protection against doing against.
276
00:16:03,650 --> 00:16:05,850
I don't notice I'm in Barry. He knows
the SP.
277
00:16:06,370 --> 00:16:07,450
He's winding us up.
278
00:16:08,930 --> 00:16:11,410
Come on, I'll drive you home. No, it's
all right. I can manage. No, don't be
279
00:16:11,410 --> 00:16:12,410
silly. Sit in. Go on.
280
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
OK, cheers.
281
00:16:18,250 --> 00:16:19,970
You know how to comfort the injured,
don't you?
282
00:16:20,230 --> 00:16:22,710
There's no point in losing another
driver until I have to, is there?
283
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Where are you going?
284
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
Back to the office.
285
00:16:26,690 --> 00:16:29,010
Make sure you'll get a radio stuck in
your motor.
286
00:16:29,990 --> 00:16:31,230
Now listen, Uncle.
287
00:16:31,650 --> 00:16:33,690
I haven't decided whether I'm going to
do it or not.
288
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
That's funny.
289
00:16:36,530 --> 00:16:37,810
I thought you already were.
290
00:16:44,290 --> 00:16:45,330
Yeah, right, I'd say.
291
00:16:47,470 --> 00:16:49,490
Well, I think he's getting a bit bodily.
292
00:16:50,170 --> 00:16:52,050
Except for the wheeze up on the
spankings.
293
00:16:52,250 --> 00:16:53,290
That's the bit I like most.
294
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Yeah, well, you would.
295
00:16:55,220 --> 00:16:57,220
Anyway, the message is, leave it out.
296
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
Animotus for now.
297
00:16:58,580 --> 00:17:02,020
Why? I don't know. He'll bail us when he
wants us to perform again.
298
00:17:07,380 --> 00:17:08,920
Well, there must be something you
remember.
299
00:17:10,020 --> 00:17:13,680
Colour of their hair, clothes, foils on
the end of their nose.
300
00:17:14,260 --> 00:17:15,680
Foils? Well, yeah.
301
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Distinguishing marks.
302
00:17:18,040 --> 00:17:19,579
But why are you so interested?
303
00:17:20,420 --> 00:17:22,280
If I know who they are, I can avoid
them, right?
304
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
I'm new to this game.
305
00:17:24,060 --> 00:17:25,599
I don't want to cut for what you've got.
306
00:17:26,040 --> 00:17:27,520
Oh, it happens now and then.
307
00:17:27,980 --> 00:17:29,100
I've had a few runners.
308
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Oh, yeah, runners.
309
00:17:30,580 --> 00:17:33,240
Who pay you with a knuckle sandwich
before they have it on their toes.
310
00:17:34,460 --> 00:17:36,740
They know where I live.
311
00:17:37,600 --> 00:17:38,399
How's that?
312
00:17:38,400 --> 00:17:42,400
I don't know, but they said, well, if I
try to get them nicked, they'd pay me
313
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
another visit.
314
00:17:43,940 --> 00:17:45,180
Did they say anything else?
315
00:17:45,880 --> 00:17:48,480
Something about, maybe I should stop
driving a cab.
316
00:17:49,100 --> 00:17:50,980
They didn't specify a candy cab, though?
317
00:17:51,500 --> 00:17:53,270
No. Why should they?
318
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
I don't know.
319
00:17:55,690 --> 00:17:57,270
But maybe you should take their advice.
320
00:18:06,510 --> 00:18:09,670
If I give up cab driving, how else am I
supposed to get my family out of this
321
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
dump?
322
00:18:11,210 --> 00:18:12,250
Yeah, I see your point.
323
00:18:12,810 --> 00:18:13,830
Oh, come on.
324
00:18:14,070 --> 00:18:17,270
There are lots of other driving jobs.
Yeah, but on them you have to pay tax.
325
00:18:17,630 --> 00:18:19,890
I pay enough tax it isn't my regular
job.
326
00:18:20,840 --> 00:18:23,020
You mean to say you've got a kosher job
as well?
327
00:18:23,900 --> 00:18:27,440
I work nights in a bakery, I sleep in
the mornings, and I do this in the
328
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
afternoon and evenings.
329
00:18:29,900 --> 00:18:32,280
You must lead a really exciting social
life.
330
00:18:32,580 --> 00:18:34,200
I got married when I was 19.
331
00:18:35,080 --> 00:18:38,000
I've got two kids and three rooms in
that car.
332
00:18:39,000 --> 00:18:42,060
I'm not eligible for a council place, so
we've got to buy.
333
00:18:42,540 --> 00:18:45,200
First -time buyers, and I don't have to
tell you the price of property.
334
00:18:46,320 --> 00:18:49,000
My wife's on the edge of a nervous
breakdown to be around here.
335
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
Will you tell me how else I'm supposed
to get the money?
336
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Dunno.
337
00:18:56,040 --> 00:18:57,200
Could rob a bank.
338
00:18:58,080 --> 00:18:59,680
Or get yourself a job in the mornings.
339
00:19:00,480 --> 00:19:01,600
Now, hold on. Listen.
340
00:19:02,120 --> 00:19:04,700
You sure you don't remember anything
about those two geezers?
341
00:19:05,440 --> 00:19:08,260
Well, one of them did mention the
other's first name.
342
00:19:09,040 --> 00:19:10,900
Greg? Yeah, that's what he said.
343
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
All right.
344
00:19:16,460 --> 00:19:17,560
No, no juice.
345
00:19:18,000 --> 00:19:19,040
Tired of battery connections.
346
00:19:22,190 --> 00:19:24,370
Perhaps you'd better pop into that pub
where he picked them up.
347
00:19:24,670 --> 00:19:26,210
I'm not open yet. Well, later.
348
00:19:27,890 --> 00:19:29,370
OK. Try that.
349
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Yep, that's it.
350
00:19:33,510 --> 00:19:34,510
All right?
351
00:19:34,810 --> 00:19:36,130
Well, the radio is.
352
00:19:36,790 --> 00:19:38,010
Dave will show you what it's all about.
353
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
Go on the road today.
354
00:19:39,410 --> 00:19:40,930
Can I have a word, Arthur? Yeah, sure.
355
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
See you in a minute, Terry.
356
00:19:43,970 --> 00:19:45,530
Do you know, I've been thinking, Arthur.
357
00:19:45,810 --> 00:19:48,430
I'll keep practising. It'll get to be
easier. No, no, seriously.
358
00:19:49,810 --> 00:19:51,290
The more I think about it...
359
00:19:51,850 --> 00:19:53,970
The more I think it isn't worth it.
360
00:19:54,210 --> 00:19:55,210
What isn't?
361
00:19:55,490 --> 00:19:56,490
This.
362
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
What is faith?
363
00:19:57,870 --> 00:19:59,070
It's only giving one of us a living.
364
00:19:59,490 --> 00:20:00,890
This is the on and off switch.
365
00:20:01,410 --> 00:20:04,310
This is the squelch knob. Cuts out
static and interference.
366
00:20:05,210 --> 00:20:08,370
This is for volume. This is for channel
one and two.
367
00:20:09,750 --> 00:20:11,870
This is to receive.
368
00:20:12,510 --> 00:20:14,430
And this is to send.
369
00:20:15,150 --> 00:20:16,150
It's as simple as that.
370
00:20:18,690 --> 00:20:20,410
Could you go over it once more for us,
please?
371
00:20:21,000 --> 00:20:25,720
I don't understand you, Kevin. Here you
are, your own boss, men under your
372
00:20:25,720 --> 00:20:30,360
command, an independent spirit in this
increasingly bolshie country of ours.
373
00:20:30,400 --> 00:20:34,660
don't talk garbage. I've never been
played to this business. I work 16 hours
374
00:20:34,660 --> 00:20:35,660
day.
375
00:20:35,680 --> 00:20:37,220
Dustman takes home more than I do.
376
00:20:37,420 --> 00:20:38,660
Puts in half the time.
377
00:20:39,520 --> 00:20:41,360
Even drivers earn more than me.
378
00:20:43,140 --> 00:20:45,700
Yeah. Maybe we ought to raise the rent.
379
00:20:46,860 --> 00:20:50,240
But we already charge more than most
firms. That's why we have trouble
380
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
drivers.
381
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
Candy cab.
382
00:20:54,900 --> 00:20:56,300
Yes, what's the address, sir?
383
00:20:57,280 --> 00:20:59,400
Very good, sir. On its way. Thank you.
384
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
Charlie, 12 Hall Road.
385
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Go to Oxford Street.
386
00:21:07,460 --> 00:21:10,180
Look, Kevin, I can understand you're
getting depressed.
387
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
I'm depressed.
388
00:21:11,720 --> 00:21:14,760
But things are going to get better. I'm
working on it. Have a cigar.
389
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
No, thanks.
390
00:21:17,010 --> 00:21:19,830
See, the thing is, Kev, I don't see how
you can quit.
391
00:21:20,470 --> 00:21:23,810
I mean, all your capital's tied up in
the business. If you leave, you lose a
392
00:21:23,810 --> 00:21:25,870
lot. Yeah, but I wasn't thinking of
leaving.
393
00:21:26,650 --> 00:21:28,050
I'm suggesting you pull out.
394
00:21:28,730 --> 00:21:30,750
Me? Why should I pull out?
395
00:21:31,190 --> 00:21:34,230
Well, for one thing, you've got plenty
of income for all your other interests.
396
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
This is all I've got.
397
00:21:35,790 --> 00:21:38,670
Yeah, and you wouldn't have this if I
hadn't stuck up the 60 % of the capital.
398
00:21:38,930 --> 00:21:40,670
Yeah, and I do 100 % of the work.
399
00:21:40,990 --> 00:21:43,630
Oh, be fair, Kevin. I handle the
promotional side.
400
00:21:43,890 --> 00:21:45,830
You pay for the cards to be printed.
401
00:21:46,920 --> 00:21:49,800
I find this ingratitude very hard to
bear, Kevin.
402
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
You're incredible.
403
00:21:52,520 --> 00:21:57,300
Well, I suppose we could come to some
arrangement, depending on what you're
404
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
offering.
405
00:21:59,660 --> 00:22:03,140
Well, I was thinking of giving you back
your original five grand.
406
00:22:04,840 --> 00:22:06,820
Where would you dig five grand up from?
407
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Borrowing.
408
00:22:09,340 --> 00:22:13,000
All the wife's parents got a few quid
tucked away. I'd just have to pay it
409
00:22:13,000 --> 00:22:13,929
best I could.
410
00:22:13,930 --> 00:22:14,789
No, sorry.
411
00:22:14,790 --> 00:22:18,990
I couldn't begin to consider releasing
my share at under, say, eight grand.
412
00:22:19,250 --> 00:22:23,170
Eight? Well, ten would be more
realistic, but then I always err on the
413
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
generosity.
414
00:22:26,890 --> 00:22:28,050
Anyone want a cab?
415
00:22:29,610 --> 00:22:31,430
Your code is Tango 64.
416
00:22:33,210 --> 00:22:34,210
Tango 64.
417
00:22:34,590 --> 00:22:39,070
Always use it when communicating with
base, which is here, which is Control 1.
418
00:22:39,230 --> 00:22:41,870
Roger, or Rog for short, means message
understood.
419
00:22:42,170 --> 00:22:43,170
Rog.
420
00:22:44,159 --> 00:22:48,560
Roger. No swearing or foul language over
there. We can get down for that. P .O
421
00:22:48,560 --> 00:22:53,260
.B. means passenger on board. So when
you pick up a punter, you call in Tango
422
00:22:53,260 --> 00:22:54,860
P .O .B., Rog.
423
00:22:55,380 --> 00:22:57,060
Er, P .O .B., Rog.
424
00:22:57,520 --> 00:23:01,960
If you get lost, call in, ask for a
direct, or use your book.
425
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
Book? A to Z.
426
00:23:04,540 --> 00:23:05,860
I ain't got one. Well, buy one.
427
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Two eighty.
428
00:23:53,840 --> 00:23:55,240
One,
429
00:23:56,980 --> 00:24:02,940
three,
430
00:24:03,840 --> 00:24:06,840
fifty, eighty.
431
00:24:26,000 --> 00:24:28,720
No, it's not actually mine. It belongs
to Candy Caps.
432
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
Arthur Daly.
433
00:24:32,320 --> 00:24:34,220
Tango 64's RTP'd.
434
00:24:38,200 --> 00:24:40,220
How's it going then, Phil? Getting used
to it?
435
00:24:41,300 --> 00:24:42,420
I'll never get used to this.
436
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
You will.
437
00:24:44,580 --> 00:24:47,040
You know, that bleeding motor of mine
uses more oil than petrol.
438
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
The speed of it, I thought it'd run in
steam.
439
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Yeah, mine.
440
00:24:52,340 --> 00:24:54,240
I should have seen someone to plant his
eye today.
441
00:24:55,880 --> 00:24:57,920
Dave here was telling me about Barry.
442
00:24:58,840 --> 00:25:00,240
The driver who got beaten up?
443
00:25:00,520 --> 00:25:01,419
Oh, yeah.
444
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Bad, was he?
445
00:25:02,940 --> 00:25:04,120
Well, he didn't look too clever.
446
00:25:04,460 --> 00:25:06,360
No, he'd be all right. Just lumps and
bruises.
447
00:25:06,900 --> 00:25:08,420
That's too much of that sort of thing
going on.
448
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
What, around here, you mean?
449
00:25:10,120 --> 00:25:11,160
Well, everywhere.
450
00:25:12,360 --> 00:25:14,420
He's the third on this film in the last
couple of weeks.
451
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
Did they know, did it?
452
00:25:16,300 --> 00:25:17,300
No.
453
00:25:17,760 --> 00:25:20,260
They just rang in and said they weren't
coming back to work.
454
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
You've been done?
455
00:25:22,640 --> 00:25:24,140
Oh, a couple of dummy runs, that's all.
456
00:25:24,689 --> 00:25:28,150
But, Dave, you had a pound of sugar put
in his tank a few days back.
457
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
Sweet, isn't it?
458
00:25:31,110 --> 00:25:33,050
Luckily enough, I managed to borrow a
motor.
459
00:25:33,450 --> 00:25:34,510
I'd be now to work.
460
00:25:35,850 --> 00:25:39,270
Perhaps one of the drivers stitched
somebody up and they got the aunt with
461
00:25:39,270 --> 00:25:40,470
phone. How do you mean?
462
00:25:41,110 --> 00:25:42,450
Well, I overcharged them or something.
463
00:25:42,750 --> 00:25:44,170
Oh, come off it, man.
464
00:25:44,690 --> 00:25:45,730
What can you overcharge?
465
00:25:46,350 --> 00:25:47,590
A pound, 30 bob?
466
00:25:47,990 --> 00:25:49,670
You've got to be nuts to go to that
length.
467
00:25:50,210 --> 00:25:52,870
Hey, to Rigby Road, usual destination.
468
00:25:54,730 --> 00:25:57,670
Me and John were just about to go and
have something to eat.
469
00:25:58,250 --> 00:26:00,350
Let Terry take it.
470
00:26:00,670 --> 00:26:02,470
Yeah, let Terry take it.
471
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
Candy caps?
472
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
One minute.
473
00:26:21,970 --> 00:26:23,050
You're new, ain't you?
474
00:26:24,170 --> 00:26:27,430
Oh, no, I've been around for a few
years. I can see that. Now I met with
475
00:26:27,430 --> 00:26:31,110
Cat. Oh, yeah, with their mum as
precious as a wilted daisy.
476
00:26:38,450 --> 00:26:39,450
Right, where to, love?
477
00:26:40,050 --> 00:26:42,890
Oh, didn't they tell you I do this trip
every day by Sunday?
478
00:26:43,390 --> 00:26:44,710
Cut a confession then, do you?
479
00:26:45,270 --> 00:26:48,230
Hardly. I work at the Lotus Club, up
west.
480
00:26:48,650 --> 00:26:49,650
What, a strip joint?
481
00:26:49,850 --> 00:26:51,250
I do artistic poses.
482
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
I'll bet you do.
483
00:26:55,370 --> 00:26:57,450
So that's where we're going then, is it?
The Lotus Club?
484
00:26:57,690 --> 00:26:59,250
Oh, back entrance, of course.
485
00:26:59,670 --> 00:27:00,850
Of course, the back entrance.
486
00:27:06,390 --> 00:27:08,270
Tango 64, P .O .B.
487
00:27:08,870 --> 00:27:10,910
Roger, Tango 64, message for you.
488
00:27:11,490 --> 00:27:13,370
Arthur rang, said can you meet him in
the pub?
489
00:27:14,710 --> 00:27:15,710
What pub?
490
00:27:15,910 --> 00:27:17,250
He said you'd know which one.
491
00:27:18,910 --> 00:27:19,910
Roger, Rod.
492
00:27:46,280 --> 00:27:49,440
Right, that's £2 .40.
493
00:27:49,820 --> 00:27:50,980
Call me Debbie.
494
00:27:51,640 --> 00:27:54,340
All right, Debbie. It's £2 .40.
495
00:28:05,680 --> 00:28:06,680
Here.
496
00:28:08,540 --> 00:28:09,800
It's disgusting.
497
00:28:11,020 --> 00:28:12,740
What's disgusting about it?
498
00:28:13,000 --> 00:28:14,760
You mean you obliged it.
499
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
In broad daylight?
500
00:28:16,810 --> 00:28:18,450
In the car? In the street?
501
00:28:19,130 --> 00:28:20,130
No, not in the street.
502
00:28:20,750 --> 00:28:22,490
In the courtyard round the back of the
club.
503
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Outrageous.
504
00:28:25,330 --> 00:28:26,750
It would have been if I had.
505
00:28:28,650 --> 00:28:29,650
Oh.
506
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
You didn't, then?
507
00:28:32,190 --> 00:28:33,190
I will.
508
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
I've got his number.
509
00:28:34,650 --> 00:28:38,090
Hey, look, Terry, I don't pay you good
money to take up with slags.
510
00:28:38,370 --> 00:28:40,330
You don't pay me period, Arthur.
511
00:28:41,330 --> 00:28:45,000
Gratitude. You know, let's have it
right. You are copping a nice few quid
512
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
fares.
513
00:28:46,540 --> 00:28:47,540
Copping what?
514
00:28:48,460 --> 00:28:49,780
Do you know how much I've earned?
515
00:28:50,520 --> 00:28:54,260
Driving a bleeding cab in the traffic,
sweating, carrying bags about.
516
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Eighteen quid.
517
00:28:56,780 --> 00:28:59,020
Yeah, and seven quid went out on petrol
and oil.
518
00:28:59,500 --> 00:29:00,720
That wreck drinks it.
519
00:29:02,040 --> 00:29:03,560
And I got a parking ticket.
520
00:29:04,240 --> 00:29:07,480
Well, look, just give it time, Terry.
Look, you've only been doing it for
521
00:29:07,480 --> 00:29:10,280
hours, not even that, and you're already
eleven sobs in pocket.
522
00:29:10,860 --> 00:29:14,080
Only another 14, you'll be able to repay
the rent money I paid out on your
523
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
behalf.
524
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
Do what?
525
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
Only joking.
526
00:29:20,640 --> 00:29:22,420
No, no, that's good enough. That can
wait.
527
00:29:22,960 --> 00:29:24,540
Wait! No, don't.
528
00:29:25,140 --> 00:29:26,140
Don't mind that.
529
00:29:27,840 --> 00:29:29,060
Been a bit busy myself.
530
00:29:30,480 --> 00:29:31,660
Banking other people's money.
531
00:29:32,760 --> 00:29:35,580
I've been making a few inquiries about
our two hooligans.
532
00:29:35,940 --> 00:29:38,240
A discreet conversation with the barman.
533
00:29:38,980 --> 00:29:39,980
And?
534
00:29:42,030 --> 00:29:43,150
See those two over there?
535
00:29:46,590 --> 00:29:48,290
One on the right's name is Greg.
536
00:29:54,090 --> 00:29:57,090
They were laughing and joking the other
night, having a drink up and talking
537
00:29:57,090 --> 00:29:58,550
about a car that caught fire.
538
00:29:58,970 --> 00:30:01,610
The barman reckons he heard the words
minicab mentioned.
539
00:30:06,530 --> 00:30:10,570
Mitch, aren't you going to ask them to
help you with your inquiries?
540
00:30:11,620 --> 00:30:12,940
No, Arthur, not in here.
541
00:30:13,580 --> 00:30:16,120
Don't want to upset the barman after
it's been so nice to you, do you?
542
00:30:21,380 --> 00:30:23,500
Um, perhaps I'd better wait in the car.
543
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
What for?
544
00:30:26,260 --> 00:30:29,200
Um, well, then I'd be ready to follow
them if they jump into a motor.
545
00:30:30,340 --> 00:30:31,560
Oh, I see, Arthur, yeah.
546
00:30:31,800 --> 00:30:33,940
Yeah, well, we've got to be prepared,
haven't we? Oh, of course we have.
547
00:30:34,380 --> 00:30:35,380
Right, then.
548
00:30:38,600 --> 00:30:41,760
And if they start performing, don't
worry. I'll be out of the motor in a
549
00:30:42,560 --> 00:30:43,960
Of course you will, Arthur.
550
00:30:57,120 --> 00:30:58,200
See you later.
551
00:31:02,060 --> 00:31:07,540
Excuse me, Jase. Can I have a word?
552
00:31:08,340 --> 00:31:10,100
You're Greg, aren't you? That's right.
553
00:31:10,580 --> 00:31:11,840
What's your name again? Who's asking?
554
00:31:12,600 --> 00:31:13,720
You met a friend of mine.
555
00:31:14,020 --> 00:31:15,080
Oh yeah, who's that?
556
00:31:15,640 --> 00:31:16,880
He drives a minicab.
557
00:31:17,460 --> 00:31:18,980
He drives a candy cab.
558
00:31:20,020 --> 00:31:23,220
You see, this morning, two butlerless
bastards gave him a good hiding.
559
00:31:23,480 --> 00:31:25,840
So I thought I ought to talk to you two
about it.
560
00:31:26,260 --> 00:31:28,320
I think you ought to be careful what you
say, mate.
561
00:31:28,520 --> 00:31:30,780
As a kick in a cobbler's off on a fence,
know what I mean?
562
00:31:38,499 --> 00:31:40,060
Arthur, you look after this one.
563
00:32:15,790 --> 00:32:16,790
Is this one of them?
564
00:32:18,070 --> 00:32:19,070
No.
565
00:32:21,430 --> 00:32:22,750
I've never seen him before.
566
00:32:24,030 --> 00:32:25,390
Oh, bloody time, too.
567
00:32:25,790 --> 00:32:28,290
Oh, good morning to you and all. Have
you had a look out your window?
568
00:32:29,390 --> 00:32:31,930
Well, no, I've been a bit busy.
569
00:32:32,150 --> 00:32:33,150
What with?
570
00:32:33,890 --> 00:32:34,890
Uh,
571
00:32:35,810 --> 00:32:37,290
yeah, Debbie, this is Arthur.
572
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
Hello, Arthur.
573
00:32:39,710 --> 00:32:43,330
Charming. No wonder you didn't notice my
property being dismantled in the
574
00:32:43,330 --> 00:32:44,330
street.
575
00:32:45,290 --> 00:32:46,330
What are you on about?
576
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
Take a look.
577
00:32:57,750 --> 00:32:58,890
Someone's nicked the wheels.
578
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
Well, obviously.
579
00:33:01,330 --> 00:33:02,590
Oh, my good God.
580
00:33:04,370 --> 00:33:06,330
If he does artistic posing...
581
00:33:18,350 --> 00:33:19,470
Hold on. Hold on.
582
00:33:21,250 --> 00:33:22,410
It's one of my wheels.
583
00:33:22,870 --> 00:33:24,190
Oh, I wouldn't know a thing about that.
584
00:33:26,190 --> 00:33:28,050
You're going to try and sell me me own
wheels?
585
00:33:28,390 --> 00:33:29,910
I don't know what you're talking about.
586
00:33:30,350 --> 00:33:33,110
I freely admit I bought them only this
morning.
587
00:33:33,310 --> 00:33:36,610
But I know you'll believe me, Terry,
when I tell you I have no idea where
588
00:33:36,610 --> 00:33:37,610
came from.
589
00:33:42,140 --> 00:33:45,880
He's only trying to sell me my own
wheels. You should have kept your eye on
590
00:33:45,880 --> 00:33:47,840
motor. This is a very rough
neighbourhood round here.
591
00:33:48,580 --> 00:33:50,820
Now, look, the main thing is to get you
back on the road.
592
00:33:51,540 --> 00:33:53,600
Now, look, Barry didn't recognise that
kid, eh?
593
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
Who? Barry.
594
00:33:55,980 --> 00:33:59,420
Barry, I... Oh, no, no, he didn't.
595
00:34:00,280 --> 00:34:04,000
No, I was thinking he... I think he was
a bit frightened of the comeback.
596
00:34:04,500 --> 00:34:07,660
Can't blame him, really, can you? I
phoned the other two drivers who got
597
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
They didn't want to know either.
598
00:34:09,139 --> 00:34:10,620
They probably got the same message.
599
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Yeah.
600
00:34:12,170 --> 00:34:14,330
What I don't understand is how they know
their home addresses.
601
00:34:15,090 --> 00:34:17,350
They probably just follow them home as a
sort of insurance.
602
00:34:19,889 --> 00:34:20,889
So what now?
603
00:34:21,010 --> 00:34:23,730
Well, keep punting, keep punting. With
any luck, those two hooligans will try
604
00:34:23,730 --> 00:34:24,730
come back on you.
605
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
Oh, thanks, Arthur.
606
00:34:26,570 --> 00:34:29,730
Yeah, and if they do, you'll be at
liberty to use all your natural talents
607
00:34:29,730 --> 00:34:31,449
make them divulge what it's all about,
won't you?
608
00:34:31,670 --> 00:34:34,250
Take it from me, they are only the
labourers.
609
00:34:37,010 --> 00:34:38,130
Who's paying for these wills?
610
00:34:38,830 --> 00:34:40,310
You pay for them. Ah, your tips.
611
00:34:42,520 --> 00:34:44,080
Yeah, yeah, I'll take five.
612
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
Well?
613
00:34:47,900 --> 00:34:50,100
Heard that this dude was working on the
boat.
614
00:34:50,440 --> 00:34:52,139
He's only been with him a couple of
days.
615
00:34:52,500 --> 00:34:55,100
And? He wants us to sort him out.
616
00:34:55,739 --> 00:34:56,739
Sure, yeah.
617
00:34:57,040 --> 00:34:59,840
You can count me out. That gig is a bit
too useful.
618
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Yeah.
619
00:35:02,200 --> 00:35:05,180
Still, he could have a bit of a gig with
his mother, eh?
620
00:35:07,320 --> 00:35:10,740
Now, I'm sorry, madam. There's nothing
whatever available for at least 20
621
00:35:10,740 --> 00:35:11,740
minutes.
622
00:35:14,290 --> 00:35:15,490
Okay. Tell me about it.
623
00:35:16,290 --> 00:35:17,670
No, I've got nothing to do.
624
00:35:17,890 --> 00:35:19,510
Can you tell me about his wills? Yes.
625
00:35:20,370 --> 00:35:22,050
Best thing on the car, and they get
nicked.
626
00:35:23,170 --> 00:35:25,170
Anything else been happening?
627
00:35:25,470 --> 00:35:29,050
No, apart from the fact there's only
nine drivers have turned up so far, and
628
00:35:29,050 --> 00:35:30,050
turning away customers.
629
00:35:30,490 --> 00:35:32,850
And the 28, all built in decayed mode,
Roger.
630
00:35:33,630 --> 00:35:36,810
Roger, 28, make 14, Napier Street, going
to Barnes.
631
00:35:37,170 --> 00:35:38,170
Roger.
632
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
Candy cabs.
633
00:35:43,060 --> 00:35:45,680
No, sorry, there's nothing here at the
moment, but there shouldn't be more than
634
00:35:45,680 --> 00:35:48,280
a few... Ignorant sod!
635
00:35:49,060 --> 00:35:50,200
Been like this all morning!
636
00:35:51,180 --> 00:35:52,320
I've got a blinding headache.
637
00:35:53,340 --> 00:35:54,840
I'll make you a nice cup of tea.
638
00:35:58,380 --> 00:36:01,500
Arthur, you thought any more about my
offer?
639
00:36:02,260 --> 00:36:03,260
Five grand?
640
00:36:03,880 --> 00:36:07,860
Sorry, couldn't begin to consider it.
Well, I suppose I could go to six.
641
00:36:08,260 --> 00:36:09,300
No, I'm sorry, I'm not interested.
642
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Piss off!
643
00:36:13,620 --> 00:36:15,780
Was that the punter?
644
00:36:16,400 --> 00:36:19,240
Probably. What's the matter with you?
Aren't things bad enough without you
645
00:36:19,240 --> 00:36:21,620
insulting the punter? I told you I got
this blinding headache.
646
00:36:22,640 --> 00:36:26,140
And quite frankly, Arthur, I'm thick and
tired of working 16 hours a day to line
647
00:36:26,140 --> 00:36:27,140
your bloody pocket.
648
00:36:27,460 --> 00:36:28,460
Here, I'll tell you what.
649
00:36:29,400 --> 00:36:31,380
You have a taste of it. I'm going home.
650
00:36:33,840 --> 00:36:37,160
I don't want that. Who is that?
651
00:36:37,620 --> 00:36:38,620
What?
652
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Tango?
653
00:36:40,340 --> 00:36:41,360
Tango 1 -2.
654
00:36:44,080 --> 00:36:45,500
P -O -B? What does that mean?
655
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
Caddy cabs.
656
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Caddy cabs.
657
00:36:52,040 --> 00:36:53,580
Tango 1 -8, mobile. What?
658
00:36:54,740 --> 00:36:56,360
No, no, no, not what you. What?
659
00:36:57,360 --> 00:36:58,540
Oh, you want to go to Acton.
660
00:36:59,020 --> 00:37:00,420
Oh, you're in Acton.
661
00:37:01,280 --> 00:37:04,220
Wait a minute, wait a minute.
662
00:37:05,020 --> 00:37:06,380
Not all at once.
663
00:37:07,160 --> 00:37:08,180
Oh, bloody hell.
664
00:37:08,480 --> 00:37:10,100
Arthur, it's me, Terry.
665
00:37:10,900 --> 00:37:11,900
Arthur!
666
00:37:14,490 --> 00:37:15,770
Carry cabs.
667
00:37:17,590 --> 00:37:18,810
Shut up!
668
00:37:20,790 --> 00:37:26,490
Up yours, too.
669
00:37:29,650 --> 00:37:32,150
I'm sorry about that. Hello? Hello?
670
00:37:33,990 --> 00:37:37,990
What the bloody hell does that mean?
671
00:38:01,870 --> 00:38:02,870
and what's happening?
672
00:38:02,990 --> 00:38:06,630
I don't want to discuss it. It has a
disturbing nightmare quality.
673
00:38:07,670 --> 00:38:11,630
Yeah? Why are all the phones off the
hook? Because they keep ringing, Terry.
674
00:38:11,810 --> 00:38:12,810
They keep ringing.
675
00:38:14,170 --> 00:38:15,350
That's the idea, isn't it?
676
00:38:18,970 --> 00:38:19,970
Where's Kevin?
677
00:38:20,310 --> 00:38:24,790
Don't ask me to talk about that ingrate.
After all I've done for him, helping to
678
00:38:24,790 --> 00:38:28,470
set him up in business, letting him run
the place, giving him more than his fair
679
00:38:28,470 --> 00:38:29,470
share of the profits.
680
00:38:30,270 --> 00:38:31,270
Where's he gone?
681
00:38:31,690 --> 00:38:32,690
He's gone home.
682
00:38:33,750 --> 00:38:35,010
With, he claimed, a headache.
683
00:38:35,610 --> 00:38:36,630
Left me with one.
684
00:38:37,250 --> 00:38:40,250
What about all the other drivers? I
don't know. I suppose they've gone home
685
00:38:43,430 --> 00:38:45,190
I want to go home.
686
00:38:45,450 --> 00:38:46,450
Oh, God.
687
00:38:50,190 --> 00:38:51,790
I want a cigarette.
688
00:38:52,590 --> 00:38:54,250
You got a cigarette, young man?
689
00:38:55,050 --> 00:38:56,110
Sorry, I don't smoke.
690
00:39:01,960 --> 00:39:04,400
I'll tell you what, there's a shop round
the corner. We'll stop there, all
691
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
right?
692
00:39:06,900 --> 00:39:13,380
But you stay in the car.
693
00:39:14,780 --> 00:39:15,980
Thank you, young man.
694
00:39:16,920 --> 00:39:17,980
You're very kind.
695
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
Are you all right, love?
696
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
All right?
697
00:40:57,100 --> 00:41:00,460
All right? I should bloody well say I'm
not all right.
698
00:41:00,760 --> 00:41:03,320
Yeah, but you're not hurt, are you?
Where's my cigarettes?
699
00:41:04,580 --> 00:41:06,760
I dropped them, I'm afraid, while I was
chasing this.
700
00:41:07,320 --> 00:41:08,320
Who's this, then?
701
00:41:08,520 --> 00:41:11,340
This is one of the gentlemen responsible
for your little joyride.
702
00:41:12,340 --> 00:41:13,340
Joyride?
703
00:41:13,820 --> 00:41:14,840
Yeah, him.
704
00:41:15,060 --> 00:41:18,000
Another big brave thing. Took the
handbrake off, didn't they?
705
00:41:18,660 --> 00:41:19,660
Who are you, then?
706
00:41:20,860 --> 00:41:22,260
I was getting your cigarettes.
707
00:41:23,690 --> 00:41:25,190
I gave you a pound.
708
00:41:27,990 --> 00:41:28,990
One pound.
709
00:41:29,310 --> 00:41:31,310
That's the last time I use this firm.
710
00:41:31,590 --> 00:41:32,870
Good. Little hooligan.
711
00:41:33,190 --> 00:41:35,390
Oi! Drunken old bat.
712
00:41:36,050 --> 00:41:39,810
Yeah, but later on she'll be sober and
you'll still be in trouble.
713
00:41:40,270 --> 00:41:41,430
Now sit down, I want to chat.
714
00:41:54,810 --> 00:41:56,130
Didn't think you'd still be here.
715
00:41:57,070 --> 00:41:58,070
Oh, why's that, Kevin?
716
00:41:58,410 --> 00:42:00,050
Well, I thought you'd have had enough
yesterday.
717
00:42:01,310 --> 00:42:03,330
Yeah, I must admit, it did get a bit
hectic.
718
00:42:04,570 --> 00:42:05,750
Yeah, well, now you know what it's like.
719
00:42:06,190 --> 00:42:07,190
Not easy, is it?
720
00:42:08,010 --> 00:42:10,410
No. No, no, I think you made your point.
721
00:42:10,870 --> 00:42:11,870
Yeah?
722
00:42:13,890 --> 00:42:15,370
I'm going to reconsider your offer.
723
00:42:16,630 --> 00:42:17,630
You are?
724
00:42:18,190 --> 00:42:20,330
Oh, well, that's great, Arthur.
725
00:42:21,640 --> 00:42:26,640
I think we could come to some
arrangement in view of recent
726
00:42:28,200 --> 00:42:30,940
I think developments, that's a key word,
I think, don't you?
727
00:42:31,340 --> 00:42:32,500
No, it's got to be, got to be.
728
00:42:37,060 --> 00:42:38,060
That's all there is to it.
729
00:42:38,700 --> 00:42:40,520
Oh, we're not open for business today.
730
00:42:40,920 --> 00:42:45,620
In view of these developments, I thought
I'd call a meeting of the board, i .e.
731
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
you and me.
732
00:42:47,360 --> 00:42:50,340
Oh, Terry's here in what you might call
a supportive role.
733
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Oh, yeah.
734
00:42:52,260 --> 00:42:56,560
Here, before we go into the details, I
think it might be instructive for you to
735
00:42:56,560 --> 00:42:57,560
have a look at something.
736
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Tell us.
737
00:43:04,400 --> 00:43:07,000
I got this from the planning department
in the town hall.
738
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Interesting, isn't it?
739
00:43:09,620 --> 00:43:10,620
What is it?
740
00:43:11,020 --> 00:43:13,160
Well, this is what they call in the
trade a blueprint.
741
00:43:14,080 --> 00:43:17,000
It's a blueprint of a new shopping
precinct.
742
00:43:17,240 --> 00:43:18,740
Yeah, well, it's all very interesting.
743
00:43:19,950 --> 00:43:21,190
What's he got to do with this meeting?
744
00:43:22,230 --> 00:43:23,230
Lovely, isn't he?
745
00:43:23,890 --> 00:43:26,150
Terrific. Come here, I'll show you.
746
00:43:26,530 --> 00:43:27,468
See that?
747
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
That's a car park.
748
00:43:28,830 --> 00:43:29,830
There's your bank.
749
00:43:29,950 --> 00:43:30,950
Shops, various.
750
00:43:31,450 --> 00:43:35,310
And here, where Candy Cabs now stand, a
supermarket.
751
00:43:38,660 --> 00:43:41,080
No, I'm not with you. You're bloody
right you're not with me.
752
00:43:41,300 --> 00:43:44,680
You thought you could cheat me by hiring
those hooligans to put the frighteners
753
00:43:44,680 --> 00:43:48,120
on the drivers, run the business into
the ground and buy me out cheap, then
754
00:43:48,120 --> 00:43:51,840
bingo, make a bundle out of selling the
freehold of this place. But you forgot
755
00:43:51,840 --> 00:43:55,340
to take into account my deep -rooted
instinct for knowing when I'm getting
756
00:43:55,340 --> 00:43:56,340
turned over.
757
00:44:00,660 --> 00:44:02,620
Yeah, all right, so you've found out.
758
00:44:03,400 --> 00:44:05,900
But as you have been turning me over all
this time...
759
00:44:07,150 --> 00:44:08,690
Anyway, you're forgetting something.
760
00:44:09,470 --> 00:44:11,630
I still own 40 % of the business.
761
00:44:13,170 --> 00:44:19,870
True. And in view of your legal
position, that is, incitement to GBH,
762
00:44:19,910 --> 00:44:25,310
arson, conspiracy to defraud, I have
decided to make you a very generous
763
00:44:25,310 --> 00:44:26,249
for your share.
764
00:44:26,250 --> 00:44:27,250
£2 ,000.
765
00:44:27,950 --> 00:44:30,750
£2 ,000? Now, wait a minute, Arthur.
766
00:44:31,070 --> 00:44:32,070
One, then.
767
00:44:35,660 --> 00:44:36,860
You can't do this.
768
00:44:37,220 --> 00:44:38,220
It's robbery.
769
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
No, Kevin.
770
00:44:39,980 --> 00:44:42,760
Hitting old ladies over the head and
taking their handbags is robbery.
771
00:44:43,020 --> 00:44:44,480
Everything else is business.
772
00:44:48,420 --> 00:44:50,160
Arthur, I haven't got anything out of
this.
773
00:44:50,660 --> 00:44:52,320
Yes, you have, my boy.
774
00:44:52,680 --> 00:44:53,680
What?
775
00:44:56,040 --> 00:44:57,720
Yours to keep.
776
00:44:58,980 --> 00:44:59,980
That?
777
00:45:01,740 --> 00:45:04,100
22, 23, 24.
778
00:45:08,160 --> 00:45:09,480
25. 25 quid?
779
00:45:10,240 --> 00:45:11,760
It's worth more than that for scrap.
780
00:45:15,420 --> 00:45:17,440
Terry, it is scrap.
781
00:45:18,300 --> 00:45:20,660
You're lucky to have a mate like me to
take it off your hands.
782
00:45:21,880 --> 00:45:23,760
But we bought it off you in the first
place.
783
00:45:24,500 --> 00:45:27,840
Yeah, but it's been used as a minicab
since then and been in a pile -up.
784
00:45:28,320 --> 00:45:30,220
You ought to be paying me to take it
away.
785
00:45:33,340 --> 00:45:34,940
Yeah, well, thanks a bunch, pal.
786
00:45:35,630 --> 00:45:36,890
For a friend, any time.
787
00:45:57,870 --> 00:46:01,860
You're making a wonderful investment
here, Mr King. You see... Under
788
00:46:01,860 --> 00:46:06,080
law, the government insists you have to
buy the car in order to get the number.
789
00:46:06,300 --> 00:46:09,500
So you're not just getting your own
personalised number plate with your own
790
00:46:09,500 --> 00:46:13,640
exact initials, you're also getting a
wonderful little runabout for the wife
791
00:46:13,640 --> 00:46:14,640
well.
792
00:46:15,320 --> 00:46:16,960
Not bad for 250 quid.
793
00:46:17,440 --> 00:46:18,820
Not bad at all, Des.
794
00:46:20,220 --> 00:46:21,600
125 each, eh?
795
00:46:22,540 --> 00:46:26,640
Have you met my partner?
796
00:46:47,920 --> 00:46:50,300
I've changed the situation.
797
00:46:54,420 --> 00:46:58,720
Right people, right time, just the wrong
location.
798
00:47:02,460 --> 00:47:04,700
I've got a good idea.
799
00:47:06,500 --> 00:47:11,120
Just you keep me near. I'll be so good
for you.
800
00:47:13,360 --> 00:47:14,660
I'm going to help you.
801
00:47:16,280 --> 00:47:19,420
I'll do anything for you.
802
00:47:21,020 --> 00:47:26,140
I'll be so good for you. I'll be so good
for you. I'll do.
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.