All language subtitles for Minder s01e07 The Bengal Tiger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,860 --> 00:00:44,360 I can be so good for you. 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,300 Love you like you want me to. 3 00:00:50,200 --> 00:00:56,720 I can be so good for you. 4 00:00:58,400 --> 00:01:00,740 Love you like you want me to. 5 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 and that's my car. 6 00:01:40,420 --> 00:01:41,420 Yeah? 7 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 Yeah. 8 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 The way I see it, pal, it was your car. 9 00:01:47,040 --> 00:01:48,380 Oh, that's charming, isn't it, eh? 10 00:01:48,720 --> 00:01:50,260 Five weeks behind with the payments. 11 00:01:51,160 --> 00:01:54,780 Look, we had this dispute, didn't we, you know, at the firm, industrial 12 00:01:55,360 --> 00:02:00,540 The man said, go and get the car, all right? Yeah, well, sir, I don't let you 13 00:02:00,540 --> 00:02:01,540 take it. 14 00:02:03,100 --> 00:02:04,520 You'd be very silly, wouldn't you? 15 00:02:13,530 --> 00:02:14,810 Needs a bit of choke first thing. 16 00:02:15,430 --> 00:02:16,209 Oh, yeah? 17 00:02:16,210 --> 00:02:19,050 Oh. And you've got to sort of, you know, blip the accelerator. 18 00:02:20,450 --> 00:02:21,450 I see. 19 00:02:22,170 --> 00:02:23,170 From the rust anyhow. 20 00:02:23,890 --> 00:02:24,970 Yeah, it's not all that, is it? 21 00:02:26,730 --> 00:02:29,690 Oh, no, no, no, don't do that. Not when it's cold. 22 00:02:30,890 --> 00:02:32,830 Why don't you let the other geezer worry about that? 23 00:02:37,110 --> 00:02:38,390 Well, how am I going to get to work, then? 24 00:02:38,810 --> 00:02:39,810 I don't know. 25 00:02:40,550 --> 00:02:41,590 How far is it? 26 00:02:44,810 --> 00:02:46,150 Come on then, jump in. 27 00:02:54,450 --> 00:02:55,550 I'll drop you at the tune. 28 00:03:43,049 --> 00:03:44,130 Morning, Mr. Mukherjee. 29 00:03:44,510 --> 00:03:45,970 Dear, oh, dear, oh, dear. 30 00:03:48,350 --> 00:03:50,890 The type who wrecked my shop, Mr. Daly. 31 00:03:51,210 --> 00:03:53,490 Hooligan. Got my papers, Mr. M. 32 00:03:54,850 --> 00:03:57,710 Whoops. Oh, you'll have to start a new line in Broken Biscuits. 33 00:03:58,870 --> 00:04:00,970 They have been threatening me all week. 34 00:04:01,210 --> 00:04:05,110 Who? Yeah, you never got my pan of tellers, did they? I don't exactly know 35 00:04:05,310 --> 00:04:06,750 Local lads? I don't know. 36 00:04:07,050 --> 00:04:08,050 Kids? 37 00:04:08,630 --> 00:04:09,850 They said they would be back. 38 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 Did they? 39 00:04:13,360 --> 00:04:14,720 Well, you'll be needing help then, won't you? 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 Oh, no, no, no. No police. 41 00:04:17,100 --> 00:04:18,100 Oh, why's that? 42 00:04:18,399 --> 00:04:20,000 I don't think it is a matter for police. 43 00:04:20,300 --> 00:04:21,959 No, but I mean you'll need looking after, won't you? 44 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Protection? 45 00:04:24,700 --> 00:04:27,560 Mr Mukherjee, that's a very naughty word. 46 00:04:27,900 --> 00:04:29,260 People could misconstrue that. 47 00:04:29,680 --> 00:04:32,260 Now, what I'm saying is, if you have a faith about the place, you don't get any 48 00:04:32,260 --> 00:04:33,260 aggravation, do you? 49 00:04:33,760 --> 00:04:34,760 Ah. 50 00:04:35,240 --> 00:04:36,900 But, Harry Papa, this will cost me money. 51 00:04:37,440 --> 00:04:39,280 Well, naturally. I mean, I'll put my man in here. 52 00:04:39,990 --> 00:04:41,830 Oh, 300, you'd be well looked after. 53 00:04:42,050 --> 00:04:43,050 300 pounds? 54 00:04:43,670 --> 00:04:45,410 Well, I'm not talking about your patties, am I? 55 00:04:46,250 --> 00:04:48,630 300 pounds? 56 00:04:49,110 --> 00:04:51,810 You'll get the best. My boy Terry, ex -boxing champion. 57 00:04:52,950 --> 00:04:55,650 Bouncer at the Lyceum Ballroom. What more could you ask for? 58 00:05:27,980 --> 00:05:29,380 What's up? Have you gone mad or something? 59 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 No, he's temperamental, like with Terry, you're dealing with an artist. 60 00:05:32,920 --> 00:05:34,900 Why, is he going to mind her or Shirley Bassett? 61 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Hey, Terry. 62 00:05:38,020 --> 00:05:38,959 See you, Norman. 63 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 Thanks, Arthur. You've done me a right favour. Yeah, fine. All right? Yeah, 64 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 yeah. 65 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 What's all that about? 66 00:05:54,800 --> 00:05:56,500 Just don't ever get me another job like that. 67 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Let me have a go at you. 68 00:06:00,060 --> 00:06:02,800 He's a vacuum cleaner assembly worker at Park Royal. 69 00:06:03,160 --> 00:06:05,840 What's he going to do, hit me over the head with a suction hose attachment? 70 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 on, hang on. 71 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Here you are. 72 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 Double score, all right? 73 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 How much he give you? 74 00:06:13,760 --> 00:06:16,180 Well, he didn't give me that lot, did he? I've always got a nice wad on me, 75 00:06:16,220 --> 00:06:17,199 haven't I? 76 00:06:17,200 --> 00:06:18,980 Yeah. What's the matter with you? 77 00:06:19,460 --> 00:06:23,100 Geezer buys a car, doesn't pay for it, he loses a car. That's reasonable, isn't 78 00:06:23,100 --> 00:06:24,500 it? They've been on strike. 79 00:06:25,160 --> 00:06:27,340 Oh, that's lovely, isn't it? Doing the economy in and all. 80 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 It was official. 81 00:06:29,040 --> 00:06:29,919 Even better. 82 00:06:29,920 --> 00:06:30,839 Strike pay. 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,980 Bit of social security. What's he got now, a Mercedes? 84 00:06:33,720 --> 00:06:34,639 Oh, no. 85 00:06:34,640 --> 00:06:36,360 Just don't get me any more jobs like that. 86 00:06:36,640 --> 00:06:37,820 Or down the Lonsdale. 87 00:06:38,640 --> 00:06:42,280 What's wrong with that place? A nice boozer. Oh, nice, yeah. Three fights 88 00:06:42,280 --> 00:06:45,500 week. They were having a go at the group, weren't they? That's not nice, is 89 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 Did you hear that group? 90 00:06:46,620 --> 00:06:49,360 Listen, there's a mate of mine who's just finishing a ten on the more for 91 00:06:49,360 --> 00:06:50,460 less damage than their drummer. 92 00:06:51,020 --> 00:06:52,160 No, I'm not kidding you, Arthur. 93 00:06:52,620 --> 00:06:53,920 I'm thinking of packing it all in. 94 00:06:57,859 --> 00:07:00,420 Terry. I understand your feelings, Terry. 95 00:07:00,700 --> 00:07:02,260 Have you? Yes, I do. 96 00:07:02,560 --> 00:07:04,620 And I absolutely agree with you. 97 00:07:05,140 --> 00:07:08,300 Not a nice job at all. But it was an earner. 98 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 That's all that matters. 99 00:07:10,180 --> 00:07:12,040 I mean, I only have your interest at heart. 100 00:07:12,940 --> 00:07:14,600 Well, haven't I always got you jobs? 101 00:07:15,460 --> 00:07:17,180 Yeah, yeah. Senior all right? 102 00:07:17,940 --> 00:07:19,600 Yeah. Nice little flat? 103 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Yeah. 104 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 One more job. 105 00:07:25,080 --> 00:07:27,000 No. All right, Terry, all right. 106 00:07:27,280 --> 00:07:31,200 I will go over there and tell them that Mr McCann has let them down. 107 00:07:31,640 --> 00:07:32,940 I've let them down? Yes, you. 108 00:07:33,300 --> 00:07:34,720 Nice little Indian and his family. 109 00:07:35,780 --> 00:07:36,880 I've got to get a drink in. 110 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 You buying? 111 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 What, first round? 112 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Never. 113 00:07:42,640 --> 00:07:46,620 You do what you're good at. Everybody knows that. It's called aptitude. 114 00:07:47,040 --> 00:07:49,700 Now, you have an aptitude for knocking blokes out on the cobbles. 115 00:07:49,940 --> 00:07:51,260 To each his own, Terry. 116 00:07:52,300 --> 00:07:53,900 It's not a proper job, is it? 117 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 What else could you do? 118 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 I don't know. 119 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 Computers. 120 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Do what? 121 00:08:04,920 --> 00:08:07,180 Computers. They're always advertising, aren't they? 122 00:08:08,100 --> 00:08:11,300 Terry, son, you can't even work a pocket calculator. 123 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Of course I can. 124 00:08:13,040 --> 00:08:15,380 You wouldn't know where to put the decimal point. 125 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 Well, I could bloody well learn, couldn't I? 126 00:08:17,640 --> 00:08:18,900 I'm not stupid, am I? 127 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Thanks, Arthur. 128 00:08:23,870 --> 00:08:24,870 Thanks a lot. 129 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 So that's it, then, is it? 130 00:08:28,290 --> 00:08:32,090 I have muscle to stand at the doors of clubs and discos. 131 00:08:36,110 --> 00:08:37,630 My mum thinks I'm a chauffeur. 132 00:08:38,669 --> 00:08:40,970 Excuse me, gentlemen, would you like a drink with the governor? 133 00:08:41,289 --> 00:08:43,990 Oh, that's very noble of him. I'll have a large vodka and slimline. 134 00:08:44,210 --> 00:08:45,770 Oh, and a lime of a cherry. 135 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 No, hold on, hold on. 136 00:08:47,210 --> 00:08:49,250 I'll have a large vodka and slimline too. Cheers. 137 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 Thanks, Harry. 138 00:08:55,150 --> 00:08:56,150 Perks and all. 139 00:08:56,170 --> 00:08:57,610 See, Terry, I'm respected. 140 00:08:58,150 --> 00:09:00,350 We look after each other, we can't go wrong. 141 00:09:01,490 --> 00:09:02,490 Computer. 142 00:09:05,650 --> 00:09:12,230 How do I know who they are? 143 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 Hooligans, kids. 144 00:09:13,990 --> 00:09:16,870 They're giving an Indian newsagent a hard time. They're not exactly lucky 145 00:09:16,870 --> 00:09:17,890 Luciano, are they? 146 00:09:19,050 --> 00:09:21,570 Sit about the place. Be very interesting. 147 00:09:23,390 --> 00:09:24,390 It's paying well. 148 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 How well? 149 00:09:27,460 --> 00:09:29,460 120 sobs in your hand. 150 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 He's expecting you. 151 00:09:40,220 --> 00:09:42,500 I've got to slip over to Finsbury Park to see Charlie Francis. 152 00:09:42,820 --> 00:09:43,820 Oh, yeah? Yeah. 153 00:09:43,960 --> 00:09:47,140 He's got in with some insurance assessor. He's trying to ship 50 frost 154 00:09:47,140 --> 00:09:48,180 Italian refrigerators. 155 00:09:48,620 --> 00:09:49,660 Frost -damaged? Yeah. 156 00:09:49,940 --> 00:09:52,060 I don't know. Might have had a bad winter out there. 157 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 See you, Terry. 158 00:09:53,830 --> 00:09:54,830 Here, on. 159 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 Start off. 160 00:10:11,070 --> 00:10:12,070 Can I help you? 161 00:10:12,990 --> 00:10:14,830 Yeah, it's Mr Muckagee about. 162 00:10:15,350 --> 00:10:16,269 What are you? 163 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 Traveller? 164 00:10:17,570 --> 00:10:19,770 Traveller? Yeah, yeah. Christmas novelty. 165 00:10:20,530 --> 00:10:22,990 Could you tell him Terry's here? Friend of Arthur Daly's. 166 00:10:23,560 --> 00:10:27,040 Oh, you've come to look after her, haven't you? Come to protect us? 167 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 Oh, I don't know yet. 168 00:10:29,660 --> 00:10:30,619 Who are you? 169 00:10:30,620 --> 00:10:33,560 His daughter, Indira. And I'm stopping Indian names. 170 00:10:33,860 --> 00:10:35,200 Well, it's better than Sabu. 171 00:10:35,580 --> 00:10:37,280 Here, do you think they'll come back again? 172 00:10:37,680 --> 00:10:39,220 I don't even know who they are. 173 00:10:39,440 --> 00:10:44,200 Well, one of them's the real... It's with Terry, Mr Daly's friend. 174 00:10:44,460 --> 00:10:45,460 Hello. 175 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 You've got your room. 176 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 Tara, Tara. 177 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 Here, Tara. 178 00:10:52,760 --> 00:10:53,960 What was she saying to you? 179 00:10:54,540 --> 00:10:55,760 Oh, nothing. We were just chatting. 180 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Oh. 181 00:10:57,740 --> 00:11:01,320 But you must not talk with her. She has already spoken for her. She has promised 182 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 to be married. 183 00:11:02,980 --> 00:11:06,060 Um, I wasn't proposing. We just said hello. 184 00:11:06,360 --> 00:11:08,620 Oh, yes. I know what hello means with you fellows. 185 00:11:10,780 --> 00:11:14,180 So... You're a champion boxer? 186 00:11:15,640 --> 00:11:18,260 Well, not exactly a champion. No, I had a good few fights, though. 187 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 Not a champion? 188 00:11:20,729 --> 00:11:22,950 Look, as far as I understand it, it's just kids, isn't it? 189 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 Kids. 190 00:11:25,590 --> 00:11:27,710 You don't really need a funny lifting for that, do you? 191 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Yes. 192 00:11:29,270 --> 00:11:30,270 Kids. 193 00:11:30,410 --> 00:11:31,410 How many of them? 194 00:11:32,170 --> 00:11:33,170 Two or three. 195 00:11:33,550 --> 00:11:35,290 This would be all right behind the economist, won't it? 196 00:11:36,590 --> 00:11:39,230 All right, then, Mr. Muckergy. 197 00:11:40,150 --> 00:11:41,150 What's the strength? 198 00:11:42,350 --> 00:11:45,030 I mean, look, if we're going to fight shoulder to shoulder, at least I ought 199 00:11:45,030 --> 00:11:46,030 know what the war's about. 200 00:11:46,430 --> 00:11:47,430 No war. 201 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 Well, what do they want, then? 202 00:11:48,950 --> 00:11:49,950 Money? 203 00:11:50,480 --> 00:11:51,479 How much? 204 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 None of your business. 205 00:11:53,580 --> 00:11:58,180 Look, what I'm trying to get at is do you owe them money or are they demanding 206 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 money? 207 00:11:59,880 --> 00:12:02,000 Uh -huh. You owe them. How much? 208 00:12:03,940 --> 00:12:05,800 Look, I don't want to discuss this with you. 209 00:12:06,700 --> 00:12:08,140 If I fight them, what happens? 210 00:12:08,680 --> 00:12:10,500 I'm accused of starting a bloody race riot. 211 00:12:11,880 --> 00:12:15,200 I suppose it's never occurred to you to do something really dramatic like pay 212 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 what you owe them. How? 213 00:12:17,140 --> 00:12:18,560 How much do you think I earn here? 214 00:12:19,020 --> 00:12:21,660 What is the profit margin on half an ounce of old Holborn? 215 00:12:22,280 --> 00:12:24,440 Anyway, they want more than money. 216 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 Like what? 217 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 My daughter. 218 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 How do you mean? 219 00:12:34,420 --> 00:12:36,860 They want to bring somebody here illegally. 220 00:12:37,580 --> 00:12:38,720 Oh, that's nice, isn't it? 221 00:12:39,220 --> 00:12:42,600 And they want my promise that she will be this person's bride. 222 00:12:43,560 --> 00:12:46,020 So what's the problem? You people do that, don't you? 223 00:12:46,740 --> 00:12:48,180 She's promised to my second cousin. 224 00:12:49,160 --> 00:12:50,180 Oh, my good God. 225 00:12:50,640 --> 00:12:53,640 You don't need me. You need the marriage guidance people. 226 00:12:54,220 --> 00:12:56,300 I do need you. Why? 227 00:12:58,500 --> 00:13:00,020 Because they just came back. 228 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Who is he? 229 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 He? 230 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Amar Bondhu. 231 00:13:25,620 --> 00:13:26,860 He's a friend of mine. 232 00:13:27,180 --> 00:13:29,040 Who is this boy and what is he doing here? 233 00:13:29,460 --> 00:13:31,240 Tell me, Amar Bondhu. 234 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 I want to talk to you in private. 235 00:13:33,260 --> 00:13:34,980 Please come in. Yes, yes. 236 00:13:35,240 --> 00:13:36,520 Come to my room. 237 00:13:36,860 --> 00:13:37,960 This way, please. 238 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 After you. We go. 239 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 This way. 240 00:13:45,280 --> 00:13:48,860 After you. 241 00:13:49,080 --> 00:13:50,620 Please. Up. 242 00:14:06,160 --> 00:14:12,400 Who are you? 243 00:14:12,600 --> 00:14:13,620 The delivery boy? 244 00:14:13,960 --> 00:14:17,360 Yeah, sometimes when he's a bit short -handed. He was a bit short -handed last 245 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 night, wasn't he? 246 00:14:18,460 --> 00:14:19,600 Didn't notice you around then. 247 00:14:19,950 --> 00:14:22,190 Oh, dear, oh, did you do all that damage? 248 00:14:23,530 --> 00:14:25,110 God, I bet Mr Muckergy was terrified. 249 00:14:25,910 --> 00:14:29,330 Mightn't you, a big boy like you, terrify anyone, wouldn't you? 250 00:14:30,670 --> 00:14:32,310 Hey, I know you from somewhere, don't I? 251 00:14:32,970 --> 00:14:33,970 I don't think so. 252 00:14:34,030 --> 00:14:34,789 Got it. 253 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 The scrubs. 254 00:14:35,910 --> 00:14:36,910 The scrubs? 255 00:14:37,210 --> 00:14:38,230 No, not me, pal. 256 00:14:38,850 --> 00:14:41,170 Unless you mean a... Well... What? 257 00:14:42,050 --> 00:14:43,570 Well, I go jogging there now and again. 258 00:14:45,670 --> 00:14:46,670 Overrated, that jogging. 259 00:14:47,030 --> 00:14:48,030 Is it? 260 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 Working out, I mean, in the gym. 261 00:14:49,900 --> 00:14:50,920 Different grade, isn't it? 262 00:14:51,400 --> 00:14:52,420 Don't know. Is it? 263 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Of course it is. 264 00:14:54,540 --> 00:14:56,360 Weight training, bodybuilding. 265 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 What, all that pectoral development? 266 00:14:59,180 --> 00:15:00,680 Yeah. Terrific, that is. 267 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Nah. 268 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Overrated, though, isn't it? 269 00:15:04,020 --> 00:15:07,460 I mean, a lot of people think that all you weight trainers, you're a load of 270 00:15:07,460 --> 00:15:08,460 puss. 271 00:15:13,840 --> 00:15:15,140 Go for a knife, please. 272 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 Yeah, behind you. 273 00:15:24,140 --> 00:15:25,400 I'm sorry, pal. We've got no change. 274 00:15:25,640 --> 00:15:26,319 Oh, what? 275 00:15:26,320 --> 00:15:29,240 Don't mind it. No, I'll tell you what. Take it. Pop in tomorrow and pay for it. 276 00:15:29,780 --> 00:15:30,780 Very nice of you. 277 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Really nice of you. 278 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Good day. 279 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Sorry, what were you saying? 280 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 About bodybuilding. 281 00:15:44,700 --> 00:15:47,100 Yeah, those steroids, though. Don't do you a lot of good, do they? 282 00:15:47,400 --> 00:15:49,240 End up looking like a Russian dick, a thrower. 283 00:15:49,760 --> 00:15:50,760 What's wrong with that? 284 00:15:51,040 --> 00:15:52,380 You ever seen any of those birds? 285 00:16:01,240 --> 00:16:02,780 You, I have no call. 286 00:16:03,780 --> 00:16:07,780 Yeah, but he pays my wages, see. And I'm like one of those very old -fashioned 287 00:16:07,780 --> 00:16:10,440 English workmen, loyal to their governor. 288 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 See you, 289 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 muscles. 290 00:16:51,660 --> 00:16:54,040 Where are you going? Out. I forbid you to leave. 291 00:16:54,240 --> 00:16:58,120 Sir, you'd better get him to tell you the full strength of all this. 292 00:16:58,380 --> 00:16:59,820 You're going to be in real trouble. 293 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 You be quiet. 294 00:17:01,500 --> 00:17:03,800 Derek, you please stop her from going. 295 00:17:04,800 --> 00:17:06,940 Well, what's he going to do? Knock me out? 296 00:17:07,920 --> 00:17:10,380 Just don't stand there. Go after her. 297 00:17:12,180 --> 00:17:14,119 Please, stop her. All right, all right. 298 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Hey. 299 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Dara. 300 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Oh, sorry, mate. 301 00:17:58,930 --> 00:18:03,030 Here! Here, here. Just a minute, just a minute. I'm looking at you. Now, I'm 302 00:18:03,030 --> 00:18:04,870 busy. Never mind busy. I want a shot to you. 303 00:18:08,110 --> 00:18:09,110 Now, what do you want? 304 00:18:09,150 --> 00:18:12,810 Look, I've just been down to Lawson, haven't I, eh? You had no right to do 305 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 you've done this morning. 306 00:18:13,850 --> 00:18:14,850 Who says? 307 00:18:14,990 --> 00:18:18,830 It's a consumer protection act, isn't it, eh? I could have you nicked. No, not 308 00:18:18,830 --> 00:18:20,650 me. The bloke who owns the car. 309 00:18:21,550 --> 00:18:24,030 Look, I own the car. That is the whole point, isn't it? 310 00:18:35,370 --> 00:18:36,089 Oh, yeah? 311 00:18:36,090 --> 00:18:38,970 They got away from you, did they? Yeah, well, good luck to them, I say. 312 00:18:39,410 --> 00:18:40,710 I'm going right off you, pal. 313 00:18:40,950 --> 00:18:41,950 Yeah? 314 00:18:42,110 --> 00:18:43,430 What are you going to do about it, then? 315 00:18:46,710 --> 00:18:47,709 Nothing. 316 00:18:47,710 --> 00:18:50,230 Well, that makes it a very lucky day for one of us, doesn't it? 317 00:19:29,010 --> 00:19:30,010 Breaking and entering. 318 00:19:31,210 --> 00:19:32,470 There's something wrong with your lock. 319 00:19:33,850 --> 00:19:35,730 There was nearly something wrong with your nose. 320 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 The clutch is off. 321 00:19:38,730 --> 00:19:40,530 Mister, what are you doing with the key to my flat? 322 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 Your flat? 323 00:19:42,010 --> 00:19:45,690 Who obtained this desirable bachelor residence for you? I pay key money. I'm 324 00:19:45,690 --> 00:19:46,690 entitled to have a key. 325 00:19:47,170 --> 00:19:48,170 Oh, certainly. 326 00:19:48,590 --> 00:19:50,110 Well, I'm getting that lock changed tomorrow. 327 00:19:50,650 --> 00:19:51,690 Cop holder that for us. 328 00:19:52,290 --> 00:19:53,229 What is it? 329 00:19:53,230 --> 00:19:54,370 It's a fridge, old son. 330 00:19:55,010 --> 00:19:57,350 The latest in Italian manufactured mini -fridges. 331 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 I've got a fridge. 332 00:19:59,740 --> 00:20:02,540 Think of all the people who haven't. Think of the countless millions who 333 00:20:02,540 --> 00:20:05,180 make a decent Bacardian Coke for one of the few ice cubes. 334 00:20:08,580 --> 00:20:11,660 You'd better put a woolly on. I've got another 19 of those outside in a van. 335 00:20:12,900 --> 00:20:14,580 Arthur, is that a bleeding warehouse? 336 00:20:15,040 --> 00:20:16,300 No, no, temporary storage. 337 00:20:17,180 --> 00:20:18,560 And you can put that out as well. 338 00:20:18,820 --> 00:20:20,240 Don't any of that. I've just woken up. 339 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 Ooh. 340 00:20:23,560 --> 00:20:24,840 Anyway, what's wrong with your gap? 341 00:20:25,750 --> 00:20:28,670 Decorators are hardly out. Regency Stripe in the hall. They look lovely, 342 00:20:28,750 --> 00:20:31,390 wouldn't they? I'd bring some fellas back from the lodge for a drink. Oh, 343 00:20:31,450 --> 00:20:33,910 we mustn't ruin the Regency Stripe, must we? What are you doing? 344 00:20:34,990 --> 00:20:38,030 It's half past two in the morning. I'm going to bed. You can close the front 345 00:20:38,030 --> 00:20:39,910 door on the way out. Terry, the mini -fridges. 346 00:20:41,070 --> 00:20:43,010 Arthur, I don't even know anybody who wants one. 347 00:20:44,570 --> 00:20:45,570 Your mum? 348 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 No. 349 00:20:47,510 --> 00:20:51,290 She's got a big jumbo -sized fridge from the co -op, who deliver in daylight 350 00:20:51,290 --> 00:20:52,290 hours. 351 00:20:52,510 --> 00:20:53,910 Caravan dwellers down at Sheppey. 352 00:20:54,610 --> 00:20:56,930 Telegraph readers with holiday homes in North Wales. 353 00:20:58,290 --> 00:21:02,690 Arthur, you manage that one. You bring the rest up. Terry, you're young, fit. 354 00:21:03,370 --> 00:21:05,390 I've also got an early start with Gunga Din. 355 00:21:05,990 --> 00:21:07,450 Five little minutes, Terry. 356 00:21:29,610 --> 00:21:34,030 papers? Listen, before you go on, tell him that I'm not a delivery boy. No way 357 00:21:34,030 --> 00:21:38,010 am I delivering papers, all right? Well, the delivery boy did not turn up this 358 00:21:38,010 --> 00:21:39,390 morning. Tell him, Arthur. 359 00:21:40,330 --> 00:21:43,510 Well, I think Terry's got a fair point there, Mr Mukherjee. Too right he has. 360 00:21:43,810 --> 00:21:44,970 Very well. No deliveries. 361 00:21:45,170 --> 00:21:46,170 It'll cost me money. 362 00:21:46,450 --> 00:21:47,750 I don't mind marking them up for you. 363 00:21:48,070 --> 00:21:49,490 You look well behind there, Terry. 364 00:21:49,710 --> 00:21:52,030 Straight up. You look right for the part. 365 00:21:52,570 --> 00:21:55,130 When you get hold of it, I'll suit you down to the ground, newsagents. 366 00:21:55,410 --> 00:21:56,610 And you're learning something. 367 00:21:57,470 --> 00:21:58,490 As true as it happens. 368 00:21:58,910 --> 00:22:00,630 I'm learning something very interesting. 369 00:22:02,790 --> 00:22:05,550 Oh, well, yeah, I'll just have my usual. And, uh, pack it up, Alan. 370 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 Mm -mm. 371 00:22:09,110 --> 00:22:10,430 How much is that? Da -da -da. 372 00:22:10,650 --> 00:22:11,650 Silly boy. 373 00:22:12,090 --> 00:22:13,430 Only have to pay, Mr. Mukherjee. 374 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Mukherjee. Mr. 375 00:22:16,170 --> 00:22:17,570 Mukherjee and me are old friends, Terry. 376 00:22:18,210 --> 00:22:21,190 Good. Well, maybe you can get him to tell you a bit more about his other 377 00:22:21,190 --> 00:22:22,310 business. What? 378 00:22:23,070 --> 00:22:24,370 Well, your friend, Mr. 379 00:22:24,630 --> 00:22:27,110 Mukherjee, he's not been exactly forthcoming with me. 380 00:22:27,500 --> 00:22:28,540 I have told you enough. 381 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 All right, then. 382 00:22:30,300 --> 00:22:31,820 I'll just have to ask your daughter. 383 00:22:32,100 --> 00:22:34,140 She thinks about ready to give me the full S .B. 384 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Well? 385 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Indra did not return home last night. 386 00:22:41,040 --> 00:22:42,520 Maybe they have taken her from me. 387 00:22:43,840 --> 00:22:44,940 What, you mean kidnapped her? 388 00:22:45,620 --> 00:22:47,820 No. They wouldn't do that, of course not. 389 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Why? 390 00:22:49,660 --> 00:22:53,840 Well... Well, I don't know, really. 391 00:22:54,360 --> 00:22:55,360 Maybe they would. 392 00:22:56,070 --> 00:22:59,010 Wait a minute, wait a minute. Look, you owe a fellow some money, a private debt. 393 00:22:59,110 --> 00:23:00,029 That's one thing. 394 00:23:00,030 --> 00:23:02,810 But kidnapping, that's something else. I mean, they're not stupid, are they? 395 00:23:03,010 --> 00:23:04,450 They know the police would have to be told. 396 00:23:04,890 --> 00:23:06,270 Yes, but how can I go to police? 397 00:23:06,590 --> 00:23:08,610 I don't even know whether I'm allowed in this country. 398 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 Surely not. 399 00:23:11,370 --> 00:23:14,730 I think I am. I've been here 20 years. Well, it's all right then. They just 400 00:23:14,730 --> 00:23:16,070 check up on your name and you're all right. 401 00:23:16,450 --> 00:23:17,710 Yes, but which name? 402 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 Eh? 403 00:23:19,210 --> 00:23:23,210 One is so frightened of being deported. I have given so many names in the past. 404 00:23:23,870 --> 00:23:27,490 But if I go to the police, I will have to tell them everything, explain about 405 00:23:27,490 --> 00:23:28,490 daughter. 406 00:23:28,890 --> 00:23:30,050 You have met Indira. 407 00:23:31,050 --> 00:23:32,090 She is a Londoner. 408 00:23:32,550 --> 00:23:33,650 She is bloody cockney. 409 00:23:34,230 --> 00:23:35,490 Well, that would be all right, wouldn't it? 410 00:23:35,890 --> 00:23:40,730 My only consolation is that her dear mother did not live to share in my 411 00:23:40,730 --> 00:23:41,730 misfortune. 412 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 Look, 413 00:23:50,070 --> 00:23:52,910 if they had kidnapped her, they would have been in touch by now, wouldn't 414 00:23:53,930 --> 00:23:55,090 Demanding ransom and all that. 415 00:23:56,410 --> 00:23:57,410 They haven't, have they? 416 00:23:57,910 --> 00:23:58,910 No. 417 00:24:03,190 --> 00:24:04,490 Well, there's not much I can do. 418 00:24:05,250 --> 00:24:06,490 I'll see you, Terry. 419 00:24:07,370 --> 00:24:08,750 Keep smiling, Mr Mukherjee. 420 00:24:22,410 --> 00:24:23,710 Just dropped in to pay for the life. 421 00:24:24,870 --> 00:24:27,510 Er, yeah, there's no change again, mate. 422 00:24:28,970 --> 00:24:29,970 Got two days? 423 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 Yes, over there. 424 00:24:34,110 --> 00:24:35,270 They're coming tomorrow, then, eh? 425 00:24:35,510 --> 00:24:36,510 Yeah, OK, pal. 426 00:24:37,290 --> 00:24:38,290 Wait a minute. 427 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 I'll give you change. 428 00:24:52,650 --> 00:24:54,150 There's nothing natural, nothing fair. 429 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 Cocktails! 430 00:25:37,379 --> 00:25:38,379 How much are they? 431 00:25:38,600 --> 00:25:39,620 Ten for three, love. 432 00:25:39,920 --> 00:25:41,180 How do you think, babe? 433 00:26:41,240 --> 00:26:42,320 No, I'm on my way now. Ta -ra. 434 00:26:57,820 --> 00:26:59,760 How many of them? I don't know. I only saw the one. 435 00:26:59,980 --> 00:27:02,120 You dive in and take him unawares. He's down there. 436 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 What'll you be doing? 437 00:27:05,200 --> 00:27:07,180 Well, I'll be on the corner having a drink. 438 00:27:08,040 --> 00:27:09,040 They're not even open yet. 439 00:27:09,440 --> 00:27:11,720 Well, I'll be having a cup of tea on the corner. I mean, you want someone 440 00:27:11,720 --> 00:27:12,940 outside as lookout, don't you? 441 00:27:13,500 --> 00:27:16,700 Look, look, down there, over the wall, round the back, in the basement. All 442 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 right? 443 00:27:18,580 --> 00:27:19,600 Thanks a bunch, Arthur. 444 00:27:46,640 --> 00:27:47,720 Well, nothing, really. 445 00:27:51,080 --> 00:27:52,360 Look, what are you doing here? 446 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Run away, haven't I? 447 00:27:54,180 --> 00:27:54,999 Who's he? 448 00:27:55,000 --> 00:27:56,500 My boyfriend, Kev. 449 00:27:56,720 --> 00:27:58,280 Hello. Hello. 450 00:27:59,260 --> 00:28:00,600 Your dad's worried about you. 451 00:28:00,900 --> 00:28:01,900 Oh, is he? 452 00:28:02,780 --> 00:28:04,300 Kev, make some instant. 453 00:28:15,060 --> 00:28:16,200 This your drum, then? 454 00:28:16,590 --> 00:28:18,830 Yeah, yeah. I'm building a room divider. 455 00:28:19,610 --> 00:28:20,610 Oh, nice. 456 00:28:21,870 --> 00:28:25,110 Cool, suddenly I've ran. Open plan is all to go, isn't it? 457 00:28:25,890 --> 00:28:26,890 Is it? 458 00:28:27,430 --> 00:28:29,210 Your old man thought you'd been kidnapped. 459 00:28:29,670 --> 00:28:32,610 Flaming wonder I haven't. Just because he promised you to someone. 460 00:28:33,170 --> 00:28:34,490 And took the bride money. 461 00:28:35,070 --> 00:28:37,790 And took some more bride money from his second cousin's family. 462 00:28:38,490 --> 00:28:40,750 Promised me to about six other families as well. 463 00:28:41,350 --> 00:28:43,370 That's how he got the money to buy his shop. 464 00:28:45,740 --> 00:28:47,560 Oh, that's charming, isn't it? 465 00:28:47,960 --> 00:28:51,280 Look, Mr Adler was only acting for everybody else who got taken. 466 00:28:51,640 --> 00:28:53,400 Plus, he got taken for the most. 467 00:28:55,160 --> 00:28:58,940 Look, why not make it easier for everybody and marry one of them? 468 00:28:59,300 --> 00:29:01,540 Because I don't want a bleeding rice picker from Bengal. 469 00:29:01,960 --> 00:29:04,640 I love Kev. I think Kev's wonderful. 470 00:29:06,800 --> 00:29:09,820 Well, yeah, I mean, I can see the attraction. 471 00:29:10,280 --> 00:29:12,180 He dances just like John Travolta. 472 00:29:12,900 --> 00:29:14,200 Shame he don't look like him. 473 00:29:14,910 --> 00:29:15,910 He's beautiful. 474 00:29:17,030 --> 00:29:20,130 We was going to move in with me mum, but she wouldn't have it on account of her 475 00:29:20,130 --> 00:29:21,129 being coloured. 476 00:29:21,130 --> 00:29:21,929 Who, your mum? 477 00:29:21,930 --> 00:29:24,810 She don't mind living among them, but she draws a line at everyone in the 478 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 Terry. 479 00:29:29,470 --> 00:29:31,590 You won't tell him where I am, will you? 480 00:29:37,390 --> 00:29:38,670 Child of. Thank you, sir. 481 00:29:45,100 --> 00:29:46,200 She loves the geezer. 482 00:29:46,440 --> 00:29:48,840 Yeah, but what about the thumping I see through the window? 483 00:29:49,080 --> 00:29:50,540 He's building a room divider. 484 00:29:51,500 --> 00:29:55,960 You'll have to tell Mukherjee. Wrong. I do not have to tell Mukherjee. And he's 485 00:29:55,960 --> 00:29:57,820 the villain of the piece, isn't he? Straight, no questions. 486 00:29:58,280 --> 00:30:00,800 Terry, these people, they do that sort of thing. 487 00:30:01,260 --> 00:30:02,680 They promise their daughters. 488 00:30:03,260 --> 00:30:05,040 I mean, it's not like being in the C of E. 489 00:30:05,440 --> 00:30:08,360 But he's had them all over after bloody Indians in Southall. 490 00:30:08,980 --> 00:30:12,200 He's lined his daughter up for more marriages than Elizabeth Taylor. And she 491 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 don't want it. 492 00:30:13,770 --> 00:30:14,770 She wants Ken. 493 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 What's he like? 494 00:30:18,590 --> 00:30:19,590 QPR supporter. 495 00:30:21,530 --> 00:30:23,650 Well, come on, it must be a bit more to him than that. 496 00:30:25,230 --> 00:30:26,230 Not a lot. 497 00:30:43,820 --> 00:30:44,699 London Airport? 498 00:30:44,700 --> 00:30:46,520 I wish to speak to the immigration department. 499 00:30:46,920 --> 00:30:49,860 Yes. The people who handle illegal entry. 500 00:30:51,840 --> 00:30:52,860 Immigration? Good morning. 501 00:30:53,580 --> 00:30:57,020 I wish to report an illegal entry into this country. 502 00:30:57,580 --> 00:30:58,720 Who's speaking, sir? 503 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Who's speaking? 504 00:31:00,080 --> 00:31:02,840 Well, this is Mr. 505 00:31:03,060 --> 00:31:06,600 Chaudhry, a very well -respected citizen of this country for many years. 506 00:31:06,800 --> 00:31:12,120 I've been serving loyally the crown for many years as a member of the Bengal 507 00:31:12,120 --> 00:31:16,890 Lantern. with a fine commanding officer who is still living in East Moseley. 508 00:31:17,250 --> 00:31:21,770 Now, I cannot abide these illegal immigrants, immigrant people, you know, 509 00:31:21,770 --> 00:31:23,290 here for social security and things like that. 510 00:31:23,730 --> 00:31:26,410 Look, sir, what exactly is the problem? 511 00:31:27,130 --> 00:31:30,610 Flight AI -129. 512 00:31:30,870 --> 00:31:36,730 Yes. Now, I happen to know that there is a person on this flight with illegal 513 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 documents. 514 00:31:38,350 --> 00:31:41,230 Now, have you got a pencil ready? Yes. What? Yes. 515 00:31:41,690 --> 00:31:43,170 The family name is Aslam. 516 00:31:43,410 --> 00:31:46,910 Aslam. Aslam. A -S -L -A -M. 517 00:31:47,590 --> 00:31:49,050 And this fellow is a scoundrel. 518 00:31:49,490 --> 00:31:52,110 You know, probably smuggling things as well. 519 00:31:52,810 --> 00:31:53,810 Yes, I've got that, sir. 520 00:31:54,550 --> 00:31:55,550 Aslam. 521 00:31:55,650 --> 00:31:56,650 Yes. 522 00:31:56,810 --> 00:32:00,270 Now, if you would just give me a few particulars about yourself. 523 00:32:00,650 --> 00:32:01,650 Oh, thank you. 524 00:32:37,050 --> 00:32:38,310 Look, my second cousin. 525 00:32:41,770 --> 00:32:43,450 On the whole, I prefer Kev. 526 00:32:57,970 --> 00:32:58,970 Next, please. 527 00:33:05,160 --> 00:33:07,420 I think we have a little bit of confusion here, sir. 528 00:33:08,100 --> 00:33:12,400 Confusion? Yes, almost to the point of total incomprehensibility. Do you mind 529 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 just waiting in there for a few moments? 530 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 This is my nephew. 531 00:33:26,340 --> 00:33:27,340 Oh, nice. 532 00:33:41,710 --> 00:33:42,710 Chris Wilson. 533 00:33:42,890 --> 00:33:45,330 I wonder what the SP on him is. Very naughty boy. 534 00:33:45,750 --> 00:33:47,450 Do you know him? I know them all, Terry. 535 00:33:47,850 --> 00:33:48,850 Highest and the lowest. 536 00:33:49,290 --> 00:33:50,289 Charlie Knight's phone. 537 00:33:50,290 --> 00:33:52,190 Got away with attempted murder a couple of years ago. 538 00:33:55,690 --> 00:33:58,510 Well, he's not all that terrific then, is he? If it's only attempted murder. 539 00:33:58,730 --> 00:34:00,750 Yeah, but he might try again and this time he might succeed. 540 00:34:02,590 --> 00:34:03,890 Oh, hello. Have a look. 541 00:34:08,050 --> 00:34:10,830 They have refused him entrance. 542 00:34:12,520 --> 00:34:14,159 He must go back on the next plane. 543 00:34:14,739 --> 00:34:16,900 What about Aslam's bridegroom of the week? 544 00:34:17,139 --> 00:34:18,139 The same. 545 00:34:18,159 --> 00:34:20,719 You'll be getting a visit from the immigration authorities, won't you? 546 00:34:21,239 --> 00:34:23,480 But how am I to know they've changed the law? 547 00:34:26,199 --> 00:34:30,179 But I've given so many names in the past that they won't know who the hell they 548 00:34:30,179 --> 00:34:31,179 are looking for. 549 00:34:31,520 --> 00:34:35,480 When it comes to it, I can be as crafty as an old Bengal tiger. 550 00:34:36,840 --> 00:34:38,600 I only hope you'll fight like one, too. 551 00:34:45,600 --> 00:34:48,900 It is the law of the land, Aslam Shah. What can I do? 552 00:34:49,320 --> 00:34:51,560 Mukherjee, you owe me money. Me. 553 00:34:53,020 --> 00:34:54,360 You have till tomorrow night. 554 00:34:55,860 --> 00:34:57,540 I'm very sorry for you two gentlemen. 555 00:34:58,000 --> 00:34:59,460 Yeah, me and all. 556 00:34:59,940 --> 00:35:02,200 Oh, a failed murderer. 557 00:35:02,680 --> 00:35:03,800 I'm bloody terrified. 558 00:35:06,340 --> 00:35:07,420 Till tomorrow night. 559 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 Let's go. 560 00:35:16,150 --> 00:35:19,630 What can they do to me? I mean, what can they do? The immigration people say no. 561 00:35:19,730 --> 00:35:23,030 So what can they do? They try to wreck my shop once, they'll try to wreck 562 00:35:23,390 --> 00:35:25,050 But what else can they do? 563 00:35:25,570 --> 00:35:27,350 They could try killing you. 564 00:35:27,670 --> 00:35:28,670 Me? 565 00:35:28,790 --> 00:35:30,390 For a few thousand pounds? 566 00:35:30,610 --> 00:35:31,610 Not a chance. 567 00:35:32,170 --> 00:35:34,190 Besides, I have protection. 568 00:35:34,610 --> 00:35:35,790 You had protection. 569 00:35:36,810 --> 00:35:37,950 But you're my friend. 570 00:35:38,630 --> 00:35:40,510 Yes, as the man said, a friend in need. 571 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 Exactly, Terence. 572 00:35:41,890 --> 00:35:43,350 Who needs a friend like that? 573 00:35:48,180 --> 00:35:49,680 Just take it easy, son. 574 00:35:49,880 --> 00:35:53,020 Your friend's out of his skull and you're being a noose. I'll kill you. 575 00:35:53,020 --> 00:35:55,940 kill you. Yeah, of course you will. Hey, pal, I feel very well. 576 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 Behave yourself. 577 00:35:57,960 --> 00:36:01,060 I've still got a full drink in there. Yeah, but you didn't pay for it. That's 578 00:36:01,060 --> 00:36:02,180 why you got slung out. 579 00:36:02,680 --> 00:36:05,920 All right in there, my bad, didn't you? I could do you any day, mate. 580 00:36:07,100 --> 00:36:09,140 Just see that your friend gets hungry, okay? 581 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 Piss off. 582 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 Go home. 583 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 I'll tell you one thing. 584 00:36:23,220 --> 00:36:25,840 Don't you never come down Putney High Street? You're a dead man. 585 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Putney High Street? 586 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 I'll remember that. 587 00:36:30,700 --> 00:36:32,880 I thought you'd spotted out of it, didn't you? 588 00:36:33,640 --> 00:36:34,980 People don't feel it so well. 589 00:36:35,240 --> 00:36:38,340 Oh, well, you can shut up then. Hadn't been for you, we could have been having 590 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 nice time in there. 591 00:36:43,640 --> 00:36:47,660 Hey, I know this girl. I know this girl's got a caravan down by Canby 592 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Oh, great. 593 00:36:49,470 --> 00:36:51,250 It's all oil refineries down here. 594 00:36:51,470 --> 00:36:52,830 I don't care. Well, I do. 595 00:36:53,070 --> 00:36:54,490 You will hope. You will hope somewhere nice. 596 00:36:55,030 --> 00:36:56,030 You know. 597 00:36:56,970 --> 00:36:58,410 Torquay. Well, somewhere. 598 00:36:59,630 --> 00:37:00,630 And that Terry. 599 00:37:00,690 --> 00:37:04,050 He's bound to find you sooner or later, isn't he? Why? He hasn't told me dad 600 00:37:04,050 --> 00:37:06,110 yet, otherwise he'd been down. Well, the others then. 601 00:37:06,630 --> 00:37:07,990 They're all going to be after us. 602 00:37:08,730 --> 00:37:10,530 I'm only going to marry you, Kev. 603 00:37:11,090 --> 00:37:12,110 I love you. 604 00:37:12,990 --> 00:37:14,410 Deeper than a thousand oceans. 605 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 Oh, oh. 606 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 Yeah. 607 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 It's all here. 608 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 I don't care. 609 00:37:23,020 --> 00:37:24,280 No, I don't care neither. 610 00:37:33,260 --> 00:37:36,760 See, what worries Daddy is him being made an outcast in his own community. 611 00:37:37,160 --> 00:37:40,660 Yeah. Mind you, he ain't exactly flavoured a month at the moment, is he? 612 00:37:41,120 --> 00:37:42,700 I mean, it ain't religion with him, it's money. 613 00:37:44,140 --> 00:37:47,320 See, if I could persuade him that, you know, I've got a few prospects in there. 614 00:37:51,759 --> 00:37:54,440 Mind you, I've got to get me drill back off that Scotch geezer what I lent it 615 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 to. 616 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Hey. 617 00:37:57,180 --> 00:37:58,180 Dear, dear. 618 00:37:59,220 --> 00:38:02,860 I know the old world loves a lover, but you two came in for breakfast. 619 00:38:03,120 --> 00:38:05,240 We should be serving afternoon teas in a minute. 620 00:38:05,620 --> 00:38:07,140 I hate old people. 621 00:38:08,940 --> 00:38:10,140 Don't you dare leave my tea. 622 00:38:10,920 --> 00:38:13,320 I'm just glad he doesn't want to pay my cheques, sweetheart. 623 00:38:16,440 --> 00:38:17,900 Tea tastes like iodine. 624 00:38:18,480 --> 00:38:22,390 Oh, Ted, do we have... Yeah, look, leave all the talking to me, okay? 625 00:38:22,950 --> 00:38:25,950 I know he's going to talk you out of it. Get in! 626 00:38:27,730 --> 00:38:29,050 Not in the bloody door, then. 627 00:38:39,670 --> 00:38:40,670 Pops in motor. 628 00:38:40,970 --> 00:38:44,590 Only because you're driving, Bambi. Of course it's Bambi. It's back in second 629 00:38:44,590 --> 00:38:45,590 gear, isn't it? 630 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 Mr. Mukherjee! 631 00:39:10,470 --> 00:39:11,570 Why, Mr. Mukherjee! 632 00:39:12,670 --> 00:39:14,430 Come, kid, let's go down the stairs. Right. 633 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 Dad! 634 00:39:25,590 --> 00:39:26,590 Mr. Mukherjee! 635 00:39:28,590 --> 00:39:29,610 Uh -huh. Please, 636 00:39:30,990 --> 00:39:32,450 I'm very sorry. Believe me. 637 00:39:32,890 --> 00:39:33,990 I beg your forgiveness. 638 00:39:34,850 --> 00:39:35,850 Yes, 639 00:39:36,070 --> 00:39:37,750 and I beg you not to harm me anymore. 640 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Yes. Yes. 641 00:39:42,640 --> 00:39:44,040 Yes, that is a possible solution. 642 00:39:44,760 --> 00:39:48,880 Yes. But of course she will agree. What do you think? I am not master in my own 643 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 household. 644 00:39:49,980 --> 00:39:50,980 No fears. 645 00:39:51,300 --> 00:39:52,620 So just give me a little while. 646 00:39:53,300 --> 00:39:55,440 I'll call you in a little while. 647 00:39:55,660 --> 00:39:56,660 Bye -bye. 648 00:39:58,300 --> 00:40:02,420 So, your old father may sleep peacefully again. 649 00:40:02,720 --> 00:40:04,640 You don't have to marry somebody from Bengal. 650 00:40:06,100 --> 00:40:07,520 He would be just as happy. 651 00:40:07,960 --> 00:40:09,840 If you married his nephew from Wolverhampton. 652 00:40:10,100 --> 00:40:11,460 No, please, Inchon. 653 00:40:12,080 --> 00:40:15,840 Indira. Listen, I'm the one she's marrying. Can't you get that, Mr 654 00:40:16,260 --> 00:40:17,260 Please, Kevin. 655 00:40:17,620 --> 00:40:18,820 Can you pay the bride money? 656 00:40:19,300 --> 00:40:24,100 Can you match what Mr Aslam has already paid and which I must return if she does 657 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 not marry his relative? 658 00:40:25,320 --> 00:40:26,460 I can look after her, yeah. 659 00:40:26,680 --> 00:40:27,900 But you cannot pay. 660 00:40:32,160 --> 00:40:33,660 All you do is stand in the way. 661 00:40:34,040 --> 00:40:35,620 Do you know how rich is Mr Aslam? 662 00:40:36,880 --> 00:40:38,520 He has got business interests everywhere. 663 00:40:38,780 --> 00:40:40,720 He has got the finest restaurant in London. 664 00:40:41,040 --> 00:40:42,160 And what have you got? 665 00:40:43,160 --> 00:40:46,060 Dad, he loves me, and I love him. Yeah. 666 00:40:46,940 --> 00:40:48,920 And I've got a trade, and I... Trade? 667 00:40:49,420 --> 00:40:50,860 But what job you have got? 668 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 What? 669 00:40:52,280 --> 00:40:53,460 What job you have? 670 00:40:55,180 --> 00:40:56,900 What do you mean, this precise moment? Well, 671 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 right now, I'm between things. 672 00:41:01,160 --> 00:41:03,540 But I've got to start next week, block of flats, cancel rides. 673 00:41:03,880 --> 00:41:04,880 And anyway... 674 00:41:04,940 --> 00:41:06,480 Kev's thinking of starting up on his own. 675 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Oh? 676 00:41:08,060 --> 00:41:09,220 Doing what, exactly? 677 00:41:10,360 --> 00:41:12,060 Conversions. Like buildings. 678 00:41:12,900 --> 00:41:14,400 I didn't think religious. 679 00:41:15,520 --> 00:41:18,240 Look, you don't seem to understand. I'm a very skilled man. 680 00:41:19,040 --> 00:41:21,820 I'll be getting about 200 nigger a week clearing me pocket. 681 00:41:22,400 --> 00:41:23,840 200? Yeah. 682 00:41:24,960 --> 00:41:28,400 And with this mate of mine, who's about the best wallpaper hanger you can get 683 00:41:28,400 --> 00:41:29,980 around here, who knows? 684 00:41:30,700 --> 00:41:32,420 Couple of months, we could be very big. 685 00:41:35,550 --> 00:41:38,170 Dad, I do love him. 686 00:41:38,590 --> 00:41:39,770 Don't I get a say? 687 00:41:40,010 --> 00:41:43,850 I mean, you and Miss Aslam and all that. Just tradition, innit? 688 00:41:44,550 --> 00:41:45,970 I was brought up here. 689 00:41:46,530 --> 00:41:47,710 Got to get married. 690 00:41:47,950 --> 00:41:49,390 I want to choose for myself. 691 00:41:49,830 --> 00:41:51,030 My little Indra. 692 00:41:52,250 --> 00:41:54,070 My sweet darling girl. 693 00:41:54,850 --> 00:41:56,730 Of course I want your happiness. 694 00:41:59,630 --> 00:42:01,490 But they will certainly kill me. 695 00:42:04,290 --> 00:42:05,370 They won't kill you. 696 00:42:08,530 --> 00:42:10,470 Kip! One of them's a real gangster! 697 00:42:10,690 --> 00:42:11,689 Okay. 698 00:42:11,690 --> 00:42:14,450 But I love you, so I've got to be prepared to fight for you, haven't I? 699 00:42:34,090 --> 00:42:35,150 Not a bad morning's work. 700 00:42:35,650 --> 00:42:36,850 You've done well there, Terry boy. 701 00:42:37,050 --> 00:42:39,850 Thanks. I reckon this is the best part of Sunday. 702 00:42:40,550 --> 00:42:43,690 Nice drop of laughter, her indoors doing a nice roast. 703 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 Nice and quiet. 704 00:42:46,150 --> 00:42:48,090 Are you in there? 705 00:43:00,050 --> 00:43:01,050 Friends of yours? 706 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Well, yeah. 707 00:43:03,440 --> 00:43:05,400 Well, I'm sorry, Terry. I ain't a bleeding club. 708 00:43:05,880 --> 00:43:08,780 No. Terry, Kesman asked them on his own. 709 00:43:10,060 --> 00:43:11,680 Yeah, all right, love. You come. It's all right. 710 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 Arthur! 711 00:43:13,260 --> 00:43:16,680 Now, tell me slowly. You say he went after them? 712 00:43:17,540 --> 00:43:19,560 I mean, he's got no chance, has he? 713 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 No, not much. 714 00:43:21,480 --> 00:43:22,780 Mr. Daly, please save this boy. 715 00:43:23,120 --> 00:43:24,520 I promise you'll get your 300. 716 00:43:28,660 --> 00:43:29,840 120 sobs, eh? 717 00:43:30,440 --> 00:43:31,700 I got over it, Terry. 718 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 You know that. 719 00:43:43,940 --> 00:43:45,500 How do you know he's gone to the restaurant? 720 00:43:45,820 --> 00:43:47,220 Oh, it was the only place I mentioned. 721 00:43:47,760 --> 00:43:50,180 Take him out. It's as long as he goes in second gear. 722 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Wonderful. 723 00:43:52,620 --> 00:43:57,460 And he's talking of setting up business on his own. See, what worries me is he's 724 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 got all his tools. 725 00:43:58,910 --> 00:43:59,609 His what? 726 00:43:59,610 --> 00:44:00,610 He's got a gun? 727 00:44:00,790 --> 00:44:02,730 No, I mean his tools for work. 728 00:44:03,310 --> 00:44:06,010 Hammers, chisels, you know, all that stuff. 729 00:44:30,160 --> 00:44:33,260 I think if one's really sort of into ethnic food, it's always good to go to a 730 00:44:33,260 --> 00:44:35,100 place patronised by the natives, so to speak. 731 00:44:39,620 --> 00:44:40,620 Mr Basler? 732 00:44:41,780 --> 00:44:44,100 Yes? I'm a friend of Mr Mukherjee's. 733 00:44:44,380 --> 00:44:45,380 Go away. 734 00:44:45,540 --> 00:44:46,780 And I'm his daughter's boyfriend. 735 00:44:48,060 --> 00:44:50,340 And I've come to... Come to what, sonny? 736 00:44:51,780 --> 00:44:53,260 I've come to tell you we're getting married. 737 00:44:54,140 --> 00:44:56,660 And I want you to stop harassing my future father -in -law. 738 00:44:57,360 --> 00:44:59,060 You are disturbing my customers. 739 00:44:59,760 --> 00:45:00,760 Sod them. 740 00:45:01,200 --> 00:45:03,660 If it's down to me and him, okay. All right, son. 741 00:45:04,100 --> 00:45:05,098 Go home. 742 00:45:05,100 --> 00:45:06,840 Go on, on your bike. I'm not frightened. 743 00:45:07,540 --> 00:45:08,760 What are you shaking for, then? 744 00:45:09,520 --> 00:45:10,760 I'm not bloody frightened. 745 00:45:11,000 --> 00:45:12,260 All right, you're not frightened. 746 00:45:12,880 --> 00:45:14,640 But you stick to your room dividing, eh? 747 00:45:15,060 --> 00:45:16,180 This is more my game. 748 00:45:20,360 --> 00:45:21,360 Go on. 749 00:45:26,040 --> 00:45:27,860 I'm afraid you just lost out, Mr. Aslan. 750 00:45:28,250 --> 00:45:30,230 You see, this is jolly old England. 751 00:45:30,850 --> 00:45:32,610 And that girl's going to marry who she wants. 752 00:45:33,630 --> 00:45:37,490 Now, the only problem is that Mr Mukherjee is skimpy. But he's going to 753 00:45:37,490 --> 00:45:39,110 good boy. He's going to give you 15 quid a week. 754 00:45:40,430 --> 00:45:41,430 It is not enough. 755 00:45:42,090 --> 00:45:43,190 That's the state of his economy. 756 00:45:44,250 --> 00:45:48,490 If you want any more, well, you're going to have to take it out of this, aren't 757 00:45:48,490 --> 00:45:49,490 you? 758 00:45:50,490 --> 00:45:51,490 Too long. 759 00:45:51,550 --> 00:45:52,550 What for? 760 00:46:23,970 --> 00:46:25,210 Fifteen quid a week, Aslam. 761 00:46:32,710 --> 00:46:37,210 I've had enough. 762 00:46:38,270 --> 00:46:39,270 It's all right, pal. 763 00:46:47,930 --> 00:46:49,250 You had enough, Aslam? 764 00:47:07,870 --> 00:47:09,610 Mr. Daly, please, I have to explain. 765 00:47:10,610 --> 00:47:12,650 Obviously, I haven't got all the money. 766 00:47:12,930 --> 00:47:13,930 Obviously. 767 00:47:14,090 --> 00:47:15,250 Only 100, short. 768 00:47:15,650 --> 00:47:17,130 Yeah, but it's my whack, isn't it? 769 00:47:17,550 --> 00:47:20,850 Well, this guy's a risk, isn't he? I don't see why I should bear the burden 770 00:47:20,850 --> 00:47:21,850 money's owed. 771 00:47:22,170 --> 00:47:23,210 Arthur, look. 772 00:47:24,410 --> 00:47:26,990 Yeah, but I'll get better, won't I? Stick this in your bin for now. 773 00:47:29,330 --> 00:47:30,330 Right. 774 00:47:36,870 --> 00:47:39,550 I'm going to drop this back at the garage. I'll see you at the boozer, all 775 00:47:39,550 --> 00:47:40,550 right? OK, yeah. 776 00:47:43,150 --> 00:47:44,150 Terry? 777 00:47:46,110 --> 00:47:47,950 Terry, will you be our best man? 778 00:47:49,210 --> 00:47:50,210 Oh, who's that, my man? 779 00:47:55,050 --> 00:47:56,190 You thought I'd taken a chance? 780 00:47:56,570 --> 00:47:57,570 Oh. 781 00:47:57,950 --> 00:47:59,410 Oh, it's you, is it? Eh? 782 00:48:00,010 --> 00:48:01,910 Well, I was right. I've got the motor back. 783 00:48:02,150 --> 00:48:03,150 Yeah, well done. 784 00:48:03,510 --> 00:48:04,850 Someone give you a whacking, did they? 785 00:48:05,470 --> 00:48:07,970 Yeah. Well, I can't say as I blame them. 786 00:48:08,790 --> 00:48:10,470 It's a risk you've got to take in your game. 787 00:48:12,270 --> 00:48:13,290 I suppose so. 788 00:48:49,070 --> 00:48:53,230 If you want to, I'll change the situation. 789 00:48:56,930 --> 00:49:01,090 Right people, right time, just the wrong location. 790 00:49:04,950 --> 00:49:07,190 I've got a good idea. 791 00:49:09,010 --> 00:49:15,430 Just you keep me near. I'll be so good for you. I could be so good for you. 792 00:49:15,670 --> 00:49:17,170 I'm gonna help you. 793 00:49:17,610 --> 00:49:20,750 Love you like you want it to I'll do it 54711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.