All language subtitles for Minder s01e07 The Bengal Tiger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,860 --> 00:00:44,360
I can be so good for you.
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,300
Love you like you want me to.
3
00:00:50,200 --> 00:00:56,720
I can be so good for you.
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,740
Love you like you want me to.
5
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
and that's my car.
6
00:01:40,420 --> 00:01:41,420
Yeah?
7
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Yeah.
8
00:01:44,200 --> 00:01:46,640
The way I see it, pal, it was your car.
9
00:01:47,040 --> 00:01:48,380
Oh, that's charming, isn't it, eh?
10
00:01:48,720 --> 00:01:50,260
Five weeks behind with the payments.
11
00:01:51,160 --> 00:01:54,780
Look, we had this dispute, didn't we,
you know, at the firm, industrial
12
00:01:55,360 --> 00:02:00,540
The man said, go and get the car, all
right? Yeah, well, sir, I don't let you
13
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
take it.
14
00:02:03,100 --> 00:02:04,520
You'd be very silly, wouldn't you?
15
00:02:13,530 --> 00:02:14,810
Needs a bit of choke first thing.
16
00:02:15,430 --> 00:02:16,209
Oh, yeah?
17
00:02:16,210 --> 00:02:19,050
Oh. And you've got to sort of, you know,
blip the accelerator.
18
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
I see.
19
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
From the rust anyhow.
20
00:02:23,890 --> 00:02:24,970
Yeah, it's not all that, is it?
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,690
Oh, no, no, no, don't do that. Not when
it's cold.
22
00:02:30,890 --> 00:02:32,830
Why don't you let the other geezer worry
about that?
23
00:02:37,110 --> 00:02:38,390
Well, how am I going to get to work,
then?
24
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
I don't know.
25
00:02:40,550 --> 00:02:41,590
How far is it?
26
00:02:44,810 --> 00:02:46,150
Come on then, jump in.
27
00:02:54,450 --> 00:02:55,550
I'll drop you at the tune.
28
00:03:43,049 --> 00:03:44,130
Morning, Mr. Mukherjee.
29
00:03:44,510 --> 00:03:45,970
Dear, oh, dear, oh, dear.
30
00:03:48,350 --> 00:03:50,890
The type who wrecked my shop, Mr. Daly.
31
00:03:51,210 --> 00:03:53,490
Hooligan. Got my papers, Mr. M.
32
00:03:54,850 --> 00:03:57,710
Whoops. Oh, you'll have to start a new
line in Broken Biscuits.
33
00:03:58,870 --> 00:04:00,970
They have been threatening me all week.
34
00:04:01,210 --> 00:04:05,110
Who? Yeah, you never got my pan of
tellers, did they? I don't exactly know
35
00:04:05,310 --> 00:04:06,750
Local lads? I don't know.
36
00:04:07,050 --> 00:04:08,050
Kids?
37
00:04:08,630 --> 00:04:09,850
They said they would be back.
38
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
Did they?
39
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
Well, you'll be needing help then, won't
you?
40
00:04:15,000 --> 00:04:16,160
Oh, no, no, no. No police.
41
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Oh, why's that?
42
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
I don't think it is a matter for police.
43
00:04:20,300 --> 00:04:21,959
No, but I mean you'll need looking
after, won't you?
44
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Protection?
45
00:04:24,700 --> 00:04:27,560
Mr Mukherjee, that's a very naughty
word.
46
00:04:27,900 --> 00:04:29,260
People could misconstrue that.
47
00:04:29,680 --> 00:04:32,260
Now, what I'm saying is, if you have a
faith about the place, you don't get any
48
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
aggravation, do you?
49
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
Ah.
50
00:04:35,240 --> 00:04:36,900
But, Harry Papa, this will cost me
money.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,280
Well, naturally. I mean, I'll put my man
in here.
52
00:04:39,990 --> 00:04:41,830
Oh, 300, you'd be well looked after.
53
00:04:42,050 --> 00:04:43,050
300 pounds?
54
00:04:43,670 --> 00:04:45,410
Well, I'm not talking about your
patties, am I?
55
00:04:46,250 --> 00:04:48,630
300 pounds?
56
00:04:49,110 --> 00:04:51,810
You'll get the best. My boy Terry, ex
-boxing champion.
57
00:04:52,950 --> 00:04:55,650
Bouncer at the Lyceum Ballroom. What
more could you ask for?
58
00:05:27,980 --> 00:05:29,380
What's up? Have you gone mad or
something?
59
00:05:29,600 --> 00:05:31,920
No, he's temperamental, like with Terry,
you're dealing with an artist.
60
00:05:32,920 --> 00:05:34,900
Why, is he going to mind her or Shirley
Bassett?
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Hey, Terry.
62
00:05:38,020 --> 00:05:38,959
See you, Norman.
63
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
Thanks, Arthur. You've done me a right
favour. Yeah, fine. All right? Yeah,
64
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
yeah.
65
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
What's all that about?
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
Just don't ever get me another job like
that.
67
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Let me have a go at you.
68
00:06:00,060 --> 00:06:02,800
He's a vacuum cleaner assembly worker at
Park Royal.
69
00:06:03,160 --> 00:06:05,840
What's he going to do, hit me over the
head with a suction hose attachment?
70
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
on, hang on.
71
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Here you are.
72
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
Double score, all right?
73
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
How much he give you?
74
00:06:13,760 --> 00:06:16,180
Well, he didn't give me that lot, did
he? I've always got a nice wad on me,
75
00:06:16,220 --> 00:06:17,199
haven't I?
76
00:06:17,200 --> 00:06:18,980
Yeah. What's the matter with you?
77
00:06:19,460 --> 00:06:23,100
Geezer buys a car, doesn't pay for it,
he loses a car. That's reasonable, isn't
78
00:06:23,100 --> 00:06:24,500
it? They've been on strike.
79
00:06:25,160 --> 00:06:27,340
Oh, that's lovely, isn't it? Doing the
economy in and all.
80
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
It was official.
81
00:06:29,040 --> 00:06:29,919
Even better.
82
00:06:29,920 --> 00:06:30,839
Strike pay.
83
00:06:30,840 --> 00:06:32,980
Bit of social security. What's he got
now, a Mercedes?
84
00:06:33,720 --> 00:06:34,639
Oh, no.
85
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
Just don't get me any more jobs like
that.
86
00:06:36,640 --> 00:06:37,820
Or down the Lonsdale.
87
00:06:38,640 --> 00:06:42,280
What's wrong with that place? A nice
boozer. Oh, nice, yeah. Three fights
88
00:06:42,280 --> 00:06:45,500
week. They were having a go at the
group, weren't they? That's not nice, is
89
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Did you hear that group?
90
00:06:46,620 --> 00:06:49,360
Listen, there's a mate of mine who's
just finishing a ten on the more for
91
00:06:49,360 --> 00:06:50,460
less damage than their drummer.
92
00:06:51,020 --> 00:06:52,160
No, I'm not kidding you, Arthur.
93
00:06:52,620 --> 00:06:53,920
I'm thinking of packing it all in.
94
00:06:57,859 --> 00:07:00,420
Terry. I understand your feelings,
Terry.
95
00:07:00,700 --> 00:07:02,260
Have you? Yes, I do.
96
00:07:02,560 --> 00:07:04,620
And I absolutely agree with you.
97
00:07:05,140 --> 00:07:08,300
Not a nice job at all. But it was an
earner.
98
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
That's all that matters.
99
00:07:10,180 --> 00:07:12,040
I mean, I only have your interest at
heart.
100
00:07:12,940 --> 00:07:14,600
Well, haven't I always got you jobs?
101
00:07:15,460 --> 00:07:17,180
Yeah, yeah. Senior all right?
102
00:07:17,940 --> 00:07:19,600
Yeah. Nice little flat?
103
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Yeah.
104
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
One more job.
105
00:07:25,080 --> 00:07:27,000
No. All right, Terry, all right.
106
00:07:27,280 --> 00:07:31,200
I will go over there and tell them that
Mr McCann has let them down.
107
00:07:31,640 --> 00:07:32,940
I've let them down? Yes, you.
108
00:07:33,300 --> 00:07:34,720
Nice little Indian and his family.
109
00:07:35,780 --> 00:07:36,880
I've got to get a drink in.
110
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
You buying?
111
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
What, first round?
112
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
Never.
113
00:07:42,640 --> 00:07:46,620
You do what you're good at. Everybody
knows that. It's called aptitude.
114
00:07:47,040 --> 00:07:49,700
Now, you have an aptitude for knocking
blokes out on the cobbles.
115
00:07:49,940 --> 00:07:51,260
To each his own, Terry.
116
00:07:52,300 --> 00:07:53,900
It's not a proper job, is it?
117
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
What else could you do?
118
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
I don't know.
119
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
Computers.
120
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Do what?
121
00:08:04,920 --> 00:08:07,180
Computers. They're always advertising,
aren't they?
122
00:08:08,100 --> 00:08:11,300
Terry, son, you can't even work a pocket
calculator.
123
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Of course I can.
124
00:08:13,040 --> 00:08:15,380
You wouldn't know where to put the
decimal point.
125
00:08:15,840 --> 00:08:17,400
Well, I could bloody well learn,
couldn't I?
126
00:08:17,640 --> 00:08:18,900
I'm not stupid, am I?
127
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Thanks, Arthur.
128
00:08:23,870 --> 00:08:24,870
Thanks a lot.
129
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
So that's it, then, is it?
130
00:08:28,290 --> 00:08:32,090
I have muscle to stand at the doors of
clubs and discos.
131
00:08:36,110 --> 00:08:37,630
My mum thinks I'm a chauffeur.
132
00:08:38,669 --> 00:08:40,970
Excuse me, gentlemen, would you like a
drink with the governor?
133
00:08:41,289 --> 00:08:43,990
Oh, that's very noble of him. I'll have
a large vodka and slimline.
134
00:08:44,210 --> 00:08:45,770
Oh, and a lime of a cherry.
135
00:08:45,990 --> 00:08:46,990
No, hold on, hold on.
136
00:08:47,210 --> 00:08:49,250
I'll have a large vodka and slimline
too. Cheers.
137
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Thanks, Harry.
138
00:08:55,150 --> 00:08:56,150
Perks and all.
139
00:08:56,170 --> 00:08:57,610
See, Terry, I'm respected.
140
00:08:58,150 --> 00:09:00,350
We look after each other, we can't go
wrong.
141
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
Computer.
142
00:09:05,650 --> 00:09:12,230
How do I know who they are?
143
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
Hooligans, kids.
144
00:09:13,990 --> 00:09:16,870
They're giving an Indian newsagent a
hard time. They're not exactly lucky
145
00:09:16,870 --> 00:09:17,890
Luciano, are they?
146
00:09:19,050 --> 00:09:21,570
Sit about the place. Be very
interesting.
147
00:09:23,390 --> 00:09:24,390
It's paying well.
148
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
How well?
149
00:09:27,460 --> 00:09:29,460
120 sobs in your hand.
150
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
He's expecting you.
151
00:09:40,220 --> 00:09:42,500
I've got to slip over to Finsbury Park
to see Charlie Francis.
152
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
Oh, yeah? Yeah.
153
00:09:43,960 --> 00:09:47,140
He's got in with some insurance
assessor. He's trying to ship 50 frost
154
00:09:47,140 --> 00:09:48,180
Italian refrigerators.
155
00:09:48,620 --> 00:09:49,660
Frost -damaged? Yeah.
156
00:09:49,940 --> 00:09:52,060
I don't know. Might have had a bad
winter out there.
157
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
See you, Terry.
158
00:09:53,830 --> 00:09:54,830
Here, on.
159
00:09:55,110 --> 00:09:56,110
Start off.
160
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Can I help you?
161
00:10:12,990 --> 00:10:14,830
Yeah, it's Mr Muckagee about.
162
00:10:15,350 --> 00:10:16,269
What are you?
163
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Traveller?
164
00:10:17,570 --> 00:10:19,770
Traveller? Yeah, yeah. Christmas
novelty.
165
00:10:20,530 --> 00:10:22,990
Could you tell him Terry's here? Friend
of Arthur Daly's.
166
00:10:23,560 --> 00:10:27,040
Oh, you've come to look after her,
haven't you? Come to protect us?
167
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Oh, I don't know yet.
168
00:10:29,660 --> 00:10:30,619
Who are you?
169
00:10:30,620 --> 00:10:33,560
His daughter, Indira. And I'm stopping
Indian names.
170
00:10:33,860 --> 00:10:35,200
Well, it's better than Sabu.
171
00:10:35,580 --> 00:10:37,280
Here, do you think they'll come back
again?
172
00:10:37,680 --> 00:10:39,220
I don't even know who they are.
173
00:10:39,440 --> 00:10:44,200
Well, one of them's the real... It's
with Terry, Mr Daly's friend.
174
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Hello.
175
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
You've got your room.
176
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
Tara, Tara.
177
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
Here, Tara.
178
00:10:52,760 --> 00:10:53,960
What was she saying to you?
179
00:10:54,540 --> 00:10:55,760
Oh, nothing. We were just chatting.
180
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
Oh.
181
00:10:57,740 --> 00:11:01,320
But you must not talk with her. She has
already spoken for her. She has promised
182
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
to be married.
183
00:11:02,980 --> 00:11:06,060
Um, I wasn't proposing. We just said
hello.
184
00:11:06,360 --> 00:11:08,620
Oh, yes. I know what hello means with
you fellows.
185
00:11:10,780 --> 00:11:14,180
So... You're a champion boxer?
186
00:11:15,640 --> 00:11:18,260
Well, not exactly a champion. No, I had
a good few fights, though.
187
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Not a champion?
188
00:11:20,729 --> 00:11:22,950
Look, as far as I understand it, it's
just kids, isn't it?
189
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Kids.
190
00:11:25,590 --> 00:11:27,710
You don't really need a funny lifting
for that, do you?
191
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
Yes.
192
00:11:29,270 --> 00:11:30,270
Kids.
193
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
How many of them?
194
00:11:32,170 --> 00:11:33,170
Two or three.
195
00:11:33,550 --> 00:11:35,290
This would be all right behind the
economist, won't it?
196
00:11:36,590 --> 00:11:39,230
All right, then, Mr. Muckergy.
197
00:11:40,150 --> 00:11:41,150
What's the strength?
198
00:11:42,350 --> 00:11:45,030
I mean, look, if we're going to fight
shoulder to shoulder, at least I ought
199
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
know what the war's about.
200
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
No war.
201
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
Well, what do they want, then?
202
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Money?
203
00:11:50,480 --> 00:11:51,479
How much?
204
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
None of your business.
205
00:11:53,580 --> 00:11:58,180
Look, what I'm trying to get at is do
you owe them money or are they demanding
206
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
money?
207
00:11:59,880 --> 00:12:02,000
Uh -huh. You owe them. How much?
208
00:12:03,940 --> 00:12:05,800
Look, I don't want to discuss this with
you.
209
00:12:06,700 --> 00:12:08,140
If I fight them, what happens?
210
00:12:08,680 --> 00:12:10,500
I'm accused of starting a bloody race
riot.
211
00:12:11,880 --> 00:12:15,200
I suppose it's never occurred to you to
do something really dramatic like pay
212
00:12:15,200 --> 00:12:16,280
what you owe them. How?
213
00:12:17,140 --> 00:12:18,560
How much do you think I earn here?
214
00:12:19,020 --> 00:12:21,660
What is the profit margin on half an
ounce of old Holborn?
215
00:12:22,280 --> 00:12:24,440
Anyway, they want more than money.
216
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Like what?
217
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
My daughter.
218
00:12:31,900 --> 00:12:32,900
How do you mean?
219
00:12:34,420 --> 00:12:36,860
They want to bring somebody here
illegally.
220
00:12:37,580 --> 00:12:38,720
Oh, that's nice, isn't it?
221
00:12:39,220 --> 00:12:42,600
And they want my promise that she will
be this person's bride.
222
00:12:43,560 --> 00:12:46,020
So what's the problem? You people do
that, don't you?
223
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
She's promised to my second cousin.
224
00:12:49,160 --> 00:12:50,180
Oh, my good God.
225
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
You don't need me. You need the marriage
guidance people.
226
00:12:54,220 --> 00:12:56,300
I do need you. Why?
227
00:12:58,500 --> 00:13:00,020
Because they just came back.
228
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Who is he?
229
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
He?
230
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Amar Bondhu.
231
00:13:25,620 --> 00:13:26,860
He's a friend of mine.
232
00:13:27,180 --> 00:13:29,040
Who is this boy and what is he doing
here?
233
00:13:29,460 --> 00:13:31,240
Tell me, Amar Bondhu.
234
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
I want to talk to you in private.
235
00:13:33,260 --> 00:13:34,980
Please come in. Yes, yes.
236
00:13:35,240 --> 00:13:36,520
Come to my room.
237
00:13:36,860 --> 00:13:37,960
This way, please.
238
00:13:38,720 --> 00:13:39,960
After you. We go.
239
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
This way.
240
00:13:45,280 --> 00:13:48,860
After you.
241
00:13:49,080 --> 00:13:50,620
Please. Up.
242
00:14:06,160 --> 00:14:12,400
Who are you?
243
00:14:12,600 --> 00:14:13,620
The delivery boy?
244
00:14:13,960 --> 00:14:17,360
Yeah, sometimes when he's a bit short
-handed. He was a bit short -handed last
245
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
night, wasn't he?
246
00:14:18,460 --> 00:14:19,600
Didn't notice you around then.
247
00:14:19,950 --> 00:14:22,190
Oh, dear, oh, did you do all that
damage?
248
00:14:23,530 --> 00:14:25,110
God, I bet Mr Muckergy was terrified.
249
00:14:25,910 --> 00:14:29,330
Mightn't you, a big boy like you,
terrify anyone, wouldn't you?
250
00:14:30,670 --> 00:14:32,310
Hey, I know you from somewhere, don't I?
251
00:14:32,970 --> 00:14:33,970
I don't think so.
252
00:14:34,030 --> 00:14:34,789
Got it.
253
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
The scrubs.
254
00:14:35,910 --> 00:14:36,910
The scrubs?
255
00:14:37,210 --> 00:14:38,230
No, not me, pal.
256
00:14:38,850 --> 00:14:41,170
Unless you mean a... Well... What?
257
00:14:42,050 --> 00:14:43,570
Well, I go jogging there now and again.
258
00:14:45,670 --> 00:14:46,670
Overrated, that jogging.
259
00:14:47,030 --> 00:14:48,030
Is it?
260
00:14:48,080 --> 00:14:49,680
Working out, I mean, in the gym.
261
00:14:49,900 --> 00:14:50,920
Different grade, isn't it?
262
00:14:51,400 --> 00:14:52,420
Don't know. Is it?
263
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
Of course it is.
264
00:14:54,540 --> 00:14:56,360
Weight training, bodybuilding.
265
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
What, all that pectoral development?
266
00:14:59,180 --> 00:15:00,680
Yeah. Terrific, that is.
267
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
Nah.
268
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Overrated, though, isn't it?
269
00:15:04,020 --> 00:15:07,460
I mean, a lot of people think that all
you weight trainers, you're a load of
270
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
puss.
271
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Go for a knife, please.
272
00:15:15,980 --> 00:15:16,980
Yeah, behind you.
273
00:15:24,140 --> 00:15:25,400
I'm sorry, pal. We've got no change.
274
00:15:25,640 --> 00:15:26,319
Oh, what?
275
00:15:26,320 --> 00:15:29,240
Don't mind it. No, I'll tell you what.
Take it. Pop in tomorrow and pay for it.
276
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
Very nice of you.
277
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Really nice of you.
278
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Good day.
279
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Sorry, what were you saying?
280
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
About bodybuilding.
281
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
Yeah, those steroids, though. Don't do
you a lot of good, do they?
282
00:15:47,400 --> 00:15:49,240
End up looking like a Russian dick, a
thrower.
283
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
What's wrong with that?
284
00:15:51,040 --> 00:15:52,380
You ever seen any of those birds?
285
00:16:01,240 --> 00:16:02,780
You, I have no call.
286
00:16:03,780 --> 00:16:07,780
Yeah, but he pays my wages, see. And I'm
like one of those very old -fashioned
287
00:16:07,780 --> 00:16:10,440
English workmen, loyal to their
governor.
288
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
See you,
289
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
muscles.
290
00:16:51,660 --> 00:16:54,040
Where are you going? Out. I forbid you
to leave.
291
00:16:54,240 --> 00:16:58,120
Sir, you'd better get him to tell you
the full strength of all this.
292
00:16:58,380 --> 00:16:59,820
You're going to be in real trouble.
293
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
You be quiet.
294
00:17:01,500 --> 00:17:03,800
Derek, you please stop her from going.
295
00:17:04,800 --> 00:17:06,940
Well, what's he going to do? Knock me
out?
296
00:17:07,920 --> 00:17:10,380
Just don't stand there. Go after her.
297
00:17:12,180 --> 00:17:14,119
Please, stop her. All right, all right.
298
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
Hey.
299
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Dara.
300
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
Oh, sorry, mate.
301
00:17:58,930 --> 00:18:03,030
Here! Here, here. Just a minute, just a
minute. I'm looking at you. Now, I'm
302
00:18:03,030 --> 00:18:04,870
busy. Never mind busy. I want a shot to
you.
303
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
Now, what do you want?
304
00:18:09,150 --> 00:18:12,810
Look, I've just been down to Lawson,
haven't I, eh? You had no right to do
305
00:18:12,810 --> 00:18:13,810
you've done this morning.
306
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
Who says?
307
00:18:14,990 --> 00:18:18,830
It's a consumer protection act, isn't
it, eh? I could have you nicked. No, not
308
00:18:18,830 --> 00:18:20,650
me. The bloke who owns the car.
309
00:18:21,550 --> 00:18:24,030
Look, I own the car. That is the whole
point, isn't it?
310
00:18:35,370 --> 00:18:36,089
Oh, yeah?
311
00:18:36,090 --> 00:18:38,970
They got away from you, did they? Yeah,
well, good luck to them, I say.
312
00:18:39,410 --> 00:18:40,710
I'm going right off you, pal.
313
00:18:40,950 --> 00:18:41,950
Yeah?
314
00:18:42,110 --> 00:18:43,430
What are you going to do about it, then?
315
00:18:46,710 --> 00:18:47,709
Nothing.
316
00:18:47,710 --> 00:18:50,230
Well, that makes it a very lucky day for
one of us, doesn't it?
317
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
Breaking and entering.
318
00:19:31,210 --> 00:19:32,470
There's something wrong with your lock.
319
00:19:33,850 --> 00:19:35,730
There was nearly something wrong with
your nose.
320
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
The clutch is off.
321
00:19:38,730 --> 00:19:40,530
Mister, what are you doing with the key
to my flat?
322
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Your flat?
323
00:19:42,010 --> 00:19:45,690
Who obtained this desirable bachelor
residence for you? I pay key money. I'm
324
00:19:45,690 --> 00:19:46,690
entitled to have a key.
325
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
Oh, certainly.
326
00:19:48,590 --> 00:19:50,110
Well, I'm getting that lock changed
tomorrow.
327
00:19:50,650 --> 00:19:51,690
Cop holder that for us.
328
00:19:52,290 --> 00:19:53,229
What is it?
329
00:19:53,230 --> 00:19:54,370
It's a fridge, old son.
330
00:19:55,010 --> 00:19:57,350
The latest in Italian manufactured mini
-fridges.
331
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
I've got a fridge.
332
00:19:59,740 --> 00:20:02,540
Think of all the people who haven't.
Think of the countless millions who
333
00:20:02,540 --> 00:20:05,180
make a decent Bacardian Coke for one of
the few ice cubes.
334
00:20:08,580 --> 00:20:11,660
You'd better put a woolly on. I've got
another 19 of those outside in a van.
335
00:20:12,900 --> 00:20:14,580
Arthur, is that a bleeding warehouse?
336
00:20:15,040 --> 00:20:16,300
No, no, temporary storage.
337
00:20:17,180 --> 00:20:18,560
And you can put that out as well.
338
00:20:18,820 --> 00:20:20,240
Don't any of that. I've just woken up.
339
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
Ooh.
340
00:20:23,560 --> 00:20:24,840
Anyway, what's wrong with your gap?
341
00:20:25,750 --> 00:20:28,670
Decorators are hardly out. Regency
Stripe in the hall. They look lovely,
342
00:20:28,750 --> 00:20:31,390
wouldn't they? I'd bring some fellas
back from the lodge for a drink. Oh,
343
00:20:31,450 --> 00:20:33,910
we mustn't ruin the Regency Stripe, must
we? What are you doing?
344
00:20:34,990 --> 00:20:38,030
It's half past two in the morning. I'm
going to bed. You can close the front
345
00:20:38,030 --> 00:20:39,910
door on the way out. Terry, the mini
-fridges.
346
00:20:41,070 --> 00:20:43,010
Arthur, I don't even know anybody who
wants one.
347
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
Your mum?
348
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
No.
349
00:20:47,510 --> 00:20:51,290
She's got a big jumbo -sized fridge from
the co -op, who deliver in daylight
350
00:20:51,290 --> 00:20:52,290
hours.
351
00:20:52,510 --> 00:20:53,910
Caravan dwellers down at Sheppey.
352
00:20:54,610 --> 00:20:56,930
Telegraph readers with holiday homes in
North Wales.
353
00:20:58,290 --> 00:21:02,690
Arthur, you manage that one. You bring
the rest up. Terry, you're young, fit.
354
00:21:03,370 --> 00:21:05,390
I've also got an early start with Gunga
Din.
355
00:21:05,990 --> 00:21:07,450
Five little minutes, Terry.
356
00:21:29,610 --> 00:21:34,030
papers? Listen, before you go on, tell
him that I'm not a delivery boy. No way
357
00:21:34,030 --> 00:21:38,010
am I delivering papers, all right? Well,
the delivery boy did not turn up this
358
00:21:38,010 --> 00:21:39,390
morning. Tell him, Arthur.
359
00:21:40,330 --> 00:21:43,510
Well, I think Terry's got a fair point
there, Mr Mukherjee. Too right he has.
360
00:21:43,810 --> 00:21:44,970
Very well. No deliveries.
361
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
It'll cost me money.
362
00:21:46,450 --> 00:21:47,750
I don't mind marking them up for you.
363
00:21:48,070 --> 00:21:49,490
You look well behind there, Terry.
364
00:21:49,710 --> 00:21:52,030
Straight up. You look right for the
part.
365
00:21:52,570 --> 00:21:55,130
When you get hold of it, I'll suit you
down to the ground, newsagents.
366
00:21:55,410 --> 00:21:56,610
And you're learning something.
367
00:21:57,470 --> 00:21:58,490
As true as it happens.
368
00:21:58,910 --> 00:22:00,630
I'm learning something very interesting.
369
00:22:02,790 --> 00:22:05,550
Oh, well, yeah, I'll just have my usual.
And, uh, pack it up, Alan.
370
00:22:06,350 --> 00:22:07,350
Mm -mm.
371
00:22:09,110 --> 00:22:10,430
How much is that? Da -da -da.
372
00:22:10,650 --> 00:22:11,650
Silly boy.
373
00:22:12,090 --> 00:22:13,430
Only have to pay, Mr. Mukherjee.
374
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
Mukherjee. Mr.
375
00:22:16,170 --> 00:22:17,570
Mukherjee and me are old friends, Terry.
376
00:22:18,210 --> 00:22:21,190
Good. Well, maybe you can get him to
tell you a bit more about his other
377
00:22:21,190 --> 00:22:22,310
business. What?
378
00:22:23,070 --> 00:22:24,370
Well, your friend, Mr.
379
00:22:24,630 --> 00:22:27,110
Mukherjee, he's not been exactly
forthcoming with me.
380
00:22:27,500 --> 00:22:28,540
I have told you enough.
381
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
All right, then.
382
00:22:30,300 --> 00:22:31,820
I'll just have to ask your daughter.
383
00:22:32,100 --> 00:22:34,140
She thinks about ready to give me the
full S .B.
384
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Well?
385
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Indra did not return home last night.
386
00:22:41,040 --> 00:22:42,520
Maybe they have taken her from me.
387
00:22:43,840 --> 00:22:44,940
What, you mean kidnapped her?
388
00:22:45,620 --> 00:22:47,820
No. They wouldn't do that, of course
not.
389
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Why?
390
00:22:49,660 --> 00:22:53,840
Well... Well, I don't know, really.
391
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Maybe they would.
392
00:22:56,070 --> 00:22:59,010
Wait a minute, wait a minute. Look, you
owe a fellow some money, a private debt.
393
00:22:59,110 --> 00:23:00,029
That's one thing.
394
00:23:00,030 --> 00:23:02,810
But kidnapping, that's something else. I
mean, they're not stupid, are they?
395
00:23:03,010 --> 00:23:04,450
They know the police would have to be
told.
396
00:23:04,890 --> 00:23:06,270
Yes, but how can I go to police?
397
00:23:06,590 --> 00:23:08,610
I don't even know whether I'm allowed in
this country.
398
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Surely not.
399
00:23:11,370 --> 00:23:14,730
I think I am. I've been here 20 years.
Well, it's all right then. They just
400
00:23:14,730 --> 00:23:16,070
check up on your name and you're all
right.
401
00:23:16,450 --> 00:23:17,710
Yes, but which name?
402
00:23:18,190 --> 00:23:19,190
Eh?
403
00:23:19,210 --> 00:23:23,210
One is so frightened of being deported.
I have given so many names in the past.
404
00:23:23,870 --> 00:23:27,490
But if I go to the police, I will have
to tell them everything, explain about
405
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
daughter.
406
00:23:28,890 --> 00:23:30,050
You have met Indira.
407
00:23:31,050 --> 00:23:32,090
She is a Londoner.
408
00:23:32,550 --> 00:23:33,650
She is bloody cockney.
409
00:23:34,230 --> 00:23:35,490
Well, that would be all right, wouldn't
it?
410
00:23:35,890 --> 00:23:40,730
My only consolation is that her dear
mother did not live to share in my
411
00:23:40,730 --> 00:23:41,730
misfortune.
412
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Look,
413
00:23:50,070 --> 00:23:52,910
if they had kidnapped her, they would
have been in touch by now, wouldn't
414
00:23:53,930 --> 00:23:55,090
Demanding ransom and all that.
415
00:23:56,410 --> 00:23:57,410
They haven't, have they?
416
00:23:57,910 --> 00:23:58,910
No.
417
00:24:03,190 --> 00:24:04,490
Well, there's not much I can do.
418
00:24:05,250 --> 00:24:06,490
I'll see you, Terry.
419
00:24:07,370 --> 00:24:08,750
Keep smiling, Mr Mukherjee.
420
00:24:22,410 --> 00:24:23,710
Just dropped in to pay for the life.
421
00:24:24,870 --> 00:24:27,510
Er, yeah, there's no change again, mate.
422
00:24:28,970 --> 00:24:29,970
Got two days?
423
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Yes, over there.
424
00:24:34,110 --> 00:24:35,270
They're coming tomorrow, then, eh?
425
00:24:35,510 --> 00:24:36,510
Yeah, OK, pal.
426
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
Wait a minute.
427
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
I'll give you change.
428
00:24:52,650 --> 00:24:54,150
There's nothing natural, nothing fair.
429
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Cocktails!
430
00:25:37,379 --> 00:25:38,379
How much are they?
431
00:25:38,600 --> 00:25:39,620
Ten for three, love.
432
00:25:39,920 --> 00:25:41,180
How do you think, babe?
433
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
No, I'm on my way now. Ta -ra.
434
00:26:57,820 --> 00:26:59,760
How many of them? I don't know. I only
saw the one.
435
00:26:59,980 --> 00:27:02,120
You dive in and take him unawares. He's
down there.
436
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
What'll you be doing?
437
00:27:05,200 --> 00:27:07,180
Well, I'll be on the corner having a
drink.
438
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
They're not even open yet.
439
00:27:09,440 --> 00:27:11,720
Well, I'll be having a cup of tea on the
corner. I mean, you want someone
440
00:27:11,720 --> 00:27:12,940
outside as lookout, don't you?
441
00:27:13,500 --> 00:27:16,700
Look, look, down there, over the wall,
round the back, in the basement. All
442
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
right?
443
00:27:18,580 --> 00:27:19,600
Thanks a bunch, Arthur.
444
00:27:46,640 --> 00:27:47,720
Well, nothing, really.
445
00:27:51,080 --> 00:27:52,360
Look, what are you doing here?
446
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
Run away, haven't I?
447
00:27:54,180 --> 00:27:54,999
Who's he?
448
00:27:55,000 --> 00:27:56,500
My boyfriend, Kev.
449
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
Hello. Hello.
450
00:27:59,260 --> 00:28:00,600
Your dad's worried about you.
451
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
Oh, is he?
452
00:28:02,780 --> 00:28:04,300
Kev, make some instant.
453
00:28:15,060 --> 00:28:16,200
This your drum, then?
454
00:28:16,590 --> 00:28:18,830
Yeah, yeah. I'm building a room divider.
455
00:28:19,610 --> 00:28:20,610
Oh, nice.
456
00:28:21,870 --> 00:28:25,110
Cool, suddenly I've ran. Open plan is
all to go, isn't it?
457
00:28:25,890 --> 00:28:26,890
Is it?
458
00:28:27,430 --> 00:28:29,210
Your old man thought you'd been
kidnapped.
459
00:28:29,670 --> 00:28:32,610
Flaming wonder I haven't. Just because
he promised you to someone.
460
00:28:33,170 --> 00:28:34,490
And took the bride money.
461
00:28:35,070 --> 00:28:37,790
And took some more bride money from his
second cousin's family.
462
00:28:38,490 --> 00:28:40,750
Promised me to about six other families
as well.
463
00:28:41,350 --> 00:28:43,370
That's how he got the money to buy his
shop.
464
00:28:45,740 --> 00:28:47,560
Oh, that's charming, isn't it?
465
00:28:47,960 --> 00:28:51,280
Look, Mr Adler was only acting for
everybody else who got taken.
466
00:28:51,640 --> 00:28:53,400
Plus, he got taken for the most.
467
00:28:55,160 --> 00:28:58,940
Look, why not make it easier for
everybody and marry one of them?
468
00:28:59,300 --> 00:29:01,540
Because I don't want a bleeding rice
picker from Bengal.
469
00:29:01,960 --> 00:29:04,640
I love Kev. I think Kev's wonderful.
470
00:29:06,800 --> 00:29:09,820
Well, yeah, I mean, I can see the
attraction.
471
00:29:10,280 --> 00:29:12,180
He dances just like John Travolta.
472
00:29:12,900 --> 00:29:14,200
Shame he don't look like him.
473
00:29:14,910 --> 00:29:15,910
He's beautiful.
474
00:29:17,030 --> 00:29:20,130
We was going to move in with me mum, but
she wouldn't have it on account of her
475
00:29:20,130 --> 00:29:21,129
being coloured.
476
00:29:21,130 --> 00:29:21,929
Who, your mum?
477
00:29:21,930 --> 00:29:24,810
She don't mind living among them, but
she draws a line at everyone in the
478
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
Terry.
479
00:29:29,470 --> 00:29:31,590
You won't tell him where I am, will you?
480
00:29:37,390 --> 00:29:38,670
Child of. Thank you, sir.
481
00:29:45,100 --> 00:29:46,200
She loves the geezer.
482
00:29:46,440 --> 00:29:48,840
Yeah, but what about the thumping I see
through the window?
483
00:29:49,080 --> 00:29:50,540
He's building a room divider.
484
00:29:51,500 --> 00:29:55,960
You'll have to tell Mukherjee. Wrong. I
do not have to tell Mukherjee. And he's
485
00:29:55,960 --> 00:29:57,820
the villain of the piece, isn't he?
Straight, no questions.
486
00:29:58,280 --> 00:30:00,800
Terry, these people, they do that sort
of thing.
487
00:30:01,260 --> 00:30:02,680
They promise their daughters.
488
00:30:03,260 --> 00:30:05,040
I mean, it's not like being in the C of
E.
489
00:30:05,440 --> 00:30:08,360
But he's had them all over after bloody
Indians in Southall.
490
00:30:08,980 --> 00:30:12,200
He's lined his daughter up for more
marriages than Elizabeth Taylor. And she
491
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
don't want it.
492
00:30:13,770 --> 00:30:14,770
She wants Ken.
493
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
What's he like?
494
00:30:18,590 --> 00:30:19,590
QPR supporter.
495
00:30:21,530 --> 00:30:23,650
Well, come on, it must be a bit more to
him than that.
496
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
Not a lot.
497
00:30:43,820 --> 00:30:44,699
London Airport?
498
00:30:44,700 --> 00:30:46,520
I wish to speak to the immigration
department.
499
00:30:46,920 --> 00:30:49,860
Yes. The people who handle illegal
entry.
500
00:30:51,840 --> 00:30:52,860
Immigration? Good morning.
501
00:30:53,580 --> 00:30:57,020
I wish to report an illegal entry into
this country.
502
00:30:57,580 --> 00:30:58,720
Who's speaking, sir?
503
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Who's speaking?
504
00:31:00,080 --> 00:31:02,840
Well, this is Mr.
505
00:31:03,060 --> 00:31:06,600
Chaudhry, a very well -respected citizen
of this country for many years.
506
00:31:06,800 --> 00:31:12,120
I've been serving loyally the crown for
many years as a member of the Bengal
507
00:31:12,120 --> 00:31:16,890
Lantern. with a fine commanding officer
who is still living in East Moseley.
508
00:31:17,250 --> 00:31:21,770
Now, I cannot abide these illegal
immigrants, immigrant people, you know,
509
00:31:21,770 --> 00:31:23,290
here for social security and things like
that.
510
00:31:23,730 --> 00:31:26,410
Look, sir, what exactly is the problem?
511
00:31:27,130 --> 00:31:30,610
Flight AI -129.
512
00:31:30,870 --> 00:31:36,730
Yes. Now, I happen to know that there is
a person on this flight with illegal
513
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
documents.
514
00:31:38,350 --> 00:31:41,230
Now, have you got a pencil ready? Yes.
What? Yes.
515
00:31:41,690 --> 00:31:43,170
The family name is Aslam.
516
00:31:43,410 --> 00:31:46,910
Aslam. Aslam. A -S -L -A -M.
517
00:31:47,590 --> 00:31:49,050
And this fellow is a scoundrel.
518
00:31:49,490 --> 00:31:52,110
You know, probably smuggling things as
well.
519
00:31:52,810 --> 00:31:53,810
Yes, I've got that, sir.
520
00:31:54,550 --> 00:31:55,550
Aslam.
521
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
Yes.
522
00:31:56,810 --> 00:32:00,270
Now, if you would just give me a few
particulars about yourself.
523
00:32:00,650 --> 00:32:01,650
Oh, thank you.
524
00:32:37,050 --> 00:32:38,310
Look, my second cousin.
525
00:32:41,770 --> 00:32:43,450
On the whole, I prefer Kev.
526
00:32:57,970 --> 00:32:58,970
Next, please.
527
00:33:05,160 --> 00:33:07,420
I think we have a little bit of
confusion here, sir.
528
00:33:08,100 --> 00:33:12,400
Confusion? Yes, almost to the point of
total incomprehensibility. Do you mind
529
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
just waiting in there for a few moments?
530
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
This is my nephew.
531
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
Oh, nice.
532
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
Chris Wilson.
533
00:33:42,890 --> 00:33:45,330
I wonder what the SP on him is. Very
naughty boy.
534
00:33:45,750 --> 00:33:47,450
Do you know him? I know them all, Terry.
535
00:33:47,850 --> 00:33:48,850
Highest and the lowest.
536
00:33:49,290 --> 00:33:50,289
Charlie Knight's phone.
537
00:33:50,290 --> 00:33:52,190
Got away with attempted murder a couple
of years ago.
538
00:33:55,690 --> 00:33:58,510
Well, he's not all that terrific then,
is he? If it's only attempted murder.
539
00:33:58,730 --> 00:34:00,750
Yeah, but he might try again and this
time he might succeed.
540
00:34:02,590 --> 00:34:03,890
Oh, hello. Have a look.
541
00:34:08,050 --> 00:34:10,830
They have refused him entrance.
542
00:34:12,520 --> 00:34:14,159
He must go back on the next plane.
543
00:34:14,739 --> 00:34:16,900
What about Aslam's bridegroom of the
week?
544
00:34:17,139 --> 00:34:18,139
The same.
545
00:34:18,159 --> 00:34:20,719
You'll be getting a visit from the
immigration authorities, won't you?
546
00:34:21,239 --> 00:34:23,480
But how am I to know they've changed the
law?
547
00:34:26,199 --> 00:34:30,179
But I've given so many names in the past
that they won't know who the hell they
548
00:34:30,179 --> 00:34:31,179
are looking for.
549
00:34:31,520 --> 00:34:35,480
When it comes to it, I can be as crafty
as an old Bengal tiger.
550
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
I only hope you'll fight like one, too.
551
00:34:45,600 --> 00:34:48,900
It is the law of the land, Aslam Shah.
What can I do?
552
00:34:49,320 --> 00:34:51,560
Mukherjee, you owe me money. Me.
553
00:34:53,020 --> 00:34:54,360
You have till tomorrow night.
554
00:34:55,860 --> 00:34:57,540
I'm very sorry for you two gentlemen.
555
00:34:58,000 --> 00:34:59,460
Yeah, me and all.
556
00:34:59,940 --> 00:35:02,200
Oh, a failed murderer.
557
00:35:02,680 --> 00:35:03,800
I'm bloody terrified.
558
00:35:06,340 --> 00:35:07,420
Till tomorrow night.
559
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
Let's go.
560
00:35:16,150 --> 00:35:19,630
What can they do to me? I mean, what can
they do? The immigration people say no.
561
00:35:19,730 --> 00:35:23,030
So what can they do? They try to wreck
my shop once, they'll try to wreck
562
00:35:23,390 --> 00:35:25,050
But what else can they do?
563
00:35:25,570 --> 00:35:27,350
They could try killing you.
564
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
Me?
565
00:35:28,790 --> 00:35:30,390
For a few thousand pounds?
566
00:35:30,610 --> 00:35:31,610
Not a chance.
567
00:35:32,170 --> 00:35:34,190
Besides, I have protection.
568
00:35:34,610 --> 00:35:35,790
You had protection.
569
00:35:36,810 --> 00:35:37,950
But you're my friend.
570
00:35:38,630 --> 00:35:40,510
Yes, as the man said, a friend in need.
571
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
Exactly, Terence.
572
00:35:41,890 --> 00:35:43,350
Who needs a friend like that?
573
00:35:48,180 --> 00:35:49,680
Just take it easy, son.
574
00:35:49,880 --> 00:35:53,020
Your friend's out of his skull and
you're being a noose. I'll kill you.
575
00:35:53,020 --> 00:35:55,940
kill you. Yeah, of course you will. Hey,
pal, I feel very well.
576
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Behave yourself.
577
00:35:57,960 --> 00:36:01,060
I've still got a full drink in there.
Yeah, but you didn't pay for it. That's
578
00:36:01,060 --> 00:36:02,180
why you got slung out.
579
00:36:02,680 --> 00:36:05,920
All right in there, my bad, didn't you?
I could do you any day, mate.
580
00:36:07,100 --> 00:36:09,140
Just see that your friend gets hungry,
okay?
581
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
Piss off.
582
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Go home.
583
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
I'll tell you one thing.
584
00:36:23,220 --> 00:36:25,840
Don't you never come down Putney High
Street? You're a dead man.
585
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Putney High Street?
586
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
I'll remember that.
587
00:36:30,700 --> 00:36:32,880
I thought you'd spotted out of it,
didn't you?
588
00:36:33,640 --> 00:36:34,980
People don't feel it so well.
589
00:36:35,240 --> 00:36:38,340
Oh, well, you can shut up then. Hadn't
been for you, we could have been having
590
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
nice time in there.
591
00:36:43,640 --> 00:36:47,660
Hey, I know this girl. I know this
girl's got a caravan down by Canby
592
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Oh, great.
593
00:36:49,470 --> 00:36:51,250
It's all oil refineries down here.
594
00:36:51,470 --> 00:36:52,830
I don't care. Well, I do.
595
00:36:53,070 --> 00:36:54,490
You will hope. You will hope somewhere
nice.
596
00:36:55,030 --> 00:36:56,030
You know.
597
00:36:56,970 --> 00:36:58,410
Torquay. Well, somewhere.
598
00:36:59,630 --> 00:37:00,630
And that Terry.
599
00:37:00,690 --> 00:37:04,050
He's bound to find you sooner or later,
isn't he? Why? He hasn't told me dad
600
00:37:04,050 --> 00:37:06,110
yet, otherwise he'd been down. Well, the
others then.
601
00:37:06,630 --> 00:37:07,990
They're all going to be after us.
602
00:37:08,730 --> 00:37:10,530
I'm only going to marry you, Kev.
603
00:37:11,090 --> 00:37:12,110
I love you.
604
00:37:12,990 --> 00:37:14,410
Deeper than a thousand oceans.
605
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Oh, oh.
606
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
Yeah.
607
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
It's all here.
608
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
I don't care.
609
00:37:23,020 --> 00:37:24,280
No, I don't care neither.
610
00:37:33,260 --> 00:37:36,760
See, what worries Daddy is him being
made an outcast in his own community.
611
00:37:37,160 --> 00:37:40,660
Yeah. Mind you, he ain't exactly
flavoured a month at the moment, is he?
612
00:37:41,120 --> 00:37:42,700
I mean, it ain't religion with him, it's
money.
613
00:37:44,140 --> 00:37:47,320
See, if I could persuade him that, you
know, I've got a few prospects in there.
614
00:37:51,759 --> 00:37:54,440
Mind you, I've got to get me drill back
off that Scotch geezer what I lent it
615
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
to.
616
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Hey.
617
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
Dear, dear.
618
00:37:59,220 --> 00:38:02,860
I know the old world loves a lover, but
you two came in for breakfast.
619
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
We should be serving afternoon teas in a
minute.
620
00:38:05,620 --> 00:38:07,140
I hate old people.
621
00:38:08,940 --> 00:38:10,140
Don't you dare leave my tea.
622
00:38:10,920 --> 00:38:13,320
I'm just glad he doesn't want to pay my
cheques, sweetheart.
623
00:38:16,440 --> 00:38:17,900
Tea tastes like iodine.
624
00:38:18,480 --> 00:38:22,390
Oh, Ted, do we have... Yeah, look, leave
all the talking to me, okay?
625
00:38:22,950 --> 00:38:25,950
I know he's going to talk you out of it.
Get in!
626
00:38:27,730 --> 00:38:29,050
Not in the bloody door, then.
627
00:38:39,670 --> 00:38:40,670
Pops in motor.
628
00:38:40,970 --> 00:38:44,590
Only because you're driving, Bambi. Of
course it's Bambi. It's back in second
629
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
gear, isn't it?
630
00:39:08,590 --> 00:39:09,590
Mr. Mukherjee!
631
00:39:10,470 --> 00:39:11,570
Why, Mr. Mukherjee!
632
00:39:12,670 --> 00:39:14,430
Come, kid, let's go down the stairs.
Right.
633
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
Dad!
634
00:39:25,590 --> 00:39:26,590
Mr. Mukherjee!
635
00:39:28,590 --> 00:39:29,610
Uh -huh. Please,
636
00:39:30,990 --> 00:39:32,450
I'm very sorry. Believe me.
637
00:39:32,890 --> 00:39:33,990
I beg your forgiveness.
638
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
Yes,
639
00:39:36,070 --> 00:39:37,750
and I beg you not to harm me anymore.
640
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
Yes. Yes.
641
00:39:42,640 --> 00:39:44,040
Yes, that is a possible solution.
642
00:39:44,760 --> 00:39:48,880
Yes. But of course she will agree. What
do you think? I am not master in my own
643
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
household.
644
00:39:49,980 --> 00:39:50,980
No fears.
645
00:39:51,300 --> 00:39:52,620
So just give me a little while.
646
00:39:53,300 --> 00:39:55,440
I'll call you in a little while.
647
00:39:55,660 --> 00:39:56,660
Bye -bye.
648
00:39:58,300 --> 00:40:02,420
So, your old father may sleep peacefully
again.
649
00:40:02,720 --> 00:40:04,640
You don't have to marry somebody from
Bengal.
650
00:40:06,100 --> 00:40:07,520
He would be just as happy.
651
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
If you married his nephew from
Wolverhampton.
652
00:40:10,100 --> 00:40:11,460
No, please, Inchon.
653
00:40:12,080 --> 00:40:15,840
Indira. Listen, I'm the one she's
marrying. Can't you get that, Mr
654
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
Please, Kevin.
655
00:40:17,620 --> 00:40:18,820
Can you pay the bride money?
656
00:40:19,300 --> 00:40:24,100
Can you match what Mr Aslam has already
paid and which I must return if she does
657
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
not marry his relative?
658
00:40:25,320 --> 00:40:26,460
I can look after her, yeah.
659
00:40:26,680 --> 00:40:27,900
But you cannot pay.
660
00:40:32,160 --> 00:40:33,660
All you do is stand in the way.
661
00:40:34,040 --> 00:40:35,620
Do you know how rich is Mr Aslam?
662
00:40:36,880 --> 00:40:38,520
He has got business interests
everywhere.
663
00:40:38,780 --> 00:40:40,720
He has got the finest restaurant in
London.
664
00:40:41,040 --> 00:40:42,160
And what have you got?
665
00:40:43,160 --> 00:40:46,060
Dad, he loves me, and I love him. Yeah.
666
00:40:46,940 --> 00:40:48,920
And I've got a trade, and I... Trade?
667
00:40:49,420 --> 00:40:50,860
But what job you have got?
668
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
What?
669
00:40:52,280 --> 00:40:53,460
What job you have?
670
00:40:55,180 --> 00:40:56,900
What do you mean, this precise moment?
Well,
671
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
right now, I'm between things.
672
00:41:01,160 --> 00:41:03,540
But I've got to start next week, block
of flats, cancel rides.
673
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
And anyway...
674
00:41:04,940 --> 00:41:06,480
Kev's thinking of starting up on his
own.
675
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Oh?
676
00:41:08,060 --> 00:41:09,220
Doing what, exactly?
677
00:41:10,360 --> 00:41:12,060
Conversions. Like buildings.
678
00:41:12,900 --> 00:41:14,400
I didn't think religious.
679
00:41:15,520 --> 00:41:18,240
Look, you don't seem to understand. I'm
a very skilled man.
680
00:41:19,040 --> 00:41:21,820
I'll be getting about 200 nigger a week
clearing me pocket.
681
00:41:22,400 --> 00:41:23,840
200? Yeah.
682
00:41:24,960 --> 00:41:28,400
And with this mate of mine, who's about
the best wallpaper hanger you can get
683
00:41:28,400 --> 00:41:29,980
around here, who knows?
684
00:41:30,700 --> 00:41:32,420
Couple of months, we could be very big.
685
00:41:35,550 --> 00:41:38,170
Dad, I do love him.
686
00:41:38,590 --> 00:41:39,770
Don't I get a say?
687
00:41:40,010 --> 00:41:43,850
I mean, you and Miss Aslam and all that.
Just tradition, innit?
688
00:41:44,550 --> 00:41:45,970
I was brought up here.
689
00:41:46,530 --> 00:41:47,710
Got to get married.
690
00:41:47,950 --> 00:41:49,390
I want to choose for myself.
691
00:41:49,830 --> 00:41:51,030
My little Indra.
692
00:41:52,250 --> 00:41:54,070
My sweet darling girl.
693
00:41:54,850 --> 00:41:56,730
Of course I want your happiness.
694
00:41:59,630 --> 00:42:01,490
But they will certainly kill me.
695
00:42:04,290 --> 00:42:05,370
They won't kill you.
696
00:42:08,530 --> 00:42:10,470
Kip! One of them's a real gangster!
697
00:42:10,690 --> 00:42:11,689
Okay.
698
00:42:11,690 --> 00:42:14,450
But I love you, so I've got to be
prepared to fight for you, haven't I?
699
00:42:34,090 --> 00:42:35,150
Not a bad morning's work.
700
00:42:35,650 --> 00:42:36,850
You've done well there, Terry boy.
701
00:42:37,050 --> 00:42:39,850
Thanks. I reckon this is the best part
of Sunday.
702
00:42:40,550 --> 00:42:43,690
Nice drop of laughter, her indoors doing
a nice roast.
703
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
Nice and quiet.
704
00:42:46,150 --> 00:42:48,090
Are you in there?
705
00:43:00,050 --> 00:43:01,050
Friends of yours?
706
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
Well, yeah.
707
00:43:03,440 --> 00:43:05,400
Well, I'm sorry, Terry. I ain't a
bleeding club.
708
00:43:05,880 --> 00:43:08,780
No. Terry, Kesman asked them on his own.
709
00:43:10,060 --> 00:43:11,680
Yeah, all right, love. You come. It's
all right.
710
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Arthur!
711
00:43:13,260 --> 00:43:16,680
Now, tell me slowly. You say he went
after them?
712
00:43:17,540 --> 00:43:19,560
I mean, he's got no chance, has he?
713
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
No, not much.
714
00:43:21,480 --> 00:43:22,780
Mr. Daly, please save this boy.
715
00:43:23,120 --> 00:43:24,520
I promise you'll get your 300.
716
00:43:28,660 --> 00:43:29,840
120 sobs, eh?
717
00:43:30,440 --> 00:43:31,700
I got over it, Terry.
718
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
You know that.
719
00:43:43,940 --> 00:43:45,500
How do you know he's gone to the
restaurant?
720
00:43:45,820 --> 00:43:47,220
Oh, it was the only place I mentioned.
721
00:43:47,760 --> 00:43:50,180
Take him out. It's as long as he goes in
second gear.
722
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Wonderful.
723
00:43:52,620 --> 00:43:57,460
And he's talking of setting up business
on his own. See, what worries me is he's
724
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
got all his tools.
725
00:43:58,910 --> 00:43:59,609
His what?
726
00:43:59,610 --> 00:44:00,610
He's got a gun?
727
00:44:00,790 --> 00:44:02,730
No, I mean his tools for work.
728
00:44:03,310 --> 00:44:06,010
Hammers, chisels, you know, all that
stuff.
729
00:44:30,160 --> 00:44:33,260
I think if one's really sort of into
ethnic food, it's always good to go to a
730
00:44:33,260 --> 00:44:35,100
place patronised by the natives, so to
speak.
731
00:44:39,620 --> 00:44:40,620
Mr Basler?
732
00:44:41,780 --> 00:44:44,100
Yes? I'm a friend of Mr Mukherjee's.
733
00:44:44,380 --> 00:44:45,380
Go away.
734
00:44:45,540 --> 00:44:46,780
And I'm his daughter's boyfriend.
735
00:44:48,060 --> 00:44:50,340
And I've come to... Come to what, sonny?
736
00:44:51,780 --> 00:44:53,260
I've come to tell you we're getting
married.
737
00:44:54,140 --> 00:44:56,660
And I want you to stop harassing my
future father -in -law.
738
00:44:57,360 --> 00:44:59,060
You are disturbing my customers.
739
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Sod them.
740
00:45:01,200 --> 00:45:03,660
If it's down to me and him, okay. All
right, son.
741
00:45:04,100 --> 00:45:05,098
Go home.
742
00:45:05,100 --> 00:45:06,840
Go on, on your bike. I'm not frightened.
743
00:45:07,540 --> 00:45:08,760
What are you shaking for, then?
744
00:45:09,520 --> 00:45:10,760
I'm not bloody frightened.
745
00:45:11,000 --> 00:45:12,260
All right, you're not frightened.
746
00:45:12,880 --> 00:45:14,640
But you stick to your room dividing, eh?
747
00:45:15,060 --> 00:45:16,180
This is more my game.
748
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
Go on.
749
00:45:26,040 --> 00:45:27,860
I'm afraid you just lost out, Mr. Aslan.
750
00:45:28,250 --> 00:45:30,230
You see, this is jolly old England.
751
00:45:30,850 --> 00:45:32,610
And that girl's going to marry who she
wants.
752
00:45:33,630 --> 00:45:37,490
Now, the only problem is that Mr
Mukherjee is skimpy. But he's going to
753
00:45:37,490 --> 00:45:39,110
good boy. He's going to give you 15 quid
a week.
754
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
It is not enough.
755
00:45:42,090 --> 00:45:43,190
That's the state of his economy.
756
00:45:44,250 --> 00:45:48,490
If you want any more, well, you're going
to have to take it out of this, aren't
757
00:45:48,490 --> 00:45:49,490
you?
758
00:45:50,490 --> 00:45:51,490
Too long.
759
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
What for?
760
00:46:23,970 --> 00:46:25,210
Fifteen quid a week, Aslam.
761
00:46:32,710 --> 00:46:37,210
I've had enough.
762
00:46:38,270 --> 00:46:39,270
It's all right, pal.
763
00:46:47,930 --> 00:46:49,250
You had enough, Aslam?
764
00:47:07,870 --> 00:47:09,610
Mr. Daly, please, I have to explain.
765
00:47:10,610 --> 00:47:12,650
Obviously, I haven't got all the money.
766
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
Obviously.
767
00:47:14,090 --> 00:47:15,250
Only 100, short.
768
00:47:15,650 --> 00:47:17,130
Yeah, but it's my whack, isn't it?
769
00:47:17,550 --> 00:47:20,850
Well, this guy's a risk, isn't he? I
don't see why I should bear the burden
770
00:47:20,850 --> 00:47:21,850
money's owed.
771
00:47:22,170 --> 00:47:23,210
Arthur, look.
772
00:47:24,410 --> 00:47:26,990
Yeah, but I'll get better, won't I?
Stick this in your bin for now.
773
00:47:29,330 --> 00:47:30,330
Right.
774
00:47:36,870 --> 00:47:39,550
I'm going to drop this back at the
garage. I'll see you at the boozer, all
775
00:47:39,550 --> 00:47:40,550
right? OK, yeah.
776
00:47:43,150 --> 00:47:44,150
Terry?
777
00:47:46,110 --> 00:47:47,950
Terry, will you be our best man?
778
00:47:49,210 --> 00:47:50,210
Oh, who's that, my man?
779
00:47:55,050 --> 00:47:56,190
You thought I'd taken a chance?
780
00:47:56,570 --> 00:47:57,570
Oh.
781
00:47:57,950 --> 00:47:59,410
Oh, it's you, is it? Eh?
782
00:48:00,010 --> 00:48:01,910
Well, I was right. I've got the motor
back.
783
00:48:02,150 --> 00:48:03,150
Yeah, well done.
784
00:48:03,510 --> 00:48:04,850
Someone give you a whacking, did they?
785
00:48:05,470 --> 00:48:07,970
Yeah. Well, I can't say as I blame them.
786
00:48:08,790 --> 00:48:10,470
It's a risk you've got to take in your
game.
787
00:48:12,270 --> 00:48:13,290
I suppose so.
788
00:48:49,070 --> 00:48:53,230
If you want to, I'll change the
situation.
789
00:48:56,930 --> 00:49:01,090
Right people, right time, just the wrong
location.
790
00:49:04,950 --> 00:49:07,190
I've got a good idea.
791
00:49:09,010 --> 00:49:15,430
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
792
00:49:15,670 --> 00:49:17,170
I'm gonna help you.
793
00:49:17,610 --> 00:49:20,750
Love you like you want it to I'll do it
54711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.