All language subtitles for Minder s01e05 The Bounty Hunter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:44,300
I can be so good for you.
2
00:00:46,040 --> 00:00:48,220
Love you like you want me to.
3
00:00:53,980 --> 00:00:56,600
I can be so good for you.
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,700
Love you like you want me to.
5
00:01:33,860 --> 00:01:34,719
Hello, Des.
6
00:01:34,720 --> 00:01:37,480
Thank God you're in. I've been knocking
for five minutes. Yeah, well, I was out
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,238
of bed.
8
00:01:38,240 --> 00:01:39,880
Look, I need some help with the
breakdown.
9
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
You're just the man.
10
00:01:42,220 --> 00:01:45,340
What about that big American breakdown
truck you've got you keep on about?
11
00:01:45,700 --> 00:01:46,639
It's broken down.
12
00:01:46,640 --> 00:01:49,880
It has. I can't get the parts to fix it.
I told you, buy British.
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,380
Look, it'll only take half an hour,
maybe 20 minutes.
14
00:01:52,720 --> 00:01:54,580
Young Kevin didn't come in today. I'm on
my own.
15
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Well, will I get dirty?
16
00:01:56,320 --> 00:01:58,040
All you've got to do is drive the van.
17
00:01:59,400 --> 00:02:00,460
Yeah, all right. Good lad.
18
00:02:08,199 --> 00:02:08,799
What's that?
19
00:02:08,800 --> 00:02:10,080
You don't do MOTs, do you?
20
00:02:10,419 --> 00:02:12,040
No, but it ensures the customers.
21
00:02:12,620 --> 00:02:13,960
What happens if they want one?
22
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Tell them I'm booked up for a month.
23
00:02:19,040 --> 00:02:21,260
You'll come to a bad end, Desmond. I
know.
24
00:02:36,380 --> 00:02:39,860
Cuff a fraction shorter, do you think?
No. No, no, you don't need a lot of
25
00:02:40,000 --> 00:02:40,499
do you?
26
00:02:40,500 --> 00:02:43,780
No, wearing those flash sovereign
cufflinks was never your line.
27
00:02:45,120 --> 00:02:49,000
The minicab's here, Mr. Daly. Oh,
thanks, son. Oh, how about next
28
00:02:49,060 --> 00:02:49,759
That suit you?
29
00:02:49,760 --> 00:02:53,060
Wednesday, ah. Oh, Wednesday. Could you
put it down? Mr. Daly, Wednesday, same
30
00:02:53,060 --> 00:02:57,080
time. As a matter of fact, Arthur, I was
going to suggest next Wednesday evening
31
00:02:57,080 --> 00:03:00,800
is our night out. Oh, fine. Yes, I have
to the liberty of making a few
32
00:03:00,800 --> 00:03:04,300
arrangements. Oh, that you don't... Oh,
yes, of course. I'll give you a ring and
33
00:03:04,300 --> 00:03:05,740
then we can confirm all the
arrangements.
34
00:03:06,530 --> 00:03:09,230
Nice to see you looking so well, Arthur.
35
00:03:10,090 --> 00:03:11,530
Nice talking to you, Harold.
36
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Mr.
37
00:03:21,830 --> 00:03:22,830
Daly.
38
00:03:24,190 --> 00:03:25,190
Arthur Daly.
39
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
Joe.
40
00:03:30,890 --> 00:03:32,970
Well, that's what I call a nice
surprise.
41
00:03:34,010 --> 00:03:36,930
Look, I've got a cab waiting somewhere.
Why don't I drop you off wherever you're
42
00:03:36,930 --> 00:03:39,530
going and we can have a little chat? Why
don't I drop you off?
43
00:03:39,790 --> 00:03:41,490
What? You want into the taxi business?
44
00:03:41,830 --> 00:03:43,050
Not exactly. Oh, no.
45
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
Where to, sir?
46
00:03:52,990 --> 00:03:54,550
Joe, why?
47
00:03:57,630 --> 00:03:58,630
M1.
48
00:03:59,090 --> 00:04:00,090
Big pile -up.
49
00:04:01,030 --> 00:04:02,210
Norman was killed instantly.
50
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
After his death, it was either this or
bar work.
51
00:04:06,400 --> 00:04:08,380
But I was always afraid of getting the
change wrong.
52
00:04:08,680 --> 00:04:15,640
So... Look,
53
00:04:17,579 --> 00:04:23,840
Joe, I don't want you to think I'm...
Well, you know, but... You're the last
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,880
person I would have expected to... I
should have learned to type.
55
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
There you are. Hello.
56
00:04:29,040 --> 00:04:32,000
But I never felt the need to be out
working when Norman was alive.
57
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
I know a lot of people do.
58
00:04:35,060 --> 00:04:36,760
But I was quite happy the way things
were.
59
00:04:37,200 --> 00:04:40,880
At least, I think I was. It always
seemed that way. But he left you all
60
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Oh, yeah.
61
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Night home.
62
00:04:44,100 --> 00:04:47,660
Not so much in the way of saving, but we
believed in spending everything we
63
00:04:47,660 --> 00:04:48,900
earned. Quite right.
64
00:04:49,260 --> 00:04:53,980
After all, you can't take... You can't
do otherwise, can you? Plus, of course,
65
00:04:54,100 --> 00:04:56,340
Norman never made a great deal of money.
66
00:04:56,640 --> 00:04:59,280
Too honest for his own good, some would
say. Not me, though.
67
00:05:00,000 --> 00:05:01,860
He wants insured. Oh, yes.
68
00:05:02,610 --> 00:05:05,090
Yes, I got the insurance money all
right.
69
00:05:05,570 --> 00:05:08,550
Then, like a fool, I let some little rat
walk off with it.
70
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Eh?
71
00:05:23,510 --> 00:05:26,210
I don't know how you got the front of
pick -up cars with a dummy like this.
72
00:05:27,230 --> 00:05:28,330
It's all part of the job.
73
00:05:28,730 --> 00:05:29,770
That's why he hasn't left me the key.
74
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
Shall we give it a tow?
75
00:05:31,580 --> 00:05:34,140
No need. They're always forgetting the
keys. I brought me own.
76
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Is that legal?
77
00:05:37,700 --> 00:05:38,720
Would I do anything illegal?
78
00:05:39,340 --> 00:05:41,560
I suppose not. Not if there was a
witness.
79
00:05:41,960 --> 00:05:45,860
I wouldn't have a red one, though.
80
00:05:52,060 --> 00:05:54,440
Blimey. The way they do things nowadays.
81
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Yeah.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,980
Choke cables come unfolded.
83
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
Does it? Yeah.
84
00:05:59,690 --> 00:06:01,970
Well, I'll just get some tools and you
can be on your way.
85
00:06:02,570 --> 00:06:04,110
I'll get this one started up in two
minutes.
86
00:06:04,570 --> 00:06:08,470
What, just dump this back at the garage?
Yeah. Oh, key under the driver's mat.
87
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
I'm just going to nick this.
88
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
Oh,
89
00:06:12,150 --> 00:06:13,370
thanks a lot, Terry.
90
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
I won't forget this.
91
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
I won't let you, mate.
92
00:06:42,830 --> 00:06:46,190
Honestly, Arthur, I've tried everything.
93
00:06:46,870 --> 00:06:50,290
Police, solicitors, I even thought of
hiring a private detective.
94
00:06:50,570 --> 00:06:52,090
But I've heard so many stories about
them.
95
00:06:52,310 --> 00:06:53,990
But you haven't yet tried me.
96
00:06:55,810 --> 00:06:57,850
Nice of you, Arthur, but... Well, I mean
it.
97
00:06:58,390 --> 00:07:01,110
I think I can offer you just the help
you need.
98
00:07:08,880 --> 00:07:11,340
I don't know anything about property
deals, Arthur.
99
00:07:11,560 --> 00:07:14,820
No, but you're average intelligence. You
know how to bring pressure to bear, and
100
00:07:14,820 --> 00:07:16,000
your heart's in the right place.
101
00:07:16,580 --> 00:07:20,260
Look, I know she's a friend of yours,
but she's grown up, isn't she? At least
102
00:07:20,260 --> 00:07:21,259
presume she is.
103
00:07:21,260 --> 00:07:25,440
Nobody forced her to hand over the
money. Terry, she was conned in the most
104
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
heartless way.
105
00:07:26,660 --> 00:07:30,200
Young woman, recently widowed. Please,
not the violins.
106
00:07:30,520 --> 00:07:33,380
No, but you can see it, can't you? The
Villa Majorca with security.
107
00:07:34,040 --> 00:07:36,520
A home, a new life. It all seemed
kosher.
108
00:07:36,910 --> 00:07:38,470
And she wasn't the only one to get
taken.
109
00:07:39,170 --> 00:07:42,530
See, what they do is they open with a
big glossy brochure, followed up with a
110
00:07:42,530 --> 00:07:45,410
free trip to where the villas are going
to be built, bottles of champagne all
111
00:07:45,410 --> 00:07:46,490
round, no expense spared.
112
00:07:46,750 --> 00:07:47,709
How bad's that?
113
00:07:47,710 --> 00:07:48,689
Not bad at all.
114
00:07:48,690 --> 00:07:50,750
As long as the villa you paid for gets
built.
115
00:07:51,110 --> 00:07:52,250
It's a job for the law.
116
00:07:52,710 --> 00:07:55,770
No, they can't do anything. In a case
like this, you've got to prove it was
117
00:07:55,770 --> 00:07:57,030
planned as a fraud from the start.
118
00:07:58,730 --> 00:08:00,770
I don't think I have your undivided
attention.
119
00:08:01,870 --> 00:08:03,170
Look, I'll be honest with you.
120
00:08:03,630 --> 00:08:06,430
If she drives a cab for a living, she
can't afford to pay me, can she?
121
00:08:06,800 --> 00:08:13,120
When you get her 6 ,000 quid back, we're
in for 12 .5%. The bounty under.
122
00:08:14,840 --> 00:08:16,700
What's 12 .5 % of nothing?
123
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
There you are, Arthur.
124
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Joe.
125
00:08:22,440 --> 00:08:23,299
Sit down.
126
00:08:23,300 --> 00:08:23,919
Thank you.
127
00:08:23,920 --> 00:08:27,900
This is the young man I was telling you
about. Terry, Joe, Joe, Terry.
128
00:08:28,100 --> 00:08:32,539
Hello. Funny enough, Terry was just
there, and he looks on your story as a
129
00:08:32,539 --> 00:08:33,539
of challenge.
130
00:08:34,750 --> 00:08:36,610
And how he'd be delighted to help.
131
00:08:37,630 --> 00:08:39,150
Yeah. Yeah, that's right.
132
00:08:39,350 --> 00:08:40,370
If you're agreeable.
133
00:08:40,669 --> 00:08:43,049
Well, I don't quite know what to say.
134
00:08:43,470 --> 00:08:44,830
Of course, I'll make it worth your
while.
135
00:08:46,130 --> 00:08:47,870
I put that rather clumsily, didn't I?
136
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
No, not at all.
137
00:08:49,270 --> 00:08:53,210
What I meant to say was, if you recover
the money, then you can take what you
138
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
think is right.
139
00:08:54,330 --> 00:08:55,570
That's worth thinking about, isn't it?
140
00:08:56,970 --> 00:09:00,610
Um, this is the one letter I got from
him.
141
00:09:02,450 --> 00:09:03,510
Just the one part.
142
00:09:05,709 --> 00:09:09,670
Sunworthy. Homes in the Sun and Co. Ltd.
I like the name. It seems sort of
143
00:09:09,670 --> 00:09:12,570
reliable. The man I dealt with was Ralph
Hurft.
144
00:09:13,270 --> 00:09:14,270
Yeah.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,770
All right, then I'll shoot round and
have a word with him this afternoon.
146
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Why waste time?
147
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
What's wrong with now?
148
00:09:19,710 --> 00:09:22,230
Because he'll be having lunch, like
everybody else.
149
00:09:23,050 --> 00:09:24,990
Now, there's a clever bit of deduction.
150
00:09:25,630 --> 00:09:29,530
Mr. Daly, we have some very special baby
lambs for you today.
151
00:09:29,730 --> 00:09:34,330
Oh, if the lady prefers fish, we have
some very special fresh barbuda.
152
00:09:34,700 --> 00:09:36,580
How about some very special refina?
153
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
No, thank you.
154
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
Driving? Yes.
155
00:09:39,940 --> 00:09:41,680
Taking a customer to White City.
156
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
We'll drop you off.
157
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
Oh, how kind.
158
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
Right then, George.
159
00:09:47,780 --> 00:09:48,860
Now, what are you going to have, Joe?
160
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
This is 188, innit?
161
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Sunworthy owns.
162
00:10:14,600 --> 00:10:18,620
I'm not the first then. Listen. We have
no connection with Sunworthy owns.
163
00:10:18,880 --> 00:10:22,880
We have no knowledge of the whereabouts
of Sunworthy or any Sunworthy personnel.
164
00:10:23,500 --> 00:10:27,340
We had never heard of Sunworthy till we
moved here last month. And only then
165
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
from other people.
166
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
We can't help you in any way.
167
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Mr. Booze.
168
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Says it all, doesn't it?
169
00:10:35,260 --> 00:10:36,920
Are you Mr. Booze?
170
00:10:37,120 --> 00:10:39,940
Are you a customer? Because if not, you
can push off.
171
00:10:41,430 --> 00:10:43,390
Hey, I'm not afraid to scream, you know.
172
00:10:43,950 --> 00:10:44,970
Where's Herb?
173
00:10:56,010 --> 00:10:57,010
Morning.
174
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
They've all gone, I'm afraid.
175
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Sorry?
176
00:11:01,030 --> 00:11:02,050
You looking for an allotment?
177
00:11:02,630 --> 00:11:03,810
We're all growing our own now.
178
00:11:04,590 --> 00:11:07,110
No, no, I'm looking for someone called
Herb.
179
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Well, I'm someone called Hurst.
180
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
What is it?
181
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Ralph Hurst?
182
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
No, he's my father.
183
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Well, would he be at home?
184
00:11:19,060 --> 00:11:20,940
Why? I want a word with him.
185
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
What about?
186
00:11:24,100 --> 00:11:25,280
Well, I'd rather tell him that.
187
00:11:26,820 --> 00:11:28,480
It's about the villas in Majorca.
188
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
I'm working on behalf of a friend.
189
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Where are you from, a newspaper?
190
00:11:32,700 --> 00:11:35,200
No, no, I'm just... I see you've just
come to lean on him.
191
00:11:35,780 --> 00:11:37,180
To hound him, to cause him distress.
192
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Cause him distress?
193
00:11:39,660 --> 00:11:42,460
What do you think he did to all those
poor punters who lost their money on
194
00:11:42,460 --> 00:11:43,500
villas that never got built?
195
00:11:48,580 --> 00:11:49,820
Don't waste your time, son.
196
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Get out of here.
197
00:11:51,860 --> 00:11:53,040
Get off my land.
198
00:11:53,900 --> 00:11:55,460
Look, which of those houses is yours?
199
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
I warned you.
200
00:12:18,030 --> 00:12:20,010
It's the death of people abusing my
father. Oh, yeah?
201
00:12:20,550 --> 00:12:21,770
It's something he didn't do.
202
00:12:22,310 --> 00:12:24,450
What about conning people out of all
their savings?
203
00:12:24,810 --> 00:12:26,070
He didn't con anyone.
204
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
That will do.
205
00:12:28,190 --> 00:12:29,190
That will do.
206
00:12:29,850 --> 00:12:31,830
Now, just look at your clothes, that
pair of you.
207
00:12:32,890 --> 00:12:35,910
Yes, you've done the beans and the
spring cabbage with power of harm, too.
208
00:12:36,230 --> 00:12:37,290
He's another one of them, Dad.
209
00:12:37,490 --> 00:12:38,850
I'm not another one of anything.
210
00:12:39,290 --> 00:12:42,190
I'm a friend of someone who lost their
money on your villa's racket.
211
00:12:43,350 --> 00:12:44,350
I see.
212
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
You'd better come inside.
213
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
Oh, but Dad!
214
00:12:48,040 --> 00:12:49,460
It deserves an explanation.
215
00:12:50,220 --> 00:12:52,080
We're in full view of everyone around
here.
216
00:12:53,420 --> 00:12:54,940
I don't know what your mother's going to
say.
217
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Sugar, Mr. Terry?
218
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
No, thanks.
219
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Let's go, Mr. Terry.
220
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
No, thank you.
221
00:13:09,460 --> 00:13:10,960
I think he wants to say his peace.
222
00:13:11,580 --> 00:13:12,740
Well, let me.
223
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
You see, Mr. Terry, the...
224
00:13:16,409 --> 00:13:19,950
Sunworthy fiasco was as much a blow to
me as it must have been to your friend.
225
00:13:20,850 --> 00:13:23,470
6 ,000 quid's worth. Are you going to
listen or not?
226
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
It's all right, Graham.
227
00:13:25,690 --> 00:13:27,890
Ralph was facing redundancy when it
started.
228
00:13:28,230 --> 00:13:32,470
I sold pharmaceuticals, but horns were
being drawn in and they were obliged to
229
00:13:32,470 --> 00:13:33,470
let me go.
230
00:13:33,490 --> 00:13:35,630
The handshake was far from golden.
231
00:13:36,050 --> 00:13:39,630
So when Freddie Fenton offered me the
job... Freddie Fenton?
232
00:13:40,510 --> 00:13:41,770
Yes, it was his project.
233
00:13:42,050 --> 00:13:44,850
Naturally, I seized the opportunity with
both hands.
234
00:13:45,110 --> 00:13:48,490
You see, at the end of it, by way of
commission, there would have been a
235
00:13:48,490 --> 00:13:49,590
villa for us.
236
00:13:49,890 --> 00:13:51,950
An ideal place to retire to.
237
00:13:53,330 --> 00:13:57,770
So you're not sonworthy, then? No, he
employed me as one of the salesmen. But
238
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
that's not the point.
239
00:13:59,190 --> 00:14:01,570
Because he did the selling, he has to
take the blame.
240
00:14:01,890 --> 00:14:03,470
You've no idea what it's been like.
241
00:14:03,870 --> 00:14:06,610
People coming here accusing him,
threatening violence.
242
00:14:07,370 --> 00:14:09,610
It's not only frightening, it's
humiliating.
243
00:14:11,070 --> 00:14:14,630
Why didn't you send all these people
round to Fenton? Well, if it had become
244
00:14:14,630 --> 00:14:15,990
police matter, I wouldn't have
hesitated.
245
00:14:17,950 --> 00:14:19,430
The man's done nothing wrong.
246
00:14:21,290 --> 00:14:24,430
I gave my word I wouldn't disclose his
whereabouts.
247
00:14:24,730 --> 00:14:26,650
He's probably left London now anyway.
248
00:14:27,730 --> 00:14:32,030
There's no purpose to be served by
pursuing him. There's no money.
249
00:14:32,850 --> 00:14:34,150
He's bankrupt, I expect.
250
00:14:34,570 --> 00:14:36,450
I'm sorry for the creditors, of course.
251
00:14:36,910 --> 00:14:39,630
But why punish a man because he's made a
mistake?
252
00:14:40,530 --> 00:14:44,050
Where was he the last time you saw him?
Oh, don't ask any more questions. He
253
00:14:44,050 --> 00:14:45,330
doesn't know and wouldn't tell you
anyway.
254
00:14:46,070 --> 00:14:48,450
God knows why. He paid the nose in three
months' commission.
255
00:14:48,930 --> 00:14:51,410
And then there was that business
about... He didn't mean it. He didn't
256
00:14:51,410 --> 00:14:52,169
he was saying.
257
00:14:52,170 --> 00:14:53,470
Now, don't blame him for getting
excited.
258
00:14:54,110 --> 00:14:57,510
Excited? What, threatening to beat you
up if you persisted in asking for money
259
00:14:57,510 --> 00:14:58,409
that was yours?
260
00:14:58,410 --> 00:14:59,590
He did not mean it.
261
00:15:01,910 --> 00:15:05,290
I hope you understand now, Mr. Terry,
that I was not responsible for your
262
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
friend's loss.
263
00:15:09,110 --> 00:15:10,110
Yeah.
264
00:15:11,450 --> 00:15:12,450
Yeah, okay.
265
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Thank you for the tea.
266
00:15:18,330 --> 00:15:25,050
I'm sorry about... Oh, don't be silly,
you're... I'll see you out.
267
00:15:37,100 --> 00:15:41,040
I don't want to upset Ralph any further,
but I don't think he should take all
268
00:15:41,040 --> 00:15:42,720
the responsibility for Fenton's
mistakes.
269
00:15:48,060 --> 00:15:49,200
It might help.
270
00:15:49,640 --> 00:15:50,820
It's his office address.
271
00:16:05,300 --> 00:16:06,300
Freddie?
272
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Can I have a word?
273
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
What about it?
274
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
It's unworthy.
275
00:16:10,760 --> 00:16:12,200
No, thanks. I have nothing to say.
276
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
You'd better have something to say. No
comment.
277
00:16:16,440 --> 00:16:18,240
No comment. Nothing to say. Thank you.
278
00:16:18,540 --> 00:16:20,600
Fenton. Thank you very much. That's all
I have to say.
279
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Fenton!
280
00:16:28,100 --> 00:16:31,000
Fenton! I'm not moving from here till
you come out.
281
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
Fenton!
282
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
Benjamin! He's gone home, mate. He's all
the way by half past four.
283
00:16:37,620 --> 00:16:39,760
No, he's still in there. He won't come
out, that's all.
284
00:16:40,420 --> 00:16:41,520
What's your game, then?
285
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
He owes me some money.
286
00:16:42,940 --> 00:16:46,660
You want to take the appropriate steps,
go through the proper channels.
287
00:16:46,960 --> 00:16:49,020
A barney in the street won't do no good.
288
00:16:49,720 --> 00:16:50,820
No, you're right, dear.
289
00:16:52,020 --> 00:16:53,460
I'll go through the proper channels.
290
00:17:30,770 --> 00:17:34,690
Mr. Fenton, I'm in the house opposite,
keeping an eye on your front door, so
291
00:17:34,690 --> 00:17:35,690
you'd better stay put.
292
00:17:35,950 --> 00:17:38,550
Now, what I want you to...
293
00:17:38,550 --> 00:17:46,270
Hey,
294
00:17:46,270 --> 00:17:47,450
don't look, you're trespassing.
295
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
No, I'm not.
296
00:17:48,910 --> 00:17:51,050
I'm exercising my citizen's right of
arrest.
297
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
What do you mean?
298
00:17:53,830 --> 00:17:56,250
Sunworthy. It can only mean one thing,
can't it?
299
00:17:57,450 --> 00:17:58,790
Look, I don't know what you want.
300
00:18:02,400 --> 00:18:07,800
I want £6 ,000 that belongs to a friend
of mine, Mrs Josephine Williams, who put
301
00:18:07,800 --> 00:18:11,000
it down as a deposit on one of your
villas that never got built. Are you
302
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
to threaten me?
303
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
I'm not sure yet.
304
00:18:13,560 --> 00:18:14,620
We'll see how it goes.
305
00:18:17,140 --> 00:18:21,340
I've just been talking to Hurst. Oh, no
doubt. He told you I was the villain and
306
00:18:21,340 --> 00:18:22,600
he was the harmless dupe.
307
00:18:22,880 --> 00:18:26,120
No. Yeah, well, let me tell you
something. He was no help at all.
308
00:18:26,440 --> 00:18:29,180
He was supposed to be partners. He was
supposed to be the business expert.
309
00:18:29,770 --> 00:18:32,530
All he knew about was selling, and how
not to upset the natives.
310
00:18:33,850 --> 00:18:35,870
It's not very easy to admit you've
failed.
311
00:18:36,190 --> 00:18:39,190
Oh, I hope you're not going to make me
cry. I get upset very easily. I don't
312
00:18:39,190 --> 00:18:40,190
want to upset anybody.
313
00:18:40,250 --> 00:18:42,790
You should have thought of that before
you conned Mrs. Williams and arrested
314
00:18:42,790 --> 00:18:44,170
her. I didn't con anybody.
315
00:18:44,590 --> 00:18:47,230
If you didn't con Mrs. Williams, how
come she lost six grand?
316
00:18:47,490 --> 00:18:48,970
I've done my best to pay everybody back.
317
00:18:49,270 --> 00:18:50,790
If anybody was conned, I was.
318
00:18:51,750 --> 00:18:53,430
All right, I was a bad businessman.
319
00:18:54,830 --> 00:18:58,990
I was undercapitalized. I got taken by
the bloke who owned the land in Majorca.
320
00:18:59,350 --> 00:19:02,570
In the end, I found I was paying way
over the top for it. It's been a bloody
321
00:19:02,570 --> 00:19:05,910
nightmare. I wish I'd never got myself
into it. But what are you going to do
322
00:19:05,910 --> 00:19:09,970
about it? There's nothing I can do about
it. I'm buffed, broke.
323
00:19:10,530 --> 00:19:12,770
So she's just got to write off £6 ,000.
324
00:19:13,050 --> 00:19:15,550
I wish I'd only lost £6 ,000.
Everything's gone by lot.
325
00:19:15,830 --> 00:19:18,030
I didn't take my car to wear, the
beautiful Jag.
326
00:19:18,330 --> 00:19:19,870
I wish I'd never heard of my Yorker.
327
00:19:22,910 --> 00:19:24,990
Look, I'm doing my best to get straight.
328
00:19:25,210 --> 00:19:28,370
If I do, I promise. Don't make promises
you can't keep.
329
00:19:30,309 --> 00:19:32,770
Oi, what are you living on? Social
security.
330
00:19:33,150 --> 00:19:35,810
You mean the poor old taxpayer has to
keep the likes of you?
331
00:19:36,230 --> 00:19:38,810
I've paid my share over the years.
332
00:19:47,210 --> 00:19:50,290
In myself, I see nothing against using a
bit of pressure. Fair.
333
00:19:50,680 --> 00:19:53,740
Would have done no good at all. Well, if
you say so. Did he say anything about
334
00:19:53,740 --> 00:19:56,320
my membership, Harold? Oh, I'll leave it
a bit after. Come as my guest a few
335
00:19:56,320 --> 00:19:59,100
times. Show your face, I'll introduce
you around, and then we'll put out a few
336
00:19:59,100 --> 00:20:01,820
feelers. It's not a night what I'm
after. I just want to join the club,
337
00:20:01,820 --> 00:20:03,440
all. So you're Joe, all right?
338
00:20:03,720 --> 00:20:05,240
Me? That's your department.
339
00:20:05,520 --> 00:20:06,600
I just tell the good news.
340
00:20:06,940 --> 00:20:09,840
So what do you mean about the narrow
lapels? Yeah, more discreet.
341
00:20:10,180 --> 00:20:12,660
She's working till nine tonight, and I'm
going to Montclair with Harold.
342
00:20:12,900 --> 00:20:16,440
Well, we... What do you think about the
whistle, Terry? What does he know?
343
00:20:17,100 --> 00:20:19,380
Yeah, what do I know? I'm still into
wide lapels.
344
00:20:20,140 --> 00:20:22,500
Listen, you said you wanted to help her.
I do.
345
00:20:22,740 --> 00:20:25,560
We eating there, Harold? Yes, I put a
table for half past eight. A bit early,
346
00:20:25,640 --> 00:20:26,119
isn't it?
347
00:20:26,120 --> 00:20:27,380
That's why I put you on the case.
348
00:20:27,860 --> 00:20:31,460
Put me on the case? Listen, you can say
that when you're giving me $200 a day
349
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
plus expenses.
350
00:20:32,720 --> 00:20:36,140
Best to be early before it gets busy.
OK. What is your problem, Terry? Is your
351
00:20:36,140 --> 00:20:37,580
12 .5 % of six grand?
352
00:20:37,860 --> 00:20:40,000
Mine? It was ours yesterday.
353
00:20:40,240 --> 00:20:41,820
Oh, that's why you still had a chance of
getting it.
354
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Yeah.
355
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Yeah, well, thanks.
356
00:20:45,540 --> 00:20:46,540
Thanks a lot.
357
00:21:19,280 --> 00:21:21,300
Won't be a minute, Mr. Penton, sir.
That's all right.
358
00:21:22,140 --> 00:21:23,220
I want it done properly.
359
00:21:27,560 --> 00:21:30,760
I like this one much better, the old
blue one you had, sir.
360
00:21:31,420 --> 00:21:33,620
The old blue one was a 76.
361
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
I know, sir.
362
00:21:36,240 --> 00:21:39,400
But it is nothing like a brand new car,
even there.
363
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
It's old, sir.
364
00:21:43,460 --> 00:21:44,940
Thank you very much, sir. Thank you.
365
00:21:56,639 --> 00:22:00,120
No, not this afternoon, Des, no. No,
come on, 15 minutes, that's all.
366
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
What's happening to young Kevin now?
367
00:22:02,800 --> 00:22:03,679
I wish I knew.
368
00:22:03,680 --> 00:22:06,640
He didn't come in again today. He's just
around the corner in High Street, Kent.
369
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
It's a Mercedes.
370
00:22:08,460 --> 00:22:09,980
Look. You can bring your suit with you.
371
00:22:10,360 --> 00:22:11,820
Desmond, it's pouring with rain.
372
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Well, it's in a plastic bag.
373
00:22:13,720 --> 00:22:14,920
I'm not. Come on.
374
00:22:43,530 --> 00:22:45,810
idiots left the radio on. Here, give me
two bucks.
375
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Here you go.
376
00:22:55,150 --> 00:22:57,910
You can dump the van back at the garage.
377
00:22:58,550 --> 00:22:59,550
Thanks.
378
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
Come this way, gentlemen.
379
00:23:17,790 --> 00:23:21,250
Good evening, Mr... Hello, Julia. How
are you? I'm fine. How are you? Good.
380
00:23:21,510 --> 00:23:23,770
Terrific. Mr Daly is my guest. Good
evening.
381
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
You've been keeping well?
382
00:23:25,450 --> 00:23:26,470
Very well. And you?
383
00:23:26,910 --> 00:23:29,110
Splendid. All set for a heavy night? Oh,
I hope so.
384
00:23:29,730 --> 00:23:30,730
Anyway, I'll sign the book out.
385
00:23:32,470 --> 00:23:34,110
Thank you very much.
386
00:23:35,590 --> 00:23:36,590
Come with me.
387
00:23:37,330 --> 00:23:42,350
I think Fenton didn't know what he was
doing and you all paid for it.
388
00:23:42,670 --> 00:23:44,270
Now, Hurst is really down on his luck.
389
00:23:44,570 --> 00:23:48,170
And Fenton, he's got a crummy little
office. He drives an old banger.
390
00:23:49,030 --> 00:23:51,290
Now, if anybody got any money out of it,
it wasn't those two.
391
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
Does Arthur know about it?
392
00:23:52,550 --> 00:23:53,550
Yeah, yeah, I told him.
393
00:23:54,130 --> 00:23:55,430
He's very disappointed, of course.
394
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
Yeah.
395
00:23:56,930 --> 00:23:59,250
But he didn't stop him going to the Monk
Fair this evening.
396
00:24:00,090 --> 00:24:02,210
Well, I told you about that, didn't I?
Yeah.
397
00:24:03,010 --> 00:24:04,710
Seemed important to him. Would you like
a drink?
398
00:24:05,690 --> 00:24:06,690
Yes,
399
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
please, yeah.
400
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
Friends of yours?
401
00:24:20,390 --> 00:24:22,170
Oh, he used to be a caster of mine some
years ago.
402
00:24:22,570 --> 00:24:23,570
I can see him here.
403
00:24:28,590 --> 00:24:31,630
I haven't got much choice at the moment.
I mean, I've got to earn my living.
404
00:24:31,990 --> 00:24:35,350
And there's the housekeeping and the
shopping and the cooking. Ah, you made
405
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
much of that.
406
00:24:37,210 --> 00:24:40,370
I mean, it's just a way of filling in
time, isn't it, really?
407
00:24:41,490 --> 00:24:42,490
Well... Look.
408
00:24:42,680 --> 00:24:43,579
I understand.
409
00:24:43,580 --> 00:24:47,280
It's good for us all to have some sort
of routine to work by, but you've got to
410
00:24:47,280 --> 00:24:49,900
change it a little and extend your
frontiers.
411
00:24:51,280 --> 00:24:53,240
What frontiers did you have in mind?
412
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
Five pounds.
413
00:24:58,140 --> 00:24:59,880
Your mate's not doing too well.
414
00:25:00,100 --> 00:25:01,260
He can afford it.
415
00:25:01,460 --> 00:25:02,540
Huh? What's he in?
416
00:25:02,760 --> 00:25:05,420
Property. He's had some very nice
developments in Spain, apparently.
417
00:25:06,000 --> 00:25:08,100
Some nice ones there, too, if he don't
keep losing.
418
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
Did you see the film?
419
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Was it from a film?
420
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Don't answer that.
421
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Hello?
422
00:25:33,500 --> 00:25:34,820
Uh, hold on.
423
00:25:37,340 --> 00:25:38,340
Anne?
424
00:25:42,180 --> 00:25:43,560
Oh, can't you find someone else?
425
00:25:44,380 --> 00:25:45,500
Oh, no, of course not.
426
00:25:48,120 --> 00:25:49,300
Would I let you down?
427
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
I'm on my way.
428
00:25:54,100 --> 00:25:55,180
You're not going to work.
429
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Can't let them down.
430
00:25:58,500 --> 00:26:00,600
Oh, don't you? Why not? You don't even
like the job.
431
00:26:00,880 --> 00:26:02,140
That isn't the point, is it?
432
00:26:05,840 --> 00:26:07,700
I can't take any more disappointments.
433
00:26:12,440 --> 00:26:14,880
Good night. Good night. Good night, Mr
David.
434
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Good night.
435
00:26:20,200 --> 00:26:21,460
He remembered my name.
436
00:26:22,140 --> 00:26:23,220
I reckon...
437
00:26:23,610 --> 00:26:24,970
I thought it was about right, don't you?
438
00:26:26,230 --> 00:26:28,850
I don't want to look optentatious. Oh,
yes, I think that was all right.
439
00:26:32,550 --> 00:26:32,870
Is
440
00:26:32,870 --> 00:26:42,570
your
441
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
young lady driving you home tonight?
442
00:26:43,770 --> 00:26:45,370
No, no, no, she's off tonight.
443
00:26:46,090 --> 00:26:47,870
No, I'll pick up a cab.
444
00:26:48,170 --> 00:26:49,690
I'll drop you home if you like. No.
445
00:27:00,080 --> 00:27:01,340
A bloke of the Spanish developments.
446
00:27:01,780 --> 00:27:05,360
Is his name Freddy Fender? Not quite.
Freddy Fenton. Do you know where he
447
00:27:05,580 --> 00:27:08,180
Where he lives? I can tell you his
inside leg measurement, if you like.
448
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
What's the news for you?
449
00:28:18,830 --> 00:28:19,870
How cozy.
450
00:28:23,450 --> 00:28:25,350
I think you'd better leave us, Val.
451
00:28:27,110 --> 00:28:28,370
And turn that thing off.
452
00:28:32,650 --> 00:28:34,310
And turn that music off.
453
00:28:36,810 --> 00:28:39,670
I suppose you think your jack's a lad
walking in here.
454
00:28:40,450 --> 00:28:42,210
You weren't quite straight with me, were
you?
455
00:28:42,890 --> 00:28:45,730
You said you'd locked everything at the
failure jag.
456
00:28:46,630 --> 00:28:48,130
It's lucky you had the roller, isn't it?
457
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
That's not mine.
458
00:28:50,490 --> 00:28:53,350
It's got your initials on it. Doesn't
mean to say I own it.
459
00:28:53,650 --> 00:28:57,510
It's leased by a company I do the work
for. They allow me to use it.
460
00:28:58,070 --> 00:28:59,170
Oh, that's nice, isn't it?
461
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
And what about all this?
462
00:29:01,090 --> 00:29:02,190
Owned by another company.
463
00:29:02,390 --> 00:29:03,390
See, I don't own anything.
464
00:29:04,010 --> 00:29:06,310
Except, of course, that 1970 Cortina.
465
00:29:06,870 --> 00:29:09,870
Lucky to have all these companies that
you can do some work for.
466
00:29:10,090 --> 00:29:11,270
Yeah, run by friends of mine.
467
00:29:11,730 --> 00:29:13,510
Where would we be without our friends?
468
00:29:13,770 --> 00:29:17,090
That's what I always say. And I don't
like cheap con artists.
469
00:29:17,610 --> 00:29:18,810
That's what I always say.
470
00:29:19,070 --> 00:29:20,610
There's nothing cheap about me, son.
471
00:29:21,350 --> 00:29:24,730
This watch costs more money than you'll
earn this year.
472
00:29:24,990 --> 00:29:26,310
But you don't own it, do you?
473
00:29:26,610 --> 00:29:28,330
It belongs to one of your companies.
474
00:29:28,830 --> 00:29:31,770
No. As a matter of fact, I did buy this.
475
00:29:32,320 --> 00:29:33,600
Out of winnings from a casino.
476
00:29:34,440 --> 00:29:36,560
A friend of mine lent me the original
fake, of course.
477
00:29:36,840 --> 00:29:38,140
And I'm not a con artist.
478
00:29:38,680 --> 00:29:40,640
Like I told you before, I was unlucky.
479
00:29:41,260 --> 00:29:42,900
I paid too much for the land.
480
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
That's right.
481
00:29:44,900 --> 00:29:47,280
But that was the deal you had with the
landowner, wasn't it?
482
00:29:47,940 --> 00:29:51,180
Whatever you could get these poor
punters to pay, that was the price of
483
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
land.
484
00:29:52,460 --> 00:29:56,660
And then when the company went bust,
he'd quietly, very quietly, give you
485
00:29:56,660 --> 00:29:57,660
half the money.
486
00:29:59,340 --> 00:30:00,340
That's just a fantasy.
487
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Is it?
488
00:30:03,810 --> 00:30:05,370
Well, now, here's a bit of reality.
489
00:30:06,070 --> 00:30:10,810
If Mrs. Williams doesn't get her six
grand back today, I'm going to make you
490
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
famous.
491
00:30:11,910 --> 00:30:13,870
I'm going to get you in all the Sunday
papers.
492
00:30:14,390 --> 00:30:17,390
Oh, Freddie Fenton, monster of the
Mediterranean.
493
00:30:17,850 --> 00:30:18,850
Do you like it, eh?
494
00:30:18,890 --> 00:30:23,050
I'm going to get you on TV, on the
radio, everything. I've been on the
495
00:30:23,590 --> 00:30:24,810
I've been on the BBC.
496
00:30:25,230 --> 00:30:27,870
I've been on London Broadcasting.
497
00:30:28,630 --> 00:30:30,550
I even had a television crew here once.
498
00:30:31,150 --> 00:30:32,910
But I had to ask them to leave
eventually.
499
00:30:33,640 --> 00:30:35,260
I've been at the Sunday newspapers, too.
500
00:30:35,900 --> 00:30:36,980
Not just the cheap ones.
501
00:30:37,220 --> 00:30:39,600
I've had more publicity than you've had
hot dinners.
502
00:30:40,420 --> 00:30:42,240
So that's the best you can do, sonny.
503
00:30:43,460 --> 00:30:44,660
Well, what about the neighbours?
504
00:30:45,540 --> 00:30:49,160
This is respectable stockbroker country,
isn't it? Now, what are they going to
505
00:30:49,160 --> 00:30:51,980
say when they find out what sort of
racket you're in? I think you should
506
00:30:51,980 --> 00:30:53,480
some of them. I've got a friend next
door.
507
00:30:53,800 --> 00:30:56,500
Just out of doubt of maximum security
after five years.
508
00:30:56,760 --> 00:30:58,580
I'm sure he'd be delighted to meet you.
509
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
Look, Fenton...
510
00:31:01,550 --> 00:31:03,650
I don't like my friends being conned.
511
00:31:03,990 --> 00:31:06,270
And I'm likely to turn very nasty.
512
00:31:06,570 --> 00:31:07,850
Oh, I wouldn't advise that.
513
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
John.
514
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
It's my chauffeur.
515
00:31:12,750 --> 00:31:13,930
And my gardener.
516
00:31:15,030 --> 00:31:17,410
They're likely to turn very nasty, too.
517
00:31:17,850 --> 00:31:19,230
And you're trespassing again.
518
00:31:19,770 --> 00:31:23,170
So we can use reasonable force to throw
you out on your thick little head.
519
00:31:24,630 --> 00:31:28,950
But before you go, I'm going to do you a
bit of a favour.
520
00:31:29,430 --> 00:31:30,990
I'm going to give you a little bit of
advice.
521
00:31:31,530 --> 00:31:33,770
In this life, there are winners and
losers.
522
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
Now, I'm a winner.
523
00:31:36,010 --> 00:31:38,230
And people like you and your friend are
losers.
524
00:31:38,770 --> 00:31:41,710
And there's not a great deal you can do
about it. It's a fact of life.
525
00:31:42,470 --> 00:31:43,470
Okay?
526
00:31:43,630 --> 00:31:45,130
So you just shut off.
527
00:31:45,490 --> 00:31:48,070
And don't try to be a hero, because you
won't make it.
528
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
Losers never do.
529
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Goodbye.
530
00:31:56,710 --> 00:31:58,190
You haven't seen the last of me.
531
00:31:58,470 --> 00:31:59,630
I think I have.
532
00:32:13,610 --> 00:32:15,750
You better drive me around for the next
few weeks, John.
533
00:32:15,970 --> 00:32:16,970
Yes, sir.
534
00:32:18,450 --> 00:32:22,250
Can I put the lamp on? I'm missing out
on me time. Of course you can, love.
535
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
That's all finished with.
536
00:32:45,940 --> 00:32:46,940
Terry!
537
00:32:47,380 --> 00:32:50,260
No, no, not today, mate. I'm not in the
mood. No, no, I'm not after a favour
538
00:32:50,260 --> 00:32:52,320
today. I've come to pay you for the help
you gave me.
539
00:32:53,580 --> 00:32:54,399
Pay me?
540
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Fair, spare.
541
00:32:57,900 --> 00:32:58,859
What's that?
542
00:32:58,860 --> 00:32:59,739
It's your share.
543
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
My share of what?
544
00:33:01,180 --> 00:33:02,560
There's 500 quid there, Terry.
545
00:33:02,940 --> 00:33:04,520
Des, do you mean those motors?
546
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
We were nicking them.
547
00:33:07,340 --> 00:33:08,340
Half a grand, Terry.
548
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
All for you.
549
00:33:09,900 --> 00:33:12,480
Desmond, what are you trying to do to
me?
550
00:33:13,100 --> 00:33:14,200
What are you trying to do?
551
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Dead carrot!
552
00:33:46,380 --> 00:33:46,979
Why again?
553
00:33:46,980 --> 00:33:48,040
It was a safe with houses.
554
00:33:48,340 --> 00:33:49,279
Honest, it was.
555
00:33:49,280 --> 00:33:50,940
You're going to get those motors back.
556
00:33:51,280 --> 00:33:55,440
Terry, I can't do that. You're going to.
Terry, they're all crated up and
557
00:33:55,440 --> 00:33:58,320
halfway to Saudi Arabia by now. There's
a big waiting list for that cluster
558
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
motor over there.
559
00:33:59,580 --> 00:34:00,580
Don't look.
560
00:34:00,620 --> 00:34:03,720
Take the money and forget it. It was all
a mistake. I'm sorry. I should have
561
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
thought. Shut up. Shut up.
562
00:34:05,320 --> 00:34:06,360
Could you nick a roller?
563
00:34:06,700 --> 00:34:08,340
Sure, sure. Anything. Any kind you want.
564
00:34:08,920 --> 00:34:12,920
It's a silver shadow. About a month old.
Oh, come on now. Listen. Sure, sure.
565
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
It'll take a bit of finding.
566
00:34:14,100 --> 00:34:15,179
Don't worry about that.
567
00:34:15,670 --> 00:34:17,190
I know exactly where to find him.
568
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
Come on, Ed.
569
00:34:19,949 --> 00:34:21,350
You're right, let's get to work.
570
00:34:24,530 --> 00:34:27,010
Leave that, you can afford a new one
now, can't you?
571
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
Come on!
572
00:34:29,250 --> 00:34:31,870
I don't think I can be associated with a
criminal enterprise.
573
00:34:33,150 --> 00:34:34,069
Criminal enterprise?
574
00:34:34,070 --> 00:34:37,030
Look, he's bought it all with money,
he's nicked. Yeah, but supposedly he
575
00:34:37,030 --> 00:34:38,449
reports it as stolen to the police.
576
00:34:38,710 --> 00:34:42,290
It would be too late, and even if he
does, Des will take the blame. Won't
577
00:34:42,310 --> 00:34:43,310
Des?
578
00:34:43,870 --> 00:34:44,889
Yeah. Nah.
579
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
It's the insurance.
580
00:34:46,790 --> 00:34:49,850
You pinch in and wait for the insurance
to pay up and just buy a new one.
581
00:34:51,949 --> 00:34:53,670
Yeah, I hadn't thought of that. You're
right.
582
00:34:53,889 --> 00:34:54,888
No, he's not.
583
00:34:54,889 --> 00:34:55,889
He's wrong.
584
00:34:57,010 --> 00:34:59,370
They're like gold, those new Rolls
Royces. You can't get them.
585
00:34:59,770 --> 00:35:03,330
You know, people will pay 15 ,000 over
the hours to get one.
586
00:35:03,930 --> 00:35:05,770
Listen, I knew a fellow... That's right.
587
00:35:06,350 --> 00:35:07,830
Well, you don't have to take my word for
it.
588
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Good afternoon.
589
00:35:16,180 --> 00:35:20,000
Good afternoon, sir. Can I help you?
Yes, I'd like to know how long it takes
590
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
get a new roller.
591
00:35:22,200 --> 00:35:23,520
Royce. Rolls for Royce.
592
00:35:24,160 --> 00:35:27,300
I won't give you the shock, sir. I'll
get one of our salesmen.
593
00:35:27,820 --> 00:35:29,400
He won't keep you a moment.
594
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Thank you.
595
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
Good afternoon, Mr... Daly.
596
00:35:51,280 --> 00:35:52,640
Mr. Daly, what can I do for you?
597
00:35:52,900 --> 00:35:57,020
If I were to come in here, plonk down
the cash now, full purchase price, mind,
598
00:35:57,200 --> 00:35:59,080
how long would it take me to get a new
silver shadow?
599
00:36:00,880 --> 00:36:03,700
Rather longer than the gestation period
of an elephant, sir.
600
00:36:06,220 --> 00:36:09,060
Yes, well, we're not all zoological
experts. How long is that?
601
00:36:09,860 --> 00:36:12,140
About three years, I'm afraid, sir.
Three years?
602
00:36:12,560 --> 00:36:15,960
Oh, I didn't think it was that long.
That must be a way round that, Mr...
603
00:36:15,960 --> 00:36:19,690
Simpson. I'm sure you'll follow my
drift, Mr. Simpson. I mean, chap comes
604
00:36:19,710 --> 00:36:20,950
not short of cash. Know what I mean?
605
00:36:21,430 --> 00:36:24,510
Yes, I do know what you mean, sir, and
I'm afraid it wouldn't do any good at
606
00:36:24,510 --> 00:36:27,450
all. You see, none of our customers is
short of cash.
607
00:36:28,710 --> 00:36:30,190
Oh, well, that's all right, then.
608
00:36:31,010 --> 00:36:33,550
Thanks. Not putting your name down, Mr.
David?
609
00:36:34,650 --> 00:36:35,650
No.
610
00:36:35,870 --> 00:36:37,490
Well, I think I'll stick with the maxi.
611
00:37:23,210 --> 00:37:24,730
This may not be the best place for them.
612
00:37:25,730 --> 00:37:27,210
If it isn't, we'll find somewhere else.
613
00:37:27,750 --> 00:37:29,670
You didn't make all this fuss with the
Jag and the Mercedes.
614
00:37:30,090 --> 00:37:31,790
Well, that was different. I got it all
worked out.
615
00:37:32,730 --> 00:37:33,850
That's what we're doing here, isn't it?
616
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Working it all out.
617
00:37:39,790 --> 00:37:40,950
And that's the old sod.
618
00:39:09,759 --> 00:39:10,759
That's all right.
619
00:39:11,060 --> 00:39:12,340
You can leave this one today, sir.
620
00:39:12,620 --> 00:39:13,720
Why? Who are you?
621
00:39:14,260 --> 00:39:15,520
Freddie, Mr.
622
00:39:15,800 --> 00:39:19,380
Fenton wants us to fit a radio telephone
in here. It'll be back by four.
623
00:39:20,240 --> 00:39:23,560
But I heard of it. I'm supposed to wash
it and go home early today.
624
00:39:23,780 --> 00:39:25,280
With all due respect, son, Mr.
625
00:39:25,920 --> 00:39:28,600
Fenton doesn't really have to ask your
permission for us to get a radio
626
00:39:28,600 --> 00:39:30,060
telephone, does he? Funny.
627
00:39:30,380 --> 00:39:31,500
He didn't mention it.
628
00:39:32,000 --> 00:39:35,140
No, he didn't mention it because we've
only just phoned his office to tell him
629
00:39:35,140 --> 00:39:36,140
we could do it today.
630
00:39:36,250 --> 00:39:39,730
If you don't like it, go and find it.
Don't get sloppy with me. I only work
631
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
here. You're right.
632
00:39:41,850 --> 00:39:42,689
Don't worry.
633
00:39:42,690 --> 00:39:44,870
I'll tell him what a wonderful job
you're doing.
634
00:39:59,950 --> 00:40:01,570
So, Mr. Fenton's account, is it?
635
00:40:01,850 --> 00:40:02,850
Oh, that's right.
636
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Thank you.
637
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
Right,
638
00:40:21,840 --> 00:40:24,000
now, where are you going to keep this?
No, I'm taking thoughts. Don't tell me.
639
00:40:24,000 --> 00:40:25,560
don't want to know. It'll be quite big.
Don't worry.
640
00:40:26,480 --> 00:40:27,419
Tell you what, Jerry.
641
00:40:27,420 --> 00:40:29,020
They fetch a lot of money in the Middle
East.
642
00:40:29,840 --> 00:40:31,500
Desmond. Just making a point.
643
00:40:31,740 --> 00:40:35,200
Well, don't make the point. Don't even
think about it. I can't help it. Well,
644
00:40:35,200 --> 00:40:36,019
stop it.
645
00:40:36,020 --> 00:40:39,500
Have you sorted out the lorry? Is that
absolutely necessary? Yes, absolutely.
646
00:40:50,500 --> 00:40:54,440
I wouldn't worry about your cortina.
That's in your usual place in the car
647
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
It's your roller that's been nicked.
648
00:40:56,800 --> 00:40:59,560
John! Don't do that. You'll only get
your suit ripped.
649
00:41:00,010 --> 00:41:01,090
Well, I should just tell the police.
650
00:41:01,350 --> 00:41:02,530
That's a novel idea, yeah.
651
00:41:03,030 --> 00:41:07,550
But if you do, my friend who's looking
after the car, he'll see that something
652
00:41:07,550 --> 00:41:09,770
very dramatic happens to it.
653
00:41:10,330 --> 00:41:14,270
Like it might fall over a cliff or burst
into flames, that sort of thing.
654
00:41:14,770 --> 00:41:16,430
So you wouldn't be any better off, would
you?
655
00:41:16,970 --> 00:41:21,330
Now, on the other hand, if you was to
return, Mrs. Williams, her 6 ,000
656
00:41:21,550 --> 00:41:24,830
I think I could guarantee that you'd get
your roller back good as new.
657
00:41:25,710 --> 00:41:27,310
And, of course, it is brand new, isn't
it?
658
00:41:28,110 --> 00:41:28,968
Difference, Freddie.
659
00:41:28,970 --> 00:41:29,948
Is it insured?
660
00:41:29,950 --> 00:41:32,970
It doesn't matter if you can get a new
one. Shut up, John.
661
00:41:33,430 --> 00:41:34,630
Yeah, shut up, John.
662
00:41:35,110 --> 00:41:38,910
You see, it takes three years to get a
new roller, and Freddy knows that, don't
663
00:41:38,910 --> 00:41:40,170
you? So where are we?
664
00:41:41,070 --> 00:41:45,150
Mrs. Williams gets her six grand back,
and you get your roller back. Otherwise,
665
00:41:45,310 --> 00:41:46,169
you don't.
666
00:41:46,170 --> 00:41:49,030
And there's nothing you or anybody else
can do about it.
667
00:41:49,290 --> 00:41:53,390
You know, I do hate having to say this,
but you won't get away with it.
668
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
Oh, yes, I will.
669
00:41:54,870 --> 00:41:56,630
And I'm going to do you a favour.
670
00:41:57,970 --> 00:41:59,370
I'll give you a bit of advice.
671
00:41:59,930 --> 00:42:02,710
You see, there are winners and losers in
this world.
672
00:42:03,210 --> 00:42:06,750
Now you, you're the one with the
property, you're the one with the cash,
673
00:42:06,750 --> 00:42:09,170
the one with the roller, whether you say
you own it or not.
674
00:42:09,430 --> 00:42:11,050
So you're the one who stands to lose.
675
00:42:11,650 --> 00:42:13,510
And me, I've got nothing.
676
00:42:14,170 --> 00:42:15,170
I'm fireproof.
677
00:42:17,110 --> 00:42:18,110
Here.
678
00:42:18,650 --> 00:42:20,430
Read that carefully. Take your time.
679
00:42:21,250 --> 00:42:22,310
It's your instructions.
680
00:44:14,140 --> 00:44:15,820
Morning. Don't worry. Perfect.
681
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
The keys.
682
00:44:18,540 --> 00:44:22,140
And this little chap connects the
electric ignition.
683
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
You got the money?
684
00:44:27,680 --> 00:44:29,240
A thousand in each packet.
685
00:44:29,860 --> 00:44:31,620
Revealed at the bank, but no need to
count it.
686
00:44:35,920 --> 00:44:37,620
It's a pleasure to do business with you.
687
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
How are you getting home?
688
00:44:40,840 --> 00:44:42,760
Well, I thought you might give me a
lift. Let me do it.
689
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
Right!
690
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
Off you go!
691
00:45:33,160 --> 00:45:36,440
12 .5%, 6 ,000 quid. 750.
692
00:45:37,020 --> 00:45:38,100
25 over 2.
693
00:45:38,400 --> 00:45:39,400
Oh, 750.
694
00:45:40,320 --> 00:45:41,380
Yeah, 750.
695
00:45:42,600 --> 00:45:43,880
375 quid each.
696
00:45:45,629 --> 00:45:46,629
That's fair, isn't it?
697
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
No, I'm not bothered.
698
00:45:47,790 --> 00:45:49,690
I did it for Jo. She can do what she
likes with the money.
699
00:45:50,570 --> 00:45:52,970
You mean you don't want to be the one
who has to bring up the subject of
700
00:45:52,970 --> 00:45:54,610
rewards? That's all right. I don't mind.
701
00:45:55,190 --> 00:45:57,590
Jo's the kind of girl who appreciates
someone who says what's on their mind.
702
00:45:58,750 --> 00:46:02,490
Unless you have some other arrangement
with her?
703
00:46:03,150 --> 00:46:04,970
More personal?
704
00:46:05,270 --> 00:46:06,550
No. No arrangements.
705
00:46:07,430 --> 00:46:08,490
No? No.
706
00:46:08,890 --> 00:46:09,890
Oh, Jo.
707
00:46:10,070 --> 00:46:13,270
Andy radioed the message to me. I was
out at Luton. That's why I've been so
708
00:46:13,270 --> 00:46:14,270
long.
709
00:46:14,370 --> 00:46:15,370
Here you go.
710
00:46:17,080 --> 00:46:18,960
Three. You don't know what this means to
me.
711
00:46:19,980 --> 00:46:22,160
Terry, I never thought... Oh, don't be
silly. It's a pleasure.
712
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
Thank you.
713
00:46:24,340 --> 00:46:28,640
Suddenly everything's different. Oh,
Arthur, Terry, this is my boss, Andy.
714
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
Not anymore.
715
00:46:29,920 --> 00:46:30,920
What are you fellas drinking?
716
00:46:31,160 --> 00:46:32,220
No, no, no, we're fine, thanks.
717
00:46:32,720 --> 00:46:34,640
Oh, you've just lost a driver. That's
right.
718
00:46:35,460 --> 00:46:38,040
You don't have to count it. It's all
there. I know, but...
719
00:46:38,040 --> 00:46:43,840
200 pounds.
720
00:46:44,700 --> 00:46:46,180
I know you didn't do it for the money.
721
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
That's just for expenses, that's all.
722
00:46:49,280 --> 00:46:53,340
Well, I know you won't be offended. It's
just a token of my appreciation.
723
00:46:53,920 --> 00:46:57,060
No, no, I'm not offended. It's a really
nice thought.
724
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
Isn't it, Arthur?
725
00:47:00,080 --> 00:47:05,180
Well, I must be going at about nine. No,
we have to call on my solicitor.
726
00:47:05,540 --> 00:47:08,600
Yes, Andy's thinking of selling his
share of the business to his partner, so
727
00:47:08,600 --> 00:47:11,760
we're thinking of buying a little place
in Mallorca.
728
00:47:12,700 --> 00:47:13,700
Mallorca?
729
00:47:14,160 --> 00:47:15,540
A bar with hotel accommodation.
730
00:47:16,860 --> 00:47:19,700
This is my partner now, for want of a
better word.
731
00:47:20,720 --> 00:47:23,020
Oh, Harry, you've been marvellous.
732
00:47:23,820 --> 00:47:27,020
Thanks very much. Good luck to the both
of you. Let's see how you get on. Make
733
00:47:27,020 --> 00:47:28,020
sure you come and see it.
734
00:47:28,820 --> 00:47:30,640
Our treat, of course. Thanks.
735
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Bye.
736
00:47:37,380 --> 00:47:38,380
Don't bother, son.
737
00:47:38,740 --> 00:47:39,800
You've made a couple of hundred.
738
00:47:41,040 --> 00:47:42,740
Why don't you buy us a drink out of the
winnings?
739
00:47:46,570 --> 00:47:49,350
Excuse me, two vodka and slim one, Tony.
740
00:47:49,610 --> 00:47:50,610
One large one.
741
00:47:52,950 --> 00:47:54,210
Two large ones.
742
00:47:55,670 --> 00:47:56,670
Only one.
743
00:48:41,080 --> 00:48:45,660
I'm going to help you.
744
00:48:54,890 --> 00:48:57,110
Be so good for you I'll do
54418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.