All language subtitles for Minder s01e05 The Bounty Hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:44,300 I can be so good for you. 2 00:00:46,040 --> 00:00:48,220 Love you like you want me to. 3 00:00:53,980 --> 00:00:56,600 I can be so good for you. 4 00:00:58,400 --> 00:01:00,700 Love you like you want me to. 5 00:01:33,860 --> 00:01:34,719 Hello, Des. 6 00:01:34,720 --> 00:01:37,480 Thank God you're in. I've been knocking for five minutes. Yeah, well, I was out 7 00:01:37,480 --> 00:01:38,238 of bed. 8 00:01:38,240 --> 00:01:39,880 Look, I need some help with the breakdown. 9 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 You're just the man. 10 00:01:42,220 --> 00:01:45,340 What about that big American breakdown truck you've got you keep on about? 11 00:01:45,700 --> 00:01:46,639 It's broken down. 12 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 It has. I can't get the parts to fix it. I told you, buy British. 13 00:01:50,120 --> 00:01:52,380 Look, it'll only take half an hour, maybe 20 minutes. 14 00:01:52,720 --> 00:01:54,580 Young Kevin didn't come in today. I'm on my own. 15 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 Well, will I get dirty? 16 00:01:56,320 --> 00:01:58,040 All you've got to do is drive the van. 17 00:01:59,400 --> 00:02:00,460 Yeah, all right. Good lad. 18 00:02:08,199 --> 00:02:08,799 What's that? 19 00:02:08,800 --> 00:02:10,080 You don't do MOTs, do you? 20 00:02:10,419 --> 00:02:12,040 No, but it ensures the customers. 21 00:02:12,620 --> 00:02:13,960 What happens if they want one? 22 00:02:14,400 --> 00:02:15,560 Tell them I'm booked up for a month. 23 00:02:19,040 --> 00:02:21,260 You'll come to a bad end, Desmond. I know. 24 00:02:36,380 --> 00:02:39,860 Cuff a fraction shorter, do you think? No. No, no, you don't need a lot of 25 00:02:40,000 --> 00:02:40,499 do you? 26 00:02:40,500 --> 00:02:43,780 No, wearing those flash sovereign cufflinks was never your line. 27 00:02:45,120 --> 00:02:49,000 The minicab's here, Mr. Daly. Oh, thanks, son. Oh, how about next 28 00:02:49,060 --> 00:02:49,759 That suit you? 29 00:02:49,760 --> 00:02:53,060 Wednesday, ah. Oh, Wednesday. Could you put it down? Mr. Daly, Wednesday, same 30 00:02:53,060 --> 00:02:57,080 time. As a matter of fact, Arthur, I was going to suggest next Wednesday evening 31 00:02:57,080 --> 00:03:00,800 is our night out. Oh, fine. Yes, I have to the liberty of making a few 32 00:03:00,800 --> 00:03:04,300 arrangements. Oh, that you don't... Oh, yes, of course. I'll give you a ring and 33 00:03:04,300 --> 00:03:05,740 then we can confirm all the arrangements. 34 00:03:06,530 --> 00:03:09,230 Nice to see you looking so well, Arthur. 35 00:03:10,090 --> 00:03:11,530 Nice talking to you, Harold. 36 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Mr. 37 00:03:21,830 --> 00:03:22,830 Daly. 38 00:03:24,190 --> 00:03:25,190 Arthur Daly. 39 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 Joe. 40 00:03:30,890 --> 00:03:32,970 Well, that's what I call a nice surprise. 41 00:03:34,010 --> 00:03:36,930 Look, I've got a cab waiting somewhere. Why don't I drop you off wherever you're 42 00:03:36,930 --> 00:03:39,530 going and we can have a little chat? Why don't I drop you off? 43 00:03:39,790 --> 00:03:41,490 What? You want into the taxi business? 44 00:03:41,830 --> 00:03:43,050 Not exactly. Oh, no. 45 00:03:45,170 --> 00:03:46,170 Where to, sir? 46 00:03:52,990 --> 00:03:54,550 Joe, why? 47 00:03:57,630 --> 00:03:58,630 M1. 48 00:03:59,090 --> 00:04:00,090 Big pile -up. 49 00:04:01,030 --> 00:04:02,210 Norman was killed instantly. 50 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 After his death, it was either this or bar work. 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,380 But I was always afraid of getting the change wrong. 52 00:04:08,680 --> 00:04:15,640 So... Look, 53 00:04:17,579 --> 00:04:23,840 Joe, I don't want you to think I'm... Well, you know, but... You're the last 54 00:04:23,840 --> 00:04:26,880 person I would have expected to... I should have learned to type. 55 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 There you are. Hello. 56 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 But I never felt the need to be out working when Norman was alive. 57 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 I know a lot of people do. 58 00:04:35,060 --> 00:04:36,760 But I was quite happy the way things were. 59 00:04:37,200 --> 00:04:40,880 At least, I think I was. It always seemed that way. But he left you all 60 00:04:41,140 --> 00:04:42,140 Oh, yeah. 61 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Night home. 62 00:04:44,100 --> 00:04:47,660 Not so much in the way of saving, but we believed in spending everything we 63 00:04:47,660 --> 00:04:48,900 earned. Quite right. 64 00:04:49,260 --> 00:04:53,980 After all, you can't take... You can't do otherwise, can you? Plus, of course, 65 00:04:54,100 --> 00:04:56,340 Norman never made a great deal of money. 66 00:04:56,640 --> 00:04:59,280 Too honest for his own good, some would say. Not me, though. 67 00:05:00,000 --> 00:05:01,860 He wants insured. Oh, yes. 68 00:05:02,610 --> 00:05:05,090 Yes, I got the insurance money all right. 69 00:05:05,570 --> 00:05:08,550 Then, like a fool, I let some little rat walk off with it. 70 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Eh? 71 00:05:23,510 --> 00:05:26,210 I don't know how you got the front of pick -up cars with a dummy like this. 72 00:05:27,230 --> 00:05:28,330 It's all part of the job. 73 00:05:28,730 --> 00:05:29,770 That's why he hasn't left me the key. 74 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Shall we give it a tow? 75 00:05:31,580 --> 00:05:34,140 No need. They're always forgetting the keys. I brought me own. 76 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Is that legal? 77 00:05:37,700 --> 00:05:38,720 Would I do anything illegal? 78 00:05:39,340 --> 00:05:41,560 I suppose not. Not if there was a witness. 79 00:05:41,960 --> 00:05:45,860 I wouldn't have a red one, though. 80 00:05:52,060 --> 00:05:54,440 Blimey. The way they do things nowadays. 81 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 Yeah. 82 00:05:56,500 --> 00:05:57,980 Choke cables come unfolded. 83 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 Does it? Yeah. 84 00:05:59,690 --> 00:06:01,970 Well, I'll just get some tools and you can be on your way. 85 00:06:02,570 --> 00:06:04,110 I'll get this one started up in two minutes. 86 00:06:04,570 --> 00:06:08,470 What, just dump this back at the garage? Yeah. Oh, key under the driver's mat. 87 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 I'm just going to nick this. 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,190 Oh, 89 00:06:12,150 --> 00:06:13,370 thanks a lot, Terry. 90 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 I won't forget this. 91 00:06:14,890 --> 00:06:15,890 I won't let you, mate. 92 00:06:42,830 --> 00:06:46,190 Honestly, Arthur, I've tried everything. 93 00:06:46,870 --> 00:06:50,290 Police, solicitors, I even thought of hiring a private detective. 94 00:06:50,570 --> 00:06:52,090 But I've heard so many stories about them. 95 00:06:52,310 --> 00:06:53,990 But you haven't yet tried me. 96 00:06:55,810 --> 00:06:57,850 Nice of you, Arthur, but... Well, I mean it. 97 00:06:58,390 --> 00:07:01,110 I think I can offer you just the help you need. 98 00:07:08,880 --> 00:07:11,340 I don't know anything about property deals, Arthur. 99 00:07:11,560 --> 00:07:14,820 No, but you're average intelligence. You know how to bring pressure to bear, and 100 00:07:14,820 --> 00:07:16,000 your heart's in the right place. 101 00:07:16,580 --> 00:07:20,260 Look, I know she's a friend of yours, but she's grown up, isn't she? At least 102 00:07:20,260 --> 00:07:21,259 presume she is. 103 00:07:21,260 --> 00:07:25,440 Nobody forced her to hand over the money. Terry, she was conned in the most 104 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 heartless way. 105 00:07:26,660 --> 00:07:30,200 Young woman, recently widowed. Please, not the violins. 106 00:07:30,520 --> 00:07:33,380 No, but you can see it, can't you? The Villa Majorca with security. 107 00:07:34,040 --> 00:07:36,520 A home, a new life. It all seemed kosher. 108 00:07:36,910 --> 00:07:38,470 And she wasn't the only one to get taken. 109 00:07:39,170 --> 00:07:42,530 See, what they do is they open with a big glossy brochure, followed up with a 110 00:07:42,530 --> 00:07:45,410 free trip to where the villas are going to be built, bottles of champagne all 111 00:07:45,410 --> 00:07:46,490 round, no expense spared. 112 00:07:46,750 --> 00:07:47,709 How bad's that? 113 00:07:47,710 --> 00:07:48,689 Not bad at all. 114 00:07:48,690 --> 00:07:50,750 As long as the villa you paid for gets built. 115 00:07:51,110 --> 00:07:52,250 It's a job for the law. 116 00:07:52,710 --> 00:07:55,770 No, they can't do anything. In a case like this, you've got to prove it was 117 00:07:55,770 --> 00:07:57,030 planned as a fraud from the start. 118 00:07:58,730 --> 00:08:00,770 I don't think I have your undivided attention. 119 00:08:01,870 --> 00:08:03,170 Look, I'll be honest with you. 120 00:08:03,630 --> 00:08:06,430 If she drives a cab for a living, she can't afford to pay me, can she? 121 00:08:06,800 --> 00:08:13,120 When you get her 6 ,000 quid back, we're in for 12 .5%. The bounty under. 122 00:08:14,840 --> 00:08:16,700 What's 12 .5 % of nothing? 123 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 There you are, Arthur. 124 00:08:19,900 --> 00:08:20,900 Joe. 125 00:08:22,440 --> 00:08:23,299 Sit down. 126 00:08:23,300 --> 00:08:23,919 Thank you. 127 00:08:23,920 --> 00:08:27,900 This is the young man I was telling you about. Terry, Joe, Joe, Terry. 128 00:08:28,100 --> 00:08:32,539 Hello. Funny enough, Terry was just there, and he looks on your story as a 129 00:08:32,539 --> 00:08:33,539 of challenge. 130 00:08:34,750 --> 00:08:36,610 And how he'd be delighted to help. 131 00:08:37,630 --> 00:08:39,150 Yeah. Yeah, that's right. 132 00:08:39,350 --> 00:08:40,370 If you're agreeable. 133 00:08:40,669 --> 00:08:43,049 Well, I don't quite know what to say. 134 00:08:43,470 --> 00:08:44,830 Of course, I'll make it worth your while. 135 00:08:46,130 --> 00:08:47,870 I put that rather clumsily, didn't I? 136 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 No, not at all. 137 00:08:49,270 --> 00:08:53,210 What I meant to say was, if you recover the money, then you can take what you 138 00:08:53,210 --> 00:08:54,210 think is right. 139 00:08:54,330 --> 00:08:55,570 That's worth thinking about, isn't it? 140 00:08:56,970 --> 00:09:00,610 Um, this is the one letter I got from him. 141 00:09:02,450 --> 00:09:03,510 Just the one part. 142 00:09:05,709 --> 00:09:09,670 Sunworthy. Homes in the Sun and Co. Ltd. I like the name. It seems sort of 143 00:09:09,670 --> 00:09:12,570 reliable. The man I dealt with was Ralph Hurft. 144 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 Yeah. 145 00:09:14,470 --> 00:09:16,770 All right, then I'll shoot round and have a word with him this afternoon. 146 00:09:17,050 --> 00:09:18,050 Why waste time? 147 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 What's wrong with now? 148 00:09:19,710 --> 00:09:22,230 Because he'll be having lunch, like everybody else. 149 00:09:23,050 --> 00:09:24,990 Now, there's a clever bit of deduction. 150 00:09:25,630 --> 00:09:29,530 Mr. Daly, we have some very special baby lambs for you today. 151 00:09:29,730 --> 00:09:34,330 Oh, if the lady prefers fish, we have some very special fresh barbuda. 152 00:09:34,700 --> 00:09:36,580 How about some very special refina? 153 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 No, thank you. 154 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 Driving? Yes. 155 00:09:39,940 --> 00:09:41,680 Taking a customer to White City. 156 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 We'll drop you off. 157 00:09:45,340 --> 00:09:46,340 Oh, how kind. 158 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 Right then, George. 159 00:09:47,780 --> 00:09:48,860 Now, what are you going to have, Joe? 160 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 This is 188, innit? 161 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Sunworthy owns. 162 00:10:14,600 --> 00:10:18,620 I'm not the first then. Listen. We have no connection with Sunworthy owns. 163 00:10:18,880 --> 00:10:22,880 We have no knowledge of the whereabouts of Sunworthy or any Sunworthy personnel. 164 00:10:23,500 --> 00:10:27,340 We had never heard of Sunworthy till we moved here last month. And only then 165 00:10:27,340 --> 00:10:28,340 from other people. 166 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 We can't help you in any way. 167 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Mr. Booze. 168 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 Says it all, doesn't it? 169 00:10:35,260 --> 00:10:36,920 Are you Mr. Booze? 170 00:10:37,120 --> 00:10:39,940 Are you a customer? Because if not, you can push off. 171 00:10:41,430 --> 00:10:43,390 Hey, I'm not afraid to scream, you know. 172 00:10:43,950 --> 00:10:44,970 Where's Herb? 173 00:10:56,010 --> 00:10:57,010 Morning. 174 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 They've all gone, I'm afraid. 175 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 Sorry? 176 00:11:01,030 --> 00:11:02,050 You looking for an allotment? 177 00:11:02,630 --> 00:11:03,810 We're all growing our own now. 178 00:11:04,590 --> 00:11:07,110 No, no, I'm looking for someone called Herb. 179 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Well, I'm someone called Hurst. 180 00:11:11,060 --> 00:11:12,060 What is it? 181 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Ralph Hurst? 182 00:11:15,540 --> 00:11:16,660 No, he's my father. 183 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 Well, would he be at home? 184 00:11:19,060 --> 00:11:20,940 Why? I want a word with him. 185 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 What about? 186 00:11:24,100 --> 00:11:25,280 Well, I'd rather tell him that. 187 00:11:26,820 --> 00:11:28,480 It's about the villas in Majorca. 188 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 I'm working on behalf of a friend. 189 00:11:31,260 --> 00:11:32,260 Where are you from, a newspaper? 190 00:11:32,700 --> 00:11:35,200 No, no, I'm just... I see you've just come to lean on him. 191 00:11:35,780 --> 00:11:37,180 To hound him, to cause him distress. 192 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Cause him distress? 193 00:11:39,660 --> 00:11:42,460 What do you think he did to all those poor punters who lost their money on 194 00:11:42,460 --> 00:11:43,500 villas that never got built? 195 00:11:48,580 --> 00:11:49,820 Don't waste your time, son. 196 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Get out of here. 197 00:11:51,860 --> 00:11:53,040 Get off my land. 198 00:11:53,900 --> 00:11:55,460 Look, which of those houses is yours? 199 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 I warned you. 200 00:12:18,030 --> 00:12:20,010 It's the death of people abusing my father. Oh, yeah? 201 00:12:20,550 --> 00:12:21,770 It's something he didn't do. 202 00:12:22,310 --> 00:12:24,450 What about conning people out of all their savings? 203 00:12:24,810 --> 00:12:26,070 He didn't con anyone. 204 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 That will do. 205 00:12:28,190 --> 00:12:29,190 That will do. 206 00:12:29,850 --> 00:12:31,830 Now, just look at your clothes, that pair of you. 207 00:12:32,890 --> 00:12:35,910 Yes, you've done the beans and the spring cabbage with power of harm, too. 208 00:12:36,230 --> 00:12:37,290 He's another one of them, Dad. 209 00:12:37,490 --> 00:12:38,850 I'm not another one of anything. 210 00:12:39,290 --> 00:12:42,190 I'm a friend of someone who lost their money on your villa's racket. 211 00:12:43,350 --> 00:12:44,350 I see. 212 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 You'd better come inside. 213 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 Oh, but Dad! 214 00:12:48,040 --> 00:12:49,460 It deserves an explanation. 215 00:12:50,220 --> 00:12:52,080 We're in full view of everyone around here. 216 00:12:53,420 --> 00:12:54,940 I don't know what your mother's going to say. 217 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 Sugar, Mr. Terry? 218 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 No, thanks. 219 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Let's go, Mr. Terry. 220 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 No, thank you. 221 00:13:09,460 --> 00:13:10,960 I think he wants to say his peace. 222 00:13:11,580 --> 00:13:12,740 Well, let me. 223 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 You see, Mr. Terry, the... 224 00:13:16,409 --> 00:13:19,950 Sunworthy fiasco was as much a blow to me as it must have been to your friend. 225 00:13:20,850 --> 00:13:23,470 6 ,000 quid's worth. Are you going to listen or not? 226 00:13:23,710 --> 00:13:24,710 It's all right, Graham. 227 00:13:25,690 --> 00:13:27,890 Ralph was facing redundancy when it started. 228 00:13:28,230 --> 00:13:32,470 I sold pharmaceuticals, but horns were being drawn in and they were obliged to 229 00:13:32,470 --> 00:13:33,470 let me go. 230 00:13:33,490 --> 00:13:35,630 The handshake was far from golden. 231 00:13:36,050 --> 00:13:39,630 So when Freddie Fenton offered me the job... Freddie Fenton? 232 00:13:40,510 --> 00:13:41,770 Yes, it was his project. 233 00:13:42,050 --> 00:13:44,850 Naturally, I seized the opportunity with both hands. 234 00:13:45,110 --> 00:13:48,490 You see, at the end of it, by way of commission, there would have been a 235 00:13:48,490 --> 00:13:49,590 villa for us. 236 00:13:49,890 --> 00:13:51,950 An ideal place to retire to. 237 00:13:53,330 --> 00:13:57,770 So you're not sonworthy, then? No, he employed me as one of the salesmen. But 238 00:13:57,770 --> 00:13:58,770 that's not the point. 239 00:13:59,190 --> 00:14:01,570 Because he did the selling, he has to take the blame. 240 00:14:01,890 --> 00:14:03,470 You've no idea what it's been like. 241 00:14:03,870 --> 00:14:06,610 People coming here accusing him, threatening violence. 242 00:14:07,370 --> 00:14:09,610 It's not only frightening, it's humiliating. 243 00:14:11,070 --> 00:14:14,630 Why didn't you send all these people round to Fenton? Well, if it had become 244 00:14:14,630 --> 00:14:15,990 police matter, I wouldn't have hesitated. 245 00:14:17,950 --> 00:14:19,430 The man's done nothing wrong. 246 00:14:21,290 --> 00:14:24,430 I gave my word I wouldn't disclose his whereabouts. 247 00:14:24,730 --> 00:14:26,650 He's probably left London now anyway. 248 00:14:27,730 --> 00:14:32,030 There's no purpose to be served by pursuing him. There's no money. 249 00:14:32,850 --> 00:14:34,150 He's bankrupt, I expect. 250 00:14:34,570 --> 00:14:36,450 I'm sorry for the creditors, of course. 251 00:14:36,910 --> 00:14:39,630 But why punish a man because he's made a mistake? 252 00:14:40,530 --> 00:14:44,050 Where was he the last time you saw him? Oh, don't ask any more questions. He 253 00:14:44,050 --> 00:14:45,330 doesn't know and wouldn't tell you anyway. 254 00:14:46,070 --> 00:14:48,450 God knows why. He paid the nose in three months' commission. 255 00:14:48,930 --> 00:14:51,410 And then there was that business about... He didn't mean it. He didn't 256 00:14:51,410 --> 00:14:52,169 he was saying. 257 00:14:52,170 --> 00:14:53,470 Now, don't blame him for getting excited. 258 00:14:54,110 --> 00:14:57,510 Excited? What, threatening to beat you up if you persisted in asking for money 259 00:14:57,510 --> 00:14:58,409 that was yours? 260 00:14:58,410 --> 00:14:59,590 He did not mean it. 261 00:15:01,910 --> 00:15:05,290 I hope you understand now, Mr. Terry, that I was not responsible for your 262 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 friend's loss. 263 00:15:09,110 --> 00:15:10,110 Yeah. 264 00:15:11,450 --> 00:15:12,450 Yeah, okay. 265 00:15:14,590 --> 00:15:15,590 Thank you for the tea. 266 00:15:18,330 --> 00:15:25,050 I'm sorry about... Oh, don't be silly, you're... I'll see you out. 267 00:15:37,100 --> 00:15:41,040 I don't want to upset Ralph any further, but I don't think he should take all 268 00:15:41,040 --> 00:15:42,720 the responsibility for Fenton's mistakes. 269 00:15:48,060 --> 00:15:49,200 It might help. 270 00:15:49,640 --> 00:15:50,820 It's his office address. 271 00:16:05,300 --> 00:16:06,300 Freddie? 272 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Can I have a word? 273 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 What about it? 274 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 It's unworthy. 275 00:16:10,760 --> 00:16:12,200 No, thanks. I have nothing to say. 276 00:16:14,120 --> 00:16:15,960 You'd better have something to say. No comment. 277 00:16:16,440 --> 00:16:18,240 No comment. Nothing to say. Thank you. 278 00:16:18,540 --> 00:16:20,600 Fenton. Thank you very much. That's all I have to say. 279 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 Fenton! 280 00:16:28,100 --> 00:16:31,000 Fenton! I'm not moving from here till you come out. 281 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 Fenton! 282 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 Benjamin! He's gone home, mate. He's all the way by half past four. 283 00:16:37,620 --> 00:16:39,760 No, he's still in there. He won't come out, that's all. 284 00:16:40,420 --> 00:16:41,520 What's your game, then? 285 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 He owes me some money. 286 00:16:42,940 --> 00:16:46,660 You want to take the appropriate steps, go through the proper channels. 287 00:16:46,960 --> 00:16:49,020 A barney in the street won't do no good. 288 00:16:49,720 --> 00:16:50,820 No, you're right, dear. 289 00:16:52,020 --> 00:16:53,460 I'll go through the proper channels. 290 00:17:30,770 --> 00:17:34,690 Mr. Fenton, I'm in the house opposite, keeping an eye on your front door, so 291 00:17:34,690 --> 00:17:35,690 you'd better stay put. 292 00:17:35,950 --> 00:17:38,550 Now, what I want you to... 293 00:17:38,550 --> 00:17:46,270 Hey, 294 00:17:46,270 --> 00:17:47,450 don't look, you're trespassing. 295 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 No, I'm not. 296 00:17:48,910 --> 00:17:51,050 I'm exercising my citizen's right of arrest. 297 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 What do you mean? 298 00:17:53,830 --> 00:17:56,250 Sunworthy. It can only mean one thing, can't it? 299 00:17:57,450 --> 00:17:58,790 Look, I don't know what you want. 300 00:18:02,400 --> 00:18:07,800 I want £6 ,000 that belongs to a friend of mine, Mrs Josephine Williams, who put 301 00:18:07,800 --> 00:18:11,000 it down as a deposit on one of your villas that never got built. Are you 302 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 to threaten me? 303 00:18:12,340 --> 00:18:13,340 I'm not sure yet. 304 00:18:13,560 --> 00:18:14,620 We'll see how it goes. 305 00:18:17,140 --> 00:18:21,340 I've just been talking to Hurst. Oh, no doubt. He told you I was the villain and 306 00:18:21,340 --> 00:18:22,600 he was the harmless dupe. 307 00:18:22,880 --> 00:18:26,120 No. Yeah, well, let me tell you something. He was no help at all. 308 00:18:26,440 --> 00:18:29,180 He was supposed to be partners. He was supposed to be the business expert. 309 00:18:29,770 --> 00:18:32,530 All he knew about was selling, and how not to upset the natives. 310 00:18:33,850 --> 00:18:35,870 It's not very easy to admit you've failed. 311 00:18:36,190 --> 00:18:39,190 Oh, I hope you're not going to make me cry. I get upset very easily. I don't 312 00:18:39,190 --> 00:18:40,190 want to upset anybody. 313 00:18:40,250 --> 00:18:42,790 You should have thought of that before you conned Mrs. Williams and arrested 314 00:18:42,790 --> 00:18:44,170 her. I didn't con anybody. 315 00:18:44,590 --> 00:18:47,230 If you didn't con Mrs. Williams, how come she lost six grand? 316 00:18:47,490 --> 00:18:48,970 I've done my best to pay everybody back. 317 00:18:49,270 --> 00:18:50,790 If anybody was conned, I was. 318 00:18:51,750 --> 00:18:53,430 All right, I was a bad businessman. 319 00:18:54,830 --> 00:18:58,990 I was undercapitalized. I got taken by the bloke who owned the land in Majorca. 320 00:18:59,350 --> 00:19:02,570 In the end, I found I was paying way over the top for it. It's been a bloody 321 00:19:02,570 --> 00:19:05,910 nightmare. I wish I'd never got myself into it. But what are you going to do 322 00:19:05,910 --> 00:19:09,970 about it? There's nothing I can do about it. I'm buffed, broke. 323 00:19:10,530 --> 00:19:12,770 So she's just got to write off £6 ,000. 324 00:19:13,050 --> 00:19:15,550 I wish I'd only lost £6 ,000. Everything's gone by lot. 325 00:19:15,830 --> 00:19:18,030 I didn't take my car to wear, the beautiful Jag. 326 00:19:18,330 --> 00:19:19,870 I wish I'd never heard of my Yorker. 327 00:19:22,910 --> 00:19:24,990 Look, I'm doing my best to get straight. 328 00:19:25,210 --> 00:19:28,370 If I do, I promise. Don't make promises you can't keep. 329 00:19:30,309 --> 00:19:32,770 Oi, what are you living on? Social security. 330 00:19:33,150 --> 00:19:35,810 You mean the poor old taxpayer has to keep the likes of you? 331 00:19:36,230 --> 00:19:38,810 I've paid my share over the years. 332 00:19:47,210 --> 00:19:50,290 In myself, I see nothing against using a bit of pressure. Fair. 333 00:19:50,680 --> 00:19:53,740 Would have done no good at all. Well, if you say so. Did he say anything about 334 00:19:53,740 --> 00:19:56,320 my membership, Harold? Oh, I'll leave it a bit after. Come as my guest a few 335 00:19:56,320 --> 00:19:59,100 times. Show your face, I'll introduce you around, and then we'll put out a few 336 00:19:59,100 --> 00:20:01,820 feelers. It's not a night what I'm after. I just want to join the club, 337 00:20:01,820 --> 00:20:03,440 all. So you're Joe, all right? 338 00:20:03,720 --> 00:20:05,240 Me? That's your department. 339 00:20:05,520 --> 00:20:06,600 I just tell the good news. 340 00:20:06,940 --> 00:20:09,840 So what do you mean about the narrow lapels? Yeah, more discreet. 341 00:20:10,180 --> 00:20:12,660 She's working till nine tonight, and I'm going to Montclair with Harold. 342 00:20:12,900 --> 00:20:16,440 Well, we... What do you think about the whistle, Terry? What does he know? 343 00:20:17,100 --> 00:20:19,380 Yeah, what do I know? I'm still into wide lapels. 344 00:20:20,140 --> 00:20:22,500 Listen, you said you wanted to help her. I do. 345 00:20:22,740 --> 00:20:25,560 We eating there, Harold? Yes, I put a table for half past eight. A bit early, 346 00:20:25,640 --> 00:20:26,119 isn't it? 347 00:20:26,120 --> 00:20:27,380 That's why I put you on the case. 348 00:20:27,860 --> 00:20:31,460 Put me on the case? Listen, you can say that when you're giving me $200 a day 349 00:20:31,460 --> 00:20:32,460 plus expenses. 350 00:20:32,720 --> 00:20:36,140 Best to be early before it gets busy. OK. What is your problem, Terry? Is your 351 00:20:36,140 --> 00:20:37,580 12 .5 % of six grand? 352 00:20:37,860 --> 00:20:40,000 Mine? It was ours yesterday. 353 00:20:40,240 --> 00:20:41,820 Oh, that's why you still had a chance of getting it. 354 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Yeah. 355 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 Yeah, well, thanks. 356 00:20:45,540 --> 00:20:46,540 Thanks a lot. 357 00:21:19,280 --> 00:21:21,300 Won't be a minute, Mr. Penton, sir. That's all right. 358 00:21:22,140 --> 00:21:23,220 I want it done properly. 359 00:21:27,560 --> 00:21:30,760 I like this one much better, the old blue one you had, sir. 360 00:21:31,420 --> 00:21:33,620 The old blue one was a 76. 361 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 I know, sir. 362 00:21:36,240 --> 00:21:39,400 But it is nothing like a brand new car, even there. 363 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 It's old, sir. 364 00:21:43,460 --> 00:21:44,940 Thank you very much, sir. Thank you. 365 00:21:56,639 --> 00:22:00,120 No, not this afternoon, Des, no. No, come on, 15 minutes, that's all. 366 00:22:01,120 --> 00:22:02,600 What's happening to young Kevin now? 367 00:22:02,800 --> 00:22:03,679 I wish I knew. 368 00:22:03,680 --> 00:22:06,640 He didn't come in again today. He's just around the corner in High Street, Kent. 369 00:22:06,740 --> 00:22:07,740 It's a Mercedes. 370 00:22:08,460 --> 00:22:09,980 Look. You can bring your suit with you. 371 00:22:10,360 --> 00:22:11,820 Desmond, it's pouring with rain. 372 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Well, it's in a plastic bag. 373 00:22:13,720 --> 00:22:14,920 I'm not. Come on. 374 00:22:43,530 --> 00:22:45,810 idiots left the radio on. Here, give me two bucks. 375 00:22:46,090 --> 00:22:47,090 Here you go. 376 00:22:55,150 --> 00:22:57,910 You can dump the van back at the garage. 377 00:22:58,550 --> 00:22:59,550 Thanks. 378 00:23:13,870 --> 00:23:14,870 Come this way, gentlemen. 379 00:23:17,790 --> 00:23:21,250 Good evening, Mr... Hello, Julia. How are you? I'm fine. How are you? Good. 380 00:23:21,510 --> 00:23:23,770 Terrific. Mr Daly is my guest. Good evening. 381 00:23:24,430 --> 00:23:25,430 You've been keeping well? 382 00:23:25,450 --> 00:23:26,470 Very well. And you? 383 00:23:26,910 --> 00:23:29,110 Splendid. All set for a heavy night? Oh, I hope so. 384 00:23:29,730 --> 00:23:30,730 Anyway, I'll sign the book out. 385 00:23:32,470 --> 00:23:34,110 Thank you very much. 386 00:23:35,590 --> 00:23:36,590 Come with me. 387 00:23:37,330 --> 00:23:42,350 I think Fenton didn't know what he was doing and you all paid for it. 388 00:23:42,670 --> 00:23:44,270 Now, Hurst is really down on his luck. 389 00:23:44,570 --> 00:23:48,170 And Fenton, he's got a crummy little office. He drives an old banger. 390 00:23:49,030 --> 00:23:51,290 Now, if anybody got any money out of it, it wasn't those two. 391 00:23:51,510 --> 00:23:52,510 Does Arthur know about it? 392 00:23:52,550 --> 00:23:53,550 Yeah, yeah, I told him. 393 00:23:54,130 --> 00:23:55,430 He's very disappointed, of course. 394 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 Yeah. 395 00:23:56,930 --> 00:23:59,250 But he didn't stop him going to the Monk Fair this evening. 396 00:24:00,090 --> 00:24:02,210 Well, I told you about that, didn't I? Yeah. 397 00:24:03,010 --> 00:24:04,710 Seemed important to him. Would you like a drink? 398 00:24:05,690 --> 00:24:06,690 Yes, 399 00:24:06,910 --> 00:24:07,910 please, yeah. 400 00:24:19,350 --> 00:24:20,350 Friends of yours? 401 00:24:20,390 --> 00:24:22,170 Oh, he used to be a caster of mine some years ago. 402 00:24:22,570 --> 00:24:23,570 I can see him here. 403 00:24:28,590 --> 00:24:31,630 I haven't got much choice at the moment. I mean, I've got to earn my living. 404 00:24:31,990 --> 00:24:35,350 And there's the housekeeping and the shopping and the cooking. Ah, you made 405 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 much of that. 406 00:24:37,210 --> 00:24:40,370 I mean, it's just a way of filling in time, isn't it, really? 407 00:24:41,490 --> 00:24:42,490 Well... Look. 408 00:24:42,680 --> 00:24:43,579 I understand. 409 00:24:43,580 --> 00:24:47,280 It's good for us all to have some sort of routine to work by, but you've got to 410 00:24:47,280 --> 00:24:49,900 change it a little and extend your frontiers. 411 00:24:51,280 --> 00:24:53,240 What frontiers did you have in mind? 412 00:24:56,140 --> 00:24:57,140 Five pounds. 413 00:24:58,140 --> 00:24:59,880 Your mate's not doing too well. 414 00:25:00,100 --> 00:25:01,260 He can afford it. 415 00:25:01,460 --> 00:25:02,540 Huh? What's he in? 416 00:25:02,760 --> 00:25:05,420 Property. He's had some very nice developments in Spain, apparently. 417 00:25:06,000 --> 00:25:08,100 Some nice ones there, too, if he don't keep losing. 418 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 Did you see the film? 419 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 Was it from a film? 420 00:25:28,900 --> 00:25:29,900 Don't answer that. 421 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 Hello? 422 00:25:33,500 --> 00:25:34,820 Uh, hold on. 423 00:25:37,340 --> 00:25:38,340 Anne? 424 00:25:42,180 --> 00:25:43,560 Oh, can't you find someone else? 425 00:25:44,380 --> 00:25:45,500 Oh, no, of course not. 426 00:25:48,120 --> 00:25:49,300 Would I let you down? 427 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 I'm on my way. 428 00:25:54,100 --> 00:25:55,180 You're not going to work. 429 00:25:56,880 --> 00:25:57,880 Can't let them down. 430 00:25:58,500 --> 00:26:00,600 Oh, don't you? Why not? You don't even like the job. 431 00:26:00,880 --> 00:26:02,140 That isn't the point, is it? 432 00:26:05,840 --> 00:26:07,700 I can't take any more disappointments. 433 00:26:12,440 --> 00:26:14,880 Good night. Good night. Good night, Mr David. 434 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 Good night. 435 00:26:20,200 --> 00:26:21,460 He remembered my name. 436 00:26:22,140 --> 00:26:23,220 I reckon... 437 00:26:23,610 --> 00:26:24,970 I thought it was about right, don't you? 438 00:26:26,230 --> 00:26:28,850 I don't want to look optentatious. Oh, yes, I think that was all right. 439 00:26:32,550 --> 00:26:32,870 Is 440 00:26:32,870 --> 00:26:42,570 your 441 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 young lady driving you home tonight? 442 00:26:43,770 --> 00:26:45,370 No, no, no, she's off tonight. 443 00:26:46,090 --> 00:26:47,870 No, I'll pick up a cab. 444 00:26:48,170 --> 00:26:49,690 I'll drop you home if you like. No. 445 00:27:00,080 --> 00:27:01,340 A bloke of the Spanish developments. 446 00:27:01,780 --> 00:27:05,360 Is his name Freddy Fender? Not quite. Freddy Fenton. Do you know where he 447 00:27:05,580 --> 00:27:08,180 Where he lives? I can tell you his inside leg measurement, if you like. 448 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 What's the news for you? 449 00:28:18,830 --> 00:28:19,870 How cozy. 450 00:28:23,450 --> 00:28:25,350 I think you'd better leave us, Val. 451 00:28:27,110 --> 00:28:28,370 And turn that thing off. 452 00:28:32,650 --> 00:28:34,310 And turn that music off. 453 00:28:36,810 --> 00:28:39,670 I suppose you think your jack's a lad walking in here. 454 00:28:40,450 --> 00:28:42,210 You weren't quite straight with me, were you? 455 00:28:42,890 --> 00:28:45,730 You said you'd locked everything at the failure jag. 456 00:28:46,630 --> 00:28:48,130 It's lucky you had the roller, isn't it? 457 00:28:48,950 --> 00:28:49,950 That's not mine. 458 00:28:50,490 --> 00:28:53,350 It's got your initials on it. Doesn't mean to say I own it. 459 00:28:53,650 --> 00:28:57,510 It's leased by a company I do the work for. They allow me to use it. 460 00:28:58,070 --> 00:28:59,170 Oh, that's nice, isn't it? 461 00:28:59,530 --> 00:29:00,530 And what about all this? 462 00:29:01,090 --> 00:29:02,190 Owned by another company. 463 00:29:02,390 --> 00:29:03,390 See, I don't own anything. 464 00:29:04,010 --> 00:29:06,310 Except, of course, that 1970 Cortina. 465 00:29:06,870 --> 00:29:09,870 Lucky to have all these companies that you can do some work for. 466 00:29:10,090 --> 00:29:11,270 Yeah, run by friends of mine. 467 00:29:11,730 --> 00:29:13,510 Where would we be without our friends? 468 00:29:13,770 --> 00:29:17,090 That's what I always say. And I don't like cheap con artists. 469 00:29:17,610 --> 00:29:18,810 That's what I always say. 470 00:29:19,070 --> 00:29:20,610 There's nothing cheap about me, son. 471 00:29:21,350 --> 00:29:24,730 This watch costs more money than you'll earn this year. 472 00:29:24,990 --> 00:29:26,310 But you don't own it, do you? 473 00:29:26,610 --> 00:29:28,330 It belongs to one of your companies. 474 00:29:28,830 --> 00:29:31,770 No. As a matter of fact, I did buy this. 475 00:29:32,320 --> 00:29:33,600 Out of winnings from a casino. 476 00:29:34,440 --> 00:29:36,560 A friend of mine lent me the original fake, of course. 477 00:29:36,840 --> 00:29:38,140 And I'm not a con artist. 478 00:29:38,680 --> 00:29:40,640 Like I told you before, I was unlucky. 479 00:29:41,260 --> 00:29:42,900 I paid too much for the land. 480 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 That's right. 481 00:29:44,900 --> 00:29:47,280 But that was the deal you had with the landowner, wasn't it? 482 00:29:47,940 --> 00:29:51,180 Whatever you could get these poor punters to pay, that was the price of 483 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 land. 484 00:29:52,460 --> 00:29:56,660 And then when the company went bust, he'd quietly, very quietly, give you 485 00:29:56,660 --> 00:29:57,660 half the money. 486 00:29:59,340 --> 00:30:00,340 That's just a fantasy. 487 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Is it? 488 00:30:03,810 --> 00:30:05,370 Well, now, here's a bit of reality. 489 00:30:06,070 --> 00:30:10,810 If Mrs. Williams doesn't get her six grand back today, I'm going to make you 490 00:30:10,810 --> 00:30:11,810 famous. 491 00:30:11,910 --> 00:30:13,870 I'm going to get you in all the Sunday papers. 492 00:30:14,390 --> 00:30:17,390 Oh, Freddie Fenton, monster of the Mediterranean. 493 00:30:17,850 --> 00:30:18,850 Do you like it, eh? 494 00:30:18,890 --> 00:30:23,050 I'm going to get you on TV, on the radio, everything. I've been on the 495 00:30:23,590 --> 00:30:24,810 I've been on the BBC. 496 00:30:25,230 --> 00:30:27,870 I've been on London Broadcasting. 497 00:30:28,630 --> 00:30:30,550 I even had a television crew here once. 498 00:30:31,150 --> 00:30:32,910 But I had to ask them to leave eventually. 499 00:30:33,640 --> 00:30:35,260 I've been at the Sunday newspapers, too. 500 00:30:35,900 --> 00:30:36,980 Not just the cheap ones. 501 00:30:37,220 --> 00:30:39,600 I've had more publicity than you've had hot dinners. 502 00:30:40,420 --> 00:30:42,240 So that's the best you can do, sonny. 503 00:30:43,460 --> 00:30:44,660 Well, what about the neighbours? 504 00:30:45,540 --> 00:30:49,160 This is respectable stockbroker country, isn't it? Now, what are they going to 505 00:30:49,160 --> 00:30:51,980 say when they find out what sort of racket you're in? I think you should 506 00:30:51,980 --> 00:30:53,480 some of them. I've got a friend next door. 507 00:30:53,800 --> 00:30:56,500 Just out of doubt of maximum security after five years. 508 00:30:56,760 --> 00:30:58,580 I'm sure he'd be delighted to meet you. 509 00:30:59,780 --> 00:31:00,780 Look, Fenton... 510 00:31:01,550 --> 00:31:03,650 I don't like my friends being conned. 511 00:31:03,990 --> 00:31:06,270 And I'm likely to turn very nasty. 512 00:31:06,570 --> 00:31:07,850 Oh, I wouldn't advise that. 513 00:31:08,990 --> 00:31:09,990 John. 514 00:31:11,430 --> 00:31:12,430 It's my chauffeur. 515 00:31:12,750 --> 00:31:13,930 And my gardener. 516 00:31:15,030 --> 00:31:17,410 They're likely to turn very nasty, too. 517 00:31:17,850 --> 00:31:19,230 And you're trespassing again. 518 00:31:19,770 --> 00:31:23,170 So we can use reasonable force to throw you out on your thick little head. 519 00:31:24,630 --> 00:31:28,950 But before you go, I'm going to do you a bit of a favour. 520 00:31:29,430 --> 00:31:30,990 I'm going to give you a little bit of advice. 521 00:31:31,530 --> 00:31:33,770 In this life, there are winners and losers. 522 00:31:34,430 --> 00:31:35,430 Now, I'm a winner. 523 00:31:36,010 --> 00:31:38,230 And people like you and your friend are losers. 524 00:31:38,770 --> 00:31:41,710 And there's not a great deal you can do about it. It's a fact of life. 525 00:31:42,470 --> 00:31:43,470 Okay? 526 00:31:43,630 --> 00:31:45,130 So you just shut off. 527 00:31:45,490 --> 00:31:48,070 And don't try to be a hero, because you won't make it. 528 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 Losers never do. 529 00:31:50,630 --> 00:31:51,630 Goodbye. 530 00:31:56,710 --> 00:31:58,190 You haven't seen the last of me. 531 00:31:58,470 --> 00:31:59,630 I think I have. 532 00:32:13,610 --> 00:32:15,750 You better drive me around for the next few weeks, John. 533 00:32:15,970 --> 00:32:16,970 Yes, sir. 534 00:32:18,450 --> 00:32:22,250 Can I put the lamp on? I'm missing out on me time. Of course you can, love. 535 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 That's all finished with. 536 00:32:45,940 --> 00:32:46,940 Terry! 537 00:32:47,380 --> 00:32:50,260 No, no, not today, mate. I'm not in the mood. No, no, I'm not after a favour 538 00:32:50,260 --> 00:32:52,320 today. I've come to pay you for the help you gave me. 539 00:32:53,580 --> 00:32:54,399 Pay me? 540 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 Fair, spare. 541 00:32:57,900 --> 00:32:58,859 What's that? 542 00:32:58,860 --> 00:32:59,739 It's your share. 543 00:32:59,740 --> 00:33:00,740 My share of what? 544 00:33:01,180 --> 00:33:02,560 There's 500 quid there, Terry. 545 00:33:02,940 --> 00:33:04,520 Des, do you mean those motors? 546 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 We were nicking them. 547 00:33:07,340 --> 00:33:08,340 Half a grand, Terry. 548 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 All for you. 549 00:33:09,900 --> 00:33:12,480 Desmond, what are you trying to do to me? 550 00:33:13,100 --> 00:33:14,200 What are you trying to do? 551 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Dead carrot! 552 00:33:46,380 --> 00:33:46,979 Why again? 553 00:33:46,980 --> 00:33:48,040 It was a safe with houses. 554 00:33:48,340 --> 00:33:49,279 Honest, it was. 555 00:33:49,280 --> 00:33:50,940 You're going to get those motors back. 556 00:33:51,280 --> 00:33:55,440 Terry, I can't do that. You're going to. Terry, they're all crated up and 557 00:33:55,440 --> 00:33:58,320 halfway to Saudi Arabia by now. There's a big waiting list for that cluster 558 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 motor over there. 559 00:33:59,580 --> 00:34:00,580 Don't look. 560 00:34:00,620 --> 00:34:03,720 Take the money and forget it. It was all a mistake. I'm sorry. I should have 561 00:34:03,720 --> 00:34:04,960 thought. Shut up. Shut up. 562 00:34:05,320 --> 00:34:06,360 Could you nick a roller? 563 00:34:06,700 --> 00:34:08,340 Sure, sure. Anything. Any kind you want. 564 00:34:08,920 --> 00:34:12,920 It's a silver shadow. About a month old. Oh, come on now. Listen. Sure, sure. 565 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 It'll take a bit of finding. 566 00:34:14,100 --> 00:34:15,179 Don't worry about that. 567 00:34:15,670 --> 00:34:17,190 I know exactly where to find him. 568 00:34:18,630 --> 00:34:19,630 Come on, Ed. 569 00:34:19,949 --> 00:34:21,350 You're right, let's get to work. 570 00:34:24,530 --> 00:34:27,010 Leave that, you can afford a new one now, can't you? 571 00:34:27,590 --> 00:34:28,590 Come on! 572 00:34:29,250 --> 00:34:31,870 I don't think I can be associated with a criminal enterprise. 573 00:34:33,150 --> 00:34:34,069 Criminal enterprise? 574 00:34:34,070 --> 00:34:37,030 Look, he's bought it all with money, he's nicked. Yeah, but supposedly he 575 00:34:37,030 --> 00:34:38,449 reports it as stolen to the police. 576 00:34:38,710 --> 00:34:42,290 It would be too late, and even if he does, Des will take the blame. Won't 577 00:34:42,310 --> 00:34:43,310 Des? 578 00:34:43,870 --> 00:34:44,889 Yeah. Nah. 579 00:34:45,150 --> 00:34:46,150 It's the insurance. 580 00:34:46,790 --> 00:34:49,850 You pinch in and wait for the insurance to pay up and just buy a new one. 581 00:34:51,949 --> 00:34:53,670 Yeah, I hadn't thought of that. You're right. 582 00:34:53,889 --> 00:34:54,888 No, he's not. 583 00:34:54,889 --> 00:34:55,889 He's wrong. 584 00:34:57,010 --> 00:34:59,370 They're like gold, those new Rolls Royces. You can't get them. 585 00:34:59,770 --> 00:35:03,330 You know, people will pay 15 ,000 over the hours to get one. 586 00:35:03,930 --> 00:35:05,770 Listen, I knew a fellow... That's right. 587 00:35:06,350 --> 00:35:07,830 Well, you don't have to take my word for it. 588 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Good afternoon. 589 00:35:16,180 --> 00:35:20,000 Good afternoon, sir. Can I help you? Yes, I'd like to know how long it takes 590 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 get a new roller. 591 00:35:22,200 --> 00:35:23,520 Royce. Rolls for Royce. 592 00:35:24,160 --> 00:35:27,300 I won't give you the shock, sir. I'll get one of our salesmen. 593 00:35:27,820 --> 00:35:29,400 He won't keep you a moment. 594 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Thank you. 595 00:35:48,880 --> 00:35:50,960 Good afternoon, Mr... Daly. 596 00:35:51,280 --> 00:35:52,640 Mr. Daly, what can I do for you? 597 00:35:52,900 --> 00:35:57,020 If I were to come in here, plonk down the cash now, full purchase price, mind, 598 00:35:57,200 --> 00:35:59,080 how long would it take me to get a new silver shadow? 599 00:36:00,880 --> 00:36:03,700 Rather longer than the gestation period of an elephant, sir. 600 00:36:06,220 --> 00:36:09,060 Yes, well, we're not all zoological experts. How long is that? 601 00:36:09,860 --> 00:36:12,140 About three years, I'm afraid, sir. Three years? 602 00:36:12,560 --> 00:36:15,960 Oh, I didn't think it was that long. That must be a way round that, Mr... 603 00:36:15,960 --> 00:36:19,690 Simpson. I'm sure you'll follow my drift, Mr. Simpson. I mean, chap comes 604 00:36:19,710 --> 00:36:20,950 not short of cash. Know what I mean? 605 00:36:21,430 --> 00:36:24,510 Yes, I do know what you mean, sir, and I'm afraid it wouldn't do any good at 606 00:36:24,510 --> 00:36:27,450 all. You see, none of our customers is short of cash. 607 00:36:28,710 --> 00:36:30,190 Oh, well, that's all right, then. 608 00:36:31,010 --> 00:36:33,550 Thanks. Not putting your name down, Mr. David? 609 00:36:34,650 --> 00:36:35,650 No. 610 00:36:35,870 --> 00:36:37,490 Well, I think I'll stick with the maxi. 611 00:37:23,210 --> 00:37:24,730 This may not be the best place for them. 612 00:37:25,730 --> 00:37:27,210 If it isn't, we'll find somewhere else. 613 00:37:27,750 --> 00:37:29,670 You didn't make all this fuss with the Jag and the Mercedes. 614 00:37:30,090 --> 00:37:31,790 Well, that was different. I got it all worked out. 615 00:37:32,730 --> 00:37:33,850 That's what we're doing here, isn't it? 616 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 Working it all out. 617 00:37:39,790 --> 00:37:40,950 And that's the old sod. 618 00:39:09,759 --> 00:39:10,759 That's all right. 619 00:39:11,060 --> 00:39:12,340 You can leave this one today, sir. 620 00:39:12,620 --> 00:39:13,720 Why? Who are you? 621 00:39:14,260 --> 00:39:15,520 Freddie, Mr. 622 00:39:15,800 --> 00:39:19,380 Fenton wants us to fit a radio telephone in here. It'll be back by four. 623 00:39:20,240 --> 00:39:23,560 But I heard of it. I'm supposed to wash it and go home early today. 624 00:39:23,780 --> 00:39:25,280 With all due respect, son, Mr. 625 00:39:25,920 --> 00:39:28,600 Fenton doesn't really have to ask your permission for us to get a radio 626 00:39:28,600 --> 00:39:30,060 telephone, does he? Funny. 627 00:39:30,380 --> 00:39:31,500 He didn't mention it. 628 00:39:32,000 --> 00:39:35,140 No, he didn't mention it because we've only just phoned his office to tell him 629 00:39:35,140 --> 00:39:36,140 we could do it today. 630 00:39:36,250 --> 00:39:39,730 If you don't like it, go and find it. Don't get sloppy with me. I only work 631 00:39:39,730 --> 00:39:40,730 here. You're right. 632 00:39:41,850 --> 00:39:42,689 Don't worry. 633 00:39:42,690 --> 00:39:44,870 I'll tell him what a wonderful job you're doing. 634 00:39:59,950 --> 00:40:01,570 So, Mr. Fenton's account, is it? 635 00:40:01,850 --> 00:40:02,850 Oh, that's right. 636 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 Thank you. 637 00:40:16,080 --> 00:40:17,080 Right, 638 00:40:21,840 --> 00:40:24,000 now, where are you going to keep this? No, I'm taking thoughts. Don't tell me. 639 00:40:24,000 --> 00:40:25,560 don't want to know. It'll be quite big. Don't worry. 640 00:40:26,480 --> 00:40:27,419 Tell you what, Jerry. 641 00:40:27,420 --> 00:40:29,020 They fetch a lot of money in the Middle East. 642 00:40:29,840 --> 00:40:31,500 Desmond. Just making a point. 643 00:40:31,740 --> 00:40:35,200 Well, don't make the point. Don't even think about it. I can't help it. Well, 644 00:40:35,200 --> 00:40:36,019 stop it. 645 00:40:36,020 --> 00:40:39,500 Have you sorted out the lorry? Is that absolutely necessary? Yes, absolutely. 646 00:40:50,500 --> 00:40:54,440 I wouldn't worry about your cortina. That's in your usual place in the car 647 00:40:55,120 --> 00:40:56,440 It's your roller that's been nicked. 648 00:40:56,800 --> 00:40:59,560 John! Don't do that. You'll only get your suit ripped. 649 00:41:00,010 --> 00:41:01,090 Well, I should just tell the police. 650 00:41:01,350 --> 00:41:02,530 That's a novel idea, yeah. 651 00:41:03,030 --> 00:41:07,550 But if you do, my friend who's looking after the car, he'll see that something 652 00:41:07,550 --> 00:41:09,770 very dramatic happens to it. 653 00:41:10,330 --> 00:41:14,270 Like it might fall over a cliff or burst into flames, that sort of thing. 654 00:41:14,770 --> 00:41:16,430 So you wouldn't be any better off, would you? 655 00:41:16,970 --> 00:41:21,330 Now, on the other hand, if you was to return, Mrs. Williams, her 6 ,000 656 00:41:21,550 --> 00:41:24,830 I think I could guarantee that you'd get your roller back good as new. 657 00:41:25,710 --> 00:41:27,310 And, of course, it is brand new, isn't it? 658 00:41:28,110 --> 00:41:28,968 Difference, Freddie. 659 00:41:28,970 --> 00:41:29,948 Is it insured? 660 00:41:29,950 --> 00:41:32,970 It doesn't matter if you can get a new one. Shut up, John. 661 00:41:33,430 --> 00:41:34,630 Yeah, shut up, John. 662 00:41:35,110 --> 00:41:38,910 You see, it takes three years to get a new roller, and Freddy knows that, don't 663 00:41:38,910 --> 00:41:40,170 you? So where are we? 664 00:41:41,070 --> 00:41:45,150 Mrs. Williams gets her six grand back, and you get your roller back. Otherwise, 665 00:41:45,310 --> 00:41:46,169 you don't. 666 00:41:46,170 --> 00:41:49,030 And there's nothing you or anybody else can do about it. 667 00:41:49,290 --> 00:41:53,390 You know, I do hate having to say this, but you won't get away with it. 668 00:41:53,590 --> 00:41:54,590 Oh, yes, I will. 669 00:41:54,870 --> 00:41:56,630 And I'm going to do you a favour. 670 00:41:57,970 --> 00:41:59,370 I'll give you a bit of advice. 671 00:41:59,930 --> 00:42:02,710 You see, there are winners and losers in this world. 672 00:42:03,210 --> 00:42:06,750 Now you, you're the one with the property, you're the one with the cash, 673 00:42:06,750 --> 00:42:09,170 the one with the roller, whether you say you own it or not. 674 00:42:09,430 --> 00:42:11,050 So you're the one who stands to lose. 675 00:42:11,650 --> 00:42:13,510 And me, I've got nothing. 676 00:42:14,170 --> 00:42:15,170 I'm fireproof. 677 00:42:17,110 --> 00:42:18,110 Here. 678 00:42:18,650 --> 00:42:20,430 Read that carefully. Take your time. 679 00:42:21,250 --> 00:42:22,310 It's your instructions. 680 00:44:14,140 --> 00:44:15,820 Morning. Don't worry. Perfect. 681 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 The keys. 682 00:44:18,540 --> 00:44:22,140 And this little chap connects the electric ignition. 683 00:44:23,240 --> 00:44:24,240 You got the money? 684 00:44:27,680 --> 00:44:29,240 A thousand in each packet. 685 00:44:29,860 --> 00:44:31,620 Revealed at the bank, but no need to count it. 686 00:44:35,920 --> 00:44:37,620 It's a pleasure to do business with you. 687 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 How are you getting home? 688 00:44:40,840 --> 00:44:42,760 Well, I thought you might give me a lift. Let me do it. 689 00:44:44,260 --> 00:44:45,260 Right! 690 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 Off you go! 691 00:45:33,160 --> 00:45:36,440 12 .5%, 6 ,000 quid. 750. 692 00:45:37,020 --> 00:45:38,100 25 over 2. 693 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 Oh, 750. 694 00:45:40,320 --> 00:45:41,380 Yeah, 750. 695 00:45:42,600 --> 00:45:43,880 375 quid each. 696 00:45:45,629 --> 00:45:46,629 That's fair, isn't it? 697 00:45:46,690 --> 00:45:47,690 No, I'm not bothered. 698 00:45:47,790 --> 00:45:49,690 I did it for Jo. She can do what she likes with the money. 699 00:45:50,570 --> 00:45:52,970 You mean you don't want to be the one who has to bring up the subject of 700 00:45:52,970 --> 00:45:54,610 rewards? That's all right. I don't mind. 701 00:45:55,190 --> 00:45:57,590 Jo's the kind of girl who appreciates someone who says what's on their mind. 702 00:45:58,750 --> 00:46:02,490 Unless you have some other arrangement with her? 703 00:46:03,150 --> 00:46:04,970 More personal? 704 00:46:05,270 --> 00:46:06,550 No. No arrangements. 705 00:46:07,430 --> 00:46:08,490 No? No. 706 00:46:08,890 --> 00:46:09,890 Oh, Jo. 707 00:46:10,070 --> 00:46:13,270 Andy radioed the message to me. I was out at Luton. That's why I've been so 708 00:46:13,270 --> 00:46:14,270 long. 709 00:46:14,370 --> 00:46:15,370 Here you go. 710 00:46:17,080 --> 00:46:18,960 Three. You don't know what this means to me. 711 00:46:19,980 --> 00:46:22,160 Terry, I never thought... Oh, don't be silly. It's a pleasure. 712 00:46:22,480 --> 00:46:23,480 Thank you. 713 00:46:24,340 --> 00:46:28,640 Suddenly everything's different. Oh, Arthur, Terry, this is my boss, Andy. 714 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 Not anymore. 715 00:46:29,920 --> 00:46:30,920 What are you fellas drinking? 716 00:46:31,160 --> 00:46:32,220 No, no, no, we're fine, thanks. 717 00:46:32,720 --> 00:46:34,640 Oh, you've just lost a driver. That's right. 718 00:46:35,460 --> 00:46:38,040 You don't have to count it. It's all there. I know, but... 719 00:46:38,040 --> 00:46:43,840 200 pounds. 720 00:46:44,700 --> 00:46:46,180 I know you didn't do it for the money. 721 00:46:47,120 --> 00:46:48,720 That's just for expenses, that's all. 722 00:46:49,280 --> 00:46:53,340 Well, I know you won't be offended. It's just a token of my appreciation. 723 00:46:53,920 --> 00:46:57,060 No, no, I'm not offended. It's a really nice thought. 724 00:46:57,620 --> 00:46:58,620 Isn't it, Arthur? 725 00:47:00,080 --> 00:47:05,180 Well, I must be going at about nine. No, we have to call on my solicitor. 726 00:47:05,540 --> 00:47:08,600 Yes, Andy's thinking of selling his share of the business to his partner, so 727 00:47:08,600 --> 00:47:11,760 we're thinking of buying a little place in Mallorca. 728 00:47:12,700 --> 00:47:13,700 Mallorca? 729 00:47:14,160 --> 00:47:15,540 A bar with hotel accommodation. 730 00:47:16,860 --> 00:47:19,700 This is my partner now, for want of a better word. 731 00:47:20,720 --> 00:47:23,020 Oh, Harry, you've been marvellous. 732 00:47:23,820 --> 00:47:27,020 Thanks very much. Good luck to the both of you. Let's see how you get on. Make 733 00:47:27,020 --> 00:47:28,020 sure you come and see it. 734 00:47:28,820 --> 00:47:30,640 Our treat, of course. Thanks. 735 00:47:30,980 --> 00:47:31,980 Bye. 736 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 Don't bother, son. 737 00:47:38,740 --> 00:47:39,800 You've made a couple of hundred. 738 00:47:41,040 --> 00:47:42,740 Why don't you buy us a drink out of the winnings? 739 00:47:46,570 --> 00:47:49,350 Excuse me, two vodka and slim one, Tony. 740 00:47:49,610 --> 00:47:50,610 One large one. 741 00:47:52,950 --> 00:47:54,210 Two large ones. 742 00:47:55,670 --> 00:47:56,670 Only one. 743 00:48:41,080 --> 00:48:45,660 I'm going to help you. 744 00:48:54,890 --> 00:48:57,110 Be so good for you I'll do 54418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.