Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,608 --> 00:00:50,567
MARIE-FRANCINE
2
00:01:28,067 --> 00:01:30,483
Marie-Francine, it's your man!
3
00:01:35,442 --> 00:01:36,650
In here.
4
00:01:37,358 --> 00:01:39,233
- You good?
- Great and you?
5
00:01:39,400 --> 00:01:42,192
We're celebrating Jean-Noël's PhD.
6
00:01:43,067 --> 00:01:46,525
- I'm glad you came. Been a while.
- True.
7
00:01:47,733 --> 00:01:49,317
How are you, Emmanuel?
8
00:01:57,108 --> 00:01:58,983
Let's talk, Marie-Francine.
9
00:01:59,150 --> 00:02:02,067
- At home.
- No, without the girls.
10
00:02:02,233 --> 00:02:04,150
They're visiting your mom.
11
00:02:04,317 --> 00:02:07,275
- You took them to the station today.
- True.
12
00:02:10,275 --> 00:02:12,067
Potato chip crumbs?
13
00:02:13,983 --> 00:02:15,442
Let's take a walk.
14
00:02:15,608 --> 00:02:18,400
It's pouring. To talk about what?
15
00:02:18,858 --> 00:02:19,983
Nothing serious?
16
00:02:20,567 --> 00:02:21,733
All right then.
17
00:02:23,442 --> 00:02:24,692
Tell me.
18
00:02:31,900 --> 00:02:33,192
I'm in love.
19
00:02:33,358 --> 00:02:34,483
I fell in love.
20
00:02:35,442 --> 00:02:38,317
I tried to resist
but I can't turn back.
21
00:02:38,483 --> 00:02:39,942
No one knows yet.
22
00:02:40,108 --> 00:02:41,650
Except your parents.
23
00:02:42,025 --> 00:02:43,192
My parents?
24
00:02:43,733 --> 00:02:47,067
Since they know you best.
Most. Longest.
25
00:02:47,233 --> 00:02:49,775
They knew at lunch last Sunday?
26
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
Yes.
27
00:02:52,483 --> 00:02:54,400
That's why they were nice.
28
00:02:54,567 --> 00:02:56,775
I told them Saturday after tennis.
29
00:02:57,233 --> 00:02:58,275
You manage to play?
30
00:02:58,442 --> 00:03:00,483
She's 32. I must keep fit!
31
00:03:01,150 --> 00:03:02,442
I mean...
32
00:03:02,608 --> 00:03:04,442
Her name is Caroline.
33
00:03:04,608 --> 00:03:06,858
You'll meet sooner or later.
34
00:03:07,817 --> 00:03:10,025
She thinks you're really cute.
35
00:03:10,192 --> 00:03:11,483
She saw me?
36
00:03:11,942 --> 00:03:13,983
Your picture. At the house.
37
00:03:14,442 --> 00:03:18,192
For my massage therapy
after my ski accident.
38
00:03:18,442 --> 00:03:20,608
Health care, like you.
39
00:03:20,775 --> 00:03:22,942
I'm a research scientist.
40
00:03:23,483 --> 00:03:25,650
Wait... wait for me!
41
00:03:26,442 --> 00:03:29,108
You gave me two invaluable daughters.
42
00:03:29,275 --> 00:03:30,733
Leave me alone!
43
00:03:31,067 --> 00:03:33,817
I parked nearby!
Don't take the metro!
44
00:03:33,983 --> 00:03:34,983
Screw off!
45
00:03:57,275 --> 00:03:58,483
Marie-Francine?
46
00:04:19,900 --> 00:04:21,150
Yes, my love.
47
00:04:22,233 --> 00:04:24,358
I did it. It's over.
48
00:04:24,775 --> 00:04:26,233
No, I'm alone.
49
00:04:27,192 --> 00:04:29,233
Yes, a few minutes ago.
50
00:04:30,233 --> 00:04:31,692
It wasn't easy.
51
00:04:34,858 --> 00:04:36,983
Baby-boo was very brave.
52
00:04:55,275 --> 00:04:57,650
How you shocked our guests yesterday!
53
00:04:57,817 --> 00:05:00,608
Arnaud sat you down
and you fell into a coma.
54
00:05:00,775 --> 00:05:02,192
We laughed so hard!
55
00:05:03,275 --> 00:05:06,775
Thibault won't be back from Berlin
till June 23rd.
56
00:05:06,942 --> 00:05:09,942
Two months to get on your feet
and, I hope,
57
00:05:10,108 --> 00:05:12,358
to get your little hubby back.
58
00:05:12,775 --> 00:05:16,900
And for laundry or a chat,
ding-dong, we're home.
59
00:05:20,275 --> 00:05:23,733
The throne.
Squat squat, but clean clean.
60
00:05:32,483 --> 00:05:35,858
The neighbors offered 600-700.
Is 300 okay?
61
00:05:37,900 --> 00:05:39,150
It's not bad!
62
00:05:52,108 --> 00:05:53,400
Are you not well?
63
00:05:53,567 --> 00:05:54,733
I'm fine...
64
00:05:58,983 --> 00:06:00,192
Look.
65
00:06:07,483 --> 00:06:08,567
Emmanuel?
66
00:06:09,025 --> 00:06:10,025
Aymeric!
67
00:06:12,275 --> 00:06:14,233
- How are you?
- Fine.
68
00:06:14,400 --> 00:06:16,192
I work in Blois now.
69
00:06:16,358 --> 00:06:17,983
In Paris on weekends.
70
00:06:18,150 --> 00:06:20,150
I'm good... And you?
71
00:06:20,692 --> 00:06:22,067
Great.
72
00:06:22,275 --> 00:06:24,817
- I thought you had two.
- Two what?
73
00:06:24,983 --> 00:06:25,983
Two daughters.
74
00:06:26,150 --> 00:06:29,108
I only have two.
The one with the hat...
75
00:06:29,275 --> 00:06:30,483
isn't my daughter.
76
00:06:31,067 --> 00:06:32,192
A friend?
77
00:06:32,608 --> 00:06:36,400
She's the girls' friend now,
but my girlfriend.
78
00:06:36,608 --> 00:06:37,650
Oh shit!
79
00:06:39,317 --> 00:06:41,275
- And Marie-Francine?
- Over.
80
00:06:41,525 --> 00:06:42,858
Oh shit.
81
00:06:43,317 --> 00:06:46,483
- You left her?
- No, she left me.
82
00:06:46,650 --> 00:06:48,400
It was her choice.
83
00:06:49,108 --> 00:06:51,150
Now I'm with Caroline.
Caro.
84
00:06:52,733 --> 00:06:54,567
I never expected this.
85
00:06:54,733 --> 00:06:58,067
It's been so easy.
It's fine with the girls.
86
00:06:58,483 --> 00:07:00,900
- Where does she live?
- Who?
87
00:07:01,067 --> 00:07:02,650
Marie-Francine.
88
00:07:04,025 --> 00:07:06,025
She's looking for a place.
89
00:07:06,192 --> 00:07:09,483
For the time being,
she found a room nearby.
90
00:07:09,650 --> 00:07:10,900
A hotel room?
91
00:07:11,067 --> 00:07:12,692
No, a maid's room.
92
00:07:13,983 --> 00:07:17,650
The girls told me.
She won't see or talk to me.
93
00:07:19,483 --> 00:07:20,858
I don't get it.
94
00:07:21,442 --> 00:07:24,275
It's dumb.
We could stay friends.
95
00:07:26,067 --> 00:07:30,608
I'd forgotten flat bellies exist.
Not fat. Concave!
96
00:07:31,192 --> 00:07:32,942
Flat even when sitting.
97
00:07:33,108 --> 00:07:34,442
Isn't that tops?
98
00:07:34,608 --> 00:07:35,775
Aymeric!
99
00:07:36,900 --> 00:07:38,067
How do I look?
100
00:07:39,108 --> 00:07:41,275
Nice. Very nice.
101
00:07:42,733 --> 00:07:43,567
Dad!
102
00:07:43,733 --> 00:07:46,817
It's Mom.
She wants to go get her stuff.
103
00:07:46,983 --> 00:07:49,650
- Okay?
- Yes, she can take her time.
104
00:07:49,817 --> 00:07:51,608
Hugs and kisses to her!
105
00:07:52,317 --> 00:07:53,858
Hugs and kisses...
106
00:07:57,483 --> 00:07:58,775
Hugs and kisses!
107
00:08:05,733 --> 00:08:09,817
- What's this?
- My birth certificate, and my kids'.
108
00:08:09,983 --> 00:08:11,233
Let me see.
109
00:08:16,525 --> 00:08:18,400
And the orange file?
110
00:08:19,358 --> 00:08:23,025
My last three tax returns.
Let's wait for Mr. Jousse.
111
00:08:26,233 --> 00:08:28,483
Did you get her pay slips?
112
00:08:28,650 --> 00:08:30,817
October 2015 is missing.
113
00:08:30,982 --> 00:08:32,275
Isn't this it?
114
00:08:35,692 --> 00:08:36,732
Excuse me.
115
00:08:36,900 --> 00:08:41,567
I didn't introduce Romain,
my tenacious junior-high intern.
116
00:08:41,732 --> 00:08:44,358
Your papers and pay slips are fine.
117
00:08:45,567 --> 00:08:48,692
But I need two guarantees,
118
00:08:48,858 --> 00:08:49,858
Mrs. Doublet.
119
00:08:49,900 --> 00:08:50,733
Two?
120
00:08:50,900 --> 00:08:54,483
Even with 10 years on the job,
it's the rule.
121
00:08:54,650 --> 00:08:58,192
I can get my parents, I think.
Otherwise...
122
00:08:58,358 --> 00:08:59,775
No siblings?
123
00:08:59,942 --> 00:09:03,775
A sister, but she said
this year would be difficult.
124
00:09:03,942 --> 00:09:06,150
Yes... I don't know...
125
00:09:06,317 --> 00:09:07,983
Girlfriend? Colleague?
126
00:09:08,942 --> 00:09:10,233
And your husband?
127
00:09:11,525 --> 00:09:12,983
You're on good terms?
128
00:09:13,150 --> 00:09:15,108
No, I wouldn't want that.
129
00:09:15,733 --> 00:09:17,067
You want the apartment?
130
00:09:17,358 --> 00:09:18,400
Yes.
131
00:09:19,233 --> 00:09:20,692
So ask your husband.
132
00:09:22,525 --> 00:09:24,817
Yes... you have no choice.
133
00:09:24,983 --> 00:09:27,150
I got it... I understand.
134
00:09:27,317 --> 00:09:31,025
When you began working there,
you didn't smoke. Still don't?
135
00:09:32,233 --> 00:09:33,608
Very good.
136
00:09:34,192 --> 00:09:36,817
Have you noticed in your stool
137
00:09:37,233 --> 00:09:40,275
little golden-colored filaments?
138
00:09:41,192 --> 00:09:42,275
Brownish gold?
139
00:09:42,608 --> 00:09:44,567
I don't know. I don't look.
140
00:09:44,733 --> 00:09:46,692
But I'll look next time.
141
00:09:46,858 --> 00:09:50,108
Why are we worrying about this
only now?
142
00:09:50,817 --> 00:09:53,692
I agree.
It should have been ages ago.
143
00:09:54,233 --> 00:09:58,150
The asbestos dates
from the time of construction.
144
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
The entire left wing
will be condemned.
145
00:10:01,858 --> 00:10:05,733
Don't worry.
You're not the only one to leave.
146
00:10:06,317 --> 00:10:09,400
I assume they'll find you new jobs.
147
00:10:10,567 --> 00:10:12,608
This is about your health.
148
00:10:12,775 --> 00:10:15,192
Nothing more valuable, right?
149
00:10:15,358 --> 00:10:18,817
So the building must be evacuated
by the 16th.
150
00:10:20,650 --> 00:10:22,900
I imagine you've already been told.
151
00:10:24,317 --> 00:10:25,442
Damn!
152
00:10:25,608 --> 00:10:27,483
They're totally...
153
00:10:51,067 --> 00:10:53,442
Did you see a yellow notebook?
154
00:10:53,942 --> 00:10:55,442
- Like this?
- Yes!
155
00:10:55,733 --> 00:10:56,858
Thank you.
156
00:10:57,275 --> 00:10:58,525
Have a nice day.
157
00:11:04,567 --> 00:11:06,067
He's very cute,
158
00:11:06,233 --> 00:11:08,817
a foot taller than me,
great kisser...
159
00:11:08,983 --> 00:11:13,900
In fact, Octave twirled his tongue,
all mushy, but this one...
160
00:11:14,067 --> 00:11:18,025
he darts his tongue, stops,
starts again differently.
161
00:11:18,192 --> 00:11:20,025
It's magical, amazing!
162
00:11:20,358 --> 00:11:22,983
- Honey...
- One kiss and right away...
163
00:11:23,150 --> 00:11:25,525
I'm not your pal, Clémence.
164
00:11:25,692 --> 00:11:28,525
We want to get married.
We talk about it!
165
00:11:28,692 --> 00:11:31,483
Wait a little.
It's only been six days.
166
00:11:33,025 --> 00:11:35,733
Excuse me,
your company vouchers expired.
167
00:11:36,442 --> 00:11:37,900
Ten days ago.
168
00:11:42,567 --> 00:11:45,067
We don't take checks.
Cash or credit.
169
00:11:46,108 --> 00:11:48,567
I forgot my card.
No cash, nothing.
170
00:11:49,108 --> 00:11:50,775
Wait, I'm sending...
171
00:11:50,942 --> 00:11:52,692
I'll run home and back.
172
00:11:52,858 --> 00:11:55,567
- I'll put him on.
- Your boyfriend?
173
00:11:55,733 --> 00:11:58,817
No, Dad.
He's up in the apartment.
174
00:12:02,942 --> 00:12:05,150
We're downstairs having chinky...
175
00:12:05,567 --> 00:12:07,233
Excuse me, Chinese.
176
00:12:07,608 --> 00:12:10,900
With Clémence.
I didn't bring my card.
177
00:12:11,192 --> 00:12:12,400
She told you.
178
00:12:12,567 --> 00:12:14,608
By text. It's why he called.
179
00:12:15,900 --> 00:12:18,150
Thanks, see you in a sec.
180
00:12:23,317 --> 00:12:25,817
He comes home every lunch
for a quickie.
181
00:12:26,067 --> 00:12:27,108
A what?
182
00:12:27,483 --> 00:12:28,525
A quickie!
183
00:12:29,275 --> 00:12:30,317
What's that?
184
00:12:32,733 --> 00:12:33,900
For a quickie!
185
00:12:41,942 --> 00:12:44,192
For once I was eating at home.
186
00:12:54,733 --> 00:12:57,150
- You're splitting?
- I have class.
187
00:12:57,942 --> 00:12:59,775
Mom, see you Sunday.
188
00:13:00,608 --> 00:13:01,900
See you tonight.
189
00:13:04,317 --> 00:13:05,650
She's grown up.
190
00:13:17,358 --> 00:13:21,942
For the move on Saturday,
can we say noonish instead of 8?
191
00:13:22,275 --> 00:13:23,442
I'm not moving.
192
00:13:24,025 --> 00:13:25,608
You got my guarantee?
193
00:13:25,775 --> 00:13:28,192
I shouldn't have said
I was laid off.
194
00:13:28,358 --> 00:13:30,233
I say tell the truth!
195
00:13:30,775 --> 00:13:31,817
I saw.
196
00:13:33,067 --> 00:13:37,150
- Marie-Noëlle will let you stay.
- Thibault's back from Berlin.
197
00:13:37,525 --> 00:13:38,733
And Thotho and Marion?
198
00:13:38,900 --> 00:13:41,108
In Nouméa. Two years now.
199
00:13:41,275 --> 00:13:43,442
And your girlfriend
with the mustache?
200
00:13:43,608 --> 00:13:45,150
- Dominique.
- Yeah, her.
201
00:13:47,275 --> 00:13:48,483
I forgot, sorry.
202
00:13:50,275 --> 00:13:53,400
Your parents?
Why not ask, in the meantime?
203
00:13:53,692 --> 00:13:54,983
I already did.
204
00:13:55,442 --> 00:13:56,442
This morning.
205
00:13:56,775 --> 00:13:57,817
And?
206
00:13:57,983 --> 00:14:01,275
For me, a computer in bed
is unbearable.
207
00:14:01,942 --> 00:14:03,483
Less noisy than TV!
208
00:14:03,650 --> 00:14:05,775
We'll talk about it tomorrow.
209
00:14:06,358 --> 00:14:10,192
She can have this bed
and I'll take the living room.
210
00:14:10,358 --> 00:14:11,358
It's temporary.
211
00:14:11,608 --> 00:14:14,567
But Tuesday night is
Secrets of History.
212
00:14:17,233 --> 00:14:20,942
The host Stéphane Bern
seemed tired.
213
00:14:21,442 --> 00:14:23,233
He works a lot.
214
00:14:23,400 --> 00:14:24,817
What did you say?
215
00:14:25,358 --> 00:14:27,358
I said he works a lot.
216
00:14:27,775 --> 00:14:31,025
He should allow himself
some time off.
217
00:14:32,108 --> 00:14:34,150
I could see him with Marie-Francine.
218
00:14:35,608 --> 00:14:39,067
He's not married.
They both like reading.
219
00:14:39,233 --> 00:14:41,400
He must have space for the girls.
220
00:14:43,275 --> 00:14:46,150
A delivery man is coming
tomorrow morning.
221
00:14:46,567 --> 00:14:49,400
- More internet crap?
- Not at all.
222
00:14:49,817 --> 00:14:53,733
Invisible flies that hatch
every five days and eat moths.
223
00:14:53,900 --> 00:14:55,858
Non-toxic and odorless.
224
00:14:56,025 --> 00:14:58,400
Like I said, total crap.
225
00:14:59,525 --> 00:15:00,733
Goodnight.
226
00:15:00,900 --> 00:15:02,275
Good night.
227
00:15:03,317 --> 00:15:07,858
Flaubert recited
A Sentimental Education here.
228
00:15:08,025 --> 00:15:09,567
We can still hear him.
229
00:15:16,942 --> 00:15:19,608
She said 4 o'clock. It's 4:11.
230
00:15:22,358 --> 00:15:23,692
Speak of the devil.
231
00:15:26,733 --> 00:15:27,858
Hello, honey.
232
00:15:33,192 --> 00:15:36,233
I don't know what's in here.
It's heavy.
233
00:15:37,192 --> 00:15:39,692
I wanted to be here, but I'm off.
234
00:15:39,858 --> 00:15:42,067
Balzac Museum in 20 minutes.
235
00:15:42,317 --> 00:15:43,358
See you tonight.
236
00:15:43,525 --> 00:15:45,400
Mom will help you settle in.
237
00:15:48,192 --> 00:15:49,567
My big girl.
238
00:15:51,275 --> 00:15:54,233
- I'll go and get settled.
- Wait...
239
00:15:58,108 --> 00:16:00,900
So honey... how can I put it?
240
00:16:01,983 --> 00:16:03,942
Dad and I thought it over.
241
00:16:04,442 --> 00:16:07,525
He snores really loud.
My computer's not allowed.
242
00:16:07,692 --> 00:16:11,025
In the twins' room he's unable.
No cable.
243
00:16:11,233 --> 00:16:14,025
Don't throw a fit
if you sleep here a bit.
244
00:16:15,192 --> 00:16:18,525
After the war,
there were 10 people to a room!
245
00:16:18,692 --> 00:16:20,192
So there's worse.
246
00:16:20,358 --> 00:16:23,358
I'm not at all upset. I understand.
247
00:16:23,525 --> 00:16:26,608
Look what I found.
Your pajama holder.
248
00:16:27,358 --> 00:16:30,025
Remember?
Marie-Noëlle had a pink one.
249
00:16:30,192 --> 00:16:33,108
We'll stand together with Baby.
250
00:16:33,275 --> 00:16:35,442
Know what I got for your snack?
251
00:16:35,775 --> 00:16:36,900
Guess!
252
00:16:37,358 --> 00:16:40,275
Two chocolate eggs, just for you!
Two!
253
00:16:40,442 --> 00:16:43,983
For you it's swell.
Too bad for Marie-Noëlle.
254
00:16:54,025 --> 00:16:55,817
That's Marie-Francine for you.
255
00:16:56,275 --> 00:16:59,983
She left the cap off the toothpaste.
256
00:17:00,733 --> 00:17:02,900
It dries and nothing comes out.
257
00:17:03,275 --> 00:17:05,816
Annick, tell her tomorrow.
258
00:17:07,358 --> 00:17:09,775
Dammit! It's not hard!
259
00:17:12,316 --> 00:17:15,941
I see why Emmanuel
sometimes lost his patience.
260
00:17:16,441 --> 00:17:17,441
Goodnight.
261
00:17:17,483 --> 00:17:18,608
Good night.
262
00:17:28,442 --> 00:17:30,108
Marie-Francine!
263
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
No, please.
264
00:17:35,942 --> 00:17:37,233
What's wrong?
265
00:17:37,567 --> 00:17:38,733
I'm 50.
266
00:17:40,025 --> 00:17:41,817
We've been looking for an hour!
267
00:17:42,608 --> 00:17:43,900
Hello, sir.
268
00:17:44,942 --> 00:17:45,983
What are you doing?
269
00:17:46,150 --> 00:17:47,567
I'm reading.
270
00:17:47,733 --> 00:17:50,150
I'm reading
an interesting science book.
271
00:17:50,317 --> 00:17:54,567
Tell us next time, child,
so we don't look all over.
272
00:17:56,900 --> 00:17:59,233
Annick! We're here!
273
00:18:09,317 --> 00:18:10,525
I'm writing one myself.
274
00:18:11,150 --> 00:18:14,525
Last days of Field Marshall
de Lattre de Tassigny.
275
00:18:14,692 --> 00:18:17,567
Historical,
but slightly fictionalized.
276
00:18:18,025 --> 00:18:20,775
Pierrick! Look who I found!
277
00:18:22,817 --> 00:18:25,025
Say hi to Solange and Michel!
278
00:18:25,817 --> 00:18:27,108
I didn't see you.
279
00:18:28,775 --> 00:18:29,858
Hi, Michel.
280
00:18:32,525 --> 00:18:33,567
Which one are you?
281
00:18:34,150 --> 00:18:36,317
Marie-Noëlle's the other.
282
00:18:36,942 --> 00:18:38,733
God, how we mixed you up!
283
00:18:39,942 --> 00:18:42,317
So?
Visiting the old folk?
284
00:18:42,942 --> 00:18:44,858
More than visiting.
285
00:18:45,275 --> 00:18:48,775
Squatting. It's been two weeks.
And we love it.
286
00:18:48,942 --> 00:18:50,025
We're thrilled.
287
00:18:50,317 --> 00:18:52,192
Left your little hubby?
288
00:18:52,650 --> 00:18:54,483
No, he left me.
289
00:18:54,650 --> 00:18:56,483
It's you who left, honey.
290
00:18:58,067 --> 00:18:59,275
How old are you now?
291
00:19:00,192 --> 00:19:02,275
I bounced her on my knees!
I know!
292
00:19:03,150 --> 00:19:06,983
De Gaulle vs. Mitterrand,
Mom in the hospital... 50!
293
00:19:08,317 --> 00:19:10,233
50, and at Mom and Dad's!
294
00:19:12,608 --> 00:19:16,233
You laugh,
but it almost happened to Armelle.
295
00:19:16,608 --> 00:19:19,108
She found a nice guy in extremis.
296
00:19:20,150 --> 00:19:22,900
She looked like you.
A total mess...
297
00:19:23,692 --> 00:19:26,400
One Sunday at the country house,
298
00:19:26,567 --> 00:19:29,067
he just appeared, under her eyes.
299
00:19:29,233 --> 00:19:30,900
In his Bermuda shorts.
300
00:19:31,067 --> 00:19:33,692
So you see? Anyone can hope!
301
00:19:34,067 --> 00:19:36,942
We're off.
Marie-Francine, be brave!
302
00:19:55,858 --> 00:19:56,858
Come on...
303
00:19:57,150 --> 00:19:58,442
rise and shine!
304
00:20:02,733 --> 00:20:04,067
It's 10:30.
305
00:20:04,483 --> 00:20:06,192
We've been up since 7.
306
00:20:06,358 --> 00:20:07,733
Time to get up.
307
00:20:07,900 --> 00:20:09,692
Not to be a party-poop,
308
00:20:09,858 --> 00:20:12,192
but reading won't get you work.
309
00:20:12,358 --> 00:20:16,275
And you know my love of literature.
I'm always reading.
310
00:20:16,858 --> 00:20:18,442
Reading and writing.
311
00:20:18,817 --> 00:20:20,608
This week's goings-on.
312
00:20:20,775 --> 00:20:24,233
Paris is the gem of the world.
Enjoy it, honey!
313
00:20:25,150 --> 00:20:28,192
The cork museum is nearby.
Know it?
314
00:20:28,525 --> 00:20:29,942
No, I sure don't.
315
00:20:34,983 --> 00:20:36,192
Annick Legay?
316
00:20:36,358 --> 00:20:38,900
- What is it?
- No idea, but it's heavy.
317
00:20:41,858 --> 00:20:42,942
Put it down.
318
00:20:48,233 --> 00:20:49,358
Mrs. Legay...
319
00:20:53,775 --> 00:20:56,108
Is the door open for a reason?
320
00:21:00,317 --> 00:21:02,067
We'll be going.
321
00:21:02,233 --> 00:21:03,233
Sir...
322
00:21:03,650 --> 00:21:05,692
Goodbye, ladies, ma'am...
323
00:21:05,858 --> 00:21:07,233
Goodbye, gentlemen.
324
00:21:12,358 --> 00:21:14,775
- What is it?
- For you, honey!
325
00:21:14,942 --> 00:21:16,733
But I may borrow it.
326
00:21:16,900 --> 00:21:19,650
A tanning bed! You're pale.
327
00:21:20,442 --> 00:21:22,025
- Mom!
- Trust me.
328
00:21:23,025 --> 00:21:24,483
No tan line.
329
00:21:24,650 --> 00:21:26,233
Not in the living room!
330
00:21:26,858 --> 00:21:28,442
No, on the balcony!
331
00:21:30,567 --> 00:21:33,775
I went to the ticket booth.
Got a seat.
332
00:21:33,942 --> 00:21:35,650
And a Saturday night!
333
00:21:35,817 --> 00:21:38,608
Denise and Jean-Paul went twice.
Great show!
334
00:21:38,983 --> 00:21:41,108
A jump seat, but a great view.
335
00:21:41,275 --> 00:21:42,692
For who?
336
00:21:42,858 --> 00:21:44,108
For you, honey.
337
00:21:44,400 --> 00:21:46,858
Les Misérables! Amazing!
338
00:21:47,025 --> 00:21:48,025
Amazing.
339
00:21:48,525 --> 00:21:50,150
Hasn't aged a bit.
340
00:21:50,483 --> 00:21:52,067
- No?
- For sure!
341
00:22:05,400 --> 00:22:08,025
I can meet the research director
any time.
342
00:22:08,775 --> 00:22:09,817
Not at all.
343
00:22:09,983 --> 00:22:13,192
No, it was a lay-off
for sanitary reasons.
344
00:22:13,358 --> 00:22:17,192
- There was like no misconduct.
- Don't say "like".
345
00:22:17,817 --> 00:22:20,483
There was no misconduct, sorry.
346
00:22:21,525 --> 00:22:24,483
Call Mr. Prieur. He'll confirm it.
347
00:22:25,775 --> 00:22:28,817
Great then. We'll talk next week.
348
00:22:29,650 --> 00:22:31,067
Thanks, you too.
349
00:22:32,025 --> 00:22:35,275
Don't correct me
when I'm on the phone!
350
00:22:35,442 --> 00:22:37,275
Don't get upset, honey.
351
00:22:38,733 --> 00:22:41,942
Sorry, I opened it.
I thought it was for me.
352
00:22:42,358 --> 00:22:45,608
The research center in Monaco
already hired.
353
00:22:46,025 --> 00:22:51,983
I went to the lab nearby
to see if they need someone.
354
00:22:52,358 --> 00:22:53,900
Not for the time being.
355
00:22:54,358 --> 00:22:57,650
Tomorrow I'll ask at the lab
near the butcher.
356
00:22:57,817 --> 00:22:58,817
Mom.
357
00:22:59,150 --> 00:23:02,150
I already told you.
That's not my job.
358
00:23:02,317 --> 00:23:05,567
I do stem-cell research.
Gene mutations.
359
00:23:07,233 --> 00:23:10,567
Opening 30 jars of shit a day
is not what I want.
360
00:23:10,942 --> 00:23:12,067
There's more to it.
361
00:23:12,233 --> 00:23:14,442
Yeah, there's piss too.
362
00:23:15,067 --> 00:23:18,525
- Those things must be done.
- Without me.
363
00:23:23,192 --> 00:23:26,150
We've found something great for you.
364
00:23:26,317 --> 00:23:27,608
Really?
365
00:23:27,775 --> 00:23:32,525
The investment isn't too prohibitive
for us and Marie-Noëlle.
366
00:23:32,692 --> 00:23:35,567
Rapid growth within six months.
367
00:23:37,692 --> 00:23:41,900
What would you say
to a local e-cigarette store?
368
00:23:46,442 --> 00:23:47,525
Are you kidding?
369
00:23:47,858 --> 00:23:49,275
Not at all.
370
00:23:50,358 --> 00:23:52,692
I have two interviews next week.
371
00:23:52,900 --> 00:23:54,650
Well, in the meantime...
372
00:23:55,525 --> 00:23:56,858
If you ask me,
373
00:23:57,025 --> 00:24:00,108
if you ask us,
you have the skill set.
374
00:24:00,942 --> 00:24:04,692
You're personable.
You speak English, German, Greek.
375
00:24:04,858 --> 00:24:06,358
The Eiffel Tower is nearby!
376
00:24:06,525 --> 00:24:08,567
It's like working in a lab.
377
00:24:08,733 --> 00:24:11,233
You have to be precise.
There are tubes.
378
00:24:11,400 --> 00:24:15,483
Liquid to put in tiny holes.
Mom even found a name!
379
00:24:15,858 --> 00:24:17,150
Vaporetto.
380
00:24:18,317 --> 00:24:19,525
In two words.
381
00:24:19,692 --> 00:24:21,150
"Vaporette... Oh!"
382
00:24:21,942 --> 00:24:23,025
Cute, right?
383
00:24:40,400 --> 00:24:41,983
Sorry to bother you.
384
00:24:42,150 --> 00:24:44,358
Where's the Maison de la Radio?
385
00:24:44,525 --> 00:24:48,108
It's very easy.
About 10-12 minutes by foot.
386
00:24:48,275 --> 00:24:53,775
Take the second right.
Careful, the first is a dead end.
387
00:24:53,942 --> 00:24:57,317
The second right,
then take the stairs...
388
00:24:57,483 --> 00:24:59,525
See? Customers!
389
00:25:00,900 --> 00:25:03,900
I said the area needed a vape shop!
390
00:25:04,067 --> 00:25:06,817
Marie-Francine looks like a pro!
391
00:25:08,025 --> 00:25:09,608
We know what's next.
392
00:25:35,900 --> 00:25:38,442
You're too picky. And negative!
393
00:25:38,608 --> 00:25:40,025
Try harder.
394
00:25:40,192 --> 00:25:44,067
We don't want to get rid of you,
but it's easier as a couple.
395
00:25:44,233 --> 00:25:46,317
- Yes, I know.
- At our age.
396
00:25:46,483 --> 00:25:47,608
Slight difference.
397
00:25:48,275 --> 00:25:49,733
Not that slight...
398
00:25:50,317 --> 00:25:53,608
A depressed degenerate,
an alcoholic and a fag.
399
00:25:53,775 --> 00:25:56,067
I won't move in with them for you!
400
00:25:56,233 --> 00:25:57,983
He wasn't that alcoholic.
401
00:25:58,150 --> 00:26:00,192
He drank three bottles of wine.
402
00:26:00,358 --> 00:26:01,358
Two and a half.
403
00:26:01,692 --> 00:26:05,358
Half your Armagnac,
and two beers before he left!
404
00:26:05,817 --> 00:26:07,692
If that's not alcoholic...
405
00:26:07,858 --> 00:26:11,025
If he's happy with you,
he'll drink less.
406
00:26:11,567 --> 00:26:15,775
Thierry was my favorite of the three.
Handsome boy!
407
00:26:15,942 --> 00:26:20,108
Really? He's red
with yellow fingers and no appetite!
408
00:26:20,275 --> 00:26:21,692
Normal his wife left.
409
00:26:21,858 --> 00:26:23,275
It happens to good folk.
410
00:26:23,775 --> 00:26:24,608
Thanks.
411
00:26:24,775 --> 00:26:27,567
We reached out to everyone we know.
412
00:26:27,733 --> 00:26:31,067
Otherwise, try farmers.
They're all over TV.
413
00:26:31,233 --> 00:26:34,775
Talk about red!
In and out, in and out, all day long.
414
00:26:34,942 --> 00:26:37,483
Without lotion, vessels suffer.
415
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
What is this?
416
00:26:38,817 --> 00:26:41,775
You never know who you meet online.
417
00:26:41,983 --> 00:26:45,733
I can go look
without saying it's for you.
418
00:26:56,025 --> 00:27:00,025
You don't need to be in profile
for a profile pic.
419
00:27:03,275 --> 00:27:05,025
- No glasses.
- Keep them.
420
00:27:05,192 --> 00:27:06,650
Close your coat. No, open it.
421
00:27:08,358 --> 00:27:10,775
Think of Ryan Gosling
on a motorcycle.
422
00:27:10,983 --> 00:27:11,983
Who?
423
00:27:14,650 --> 00:27:15,900
Smile!
424
00:27:19,483 --> 00:27:20,608
Yuck! Be normal.
425
00:27:22,608 --> 00:27:24,150
Normal, but attractive.
426
00:27:26,567 --> 00:27:27,775
Fine. Don't move.
427
00:27:27,942 --> 00:27:31,400
Are you impish,
romantic or possessive?
428
00:27:31,567 --> 00:27:33,483
Put romantic. It can't hurt.
429
00:27:33,650 --> 00:27:36,442
- Now your screen name.
- What for?
430
00:27:36,942 --> 00:27:39,567
You can't put "Marie-Francine".
431
00:27:40,025 --> 00:27:41,067
Why not?
432
00:27:41,233 --> 00:27:43,025
It's not glamorous.
433
00:27:43,192 --> 00:27:45,400
Use my eBay name.
434
00:27:45,733 --> 00:27:46,733
Omelet007.
435
00:27:46,900 --> 00:27:50,525
Like a James Bond girl
who can cook an egg.
436
00:27:50,692 --> 00:27:53,692
Just put me straight onto eBay.
437
00:27:53,858 --> 00:27:57,650
My daughter, barely used,
real hair... 50 euros.
438
00:27:59,067 --> 00:28:00,942
100 with gold watch.
439
00:28:02,733 --> 00:28:04,942
And the broken electric knife.
440
00:28:05,525 --> 00:28:09,317
Even at a pack a day,
you save 186 a month.
441
00:28:09,483 --> 00:28:11,608
That's 1,800 in a year.
442
00:28:12,400 --> 00:28:14,817
Vacation at the beach for two.
443
00:28:18,442 --> 00:28:21,983
As for refills, we can now offer you
444
00:28:22,150 --> 00:28:24,483
37 different flavors.
445
00:28:24,650 --> 00:28:27,442
Whereas cigarettes
are menthol or nothing.
446
00:28:31,150 --> 00:28:32,733
Pleasant on the palate.
447
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
I'm sure.
448
00:28:34,442 --> 00:28:37,192
- So how do you fill it?
- It's easy.
449
00:28:37,358 --> 00:28:39,192
Unscrew the cigarette.
450
00:28:39,692 --> 00:28:40,983
Like this.
451
00:28:43,150 --> 00:28:44,317
Open the cap.
452
00:28:46,692 --> 00:28:48,358
This one's a little hard.
453
00:28:57,525 --> 00:29:00,150
Don't swallow it. Bad aftertaste.
454
00:29:00,317 --> 00:29:01,567
Just for a few days.
455
00:29:02,192 --> 00:29:05,317
Then pour the product in.
456
00:29:05,942 --> 00:29:09,983
Into the e-cigarette's
refillable tank.
457
00:29:14,067 --> 00:29:15,150
Excuse me.
458
00:29:23,400 --> 00:29:25,067
First time in my eyes.
459
00:29:26,525 --> 00:29:27,942
I'll think it over...
460
00:29:29,067 --> 00:29:30,192
Goodbye.
461
00:30:04,108 --> 00:30:05,108
Hello.
462
00:30:07,192 --> 00:30:11,358
Excuse me, I'm here to see
your electronic cigarettes.
463
00:30:15,317 --> 00:30:16,358
Any good?
464
00:30:17,108 --> 00:30:18,442
Yes, very.
465
00:30:19,942 --> 00:30:21,317
Have you tried?
466
00:30:22,317 --> 00:30:23,525
Never.
467
00:30:24,025 --> 00:30:25,733
You prefer the real thing.
468
00:30:26,483 --> 00:30:29,775
- No idea. My first cigarette ever.
- Really?
469
00:30:33,817 --> 00:30:34,650
Nice.
470
00:30:34,817 --> 00:30:37,817
Sure it's nice. But I'd like to quit.
471
00:30:39,317 --> 00:30:41,067
Can you show me one?
472
00:30:46,275 --> 00:30:48,067
I'll come back.
I work next door.
473
00:30:48,233 --> 00:30:51,025
I've smoked for 30 years.
What's another day?
474
00:30:51,317 --> 00:30:52,650
At the point I'm at...
475
00:30:53,650 --> 00:30:54,817
Wait, wait.
476
00:30:56,317 --> 00:30:58,358
I'm sorry. You have...
477
00:30:59,067 --> 00:31:00,650
several models.
478
00:31:04,692 --> 00:31:06,275
This is the simplest.
479
00:31:07,108 --> 00:31:08,400
So you...
480
00:31:08,983 --> 00:31:11,442
unscrew the top...
481
00:31:11,608 --> 00:31:14,192
Then you pour into the tank.
482
00:31:14,858 --> 00:31:19,192
But never use your mouth.
I just swallowed some.
483
00:31:19,567 --> 00:31:20,733
It's gross.
484
00:31:21,483 --> 00:31:24,108
Or rub your eyes
if it's on your fingers.
485
00:31:25,025 --> 00:31:27,192
It's very painful, just awful.
486
00:31:27,358 --> 00:31:28,817
I can imagine.
487
00:31:28,983 --> 00:31:32,525
How do the refills work?
Different flavors?
488
00:31:32,692 --> 00:31:35,483
To be honest, they're all chemical.
489
00:31:35,817 --> 00:31:37,400
I still want to try.
490
00:31:37,733 --> 00:31:40,150
I know people who quit with it.
491
00:31:40,317 --> 00:31:41,483
Are you sure?
492
00:31:43,192 --> 00:31:45,192
One cigarette and two refills.
493
00:31:50,817 --> 00:31:52,817
Don't do it to make me happy.
494
00:31:53,192 --> 00:31:56,400
No...
Especially since I see it doesn't.
495
00:31:56,567 --> 00:31:57,858
It does.
496
00:31:58,567 --> 00:31:59,608
It really does.
497
00:32:08,983 --> 00:32:10,025
49 euros.
498
00:32:13,608 --> 00:32:15,525
No bag, no receipt.
499
00:32:15,900 --> 00:32:17,525
Just a trash bin.
500
00:32:24,900 --> 00:32:27,733
I see you like cereal bars!
501
00:32:29,567 --> 00:32:31,942
- My lunch.
- Every day?
502
00:32:32,108 --> 00:32:33,233
Almost.
503
00:32:33,400 --> 00:32:35,775
Except today, I forgot to eat.
504
00:32:35,942 --> 00:32:38,608
It's important to feed yourself.
505
00:32:39,442 --> 00:32:43,900
It's very important.
It helps you get through the day.
506
00:32:44,317 --> 00:32:46,608
To talk crap.
I didn't mean that.
507
00:32:47,525 --> 00:32:48,567
Excuse me.
508
00:32:48,942 --> 00:32:51,442
What is it? What's wrong?
509
00:32:51,608 --> 00:32:54,608
I'm fine.
I'm just not used to smoking.
510
00:32:55,275 --> 00:32:57,650
I'll be fine. I already am.
511
00:32:59,650 --> 00:33:00,817
Are you sure?
512
00:33:01,525 --> 00:33:02,733
I'm really fine.
513
00:33:04,608 --> 00:33:07,358
I don't want to hear an ambulance.
514
00:33:07,692 --> 00:33:08,692
I'm afraid...
515
00:33:29,150 --> 00:33:30,150
Anaïs...
516
00:33:30,692 --> 00:33:34,233
Put them back down...
Miguel! You left no smudge.
517
00:33:34,400 --> 00:33:35,817
Smudge of what?
518
00:33:35,983 --> 00:33:38,192
- Brown stuff.
- I never do.
519
00:33:38,358 --> 00:33:40,608
Screw your brown smudges.
520
00:33:51,400 --> 00:33:53,358
You don't own this place, pal.
521
00:33:53,525 --> 00:33:54,692
I'm not your pal.
522
00:33:54,858 --> 00:33:56,150
And if I owned it,
523
00:33:56,317 --> 00:33:59,525
you'd never see frozen fish
on square plates.
524
00:34:00,108 --> 00:34:03,275
At least you got a fan club.
Right, Nadège?
525
00:34:05,817 --> 00:34:07,067
What's that?
526
00:34:07,233 --> 00:34:10,358
- Practicing in a bowl? How sad!
- Enough.
527
00:34:10,525 --> 00:34:12,275
Go hit on customers.
528
00:34:13,067 --> 00:34:14,067
You're right.
529
00:34:14,400 --> 00:34:17,275
Sexy MILFs at table 14.
Five of them.
530
00:34:21,775 --> 00:34:23,650
Come here, Helio.
531
00:34:57,733 --> 00:34:59,400
You can smoke, ma'am.
532
00:34:59,983 --> 00:35:01,483
It's from Miguel.
533
00:35:02,900 --> 00:35:04,775
- Who's Miguel?
- My...
534
00:35:04,942 --> 00:35:07,150
My chef.
He works next door.
535
00:35:08,942 --> 00:35:10,900
He bought an e-cigarette
last week.
536
00:35:11,067 --> 00:35:13,900
Now I see.
I remember him well.
537
00:35:16,275 --> 00:35:17,650
What is it?
538
00:35:17,900 --> 00:35:21,942
Lamb with coriander, Thai rice,
glazed baby carrots.
539
00:35:22,650 --> 00:35:24,067
It's not on the menu.
540
00:35:24,775 --> 00:35:25,900
How kind.
541
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Very kind.
542
00:35:27,483 --> 00:35:28,775
Thank him for me.
543
00:35:29,317 --> 00:35:30,733
Won't you taste it?
544
00:35:31,983 --> 00:35:32,983
Now?
545
00:35:33,150 --> 00:35:35,942
To know if it's good.
To reassure us.
546
00:35:46,525 --> 00:35:47,858
It's very good.
547
00:35:48,025 --> 00:35:49,858
Great. I'll tell him.
548
00:35:50,192 --> 00:35:52,525
I have to get back to work.
549
00:35:52,692 --> 00:35:53,692
Goodbye.
550
00:36:06,358 --> 00:36:08,358
Hear Mom's getting married?
551
00:36:08,858 --> 00:36:11,150
- With who?
- Sandrine!
552
00:36:11,317 --> 00:36:12,358
Oh yeah.
553
00:36:12,942 --> 00:36:15,317
- She didn't tell me.
- You'll come?
554
00:36:15,483 --> 00:36:16,983
If I'm invited.
555
00:36:18,317 --> 00:36:19,983
Two white gowns?
556
00:36:20,608 --> 00:36:23,608
I don't know. I saw two little vests.
557
00:36:23,775 --> 00:36:24,608
Identical.
558
00:36:24,775 --> 00:36:27,525
Well, small for Mom,
XXL for Sandrine.
559
00:36:28,692 --> 00:36:31,608
- Why didn't you two marry?
- I don't know.
560
00:36:32,067 --> 00:36:34,067
- Did you love her?
- Sure.
561
00:36:36,442 --> 00:36:39,150
- Is Sandrine still nice to you?
- Very.
562
00:36:41,483 --> 00:36:44,150
I start at 6.
I'm going to be late.
563
00:36:45,567 --> 00:36:46,775
Not too heavy?
564
00:36:47,858 --> 00:36:51,858
Put it in the fridge.
Cook, but don't make Granny clean up.
565
00:36:52,025 --> 00:36:53,275
See you tomorrow?
566
00:36:57,275 --> 00:36:58,567
Your toast!
567
00:36:58,900 --> 00:37:02,358
Can't you smell it's burning?
Take it out!
568
00:37:02,525 --> 00:37:05,275
What is this toaster
that doesn't stop?
569
00:37:05,442 --> 00:37:09,275
For Dad's Sunday croissants.
They don't fit in the others.
570
00:37:09,442 --> 00:37:11,692
I found it on eBay. 3 euros 80.
571
00:37:11,858 --> 00:37:13,817
And 35 euros in shipping.
572
00:37:14,650 --> 00:37:16,900
Marie-Francine, it's burning!
573
00:37:17,775 --> 00:37:22,525
If you keep it up,
there won't be any bread left!
574
00:37:29,275 --> 00:37:31,567
You should try whole grain.
575
00:37:33,150 --> 00:37:34,150
Yes!
576
00:37:34,567 --> 00:37:35,983
When we become...
577
00:37:37,692 --> 00:37:38,983
sedentary...
578
00:37:42,900 --> 00:37:46,608
Since we started,
it comes out like butter.
579
00:37:49,567 --> 00:37:51,525
You can always return it.
580
00:37:53,400 --> 00:37:54,733
I like it.
581
00:37:55,025 --> 00:37:58,525
I'm keeping it. Here, in my pocket.
582
00:37:59,400 --> 00:38:02,858
But I'll need the bowl back
if you want more.
583
00:38:03,733 --> 00:38:05,983
- I only have one.
- No, no...
584
00:38:06,650 --> 00:38:08,650
You cook all day long.
585
00:38:09,442 --> 00:38:12,150
But it's not my menu.
It's no fun.
586
00:38:13,733 --> 00:38:15,483
Baby artichokes.
587
00:38:15,650 --> 00:38:16,858
Like them?
588
00:38:18,358 --> 00:38:20,567
You're about to have a customer.
589
00:38:21,233 --> 00:38:22,442
I'll go.
590
00:38:22,608 --> 00:38:25,108
If you can sell anything to this one,
591
00:38:25,275 --> 00:38:28,525
- I'll return your bowl.
- I'm lousy at that.
592
00:38:30,733 --> 00:38:32,150
Only if you hide.
593
00:38:37,900 --> 00:38:39,108
Just one thing.
594
00:38:39,525 --> 00:38:41,817
Wasn't this the Scrabble Shop?
595
00:38:43,650 --> 00:38:44,650
Yes.
596
00:38:45,067 --> 00:38:46,775
- That's right.
- I win.
597
00:38:46,942 --> 00:38:48,567
My wife says no.
598
00:38:48,733 --> 00:38:50,650
We've managed to evolve.
599
00:38:50,817 --> 00:38:52,942
We now sell e-cigarettes.
600
00:38:53,317 --> 00:38:55,192
Perfect for playing Scrabble.
601
00:38:56,150 --> 00:38:57,942
It helps you concentrate.
602
00:38:58,108 --> 00:38:59,275
I play a lot.
603
00:38:59,650 --> 00:39:02,650
- Very pleasant on the palate.
- Very!
604
00:39:02,817 --> 00:39:04,150
As for refills,
605
00:39:04,317 --> 00:39:06,525
we now offer thirty...
606
00:39:06,692 --> 00:39:08,358
Thirty-seven flavors.
607
00:39:09,358 --> 00:39:12,692
Don't tire yourself.
I need the Galatée 410.
608
00:39:13,858 --> 00:39:15,733
The large model.
609
00:39:15,900 --> 00:39:19,275
Compatible
with the Nomad Fast charger.
610
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
This one.
611
00:39:24,108 --> 00:39:28,025
I need two.
One for Paris, one for the country.
612
00:39:29,108 --> 00:39:33,233
And one box
of "Dutch Tobacco" refills.
613
00:39:34,775 --> 00:39:37,150
And a travel case.
614
00:39:42,900 --> 00:39:44,525
Good... excellent.
615
00:39:45,150 --> 00:39:46,900
So that will be...
616
00:39:47,067 --> 00:39:48,483
172 euros.
617
00:39:49,150 --> 00:39:51,900
I know. I've come by before.
618
00:39:52,067 --> 00:39:53,317
Three times.
619
00:39:58,692 --> 00:39:59,942
Your code.
620
00:40:07,025 --> 00:40:08,025
By the way,
621
00:40:08,150 --> 00:40:12,108
that tall, depressed woman
no longer works here?
622
00:40:13,358 --> 00:40:15,150
No, it's me now.
623
00:40:15,483 --> 00:40:17,192
I'm not surprised.
624
00:40:17,817 --> 00:40:20,525
- Goodbye, sir.
- Thank you.
625
00:40:33,233 --> 00:40:36,942
What's your name,
tall depressed woman?
626
00:40:37,108 --> 00:40:38,233
Marie.
627
00:40:39,192 --> 00:40:40,275
Pretty.
628
00:40:41,358 --> 00:40:42,358
It's standard.
629
00:40:42,650 --> 00:40:43,817
I'm Miguel.
630
00:40:47,775 --> 00:40:49,817
Delivery tomorrow at 12:10.
631
00:40:51,358 --> 00:40:54,108
"Life's a bowl of cherries",
remember?
632
00:40:54,275 --> 00:40:55,275
I'm old.
633
00:40:55,400 --> 00:40:56,442
That's great!
634
00:41:22,942 --> 00:41:23,983
Hi, honey.
635
00:41:24,150 --> 00:41:25,525
Seen the time?
636
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
What time is it?
637
00:41:27,400 --> 00:41:29,108
No idea. You have a watch.
638
00:41:29,650 --> 00:41:32,525
Mom bought vols-au-vent for dinner.
639
00:41:32,692 --> 00:41:36,358
Reheat yours.
Every man for himself.
640
00:41:36,650 --> 00:41:40,525
French law forbids you
from closing after 7 pm.
641
00:41:40,692 --> 00:41:42,192
Yes, we inquired.
642
00:41:42,358 --> 00:41:44,858
I don't want to get in trouble.
643
00:41:46,233 --> 00:41:48,400
I'm not 14 years old.
644
00:41:48,858 --> 00:41:52,692
You're acting 14.
Look at you with your hood.
645
00:41:56,275 --> 00:41:57,525
Coming, Anaïs?
646
00:42:06,650 --> 00:42:07,733
Miguel.
647
00:42:08,275 --> 00:42:09,275
My lighter.
648
00:42:12,067 --> 00:42:13,067
I'll keep it.
649
00:42:17,942 --> 00:42:20,067
What'll you put in her bowl today?
650
00:42:20,233 --> 00:42:22,983
- I'm still hesitating.
- Between what?
651
00:42:23,150 --> 00:42:27,650
Chicken curry or lamb on fresh peas.
I thought about it all night.
652
00:42:29,400 --> 00:42:31,150
You're a girl, sort of...
653
00:42:32,025 --> 00:42:34,150
- Your choice?
- Chicken.
654
00:42:34,317 --> 00:42:35,442
Right away.
655
00:42:36,150 --> 00:42:37,692
Without even thinking.
656
00:42:38,775 --> 00:42:39,983
It sucks.
657
00:42:40,150 --> 00:42:43,733
If you had a place,
you could make a full meal.
658
00:42:44,858 --> 00:42:46,608
I'm waiting to hear.
659
00:42:46,775 --> 00:42:50,900
I should have it by next week.
I'm getting fed up.
660
00:42:51,067 --> 00:42:52,650
3 months is enough.
661
00:42:53,775 --> 00:42:55,858
What will you tell her?
662
00:42:56,025 --> 00:42:57,192
The truth.
663
00:42:57,650 --> 00:43:01,567
How your wife left you
for a client from your restaurant?
664
00:43:01,733 --> 00:43:02,733
How you're broke
665
00:43:02,775 --> 00:43:05,525
and live with your parents
in a janitor's flat?
666
00:43:05,692 --> 00:43:07,650
With your son in your bed
on weekends?
667
00:43:08,025 --> 00:43:10,108
Come on... you're kidding.
668
00:43:11,442 --> 00:43:12,442
What?
669
00:43:12,567 --> 00:43:14,400
She'll run the hell away!
670
00:43:15,108 --> 00:43:16,525
Understandably so!
671
00:43:20,442 --> 00:43:21,442
Miguel!
672
00:43:27,733 --> 00:43:28,983
19 euros 40.
673
00:43:32,150 --> 00:43:33,275
And 20.
674
00:43:34,275 --> 00:43:36,900
- For the restaurant.
- My treat.
675
00:43:47,067 --> 00:43:50,025
It sucks. I can't have friends over.
676
00:43:50,192 --> 00:43:52,275
Really? Why?
677
00:43:53,150 --> 00:43:56,525
My wife had
a serious horse-riding accident.
678
00:43:56,692 --> 00:43:57,775
She's...
679
00:43:58,192 --> 00:43:59,358
a vegetable.
680
00:43:59,900 --> 00:44:03,067
I mean, no more feelings, nothing.
681
00:44:03,483 --> 00:44:04,942
But she's there.
682
00:44:05,817 --> 00:44:07,983
Poor you! I mean poor her.
683
00:44:08,150 --> 00:44:09,858
Yeah, tough break.
684
00:44:11,150 --> 00:44:12,775
She did competitions?
685
00:44:13,150 --> 00:44:15,483
- For?
- Horse-riding.
686
00:44:15,650 --> 00:44:16,650
Yes!
687
00:44:18,983 --> 00:44:21,275
Medals and cups all over the house.
688
00:44:23,358 --> 00:44:25,025
A real pain to clean.
689
00:44:26,150 --> 00:44:28,233
Maybe with cotton swabs?
690
00:44:29,025 --> 00:44:30,108
For?
691
00:44:30,275 --> 00:44:34,150
Just an idea...
Granny used them on the silver.
692
00:44:34,317 --> 00:44:36,525
Practical for small holes.
693
00:44:39,025 --> 00:44:40,358
Been long?
694
00:44:40,525 --> 00:44:41,858
Since I did the silver?
695
00:44:42,025 --> 00:44:44,317
That she's a veg... like that.
696
00:44:44,483 --> 00:44:47,525
Years, but now a matter of days.
697
00:44:47,692 --> 00:44:48,692
Really?
698
00:44:49,192 --> 00:44:52,733
If everything goes well,
I'll know next Friday.
699
00:44:52,900 --> 00:44:54,358
Know what?
700
00:44:55,275 --> 00:44:58,067
If they'll take her in a center.
Because...
701
00:44:58,525 --> 00:45:02,067
She doesn't speak.
She doesn't recognize me.
702
00:45:03,275 --> 00:45:04,692
That's so hard.
703
00:45:08,108 --> 00:45:09,775
I have a husband too.
704
00:45:09,983 --> 00:45:10,983
Really?
705
00:45:11,108 --> 00:45:13,900
- Healthy, but he left me.
- Great!
706
00:45:14,067 --> 00:45:16,567
It's great that he's healthy.
707
00:45:17,067 --> 00:45:19,483
I'm in a delicate situation,
708
00:45:19,650 --> 00:45:22,275
obviously nothing compared to yours.
709
00:45:22,900 --> 00:45:25,775
At one point, I had little choice.
710
00:45:25,942 --> 00:45:29,900
It's a bit strange, but I came back
to live with my parents.
711
00:45:30,067 --> 00:45:31,358
No way!
712
00:45:33,942 --> 00:45:35,525
It's unusual.
713
00:45:35,692 --> 00:45:37,942
They're barely ever home.
714
00:45:38,108 --> 00:45:40,817
They spend most of the year
in the south.
715
00:45:41,150 --> 00:45:43,150
Like lots of old people.
716
00:45:43,317 --> 00:45:45,733
- In Menton.
- That's in the south.
717
00:45:45,900 --> 00:45:47,150
Menton, yes.
718
00:45:49,733 --> 00:45:52,733
Okay well... I'm going this way.
719
00:45:52,900 --> 00:45:54,025
Me, that way.
720
00:45:54,733 --> 00:45:57,442
- Have fun cooking.
- You too.
721
00:46:07,567 --> 00:46:08,775
Your dinner.
722
00:46:11,275 --> 00:46:12,358
Your thyme.
723
00:46:26,525 --> 00:46:27,775
My number.
724
00:46:28,067 --> 00:46:31,442
Leave a message
to tell me how dinner was.
725
00:46:31,608 --> 00:46:34,692
- If it was good.
- Even if it wasn't.
726
00:46:34,858 --> 00:46:36,275
- Promise?
- Yes.
727
00:46:46,483 --> 00:46:48,900
Where's the lemon
from my bedside?
728
00:46:49,067 --> 00:46:50,858
In the salad, why?
729
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
Good evening.
730
00:47:08,317 --> 00:47:09,942
Where did you put the trash?
731
00:47:13,567 --> 00:47:14,692
I felt inspired.
732
00:47:14,858 --> 00:47:16,525
I didn't want to lose it.
733
00:47:18,442 --> 00:47:20,025
You've spoiled it!
734
00:47:54,025 --> 00:47:56,525
You've been giggling for an hour.
I have school.
735
00:47:56,692 --> 00:47:59,192
Marie-Noëlle and I are talking shop.
736
00:47:59,567 --> 00:48:01,275
Yeah, right... Goodnight.
737
00:48:08,067 --> 00:48:09,233
How are you?
738
00:48:10,192 --> 00:48:11,192
Did you eat?
739
00:48:11,317 --> 00:48:13,650
Helio made a ham gratin.
740
00:48:13,817 --> 00:48:15,317
I'm not hungry.
741
00:48:15,483 --> 00:48:16,483
Is he asleep?
742
00:48:16,608 --> 00:48:19,275
Of course.
He's been asleep two hours.
743
00:48:19,442 --> 00:48:20,775
I ironed your jeans.
744
00:48:21,233 --> 00:48:22,650
Crease down the middle.
745
00:48:23,900 --> 00:48:24,942
Goodnight.
746
00:48:32,942 --> 00:48:34,192
Not asleep?
747
00:48:35,192 --> 00:48:36,900
I was waiting for you.
748
00:48:37,067 --> 00:48:38,192
See the time?
749
00:48:38,358 --> 00:48:40,483
Not my fault if you're late.
750
00:48:41,483 --> 00:48:43,192
It was a busy night.
751
00:48:46,692 --> 00:48:48,025
Put this on.
752
00:48:54,608 --> 00:48:56,442
Fabio left Master Chef.
753
00:48:56,608 --> 00:48:58,400
Too bad. He was the best.
754
00:49:00,442 --> 00:49:02,692
- Brush your teeth.
- Screw you!
755
00:49:06,650 --> 00:49:08,442
- You drank?
- Two glasses.
756
00:49:08,608 --> 00:49:09,650
It stinks!
757
00:49:13,775 --> 00:49:15,442
Look who's talking!
758
00:49:15,900 --> 00:49:17,983
What a stench!
759
00:49:18,942 --> 00:49:20,108
Don't, Helio!
760
00:49:20,900 --> 00:49:22,400
You'll wake them up!
761
00:49:22,775 --> 00:49:24,483
Helio, keep it down!
762
00:49:30,692 --> 00:49:32,483
Expecting a message?
763
00:49:32,650 --> 00:49:34,442
I'm setting my alarm.
764
00:49:34,608 --> 00:49:35,900
Yeah, right.
765
00:49:36,358 --> 00:49:38,483
Come on, lights off.
766
00:50:26,942 --> 00:50:29,442
- That's the secret.
- Really?
767
00:50:29,608 --> 00:50:30,650
Even I do it.
768
00:50:30,817 --> 00:50:32,983
When I'm nice, he ignores me.
769
00:50:34,775 --> 00:50:36,692
The old snob with her cart!
770
00:50:36,858 --> 00:50:39,025
20-year affair with the butcher.
771
00:50:39,192 --> 00:50:42,150
She can't get enough!
Oh my God!
772
00:50:42,692 --> 00:50:44,317
Every day she buys ham.
773
00:50:44,483 --> 00:50:47,608
Then it's wham-bam, thank you, ma'am.
774
00:50:47,900 --> 00:50:48,900
Says who?
775
00:50:49,233 --> 00:50:52,525
Because the butcher
is my best friend's uncle.
776
00:50:52,692 --> 00:50:55,025
We've known the deal for ages.
777
00:50:55,192 --> 00:50:58,400
Look. She got pounded.
All happy, all pink!
778
00:50:59,817 --> 00:51:01,525
It's too hilarious.
779
00:51:02,483 --> 00:51:06,108
Pulling her cart
after pulling on his T-bone!
780
00:51:06,567 --> 00:51:08,400
I'm dying!
781
00:51:08,567 --> 00:51:10,233
Look, Marie.
God damn!
782
00:51:10,400 --> 00:51:12,525
For 20 years. Afternoons.
783
00:51:13,192 --> 00:51:14,442
That's nonsense!
784
00:51:14,608 --> 00:51:16,650
I swear, Marie-Noëlle.
785
00:51:16,817 --> 00:51:18,900
Everyone knows but us.
786
00:51:19,525 --> 00:51:21,817
That explains her tanning bed.
787
00:51:23,275 --> 00:51:24,442
I'll call you back.
788
00:51:28,692 --> 00:51:30,525
Why are you staring at me?
789
00:51:30,692 --> 00:51:32,025
Is something wrong?
790
00:51:32,192 --> 00:51:33,608
Not at all.
791
00:51:33,775 --> 00:51:34,983
Hair a mess?
792
00:51:35,150 --> 00:51:36,358
You're fine.
793
00:51:36,900 --> 00:51:38,525
Honey, excuse me.
794
00:51:38,692 --> 00:51:41,692
I'm spoiling the surprise,
it's big news.
795
00:51:41,858 --> 00:51:43,983
Dad said to wait, but I can't!
796
00:51:45,108 --> 00:51:48,525
Emmanuel came by after tennis.
He's available again.
797
00:51:48,942 --> 00:51:50,858
His Caroline left him.
798
00:51:51,400 --> 00:51:52,900
It's about time!
799
00:51:53,067 --> 00:51:56,192
See?
Thank God you didn't get a divorce!
800
00:51:56,858 --> 00:51:58,025
You deserve it.
801
00:51:59,192 --> 00:52:01,983
I bought mini-sausages to celebrate!
802
00:52:02,150 --> 00:52:03,358
I'm off.
803
00:52:06,733 --> 00:52:07,817
Here we are.
804
00:52:10,608 --> 00:52:11,858
I'm here.
805
00:52:13,483 --> 00:52:14,483
Okay...
806
00:52:15,608 --> 00:52:16,608
Yep.
807
00:52:17,442 --> 00:52:19,900
Too bad my parents are in town.
808
00:52:20,067 --> 00:52:21,650
They're back from Menton?
809
00:52:23,067 --> 00:52:26,233
Yes, exceptionally.
Last night, very late.
810
00:52:29,150 --> 00:52:31,400
I have to go work, anyway.
811
00:52:31,567 --> 00:52:32,608
Oh yeah.
812
00:52:32,775 --> 00:52:33,858
Yeah.
813
00:52:34,025 --> 00:52:35,733
My day's not over.
814
00:52:39,983 --> 00:52:41,192
I'll walk you there.
815
00:52:47,192 --> 00:52:49,275
Where is she? I'm hungry!
816
00:52:49,442 --> 00:52:51,483
In 55 minutes, Secrets of History.
817
00:52:51,650 --> 00:52:53,442
It's a pain for me too.
818
00:52:53,608 --> 00:52:56,275
Bidding for my ice-cream maker
starts at 9 pm.
819
00:52:56,900 --> 00:52:58,608
When will Emmanuel take her back?
820
00:52:58,775 --> 00:53:00,608
- Pierrick!
- What?
821
00:53:01,567 --> 00:53:03,483
Let her play hard to get.
822
00:53:04,192 --> 00:53:06,442
I found her reaction odd.
823
00:53:06,608 --> 00:53:08,442
But I know her like a book.
824
00:53:08,608 --> 00:53:10,275
Deep down she's thrilled.
825
00:53:11,067 --> 00:53:12,317
What do we do?
826
00:53:12,483 --> 00:53:14,733
Forget about her, let's eat.
827
00:53:14,900 --> 00:53:15,942
Okie-dokie.
828
00:53:16,483 --> 00:53:19,483
We were looking all over.
The crabs never came.
829
00:53:20,275 --> 00:53:21,692
I'm kidding!
830
00:53:22,817 --> 00:53:23,900
How funny!
831
00:53:25,067 --> 00:53:26,067
Come on.
832
00:53:26,192 --> 00:53:27,233
Soup's on.
833
00:53:33,858 --> 00:53:35,942
Goddamn crabs.
834
00:53:36,733 --> 00:53:38,858
I'd rather go back with you.
835
00:53:39,233 --> 00:53:40,525
What a drag.
836
00:53:41,817 --> 00:53:43,067
See you tomorrow.
837
00:54:09,692 --> 00:54:11,692
See? Just like I said.
838
00:54:11,858 --> 00:54:13,608
He swept her off her feet!
839
00:54:14,108 --> 00:54:16,817
I'm also thrilled
my son-in-law is back.
840
00:54:16,983 --> 00:54:20,150
But she can spare us Nana Mouskouri.
841
00:54:23,983 --> 00:54:28,067
When he gave me your CV
and I saw "Marie-Francine",
842
00:54:28,233 --> 00:54:29,900
I thought "Marie-Francine",
843
00:54:30,067 --> 00:54:31,483
there aren't that many!
844
00:54:32,192 --> 00:54:35,233
Thanks for coming.
My flight's in two hours.
845
00:54:35,400 --> 00:54:37,775
Too dummy not to meet.
846
00:54:38,025 --> 00:54:39,150
Dumb.
847
00:54:39,317 --> 00:54:41,567
I've made no progress.
848
00:54:41,733 --> 00:54:43,608
- Me neither.
- Don't say that.
849
00:54:43,775 --> 00:54:46,650
Your English is the only area
850
00:54:46,817 --> 00:54:49,192
where we may have a problem.
851
00:54:49,358 --> 00:54:52,233
Otherwise you're a great candidate.
852
00:54:52,858 --> 00:54:56,400
I must say
I've met five other people for the job.
853
00:54:56,567 --> 00:54:57,817
Now you know.
854
00:54:58,192 --> 00:55:01,067
Our little team was such fun.
855
00:55:01,233 --> 00:55:03,192
God how we laughed!
856
00:55:06,108 --> 00:55:07,358
Guy Lunier!
857
00:55:16,025 --> 00:55:17,525
Good afternoon, ma'am.
858
00:55:20,358 --> 00:55:25,650
I'd like information
about these famous e-cigarettes.
859
00:55:25,817 --> 00:55:27,275
Yes, of course.
860
00:55:27,442 --> 00:55:28,608
Are you a smoker?
861
00:55:28,775 --> 00:55:31,483
Yes, ma'am, I smoke. Too much!
862
00:55:31,650 --> 00:55:33,358
Far too much, alas.
863
00:55:34,400 --> 00:55:35,650
How many a day?
864
00:55:36,108 --> 00:55:37,108
A pack.
865
00:55:39,067 --> 00:55:40,317
That's right.
866
00:55:40,483 --> 00:55:43,025
One pack, 40 cigarettes.
867
00:55:43,192 --> 00:55:44,442
It's usually 20.
868
00:55:45,608 --> 00:55:49,275
Yes, you're right. How silly of me!
869
00:55:49,442 --> 00:55:51,775
Sorry, Marie-Francine, I can't.
870
00:55:53,150 --> 00:55:57,400
I wanted to see you in secret,
surprise you, make you laugh.
871
00:56:01,775 --> 00:56:03,317
I want you back.
872
00:56:03,483 --> 00:56:04,650
Masseuse vamoosed?
873
00:56:05,900 --> 00:56:09,650
Back with her ex.
10 days after wanting a baby.
874
00:56:11,150 --> 00:56:12,275
She took everything.
875
00:56:12,692 --> 00:56:14,108
No more Caroline.
876
00:56:15,108 --> 00:56:16,608
Forgetting something?
877
00:56:17,233 --> 00:56:20,233
I know, my wedding ring.
But with the disguise...
878
00:56:20,400 --> 00:56:23,275
No, to ask me if I want to.
879
00:56:26,733 --> 00:56:28,608
I'm asking you, now.
880
00:56:43,358 --> 00:56:45,483
What's come to pass, Nanasse?
881
00:56:48,067 --> 00:56:50,983
He said my skirt's not short enough.
882
00:56:51,150 --> 00:56:53,025
And my ass is too big!
883
00:56:54,233 --> 00:56:55,858
I don't understand you.
884
00:56:56,733 --> 00:56:57,983
Honestly.
885
00:56:58,150 --> 00:56:59,650
I'm very disappointed.
886
00:57:00,483 --> 00:57:02,067
You know it's the 21st century?
887
00:57:02,233 --> 00:57:03,900
The 21st century!
888
00:57:04,067 --> 00:57:05,108
So what?
889
00:57:05,567 --> 00:57:08,567
Live with the times.
These things happen.
890
00:57:13,900 --> 00:57:15,275
Think it over.
891
00:57:16,150 --> 00:57:17,733
I already have.
892
00:57:18,233 --> 00:57:19,400
It's done.
893
00:57:27,192 --> 00:57:28,858
Your purse, ma'am.
894
00:58:26,067 --> 00:58:27,067
Shit!
895
00:58:38,650 --> 00:58:40,817
Marie-Francine!
It's locked!
896
00:58:42,108 --> 00:58:42,942
What is it?
897
00:58:43,108 --> 00:58:44,483
Come home fast!
898
00:58:44,650 --> 00:58:45,900
Why not unplug it?
899
00:58:46,067 --> 00:58:47,733
It's even worse!
900
00:58:47,900 --> 00:58:49,942
It shuts and she can't breathe.
901
00:58:50,108 --> 00:58:51,733
It's been an hour.
902
00:58:51,900 --> 00:58:53,692
Burning like a panini...
903
00:58:53,942 --> 00:58:54,942
in the nude!
904
00:58:54,983 --> 00:58:57,150
I couldn't call the firemen.
905
00:58:57,317 --> 00:58:59,317
The buttons are on the inside?
906
00:58:59,483 --> 00:59:01,692
Some inside, some outside.
907
00:59:01,858 --> 00:59:03,900
There's a remote we can't find.
908
00:59:05,317 --> 00:59:07,483
Just for a brown butt...
909
00:59:07,650 --> 00:59:09,150
High price to pay.
910
00:59:09,317 --> 00:59:10,650
- What?
- Nothing.
911
00:59:15,067 --> 00:59:17,692
Promise me
you're not with firemen!
912
00:59:17,858 --> 00:59:19,900
- Mom, it's me.
- Who?
913
00:59:20,067 --> 00:59:21,108
Marie-Francine!
914
00:59:21,275 --> 00:59:22,942
I wanted Marie-Noëlle!
915
00:59:23,108 --> 00:59:27,275
- She's buying bath towels in Troyes.
- I'll go back to work!
916
00:59:27,442 --> 00:59:30,442
Don't go!
I have a 220V-resistor on my butt.
917
00:59:30,608 --> 00:59:33,233
110 per cheek! I'm dying!
918
00:59:33,400 --> 00:59:37,150
- I'm looking for the button.
- At my feet, dammit!
919
00:59:37,317 --> 00:59:39,442
Hey, give me a break!
920
00:59:41,358 --> 00:59:42,858
What are you doing?
921
00:59:43,108 --> 00:59:44,317
To distract you!
922
00:59:44,775 --> 00:59:46,192
You'll electrocute me!
923
00:59:46,358 --> 00:59:48,358
Stop, you'll fry her!
924
00:59:51,983 --> 00:59:53,025
The fan is on.
925
00:59:53,192 --> 00:59:57,317
Like a dryer,
it has to cool down before opening.
926
00:59:59,942 --> 01:00:02,525
O for "open", C for "closed".
927
01:00:02,692 --> 01:00:03,817
It's about time!
928
01:00:03,983 --> 01:00:07,650
I can easily give you
another 45 minutes!
929
01:00:08,150 --> 01:00:09,650
Why the lousy mood?
930
01:00:09,817 --> 01:00:11,317
Nothing. I'm fine.
931
01:00:28,650 --> 01:00:29,692
Marie?
932
01:00:32,317 --> 01:00:33,567
Marie, come here.
933
01:00:40,358 --> 01:00:42,150
Does she have a big ass?
934
01:00:43,108 --> 01:00:44,233
Sort of.
935
01:00:44,400 --> 01:00:45,525
You see?
936
01:00:47,817 --> 01:00:51,275
Don't say that!
Miguel and I can't calm her.
937
01:00:51,942 --> 01:00:54,358
Xavier wants to fire her for it.
938
01:00:54,525 --> 01:00:55,733
Her guy dumped her!
939
01:00:55,900 --> 01:00:57,442
And her Granny died!
940
01:00:57,608 --> 01:00:59,567
The Granny who raised her!
941
01:00:59,733 --> 01:01:00,733
Come...
942
01:01:00,900 --> 01:01:02,942
Is Nanasse out of her impasse?
943
01:01:03,108 --> 01:01:05,233
He won't fire you. We spoke.
944
01:01:08,275 --> 01:01:10,067
What happened to you?
945
01:01:10,233 --> 01:01:13,025
- Product in your eyes again?
- Exactly.
946
01:01:13,192 --> 01:01:15,150
I forgot it was on my fingers.
947
01:01:15,483 --> 01:01:16,817
Mint. It stings.
948
01:01:16,983 --> 01:01:19,150
Your customer seemed awful.
949
01:01:19,317 --> 01:01:20,608
I'll say...
950
01:01:21,067 --> 01:01:22,525
This is clean.
951
01:01:24,608 --> 01:01:26,025
Just a sec.
952
01:01:28,983 --> 01:01:30,733
Want to meet tonight?
953
01:01:32,233 --> 01:01:34,067
11:15 isn't too late?
954
01:01:35,733 --> 01:01:37,483
- What'll you do?
- No idea.
955
01:01:37,650 --> 01:01:39,733
Get me a table and I'll wait.
956
01:01:39,900 --> 01:01:41,692
No fun. I won't see you.
957
01:01:41,858 --> 01:01:44,608
I don't like showing myself
to the customers.
958
01:01:44,775 --> 01:01:47,858
I'm like a dog.
I hate being seen while I eat.
959
01:01:49,567 --> 01:01:51,400
I have a croizy oidoia.
960
01:01:51,983 --> 01:01:55,442
- What?
- My mom says "croizy oidoia".
961
01:01:55,608 --> 01:01:58,233
"Crazy idea"
with a Portuguese accent.
962
01:01:58,400 --> 01:02:01,233
She seems like fun.
More than mine.
963
01:02:01,400 --> 01:02:02,650
In small doses.
964
01:02:02,817 --> 01:02:05,733
- Fortunately I rarely see her.
- Oh yeah?
965
01:02:05,900 --> 01:02:07,817
So, I have a croizy oidoia!
966
01:02:09,358 --> 01:02:12,400
Not so much!
You need three more for table 12.
967
01:02:12,567 --> 01:02:14,483
Who cares? They'll eat bread!
968
01:02:33,900 --> 01:02:36,317
- Vincent, two sea breams.
- Yes, Chef!
969
01:02:36,983 --> 01:02:38,858
- Three turbots!
- Yes, Chef!
970
01:03:33,567 --> 01:03:34,567
Excuse me.
971
01:03:34,608 --> 01:03:37,400
The receptionist/waiter will be back.
972
01:03:40,525 --> 01:03:42,150
Want some champagne?
973
01:03:42,317 --> 01:03:44,233
No thanks, we'll wait.
974
01:03:46,192 --> 01:03:49,442
Champagne or something else.
Large choice.
975
01:03:49,608 --> 01:03:52,150
We come here often.
7 years now.
976
01:03:53,858 --> 01:03:55,858
They renovated. It's nice.
977
01:03:56,608 --> 01:03:58,817
Christelle, Philippe...
978
01:03:58,983 --> 01:04:00,192
Good evening.
979
01:04:03,525 --> 01:04:05,275
Been married long?
980
01:04:08,525 --> 01:04:10,567
Okay. We won't tell anyone.
981
01:04:12,775 --> 01:04:14,150
18 years for us.
982
01:04:14,567 --> 01:04:15,983
18 years of love.
983
01:04:16,942 --> 01:04:19,025
- Isn't she beautiful?
- Very.
984
01:04:20,233 --> 01:04:23,358
Yours isn't bad either...
Another style.
985
01:04:24,567 --> 01:04:26,442
Very nice blouse, sweetie.
986
01:04:26,858 --> 01:04:29,025
- Can I call you sweetie?
- Sure.
987
01:04:30,192 --> 01:04:32,067
We're not old farts yet.
988
01:04:32,692 --> 01:04:33,733
Any tats?
989
01:04:34,942 --> 01:04:35,942
Excuse me?
990
01:04:35,983 --> 01:04:36,983
Any tattoos?
991
01:04:39,067 --> 01:04:40,108
You should, Marie.
992
01:04:40,275 --> 01:04:44,067
It really doesn't hurt.
Christelle's is great but...
993
01:04:44,233 --> 01:04:45,775
you need good eyes.
994
01:04:47,192 --> 01:04:49,108
It's so hot in here.
995
01:04:52,108 --> 01:04:54,233
Any lingerie underneath, Marie?
996
01:04:55,108 --> 01:04:56,108
Yes.
997
01:04:56,608 --> 01:04:57,775
Great.
998
01:05:01,233 --> 01:05:02,400
Shall we?
999
01:05:03,192 --> 01:05:04,358
Nicer upstairs.
1000
01:05:06,025 --> 01:05:08,650
- No need to...
- We can stay tender.
1001
01:05:08,817 --> 01:05:09,983
48.
1002
01:05:10,400 --> 01:05:11,817
Room 48. Fourth floor.
1003
01:05:12,525 --> 01:05:14,983
- Take your time.
- We'll get comfy.
1004
01:05:17,567 --> 01:05:18,567
See you...
1005
01:05:19,983 --> 01:05:21,233
See you.
1006
01:05:21,400 --> 01:05:22,400
48.
1007
01:05:56,733 --> 01:05:58,150
No, not the knives!
1008
01:06:02,275 --> 01:06:05,067
- I thought it was Mom.
- Why are you here?
1009
01:06:06,608 --> 01:06:09,067
I rented out our place on Airbnb.
1010
01:06:09,858 --> 01:06:10,858
Again?
1011
01:06:11,775 --> 01:06:13,817
Danes. Five of them.
1012
01:06:14,608 --> 01:06:18,192
Usually I stay with our friends
who are dentists.
1013
01:06:18,358 --> 01:06:22,400
Tonight their cousin popped up.
Ciao, Marie-Nono.
1014
01:06:22,567 --> 01:06:24,900
I got kicked out. What pains!
1015
01:06:25,067 --> 01:06:26,067
What time is it?
1016
01:06:26,150 --> 01:06:27,900
No idea. 2?
1017
01:06:28,067 --> 01:06:29,692
You didn't warn Mom and Dad.
1018
01:06:29,858 --> 01:06:32,525
- Where were you?
- A girlfriend.
1019
01:06:32,692 --> 01:06:33,692
His name?
1020
01:06:36,317 --> 01:06:37,983
He smells married.
1021
01:06:38,150 --> 01:06:40,692
You smell like cigarettes.
Give me one.
1022
01:06:50,358 --> 01:06:51,525
He's married.
1023
01:06:52,192 --> 01:06:53,650
But his wife is sick.
1024
01:06:54,483 --> 01:06:56,483
Drop him. How typical.
1025
01:06:56,900 --> 01:06:58,067
Smoking again?
1026
01:06:58,233 --> 01:06:59,400
I'm so annoyed.
1027
01:06:59,567 --> 01:07:02,483
I checked the house
when the Danes were out.
1028
01:07:02,650 --> 01:07:06,817
My ivory knives I had hidden...
in the dishwasher!
1029
01:07:06,983 --> 01:07:09,025
Shit, it's ivory, dammit!
1030
01:07:09,192 --> 01:07:12,275
Ivory, we know.
You told us at dinner
1031
01:07:13,108 --> 01:07:15,483
as I suffered from sun stroke!
1032
01:07:15,942 --> 01:07:18,192
3,000 a week on Airbnb is a choice.
1033
01:07:18,358 --> 01:07:19,400
Stop, Mom.
1034
01:07:19,567 --> 01:07:21,442
Shit, it's ivory, dammit!
1035
01:07:23,442 --> 01:07:25,400
Stop, you'll wake up Dad.
1036
01:07:26,942 --> 01:07:28,942
Where were you, so late?
1037
01:07:29,108 --> 01:07:32,150
With that messy hair and sneaky look?
1038
01:07:32,317 --> 01:07:33,650
Visiting a girlfriend.
1039
01:07:33,817 --> 01:07:37,650
It's not Emmanuel who took you
on the Ferris wheel?
1040
01:07:37,983 --> 01:07:39,942
He was preparing a surprise.
1041
01:07:40,108 --> 01:07:43,525
A great husband,
but you get involved in such...
1042
01:07:43,692 --> 01:07:47,442
Love is like a cigarette
1043
01:07:47,983 --> 01:07:51,192
It burns fast like a turbojet
1044
01:07:51,358 --> 01:07:54,483
Stings the eyes and makes you cry
1045
01:07:54,650 --> 01:07:57,733
And vanishes into the sky
1046
01:07:57,942 --> 01:07:59,858
You're all nuts!
1047
01:08:00,025 --> 01:08:03,192
I installed
the smoke detectors myself.
1048
01:08:03,358 --> 01:08:06,108
If it goes off,
deal with the gendarmes.
1049
01:08:07,025 --> 01:08:08,150
Goodnight.
1050
01:08:49,857 --> 01:08:51,442
Why not cook at home?
1051
01:08:51,607 --> 01:08:53,150
My oven broke.
1052
01:08:54,400 --> 01:08:57,567
- I'll pay for the electricity.
- It's not that.
1053
01:08:58,357 --> 01:09:01,400
I just stop by
and find you like at home.
1054
01:09:01,900 --> 01:09:06,275
Maybe you come Sundays
for wine, chicken and butter?
1055
01:09:06,607 --> 01:09:08,232
Are you crazy?
1056
01:09:08,400 --> 01:09:11,025
I bought all this.
Here's the receipt.
1057
01:09:11,942 --> 01:09:13,982
I need an oven for 20 minutes.
1058
01:09:14,150 --> 01:09:16,567
The blenders and deep fryers
are mine.
1059
01:09:16,732 --> 01:09:18,317
I never ask for anything.
1060
01:09:18,900 --> 01:09:21,482
I brought it
because you had nothing.
1061
01:09:21,650 --> 01:09:23,857
And you want 5 cents of electricity?
1062
01:09:24,232 --> 01:09:26,775
That's not at all what I meant.
1063
01:09:26,942 --> 01:09:29,982
It is. I understood perfectly well.
1064
01:09:30,150 --> 01:09:31,982
I steal wine on Sundays.
1065
01:09:32,150 --> 01:09:35,650
I put butter in my pockets
on the sly.
1066
01:09:35,817 --> 01:09:38,107
What world do you live in?
1067
01:09:38,275 --> 01:09:42,482
Count your chickens
instead of hitting on waitresses.
1068
01:09:43,192 --> 01:09:46,442
Xavier, look at me
and at your kitchen.
1069
01:09:46,607 --> 01:09:48,482
Tomorrow it'll be empty.
1070
01:09:48,650 --> 01:09:50,857
No pans, no sieves, no cook.
1071
01:09:51,192 --> 01:09:52,525
You can't do that!
1072
01:09:52,982 --> 01:09:56,358
You know me...
I don't need to be told twice.
1073
01:09:56,650 --> 01:09:58,442
You took my 7-iron?
1074
01:09:59,192 --> 01:10:02,525
It's in your golf bag
with the others.
1075
01:10:04,025 --> 01:10:06,192
Pull over. I'll check.
1076
01:10:10,900 --> 01:10:12,692
You made them yourself?
1077
01:10:14,025 --> 01:10:15,233
By myself, at home.
1078
01:10:15,858 --> 01:10:17,483
Not in here either?
1079
01:10:17,650 --> 01:10:19,525
Let's just go back home!
1080
01:10:20,775 --> 01:10:22,067
Told you so!
1081
01:10:22,358 --> 01:10:23,567
Yes, yes...
1082
01:10:30,525 --> 01:10:32,608
Mr. Schaeffer said he called
1083
01:10:32,775 --> 01:10:36,900
into an answering machine
and mentioned the time?
1084
01:10:37,067 --> 01:10:39,317
He did. But he was lying.
1085
01:10:39,775 --> 01:10:42,483
I understand the note
that he had now.
1086
01:10:42,650 --> 01:10:44,858
"Turn ahead twice at midnight".
1087
01:10:45,025 --> 01:10:47,567
Maybe she's busy with her guest.
1088
01:10:47,733 --> 01:10:49,900
As far as I know, it's our home!
1089
01:12:29,233 --> 01:12:30,233
Shit!
1090
01:12:30,692 --> 01:12:31,942
Marie-Francine,
1091
01:12:32,108 --> 01:12:33,733
I don't know if it's you
1092
01:12:34,192 --> 01:12:35,567
or your new "friend",
1093
01:12:35,942 --> 01:12:37,858
who used the toilet today.
1094
01:12:38,025 --> 01:12:41,692
Anyway, your mother and I
noticed something small,
1095
01:12:42,525 --> 01:12:44,358
the size of my nail,
1096
01:12:44,983 --> 01:12:48,733
belonging to neither of us,
floating in our toilet.
1097
01:12:49,358 --> 01:12:50,942
Tell your friend
1098
01:12:51,275 --> 01:12:53,900
to check
before leaving the throne.
1099
01:12:54,067 --> 01:12:54,900
And...
1100
01:12:55,067 --> 01:12:57,233
if it's you, shame on you!
1101
01:13:05,067 --> 01:13:06,275
You go.
1102
01:13:12,067 --> 01:13:14,900
We're going to our Sunday night mass.
1103
01:13:15,817 --> 01:13:17,150
Will you join us?
1104
01:13:18,442 --> 01:13:19,567
As you wish.
1105
01:13:20,150 --> 01:13:22,525
We thought it'd be a nice change.
1106
01:13:23,317 --> 01:13:25,025
I won't go to mass.
1107
01:13:25,192 --> 01:13:28,650
With such adversity,
why believe in anything?
1108
01:13:29,650 --> 01:13:34,108
For once something good happened
and you ruined it!
1109
01:13:34,275 --> 01:13:38,650
I hid nothing.
I said someone was coming for tea.
1110
01:13:39,192 --> 01:13:41,150
You weren't drinking tea.
1111
01:13:41,317 --> 01:13:43,358
So what? I'm an adult.
1112
01:13:43,525 --> 01:13:45,525
I've been one for 30 years!
1113
01:13:45,692 --> 01:13:47,858
I'm free. Not a criminal.
1114
01:13:48,025 --> 01:13:51,192
You had to come for a club?
You have two bags!
1115
01:13:51,358 --> 01:13:55,608
And why open the door?
You could have left, or knocked!
1116
01:13:55,775 --> 01:13:57,525
I'll never see him again.
1117
01:13:57,692 --> 01:14:00,233
He won't answer.
You humiliated him.
1118
01:14:00,400 --> 01:14:02,900
He's 55 and ran off like a thief.
1119
01:14:03,317 --> 01:14:04,733
Use his place.
1120
01:14:04,900 --> 01:14:08,900
There's a handicapped person there,
or we would have!
1121
01:14:10,108 --> 01:14:13,983
You want me back with Emmanuel
because he got dumped.
1122
01:14:14,150 --> 01:14:17,317
I don't love him!
His parents, his brothers.
1123
01:14:17,483 --> 01:14:20,233
None of them ever even called me.
1124
01:14:20,400 --> 01:14:22,567
Not one. I ceased to exist.
1125
01:14:22,942 --> 01:14:24,733
Did you call them?
1126
01:14:24,900 --> 01:14:27,692
No, they should have.
1127
01:14:28,775 --> 01:14:32,192
I don't want to visit Paris
and museums.
1128
01:14:32,358 --> 01:14:35,358
I don't want to go see Les Miz alone!
1129
01:14:35,525 --> 01:14:37,358
I don't give a fuck!
1130
01:14:37,525 --> 01:14:41,025
My friend will never call
1131
01:14:41,192 --> 01:14:42,858
and all you can say,
1132
01:14:43,025 --> 01:14:45,025
all you find to say
1133
01:14:45,442 --> 01:14:47,775
is we didn't flush the toilet!
1134
01:14:47,942 --> 01:14:50,275
We didn't even use it!
1135
01:14:50,442 --> 01:14:52,983
You didn't flush, old fart!
1136
01:14:53,150 --> 01:14:54,442
He's your father!
1137
01:14:54,608 --> 01:14:56,817
Go to Sunday night mass, Dad.
1138
01:14:56,983 --> 01:14:59,733
Pray, take communion, eyes closed.
1139
01:14:59,900 --> 01:15:04,192
As kids we saw you
playing footsie with Denise.
1140
01:15:04,358 --> 01:15:05,442
For 40 years.
1141
01:15:05,608 --> 01:15:08,150
- In front of Mom?
- Show her respect!
1142
01:15:08,317 --> 01:15:12,025
She doesn't care as long
as she gets her afternoon ham.
1143
01:15:12,192 --> 01:15:13,192
Shut up!
1144
01:15:14,400 --> 01:15:15,858
I'll shut up.
1145
01:15:16,025 --> 01:15:17,275
And shove off.
1146
01:15:17,817 --> 01:15:19,858
I'm splitting.
Damn hypocrites...
1147
01:15:20,025 --> 01:15:21,150
The set of keys.
1148
01:15:21,525 --> 01:15:22,525
Here!
1149
01:15:26,275 --> 01:15:27,275
Enjoy mass!
1150
01:15:55,900 --> 01:15:57,942
- Open it!
- What do you want?
1151
01:15:58,108 --> 01:16:00,483
- Open the door.
- There's nothing.
1152
01:16:00,650 --> 01:16:03,192
Shut up and open it!
1153
01:16:04,358 --> 01:16:05,900
Open the cash register!
1154
01:16:10,733 --> 01:16:11,733
- 17.
- See?
1155
01:16:11,775 --> 01:16:12,608
Shut up!
1156
01:16:12,775 --> 01:16:15,275
25 euros for a tiny chocolate tart!
1157
01:16:15,442 --> 01:16:17,358
The keys from my jacket.
1158
01:16:19,733 --> 01:16:22,233
There's a light on in Marie's shop.
1159
01:16:23,067 --> 01:16:25,442
They must be screwing big time.
1160
01:16:25,608 --> 01:16:27,483
Fun Sunday for Miguel!
1161
01:16:27,650 --> 01:16:29,400
Beats watching The Bachelor.
1162
01:16:29,567 --> 01:16:31,358
He found his bachelorette.
1163
01:16:31,525 --> 01:16:34,192
No need to hand out roses!
1164
01:16:36,775 --> 01:16:38,400
You're too curious.
1165
01:16:38,567 --> 01:16:40,983
You'll see your boss tomorrow.
1166
01:16:42,983 --> 01:16:43,983
Come on.
1167
01:16:46,775 --> 01:16:50,025
Marie, my phone is in your bedroom.
See you tomorrow?
1168
01:16:56,775 --> 01:16:57,775
Marie-Francine
1169
01:16:58,442 --> 01:17:00,067
You're not with Miguel?
1170
01:17:01,983 --> 01:17:03,942
No answer. What the hell?
1171
01:17:05,483 --> 01:17:06,858
I'll call his place.
1172
01:17:08,942 --> 01:17:10,150
Does this hurt?
1173
01:17:11,775 --> 01:17:14,317
Hello, ma'am, it's Nadège.
Can you talk?
1174
01:17:16,733 --> 01:17:17,858
Yes, very good.
1175
01:17:20,483 --> 01:17:21,983
Tell him to call me.
1176
01:17:25,858 --> 01:17:26,858
Goodnight.
1177
01:17:29,567 --> 01:17:31,650
- She speaks?
- Who?
1178
01:17:31,817 --> 01:17:33,275
Miguel's wife.
1179
01:17:33,442 --> 01:17:35,483
Of course she does, why?
1180
01:17:37,192 --> 01:17:39,817
No... I thought she was a vegetable.
1181
01:17:41,150 --> 01:17:43,900
You're not well.
We'll drive you home.
1182
01:17:44,067 --> 01:17:45,275
Shit, my phone.
1183
01:17:45,442 --> 01:17:47,317
Here... call her.
1184
01:17:47,775 --> 01:17:49,650
- Who?
- The Virgin Mary!
1185
01:17:49,817 --> 01:17:51,150
No, your sister!
1186
01:17:53,192 --> 01:17:56,358
No, Mom, just a bump on her forehead.
1187
01:17:56,775 --> 01:18:00,608
Out like a light.
I gave her two sleeping pills.
1188
01:18:01,567 --> 01:18:03,900
You went overboard yesterday.
1189
01:18:04,067 --> 01:18:05,942
Going into the bedroom...
1190
01:18:06,483 --> 01:18:08,525
I didn't say it was you.
1191
01:18:12,608 --> 01:18:14,108
Wait, a customer!
1192
01:18:14,275 --> 01:18:15,483
We're closed!
1193
01:18:15,650 --> 01:18:16,858
Closed for inventory!
1194
01:18:18,608 --> 01:18:20,400
No need to insist.
1195
01:18:20,858 --> 01:18:22,942
I didn't mean to run off.
1196
01:18:24,608 --> 01:18:25,775
Sorry for yesterday!
1197
01:18:39,442 --> 01:18:43,650
My wife had the end piece.
She recharged it before leaving.
1198
01:18:43,942 --> 01:18:45,650
- Here.
- Thanks.
1199
01:18:46,692 --> 01:18:48,358
Sorry for yesterday.
1200
01:18:49,400 --> 01:18:53,192
It wasn't right of us
to barge in unannounced.
1201
01:18:53,608 --> 01:18:55,025
We behaved...
1202
01:18:55,817 --> 01:18:58,733
I behaved poorly with Marie-Francine.
1203
01:18:59,817 --> 01:19:01,150
She left.
1204
01:19:01,483 --> 01:19:03,900
She's giving us the cold shoulder.
1205
01:19:04,192 --> 01:19:06,608
- You're not alone.
- I know.
1206
01:19:06,775 --> 01:19:09,567
We spoke to her husband...
ex-husband.
1207
01:19:10,025 --> 01:19:13,858
She sent him packing too.
1208
01:19:14,025 --> 01:19:15,317
In any case,
1209
01:19:15,483 --> 01:19:18,525
we understood
how much she cares for you.
1210
01:19:20,442 --> 01:19:21,442
Anyway...
1211
01:19:21,942 --> 01:19:23,692
at least she's alive!
1212
01:19:24,650 --> 01:19:25,650
Here.
1213
01:19:26,525 --> 01:19:28,025
Give her our keys.
1214
01:19:28,192 --> 01:19:29,900
I mean... her keys.
1215
01:19:30,525 --> 01:19:33,067
Tell her it's always her home.
1216
01:19:34,067 --> 01:19:35,108
Hold on.
1217
01:19:35,483 --> 01:19:37,317
Give this to her too.
1218
01:19:37,483 --> 01:19:38,942
It's important to her.
1219
01:19:43,567 --> 01:19:44,775
How are you?
1220
01:19:44,942 --> 01:19:47,400
I'm awful. I'll tell you later.
1221
01:19:48,983 --> 01:19:52,900
Nadège, I'm not coming today.
Or any day.
1222
01:19:53,358 --> 01:19:55,858
Xavier and I had a serious fight.
1223
01:19:56,025 --> 01:19:59,275
Keep my pots and pans.
It's easy. Replace me.
1224
01:19:59,442 --> 01:20:01,067
I'm out with the trash!
1225
01:20:01,233 --> 01:20:02,358
Don't be silly.
1226
01:20:02,525 --> 01:20:05,150
I'll hire you
when I find a nice place.
1227
01:20:05,692 --> 01:20:08,150
You know Marie got robbed
last night?
1228
01:20:08,775 --> 01:20:11,900
She's fine. They did nothing to her.
1229
01:20:13,192 --> 01:20:14,192
Really?
1230
01:20:14,858 --> 01:20:16,150
This morning?
1231
01:20:16,317 --> 01:20:17,817
She's working already?
1232
01:20:17,983 --> 01:20:21,150
Damn, your babe is Super Warrior!
1233
01:20:22,192 --> 01:20:25,025
She was groggy,
like me in the morning!
1234
01:20:25,900 --> 01:20:27,150
It'll be fine.
1235
01:20:35,317 --> 01:20:36,942
Marie, it's Nadège.
1236
01:20:38,567 --> 01:20:40,650
Don't take it out on Miguel.
1237
01:20:40,817 --> 01:20:42,108
Marie, open up.
1238
01:20:44,192 --> 01:20:45,192
Come on!
1239
01:20:45,358 --> 01:20:48,150
I have to go back. I'm replacing him.
1240
01:20:49,150 --> 01:20:50,442
Open up.
1241
01:20:51,233 --> 01:20:52,650
Pain in the ass!
1242
01:21:05,442 --> 01:21:07,358
Excuse me. Hello, ma'am...
1243
01:21:07,525 --> 01:21:10,983
I was knocking behind.
Marie isn't here?
1244
01:21:11,317 --> 01:21:12,317
Not today.
1245
01:21:13,567 --> 01:21:14,858
How funny.
1246
01:21:15,400 --> 01:21:17,483
I feel like we've met.
1247
01:21:18,442 --> 01:21:19,900
A long time ago.
1248
01:21:20,067 --> 01:21:21,900
A very long time.
1249
01:21:22,192 --> 01:21:23,858
I'm sure of it.
1250
01:21:24,817 --> 01:21:27,733
I know.
You taught junior high school.
1251
01:21:28,733 --> 01:21:32,150
- Vincennes Cooking Academy?
- I never worked.
1252
01:21:32,317 --> 01:21:33,442
How funny.
1253
01:21:33,775 --> 01:21:37,358
It'll come back.
You know the saleswoman?
1254
01:21:37,525 --> 01:21:38,775
She's my daughter.
1255
01:21:38,942 --> 01:21:41,233
Poor thing was robbed last night.
1256
01:21:41,400 --> 01:21:42,567
I chased them away.
1257
01:21:42,733 --> 01:21:47,150
I dropped her off at her sister's.
But she has no phone.
1258
01:21:47,317 --> 01:21:49,817
I'll give you her twin's number.
1259
01:22:00,192 --> 01:22:01,358
Is that yours?
1260
01:22:01,525 --> 01:22:02,358
What?
1261
01:22:02,525 --> 01:22:04,067
The plaid shopping cart.
1262
01:22:04,525 --> 01:22:05,525
Yes!
1263
01:22:06,233 --> 01:22:07,275
Okay.
1264
01:22:09,067 --> 01:22:10,108
Nothing.
1265
01:22:10,608 --> 01:22:12,192
Goodbye, ma'am.
1266
01:22:20,692 --> 01:22:22,900
SPACE TO RENT + APARTMENT
1267
01:22:33,733 --> 01:22:35,733
Sixth floor, no elevator.
1268
01:22:36,983 --> 01:22:38,275
Less attractive!
1269
01:22:38,442 --> 01:22:42,358
It's not in great shape.
That's why it's cheap.
1270
01:22:42,692 --> 01:22:43,692
Let me think.
1271
01:22:43,733 --> 01:22:45,775
Come on, I start work at 6!
1272
01:22:45,942 --> 01:22:48,692
Come for dinner please,
bring some cheese.
1273
01:22:48,858 --> 01:22:49,858
Hurry!
1274
01:22:50,442 --> 01:22:51,442
Shit!
1275
01:22:51,483 --> 01:22:55,150
I worked 5 years with him
and he wouldn't tell me.
1276
01:22:55,317 --> 01:22:59,567
Only after I saw both women
arm in arm buying pillows.
1277
01:22:59,733 --> 01:23:02,108
It's normal he didn't tell you.
1278
01:23:02,567 --> 01:23:04,275
She's not a vegetable.
1279
01:23:04,442 --> 01:23:07,483
He's such an idiot.
She's getting married!
1280
01:23:07,650 --> 01:23:09,733
- With who?
- Her girlfriend!
1281
01:23:10,233 --> 01:23:12,900
His restaurant was getting a star.
1282
01:23:13,067 --> 01:23:17,192
But his wife did everything,
waitressing, accounts...
1283
01:23:17,358 --> 01:23:19,317
She left and it went bust.
1284
01:23:19,483 --> 01:23:21,983
Bankruptcy, finding a job.
1285
01:23:22,150 --> 01:23:24,775
And he brought me along.
Classy guy.
1286
01:23:25,733 --> 01:23:28,358
He could answer.
I left 20 messages.
1287
01:23:28,525 --> 01:23:30,942
Are you blonde?
He has no phone!
1288
01:23:31,108 --> 01:23:33,358
And you shafted him at the shop.
1289
01:23:33,525 --> 01:23:35,608
- I what?
- Rejected him.
1290
01:23:36,025 --> 01:23:40,900
You're blonde, I didn't shift.
It was my sister at the shop.
1291
01:23:41,067 --> 01:23:43,567
Cool it, we're in a cop car.
1292
01:23:44,150 --> 01:23:47,067
I took YouYou's keys.
He's with his kids.
1293
01:23:47,233 --> 01:23:48,817
Keep a low profile.
1294
01:23:49,817 --> 01:23:51,192
I'm sorry.
1295
01:23:51,567 --> 01:23:53,400
- What about?
- Your mom.
1296
01:23:53,567 --> 01:23:55,317
I should have kept quiet.
1297
01:23:55,483 --> 01:23:56,317
Sorry.
1298
01:23:56,483 --> 01:23:59,650
I'm happy for her.
Since my Dad does the same...
1299
01:24:00,692 --> 01:24:02,275
Not with the butcher.
1300
01:24:08,817 --> 01:24:09,900
Sorry.
1301
01:24:11,817 --> 01:24:13,608
Not cooked. Deglazed.
1302
01:24:13,775 --> 01:24:15,692
Are you dumb? With vinegar!
1303
01:24:15,942 --> 01:24:18,608
And clean the chard.
I'm on my way.
1304
01:24:22,567 --> 01:24:24,317
All right... we're here.
1305
01:24:26,067 --> 01:24:27,067
Where?
1306
01:25:05,233 --> 01:25:06,275
Here you are.
1307
01:25:09,525 --> 01:25:11,650
- What is it?
- No idea.
1308
01:25:15,942 --> 01:25:17,817
I saw your parents too.
1309
01:25:35,983 --> 01:25:39,442
Yeah they're nice, but at times...
You saw my dad.
1310
01:25:39,608 --> 01:25:41,775
He has a huge mole!
1311
01:25:41,942 --> 01:25:44,150
I'd like to take my scissors...
1312
01:25:44,817 --> 01:25:46,233
Shit, it's him.
1313
01:26:12,358 --> 01:26:15,108
Yummy smell of Honey Puffs!
1314
01:26:15,275 --> 01:26:18,108
You're right. That's exactly it.
1315
01:26:44,150 --> 01:26:46,483
Shit... I left it on.
1316
01:26:58,692 --> 01:27:00,317
- I got it.
- What?
1317
01:27:00,483 --> 01:27:01,525
My new job.
1318
01:27:02,567 --> 01:27:04,817
Pipe down! We're sleeping!
1319
01:27:06,858 --> 01:27:09,067
I told you so. It's great.
1320
01:27:09,233 --> 01:27:12,317
- Let's celebrate.
- We'll wake your mom.
1321
01:27:15,483 --> 01:27:17,233
No, she doesn't sleep.
1322
01:27:25,108 --> 01:27:26,900
Mind letting us sleep?
1323
01:27:27,775 --> 01:27:29,525
Happy New Year
1324
01:30:05,150 --> 01:30:07,608
Marie-Francine!
1325
01:30:10,192 --> 01:30:11,192
Get up!
1326
01:30:11,317 --> 01:30:12,817
Get up in there!
1327
01:30:15,525 --> 01:30:17,525
Cork museum time!
87844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.