All language subtitles for MARTIAL LAW - S02 E21 - Final Conflict, Part 1 of 2 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,800 Anteriormente em Masala, você conhece o Escorpião, eles têm cartuchos de veneno na planta e nos dedos mindinhos 2 00:00:06,800 --> 00:00:11,940 Eles preferem morrer a serem capturados Escorpião é a organização mais poderosa do planeta e logo 3 00:00:11,940 --> 00:00:15,360 Teremos os meios para derrubar nações 4 00:00:15,360 --> 00:00:25,400 Achei que o tinha matado décadas atrás, mas ele surgiu como um divisor em uma função solitária dele. Eu quase tive meu dele para desagradável 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,200 Mas eu tenho algo que você quer ela em olá pai se 6 00:00:30,200 --> 00:00:38,400 Qualquer coisa que acontecer eu irei atrás de você e onde nos encontrarmos não haverá regras 7 00:00:38,400 --> 00:00:44,240 Samu direito nos desafiou pela última vez esse livro vou cuidar dele pessoalmente 8 00:00:45,760 --> 00:00:47,760 Oh 9 00:00:47,760 --> 00:01:01,400 Posso ajudá-lo somos policiais estamos aqui para ver Wen Qing 10 00:01:01,400 --> 00:01:06,640 Lamento que ele não queira ser incomodado agora não perguntamos o que ele queria hey 11 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Sim 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 Oh 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,640 Oh 14 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 Oh 15 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 Oh 16 00:01:26,640 --> 00:01:28,640 Oh 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 Oh 18 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Oh 19 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Oh 20 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 Oh 21 00:01:42,640 --> 00:01:44,640 Oh 22 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 A neta dele deve ligar e eu gosto que ele seja incomodado 23 00:02:14,160 --> 00:02:20,000 rico 24 00:02:20,000 --> 00:02:23,520 Onde está Maya ela foi nadar 25 00:02:23,520 --> 00:02:29,840 Você vai nos contar tudo o que sabe sobre Escorpião 26 00:02:29,840 --> 00:02:34,080 Escorpião você foi o maior crime aprendido em Xangai por 10 anos 27 00:02:34,080 --> 00:02:38,400 Escorpião nasceu sob sua supervisão. Não nos diga que você não sabe nada sobre eles 28 00:02:38,400 --> 00:02:41,680 Receio que você tenha o homem errado 29 00:02:42,160 --> 00:02:46,400 Eu sou um pintor, tenho certeza que foi isso que você disse à imigração 30 00:02:46,400 --> 00:02:52,240 Quando eles descobrirem o quão fresco você acha que será deportado 31 00:02:52,240 --> 00:02:59,040 Escorpião começou como uma pequena organização criminosa 32 00:02:59,040 --> 00:03:06,800 Na verdade, Xangai tinha dezenas deles no final dos anos 1960, mas eles não permaneceram menores. 33 00:03:07,840 --> 00:03:14,000 Na verdade, foi esmagado por outro da tríade que não me lembro 34 00:03:14,000 --> 00:03:18,480 Ah, mas então ressuscitou. Oh 35 00:03:18,480 --> 00:03:27,040 Eu, um homem branco de Hong Kong com grande visão, na verdade, ele merece todo o crédito. Você quer dizer a culpa 36 00:03:27,040 --> 00:03:34,960 Vá se limpar 37 00:03:36,960 --> 00:03:40,400 O homem branco que assumiu o controle 38 00:03:40,400 --> 00:03:43,920 Você diz que ele tinha visão 39 00:03:43,920 --> 00:03:50,320 Você só precisa ver o que o Escorpião se tornou, mas há 20 anos ele alcançou tudo 40 00:03:50,320 --> 00:03:58,320 O futuro de Escorpião e sua própria liberdade 20 anos atrás em Xangai Escorpião emboscou 50 policiais e os enterrou vivos 41 00:03:58,320 --> 00:04:01,280 Então, depois que o resgate foi pago 42 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Eles os deixaram lá para morrer, você sente falta, interprete a intenção de Escorpião 43 00:04:05,120 --> 00:04:11,680 Nunca foi sobre enterrar 50 policiais. Era sobre enterrar apenas um 44 00:04:11,680 --> 00:04:15,360 Você cantou junto 45 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 Você 46 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Você 47 00:04:25,360 --> 00:04:27,360 Você 48 00:04:29,360 --> 00:04:31,360 Você 49 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 Você 50 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 Você 51 00:04:37,360 --> 00:04:45,360 Você 52 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 Você 53 00:04:51,360 --> 00:04:53,360 Você 54 00:05:16,400 --> 00:05:20,560 Os agentes de Escorpião realmente não devem cobrir seus rastros. Quero dizer, eles mal deixam rastros 55 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 Polícia 56 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 Algo de boa notícia. eu disse mal deixar um rastro 57 00:05:24,800 --> 00:05:27,520 A casa de alfinetes que Scorpio usou no carro que eles explodiram 58 00:05:27,520 --> 00:05:29,840 Eles tentaram encobrir a papelada 59 00:05:29,840 --> 00:05:33,600 Mas ambos foram alugados por uma corporação fictícia chamada Brill 60 00:05:33,600 --> 00:05:37,600 Que é uma subsidiária de outra corporação fictícia chamada ISC 61 00:05:37,600 --> 00:05:45,520 36 corporações fictícias depois, as migalhas de pão levam a um escritório de advocacia de uma cidade centenária chamado Pacen and Mayfair 62 00:05:45,680 --> 00:05:52,880 Esse escritório de advocacia você acredita que é uma sede ou fachada de Escorpião. Quero dizer, esses agentes não carregam cartões de crédito de Escorpião 63 00:05:52,880 --> 00:05:59,120 Isso é tudo que você trouxe de Xangai ou chegou ontem à noite? 64 00:05:59,120 --> 00:06:03,040 O resto dos meus casos antigos. Samo você não esteve em casa 65 00:06:03,040 --> 00:06:10,400 Quando ela disse que ele enterrou aqueles policiais vivos por vingança contra mim 66 00:06:10,400 --> 00:06:15,200 Eu nunca ouvi ninguém. Então talvez ele esteja nevando para você Samo 67 00:06:15,920 --> 00:06:20,720 Você sabe que tentar mantê-lo acordado a noite toda te deixa louco se quando ela está dizendo a verdade 68 00:06:20,720 --> 00:06:26,720 E este homem tem meu filho e devo fazer tudo que puder para encontrá-lo 69 00:06:26,720 --> 00:06:29,200 Você realmente acha que há uma resposta nesses casos antigos 70 00:06:29,200 --> 00:06:31,920 É tudo que eu tenho para continuar 71 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 Vou verificar esse escritório de advocacia. Talvez eu encontre algo 72 00:06:34,720 --> 00:06:41,920 Samo, que tal almoçar, meu deleite, tenho mais arquivos de casos para revisar 73 00:06:43,760 --> 00:06:47,120 Ei Samo hum, eu preciso falar com você 74 00:06:47,120 --> 00:06:48,960 Ele não pode esperar 75 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 Olha, eu juro que não estou tentando afastá-lo do seu trabalho. Ok, mesmo que pareça que você realmente 76 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 Realmente preciso de uma pausa 77 00:06:55,680 --> 00:07:00,800 Na verdade é meio importante 78 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Devemos deixar este lugar agora 79 00:07:14,560 --> 00:07:17,760 O que está errado? 80 00:07:17,760 --> 00:07:22,240 Eles não colocaram um processo no meu menu. Tudo bem, Samo, apenas peça o que quiser 81 00:07:22,240 --> 00:07:25,200 E eles vão nos cobrar o que acharem que podem conseguir 82 00:07:25,200 --> 00:07:28,080 É fraude comum em Xangai 83 00:07:28,080 --> 00:07:31,760 Não, é porque você tem um menu de convidados Samo, deveria ser assim, veja 84 00:07:31,760 --> 00:07:36,240 Está bem. É uma ocasião especial ocasião especial 85 00:07:36,240 --> 00:07:41,120 Ei 86 00:07:41,840 --> 00:07:44,880 Dennis Taggart. Este é meu amigo e colega Samo Law 87 00:07:44,880 --> 00:07:47,840 Samo este é Dennis. Oi. Oi 88 00:07:47,840 --> 00:07:50,560 é meu noivo 89 00:07:50,560 --> 00:07:55,120 Você está envolvido? Sim, você acabou de me perguntar esta manhã 90 00:07:55,120 --> 00:07:57,920 Parabéns 91 00:07:57,920 --> 00:08:01,200 estou feliz por voces dois 92 00:08:01,200 --> 00:08:02,960 Prazer em conhecê-lo Samo 93 00:08:02,960 --> 00:08:05,120 Amy fala sobre você o tempo todo 94 00:08:05,120 --> 00:08:07,280 ela é uma mulher muito especial 95 00:08:07,280 --> 00:08:10,160 Sim, eu sabia disso desde o primeiro momento em que a conheci 96 00:08:11,280 --> 00:08:13,280 Então você perguntou a ele? Sim 97 00:08:13,280 --> 00:08:19,840 Há alguns desejos muito de me perguntar? Sim, Samo, na verdade, existe um 98 00:08:19,840 --> 00:08:27,040 Bem, obviamente, se meu pai ainda estivesse vivo, seria ele, mas 99 00:08:27,040 --> 00:08:31,280 Significaria muito para mim se 100 00:08:31,280 --> 00:08:34,800 Se você faria 101 00:08:34,800 --> 00:08:38,000 Se você me entregasse no meu casamento 102 00:08:39,760 --> 00:08:41,760 Seria minha honra 103 00:08:41,760 --> 00:08:52,560 Terrell que o scanner térmico é projetado para encontrar explosivos 104 00:08:52,560 --> 00:08:56,320 Pois agora vai encontrar um cartucho de veneno e os mindinhos dos agentes de Escorpião 105 00:08:56,320 --> 00:09:00,160 Atenda seu telefone 106 00:09:00,160 --> 00:09:05,760 Ok, confira o monitor do seu telefone sintético 107 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Ele registra laranja e não roxo 108 00:09:09,120 --> 00:09:13,760 Um mindinho normal é registrado como roxo, um cartucho de veneno é registrado como laranja 109 00:09:13,760 --> 00:09:18,560 Se você vir um dedo mindinho roxo com um cartucho laranja e provavelmente você conseguiu um agente de Escorpião 110 00:09:18,560 --> 00:09:27,520 Até os agentes de Escorpião conseguiram comer 111 00:09:27,520 --> 00:09:31,920 Samo, eu realmente gostei disso e se você tiver o momento 112 00:09:31,920 --> 00:09:34,560 Adoraria que você viesse à minha aula e falasse com meus filhos sobre Xangai 113 00:09:34,560 --> 00:09:36,880 Você tem que concordar com o chefe 114 00:09:38,400 --> 00:09:41,440 Obrigado a todos pela refeição e pelo proprietário 115 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 Samo significa muito para mim que você está lá 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 senhor carro 117 00:09:46,240 --> 00:09:50,880 oi Dennis 118 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Bem, lá estava ele esta 119 00:09:52,880 --> 00:09:54,720 manhã escovando meus dentes 120 00:09:54,720 --> 00:09:59,680 Estou animado sabendo que ia te pedir em casamento quando de repente tive essa ideia maluca 121 00:10:05,920 --> 00:10:07,520 eu não entendi 122 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 Reservei uma suíte para nós no Fairmont 123 00:10:10,240 --> 00:10:11,440 Em São Francisco? 124 00:10:11,440 --> 00:10:14,800 Tenho certeza de que eles são um garoto bonito 125 00:10:14,800 --> 00:10:18,240 Vinho na sacada, jantar no Ernie's, sobremesa na parede 126 00:10:18,240 --> 00:10:21,920 Parece maravilhoso, mas não posso simplesmente ir para San Francisco 127 00:10:21,920 --> 00:10:23,120 Você deveria ir 128 00:10:23,120 --> 00:10:26,720 Se houver algo importante, você sabe como entrar em contato com você 129 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 Exatamente 130 00:10:27,920 --> 00:10:31,760 Vamos Amy, vamos ser jovens e espontâneos 131 00:10:31,760 --> 00:10:34,960 Eu adoraria 132 00:10:36,720 --> 00:10:39,600 Mas eu não quero ficar de fora do circuito Samo me promete 133 00:10:39,600 --> 00:10:41,120 eu prometi 134 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 Vai se divertir 135 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Quartos de metrô? 136 00:10:44,000 --> 00:10:52,960 Amy! 137 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Samo! 138 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 Samo! 139 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 Segure-o 140 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Vamos 141 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 Alguém com fome? 142 00:11:23,200 --> 00:11:27,200 Eu tenho saladas em sanduíches, saladas em sanduíches 143 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 Tem um pouco de chitin e uma xícara de sopa, mano 144 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Vamos fazer sua rima como Johnny Cochrane 145 00:11:31,200 --> 00:11:35,200 Johnny Cochrane, que milhas são os quicks? Veja que todos vocês sabem disso, não é? 146 00:11:35,200 --> 00:11:39,200 Eu almocei em viagem, vou para a balança da justiça, tenho 147 00:11:39,200 --> 00:11:43,200 sanduíches, sanduíches, maionese com baixo teor de gordura, mano 148 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Ele é todo roxo, continue andando 149 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 É isso, Gracie, acho que este lugar está limpo afinal 150 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Eu não sei, eu realmente não sei 151 00:11:49,200 --> 00:11:53,200 Não sei se podemos continuar as escolhas arbitragem ou um júri 152 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Não não 153 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Terrell, nós temos um 154 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Orange Pinkie, o cara cruzou de mim, o cara à esquerda 155 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Aqui está o que eu quero 156 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Primeiro pedimos, por favor 157 00:12:03,200 --> 00:12:13,200 Com licença, quem é o cara que acabou de entrar com a gravata amarela? 158 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 É o senhor Pason 159 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 Como em Pason e Mayfair 160 00:12:21,200 --> 00:12:27,200 Denis 161 00:12:27,200 --> 00:12:31,200 Dennis, Dennis saia 162 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Como aconteceu? 163 00:12:33,200 --> 00:12:37,200 Bem, não estamos no valor justo 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Ainda estamos na limusine 165 00:12:39,200 --> 00:12:47,200 Vamos tentar a frente 166 00:12:51,200 --> 00:13:09,200 Por que está tão escuro aqui? 167 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 Denis, espera 168 00:13:23,200 --> 00:13:29,200 Estamos enterrados vivos 169 00:13:31,200 --> 00:13:43,200 Quem nunca poderia policial? 170 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 Muito menos o comandante do MCU 171 00:13:45,200 --> 00:13:47,200 Scarby ou Madeira 172 00:13:47,200 --> 00:13:52,200 Lei Sembo? 173 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Sim eu sei 174 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Boa tarde 175 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Você simplesmente não consegue manter sua família e amigos juntos, não é? 176 00:13:58,200 --> 00:14:00,200 Você tem Amy e Dennis 177 00:14:00,200 --> 00:14:06,200 Você ficará feliz em saber que ambos estão vivos, embora confinados em sua limusine, que atualmente é melhor do que no chão. 178 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Você os enterrou vivos 179 00:14:08,200 --> 00:14:14,200 Seu suprimento de ar deve durar no máximo um dia, em qualquer caso, uma morte lenta e dolorosa. 180 00:14:14,200 --> 00:14:18,200 Sou eu que você quer, deixe-os ir, e me mate lentamente assim 181 00:14:18,200 --> 00:14:22,200 Oh, eu sou Sembo Law, mas eu sou 182 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 Alguém pode nos ouvir? 183 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Tem alguém aí? 184 00:14:30,200 --> 00:14:34,200 Alguém nos ajude! 185 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Ajuda! 186 00:14:36,200 --> 00:14:39,200 Denis! 187 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 Dennis, eu realmente acho que você deveria parar, gritar 188 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Alguém pode nos ouvir 189 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 Olha, estamos muito fundo, ninguém vai ouvir, ok? 190 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 E também você está usando nosso suprimento de ar 191 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Não temos fornecimento de ar 192 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 nem pensei nisso 193 00:14:53,200 --> 00:14:56,200 Quem faria isso? 194 00:14:56,200 --> 00:14:58,200 Eu acho que sei 195 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 Escorpião 196 00:15:00,200 --> 00:15:07,200 É uma espécie de grupo terrorista, mas eles têm muito mais dinheiro e planos muito maiores 197 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Por que você acha que são eles? 198 00:15:09,200 --> 00:15:12,200 Bem, essas pessoas, Escorpião, costumavam operar em Xangai 199 00:15:12,200 --> 00:15:17,200 20 anos atrás, eles enterraram vivos 50 policiais, um deles era Sembo 200 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 É você 201 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 é o mesmo MO 202 00:15:20,200 --> 00:15:24,200 Além disso, tivemos algum sucesso recente contra eles, acho que esta é a retribuição deles 203 00:15:24,200 --> 00:15:30,200 Denis, sinto muito 204 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 É tudo minha culpa 205 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 Não, não, não faça isso, Amy 206 00:15:35,200 --> 00:15:38,200 Amy, não se culpe, não é sua culpa 207 00:15:38,200 --> 00:15:43,200 Então, 50 policiais, como eles escaparam? 208 00:15:43,200 --> 00:15:46,200 Hum, um resgate foi pago 209 00:15:46,200 --> 00:15:51,200 Ei, Ben, é isso que vai acontecer aqui, a cidade vai pagar o resgate, vamos sair 210 00:15:51,200 --> 00:15:58,200 Certo, mas enquanto isso, acho que não devemos esperar que isso aconteça 211 00:15:58,200 --> 00:16:03,200 Me dê uma mão 212 00:16:03,200 --> 00:16:06,200 Observe a si mesmo, venha 213 00:16:06,200 --> 00:16:10,200 Bom, para o registro assim, o queixoso não tem absolutamente nenhuma credibilidade 214 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 Tudo bem 215 00:16:12,200 --> 00:16:22,200 Sim, este parece ser um canteiro de obras e você tem trabalhadores da construção civil 216 00:16:22,200 --> 00:16:25,200 No entanto, não vejo nenhuma maldita construção realmente acontecendo 217 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 Aqui estão três semanas atrasados, está claro? 218 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Cuide disso, agora 219 00:16:39,200 --> 00:16:43,200 Quem paga aí dentro também é escorpião, o que eles estão construindo aqui? 220 00:16:43,200 --> 00:16:48,200 Olhar 221 00:16:48,200 --> 00:16:53,200 É um prédio federal 222 00:16:53,200 --> 00:16:59,200 Escorpião provavelmente está ocupando cada metro quadrado deste lugar 223 00:16:59,200 --> 00:17:02,200 eles estão saindo 224 00:17:02,200 --> 00:17:06,200 Aquele de chapéu azul e nariz quebrado era o motorista da limusine 225 00:17:06,200 --> 00:17:10,200 Ele não pode ajudar Amy, ele pode nos dizer onde ela está 226 00:17:10,200 --> 00:17:14,200 O que ele não quer, ele não pode ameaçar o homem que está disposto a morrer 227 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Então, o que fazemos? 228 00:17:16,200 --> 00:17:19,200 Seja objetivo e siga-o 229 00:17:19,200 --> 00:17:26,200 Operação Sky Dive está pronta para testes iniciais 230 00:17:26,200 --> 00:17:28,200 O alvo é selecionado 231 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 Trans-Internacional 377 232 00:17:30,200 --> 00:17:34,200 Jacarta conquistou Walla Limpor, atualmente a 200 milhas de distância 233 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 Vamos garantir que fique de fora 234 00:17:36,200 --> 00:17:40,200 O progresso do nosso último recruta, como está indo? 235 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 Ele é perfeito, cheio de confusão e raiva deslocada 236 00:17:43,200 --> 00:17:47,200 Eles são sempre os mais fáceis de lavar, deixe-me mostrar a você 237 00:17:47,200 --> 00:17:56,200 Tão doce, filho único das leis de Samo, o mais recente agente de Escorpião 238 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 Transformá-lo não foi difícil 239 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 Mas Escorpião está prestes a se aventurar em um período muito crítico 240 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 eu não poderia concordar mais 241 00:18:04,200 --> 00:18:10,200 Então, respeitosamente, senhor, você acha sensato da nossa parte dedicar tanto do nosso tempo e recursos à lei de Samo? 242 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 Por que simplesmente não matá-lo? 243 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 eu estou matando ele 244 00:18:14,200 --> 00:18:17,200 Eu virei o filho dele, aposto que é amigo 245 00:18:17,200 --> 00:18:22,200 Se você quer dizer que vamos Samo lei, morrer uma morte rápida e fácil, a resposta é não 246 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 Ele primeiro perderá todos que significam alguma coisa para ele 247 00:18:26,200 --> 00:18:36,200 Quando ele não tiver mais ninguém, quando estiver a apenas um momento de terminar sua própria vida miserável, então e só então eu irei? 248 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Felizmente, vou aliviá-lo da tarefa 249 00:18:38,200 --> 00:18:53,200 A Manette Constructions obteve contratos para projetos prisionais em San Fernando, estaleiros navais em Long Beach e algumas dezenas de outros no sul da Califórnia. 250 00:18:53,200 --> 00:18:57,200 E isso é apenas local, eles são uma empresa global, estão construindo em todo o mundo 251 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Você quer dizer que Escorpião está construindo? 252 00:18:59,200 --> 00:19:03,200 Verão, tudo bem? 253 00:19:03,200 --> 00:19:08,200 Você está cansado, talvez devesse fazer uma pequena pausa, sabe uma hora para recuperar o sono 254 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Eu não preciso dormir, a graça de Samo está certa 255 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 Você tem que recarregar sua bateria senão você vai destruir seu corpo 256 00:19:14,200 --> 00:19:17,200 Serei cobrado depois de encontrar Amy e Dennis 257 00:19:19,200 --> 00:19:24,200 Quais canteiros de obras ainda estão tomando suas fundações? Eu tenho uma lista aqui 258 00:19:24,200 --> 00:19:28,200 Comece com o Edifício Federal, onde o nome estava no pior do motorista 259 00:19:28,200 --> 00:19:32,200 O agente do Escorpião, Ryan Milbreath, vou ver se consigo entrar no trailer dele 260 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 vou ver os outros sites 261 00:19:34,200 --> 00:19:44,200 Pequenino! 262 00:19:44,200 --> 00:19:48,200 Tente classificar o lugar, já volto 263 00:19:53,200 --> 00:20:07,200 Ei, com licença! preciso falar com seu capataz 264 00:20:07,200 --> 00:20:14,200 Vocês, índios Matilla, o que diabos isso tem a ver comigo? 265 00:20:14,200 --> 00:20:19,200 Bem, para começar, você está desenterrando seu acampamento sagrado, deixe-me ver suas variantes arqueológicas 266 00:20:19,200 --> 00:20:26,200 Sim, vou ter que verificar os arquivos, você pode verificar, mas não encontrará Sr. Lester, se você os tivesse, eu não estaria aqui 267 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 Tudo bem, tudo bem 268 00:20:29,200 --> 00:20:32,200 Então, que tipo de multa estou vendo aqui, hein? 269 00:20:32,200 --> 00:20:38,200 Tudo bem, deixe-me dizer uma coisa Sr. Lester, você tem sorte de não ter começado a construir 270 00:20:38,200 --> 00:20:45,200 Então, em vez de você me deixar escanear seu solo em busca de artefatos de Umatilla, eu estaria destruindo suas novas paredes e destruindo seus pisos acabados. 271 00:20:45,200 --> 00:20:49,200 Tudo bem, então quanto tempo isso, uh, digitalização vai demorar? 272 00:21:23,200 --> 00:21:26,200 Ele diz Milbra! Quem é você? 273 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Polícia, estou aqui para falar sobre o programa de vigilância do bairro 274 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Vigilância da vizinhança? 275 00:21:31,200 --> 00:21:35,200 É meu trabalho iniciar o programa em novos desenvolvimentos 276 00:21:35,200 --> 00:21:39,200 Sabe, acabamos de nos mudar, ainda tenho metade da casa para desfazer as malas 277 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 Talvez seu marido gostaria de se envolver 278 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Oh não, Brian não tem tempo 279 00:21:43,200 --> 00:21:47,200 Não, o coitado acabou de quebrar o nariz em uma construção 280 00:21:47,200 --> 00:21:50,200 Ele mal levou dois minutos para ver um médico 281 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 Seu chefe deve apreciar que seu coração trabalha 282 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Seu chefe não aprecia nada 283 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Ele trabalharia Brian até a morte se pudesse se safar 284 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Dia e noite ele não é chamado, sabe? Como se ele fosse um maldito médico 285 00:22:00,200 --> 00:22:06,200 Se você acha que o chefe dele está infringindo alguma lei trabalhista, posso investigar. 286 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 você sabe o nome dele? 287 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 Não, não, ele não vai falar sobre ele 288 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 O que é aquilo? Uma erva daninha já? 289 00:22:17,200 --> 00:22:21,200 Eu continuo dizendo a ele, Brian, você é um homem adulto 290 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Diga ao seu chefe que você não será tratado dessa maneira 291 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 Quero dizer, o que é o pior que pode acontecer? 292 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Ele é demitido, certo? Problema 293 00:22:28,200 --> 00:22:34,200 Então, estamos todos claros? 294 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Sim, não há nada lá embaixo 295 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 Tudo bem, cara, vamos recuperar o tempo perdido 296 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 Bom pessoal, estamos de volta 297 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Desculpe 298 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 Pare de tiro! 299 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 Vamos! 300 00:22:48,200 --> 00:22:59,200 Eu não gosto disso 301 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 Eu não gosto disso 302 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 Eu não gosto disso 303 00:24:15,200 --> 00:24:36,200 Dr. Wells, por favor, ligue para alguém. 304 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 Dr. Wells, por favor ligue para o ramal. 305 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Bem, ele é um homem de sorte dadas as circunstâncias. 306 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 Onde posso vê-lo? 307 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 Não por um tempo, ele ainda está sedado. 308 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 E nós o colocamos em um tubo torácico. 309 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Tubo torácico? 310 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 Para o pneumotórax, seu pulmão esquerdo foi perfurado por um par de costelas quebradas. 311 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 O tubo torácico drena a cavidade torácica e reinfla o pulmão. 312 00:24:56,200 --> 00:24:59,200 Precisamos ficar de olho nele pelas próximas 48 horas. 313 00:24:59,200 --> 00:25:03,200 Depois disso, ele pode sair do hospital? 314 00:25:03,200 --> 00:25:06,200 Bem, é difícil dizer. Seu maior problema é baço elacerado. 315 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Às vezes, essas lesões se curam sozinhas. 316 00:25:08,200 --> 00:25:11,200 Mas se isso não acontecer, ele vai precisar de cirurgia. 317 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 Ah, isso. E você ainda o chama de Lucky? 318 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Sortudo. Não saudável. 319 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Sabe, você também não parece muito bem. 320 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 Qual foi a última vez que você dormiu? 321 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Passe-me aquele sinalizador. 322 00:25:40,200 --> 00:25:44,200 Mas me diga o que você está fazendo com isso de novo. 323 00:25:44,200 --> 00:25:49,200 Vou criar um fusível com esses fios e depois usar o sinalizador para acender o tanque de gasolina. 324 00:25:49,200 --> 00:25:54,200 Espero que a explosão nos dê uma saída daqui ou pelo menos atraia alguma atenção. 325 00:25:54,200 --> 00:26:01,200 Escute, eu sei que só dou aula no ensino fundamental, mas se explodirmos a limusine, não explodimos com ela? 326 00:26:01,200 --> 00:26:06,200 Não, vamos remover os assentos e criar uma barricada para nós mesmos o mais longe possível do tanque de gasolina. 327 00:26:06,200 --> 00:26:14,200 Denis, o quê? Se você tiver uma ideia melhor, acredite, estou disposto a ouvir. 328 00:26:14,200 --> 00:26:18,200 Acho que devíamos dar um pouco mais de tempo ao resgate. 329 00:26:18,200 --> 00:26:23,200 Pelo que sabemos, eles já pagaram o resgate. A polícia já está chegando. 330 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Ninguém vem, Dennis. 331 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Nós não sabemos disso. 332 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Dennis, ninguém vem. 333 00:26:27,200 --> 00:26:33,200 Olhar. 334 00:26:33,200 --> 00:26:42,200 Quando Escorpião enterrou aqueles 50 policiais, eles os deixaram lá para morrer, mesmo depois que o resgate foi pago. 335 00:26:42,200 --> 00:26:59,200 Talvez eu não devesse ter contado a você, mas sinto que se isso é tudo para nós, não quero sair mentindo. 336 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Não. 337 00:27:00,200 --> 00:27:03,200 Está tudo bem. 338 00:27:03,200 --> 00:27:13,200 Vamos voltar ao trabalho, ok? 339 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Sim. 340 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 Vamos ver se consigo subir uma colina. 341 00:27:37,200 --> 00:27:47,200 O voo 377 da Trans International caiu fora de Kuala Lumpur, matando todos os 234 passageiros em Kruon Borg. 342 00:27:47,200 --> 00:27:53,200 De acordo com relatos locais, a aeronave parecia estar fora de controle quando despencou para onde estávamos mais próximos. 343 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Os detetives Parkers estão acordados agora. 344 00:27:55,200 --> 00:28:00,200 Os detalhes do acidente ainda são incompletos, mas continuaremos a atualizá-lo durante nossa transmissão. 345 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Não foi por acaso. 346 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 Escorpião sabia quem eu era. 347 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 Não tente falar. 348 00:28:09,200 --> 00:28:11,200 Sam, você não está me ouvindo. 349 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Ele sabia quem eu era. 350 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 Ele disse que me mataria lentamente. 351 00:28:16,200 --> 00:28:22,200 Primeiro ano em Den Amy, agora você. 352 00:28:22,200 --> 00:28:26,200 Graça. 353 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Graça. 354 00:28:28,200 --> 00:28:31,200 -Qualquer? -Sim. 355 00:28:31,200 --> 00:28:35,200 Se vamos morrer, não quero fazê-lo com a consciência pesada. 356 00:28:35,200 --> 00:28:39,200 Bem, nós não vamos morrer, e você não tem nada para se sentir culpado, então não se preocupe com isso. 357 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Sim eu faço. 358 00:28:41,200 --> 00:28:51,200 Achei que poderia esconder em algum lugar, algum lugar onde pudesse fingir que nunca aconteceu, mas não posso. 359 00:28:51,200 --> 00:28:54,200 Eu te amo muito. 360 00:28:54,200 --> 00:28:57,200 Eu apenas nunca previ uma situação como esta. 361 00:28:57,200 --> 00:29:01,200 Oh não. Denis, por favor. 362 00:29:01,200 --> 00:29:05,200 Eu dormi com Christine. 363 00:29:05,200 --> 00:29:09,200 Cristina? 364 00:29:09,200 --> 00:29:15,200 Aquele professor que você namorou antes de mim? 365 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Quando? 366 00:29:18,200 --> 00:29:21,200 Quer dizer desde que estamos namorando? 367 00:29:21,200 --> 00:29:24,200 Sim. 368 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 Ei, encontre o que você está procurando lá. 369 00:29:30,200 --> 00:29:33,200 Sim, talvez possamos ajudá-lo. 370 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 Eu estava em um caso. 371 00:30:55,200 --> 00:30:59,200 Corri de volta o mais rápido que pude, mas era tarde demais. 372 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Você sabe disso? 373 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 Eu nunca derramei uma lágrima. 374 00:31:03,200 --> 00:31:07,200 Ela vem conosco. 375 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Eles são assassinos. 376 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Você ainda não cometeu nenhum crime. 377 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 Não é tarde demais para você ir embora. 378 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Desculpe. 379 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Não interessado. 380 00:31:19,200 --> 00:31:25,200 Não me faça fazer isso. 381 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 Você sempre quis que eu fosse o melhor pai. 382 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 E agora estou. 383 00:32:15,200 --> 00:32:29,200 Por que estou aqui? 384 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Por que você simplesmente não me matou no local? 385 00:32:31,200 --> 00:32:35,200 Pagar leva tempo, especialmente quando administrado corretamente. 386 00:32:35,200 --> 00:32:41,200 Eu não gostaria que Samo Lord perdesse um momento excruciante. 387 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 Você é necessário. 388 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Como você pode odiar tanto Samo? 389 00:33:13,200 --> 00:33:15,200 Eu sou o que ele me fez. 390 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 Ele treinou você em Jiangkong? 391 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 Controle total sobre a mente e o corpo. 392 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 Eu poderia fazer isso quando eu tinha 12 anos. 393 00:33:31,200 --> 00:33:35,200 Você sabe como aprendeu a fazer isso? 394 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Você teve uma pausa. 395 00:33:37,200 --> 00:33:38,200 Sobre. 396 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 E acabou. 397 00:33:40,200 --> 00:33:46,200 E por anos até que você aprenda a quebrá-lo em vez de com os dedos. 398 00:33:46,200 --> 00:33:50,200 E você nunca chora. 399 00:33:50,200 --> 00:33:54,200 Deve ter sido difícil para um garotinho. 400 00:33:54,200 --> 00:33:58,200 No começo, todo o treinamento não fazia sentido para mim. 401 00:33:58,200 --> 00:34:02,200 Mas descobri que o objetivo é algo pelo qual trabalhar para mim. 402 00:34:02,200 --> 00:34:06,200 Mas ele tirou isso de mim. 403 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 Depois de tanto trabalho, por que ele faria isso? 404 00:34:08,200 --> 00:34:11,200 Ele deveria ser meu pai. Por que ele faria isso comigo? 405 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 Por que você mesmo não pergunta a ele? 406 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 Esqueça. 407 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 Ok, veio até a América para consertar as coisas. 408 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Pelo menos dê a ele essa chance. 409 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Eu tenho mais chances. 410 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 O lugar é aqui. 411 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Com Escorpião. 412 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 E aquele. 413 00:34:34,200 --> 00:34:37,200 E você pode, por favor, falar sobre isso. 414 00:34:37,200 --> 00:34:40,200 Fale o quanto quiser, Dennis. Só não gaste meu ar. 415 00:34:40,200 --> 00:34:43,200 Nós terminamos hoje à noite antes de você me dizer para ir para o inferno. 416 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 E você ouviu? 417 00:34:45,200 --> 00:34:49,200 Espere. 418 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 Não, você está falando sobre o fim de semana do meu aniversário? 419 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Não foi planejado. 420 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Não foi um caso. 421 00:34:56,200 --> 00:34:59,200 Nos encontramos em um dos seminários e depois jantamos. 422 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 De quem foi essa ideia? 423 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 Era tarde. 424 00:35:03,200 --> 00:35:06,200 Nós estávamos com fome. Acho que isso é perfeitamente inocente. 425 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Obviamente não. 426 00:35:08,200 --> 00:35:12,200 Amy, pensei que estávamos tentando ser honestos um com o outro. 427 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 Ei, minha honestidade foi nobre. 428 00:35:14,200 --> 00:35:17,200 OK? Sua honestidade foi apenas para aliviar sua culpa. 429 00:35:17,200 --> 00:35:21,200 Então agora, se não conseguirmos, meus últimos 430 00:35:21,200 --> 00:35:26,200 pensamentos devem ser sobre como você me traiu. 431 00:35:26,200 --> 00:35:32,200 Amy, me desculpe. 432 00:35:34,200 --> 00:35:38,200 E eu te amo demais para deixar um segredo se interpor entre nós. 433 00:35:38,200 --> 00:35:58,200 Oh cara. Quem diabos é isso? 434 00:35:58,200 --> 00:36:02,200 Um motorista de limusine. O Real. 435 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 Oh Deus. 436 00:36:33,200 --> 00:36:36,200 Onde está seu marido? 437 00:36:36,200 --> 00:36:39,200 Diga-me onde está seu marido. 438 00:36:39,200 --> 00:36:42,200 Está morto. Está morto, ok? 439 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 É um acidente de carro. 440 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 Estou em uma casa do trabalho. 441 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Scarby. 442 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 O que? 443 00:36:51,200 --> 00:36:54,200 Sinto muito. 444 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 Sinto muito. 445 00:36:59,200 --> 00:37:20,200 Por que você estava pedindo o saquinho com a mangueira? 446 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 O que? 447 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 O quintal amigo tem spinglers. 448 00:37:24,200 --> 00:37:27,200 Por que a bolsa não? 449 00:37:27,200 --> 00:37:32,200 Brian, ele estava com pressa uma luz na serra. 450 00:37:32,200 --> 00:37:35,200 É que colocamos os aspersores mais tarde? 451 00:37:35,200 --> 00:37:38,200 Quando isto aconteceu? 452 00:37:38,200 --> 00:37:41,200 O outro dia. 453 00:37:41,200 --> 00:37:45,200 Feche esses fios. 454 00:37:45,200 --> 00:37:48,200 O sinalizador, como as noites, o tanque de combustível. 455 00:37:48,200 --> 00:37:53,200 A limusine abre um grande buraco rápido para sair. 456 00:37:56,200 --> 00:38:06,200 Quero dizer, sinto muito pelo que fiz por te machucar. 457 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Eu te amo muito. 458 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 Você está pronto? 459 00:38:24,200 --> 00:38:36,200 Alguém está cavando. 460 00:38:36,200 --> 00:38:39,200 O que você está fazendo? 461 00:38:39,200 --> 00:38:44,200 Pode haver bateria suficiente para abrir o teto solar. 462 00:38:44,200 --> 00:38:46,200 Essa é a sujeira. 463 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Ele virá derramando. 464 00:38:48,200 --> 00:38:51,200 Se pudermos ouvir alguém cavando, isso significa que eles estão perto o suficiente. 465 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 Eles estão perto o suficiente para ajudar. 466 00:38:53,200 --> 00:38:57,200 Olha, nosso ar está quase acabando. 467 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Não sei se temos tempo. 468 00:39:02,200 --> 00:39:12,200 Bebê! 469 00:39:15,200 --> 00:39:40,200 Você descobriu como a polícia se infiltrou em nossos canteiros de obras? 470 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 O fracasso foi Milbretz, o primeiro no prédio federal. 471 00:39:44,200 --> 00:39:46,200 Ele foi tratado. 472 00:39:46,200 --> 00:39:48,200 Acidente de carro. 473 00:39:48,200 --> 00:39:50,200 Eu me certifiquei de que ele soubesse que o tinha. 474 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 Mas ainda não sabemos como eles foram levados até nós. 475 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 Sugiro que obtenhamos a resposta de Grace Chin. 476 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Não, não, ainda não. 477 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 Surrey's especificamente. 478 00:39:58,200 --> 00:40:01,200 Precisamos descobrir o quanto ela sabe para proteger a integridade da Operação Skydive. 479 00:40:01,200 --> 00:40:03,200 Eu falei errado! 480 00:40:03,200 --> 00:40:07,200 Essa é a segunda vez que você questiona meu julgamento. 481 00:40:07,200 --> 00:40:12,200 Eu executo pessoas por muito menos impertinência. 482 00:40:12,200 --> 00:40:17,200 Eu teria pensado que já que você realiza essas execuções, você saberia melhor. 483 00:40:17,200 --> 00:40:21,200 Mais uma vez, peço desculpas se dei a impressão errada. 484 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 Como estão Amy e Dennis? 485 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 Desidratado, mas melhor. 486 00:40:36,200 --> 00:40:40,200 A filha diz que eles vão ficar bem. 487 00:40:40,200 --> 00:40:43,200 Tudo isso é minha culpa. 488 00:40:43,200 --> 00:40:46,200 Não, Samo, você salva suas vidas. 489 00:40:46,200 --> 00:40:51,200 Eu dou um tapinha nas costas dela, mas tenho medo de desmaiar. 490 00:40:51,200 --> 00:40:54,200 Só estou preocupada com Grace e Sian. 491 00:40:54,200 --> 00:40:57,200 E o que aquele fará com eles? 492 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 O que você fez? Matar a mãe desse cara ou atropelar o cachorro dele? 493 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 Não. 494 00:41:02,200 --> 00:41:06,200 Há um caso que encontrei há 22 anos. 495 00:41:06,200 --> 00:41:10,200 Eu prendo nossos homens que depois morreram e... 496 00:41:10,200 --> 00:41:14,200 Sim. 497 00:41:14,200 --> 00:41:18,200 Samo, lei, você gostaria de passar o último momento com 498 00:41:18,200 --> 00:41:23,200 Grace Chatton antes que eu a mate da maneira mais horrível? 499 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 Onde e quando? 500 00:41:25,200 --> 00:41:27,200 O antigo armazém na esquina da Main Infantin. 501 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Eu vou estar lá. 502 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Onde você está indo? 503 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 Um armazém em Main Infantin. 504 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 Grace está lá e talvez Sian. 505 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 E algumas dezenas de agentes escorpiões. 506 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 É uma cilada. 507 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 Eu não disse que não era. 508 00:41:44,200 --> 00:41:47,200 Talvez eu possa trocar a vida deles pela minha. 509 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Deixe-me pedir reforços. 510 00:41:49,200 --> 00:41:50,200 Sem backup. 511 00:41:50,200 --> 00:41:52,200 Fica bem. 512 00:41:52,200 --> 00:41:55,200 Treinar através é... 513 00:41:55,200 --> 00:41:59,200 Você sempre ainda tem aquele advogado, podemos segui-lo novamente. 514 00:42:02,200 --> 00:42:26,200 Bem-vindo, Samo, lei. 515 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 Onde está a Graça? 516 00:42:31,200 --> 00:42:33,200 Então, por que não sobre Grace Chatton? 517 00:42:33,200 --> 00:42:36,200 Você nem cumprimenta seu filho? 518 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 Onde ela está? 519 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Eles a ouviram? 520 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Eles têm? 521 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 somos nós. 522 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 Esqueça que também faço parte de Escorpião. 523 00:42:44,200 --> 00:42:48,200 Deixe ela ir. 524 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 Eu vou escrever uma coisa. 525 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 Oh, você descobriu quem eu sou. 526 00:42:52,200 --> 00:42:55,200 Bom para você. 527 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Deixe ela ir. 528 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 Você pode me ter em seu lugar. 529 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 Não, não, não, ela... 530 00:43:01,200 --> 00:43:04,200 Eu já tenho você. 531 00:43:04,200 --> 00:43:07,200 Uma família está apenas começando. 532 00:43:07,200 --> 00:43:10,200 Não há razão para machucá-la. 533 00:43:10,200 --> 00:43:13,200 Sou eu que você quer, Orrick. 534 00:43:13,200 --> 00:43:16,200 Fui eu quem mandou seu irmão para a prisão. 535 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 Você o assassinou. 536 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Eu o prendi por cometer um crime. 537 00:43:19,200 --> 00:43:22,200 Ainda nas armas. 538 00:43:22,200 --> 00:43:27,200 O resto foi o destino para não se esquivar de sua responsabilidade. 539 00:43:27,200 --> 00:43:33,200 Ele foi condenado a trabalhos forçados na escavação de túneis por sua causa. 540 00:43:33,200 --> 00:43:38,200 E quando aquela montanha desabou sobre ele e outros 541 00:43:38,200 --> 00:43:41,200 50 prisioneiros, quando ele lentamente sufocou, 542 00:43:41,200 --> 00:43:46,200 você, Samo, lei, foi o único responsável. 543 00:43:49,200 --> 00:43:52,200 Perdi meu querido irmão. 544 00:43:52,200 --> 00:44:04,200 Você também enganou sua vida de um amor. 545 00:44:04,200 --> 00:44:09,200 Mas porque eu possuo mais compaixão do que você mostrou ao meu irmão, 546 00:44:09,200 --> 00:44:13,200 Vou permitir que você escolha quem vive e quem morre. 547 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Quem será? 548 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 Graça? 549 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 Eu vou morrer. 550 00:44:19,200 --> 00:44:21,200 Você escolhe. 551 00:44:46,200 --> 00:44:56,200 Eu vou morrer. 552 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 Ah! 553 00:45:00,200 --> 00:45:02,200 Eu vou morrer. 554 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 Eu vou morrer. 44974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.