All language subtitles for Lost.Souls.1980.(Adult-Exploitation-Hong.Kong).720p.x264-Classics (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,824 --> 00:00:27,089 In October 24, 1980 2 00:00:27,194 --> 00:00:29,355 Hong Kong announced that illegal immigrants 3 00:00:29,462 --> 00:00:32,625 ...would be expounded as soon as they're caught 4 00:00:32,732 --> 00:00:36,190 In front of Admiralty's Immigration Department 5 00:00:36,303 --> 00:00:38,203 ...people all crowded together 6 00:00:38,305 --> 00:00:41,763 They hoped in the last 72-hour deadline 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,107 ...they could become a permanent resident 8 00:00:46,213 --> 00:00:48,909 Despite the bad weather... 9 00:00:49,015 --> 00:00:50,642 they were undaunted 10 00:00:50,750 --> 00:00:54,208 They had joy and hope in them 11 00:00:54,321 --> 00:00:58,257 They hoped to become the few lucky ones 12 00:00:59,326 --> 00:01:02,887 In Hong Kong, do we really understand 13 00:01:02,996 --> 00:01:07,660 how tough it is for them... 14 00:01:07,767 --> 00:01:09,894 to have experienced the journey 15 00:01:10,003 --> 00:01:12,403 from the border to Tsim Sha Tsui! 16 00:01:13,607 --> 00:01:15,302 Let's take a look... 17 00:01:15,408 --> 00:01:18,536 at the plight of the majority and unfortunate ones 18 00:02:35,055 --> 00:02:35,885 Move! 19 00:03:10,323 --> 00:03:12,382 Tung, I'm exhausted 20 00:03:12,492 --> 00:03:13,982 Can I take a rest? 21 00:03:14,494 --> 00:03:17,952 Almost in Diamond Hill. Be strong 22 00:03:18,298 --> 00:03:21,290 In Diamond Hill. There're diamonds around 23 00:03:21,401 --> 00:03:23,335 Then we will be rich 24 00:03:25,271 --> 00:03:26,966 Sister, hold on to me 25 00:03:37,617 --> 00:03:40,347 Our dream will soon come true 26 00:03:40,453 --> 00:03:42,944 Right, soon come true 27 00:03:44,891 --> 00:03:48,793 Nice and easy, Tsim Pei Tsui in the distance 28 00:03:48,895 --> 00:03:53,195 Oil price like water, to buy meat without lining up 29 00:03:53,299 --> 00:03:56,132 Just no queues... imagine! 30 00:04:15,188 --> 00:04:16,212 Hurry 31 00:04:19,059 --> 00:04:20,993 Climb up 32 00:04:39,212 --> 00:04:40,474 Hurry 33 00:04:50,590 --> 00:04:52,080 Sister, show us the phone numbers 34 00:04:52,192 --> 00:04:53,386 Let everyone memorize it 35 00:04:53,493 --> 00:04:55,484 No need. It's alright if Ah Tung keeps it 36 00:04:56,596 --> 00:04:58,393 What if we're separated? 37 00:04:58,498 --> 00:04:59,430 Don't worry 38 00:05:00,066 --> 00:05:00,862 A boat is coming 39 00:05:00,967 --> 00:05:01,456 Yes 40 00:05:01,568 --> 00:05:02,262 The boat 41 00:05:02,368 --> 00:05:03,357 Go 42 00:05:06,539 --> 00:05:11,806 Comrade... 43 00:05:11,911 --> 00:05:14,436 Everybody stop. Stop 44 00:05:27,193 --> 00:05:29,093 Comrades, comrades 45 00:05:29,195 --> 00:05:31,425 Don't let them on. No 46 00:05:32,098 --> 00:05:33,963 Let us up on it 47 00:05:34,067 --> 00:05:34,965 What're you doing? 48 00:05:35,068 --> 00:05:36,365 Please let us up on the boat 49 00:05:36,469 --> 00:05:38,937 Let them into the boat. Let them in 50 00:05:39,038 --> 00:05:39,595 No 51 00:05:39,706 --> 00:05:43,142 Mister, you can't let them die 52 00:05:43,443 --> 00:05:44,842 Who's gonna pay for them? 53 00:05:44,944 --> 00:05:46,309 Take pity on us 54 00:05:47,614 --> 00:05:48,740 Get off 55 00:05:49,449 --> 00:05:50,416 We'll never get off 56 00:05:50,517 --> 00:05:51,848 Why are you pulling my legs? 57 00:05:52,819 --> 00:05:53,808 I have enough of you 58 00:05:53,920 --> 00:05:55,217 Don't follow us after landing 59 00:06:03,296 --> 00:06:08,700 One, two... 60 00:06:44,437 --> 00:06:45,233 Thanks 61 00:07:06,960 --> 00:07:08,188 Get up. Don't sleep 62 00:07:08,294 --> 00:07:09,056 Yes, sir 63 00:07:30,583 --> 00:07:32,608 Lie down... 64 00:07:33,253 --> 00:07:34,345 Quick. Be quick 65 00:07:34,687 --> 00:07:37,622 Send signal, quick 66 00:07:39,926 --> 00:07:41,086 Lie down 67 00:07:49,535 --> 00:07:50,627 Go 68 00:07:52,171 --> 00:07:53,729 Hey, we gather up 69 00:07:59,045 --> 00:08:04,073 Okay, let's go 70 00:08:08,721 --> 00:08:10,586 Go. What're you doing? 71 00:08:11,024 --> 00:08:13,151 The boss just said you can't follow us 72 00:08:13,259 --> 00:08:17,662 Go, get lost. Go, go 73 00:08:19,766 --> 00:08:20,926 What should we do now? 74 00:08:21,034 --> 00:08:22,092 Let them go away first 75 00:08:22,201 --> 00:08:23,133 Be slow 76 00:08:23,236 --> 00:08:24,601 We follow them 77 00:08:27,373 --> 00:08:28,397 Come on 78 00:08:59,739 --> 00:09:02,037 Sir, there're many people landing 79 00:09:09,148 --> 00:09:10,206 Fire the signal bomb 80 00:09:26,666 --> 00:09:32,571 Freeze. Don't run... 81 00:09:33,840 --> 00:09:39,403 Don't run 82 00:09:39,512 --> 00:09:41,241 Where can you go? 83 00:09:47,653 --> 00:09:56,459 Stop... Freeze... 84 00:09:56,729 --> 00:10:00,028 Get him 85 00:10:07,740 --> 00:10:08,604 Go 86 00:10:33,466 --> 00:10:36,162 No 87 00:10:56,622 --> 00:11:01,924 Go... 88 00:11:03,362 --> 00:11:04,727 No 89 00:11:06,332 --> 00:11:13,704 Go... You want to go 90 00:11:24,183 --> 00:11:33,854 Go... Shut up 91 00:11:39,499 --> 00:11:41,467 A month's start generally sees many illegal immigrants 92 00:11:41,567 --> 00:11:42,659 But why so less now? 93 00:11:42,768 --> 00:11:45,134 The barbwire is made higher. That's the reason 94 00:11:45,238 --> 00:11:46,000 Oh, yes 95 00:11:46,105 --> 00:11:47,402 Are the handcuffs ready? 96 00:11:47,507 --> 00:11:50,067 All ready long ago 97 00:11:50,810 --> 00:11:53,745 And the Hok Lo Group 98 00:11:53,846 --> 00:11:56,713 They're troubling us... 99 00:11:56,816 --> 00:11:57,407 aren't they? 100 00:11:57,517 --> 00:11:59,144 We have to think of something 101 00:11:59,252 --> 00:12:00,514 Otherwise, we can't make our living 102 00:12:05,091 --> 00:12:06,422 Here 103 00:12:08,728 --> 00:12:23,871 Come down... 104 00:12:24,277 --> 00:12:25,767 Here looks just like our hometown 105 00:12:25,878 --> 00:12:27,675 It's a lot different in Diamond Hill 106 00:12:42,562 --> 00:12:46,293 What're you doing? Why don't answer me? 107 00:12:46,399 --> 00:12:48,333 I said what're you doing 108 00:12:49,068 --> 00:12:51,696 Are you sneaking here in? 109 00:12:52,405 --> 00:12:57,240 It's dangerous here. Cops always search here 110 00:13:03,883 --> 00:13:05,180 How about... 111 00:13:05,284 --> 00:13:08,685 come and take shelter in my home 112 00:13:09,455 --> 00:13:11,650 Thank you, Mister. Thanks 113 00:13:12,191 --> 00:13:14,921 You'll suffer if the cops got you 114 00:13:15,027 --> 00:13:17,257 It wouldn't be as simple as just deporting you back! 115 00:13:20,866 --> 00:13:21,855 Someone's here 116 00:13:23,569 --> 00:13:25,434 We have a guest. Go tidy up the place 117 00:13:25,538 --> 00:13:26,266 Okay 118 00:13:33,045 --> 00:13:34,273 Come in. Have a seat 119 00:13:35,715 --> 00:13:38,115 Help yourself. Just like home 120 00:13:40,186 --> 00:13:41,244 I'll get you some tea 121 00:13:41,354 --> 00:13:41,877 Thank you 122 00:13:41,988 --> 00:13:43,478 The police arrested 256 people 123 00:13:43,589 --> 00:13:45,284 They either rode boats or swam over 124 00:13:45,391 --> 00:13:47,291 They're illegal immigrants from Mainland China 125 00:13:47,393 --> 00:13:49,486 But a few of them had escaped 126 00:13:49,595 --> 00:13:50,562 Miss, take a sip 127 00:13:50,663 --> 00:13:51,652 Main passage of Lau Fau Shan 128 00:13:51,764 --> 00:13:52,822 ...had set up road blocks 129 00:13:52,932 --> 00:13:55,400 ...to stop the illegal immigrants to enter the town 130 00:13:55,501 --> 00:13:57,469 That's the end of our News Update 131 00:13:57,570 --> 00:13:59,504 Coming up is the Relaxing Music 132 00:14:03,242 --> 00:14:04,800 Have some tea, guys 133 00:14:04,910 --> 00:14:05,877 Thanks 134 00:14:05,978 --> 00:14:06,842 You're welcome 135 00:14:08,247 --> 00:14:11,011 Can you help us to make a call, Mister? 136 00:14:15,655 --> 00:14:16,781 Making calls? 137 00:14:17,356 --> 00:14:19,586 I'll give you this watch 138 00:14:24,764 --> 00:14:25,788 No need 139 00:14:26,465 --> 00:14:27,090 Ming 140 00:14:27,199 --> 00:14:27,688 What is it, Dad? 141 00:14:27,800 --> 00:14:28,994 Take them out first 142 00:14:29,101 --> 00:14:30,125 Okay 143 00:14:30,236 --> 00:14:32,704 People come and go around here 144 00:14:32,805 --> 00:14:34,534 You'll be in trouble if you're seen 145 00:14:34,640 --> 00:14:36,767 You guys had better hide up 146 00:14:36,876 --> 00:14:37,808 Okay 147 00:14:40,813 --> 00:14:41,780 Come 148 00:14:44,050 --> 00:14:44,812 Go in 149 00:14:46,552 --> 00:14:48,611 It's tough here. But it's temporary 150 00:14:53,125 --> 00:14:55,593 Hello, Mr. Luk? 151 00:14:55,695 --> 00:14:57,424 Mr. Luk Shang Heng? 152 00:14:58,564 --> 00:14:59,292 It's about this 153 00:14:59,398 --> 00:15:02,834 You have three relatives arrived Hong Kong 154 00:15:03,202 --> 00:15:04,726 They staying in my house now 155 00:15:05,871 --> 00:15:08,635 That's 5,000 dollars for each person 156 00:15:09,108 --> 00:15:12,475 Not expensive. Standard price. No discount 157 00:15:12,578 --> 00:15:15,012 That will be 15,000 in total 158 00:15:17,783 --> 00:15:20,115 Okay, I'll wait for you 159 00:15:29,495 --> 00:15:32,362 Hey, your relatives will come to pick you up 160 00:15:32,465 --> 00:15:33,227 Follow me 161 00:15:37,503 --> 00:15:40,097 Here. Take back your watch 162 00:15:40,206 --> 00:15:40,900 Thank you 163 00:15:52,084 --> 00:15:54,075 Be patient. Watch them 164 00:15:57,590 --> 00:16:00,684 Mr. Luk. You're on time! 165 00:16:03,028 --> 00:16:05,588 Don't hurry. Pay first 166 00:16:16,008 --> 00:16:19,000 I only have 10,000. Please accept it 167 00:16:19,478 --> 00:16:24,381 In this case, you have 10,000 dollars 168 00:16:24,483 --> 00:16:26,849 Take two guys to leave first 169 00:16:30,022 --> 00:16:33,355 When you have 5,000 more, take the last one 170 00:16:34,627 --> 00:16:36,857 We have made a deal on the phone 171 00:16:36,962 --> 00:16:39,430 No way. That's it 172 00:16:40,099 --> 00:16:42,260 Ming, release two persons 173 00:16:43,102 --> 00:16:44,592 Which of you two will go first? 174 00:16:51,110 --> 00:16:52,634 You two leave first 175 00:16:53,979 --> 00:16:55,412 How about you? 176 00:16:58,984 --> 00:17:00,713 Don't worry. If we can leave now 177 00:17:00,820 --> 00:17:01,752 ...we will find a way 178 00:17:01,854 --> 00:17:04,220 Okay, go now 179 00:17:07,193 --> 00:17:07,887 Uncle 180 00:17:07,993 --> 00:17:08,982 Chuen 181 00:17:09,094 --> 00:17:10,425 Shang Tung, he's my uncle 182 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Talk later. Let's go 183 00:17:12,464 --> 00:17:14,728 Come on. Change your clothes 184 00:17:15,301 --> 00:17:16,529 Get him some clothes 185 00:17:16,635 --> 00:17:17,329 Thanks 186 00:17:17,670 --> 00:17:18,830 Go 187 00:17:23,475 --> 00:17:25,102 Don't let him go. That costs 5,000 188 00:17:25,211 --> 00:17:26,143 Dai Chung 189 00:17:27,046 --> 00:17:28,445 Don't run 190 00:17:29,582 --> 00:17:31,277 Get these two back to compensate 191 00:17:32,151 --> 00:17:34,142 Don't come close. I'll kill 192 00:17:34,253 --> 00:17:35,845 Take it easy, man 193 00:17:41,160 --> 00:17:42,422 Let me go 194 00:17:48,267 --> 00:17:49,234 Go home 195 00:18:16,095 --> 00:18:17,084 Get them back 196 00:18:30,042 --> 00:18:30,974 Go inside 197 00:18:35,381 --> 00:18:36,507 I'll lock you up first 198 00:18:42,554 --> 00:18:43,384 Mister 199 00:18:43,489 --> 00:18:44,547 Shut up 200 00:18:45,457 --> 00:18:46,788 I'll kill you if you don't shut up 201 00:19:04,977 --> 00:19:07,673 Folks, what's the matter? 202 00:19:08,047 --> 00:19:11,016 I heard you had captured some illegal immigrants 203 00:19:11,750 --> 00:19:12,910 No 204 00:19:13,485 --> 00:19:17,751 You've got men and women. You're rich 205 00:19:18,223 --> 00:19:20,453 Man, I've been in this for ages 206 00:19:20,559 --> 00:19:23,824 I know of things by just a glance 207 00:19:23,929 --> 00:19:25,760 I, Mr. Hok, have never been cheated 208 00:19:25,864 --> 00:19:27,627 Tell me if you're smart 209 00:19:27,733 --> 00:19:29,758 No, nothing 210 00:19:29,868 --> 00:19:30,835 No? 211 00:19:38,344 --> 00:19:39,641 Let's deal with it 212 00:20:21,820 --> 00:20:25,415 Move. Come out 213 00:20:27,092 --> 00:20:29,356 What? What is it? 214 00:20:37,236 --> 00:20:39,067 How is it? Did they leave? 215 00:21:07,399 --> 00:21:08,388 Open the door 216 00:21:56,515 --> 00:21:57,504 They've gone 217 00:22:19,471 --> 00:22:20,233 Let's go 218 00:23:02,881 --> 00:23:04,314 Help! 219 00:23:20,832 --> 00:23:23,699 Go... 220 00:23:28,507 --> 00:23:30,407 Hey, look 221 00:23:33,245 --> 00:23:34,234 Come 222 00:23:59,171 --> 00:24:00,297 Dai Chung 223 00:24:00,973 --> 00:24:05,000 Go in. Quick 224 00:24:14,586 --> 00:24:15,553 Where are you going? 225 00:24:19,625 --> 00:24:22,116 Where are you gong? Go 226 00:24:31,603 --> 00:24:33,264 They captured many illegal immigrants 227 00:24:33,672 --> 00:24:34,969 Go back and think of something 228 00:24:37,009 --> 00:24:37,873 Full house 229 00:24:37,976 --> 00:24:40,069 You lose 230 00:24:40,445 --> 00:24:41,343 I lose? 231 00:24:44,716 --> 00:24:47,150 Get up. Go 232 00:24:48,520 --> 00:24:50,715 Damn you! 233 00:24:51,056 --> 00:24:52,546 Guard up there 234 00:24:52,924 --> 00:24:58,453 Go. Quick. Go 235 00:25:05,437 --> 00:25:06,665 Go now 236 00:25:54,052 --> 00:25:55,451 These two are really trouble 237 00:25:56,621 --> 00:25:58,213 Hey... 238 00:27:38,690 --> 00:27:41,250 What are you playing? You're selfish 239 00:27:41,359 --> 00:27:44,021 What? Take her if you want 240 00:27:45,530 --> 00:27:46,554 Wonderful 241 00:28:01,079 --> 00:28:02,307 What's wrong with you? 242 00:28:02,414 --> 00:28:05,383 Look, it's all over me 243 00:28:06,418 --> 00:28:07,851 That's lucky of you 244 00:28:08,920 --> 00:28:10,251 How is it, Boss? 245 00:28:10,755 --> 00:28:14,316 No phone number? Sell her to some whorehouse 246 00:28:16,328 --> 00:28:17,317 I'll fix it 247 00:29:25,363 --> 00:29:26,728 Is she Min? 248 00:29:30,635 --> 00:29:31,863 Yes 249 00:29:37,676 --> 00:29:38,540 Boss 250 00:29:41,713 --> 00:29:43,010 We captured two illegal immigrants 251 00:29:43,114 --> 00:29:44,945 One female. One male 252 00:29:45,984 --> 00:29:48,043 Such good weather. Why there's no illegal immigrant? 253 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 Fatty's tents are bursting full of illegals 254 00:29:53,024 --> 00:29:55,652 Boss, how about we seize them back? 255 00:29:59,030 --> 00:29:59,894 Are you sure you can do it? 256 00:29:59,998 --> 00:30:02,466 Don't worry. Piece of cake 257 00:30:04,769 --> 00:30:06,236 Did you get their phone numbers? 258 00:30:06,338 --> 00:30:09,933 Oh yes, I'll go right now 259 00:30:14,779 --> 00:30:16,110 You love clean, huh! 260 00:30:16,214 --> 00:30:17,977 Then you'll be treated like her 261 00:30:19,584 --> 00:30:20,915 Hey, put some cow shit on her 262 00:30:21,019 --> 00:30:22,953 Dirtier the better. Then they'll tend to keep off 263 00:30:48,813 --> 00:30:50,075 What's the phone number? 264 00:30:50,181 --> 00:30:51,842 What number? 265 00:30:53,184 --> 00:30:55,345 Your Hong Kong relative's phone numbers? 266 00:30:55,453 --> 00:30:56,681 I forgot 267 00:30:58,390 --> 00:30:58,879 You? 268 00:30:58,990 --> 00:30:59,957 I forgot too 269 00:31:01,159 --> 00:31:02,387 You play fool 270 00:31:05,897 --> 00:31:07,228 It's your trick again 271 00:31:16,574 --> 00:31:28,452 Chuen... 272 00:31:30,155 --> 00:31:37,960 Chuen... 273 00:31:38,063 --> 00:31:38,757 Don't run 274 00:31:38,863 --> 00:32:05,700 Chuen... 275 00:32:05,790 --> 00:32:09,089 Sit down... 276 00:32:10,228 --> 00:32:11,126 Chuen... 277 00:32:11,229 --> 00:32:12,457 Shut up! 278 00:32:16,968 --> 00:32:22,702 Chuen... 279 00:32:22,807 --> 00:32:24,035 You've got enough. It's my turn 280 00:32:33,318 --> 00:32:37,550 Chuen... 281 00:33:03,515 --> 00:33:06,177 Chuen... 282 00:33:13,792 --> 00:33:18,923 I'm useless... 283 00:33:24,502 --> 00:33:25,594 You're good 284 00:35:16,915 --> 00:35:18,678 You're lucky this time 285 00:35:18,783 --> 00:35:29,591 Come on out... 286 00:35:29,694 --> 00:35:30,285 No, please 287 00:35:30,395 --> 00:35:32,454 Come out... 288 00:35:32,563 --> 00:35:34,258 Knock them out and tie them back 289 00:36:27,485 --> 00:36:29,749 Mr. Hok said to burn Fatty's men 290 00:36:29,854 --> 00:36:31,754 Be careful. Don't burn those illegals 291 00:37:00,251 --> 00:37:07,157 Go 292 00:37:18,870 --> 00:37:20,963 That's my seventh time illegal entry 293 00:37:21,072 --> 00:37:22,937 Twice I got caught by British Army 294 00:37:23,041 --> 00:37:25,601 Four times by the Smuggler's Gang 295 00:37:26,210 --> 00:37:27,268 Seven times? 296 00:37:27,378 --> 00:37:29,710 This is also the last time 297 00:37:29,814 --> 00:37:32,374 I'll fight to death with whoever stops me 298 00:37:32,483 --> 00:37:34,041 Your hair and beard are long 299 00:37:34,152 --> 00:37:36,052 You don't look a bit like an illegal immigrant 300 00:37:36,554 --> 00:37:38,954 I had lived here for four months 301 00:37:39,323 --> 00:37:40,119 Four months already? 302 00:37:40,224 --> 00:37:42,784 I took some time to grow hair and beard 303 00:37:42,894 --> 00:37:44,293 and get to know Hong Kong 304 00:37:45,129 --> 00:37:46,653 You don't have relatives in Hong Kong? 305 00:37:46,764 --> 00:37:49,358 I have. They don't have money for smugglers 306 00:37:50,168 --> 00:37:51,897 Hong Kong people have no money? 307 00:37:52,003 --> 00:37:55,439 Some have. Others don't want to pay 308 00:37:56,074 --> 00:37:59,134 Seven times here, so I have seen everything 309 00:37:59,577 --> 00:38:00,976 In these four months 310 00:38:01,079 --> 00:38:03,240 I gathered that the Smuggler chief has gone berserk 311 00:38:03,347 --> 00:38:05,212 Get a relative's phone number & you'll be treated well 312 00:38:05,316 --> 00:38:06,943 Otherwise, you'll be in deep trouble 313 00:38:07,685 --> 00:38:08,913 They sold the girls to whorehouse 314 00:38:09,020 --> 00:38:11,921 And pushed the men into the sea to die 315 00:38:12,390 --> 00:38:14,654 Then they had treated you well 316 00:38:14,759 --> 00:38:16,522 They let you stay here for four months 317 00:38:17,395 --> 00:38:19,693 They were never good to anyone 318 00:38:19,797 --> 00:38:21,662 Before coming here, 319 00:38:21,766 --> 00:38:23,961 I stole a grenade from the militias 320 00:38:24,068 --> 00:38:25,000 Grenade? 321 00:38:25,103 --> 00:38:28,231 All for this, I got food and drink 322 00:38:28,339 --> 00:38:33,606 and newspaper. When I knew more about HK 323 00:38:33,711 --> 00:38:36,111 I would not need people to pay for me 324 00:38:36,214 --> 00:38:40,082 It's just 20-30 miles from here to Tsim Sha Tsui 325 00:38:40,184 --> 00:38:43,278 Not too far nor too near 326 00:38:43,387 --> 00:38:45,014 All depends on how you get there! 327 00:38:46,791 --> 00:38:50,056 Is it worth it? I think... 328 00:38:50,161 --> 00:38:53,494 You need to go regardless of anything 329 00:38:53,598 --> 00:38:55,793 We all agreed before we set off 330 00:38:55,900 --> 00:38:57,959 At least we have to take a look 331 00:39:00,071 --> 00:39:03,199 Hard time? We have borne it all in the past 332 00:39:03,307 --> 00:39:04,331 But... 333 00:39:04,942 --> 00:39:07,376 There are illegal immigrants! 334 00:39:07,979 --> 00:39:19,982 Move... Be quick... 335 00:39:20,091 --> 00:39:22,116 Quick. Move 336 00:39:22,660 --> 00:39:23,957 Boss, it's all done 337 00:39:24,061 --> 00:39:25,460 How many of them? 338 00:39:25,563 --> 00:39:26,689 Twenty-six 339 00:39:27,298 --> 00:39:28,424 Lock them up 340 00:39:32,236 --> 00:40:01,658 Move... Go in... 341 00:40:02,833 --> 00:40:04,027 Don't dream of escape 342 00:40:11,709 --> 00:40:13,404 What are you looking at? 343 00:40:14,478 --> 00:40:14,876 Dai Chung 344 00:40:14,979 --> 00:40:16,105 Sister 345 00:40:18,716 --> 00:40:24,655 What are you looking at? Step back 346 00:40:29,994 --> 00:40:31,461 Still want to go 347 00:40:35,666 --> 00:40:37,258 You want to get hit? 348 00:40:43,140 --> 00:40:44,937 What're you looking at? 349 00:40:45,509 --> 00:40:48,910 Cousin... 350 00:40:49,013 --> 00:40:50,241 Quick 351 00:40:52,250 --> 00:40:53,581 Quick 352 00:40:57,722 --> 00:40:59,053 Hang him up 353 00:41:08,132 --> 00:41:09,429 Run, huh? 354 00:41:12,303 --> 00:41:14,294 Anyone wanting to escape will be like him 355 00:41:16,540 --> 00:41:18,030 Take off their clothes 356 00:41:18,142 --> 00:41:19,439 See if they can escape! 357 00:41:28,819 --> 00:41:36,988 No... 358 00:42:49,066 --> 00:42:50,431 Get gasoline 359 00:42:53,604 --> 00:42:57,768 Sister... 360 00:43:01,011 --> 00:43:02,478 Burn her 361 00:43:12,590 --> 00:43:14,182 No 362 00:43:14,291 --> 00:43:15,258 Stand back 363 00:43:18,496 --> 00:43:19,986 Well, will you strip or not? 364 00:43:41,085 --> 00:43:46,455 Sister... 365 00:43:49,260 --> 00:43:52,024 Sister 366 00:44:03,441 --> 00:44:05,932 Sister 367 00:44:10,448 --> 00:44:15,283 Sister... 368 00:44:42,580 --> 00:44:55,391 Sister... 369 00:45:02,533 --> 00:45:12,033 Let me down... 370 00:45:21,118 --> 00:45:28,547 Sister... 371 00:45:32,530 --> 00:45:37,024 Let me down... 372 00:45:40,738 --> 00:45:48,941 No, let me down... 373 00:46:38,028 --> 00:46:39,154 Your meal 374 00:46:48,405 --> 00:46:49,838 Comrade, they can drink soda water 375 00:46:49,940 --> 00:46:51,134 How come we have none? 376 00:46:52,009 --> 00:46:55,001 Moron, they have telephone numbers 377 00:46:55,379 --> 00:46:58,109 Just numbers? I have numbers too 378 00:46:58,716 --> 00:46:59,774 You have phone numbers? 379 00:46:59,883 --> 00:47:01,851 Sure, I really have numbers 380 00:47:01,952 --> 00:47:03,112 Please give me one 381 00:47:03,220 --> 00:47:04,084 You really have numbers? 382 00:47:04,188 --> 00:47:06,122 Yes, thanks 383 00:47:06,323 --> 00:47:07,756 What is it? 384 00:47:08,025 --> 00:47:08,923 5354! 385 00:47:09,026 --> 00:47:10,288 Go to hell 386 00:47:13,464 --> 00:47:15,489 We're Hong Kong guys. We're not stupid 387 00:47:15,599 --> 00:47:17,191 Country boy, you're so dumb 388 00:47:19,436 --> 00:47:20,994 How about my meal? 389 00:47:28,379 --> 00:47:29,812 Newspaper? 390 00:47:36,320 --> 00:47:37,810 You have no number! 391 00:47:38,055 --> 00:47:41,115 I have no number! But I have justice! 392 00:47:41,225 --> 00:47:42,692 What justice? 393 00:47:44,695 --> 00:47:46,458 This is the "justice"! 394 00:47:57,441 --> 00:48:00,501 There must be others with numbers. Ask them 395 00:48:04,815 --> 00:48:06,407 Phone numbers? 396 00:48:08,352 --> 00:48:10,684 Watch this if you don't speak 397 00:48:11,088 --> 00:48:13,181 Watch. Watch here 398 00:48:13,290 --> 00:48:16,054 Watch it 399 00:48:16,660 --> 00:48:20,687 Watch it... 400 00:48:23,133 --> 00:48:24,566 Is it clear? 401 00:48:24,668 --> 00:48:28,069 No... 402 00:48:31,608 --> 00:48:35,476 No... 403 00:48:36,246 --> 00:48:38,476 I beg you. No! 404 00:48:39,249 --> 00:48:41,012 Mother! 405 00:48:41,318 --> 00:48:42,216 Phone numbers? 406 00:48:42,319 --> 00:48:45,914 I forgot. I really forgot 407 00:48:46,023 --> 00:48:46,990 Wait 408 00:48:49,560 --> 00:48:51,187 Please stop 409 00:48:54,698 --> 00:48:57,189 I beg you. Don't treat me like that 410 00:48:57,301 --> 00:49:02,000 I beg you. I'll do anything for you 411 00:49:04,374 --> 00:49:06,934 I'll do anything for you 412 00:49:09,213 --> 00:49:11,408 Really? 413 00:49:11,515 --> 00:49:14,916 Yes, anything 414 00:49:15,018 --> 00:49:17,282 As long as you don't treat me like that 415 00:49:17,387 --> 00:49:19,947 I'll do anything for you 416 00:49:22,426 --> 00:49:24,018 Let me go 417 00:49:25,662 --> 00:49:26,560 Okay 418 00:49:44,481 --> 00:49:47,279 Didn't you say you'll do anything for me? 419 00:49:52,256 --> 00:50:05,033 Yes 420 00:50:26,256 --> 00:50:28,053 Quiet 421 00:50:38,068 --> 00:50:39,035 Get up 422 00:50:46,944 --> 00:50:48,775 Phone numbers? 423 00:50:49,146 --> 00:50:51,114 I don't know 424 00:50:52,316 --> 00:50:55,649 Don't know. It's better you say it early 425 00:50:58,422 --> 00:51:03,758 I think it's 268579 426 00:51:12,769 --> 00:51:17,069 Wong Tai Sin Police Station, hello... 427 00:51:19,843 --> 00:51:21,140 You go to hell 428 00:51:30,287 --> 00:51:33,450 You dare lie to us 429 00:51:36,159 --> 00:51:36,818 You go to hell 430 00:51:36,927 --> 00:51:38,224 You dare lie to me 431 00:51:49,840 --> 00:51:50,932 What do you want? 432 00:51:54,745 --> 00:51:55,905 Move away 433 00:52:07,324 --> 00:52:09,155 You want to take me out again? 434 00:52:09,259 --> 00:52:11,090 You want me to see your penis again? 435 00:52:11,561 --> 00:52:13,927 It's small, what good is it? 436 00:52:18,135 --> 00:52:19,295 Let me see it 437 00:52:20,604 --> 00:52:22,037 What do you want? 438 00:52:22,339 --> 00:52:24,569 Don't you want me to see? 439 00:52:25,375 --> 00:52:30,074 Come on, I like to see it 440 00:52:30,681 --> 00:52:31,909 Let go 441 00:52:33,850 --> 00:52:36,580 What? You want to look at his penis 442 00:52:36,687 --> 00:52:37,585 Crazy 443 00:52:38,221 --> 00:52:41,281 Then I'll look at yours 444 00:52:42,292 --> 00:52:43,418 What a crazy bitch! 445 00:52:46,463 --> 00:52:49,091 Okay, all damned small organs 446 00:52:49,199 --> 00:52:51,224 None of you have big ones 447 00:52:55,138 --> 00:52:56,605 She's mad. Let's go 448 00:52:56,707 --> 00:52:57,696 She's nuts 449 00:53:00,444 --> 00:53:01,672 Clean them 450 00:53:03,513 --> 00:53:06,914 No... 451 00:54:28,799 --> 00:54:30,164 Turn to other side 452 00:54:34,871 --> 00:54:38,830 Like it? Kneel down 453 00:54:41,344 --> 00:54:42,675 Next 454 00:54:50,687 --> 00:54:51,585 Next 455 00:54:53,490 --> 00:54:56,948 What are you looking? Sit tight 456 00:55:04,835 --> 00:55:06,029 This one 457 00:55:10,373 --> 00:55:11,601 Next 458 00:55:20,217 --> 00:55:23,050 Please forgive me for any inconvenience caused 459 00:55:23,153 --> 00:55:24,882 It's alright... 460 00:55:24,988 --> 00:55:26,182 Please 461 00:57:33,883 --> 00:57:34,747 Damn you 462 00:57:38,955 --> 00:57:39,979 I am so sorry for that 463 00:57:40,090 --> 00:57:43,082 I give you a discount. 3,000 only 464 00:57:50,433 --> 00:57:51,422 Come 465 00:58:01,645 --> 00:58:03,169 Look 466 00:58:09,119 --> 00:58:12,179 Turn. Turn around 467 00:58:12,289 --> 00:58:14,484 Turn around, hear me? 468 00:58:14,591 --> 00:58:20,689 Hands up... 469 00:58:23,733 --> 00:58:27,999 Jump. Higher 470 00:58:28,104 --> 00:58:33,633 Chuen... 471 00:58:34,377 --> 00:58:35,036 Sister... 472 00:58:35,145 --> 00:58:38,979 Jump. Come on. Jump 473 00:58:40,317 --> 00:58:42,649 Chuen... 474 00:58:42,752 --> 00:58:43,878 Jump 475 00:58:44,487 --> 00:58:45,511 Chuen... 476 00:58:45,622 --> 00:58:46,589 Sister... 477 00:58:46,690 --> 00:58:50,353 Jump. Be quick... 478 00:58:52,095 --> 00:58:53,119 Let her go 479 00:58:54,064 --> 00:58:55,361 Listen well 480 00:58:55,465 --> 00:58:57,023 If you don't hand out the phone numbers 481 00:58:57,133 --> 00:58:59,067 ...you'll be like her 482 00:59:12,015 --> 00:59:13,209 Chuen 483 00:59:13,683 --> 00:59:14,308 Sister 484 00:59:14,417 --> 00:59:15,315 Bastard 485 00:59:16,386 --> 00:59:19,617 I told you to memorize the numbers 486 00:59:19,723 --> 00:59:20,951 And you don't believe me 487 00:59:21,291 --> 00:59:23,885 They can't do anything 488 00:59:23,993 --> 00:59:25,255 ...to me 489 00:59:25,595 --> 00:59:27,893 That kid has numbers that he don't want to say 490 00:59:59,229 --> 00:59:59,991 What? 491 01:00:02,232 --> 01:00:03,859 Let me tell you something 492 01:00:07,103 --> 01:00:10,129 The kid writing on the ground; He has numbers 493 01:00:10,240 --> 01:00:12,936 He just kept it in his mind and won't speak out 494 01:00:17,414 --> 01:00:18,108 Okay 495 01:00:20,450 --> 01:00:23,385 Give me a chance. Take me to the town 496 01:00:47,343 --> 01:00:48,367 Phone numbers? 497 01:00:49,579 --> 01:00:50,603 Don't know 498 01:00:50,713 --> 01:00:51,941 No? 499 01:00:53,116 --> 01:00:56,347 Say it, if you're smart 500 01:00:56,453 --> 01:00:57,750 I won't even if I know it 501 01:00:58,188 --> 01:00:59,348 Dare you to rape me? 502 01:01:06,763 --> 01:01:10,062 Dai Chung. Dai Chung 503 01:01:12,769 --> 01:01:24,146 Happy Birthday to you... 504 01:01:25,615 --> 01:01:29,107 Brother, happy birthday... 505 01:01:38,495 --> 01:01:58,542 Happy birthday to you... 506 01:04:38,274 --> 01:04:41,004 Dai Chung... 507 01:04:55,124 --> 01:04:57,922 Dai Chung... 508 01:05:00,096 --> 01:05:01,358 Move away... 509 01:05:12,041 --> 01:05:14,976 Dai Chung... 510 01:05:45,141 --> 01:05:47,268 Chuen... 511 01:05:48,511 --> 01:05:50,274 Chuen... 512 01:06:18,341 --> 01:06:20,605 Chuen... 513 01:06:53,209 --> 01:06:54,437 Traitor 514 01:06:59,315 --> 01:07:00,976 Traitor, go to hell 515 01:07:01,617 --> 01:07:04,051 You condemn Dai Chung to death, you know? 516 01:07:09,292 --> 01:07:10,486 Don't hit me 517 01:07:15,865 --> 01:07:17,594 Don't hit me 518 01:07:26,542 --> 01:07:28,806 Now Boss is dead, what do we do? 519 01:07:28,911 --> 01:07:31,937 In this case, we are nothing without a leader 520 01:07:32,048 --> 01:07:33,572 We have to elect a new boss 521 01:07:33,683 --> 01:07:35,082 We can't do without one 522 01:07:35,184 --> 01:07:36,708 I don't know how you feel 523 01:07:36,819 --> 01:07:40,414 I'll elect the Shark to be our boss 524 01:07:40,523 --> 01:07:41,751 What is your suggestion? 525 01:07:44,493 --> 01:07:47,826 I say, although he's the eldest... 526 01:07:47,930 --> 01:07:49,727 I have the longest time working with boss 527 01:07:50,099 --> 01:07:51,293 I don't care who is the boss 528 01:07:51,400 --> 01:07:52,958 It's very important to handle those illegal immigrants 529 01:08:05,348 --> 01:08:08,647 Poison Snake... 530 01:08:11,487 --> 01:08:12,385 I'll be going 531 01:08:15,291 --> 01:08:18,590 Poison Snake, you want to leave? Take me too 532 01:08:20,863 --> 01:08:22,763 Take me with you 533 01:08:23,900 --> 01:08:25,367 I beg you 534 01:08:30,206 --> 01:08:33,972 Take us all to go together 535 01:08:34,076 --> 01:08:36,636 Okay, on one condition 536 01:08:36,746 --> 01:08:38,008 You have to listen to me 537 01:08:38,114 --> 01:08:41,140 Okay, now what? 538 01:08:42,952 --> 01:08:44,783 Listen well 539 01:08:45,154 --> 01:08:48,419 We have to think of how to tackle those Smugglers 540 01:08:48,524 --> 01:08:51,015 Take me with you, I beg you 541 01:08:52,361 --> 01:08:54,386 Those immigrants have neither numbers nor address 542 01:08:54,497 --> 01:08:55,725 They eat up the food everyday 543 01:08:55,831 --> 01:08:57,594 You can't have fun with them or sell them 544 01:08:57,700 --> 01:08:58,667 What good is it to keep them here? 545 01:08:59,068 --> 01:09:01,593 Don't worry. They are okay 546 01:09:01,704 --> 01:09:03,035 Just worry about the Poison Snake 547 01:09:03,139 --> 01:09:05,869 He's a problem. We have to kill him 548 01:09:06,609 --> 01:09:08,406 Get an excuse to kill him 549 01:09:08,778 --> 01:09:10,439 You go. I don't want to die yet 550 01:09:10,546 --> 01:09:12,013 He carries a grenade on him 551 01:09:12,448 --> 01:09:14,177 We still have to think of something 552 01:09:14,817 --> 01:09:16,216 Listen here 553 01:09:16,319 --> 01:09:19,117 We put a net here 554 01:09:19,221 --> 01:09:20,779 Then we get them over 555 01:09:20,890 --> 01:09:23,518 When they're in the net, we hang them up 556 01:09:23,626 --> 01:09:25,491 Then we hit them with sticks and things 557 01:09:25,594 --> 01:09:26,526 Did everyone understand? 558 01:09:26,629 --> 01:09:27,357 Understood 559 01:09:28,597 --> 01:09:29,825 Who knows driving? 560 01:09:45,948 --> 01:09:47,074 I do 561 01:09:50,786 --> 01:09:51,912 I can drive 562 01:10:31,060 --> 01:10:32,152 You go and watch 563 01:11:12,268 --> 01:11:13,496 No one outside 564 01:11:15,271 --> 01:11:16,499 What do we do? 565 01:11:17,606 --> 01:11:19,733 Get a boat and throw them into the sea 566 01:11:51,173 --> 01:11:51,901 We can't do that 567 01:11:52,007 --> 01:11:54,168 Why not? You don't mean to feed them forever 568 01:11:55,244 --> 01:11:56,836 Fire, fire! 569 01:11:58,981 --> 01:12:00,642 Put out the fire 570 01:12:30,913 --> 01:12:32,540 Stop beating. Hang them up 571 01:12:40,523 --> 01:12:42,457 Let us down 572 01:12:42,858 --> 01:12:43,586 Get two sieves 573 01:12:43,692 --> 01:12:44,056 Okay 574 01:12:44,160 --> 01:12:45,024 I got a scissor 575 01:12:45,327 --> 01:12:46,851 Cut their hair first 576 01:12:48,864 --> 01:12:50,525 No 577 01:12:50,633 --> 01:12:52,430 Don't move 578 01:12:52,535 --> 01:12:53,934 Don't move 579 01:12:57,540 --> 01:12:58,939 No 580 01:12:59,041 --> 01:13:00,668 I told you not to move 581 01:13:08,417 --> 01:13:10,009 Let us down 582 01:13:12,621 --> 01:13:14,316 No 583 01:13:15,858 --> 01:13:17,155 Don't move 584 01:13:21,063 --> 01:13:23,088 Don't cut my hair 585 01:13:23,666 --> 01:13:25,065 Get me a better one 586 01:13:25,234 --> 01:13:25,893 How about this! 587 01:13:42,651 --> 01:13:44,551 Go to hell 588 01:13:52,595 --> 01:13:54,085 Chai! 589 01:14:02,204 --> 01:14:03,171 Where do I park? 590 01:14:03,272 --> 01:14:04,170 Over there 591 01:14:10,613 --> 01:14:11,443 Long-toe! 592 01:14:11,547 --> 01:14:12,241 Thanks 593 01:14:20,389 --> 01:14:21,720 We have clothes! 594 01:14:24,893 --> 01:14:25,882 Check the car 595 01:14:27,196 --> 01:14:28,288 Done 596 01:14:43,279 --> 01:14:44,507 Bring them over there 597 01:14:45,481 --> 01:14:46,880 Go 598 01:14:49,518 --> 01:14:50,815 Quick 599 01:15:12,408 --> 01:15:36,187 I am a scumbag... 600 01:15:48,877 --> 01:15:49,775 Does it fit? 601 01:15:49,878 --> 01:15:51,004 Just fit 602 01:15:51,613 --> 01:15:53,308 Ask them to change after you're done 603 01:15:58,020 --> 01:16:00,545 Let me. You go to get changed 604 01:16:00,656 --> 01:16:02,920 Yell louder! 605 01:16:03,992 --> 01:16:18,566 Damn you. Yell louder... 606 01:16:22,411 --> 01:16:23,002 Go to hell! 607 01:16:23,112 --> 01:16:24,010 Get them here 608 01:16:24,880 --> 01:16:26,006 Get them over there 609 01:16:26,248 --> 01:16:40,094 Move... 610 01:16:41,063 --> 01:16:42,189 Don't move 611 01:17:03,519 --> 01:17:05,646 Don't move... 612 01:17:13,195 --> 01:17:15,493 Don't move... 613 01:17:33,582 --> 01:18:08,875 Rich. We'll become rich... 614 01:18:12,488 --> 01:18:13,386 All done 615 01:18:17,659 --> 01:18:19,024 They deserve it 616 01:18:20,596 --> 01:18:21,585 One missing? 617 01:18:33,442 --> 01:18:34,306 Identity card 618 01:18:37,479 --> 01:18:38,468 How about the watch? 619 01:18:38,847 --> 01:18:39,779 You wear it 620 01:18:43,619 --> 01:18:44,313 Where do you live? 621 01:18:44,419 --> 01:18:46,046 Shek Kip Mei 622 01:18:46,855 --> 01:18:48,152 How do you get to Tsim Sha Tsui? 623 01:18:48,257 --> 01:18:48,985 By MTR 624 01:18:49,091 --> 01:18:49,523 How much? 625 01:18:49,625 --> 01:18:50,091 Two dollars 626 01:18:50,192 --> 01:18:51,454 One-fifty. Remember it 627 01:18:53,795 --> 01:18:55,626 Cinema Hollywood, where is it? 628 01:18:56,465 --> 01:18:58,160 - Mongkok - Mongkok 629 01:19:00,969 --> 01:19:02,368 That's yours 630 01:19:04,239 --> 01:19:07,766 It's old fashion. Open up 631 01:19:08,710 --> 01:19:11,110 Don't button up the collar. Open up 632 01:19:11,513 --> 01:19:12,639 You too 633 01:19:16,251 --> 01:19:16,774 Here? 634 01:19:16,885 --> 01:19:17,613 Yes 635 01:19:35,003 --> 01:19:36,664 Do you remember me? 636 01:19:36,972 --> 01:19:37,904 It's that fat guy 637 01:19:38,006 --> 01:19:41,635 Be smart. Go back to the tent with me 638 01:19:41,743 --> 01:19:43,404 If not, you're all in trouble 639 01:19:44,212 --> 01:19:45,179 Lie down 640 01:20:25,988 --> 01:20:52,658 Rich. We'll become rich... 641 01:20:52,748 --> 01:20:56,912 Sing it, man 642 01:20:57,753 --> 01:21:16,582 Rich. We'll become rich... 643 01:21:16,672 --> 01:21:18,162 Police! 644 01:21:19,608 --> 01:21:21,166 What should we do? 645 01:21:22,177 --> 01:21:23,235 Be calm 646 01:21:25,647 --> 01:21:28,673 Sing. Keep on singing 647 01:21:29,084 --> 01:21:34,351 Rich. We'll become rich... 648 01:21:34,456 --> 01:21:35,923 Be calm. Don't be afraid 649 01:21:37,526 --> 01:21:38,424 It's AK213 650 01:21:39,961 --> 01:21:41,087 Drop down the numbers 651 01:21:41,563 --> 01:21:48,025 Rich. We'll become rich... 652 01:21:49,471 --> 01:21:50,369 Three illegal immigrants? 653 01:21:50,872 --> 01:21:51,531 Really? 654 01:21:51,640 --> 01:21:53,198 Sure, Sergeant? 655 01:21:55,243 --> 01:21:55,709 What is it? 656 01:21:55,811 --> 01:21:56,573 There're illegal immigrants 657 01:21:59,548 --> 01:22:01,209 Hey, hold on 658 01:22:03,919 --> 01:22:04,851 Identity card? 659 01:22:09,624 --> 01:22:10,352 Okay 660 01:22:11,026 --> 01:22:14,291 Go. Get in the car. Let's talk at the station 661 01:22:14,663 --> 01:22:16,528 You two check over there 662 01:22:20,168 --> 01:22:24,400 We're Hong Kong citizens, not illegal immigrants 663 01:22:24,506 --> 01:22:25,996 Shut up. Explain yourself at the station 664 01:22:26,308 --> 01:22:27,935 Identity cards? Do you have identity cards? 665 01:22:28,043 --> 01:22:30,773 I do 666 01:22:32,481 --> 01:22:33,379 You? 667 01:22:36,451 --> 01:22:37,679 How about you? 668 01:22:39,955 --> 01:22:42,321 Show it to me. Quick 669 01:22:42,924 --> 01:22:46,826 Don't waste my time. Get off first 670 01:22:48,163 --> 01:22:49,255 Where do you live? 671 01:22:51,166 --> 01:22:52,565 Diamond... Hill 672 01:22:52,667 --> 01:22:53,793 Diamond Hill? 673 01:22:57,139 --> 01:22:58,197 Hey, shut up 674 01:22:58,306 --> 01:22:59,295 Let them go 675 01:22:59,407 --> 01:22:59,930 Go 676 01:23:00,041 --> 01:23:01,065 Thanks, comrade 677 01:23:05,147 --> 01:23:07,911 Don't go. Stop 678 01:23:08,016 --> 01:23:08,880 Stop 679 01:23:08,984 --> 01:23:10,781 It's all my fault 680 01:23:13,355 --> 01:23:14,481 Call back the Headquarter 681 01:23:15,023 --> 01:23:16,991 HQ, there is a green minibus 682 01:23:17,092 --> 01:23:19,458 BC9542. There're illegal immigrants inside, over 683 01:23:19,995 --> 01:23:20,723 Faster 684 01:23:23,832 --> 01:23:28,860 The police is catching up. Faster 685 01:23:46,221 --> 01:24:00,830 Don't run... Stop... 686 01:24:03,872 --> 01:24:04,736 That way 687 01:24:05,106 --> 01:24:06,004 Capture them all 688 01:24:09,911 --> 01:24:11,378 Don't run. Stop 689 01:24:30,131 --> 01:24:32,292 Don't run. Stop 690 01:24:39,174 --> 01:24:42,200 Let me go... 691 01:24:43,912 --> 01:24:50,374 Go... 692 01:24:54,356 --> 01:24:59,658 Get in the car 693 01:25:11,573 --> 01:25:12,562 Check over there 694 01:25:31,760 --> 01:25:32,624 Go 695 01:25:47,275 --> 01:25:48,503 Police 696 01:27:00,882 --> 01:27:01,576 Go inside 697 01:27:52,133 --> 01:27:54,499 Sir, how to go Diamond Hill? 698 01:27:54,602 --> 01:27:56,570 Go straight and turn right 699 01:27:56,671 --> 01:27:57,399 Thank you 700 01:28:22,864 --> 01:28:23,888 Madam, how to go Diamond Hill? 701 01:28:23,998 --> 01:28:24,862 Go straight up 702 01:28:24,966 --> 01:28:25,728 Thanks 703 01:28:37,479 --> 01:28:40,380 Sir, how to go Diamond Hill? 704 01:28:40,482 --> 01:28:42,006 This place is Diamond Hill 705 01:28:42,884 --> 01:28:43,680 Here? 706 01:28:43,785 --> 01:28:45,810 Yes, it's here 707 01:28:55,964 --> 01:29:09,310 Here can't be Diamond Hill... 708 01:29:10,745 --> 01:29:16,342 No... Here can't be Diamond Hill... 709 01:29:17,585 --> 01:29:31,556 No... this place can't be Diamond Hill... 42615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.