All language subtitles for Locked.in.My.House.2024.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:12,650 I've done something unforgivable. 2 00:00:14,450 --> 00:00:15,730 You have too, I'm sure. 3 00:00:17,730 --> 00:00:18,730 And you. 4 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 And you. 5 00:00:22,570 --> 00:00:24,590 Most of us have at some point in our lives. 6 00:00:25,870 --> 00:00:29,330 But how do the victims of our transgressions move forward? 7 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 Justice. 8 00:00:34,570 --> 00:00:37,230 Justice is necessary for the victim to move on. 9 00:00:38,310 --> 00:00:39,310 Now justice. 10 00:00:39,630 --> 00:00:40,850 can be achieved in one of three ways. 11 00:00:42,930 --> 00:00:43,930 Conviction. 12 00:00:44,770 --> 00:00:47,170 By an authority convicting the offender. 13 00:00:50,310 --> 00:00:51,310 Penitent. 14 00:00:52,210 --> 00:00:55,970 By the offender genuinely repenting for what they've done. 15 00:00:58,110 --> 00:01:01,490 And sometimes, revenge. 16 00:01:02,970 --> 00:01:05,269 By the victim settling the score himself. 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,530 All that to say, 18 00:01:09,290 --> 00:01:12,370 If any of you aren't happy with the grades you received this semester, 19 00:01:12,370 --> 00:01:13,990 don't put sugar in my gas tank. 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,400 You're home early. 21 00:01:45,180 --> 00:01:47,880 I was trying to surprise you. 22 00:01:52,380 --> 00:01:53,660 What's all this for, anyway? 23 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 I don't know. I just figured that if everything goes as we hoped at the 24 00:01:58,000 --> 00:02:02,440 fertility clinic, we might not have as much time to enjoy these time -consuming 25 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 meals in the future. 26 00:02:03,840 --> 00:02:07,280 Right. Well, that is until they're old enough to stir a pot. 27 00:02:08,660 --> 00:02:10,160 I may have already planned for that. 28 00:02:26,410 --> 00:02:27,570 How are you feeling about tomorrow? 29 00:02:29,110 --> 00:02:32,030 About finally making you a tiny little sous chef? 30 00:02:32,310 --> 00:02:33,450 Mm -hmm. Very excited. 31 00:02:33,810 --> 00:02:34,810 Good. 32 00:02:35,970 --> 00:02:39,470 I may have to go to Phoenix later this week. 33 00:02:40,370 --> 00:02:43,090 There's a potential investor that I have to wind and dime. 34 00:02:43,930 --> 00:02:46,410 Well, you're the best winder and diner they've got. 35 00:02:48,250 --> 00:02:50,510 But I will get back as quickly as I can. 36 00:02:50,770 --> 00:02:52,510 I don't want to miss anything just because I'm away. 37 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 It's okay. 38 00:02:54,140 --> 00:02:56,740 Well, first they want to figure out why I haven't been able to get pregnant. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,740 They have my theories. 40 00:03:01,700 --> 00:03:06,020 Of course, due to research, your quest for knowledge never ends, does it? Why 41 00:03:06,020 --> 00:03:07,020 you think I became a professor? 42 00:03:09,780 --> 00:03:11,260 Will you bring me back to Chimichanga? 43 00:03:12,220 --> 00:03:13,400 You got it, future mama. 44 00:03:28,940 --> 00:03:30,380 An Earl Grey tea for the lady. 45 00:03:32,200 --> 00:03:34,440 The barista was asking about you again. 46 00:03:34,860 --> 00:03:36,500 Why do you think I sent you instead? 47 00:03:36,940 --> 00:03:38,140 You don't think he's cute? 48 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Of course I do. 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,740 You've been single for years. 50 00:03:42,760 --> 00:03:44,000 Ten to be exact. 51 00:03:44,280 --> 00:03:47,580 Yeah, okay, when you can measure in decades, maybe it's time to start up 52 00:03:48,160 --> 00:03:50,120 I don't know if I'm in a state to date. 53 00:03:50,840 --> 00:03:52,200 I'm not sure I ever will be. 54 00:03:54,020 --> 00:03:57,240 I just think it's a shame to keep all that wonderfulness to yourself. 55 00:03:58,920 --> 00:04:00,900 Speaking of wonderful, how's John? 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 He's great. 57 00:04:02,640 --> 00:04:05,980 Yeah, he thinks the promotion is maybe in the works if he can just secure a few 58 00:04:05,980 --> 00:04:06,819 more clients. 59 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 Oh, that's great. 60 00:04:08,100 --> 00:04:09,260 How are things at the station? 61 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 Oh, I'm being ordered around like an underling as usual. 62 00:04:13,720 --> 00:04:16,459 No one respects the lowly records department clerk. 63 00:04:18,040 --> 00:04:19,920 You should not let them treat you like that. 64 00:04:20,920 --> 00:04:24,480 Honestly, Julia, your job is just as important as any police officer's. 65 00:04:24,740 --> 00:04:27,560 You know I like to keep to myself. I do, and you could afford to be. 66 00:04:27,880 --> 00:04:29,220 A little bit of a squeakier wheel. 67 00:04:29,460 --> 00:04:32,220 Why should I when my best friend squeaks enough for the both of us? 68 00:04:34,420 --> 00:04:41,100 I can't stay that long because I have an intake appointment at a fertility 69 00:04:41,100 --> 00:04:42,100 clinic. 70 00:04:42,620 --> 00:04:44,160 You've been trying for so long. 71 00:04:45,300 --> 00:04:47,580 If anyone deserves to be parents, it's you two. 72 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Thank you. 73 00:04:49,120 --> 00:04:51,960 Yeah, I have a good feeling about this. 74 00:04:52,840 --> 00:04:54,140 Which clinic are you going to? 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,360 Hope and Beginnings Fertility. 76 00:05:00,240 --> 00:05:01,300 Are you okay? 77 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Sorry. 78 00:05:02,980 --> 00:05:04,320 Tea just went down the wrong way. 79 00:05:06,680 --> 00:05:08,120 Do you know what doctor you're seeing? 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 No, not yet. 81 00:05:12,060 --> 00:05:15,380 I'm just surprised you wouldn't go to a clinic in the city. I mean, I'm sure 82 00:05:15,380 --> 00:05:17,160 they've got much higher success rates. 83 00:05:18,020 --> 00:05:22,540 The Open Beginnings has one of the best success rates in the country, or so I've 84 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 heard. 85 00:05:24,330 --> 00:05:28,090 I just want you to get the best care possible, of course. 86 00:05:33,170 --> 00:05:34,410 Is everything all right? 87 00:05:36,730 --> 00:05:37,730 Definitely. 88 00:05:38,110 --> 00:05:40,650 I'm just thinking about some computer bugs at work. 89 00:05:44,050 --> 00:05:45,750 I'm so sorry. I better run. 90 00:05:46,850 --> 00:05:50,570 But, um, good luck with that infestation. 91 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 Bye. 92 00:06:15,210 --> 00:06:16,210 Good morning, Karis. 93 00:06:16,830 --> 00:06:19,570 I'm Dr. Merrick, the lead physician here at Hope and Beginning. 94 00:06:19,870 --> 00:06:20,809 Nice to meet you. 95 00:06:20,810 --> 00:06:24,170 Likewise. I'm sure I don't need to tell you our clinic has an impressively high 96 00:06:24,170 --> 00:06:25,410 pregnancy success rate. 97 00:06:25,770 --> 00:06:27,910 Oh, I've heard. That's why I'm here. 98 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Excellent. 99 00:06:29,570 --> 00:06:35,810 Well, look, if you follow my plan precisely, I promise you, you will have 100 00:06:35,810 --> 00:06:36,810 child you always wanted. 101 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 I hope so. 102 00:06:38,790 --> 00:06:39,790 Excellent. 103 00:06:40,190 --> 00:06:43,550 First, we need to determine if there's any physiological barriers to you 104 00:06:43,550 --> 00:06:44,550 becoming pregnant. 105 00:06:45,020 --> 00:06:47,340 So I always conduct a thorough pelvic exam. 106 00:06:47,940 --> 00:06:50,600 Sure. I'm willing to do whatever it takes. 107 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 Excellent. 108 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Lie back. 109 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Legs up. 110 00:07:16,010 --> 00:07:17,690 Now you may feel a little pressure. 111 00:07:20,830 --> 00:07:26,990 Just breathe and relax. 112 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 There you are. 113 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 Excellent. 114 00:07:32,910 --> 00:07:34,030 Do you feel any pain? 115 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 No, it's okay. 116 00:07:39,470 --> 00:07:41,470 I must say, you have beautiful legs. 117 00:07:57,460 --> 00:07:59,540 Anything looks great. 118 00:08:01,100 --> 00:08:05,240 I just have my secretary making an appointment for psychomonitoring. 119 00:10:47,620 --> 00:10:48,820 Hey. Hey. 120 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Come with me. 121 00:10:54,000 --> 00:10:59,100 All right. 122 00:11:02,200 --> 00:11:06,840 Listen, we don't want charges pressed that suggest you stay away in the 123 00:11:08,120 --> 00:11:09,940 And no follow -up required. 124 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 I'd like to report a sexual assault. 125 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 I'll take this. 126 00:11:45,740 --> 00:11:47,080 You might come in with me, please. 127 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 Kara. 128 00:11:53,700 --> 00:11:55,880 I should have come with you. I should have been there. 129 00:11:56,960 --> 00:11:59,780 It's okay. You couldn't, um... This is fine. 130 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 You're here now. 131 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 This way, please. 132 00:12:03,340 --> 00:12:04,340 Please take a seat. 133 00:12:07,950 --> 00:12:09,430 My name's Detective Corrali. 134 00:12:09,870 --> 00:12:10,870 You are? 135 00:12:11,370 --> 00:12:14,410 Um, Professor Karis Carter. 136 00:12:15,510 --> 00:12:16,730 What brings you in? 137 00:12:18,550 --> 00:12:22,990 I was sexually assaulted by Dr. Merrick at Hope and Beginnings Fertility. 138 00:12:23,830 --> 00:12:25,010 Tell me what happened. 139 00:12:27,250 --> 00:12:29,030 I went in for a consultation. 140 00:12:31,130 --> 00:12:33,710 And he gave me a pelvic exam. 141 00:12:34,850 --> 00:12:36,530 Did you consent to the exam? 142 00:12:37,850 --> 00:12:39,130 What are you trying to say? 143 00:12:39,330 --> 00:12:41,490 I'm just trying to establish a chain of events. 144 00:12:42,290 --> 00:12:43,290 It's all right, John. 145 00:12:44,090 --> 00:12:45,810 Yes, I consented to the exam. 146 00:12:48,550 --> 00:12:50,190 But not what happened during it. 147 00:12:51,010 --> 00:12:52,010 What did he do? 148 00:12:55,050 --> 00:12:57,950 I can't say exactly because he put up a sheet between us. 149 00:13:00,890 --> 00:13:02,230 But I know that it wasn't right. 150 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 It was wrong. 151 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 It was inappropriate. 152 00:13:16,710 --> 00:13:23,450 I wanted to do something, but I... I just froze. 153 00:13:26,050 --> 00:13:27,050 Then what happened? 154 00:13:27,470 --> 00:13:29,490 You could stand to be a little more empathetic. 155 00:13:33,270 --> 00:13:35,350 I'm very sorry for what happened to you, Professor. 156 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Thank you. 157 00:13:39,370 --> 00:13:41,030 I found a hidden camera in the ceiling. 158 00:13:42,810 --> 00:13:46,070 And it led to a laptop with streams from every room. 159 00:13:49,110 --> 00:13:50,390 We'll certainly investigate. 160 00:13:51,110 --> 00:13:52,430 We'll need a warrant, of course. 161 00:13:52,630 --> 00:13:54,850 I hope you're sending someone over there right now. 162 00:13:56,110 --> 00:14:01,570 Well, we're currently experiencing a paperwork backlog for non -emergency 163 00:14:01,610 --> 00:14:03,790 but I assure you that we'll get on it as soon as we can. 164 00:14:04,110 --> 00:14:05,310 How is this not an emergency? 165 00:14:06,270 --> 00:14:08,790 I just mean that it's not a case of life or death. 166 00:14:09,010 --> 00:14:11,230 Look, if you're not going to do anything, I'm going to go to that cell 167 00:14:11,230 --> 00:14:13,610 and deal with that monster. 168 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 John, please. 169 00:14:17,390 --> 00:14:22,030 I'm sure Detective Corrales is going to find the right evidence and see justice 170 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 is done. 171 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 I'll be right back. 172 00:14:32,350 --> 00:14:33,410 He's not going to help us. 173 00:14:33,650 --> 00:14:35,050 We have to believe that he will. 174 00:14:51,050 --> 00:14:53,470 Have there been other reports filed against him in the past? 175 00:14:53,750 --> 00:14:54,810 Nothing that's ever stuck. 176 00:14:55,530 --> 00:14:57,390 I'm so sorry this happened to you. 177 00:14:58,130 --> 00:15:00,030 I should have never let you go to that clinic. 178 00:15:00,550 --> 00:15:02,690 It's not your fault that this happened to me. 179 00:15:02,910 --> 00:15:04,050 I should have insisted. 180 00:15:04,570 --> 00:15:06,730 It's nobody's fault but Dr. Merrick's. 181 00:15:08,070 --> 00:15:09,130 You should go public. 182 00:15:09,390 --> 00:15:11,230 Drag his name through the mud. 183 00:15:11,530 --> 00:15:12,530 What? 184 00:15:13,850 --> 00:15:15,490 Julie, that's so unlike you. 185 00:15:16,250 --> 00:15:19,210 I mean, I'm sure there's other victims. 186 00:15:22,160 --> 00:15:27,220 You don't even share your deepest, darkest secrets with me, but you want me 187 00:15:27,220 --> 00:15:28,520 share this with the whole world. 188 00:15:29,160 --> 00:15:30,320 You're braver than me. 189 00:15:30,680 --> 00:15:32,620 You could make a real impact. 190 00:15:34,360 --> 00:15:37,100 I'm not so sure I'm that brave. 191 00:15:37,420 --> 00:15:42,020 All I know is that there are hundreds and hundreds of cases filed away in 192 00:15:42,020 --> 00:15:43,440 in my department just like this. 193 00:15:44,460 --> 00:15:46,100 Someone has to make it stop. 194 00:15:57,540 --> 00:16:01,000 Detective Corrale, please, come in. Thank you. I'm just going to get John. 195 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 All right. 196 00:16:02,740 --> 00:16:04,840 You finally have some news for us? 197 00:16:05,900 --> 00:16:09,420 Well, I'm just stopping by to let you know that we had some officers go by the 198 00:16:09,420 --> 00:16:14,080 Hope and Beginnings Fertility Clinic to investigate your claims of hidden 199 00:16:14,080 --> 00:16:15,420 cameras. Claims? 200 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Allegations. 201 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 And? 202 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 What did they find? 203 00:16:22,040 --> 00:16:23,060 Well, nothing suspicious. 204 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 Yeah, of course they didn't. 205 00:16:25,180 --> 00:16:29,100 That quack had days to get rid of any evidence. John, please go on. 206 00:16:29,380 --> 00:16:33,180 Well, Dr. Merrick gave us access to everything that we wanted to see. 207 00:16:34,300 --> 00:16:37,280 And you didn't find any camera in any of the rooms? 208 00:16:37,540 --> 00:16:41,880 Well, the officer did note that the ceilings had been freshly painted, but 209 00:16:42,060 --> 00:16:44,040 Merrick explained that they had had some water damage. 210 00:16:45,520 --> 00:16:48,800 And they believed him? We can only work with what we've got in front of us. 211 00:16:49,020 --> 00:16:51,740 Yeah, well, maybe if you had headed their way away instead of sitting around 212 00:16:51,740 --> 00:16:54,700 here. Babe, I'm sure they got the warrant as quickly as they possibly 213 00:16:55,070 --> 00:16:58,230 We couldn't have investigated legally any sooner. 214 00:16:58,710 --> 00:17:02,410 I'm starting to think legally isn't the way to get anything done. John, please. 215 00:17:02,730 --> 00:17:04,990 I know that this can be a frustrating process. 216 00:17:05,390 --> 00:17:06,530 Yeah, that's an understatement. 217 00:17:07,010 --> 00:17:09,849 So, what else can we do? 218 00:17:10,050 --> 00:17:14,710 Well, unless we have solid evidence or more allegations, there's not much that 219 00:17:14,710 --> 00:17:15,710 we can do. 220 00:17:16,130 --> 00:17:18,930 And the case really won't stand up in court without them. 221 00:18:07,379 --> 00:18:10,660 Professor Carter, Renee Martin of WCME News. 222 00:18:11,060 --> 00:18:15,240 Do you have any response to your social media post about Dr. Merrick going 223 00:18:15,240 --> 00:18:16,860 viral? It went viral? 224 00:18:18,160 --> 00:18:20,440 What would you like to say to other potential victims? 225 00:18:23,060 --> 00:18:29,820 Um... I see you, I hear you. 226 00:18:31,140 --> 00:18:34,840 I swear I will get justice for all of us and we will have our day in court. 227 00:18:37,130 --> 00:18:38,130 Thank you. 228 00:18:38,150 --> 00:18:39,430 Professor Carter. 229 00:19:29,680 --> 00:19:32,540 I mean, the messages just keep coming in. 230 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 And so do the trolls. 231 00:19:35,960 --> 00:19:39,280 Trolls? He has a lot of influence in this town. 232 00:19:39,720 --> 00:19:41,340 You know, some people are angry. 233 00:19:42,440 --> 00:19:45,440 And predators will always, always find protection. 234 00:19:45,880 --> 00:19:47,320 What are the victims saying? 235 00:19:48,120 --> 00:19:50,580 Most of them had similar experiences. 236 00:19:51,480 --> 00:19:54,860 You know, they felt something was wrong about the way he conducted his 237 00:19:54,860 --> 00:19:57,080 examination. None of them had any proof. 238 00:19:58,440 --> 00:20:01,120 I'm sure they even second -guessed themselves. 239 00:20:02,220 --> 00:20:06,300 Well, he certainly found ways to make it seem like everything was routine. 240 00:20:08,020 --> 00:20:11,220 I bet none of those women thought that someone in his position could do 241 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 something like that. 242 00:20:13,260 --> 00:20:14,960 No, they thought he could be trusted. 243 00:20:15,620 --> 00:20:19,120 If you hadn't found that hidden camera, we don't have any proof. 244 00:20:20,460 --> 00:20:24,640 I know the footage exists, but we just don't have it. 245 00:20:26,030 --> 00:20:28,490 What are you going to do with all these victims messaging you? 246 00:20:29,730 --> 00:20:32,530 I started a private support group. 247 00:20:34,330 --> 00:20:36,730 Invited them to my classroom for an initial meeting. 248 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Can I come? 249 00:20:39,230 --> 00:20:40,990 I would love to have you there. 250 00:20:41,510 --> 00:20:43,250 Yes, thank you. Of course. 251 00:20:48,130 --> 00:20:49,130 Welcome, 252 00:20:50,090 --> 00:20:52,930 everyone, and thank you so much for coming. 253 00:20:54,350 --> 00:20:59,190 My background in social work is counseling, so I've spent a lot of time 254 00:20:59,190 --> 00:21:02,590 people that have been through traumatic experiences. 255 00:21:04,950 --> 00:21:11,430 I'm hopeful that this group will allow us to lean on each other 256 00:21:11,430 --> 00:21:17,390 and find ways to overcome what's been done to us. 257 00:21:29,520 --> 00:21:36,520 I will do whatever I can to protect you and prevent something like 258 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 this from ever happening again. 259 00:21:43,280 --> 00:21:47,140 But I need your help too. 260 00:21:49,540 --> 00:21:54,180 If anyone is able, I would love for you to come forward to the police with me to 261 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 share your story. 262 00:21:58,640 --> 00:22:01,520 Together, we can make our case against Dr. Merrick even stronger. 263 00:22:05,940 --> 00:22:12,100 If you're willing, I promise to support you through the process. 264 00:22:14,640 --> 00:22:21,120 And regardless, I want to ensure that he is put away for a long, long time. 265 00:22:31,120 --> 00:22:32,120 Let's get started. 266 00:22:36,280 --> 00:22:37,800 That was a great first session. 267 00:22:38,000 --> 00:22:40,480 Yeah. You're stronger than I've ever been. 268 00:22:40,820 --> 00:22:42,700 Well, your being here gave me strength. 269 00:22:43,360 --> 00:22:44,239 Thank you. 270 00:22:44,240 --> 00:22:45,760 Yeah, of course. 271 00:22:48,060 --> 00:22:49,720 I'll see you later. I'll see you soon. 272 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Bye. 273 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 Say hi. 274 00:22:58,239 --> 00:23:00,360 I gave you my full statement yesterday. 275 00:23:02,600 --> 00:23:03,740 I'm not here professionally. 276 00:23:07,540 --> 00:23:10,180 Unfortunately, I have a personal stake in this story, too. 277 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 I'm so sorry. 278 00:23:18,040 --> 00:23:22,440 For years, I questioned whether what he did to me was all just in my head. 279 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Well, he was. 280 00:23:26,160 --> 00:23:29,420 Very careful at covering his tracks while gaslighting his victims. 281 00:23:31,520 --> 00:23:33,880 Thank you for bringing us all together. 282 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Of course. 283 00:23:36,660 --> 00:23:38,860 I hope that we can help each other in the future. 284 00:23:39,420 --> 00:23:41,080 There are more sessions coming up. 285 00:23:42,580 --> 00:23:46,960 Personally, it would make me feel better to see these monsters suffer like we 286 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 have. 287 00:23:48,860 --> 00:23:53,460 Well, if more people come forward to the police with me, he can suffer in 288 00:23:53,460 --> 00:23:54,460 prison. 289 00:23:56,840 --> 00:23:58,060 Not too late for me to cancel. 290 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 No, I'm fine. 291 00:23:59,420 --> 00:24:00,420 I can handle myself. 292 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 You know that? 293 00:24:02,660 --> 00:24:04,960 Sometimes I wish you'd lean on me more. You know that? 294 00:24:06,740 --> 00:24:07,740 Like this? 295 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 I'm being serious. 296 00:24:11,580 --> 00:24:13,140 We've hardly spoken about what happened. 297 00:24:17,680 --> 00:24:19,500 I don't have much more to say. 298 00:24:22,380 --> 00:24:24,280 You know you can talk to me about anything, right? 299 00:24:29,520 --> 00:24:30,560 And I love you for it. 300 00:24:35,040 --> 00:24:38,940 Maybe you should see someone to help you cope. 301 00:24:41,400 --> 00:24:42,620 I want to miss him. 302 00:24:44,120 --> 00:24:45,140 That's how I cope. 303 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 You gotta go. 304 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 You're gonna miss your flight. 305 00:24:50,540 --> 00:24:51,720 I know, I know. 306 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Good luck. 307 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 Stay safe, please. 308 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 I will. 309 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Knock him dead. 310 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Love you. Love you. 311 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 Professor Carter? 312 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Hi. 313 00:25:11,800 --> 00:25:16,280 I don't have any appointments in my calendar. I'm sorry if I missed it. I 314 00:25:16,280 --> 00:25:18,720 have an appointment, but I need to speak to you. 315 00:25:18,960 --> 00:25:19,939 Oh, yeah, please. 316 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 Take a seat. 317 00:25:30,700 --> 00:25:35,280 I didn't want to message you or email you because I don't want to have any 318 00:25:35,280 --> 00:25:36,420 record of this conversation. 319 00:25:44,360 --> 00:25:47,240 I knew the allegations against him. 320 00:25:49,200 --> 00:25:51,320 My embryos were already at the clinic. 321 00:25:59,440 --> 00:26:00,940 A woman came to see me today. 322 00:26:02,080 --> 00:26:03,960 She saw Dr. Merrick on Friday. 323 00:26:04,440 --> 00:26:07,220 He's still doing this after everything that's happened? 324 00:26:07,720 --> 00:26:10,480 After the police turned his office upside down. 325 00:26:11,560 --> 00:26:13,980 After the media harassed him for a statement. 326 00:26:14,700 --> 00:26:15,980 He's never going to stop. 327 00:26:17,820 --> 00:26:19,680 He's just going to keep on hurting women. 328 00:26:20,140 --> 00:26:21,940 Until someone stops him. 329 00:26:23,520 --> 00:26:24,900 Somebody has to do something. 330 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Confront him. 331 00:26:29,550 --> 00:26:32,250 Make him see how his actions are affecting these women. 332 00:26:32,610 --> 00:26:35,210 Do you really think a person like that can be reasoned with? 333 00:26:39,110 --> 00:26:40,110 Somebody's gotta try. 334 00:26:41,090 --> 00:26:42,370 Do you want me to come over later? 335 00:26:42,910 --> 00:26:44,850 We could watch a movie or do something. 336 00:26:47,910 --> 00:26:49,450 I have something I have to do tonight. 337 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 Hmm. 338 00:28:51,120 --> 00:28:52,360 I love that evening. 339 00:30:02,730 --> 00:30:03,810 Hello. Hi, honey. 340 00:30:04,290 --> 00:30:05,530 Hey, sweetie. How are you? 341 00:30:06,850 --> 00:30:08,490 I'm good. How was your night? 342 00:30:09,110 --> 00:30:10,110 Good. Quiet. 343 00:30:10,390 --> 00:30:11,390 What about yours? 344 00:30:12,450 --> 00:30:14,770 It was great. 345 00:30:16,030 --> 00:30:17,030 Great. 346 00:30:17,870 --> 00:30:18,970 Julia came over. 347 00:30:19,190 --> 00:30:19,929 Oh, nice. 348 00:30:19,930 --> 00:30:21,790 Nice. Are you taking good care of you while I'm away? 349 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 Of course. 350 00:30:25,110 --> 00:30:26,110 Everything all right? 351 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 With what? Me? 352 00:30:28,430 --> 00:30:30,830 Yes, with you. Unless there's someone else there. No. 353 00:30:32,510 --> 00:30:33,510 Of course not. 354 00:30:34,670 --> 00:30:35,910 You sound stressed, sweetie. 355 00:30:38,050 --> 00:30:42,050 I just, um... I have a bunch of papers to grade. 356 00:30:42,450 --> 00:30:45,230 Oh. I thought they weren't handing them in until next week. 357 00:30:46,910 --> 00:30:47,910 Uh, 358 00:30:50,250 --> 00:30:51,630 it's, um, another paper. 359 00:30:52,850 --> 00:30:56,190 A pop quiz. I, um, I gave it to them yesterday. 360 00:30:58,170 --> 00:31:00,650 You don't sound yourself at all. I knew we shouldn't have gone on this business 361 00:31:00,650 --> 00:31:01,920 trip. I'm fine. 362 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 I'm fine. 363 00:31:05,080 --> 00:31:07,060 I could come home if you need me, you know that. No. 364 00:31:08,720 --> 00:31:14,000 I mean, of course, I always need you. 365 00:31:14,400 --> 00:31:16,660 Just, I'm really, I'm okay. 366 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 What was that? 367 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 What was what? 368 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Nothing. 369 00:31:25,080 --> 00:31:26,300 That must have been in my head. 370 00:31:28,040 --> 00:31:29,820 I really gotta get ready for class. 371 00:31:30,360 --> 00:31:33,560 Yeah, no, I'm about to step into my next meeting as well. Okay, good luck, 372 00:31:33,620 --> 00:31:34,519 honey. I love you. 373 00:31:34,520 --> 00:31:35,980 I love you, too. Bye. Bye. 374 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Let me out! 375 00:33:13,610 --> 00:33:15,470 Somewhere you can't hurt anyone else. 376 00:33:16,470 --> 00:33:17,770 That's really funny. 377 00:33:18,250 --> 00:33:21,690 The person who's got me locked up, accusing me of hurting people. 378 00:33:22,050 --> 00:33:25,190 The damage you've done is worse than any kind of physical pain. 379 00:33:26,210 --> 00:33:28,150 What do you know about what I've done? 380 00:33:28,610 --> 00:33:29,690 Because you're not unique. 381 00:33:31,110 --> 00:33:36,010 Men like you, abusing their positions of power, taking advantage of desperate 382 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 women. 383 00:33:38,250 --> 00:33:40,670 Unfortunately, it happens all the time. 384 00:33:42,160 --> 00:33:43,860 I don't need to defend myself to anyone. 385 00:33:44,580 --> 00:33:47,680 If you think what I've done is so wrong, turn me over to the police. Let them 386 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 handle it. 387 00:33:48,920 --> 00:33:50,200 Not until you confess. 388 00:33:51,820 --> 00:33:54,380 The patients you assaulted. 389 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Assaulted? 390 00:33:56,860 --> 00:33:59,280 I gave them a reason to live. 391 00:34:00,220 --> 00:34:04,460 They all have the children they so desperately wanted now. At the cost of 392 00:34:04,460 --> 00:34:05,480 traumatizing them? 393 00:34:07,980 --> 00:34:09,639 I have done nothing wrong. 394 00:34:10,719 --> 00:34:12,570 Please. Let me out of here, please. 395 00:34:17,790 --> 00:34:19,770 Why do you care about being free? 396 00:34:23,010 --> 00:34:24,810 Last night, you were ready to die. 397 00:34:33,909 --> 00:34:38,469 You gave them what they wanted more than anything. 398 00:34:41,290 --> 00:34:43,510 You have no idea how I'm suffering right now. 399 00:34:43,989 --> 00:34:45,190 They should be grateful. 400 00:34:46,070 --> 00:34:48,850 I'm being crucified for making their dreams come true. 401 00:34:49,290 --> 00:34:50,290 You're disgusting. 402 00:34:51,350 --> 00:34:52,350 And what are you? 403 00:34:53,989 --> 00:34:57,270 A person who's got me locked up, dead on the air, threatening me with a bat? 404 00:34:57,390 --> 00:34:58,390 What does that make you? 405 00:34:58,950 --> 00:35:01,170 I am protecting them from a monster. 406 00:35:02,550 --> 00:35:04,130 How do you see one monster here? 407 00:35:09,260 --> 00:35:14,980 You know, one of the ways a victim can get a sense of justice is if the 408 00:35:14,980 --> 00:35:16,560 perpetrator truly repents. 409 00:35:20,600 --> 00:35:23,420 I can see now they're never going to get that from you. 410 00:35:24,760 --> 00:35:26,000 Oh, yeah, you can see that. 411 00:35:27,680 --> 00:35:32,720 How careful were you at that cropping? 412 00:35:35,340 --> 00:35:37,600 You don't seem like a pro in those heels, so. 413 00:35:38,090 --> 00:35:40,130 I'm going to assume that you didn't cover your tracks. 414 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 Right? 415 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 Right? 416 00:35:52,590 --> 00:35:54,410 They're going to be coming for you. 417 00:36:14,190 --> 00:36:15,270 Are you okay, Kara? 418 00:36:15,710 --> 00:36:17,290 You seem shaken up. 419 00:36:17,570 --> 00:36:18,590 Has something happened? 420 00:36:18,870 --> 00:36:20,230 No, no, I'm fine. I promise. 421 00:36:20,610 --> 00:36:21,750 It's just been a tough day. 422 00:36:22,890 --> 00:36:26,190 Very important. When you're delivering a punch, that you keep your thumb on the 423 00:36:26,190 --> 00:36:27,430 outside of your fist. 424 00:36:27,750 --> 00:36:29,010 This will prevent it from breaking. 425 00:36:29,950 --> 00:36:33,630 This was not supposed to be part of the agenda. And remember, you're going to 426 00:36:33,630 --> 00:36:37,310 want to punch them in the chin, side of the jaw, or the temple. 427 00:36:39,030 --> 00:36:42,530 And if you'd like to learn more, then please join me at the self -defense 428 00:36:42,530 --> 00:36:43,610 that I'm hosting for the group. 429 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Next week. 430 00:36:45,860 --> 00:36:50,820 Okay. I'd like to open it up to the floor now for anyone who would like to 431 00:36:50,820 --> 00:36:51,820 share. 432 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 I can start. 433 00:36:54,260 --> 00:36:55,340 Paula, please. 434 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Go ahead. 435 00:37:01,500 --> 00:37:03,560 I want to get pregnant again, but I'm scared. 436 00:37:04,160 --> 00:37:05,500 That is completely normal. 437 00:37:05,960 --> 00:37:08,500 Karen, I'm glad you could join. Of course. 438 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 Please, 439 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 go on. 440 00:37:15,920 --> 00:37:22,420 Merrick took so much from me with what he did, and he's taking my chance at 441 00:37:22,420 --> 00:37:23,420 having a family, too. 442 00:37:24,000 --> 00:37:29,520 It's natural to be scared to see a new fertility doctor, but one individual's 443 00:37:29,520 --> 00:37:31,680 terrible act does not define the whole group. 444 00:37:32,060 --> 00:37:34,240 You could find a female doctor. 445 00:37:35,020 --> 00:37:36,360 There's a few of them in the city. 446 00:37:36,960 --> 00:37:38,180 They found his car. 447 00:37:41,420 --> 00:37:44,020 I'm so sorry. This was Paula's time. 448 00:37:44,940 --> 00:37:45,980 I shouldn't have interrupted. 449 00:37:46,420 --> 00:37:48,000 Let's all keep our focus on Paula. 450 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Paula, you were sane. 451 00:37:56,320 --> 00:37:57,980 I have to get back to work. 452 00:37:58,200 --> 00:38:01,960 Yeah, of course. Let's talk soon. Yes. Bye. Bye. Thank you. 453 00:38:06,460 --> 00:38:09,880 I didn't realize we were encouraging violence here. 454 00:38:10,740 --> 00:38:12,000 Oh, not violence. 455 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Self -defense. 456 00:38:13,880 --> 00:38:16,800 I just wanted to show them some of the tactics that I've learned over the 457 00:38:17,300 --> 00:38:21,460 I'm just not sure that's the best use of our time here. I mean, this group is 458 00:38:21,460 --> 00:38:24,000 for support, not combat. 459 00:38:26,100 --> 00:38:28,660 If I overstepped, I am so sorry. 460 00:38:29,060 --> 00:38:31,900 Let's just discuss the agenda before the next meeting. 461 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 Of course. 462 00:38:35,980 --> 00:38:38,280 I really do appreciate you putting this meeting together. 463 00:38:40,340 --> 00:38:41,640 It's good to have you by my side. 464 00:38:43,080 --> 00:38:45,640 I have to run. I've got somewhere to be, but I'll see you soon. 465 00:39:04,320 --> 00:39:05,820 I hope these are office keys. 466 00:43:16,460 --> 00:43:19,960 Some of the women on this list are from our group. There are others that aren't. 467 00:43:20,680 --> 00:43:23,000 Have you been in touch with the others? 468 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 Mm -hmm. 469 00:43:26,300 --> 00:43:28,660 Not one of them was willing to talk about Merrick. 470 00:43:29,520 --> 00:43:31,960 Most of them just wanted to hang up as quickly as possible. 471 00:43:32,320 --> 00:43:35,500 Yeah, I know all too well how that feels in my line of work. 472 00:43:37,620 --> 00:43:41,640 I know if I could just present the cops with something, they'd have to take 473 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 action. 474 00:43:45,070 --> 00:43:47,410 I admire your positive approach. 475 00:43:48,450 --> 00:43:50,210 My optimism died a long time ago. 476 00:43:51,290 --> 00:43:52,870 Probably keeps you doing the right thing. 477 00:43:55,030 --> 00:43:56,030 I hope so. 478 00:43:59,250 --> 00:44:01,110 Where did you get this list, anyway? 479 00:44:02,990 --> 00:44:04,050 I have my sources. 480 00:44:06,070 --> 00:44:09,950 Must be very convenient having a best friend who works for the police 481 00:44:09,950 --> 00:44:11,610 department. Oh, this did not come from her. 482 00:44:12,330 --> 00:44:13,890 She would never break the rule. 483 00:44:15,850 --> 00:44:19,810 The fact that it was previously shredded makes me feel like it wasn't entirely 484 00:44:19,810 --> 00:44:20,810 legal. 485 00:44:22,690 --> 00:44:24,250 Which doesn't bother me at all. 486 00:44:28,570 --> 00:44:29,570 I have to head out. 487 00:44:30,370 --> 00:44:32,150 Going to the scene where they found Merrick's car. 488 00:44:33,050 --> 00:44:34,090 What are you doing out there? 489 00:44:34,650 --> 00:44:38,230 I'll take some photos for the story that I'm writing and see if the cops missed 490 00:44:38,230 --> 00:44:39,470 anything. Can they come? 491 00:44:40,910 --> 00:44:44,550 Uh, to help you search. I mean, poor eyes are better than two. 492 00:44:46,299 --> 00:44:47,360 Sure. Why not? 493 00:44:47,960 --> 00:44:48,919 I'll drive. 494 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 Even better. 495 00:45:24,330 --> 00:45:25,770 Looks like there's not much to see here. 496 00:45:27,770 --> 00:45:29,670 And there's been no sign of him since? 497 00:45:30,070 --> 00:45:31,410 Not according to the report. 498 00:45:32,870 --> 00:45:34,510 Probably just wanted to stage his own death. 499 00:45:35,030 --> 00:45:38,590 My money is on him being on a tropical beach somewhere. 500 00:45:51,510 --> 00:45:53,170 I'm sure you didn't get very far. 501 00:45:55,310 --> 00:45:56,310 You find something interesting? 502 00:45:58,210 --> 00:46:01,790 No, it's just an old railway spike. 503 00:46:05,410 --> 00:46:07,430 Well, this was a bust. 504 00:46:08,910 --> 00:46:09,910 Looks like it. 505 00:46:11,710 --> 00:46:15,170 I do have one more assignment while I'm out here. 506 00:46:16,450 --> 00:46:17,450 What's that? 507 00:46:18,210 --> 00:46:20,230 My family has a cabin not too far away. 508 00:46:20,530 --> 00:46:23,670 Just wanted to swing by and see if the storm a few nights ago took down any 509 00:46:23,670 --> 00:46:24,750 trees. Of course. 510 00:46:25,210 --> 00:46:26,210 Yeah, let's go. 511 00:46:49,530 --> 00:46:50,530 Okay. 512 00:46:52,210 --> 00:46:53,870 Doesn't look like there's any damage. 513 00:46:56,400 --> 00:46:57,400 That's good. 514 00:46:59,080 --> 00:47:01,760 Uh, where are you going? 515 00:47:04,040 --> 00:47:05,040 I don't have any keys. 516 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Watch your step. 517 00:47:07,600 --> 00:47:08,600 Great. 518 00:47:24,270 --> 00:47:25,790 Whole family uses this place. 519 00:47:26,970 --> 00:47:27,970 It's incredible. 520 00:47:30,070 --> 00:47:31,290 You want some hot cocoa? 521 00:47:32,170 --> 00:47:33,170 Sure. 522 00:47:34,670 --> 00:47:36,930 How did you get so good at impressions? 523 00:47:37,830 --> 00:47:43,030 When you have a youth like mine, sometimes it's easier to pretend to be 524 00:47:43,030 --> 00:47:44,030 else. 525 00:47:45,030 --> 00:47:50,790 Without sounding too much like a social worker, do you want to talk about it? 526 00:47:58,340 --> 00:48:00,400 It has a tale as old as time. 527 00:48:02,800 --> 00:48:08,760 When I was a teenager, I was assaulted at a party by a college student. 528 00:48:11,060 --> 00:48:12,700 I'm so sorry that happened to you. 529 00:48:14,320 --> 00:48:16,000 I went through the whole process. 530 00:48:17,140 --> 00:48:19,040 Relived it over and over again in court. 531 00:48:20,080 --> 00:48:25,380 The lawyers painted me out to be a teen alcoholic, and the judge said that he... 532 00:48:25,870 --> 00:48:28,930 Didn't want to ruin this guy's future with a harsh sentence. 533 00:48:31,250 --> 00:48:33,330 So he got away with barely a slap on the wrist. 534 00:48:34,230 --> 00:48:35,230 That's awful. 535 00:48:36,190 --> 00:48:40,590 So, I took some friends down to where he worked. 536 00:48:41,010 --> 00:48:43,630 And we protested with signs until he got fired. 537 00:48:44,570 --> 00:48:49,390 And then we took our protest to his building until he got evicted and he 538 00:48:49,390 --> 00:48:50,229 the state. 539 00:48:50,230 --> 00:48:53,150 And then I had a web developer make a webpage saying... 540 00:48:54,240 --> 00:48:58,160 Everything that he had done to me, so that for the rest of his life, whenever 541 00:48:58,160 --> 00:49:01,820 anybody searches his name, that is the first result. 542 00:49:03,240 --> 00:49:04,240 Wow. 543 00:49:07,240 --> 00:49:11,340 You know, that's when I realized the people have power. 544 00:49:12,320 --> 00:49:17,840 You get enough of them fired up, and they can make real change. 545 00:49:18,780 --> 00:49:20,240 Is that why you became a journalist? 546 00:49:20,980 --> 00:49:22,460 To make real change? No. 547 00:49:25,480 --> 00:49:26,740 to get people fired up 548 00:50:13,610 --> 00:50:16,930 I didn't want to wake you. You looked like you really needed to sleep. 549 00:50:18,330 --> 00:50:19,370 What time is it? 550 00:50:20,350 --> 00:50:21,430 Just after nine. 551 00:50:23,370 --> 00:50:24,470 I have to go. 552 00:50:25,090 --> 00:50:26,190 Do you have class this morning? 553 00:50:30,530 --> 00:50:31,610 It's a special project. 554 00:50:32,870 --> 00:50:33,870 Yeah. 555 00:50:36,890 --> 00:50:39,110 I completely forgot. I gave you a ride out here. 556 00:50:40,350 --> 00:50:42,750 My cousins are coming up later. I'll catch you right home with them. 557 00:50:43,040 --> 00:50:47,240 Okay, great. And thanks again for everything. 558 00:50:47,660 --> 00:50:48,660 You're welcome. 559 00:50:49,800 --> 00:50:50,840 I'll talk to you later. 560 00:50:51,280 --> 00:50:52,280 Bye. 561 00:51:45,480 --> 00:51:46,480 Mrs. Carter. 562 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Detective Corrali. 563 00:51:47,900 --> 00:51:48,900 Hi. 564 00:51:49,140 --> 00:51:53,220 Sorry for the intrusion. I thought I heard some voices around back. 565 00:51:53,940 --> 00:51:56,540 Oh, um, I was on a video call. 566 00:51:57,240 --> 00:52:00,100 And I was going to call you this afternoon just to see if you have any 567 00:52:00,100 --> 00:52:00,999 on my case. 568 00:52:01,000 --> 00:52:02,480 I'm actually here to speak with your husband. 569 00:52:03,360 --> 00:52:05,700 Oh, why would you need to speak with him? 570 00:52:06,060 --> 00:52:08,160 I'd like to ask him some questions about Dr. Merrick. 571 00:52:10,320 --> 00:52:11,480 Oh, maybe you don't know, Dr. 572 00:52:11,700 --> 00:52:13,720 Merrick has gone missing. 573 00:52:15,120 --> 00:52:18,900 No, no, I hadn't heard that. And as you know, your husband uttered some threats 574 00:52:18,900 --> 00:52:21,120 against Dr. Merrick at the station last week. 575 00:52:21,620 --> 00:52:22,620 I heard threats. 576 00:52:23,120 --> 00:52:25,240 He said that he would deal with Dr. Merrick himself. 577 00:52:27,320 --> 00:52:28,900 Clearly, John was just upset. 578 00:52:29,720 --> 00:52:31,440 He would never hurt anyone. 579 00:52:32,220 --> 00:52:36,260 And besides, he's in Phoenix this week. He won't be home till the weekend. 580 00:52:36,700 --> 00:52:41,140 Well, I don't have much to go on, so I got to follow up on every little lead. 581 00:52:42,190 --> 00:52:45,490 I hope you're pursuing my case with the same attention to detail. 582 00:52:47,910 --> 00:52:51,470 If I could get John's number, I'd still like to speak with him. 583 00:52:51,810 --> 00:52:52,669 Of course. 584 00:52:52,670 --> 00:52:55,750 If you wouldn't mind writing it down for me. 585 00:52:56,030 --> 00:52:57,030 Sure. 586 00:53:05,130 --> 00:53:06,410 There you go. Thank you. 587 00:53:06,890 --> 00:53:08,270 I just have to get back to work. 588 00:53:08,490 --> 00:53:12,630 Oh, before you do, would you mind telling me where you were on Monday when 589 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Merrick disappeared? 590 00:53:14,690 --> 00:53:19,450 Uh, I was at home with Julia, your records clerk. 591 00:53:20,490 --> 00:53:21,490 Thank you. 592 00:53:23,330 --> 00:53:24,330 Have a good day. 593 00:53:25,510 --> 00:53:26,510 All right. 594 00:53:27,570 --> 00:53:28,570 I'll be in touch. 595 00:53:31,310 --> 00:53:32,310 I hope so. 596 00:54:16,590 --> 00:54:22,270 watching me you're real sociopath aren't you 597 00:54:22,270 --> 00:54:28,750 you would know best how a sociopath behaves i became a doctor because i 598 00:54:28,750 --> 00:54:35,750 i deeply i deeply care about helping people is that the lie 599 00:54:35,750 --> 00:54:41,070 you tell yourself will you continue to harm your patients i already told you i 600 00:54:41,070 --> 00:54:44,410 haven't hurt anyone i took an oath to do no harm yeah you did 601 00:54:45,840 --> 00:54:49,060 But do you have any idea the psychological and emotional damage 602 00:54:50,420 --> 00:54:54,120 When most patients come to my clinic, they're depressed after years of not 603 00:54:54,120 --> 00:54:57,960 conceiving. When they leave with healthy pregnancies, they're happier than 604 00:54:57,960 --> 00:55:01,240 they've ever been in their life. They may be happy to be pregnant, but they're 605 00:55:01,240 --> 00:55:02,800 still scarred by what you've done. 606 00:55:03,140 --> 00:55:06,500 Well, the good feelings far outweigh anything else. Oh, so you admit. 607 00:55:07,840 --> 00:55:10,500 You admit we leave with bad feelings. 608 00:55:10,900 --> 00:55:12,740 Don't twist my words. I didn't say that. 609 00:55:13,220 --> 00:55:14,660 You took an oath. 610 00:55:15,280 --> 00:55:16,400 To cause no harm. 611 00:55:17,160 --> 00:55:20,520 Yet you've caused more harm than you could possibly imagine, so I'm going to 612 00:55:20,520 --> 00:55:23,440 give you a chance to make up for some of the hurt you've caused. 613 00:55:23,720 --> 00:55:24,720 Oh, yeah? 614 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 How's that? 615 00:55:28,620 --> 00:55:30,440 Tell me where those recordings are. 616 00:55:32,520 --> 00:55:34,380 I don't know about any recordings. 617 00:55:34,900 --> 00:55:38,520 I am warning you, do not waste this opportunity. 618 00:55:39,080 --> 00:55:41,440 For the hundredth time, I've done nothing wrong! 619 00:55:41,800 --> 00:55:42,940 Oh, and I'm the sociopath. 620 00:55:43,750 --> 00:55:45,830 Those women, they came to me willingly. 621 00:55:46,110 --> 00:55:47,410 They came for your help. 622 00:55:47,610 --> 00:55:48,750 And I helped them, didn't I? 623 00:55:49,090 --> 00:55:52,930 Ask me what my pregnancy success rate is. It's the highest in the state. 624 00:55:52,930 --> 00:55:57,110 cares about your stupid success rate. Touching women is a part of my job. If 625 00:55:57,110 --> 00:55:59,030 they have a problem with that, that's on them. 626 00:56:01,270 --> 00:56:02,570 You're one of them, aren't you? 627 00:56:02,870 --> 00:56:05,790 Tell me where the recordings are. I recognize those eyes. 628 00:56:06,870 --> 00:56:11,010 Yeah. I know you didn't destroy them. You're too depraved for that. I got it. 629 00:56:11,480 --> 00:56:15,040 Charis Carter, the delusional patient that threatened me on the news. 630 00:56:15,420 --> 00:56:16,520 Right. Right. 631 00:56:16,840 --> 00:56:17,840 So brave. 632 00:56:20,540 --> 00:56:21,720 Do the right thing. 633 00:56:22,100 --> 00:56:23,800 Tell me what those recordings are. 634 00:56:25,280 --> 00:56:27,900 You can start to atone for everything you've done. 635 00:56:40,780 --> 00:56:41,780 Your husband. 636 00:56:42,420 --> 00:56:45,680 He called me at the clinic last week. He threatened to kill me. 637 00:56:48,560 --> 00:56:51,680 I'm sure the list of people that want you dead is incredibly long. 638 00:56:51,980 --> 00:56:52,980 Yeah, you keep laughing. 639 00:56:53,540 --> 00:56:56,400 Luckily, you record every phone call at the clinic. 640 00:56:56,820 --> 00:57:00,740 I told the orderly about it. I'm sure he's already handed those recordings 641 00:57:00,740 --> 00:57:02,700 to the police in light of my sudden disappearance. 642 00:57:05,220 --> 00:57:07,720 Won't be too long before they start putting it together. 643 00:57:08,560 --> 00:57:11,960 Thinking that it's murdered by some delusional patient or the psychotic 644 00:57:12,860 --> 00:57:14,420 Huh? Think about that. 645 00:57:17,420 --> 00:57:18,520 You're loud, Chandler. 646 00:57:20,120 --> 00:57:21,580 Tell me where the recordings are. 647 00:57:26,020 --> 00:57:27,260 That's the police, isn't it? 648 00:57:27,520 --> 00:57:28,540 Help! Help! 649 00:57:28,980 --> 00:57:29,859 It's Dr. 650 00:57:29,860 --> 00:57:31,000 Merrick! Help! I'm down here! 651 00:57:49,070 --> 00:57:50,070 Get me in here. 652 00:57:50,230 --> 00:57:51,790 Oh, Terrence, you're bleeding. 653 00:57:53,590 --> 00:57:59,430 Oh, I, um... I tripped in the basement and must have scraped my hand on the 654 00:57:59,430 --> 00:58:02,410 wall. I keep telling you, those floors need to be leveled down there. Let me 655 00:58:02,410 --> 00:58:03,790 just take a look. Oh, no, I'm fine. 656 00:58:04,190 --> 00:58:06,810 I'm just in the middle of something. Can we talk later? 657 00:58:07,330 --> 00:58:08,330 Middle of what? 658 00:58:09,670 --> 00:58:10,670 Grading papers. 659 00:58:12,130 --> 00:58:13,130 In the basement? 660 00:58:14,110 --> 00:58:15,490 I had to go and get a... 661 00:58:17,520 --> 00:58:19,980 It's not important, but I really have to get back to it. 662 00:58:20,480 --> 00:58:21,900 I just wanted to bring you a lead. 663 00:58:22,340 --> 00:58:25,040 I've been doing some digging on Merrick in our records. 664 00:58:25,260 --> 00:58:30,080 And it turns out his orderly, Rodney, has been working with him for over a 665 00:58:30,080 --> 00:58:31,840 decade. He could be involved. 666 00:58:33,940 --> 00:58:35,020 I'm sure that he is. 667 00:58:36,020 --> 00:58:39,060 If you go talk to him, please be safe. 668 00:58:39,720 --> 00:58:41,780 He's been accused of assault in the past. 669 00:58:42,960 --> 00:58:45,000 Yeah, that seems to fit him well. 670 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Please be careful. 671 00:58:47,260 --> 00:58:48,260 I will. Okay. 672 00:58:53,400 --> 00:58:54,400 What was that? 673 00:58:56,680 --> 00:58:59,580 Um... The neighbors? 674 00:59:00,100 --> 00:59:01,100 Fighting again? 675 00:59:03,260 --> 00:59:05,880 Okay. I'll let you get back to it. Okay. 676 00:59:07,200 --> 00:59:13,120 Do you think Merrick's dead? 677 00:59:17,560 --> 00:59:18,560 I'm sure of it. 678 00:59:50,220 --> 00:59:51,440 of you making a break for it again. 679 00:59:51,960 --> 00:59:54,380 Not when I'm so close to finding that evidence. 680 00:59:54,680 --> 00:59:55,820 There is no evidence. 681 01:00:01,020 --> 01:00:05,500 Funny, because I've just gotten some information that gives me the feeling 682 01:00:05,500 --> 01:00:06,580 I'm getting very close. 683 01:00:07,240 --> 01:00:10,220 Your pathetic tactics to get me to talk are not going to work. 684 01:00:14,460 --> 01:00:15,740 Tell me about Rodney. 685 01:00:21,640 --> 01:00:23,320 The muscle you call an orderly. 686 01:00:24,000 --> 01:00:26,160 I have no clue who you're referring to. 687 01:00:26,520 --> 01:00:27,820 I have nothing to ask. 688 01:00:31,540 --> 01:00:33,440 He's one of my most loyal employees. 689 01:00:35,740 --> 01:00:37,520 Why would he follow you so blindly? 690 01:00:39,560 --> 01:00:40,780 He respects me. 691 01:00:43,320 --> 01:00:44,860 That's definitely not it. 692 01:00:46,780 --> 01:00:48,920 Why would a guy like that do your bidding? 693 01:00:50,600 --> 01:00:52,260 He's obviously not afraid of you. 694 01:00:55,820 --> 01:00:57,780 Unless he's profiting off the arrangement. 695 01:00:59,800 --> 01:01:01,200 And it might be a lot. 696 01:01:02,780 --> 01:01:03,780 Wow. 697 01:01:04,460 --> 01:01:06,460 For a professor, you're not very smart. 698 01:01:08,220 --> 01:01:12,480 He has an awfully nice watch for an orderly. I had no idea how he spent this 699 01:01:12,480 --> 01:01:14,300 money. And I'm going to find out. 700 01:01:15,620 --> 01:01:18,640 And I'm pretty sure that's going to be the beginning of the unraveling of all 701 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 this. 702 01:01:20,700 --> 01:01:24,340 This charade has gone on long enough. How long do you plan on keeping me down 703 01:01:24,340 --> 01:01:25,340 here? 704 01:01:26,340 --> 01:01:27,880 Till I find what I'm looking for. 705 01:01:28,120 --> 01:01:30,320 And thanks to you, Rodney's my next stop. 706 01:01:30,600 --> 01:01:31,600 Good. 707 01:01:32,320 --> 01:01:34,600 Well, if the police don't find me, Rodney will. 708 01:01:35,180 --> 01:01:38,940 And for your sake, better hope it's the police. 709 01:01:40,100 --> 01:01:41,440 Rodney's got a violent streak. 710 01:01:43,040 --> 01:01:44,160 I'm not afraid of him. 711 01:01:45,440 --> 01:01:46,440 Oh, you should be. 712 01:01:55,020 --> 01:01:55,919 Hey, honey. 713 01:01:55,920 --> 01:01:56,920 Hey, sweetie. 714 01:01:57,460 --> 01:01:59,680 Turns out I'll be coming home a little earlier than planned. 715 01:02:01,880 --> 01:02:02,880 Oh, yeah? 716 01:02:03,860 --> 01:02:04,860 Why is that? 717 01:02:05,380 --> 01:02:12,200 Well, I have a confession to make. The police want to ask me some 718 01:02:12,200 --> 01:02:13,580 questions about Dr. Merrick. 719 01:02:15,780 --> 01:02:16,780 I know. 720 01:02:17,180 --> 01:02:18,180 You do? 721 01:02:19,980 --> 01:02:23,000 Detective Crowley came by to discuss the threat he made about... 722 01:02:25,220 --> 01:02:26,780 Look, I was just angry. 723 01:02:27,060 --> 01:02:30,320 I know. That's what I said to him. Yeah, that guy's got it out for me. Well, 724 01:02:30,340 --> 01:02:32,620 babe, you haven't exactly been making his job any easier. 725 01:02:32,940 --> 01:02:34,680 Well, why should I? What's he even done? 726 01:02:35,340 --> 01:02:39,760 Did you... call the clinic and threaten Eric? 727 01:02:41,460 --> 01:02:43,860 Did the cops know about that, too? 728 01:02:46,260 --> 01:02:47,620 Not yet, I don't think. 729 01:02:48,040 --> 01:02:49,440 I did. 730 01:02:50,200 --> 01:02:53,660 All right, I just... I was just so angry the day... 731 01:02:53,880 --> 01:02:58,420 Detective Corelli came by. I just... I just needed to do something. 732 01:03:01,460 --> 01:03:02,780 I completely understand. 733 01:03:05,360 --> 01:03:06,980 But why didn't you just tell me? 734 01:03:08,840 --> 01:03:12,080 Taking justice into your own hands is everything you stand against. 735 01:03:13,860 --> 01:03:14,860 Hey. 736 01:03:15,580 --> 01:03:16,580 Listen. 737 01:03:17,120 --> 01:03:19,900 I'll be home soon, and I'll make you feel better, I promise. 738 01:03:20,380 --> 01:03:21,380 Okay. 739 01:03:22,180 --> 01:03:23,180 Talk to you later. 740 01:03:26,030 --> 01:03:27,550 How did you know that I called the clinic? 741 01:03:28,930 --> 01:03:29,930 Hello, sweetie? 742 01:03:37,310 --> 01:03:37,770 Thank 743 01:03:37,770 --> 01:03:45,990 you 744 01:03:45,990 --> 01:03:48,690 for letting us host the next meeting here on such short notice. 745 01:03:48,970 --> 01:03:49,970 Of course. 746 01:03:50,930 --> 01:03:54,230 Wouldn't want to let fumigation at the university keep us from coming together. 747 01:04:15,600 --> 01:04:19,320 Do you remember Rodney the orderly at the clinic? 748 01:04:19,920 --> 01:04:20,920 Ah, yeah. 749 01:04:20,940 --> 01:04:22,600 How could I forget that meathead? 750 01:04:23,460 --> 01:04:28,440 When I went back to reception to make a complaint about Merrick, he pretty much 751 01:04:28,440 --> 01:04:29,580 threw me out of the door. 752 01:04:30,840 --> 01:04:31,840 I'm so sorry. 753 01:04:32,560 --> 01:04:35,000 Did you ever go to a different fertility clinic after? 754 01:04:35,480 --> 01:04:40,400 Oh, no. This was more than ten years back when Merrick had a gynecology 755 01:04:40,400 --> 01:04:41,400 in the city. 756 01:04:44,680 --> 01:04:47,340 The others should be here soon. I'll go get the rest of the stuff from the car. 757 01:04:47,660 --> 01:04:48,660 Sounds good. 758 01:04:51,860 --> 01:04:52,860 Hey! 759 01:04:56,660 --> 01:04:57,960 Come here! 760 01:05:04,740 --> 01:05:06,080 Get off me, you bitches! 761 01:05:06,740 --> 01:05:07,740 No! 762 01:05:08,460 --> 01:05:10,340 Stop! Stop! Stop! 763 01:05:11,480 --> 01:05:12,480 I've got a plan. 764 01:05:13,360 --> 01:05:14,360 Trust me. 765 01:05:18,800 --> 01:05:20,900 Do you want to share why you have Dr. 766 01:05:21,400 --> 01:05:23,700 Pericking Merrick in your house? I can explain. 767 01:05:24,700 --> 01:05:25,700 People think he's dead. 768 01:05:25,960 --> 01:05:27,360 They've been looking for him for days. 769 01:05:27,720 --> 01:05:30,480 I followed him from the clinic one night. I found him on the tracks. He was 770 01:05:30,480 --> 01:05:31,480 going to kill himself. 771 01:05:32,380 --> 01:05:33,380 And you didn't let him? 772 01:05:33,600 --> 01:05:34,920 And let him have the easy way out? 773 01:05:36,360 --> 01:05:40,740 It would have released us from our pain. That is not true, and we both know it. 774 01:05:41,940 --> 01:05:45,660 So instead you decided to tie him up and make him a prisoner in your basement? 775 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 Look, I know how it sounds. 776 01:05:47,280 --> 01:05:48,400 It sounds like... 777 01:05:48,800 --> 01:05:52,240 You're looking for trouble, and now I'm in trouble because he's seen me too. 778 01:05:52,420 --> 01:05:54,980 Look, I just need more evidence. I will hand him over to the cops. I couldn't 779 01:05:54,980 --> 01:05:57,780 have him walking around or worse, practicing medicine while we wait around 780 01:05:57,780 --> 01:05:59,200 them to find enough evidence to put him away. 781 01:05:59,440 --> 01:06:02,580 They have no intention of finding evidence. Which is why I am going to 782 01:06:02,580 --> 01:06:03,580 for all of us. 783 01:06:03,840 --> 01:06:06,140 This is not a fairy tale, Karis. 784 01:06:07,180 --> 01:06:10,520 You have a psychopath tied up in your house. 785 01:06:11,740 --> 01:06:12,780 I can't let him go. 786 01:06:14,320 --> 01:06:17,500 Not until I have solid proof or I will lose everything. 787 01:06:24,430 --> 01:06:26,110 Everyone already thinks he could be dead. 788 01:06:28,170 --> 01:06:30,270 What if we just make that story come true? 789 01:06:33,510 --> 01:06:35,850 Come on, don't pretend that you wouldn't love to see him dead. 790 01:06:38,570 --> 01:06:40,230 I want justice for all of us. 791 01:06:41,830 --> 01:06:45,210 How many times do I have to tell you? You are never going to find that in the 792 01:06:45,210 --> 01:06:48,290 system. Just help me put him back into the basement just until I get the 793 01:06:48,290 --> 01:06:51,890 recordings. Yeah, you know where they are? Yes, I do. 794 01:06:53,610 --> 01:06:54,990 And I could really use your help getting them. 795 01:06:58,190 --> 01:06:59,870 Please. Just help me. 796 01:07:01,950 --> 01:07:02,950 I'm so close. 797 01:07:05,550 --> 01:07:08,090 Fine. Fine. Let's put him back downstairs. 798 01:07:08,770 --> 01:07:09,770 Okay. 799 01:07:10,370 --> 01:07:11,370 Okay. 800 01:07:11,570 --> 01:07:16,630 He takes the laptop home with him every night, so we don't have much time. Is 801 01:07:16,630 --> 01:07:18,790 the basement going to keep Merrick secure for long enough? 802 01:07:19,110 --> 01:07:20,590 I hope for our sake it does. 803 01:07:20,920 --> 01:07:23,120 Good thing the group didn't mind us canceling last minute. 804 01:07:30,660 --> 01:07:34,880 So you think that Rodney carries the video recordings around with him all 805 01:07:35,880 --> 01:07:39,500 What better way to ensure no one gets their hands on them than if they're 806 01:07:39,500 --> 01:07:40,500 with him? 807 01:07:40,760 --> 01:07:43,140 Merrick himself said he never leaves evidence behind. 808 01:07:45,460 --> 01:07:47,120 But how do you know it's the same laptop? 809 01:07:48,670 --> 01:07:51,530 It looked identical to the one I saw in his office. 810 01:07:52,390 --> 01:07:55,770 If I can open it and see a smiley face sticker on it, I'll know it's the right 811 01:07:55,770 --> 01:07:56,770 one. 812 01:07:58,910 --> 01:08:00,750 And then all I have to do is copy the files. 813 01:08:03,190 --> 01:08:04,850 Take the whole laptop. 814 01:08:05,470 --> 01:08:07,990 Then he'd know I had the evidence. I don't want to give him an advantage. 815 01:08:09,450 --> 01:08:10,690 This is a wild plan. 816 01:08:11,750 --> 01:08:17,109 Don't get me wrong, I love wild plans, but... This one is especially out there. 817 01:08:17,900 --> 01:08:19,779 This is my last chance to get those recordings. 818 01:08:20,420 --> 01:08:22,100 Do you really think it'll make a difference? 819 01:08:24,180 --> 01:08:28,380 I am positive that Merrick will never see the inside of a jail cell, even with 820 01:08:28,380 --> 01:08:29,380 the recordings. 821 01:08:30,640 --> 01:08:32,580 This is going to put him away for a long time. 822 01:08:33,100 --> 01:08:34,100 I promise you. 823 01:08:37,620 --> 01:08:39,760 I better hurry before he leaves with that backpack. 824 01:08:41,040 --> 01:08:44,620 Wait, are you sure you don't want me to come with you? No, I need you to keep a 825 01:08:44,620 --> 01:08:45,620 lookout. 826 01:08:50,470 --> 01:08:51,870 What? 827 01:12:10,380 --> 01:12:12,260 I told you not to come back here! 828 01:12:44,010 --> 01:12:45,070 I can't believe we got it. 829 01:12:45,490 --> 01:12:48,510 That's the kind of fun you always have. We need to hang out more often. 830 01:12:50,930 --> 01:12:56,910 Hey, I am taking this USB and Merrick straight to the cops first thing in the 831 01:12:56,910 --> 01:12:57,910 morning. 832 01:12:59,410 --> 01:13:02,190 You may need to spike his orange suit to get him to go with you willingly. 833 01:13:03,430 --> 01:13:05,950 I think now I can convince him to do the right thing. 834 01:13:09,950 --> 01:13:11,170 You're a good person, Karis. 835 01:13:17,550 --> 01:13:18,550 How it goes. 836 01:13:19,970 --> 01:13:21,670 Are you sure you don't want me to come in with you? 837 01:13:22,810 --> 01:13:23,810 I can do this alone. 838 01:14:09,020 --> 01:14:10,380 Rudy, what are you doing? 839 01:14:12,480 --> 01:14:15,700 We both know that you're never going to convince this scumbag to cooperate and 840 01:14:15,700 --> 01:14:19,220 go to the police. I'll go with you to the police. I swear on my life. What is 841 01:14:19,220 --> 01:14:20,220 your life worth? 842 01:14:20,480 --> 01:14:22,500 Even less than your word. Do the right thing, Kara. 843 01:14:22,920 --> 01:14:26,640 Take me to the cops. Let them handle it. Please. Shut up. Shut up, will you? 844 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 Shut up. 845 01:14:29,600 --> 01:14:31,460 Okay, what exactly is your plan here? 846 01:14:34,060 --> 01:14:36,940 I'm going to make him disappear. 847 01:14:37,550 --> 01:14:38,550 For real this time. 848 01:14:39,650 --> 01:14:40,690 You can't be serious. 849 01:14:42,170 --> 01:14:46,490 It is the only way that we can ensure that he gets what he deserves. It's not 850 01:14:46,490 --> 01:14:47,490 for us to decide. 851 01:14:49,050 --> 01:14:50,410 He has too much to answer for. 852 01:14:51,130 --> 01:14:52,490 Even the harshest punishment. 853 01:14:53,070 --> 01:14:54,330 Come on, that wouldn't be enough. 854 01:14:55,930 --> 01:14:56,930 Please don't do this. 855 01:14:57,230 --> 01:14:59,830 Okay, you are making a huge mistake. 856 01:15:00,590 --> 01:15:01,790 You're a good person, Carys. 857 01:15:02,230 --> 01:15:03,350 I really do think that. 858 01:15:03,920 --> 01:15:05,500 And you're too good to deal with a scum like him. 859 01:15:05,820 --> 01:15:06,779 Please don't. 860 01:15:06,780 --> 01:15:08,420 Stop. Stop. Stop. Stop. 861 01:15:08,980 --> 01:15:09,980 What happened? Would you? 862 01:15:17,940 --> 01:15:24,800 I'm sorry, 863 01:15:25,080 --> 01:15:26,080 Kirsten. 864 01:15:27,640 --> 01:15:28,640 I have to do this. 865 01:16:24,110 --> 01:16:24,889 were right? 866 01:16:24,890 --> 01:16:27,610 Julie, what is going on? 867 01:16:31,370 --> 01:16:33,270 Merrick, I need your phone. 868 01:16:34,350 --> 01:16:37,630 Merrick, what is going on? 869 01:16:38,370 --> 01:16:40,970 Now, you don't need to take your phone with me. With you? Where? 870 01:16:41,950 --> 01:16:43,410 I don't want to get you involved. 871 01:16:44,410 --> 01:16:46,050 What? Get what? 872 01:16:46,470 --> 01:16:47,490 I'm already involved. 873 01:16:48,710 --> 01:16:51,590 I'm gonna have to call the cops later, okay? And my phone got smashed. 874 01:16:51,870 --> 01:16:53,110 Smashed? The cops. 875 01:16:56,270 --> 01:16:57,650 You have blood all over you again. 876 01:16:57,930 --> 01:17:01,150 You need to tell me the whole story. I don't have time, okay? I have to go. 877 01:17:01,450 --> 01:17:05,490 Well, then I'm coming with you. No, it's too dangerous. 878 01:17:05,870 --> 01:17:07,850 All the more reason for you not to go alone. 879 01:17:10,550 --> 01:17:11,550 Fine. 880 01:17:11,970 --> 01:17:13,030 I'll explain another way. 881 01:17:13,450 --> 01:17:14,450 I gotta go. 882 01:17:43,790 --> 01:17:44,790 Hey, Karis. 883 01:17:45,450 --> 01:17:46,450 You still up? 884 01:17:49,530 --> 01:17:53,710 I signed the client in record time, so I came on early to celebrate. 885 01:17:56,290 --> 01:17:57,290 Honey? 886 01:18:26,460 --> 01:18:29,460 Detective, it's John Pollock. I just came home. My wife's missing. 887 01:18:30,400 --> 01:18:32,080 And there's blood on the floor. 888 01:18:40,540 --> 01:18:43,640 I dare you to take him here. 889 01:18:46,700 --> 01:18:48,980 We need to approach the situation just right. 890 01:19:01,900 --> 01:19:02,900 Do the right thing. 891 01:19:02,980 --> 01:19:04,100 What if you can't? 892 01:19:06,120 --> 01:19:07,120 I have to. 893 01:19:17,320 --> 01:19:19,940 I will ask you again. 894 01:19:21,360 --> 01:19:28,200 Do you feel any remorse for the hurt that you have caused, for the lives that 895 01:19:28,200 --> 01:19:29,200 you have ruined? 896 01:19:31,950 --> 01:19:35,430 So I hope that they should be thanking me. 897 01:19:40,930 --> 01:19:41,930 Run in there. 898 01:19:52,310 --> 01:19:53,370 Take it back. 899 01:19:54,930 --> 01:19:57,410 She's going to kill him. Yeah, if we don't stop her. 900 01:19:57,910 --> 01:19:59,010 Can't you just walk in there? 901 01:19:59,430 --> 01:20:00,830 She's about to boil over. 902 01:20:11,980 --> 01:20:14,540 If things sound like they're starting to get crazy, then call the cops. 903 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Fuck me. 904 01:20:17,840 --> 01:20:18,840 Okay. 905 01:20:23,860 --> 01:20:26,840 It doesn't matter if you regret what you did. 906 01:20:27,460 --> 01:20:29,320 This will end the same for you either way. 907 01:20:32,660 --> 01:20:33,660 He cares. 908 01:20:34,400 --> 01:20:36,600 Get this psychopath away from me. 909 01:20:37,120 --> 01:20:38,480 That's rich coming from you. 910 01:20:42,080 --> 01:20:43,080 Just stop. 911 01:20:44,860 --> 01:20:45,860 Why should I stop? 912 01:20:46,660 --> 01:20:48,600 He never did. 913 01:20:49,580 --> 01:20:52,140 This is not the way for you to get the justice you deserve. 914 01:20:52,900 --> 01:20:54,140 And what do you suggest? 915 01:20:55,580 --> 01:20:57,820 I let the system handle it? Yes, exactly. 916 01:20:58,180 --> 01:21:01,140 The statute of limitations has expired on what he did to me. 917 01:21:01,580 --> 01:21:03,840 None of the women from the group are going to come forward with you. 918 01:21:04,500 --> 01:21:08,910 No one is going to give us... The justice that we deserve. I have to take 919 01:21:08,910 --> 01:21:11,150 all of us. What about the evidence that we have? 920 01:21:11,710 --> 01:21:12,710 This. 921 01:21:13,510 --> 01:21:14,810 This is going to put him away. 922 01:21:16,690 --> 01:21:18,070 Even if they accept that evidence. 923 01:21:19,370 --> 01:21:20,710 We have to go through the trial. 924 01:21:21,370 --> 01:21:25,270 Reliving every trauma over and over again. More than we already do every 925 01:21:25,490 --> 01:21:27,050 I know the system fails so many. 926 01:21:27,670 --> 01:21:31,270 But if we stick together and we support each other through it, he will be held 927 01:21:31,270 --> 01:21:32,270 accountable. 928 01:21:32,590 --> 01:21:33,730 And then we can heal. 929 01:21:39,470 --> 01:21:41,130 But he won't suffer like we have. 930 01:21:44,590 --> 01:21:45,690 I need to make him suffer. 931 01:21:46,030 --> 01:21:51,190 I'm not going to let you. Harris, I don't want to hurt you again. So don't. 932 01:21:51,870 --> 01:21:53,370 Let all the hurting stop. 933 01:21:54,230 --> 01:21:55,230 Get away from him. 934 01:21:59,410 --> 01:22:00,410 Don't do anything stupid. 935 01:22:01,870 --> 01:22:02,870 It's Rodney, right? 936 01:22:03,350 --> 01:22:04,350 It doesn't matter. 937 01:22:04,870 --> 01:22:07,170 Look, I know you've crossed a lot of lines for this man. 938 01:22:07,430 --> 01:22:08,910 Don't let murder be one of them. 939 01:22:09,120 --> 01:22:11,220 If you just leave right now, it's like you were never here. 940 01:22:11,520 --> 01:22:13,780 Okay, stop protecting him and he'll go down alone. 941 01:22:14,080 --> 01:22:16,320 Don't listen to Rodney. They got the recordings. 942 01:22:17,520 --> 01:22:19,680 So that's why you're at the clinic sneaking around. 943 01:22:20,020 --> 01:22:23,020 Exactly. If they know the cops were both going down to finish this. 944 01:22:24,240 --> 01:22:26,040 I guess I may have to kill you both. 945 01:22:38,830 --> 01:22:39,830 Tie him up. 946 01:22:49,670 --> 01:22:51,790 It's clear now what we have to do. 947 01:22:55,490 --> 01:22:57,010 I think we've gone far enough. 948 01:23:00,170 --> 01:23:01,750 Give me your phone and I'll call the police. 949 01:23:04,030 --> 01:23:05,950 We need to kill them both. 950 01:23:06,630 --> 01:23:08,670 No, no, no. Please, please don't do this. 951 01:23:10,870 --> 01:23:12,370 It's not too late to call the cop. 952 01:23:14,050 --> 01:23:15,310 We can explain everything. 953 01:23:16,250 --> 01:23:20,030 I'm not worried about our punishment. I'm more concerned with theirs. And it's 954 01:23:20,030 --> 01:23:22,050 the type of punishment that cops can't provide. 955 01:23:22,410 --> 01:23:24,170 It's not up to us to get our own justice. 956 01:23:26,850 --> 01:23:27,850 Don't you see? 957 01:23:28,470 --> 01:23:31,830 This, this is, it's like fate brought me here. 958 01:23:33,300 --> 01:23:37,600 After running from him in my mind for more than ten years, here he is. 959 01:23:38,600 --> 01:23:39,600 Yeah. 960 01:23:40,360 --> 01:23:41,940 Let him be the one to rot in jail. 961 01:23:42,440 --> 01:23:44,960 Okay, for a long time, I promise you. 962 01:23:45,920 --> 01:23:48,120 I've researched the conviction rates for people like him. 963 01:23:49,260 --> 01:23:53,180 He needs to never have the opportunity to do this again. 964 01:23:54,060 --> 01:23:57,460 Not a chance to be out of bail, not the chance of early parole. He needs to stop 965 01:23:57,460 --> 01:23:58,460 existing. No! 966 01:24:13,360 --> 01:24:14,360 Did you hear that? 967 01:24:52,240 --> 01:24:55,820 I know you don't. I... What? 968 01:24:57,960 --> 01:24:58,960 You're Julia. 969 01:24:59,820 --> 01:25:00,820 Right? 970 01:25:04,180 --> 01:25:05,180 Yeah. 971 01:25:06,160 --> 01:25:07,160 Julia. 972 01:25:08,000 --> 01:25:09,960 I remember all my favorite patients. 973 01:25:11,160 --> 01:25:12,700 I don't remember you at all. 974 01:25:13,180 --> 01:25:14,180 You sure? 975 01:25:15,860 --> 01:25:17,060 The beautiful Julia. 976 01:25:18,020 --> 01:25:19,200 I remember you. 977 01:25:20,500 --> 01:25:21,500 2013. 978 01:25:22,380 --> 01:25:23,400 Warm spring day. 979 01:25:24,140 --> 01:25:25,200 You don't remember that? 980 01:25:25,480 --> 01:25:26,480 Julia. 981 01:25:27,820 --> 01:25:28,880 What's he talking about? 982 01:25:31,220 --> 01:25:32,860 So you sexually assaulted me. 983 01:25:33,900 --> 01:25:36,240 Come on. Look at me. You remember me, don't you? 984 01:25:38,980 --> 01:25:40,360 I guess you just don't matter. 985 01:25:41,280 --> 01:25:42,960 Like any of your survivors. 986 01:25:46,560 --> 01:25:47,780 I matter to everyone. 987 01:25:48,940 --> 01:25:51,120 Nobody forgets me. The life I give them. 988 01:25:51,550 --> 01:25:53,610 You're just a delusional little... Shut up! 989 01:25:55,150 --> 01:25:58,070 Get off me! 990 01:26:00,230 --> 01:26:01,230 No, 991 01:26:04,910 --> 01:26:09,170 go, go, go! Don't let him get away! 992 01:26:10,850 --> 01:26:11,850 Bree! 993 01:26:16,070 --> 01:26:17,750 Down on the ground! 994 01:26:18,810 --> 01:26:19,810 On your knees! 995 01:26:20,970 --> 01:26:21,970 Hands behind your head. 996 01:26:24,070 --> 01:26:25,370 Somebody go check inside. 997 01:26:29,050 --> 01:26:30,050 Cass. 998 01:26:31,010 --> 01:26:33,130 Don't let her see us. 999 01:26:37,790 --> 01:26:38,930 We all are, Gil. 1000 01:26:41,030 --> 01:26:42,550 We tracked Julia's phone. 1001 01:26:44,630 --> 01:26:49,030 I came home to surprise you. I saw the blood and... The rape. 1002 01:26:50,070 --> 01:26:51,090 Everything's all right now? 1003 01:26:51,890 --> 01:26:54,510 Merrick's saying that you can find him in your home for days. 1004 01:26:55,310 --> 01:26:58,610 Don't say anything without a lawyer, Carris. 1005 01:26:59,470 --> 01:27:02,030 I can't have people taking the law into their own hands. 1006 01:27:03,750 --> 01:27:04,750 I understand. 1007 01:27:04,990 --> 01:27:10,130 But we can be lenient in our charges, particularly in unique cases like these. 1008 01:27:11,010 --> 01:27:15,450 Between you, me, and the trees, you could plead down to a misdemeanor. 1009 01:27:15,670 --> 01:27:17,290 See nothing more than house arrest. 1010 01:27:18,510 --> 01:27:19,510 You should talk to your lawyer. 1011 01:27:20,070 --> 01:27:21,070 Thank you, Detective. 1012 01:27:22,170 --> 01:27:26,130 Oh, and we found a USB stick in Merrick's pocket. 1013 01:27:26,950 --> 01:27:28,930 Those are the video recordings of his assault. 1014 01:27:31,070 --> 01:27:33,350 I just wish I managed to get a confession, too. 1015 01:27:35,770 --> 01:27:36,770 I did. 1016 01:27:40,710 --> 01:27:42,090 I don't remember you at all. 1017 01:27:44,570 --> 01:27:45,930 You were playing him. 1018 01:27:49,420 --> 01:27:52,420 I think you're going to have all the evidence you need against Merrick now. 1019 01:27:57,400 --> 01:27:58,500 You're the brave one. 1020 01:28:22,890 --> 01:28:25,070 We find the defendant guilty. 73066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.