All language subtitles for Locked.in.My.House.2024.720p.WEB.h264-BAE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:12,650
I've done something unforgivable.
2
00:00:14,450 --> 00:00:15,730
You have too, I'm sure.
3
00:00:17,730 --> 00:00:18,730
And you.
4
00:00:20,190 --> 00:00:21,190
And you.
5
00:00:22,570 --> 00:00:24,590
Most of us have at some point in our
lives.
6
00:00:25,870 --> 00:00:29,330
But how do the victims of our
transgressions move forward?
7
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
Justice.
8
00:00:34,570 --> 00:00:37,230
Justice is necessary for the victim to
move on.
9
00:00:38,310 --> 00:00:39,310
Now justice.
10
00:00:39,630 --> 00:00:40,850
can be achieved in one of three ways.
11
00:00:42,930 --> 00:00:43,930
Conviction.
12
00:00:44,770 --> 00:00:47,170
By an authority convicting the offender.
13
00:00:50,310 --> 00:00:51,310
Penitent.
14
00:00:52,210 --> 00:00:55,970
By the offender genuinely repenting for
what they've done.
15
00:00:58,110 --> 00:01:01,490
And sometimes, revenge.
16
00:01:02,970 --> 00:01:05,269
By the victim settling the score
himself.
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,530
All that to say,
18
00:01:09,290 --> 00:01:12,370
If any of you aren't happy with the
grades you received this semester,
19
00:01:12,370 --> 00:01:13,990
don't put sugar in my gas tank.
20
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
You're home early.
21
00:01:45,180 --> 00:01:47,880
I was trying to surprise you.
22
00:01:52,380 --> 00:01:53,660
What's all this for, anyway?
23
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
I don't know. I just figured that if
everything goes as we hoped at the
24
00:01:58,000 --> 00:02:02,440
fertility clinic, we might not have as
much time to enjoy these time -consuming
25
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
meals in the future.
26
00:02:03,840 --> 00:02:07,280
Right. Well, that is until they're old
enough to stir a pot.
27
00:02:08,660 --> 00:02:10,160
I may have already planned for that.
28
00:02:26,410 --> 00:02:27,570
How are you feeling about tomorrow?
29
00:02:29,110 --> 00:02:32,030
About finally making you a tiny little
sous chef?
30
00:02:32,310 --> 00:02:33,450
Mm -hmm. Very excited.
31
00:02:33,810 --> 00:02:34,810
Good.
32
00:02:35,970 --> 00:02:39,470
I may have to go to Phoenix later this
week.
33
00:02:40,370 --> 00:02:43,090
There's a potential investor that I have
to wind and dime.
34
00:02:43,930 --> 00:02:46,410
Well, you're the best winder and diner
they've got.
35
00:02:48,250 --> 00:02:50,510
But I will get back as quickly as I can.
36
00:02:50,770 --> 00:02:52,510
I don't want to miss anything just
because I'm away.
37
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
It's okay.
38
00:02:54,140 --> 00:02:56,740
Well, first they want to figure out why
I haven't been able to get pregnant.
39
00:02:58,240 --> 00:02:59,740
They have my theories.
40
00:03:01,700 --> 00:03:06,020
Of course, due to research, your quest
for knowledge never ends, does it? Why
41
00:03:06,020 --> 00:03:07,020
you think I became a professor?
42
00:03:09,780 --> 00:03:11,260
Will you bring me back to Chimichanga?
43
00:03:12,220 --> 00:03:13,400
You got it, future mama.
44
00:03:28,940 --> 00:03:30,380
An Earl Grey tea for the lady.
45
00:03:32,200 --> 00:03:34,440
The barista was asking about you again.
46
00:03:34,860 --> 00:03:36,500
Why do you think I sent you instead?
47
00:03:36,940 --> 00:03:38,140
You don't think he's cute?
48
00:03:38,340 --> 00:03:39,340
Of course I do.
49
00:03:40,200 --> 00:03:41,740
You've been single for years.
50
00:03:42,760 --> 00:03:44,000
Ten to be exact.
51
00:03:44,280 --> 00:03:47,580
Yeah, okay, when you can measure in
decades, maybe it's time to start up
52
00:03:48,160 --> 00:03:50,120
I don't know if I'm in a state to date.
53
00:03:50,840 --> 00:03:52,200
I'm not sure I ever will be.
54
00:03:54,020 --> 00:03:57,240
I just think it's a shame to keep all
that wonderfulness to yourself.
55
00:03:58,920 --> 00:04:00,900
Speaking of wonderful, how's John?
56
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
He's great.
57
00:04:02,640 --> 00:04:05,980
Yeah, he thinks the promotion is maybe
in the works if he can just secure a few
58
00:04:05,980 --> 00:04:06,819
more clients.
59
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Oh, that's great.
60
00:04:08,100 --> 00:04:09,260
How are things at the station?
61
00:04:10,060 --> 00:04:13,040
Oh, I'm being ordered around like an
underling as usual.
62
00:04:13,720 --> 00:04:16,459
No one respects the lowly records
department clerk.
63
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
You should not let them treat you like
that.
64
00:04:20,920 --> 00:04:24,480
Honestly, Julia, your job is just as
important as any police officer's.
65
00:04:24,740 --> 00:04:27,560
You know I like to keep to myself. I do,
and you could afford to be.
66
00:04:27,880 --> 00:04:29,220
A little bit of a squeakier wheel.
67
00:04:29,460 --> 00:04:32,220
Why should I when my best friend squeaks
enough for the both of us?
68
00:04:34,420 --> 00:04:41,100
I can't stay that long because I have an
intake appointment at a fertility
69
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
clinic.
70
00:04:42,620 --> 00:04:44,160
You've been trying for so long.
71
00:04:45,300 --> 00:04:47,580
If anyone deserves to be parents, it's
you two.
72
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Thank you.
73
00:04:49,120 --> 00:04:51,960
Yeah, I have a good feeling about this.
74
00:04:52,840 --> 00:04:54,140
Which clinic are you going to?
75
00:04:54,960 --> 00:04:56,360
Hope and Beginnings Fertility.
76
00:05:00,240 --> 00:05:01,300
Are you okay?
77
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
Sorry.
78
00:05:02,980 --> 00:05:04,320
Tea just went down the wrong way.
79
00:05:06,680 --> 00:05:08,120
Do you know what doctor you're seeing?
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
No, not yet.
81
00:05:12,060 --> 00:05:15,380
I'm just surprised you wouldn't go to a
clinic in the city. I mean, I'm sure
82
00:05:15,380 --> 00:05:17,160
they've got much higher success rates.
83
00:05:18,020 --> 00:05:22,540
The Open Beginnings has one of the best
success rates in the country, or so I've
84
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
heard.
85
00:05:24,330 --> 00:05:28,090
I just want you to get the best care
possible, of course.
86
00:05:33,170 --> 00:05:34,410
Is everything all right?
87
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Definitely.
88
00:05:38,110 --> 00:05:40,650
I'm just thinking about some computer
bugs at work.
89
00:05:44,050 --> 00:05:45,750
I'm so sorry. I better run.
90
00:05:46,850 --> 00:05:50,570
But, um, good luck with that
infestation.
91
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
Bye.
92
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
Good morning, Karis.
93
00:06:16,830 --> 00:06:19,570
I'm Dr. Merrick, the lead physician here
at Hope and Beginning.
94
00:06:19,870 --> 00:06:20,809
Nice to meet you.
95
00:06:20,810 --> 00:06:24,170
Likewise. I'm sure I don't need to tell
you our clinic has an impressively high
96
00:06:24,170 --> 00:06:25,410
pregnancy success rate.
97
00:06:25,770 --> 00:06:27,910
Oh, I've heard. That's why I'm here.
98
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Excellent.
99
00:06:29,570 --> 00:06:35,810
Well, look, if you follow my plan
precisely, I promise you, you will have
100
00:06:35,810 --> 00:06:36,810
child you always wanted.
101
00:06:37,610 --> 00:06:38,610
I hope so.
102
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
Excellent.
103
00:06:40,190 --> 00:06:43,550
First, we need to determine if there's
any physiological barriers to you
104
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
becoming pregnant.
105
00:06:45,020 --> 00:06:47,340
So I always conduct a thorough pelvic
exam.
106
00:06:47,940 --> 00:06:50,600
Sure. I'm willing to do whatever it
takes.
107
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Excellent.
108
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
Lie back.
109
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
Legs up.
110
00:07:16,010 --> 00:07:17,690
Now you may feel a little pressure.
111
00:07:20,830 --> 00:07:26,990
Just breathe and relax.
112
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
There you are.
113
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
Excellent.
114
00:07:32,910 --> 00:07:34,030
Do you feel any pain?
115
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
No, it's okay.
116
00:07:39,470 --> 00:07:41,470
I must say, you have beautiful legs.
117
00:07:57,460 --> 00:07:59,540
Anything looks great.
118
00:08:01,100 --> 00:08:05,240
I just have my secretary making an
appointment for psychomonitoring.
119
00:10:47,620 --> 00:10:48,820
Hey. Hey.
120
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Come with me.
121
00:10:54,000 --> 00:10:59,100
All right.
122
00:11:02,200 --> 00:11:06,840
Listen, we don't want charges pressed
that suggest you stay away in the
123
00:11:08,120 --> 00:11:09,940
And no follow -up required.
124
00:11:37,040 --> 00:11:38,760
I'd like to report a sexual assault.
125
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
I'll take this.
126
00:11:45,740 --> 00:11:47,080
You might come in with me, please.
127
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
Kara.
128
00:11:53,700 --> 00:11:55,880
I should have come with you. I should
have been there.
129
00:11:56,960 --> 00:11:59,780
It's okay. You couldn't, um... This is
fine.
130
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
You're here now.
131
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
This way, please.
132
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
Please take a seat.
133
00:12:07,950 --> 00:12:09,430
My name's Detective Corrali.
134
00:12:09,870 --> 00:12:10,870
You are?
135
00:12:11,370 --> 00:12:14,410
Um, Professor Karis Carter.
136
00:12:15,510 --> 00:12:16,730
What brings you in?
137
00:12:18,550 --> 00:12:22,990
I was sexually assaulted by Dr. Merrick
at Hope and Beginnings Fertility.
138
00:12:23,830 --> 00:12:25,010
Tell me what happened.
139
00:12:27,250 --> 00:12:29,030
I went in for a consultation.
140
00:12:31,130 --> 00:12:33,710
And he gave me a pelvic exam.
141
00:12:34,850 --> 00:12:36,530
Did you consent to the exam?
142
00:12:37,850 --> 00:12:39,130
What are you trying to say?
143
00:12:39,330 --> 00:12:41,490
I'm just trying to establish a chain of
events.
144
00:12:42,290 --> 00:12:43,290
It's all right, John.
145
00:12:44,090 --> 00:12:45,810
Yes, I consented to the exam.
146
00:12:48,550 --> 00:12:50,190
But not what happened during it.
147
00:12:51,010 --> 00:12:52,010
What did he do?
148
00:12:55,050 --> 00:12:57,950
I can't say exactly because he put up a
sheet between us.
149
00:13:00,890 --> 00:13:02,230
But I know that it wasn't right.
150
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
It was wrong.
151
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
It was inappropriate.
152
00:13:16,710 --> 00:13:23,450
I wanted to do something, but I... I
just froze.
153
00:13:26,050 --> 00:13:27,050
Then what happened?
154
00:13:27,470 --> 00:13:29,490
You could stand to be a little more
empathetic.
155
00:13:33,270 --> 00:13:35,350
I'm very sorry for what happened to you,
Professor.
156
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Thank you.
157
00:13:39,370 --> 00:13:41,030
I found a hidden camera in the ceiling.
158
00:13:42,810 --> 00:13:46,070
And it led to a laptop with streams from
every room.
159
00:13:49,110 --> 00:13:50,390
We'll certainly investigate.
160
00:13:51,110 --> 00:13:52,430
We'll need a warrant, of course.
161
00:13:52,630 --> 00:13:54,850
I hope you're sending someone over there
right now.
162
00:13:56,110 --> 00:14:01,570
Well, we're currently experiencing a
paperwork backlog for non -emergency
163
00:14:01,610 --> 00:14:03,790
but I assure you that we'll get on it as
soon as we can.
164
00:14:04,110 --> 00:14:05,310
How is this not an emergency?
165
00:14:06,270 --> 00:14:08,790
I just mean that it's not a case of life
or death.
166
00:14:09,010 --> 00:14:11,230
Look, if you're not going to do
anything, I'm going to go to that cell
167
00:14:11,230 --> 00:14:13,610
and deal with that monster.
168
00:14:14,230 --> 00:14:15,230
John, please.
169
00:14:17,390 --> 00:14:22,030
I'm sure Detective Corrales is going to
find the right evidence and see justice
170
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
is done.
171
00:14:25,470 --> 00:14:26,470
I'll be right back.
172
00:14:32,350 --> 00:14:33,410
He's not going to help us.
173
00:14:33,650 --> 00:14:35,050
We have to believe that he will.
174
00:14:51,050 --> 00:14:53,470
Have there been other reports filed
against him in the past?
175
00:14:53,750 --> 00:14:54,810
Nothing that's ever stuck.
176
00:14:55,530 --> 00:14:57,390
I'm so sorry this happened to you.
177
00:14:58,130 --> 00:15:00,030
I should have never let you go to that
clinic.
178
00:15:00,550 --> 00:15:02,690
It's not your fault that this happened
to me.
179
00:15:02,910 --> 00:15:04,050
I should have insisted.
180
00:15:04,570 --> 00:15:06,730
It's nobody's fault but Dr. Merrick's.
181
00:15:08,070 --> 00:15:09,130
You should go public.
182
00:15:09,390 --> 00:15:11,230
Drag his name through the mud.
183
00:15:11,530 --> 00:15:12,530
What?
184
00:15:13,850 --> 00:15:15,490
Julie, that's so unlike you.
185
00:15:16,250 --> 00:15:19,210
I mean, I'm sure there's other victims.
186
00:15:22,160 --> 00:15:27,220
You don't even share your deepest,
darkest secrets with me, but you want me
187
00:15:27,220 --> 00:15:28,520
share this with the whole world.
188
00:15:29,160 --> 00:15:30,320
You're braver than me.
189
00:15:30,680 --> 00:15:32,620
You could make a real impact.
190
00:15:34,360 --> 00:15:37,100
I'm not so sure I'm that brave.
191
00:15:37,420 --> 00:15:42,020
All I know is that there are hundreds
and hundreds of cases filed away in
192
00:15:42,020 --> 00:15:43,440
in my department just like this.
193
00:15:44,460 --> 00:15:46,100
Someone has to make it stop.
194
00:15:57,540 --> 00:16:01,000
Detective Corrale, please, come in.
Thank you. I'm just going to get John.
195
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
All right.
196
00:16:02,740 --> 00:16:04,840
You finally have some news for us?
197
00:16:05,900 --> 00:16:09,420
Well, I'm just stopping by to let you
know that we had some officers go by the
198
00:16:09,420 --> 00:16:14,080
Hope and Beginnings Fertility Clinic to
investigate your claims of hidden
199
00:16:14,080 --> 00:16:15,420
cameras. Claims?
200
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Allegations.
201
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
And?
202
00:16:20,540 --> 00:16:21,540
What did they find?
203
00:16:22,040 --> 00:16:23,060
Well, nothing suspicious.
204
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
Yeah, of course they didn't.
205
00:16:25,180 --> 00:16:29,100
That quack had days to get rid of any
evidence. John, please go on.
206
00:16:29,380 --> 00:16:33,180
Well, Dr. Merrick gave us access to
everything that we wanted to see.
207
00:16:34,300 --> 00:16:37,280
And you didn't find any camera in any of
the rooms?
208
00:16:37,540 --> 00:16:41,880
Well, the officer did note that the
ceilings had been freshly painted, but
209
00:16:42,060 --> 00:16:44,040
Merrick explained that they had had some
water damage.
210
00:16:45,520 --> 00:16:48,800
And they believed him? We can only work
with what we've got in front of us.
211
00:16:49,020 --> 00:16:51,740
Yeah, well, maybe if you had headed
their way away instead of sitting around
212
00:16:51,740 --> 00:16:54,700
here. Babe, I'm sure they got the
warrant as quickly as they possibly
213
00:16:55,070 --> 00:16:58,230
We couldn't have investigated legally
any sooner.
214
00:16:58,710 --> 00:17:02,410
I'm starting to think legally isn't the
way to get anything done. John, please.
215
00:17:02,730 --> 00:17:04,990
I know that this can be a frustrating
process.
216
00:17:05,390 --> 00:17:06,530
Yeah, that's an understatement.
217
00:17:07,010 --> 00:17:09,849
So, what else can we do?
218
00:17:10,050 --> 00:17:14,710
Well, unless we have solid evidence or
more allegations, there's not much that
219
00:17:14,710 --> 00:17:15,710
we can do.
220
00:17:16,130 --> 00:17:18,930
And the case really won't stand up in
court without them.
221
00:18:07,379 --> 00:18:10,660
Professor Carter, Renee Martin of WCME
News.
222
00:18:11,060 --> 00:18:15,240
Do you have any response to your social
media post about Dr. Merrick going
223
00:18:15,240 --> 00:18:16,860
viral? It went viral?
224
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
What would you like to say to other
potential victims?
225
00:18:23,060 --> 00:18:29,820
Um... I see you, I hear you.
226
00:18:31,140 --> 00:18:34,840
I swear I will get justice for all of us
and we will have our day in court.
227
00:18:37,130 --> 00:18:38,130
Thank you.
228
00:18:38,150 --> 00:18:39,430
Professor Carter.
229
00:19:29,680 --> 00:19:32,540
I mean, the messages just keep coming
in.
230
00:19:33,440 --> 00:19:34,960
And so do the trolls.
231
00:19:35,960 --> 00:19:39,280
Trolls? He has a lot of influence in
this town.
232
00:19:39,720 --> 00:19:41,340
You know, some people are angry.
233
00:19:42,440 --> 00:19:45,440
And predators will always, always find
protection.
234
00:19:45,880 --> 00:19:47,320
What are the victims saying?
235
00:19:48,120 --> 00:19:50,580
Most of them had similar experiences.
236
00:19:51,480 --> 00:19:54,860
You know, they felt something was wrong
about the way he conducted his
237
00:19:54,860 --> 00:19:57,080
examination. None of them had any proof.
238
00:19:58,440 --> 00:20:01,120
I'm sure they even second -guessed
themselves.
239
00:20:02,220 --> 00:20:06,300
Well, he certainly found ways to make it
seem like everything was routine.
240
00:20:08,020 --> 00:20:11,220
I bet none of those women thought that
someone in his position could do
241
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
something like that.
242
00:20:13,260 --> 00:20:14,960
No, they thought he could be trusted.
243
00:20:15,620 --> 00:20:19,120
If you hadn't found that hidden camera,
we don't have any proof.
244
00:20:20,460 --> 00:20:24,640
I know the footage exists, but we just
don't have it.
245
00:20:26,030 --> 00:20:28,490
What are you going to do with all these
victims messaging you?
246
00:20:29,730 --> 00:20:32,530
I started a private support group.
247
00:20:34,330 --> 00:20:36,730
Invited them to my classroom for an
initial meeting.
248
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
Can I come?
249
00:20:39,230 --> 00:20:40,990
I would love to have you there.
250
00:20:41,510 --> 00:20:43,250
Yes, thank you. Of course.
251
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
Welcome,
252
00:20:50,090 --> 00:20:52,930
everyone, and thank you so much for
coming.
253
00:20:54,350 --> 00:20:59,190
My background in social work is
counseling, so I've spent a lot of time
254
00:20:59,190 --> 00:21:02,590
people that have been through traumatic
experiences.
255
00:21:04,950 --> 00:21:11,430
I'm hopeful that this group will allow
us to lean on each other
256
00:21:11,430 --> 00:21:17,390
and find ways to overcome what's been
done to us.
257
00:21:29,520 --> 00:21:36,520
I will do whatever I can to protect you
and prevent something like
258
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
this from ever happening again.
259
00:21:43,280 --> 00:21:47,140
But I need your help too.
260
00:21:49,540 --> 00:21:54,180
If anyone is able, I would love for you
to come forward to the police with me to
261
00:21:54,180 --> 00:21:55,180
share your story.
262
00:21:58,640 --> 00:22:01,520
Together, we can make our case against
Dr. Merrick even stronger.
263
00:22:05,940 --> 00:22:12,100
If you're willing, I promise to support
you through the process.
264
00:22:14,640 --> 00:22:21,120
And regardless, I want to ensure that he
is put away for a long, long time.
265
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
Let's get started.
266
00:22:36,280 --> 00:22:37,800
That was a great first session.
267
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
Yeah. You're stronger than I've ever
been.
268
00:22:40,820 --> 00:22:42,700
Well, your being here gave me strength.
269
00:22:43,360 --> 00:22:44,239
Thank you.
270
00:22:44,240 --> 00:22:45,760
Yeah, of course.
271
00:22:48,060 --> 00:22:49,720
I'll see you later. I'll see you soon.
272
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Bye.
273
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Say hi.
274
00:22:58,239 --> 00:23:00,360
I gave you my full statement yesterday.
275
00:23:02,600 --> 00:23:03,740
I'm not here professionally.
276
00:23:07,540 --> 00:23:10,180
Unfortunately, I have a personal stake
in this story, too.
277
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
I'm so sorry.
278
00:23:18,040 --> 00:23:22,440
For years, I questioned whether what he
did to me was all just in my head.
279
00:23:23,700 --> 00:23:24,700
Well, he was.
280
00:23:26,160 --> 00:23:29,420
Very careful at covering his tracks
while gaslighting his victims.
281
00:23:31,520 --> 00:23:33,880
Thank you for bringing us all together.
282
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Of course.
283
00:23:36,660 --> 00:23:38,860
I hope that we can help each other in
the future.
284
00:23:39,420 --> 00:23:41,080
There are more sessions coming up.
285
00:23:42,580 --> 00:23:46,960
Personally, it would make me feel better
to see these monsters suffer like we
286
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
have.
287
00:23:48,860 --> 00:23:53,460
Well, if more people come forward to the
police with me, he can suffer in
288
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
prison.
289
00:23:56,840 --> 00:23:58,060
Not too late for me to cancel.
290
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
No, I'm fine.
291
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
I can handle myself.
292
00:24:00,940 --> 00:24:01,940
You know that?
293
00:24:02,660 --> 00:24:04,960
Sometimes I wish you'd lean on me more.
You know that?
294
00:24:06,740 --> 00:24:07,740
Like this?
295
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
I'm being serious.
296
00:24:11,580 --> 00:24:13,140
We've hardly spoken about what happened.
297
00:24:17,680 --> 00:24:19,500
I don't have much more to say.
298
00:24:22,380 --> 00:24:24,280
You know you can talk to me about
anything, right?
299
00:24:29,520 --> 00:24:30,560
And I love you for it.
300
00:24:35,040 --> 00:24:38,940
Maybe you should see someone to help you
cope.
301
00:24:41,400 --> 00:24:42,620
I want to miss him.
302
00:24:44,120 --> 00:24:45,140
That's how I cope.
303
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
You gotta go.
304
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
You're gonna miss your flight.
305
00:24:50,540 --> 00:24:51,720
I know, I know.
306
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Good luck.
307
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
Stay safe, please.
308
00:24:55,460 --> 00:24:56,460
I will.
309
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Knock him dead.
310
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Love you. Love you.
311
00:25:07,980 --> 00:25:08,980
Professor Carter?
312
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Hi.
313
00:25:11,800 --> 00:25:16,280
I don't have any appointments in my
calendar. I'm sorry if I missed it. I
314
00:25:16,280 --> 00:25:18,720
have an appointment, but I need to speak
to you.
315
00:25:18,960 --> 00:25:19,939
Oh, yeah, please.
316
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
Take a seat.
317
00:25:30,700 --> 00:25:35,280
I didn't want to message you or email
you because I don't want to have any
318
00:25:35,280 --> 00:25:36,420
record of this conversation.
319
00:25:44,360 --> 00:25:47,240
I knew the allegations against him.
320
00:25:49,200 --> 00:25:51,320
My embryos were already at the clinic.
321
00:25:59,440 --> 00:26:00,940
A woman came to see me today.
322
00:26:02,080 --> 00:26:03,960
She saw Dr. Merrick on Friday.
323
00:26:04,440 --> 00:26:07,220
He's still doing this after everything
that's happened?
324
00:26:07,720 --> 00:26:10,480
After the police turned his office
upside down.
325
00:26:11,560 --> 00:26:13,980
After the media harassed him for a
statement.
326
00:26:14,700 --> 00:26:15,980
He's never going to stop.
327
00:26:17,820 --> 00:26:19,680
He's just going to keep on hurting
women.
328
00:26:20,140 --> 00:26:21,940
Until someone stops him.
329
00:26:23,520 --> 00:26:24,900
Somebody has to do something.
330
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Confront him.
331
00:26:29,550 --> 00:26:32,250
Make him see how his actions are
affecting these women.
332
00:26:32,610 --> 00:26:35,210
Do you really think a person like that
can be reasoned with?
333
00:26:39,110 --> 00:26:40,110
Somebody's gotta try.
334
00:26:41,090 --> 00:26:42,370
Do you want me to come over later?
335
00:26:42,910 --> 00:26:44,850
We could watch a movie or do something.
336
00:26:47,910 --> 00:26:49,450
I have something I have to do tonight.
337
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Hmm.
338
00:28:51,120 --> 00:28:52,360
I love that evening.
339
00:30:02,730 --> 00:30:03,810
Hello. Hi, honey.
340
00:30:04,290 --> 00:30:05,530
Hey, sweetie. How are you?
341
00:30:06,850 --> 00:30:08,490
I'm good. How was your night?
342
00:30:09,110 --> 00:30:10,110
Good. Quiet.
343
00:30:10,390 --> 00:30:11,390
What about yours?
344
00:30:12,450 --> 00:30:14,770
It was great.
345
00:30:16,030 --> 00:30:17,030
Great.
346
00:30:17,870 --> 00:30:18,970
Julia came over.
347
00:30:19,190 --> 00:30:19,929
Oh, nice.
348
00:30:19,930 --> 00:30:21,790
Nice. Are you taking good care of you
while I'm away?
349
00:30:22,510 --> 00:30:23,510
Of course.
350
00:30:25,110 --> 00:30:26,110
Everything all right?
351
00:30:26,450 --> 00:30:27,450
With what? Me?
352
00:30:28,430 --> 00:30:30,830
Yes, with you. Unless there's someone
else there. No.
353
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
Of course not.
354
00:30:34,670 --> 00:30:35,910
You sound stressed, sweetie.
355
00:30:38,050 --> 00:30:42,050
I just, um... I have a bunch of papers
to grade.
356
00:30:42,450 --> 00:30:45,230
Oh. I thought they weren't handing them
in until next week.
357
00:30:46,910 --> 00:30:47,910
Uh,
358
00:30:50,250 --> 00:30:51,630
it's, um, another paper.
359
00:30:52,850 --> 00:30:56,190
A pop quiz. I, um, I gave it to them
yesterday.
360
00:30:58,170 --> 00:31:00,650
You don't sound yourself at all. I knew
we shouldn't have gone on this business
361
00:31:00,650 --> 00:31:01,920
trip. I'm fine.
362
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
I'm fine.
363
00:31:05,080 --> 00:31:07,060
I could come home if you need me, you
know that. No.
364
00:31:08,720 --> 00:31:14,000
I mean, of course, I always need you.
365
00:31:14,400 --> 00:31:16,660
Just, I'm really, I'm okay.
366
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
What was that?
367
00:31:21,620 --> 00:31:22,620
What was what?
368
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Nothing.
369
00:31:25,080 --> 00:31:26,300
That must have been in my head.
370
00:31:28,040 --> 00:31:29,820
I really gotta get ready for class.
371
00:31:30,360 --> 00:31:33,560
Yeah, no, I'm about to step into my next
meeting as well. Okay, good luck,
372
00:31:33,620 --> 00:31:34,519
honey. I love you.
373
00:31:34,520 --> 00:31:35,980
I love you, too. Bye. Bye.
374
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Let me out!
375
00:33:13,610 --> 00:33:15,470
Somewhere you can't hurt anyone else.
376
00:33:16,470 --> 00:33:17,770
That's really funny.
377
00:33:18,250 --> 00:33:21,690
The person who's got me locked up,
accusing me of hurting people.
378
00:33:22,050 --> 00:33:25,190
The damage you've done is worse than any
kind of physical pain.
379
00:33:26,210 --> 00:33:28,150
What do you know about what I've done?
380
00:33:28,610 --> 00:33:29,690
Because you're not unique.
381
00:33:31,110 --> 00:33:36,010
Men like you, abusing their positions of
power, taking advantage of desperate
382
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
women.
383
00:33:38,250 --> 00:33:40,670
Unfortunately, it happens all the time.
384
00:33:42,160 --> 00:33:43,860
I don't need to defend myself to anyone.
385
00:33:44,580 --> 00:33:47,680
If you think what I've done is so wrong,
turn me over to the police. Let them
386
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
handle it.
387
00:33:48,920 --> 00:33:50,200
Not until you confess.
388
00:33:51,820 --> 00:33:54,380
The patients you assaulted.
389
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Assaulted?
390
00:33:56,860 --> 00:33:59,280
I gave them a reason to live.
391
00:34:00,220 --> 00:34:04,460
They all have the children they so
desperately wanted now. At the cost of
392
00:34:04,460 --> 00:34:05,480
traumatizing them?
393
00:34:07,980 --> 00:34:09,639
I have done nothing wrong.
394
00:34:10,719 --> 00:34:12,570
Please. Let me out of here, please.
395
00:34:17,790 --> 00:34:19,770
Why do you care about being free?
396
00:34:23,010 --> 00:34:24,810
Last night, you were ready to die.
397
00:34:33,909 --> 00:34:38,469
You gave them what they wanted more than
anything.
398
00:34:41,290 --> 00:34:43,510
You have no idea how I'm suffering right
now.
399
00:34:43,989 --> 00:34:45,190
They should be grateful.
400
00:34:46,070 --> 00:34:48,850
I'm being crucified for making their
dreams come true.
401
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
You're disgusting.
402
00:34:51,350 --> 00:34:52,350
And what are you?
403
00:34:53,989 --> 00:34:57,270
A person who's got me locked up, dead on
the air, threatening me with a bat?
404
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
What does that make you?
405
00:34:58,950 --> 00:35:01,170
I am protecting them from a monster.
406
00:35:02,550 --> 00:35:04,130
How do you see one monster here?
407
00:35:09,260 --> 00:35:14,980
You know, one of the ways a victim can
get a sense of justice is if the
408
00:35:14,980 --> 00:35:16,560
perpetrator truly repents.
409
00:35:20,600 --> 00:35:23,420
I can see now they're never going to get
that from you.
410
00:35:24,760 --> 00:35:26,000
Oh, yeah, you can see that.
411
00:35:27,680 --> 00:35:32,720
How careful were you at that cropping?
412
00:35:35,340 --> 00:35:37,600
You don't seem like a pro in those
heels, so.
413
00:35:38,090 --> 00:35:40,130
I'm going to assume that you didn't
cover your tracks.
414
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
Right?
415
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Right?
416
00:35:52,590 --> 00:35:54,410
They're going to be coming for you.
417
00:36:14,190 --> 00:36:15,270
Are you okay, Kara?
418
00:36:15,710 --> 00:36:17,290
You seem shaken up.
419
00:36:17,570 --> 00:36:18,590
Has something happened?
420
00:36:18,870 --> 00:36:20,230
No, no, I'm fine. I promise.
421
00:36:20,610 --> 00:36:21,750
It's just been a tough day.
422
00:36:22,890 --> 00:36:26,190
Very important. When you're delivering a
punch, that you keep your thumb on the
423
00:36:26,190 --> 00:36:27,430
outside of your fist.
424
00:36:27,750 --> 00:36:29,010
This will prevent it from breaking.
425
00:36:29,950 --> 00:36:33,630
This was not supposed to be part of the
agenda. And remember, you're going to
426
00:36:33,630 --> 00:36:37,310
want to punch them in the chin, side of
the jaw, or the temple.
427
00:36:39,030 --> 00:36:42,530
And if you'd like to learn more, then
please join me at the self -defense
428
00:36:42,530 --> 00:36:43,610
that I'm hosting for the group.
429
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Next week.
430
00:36:45,860 --> 00:36:50,820
Okay. I'd like to open it up to the
floor now for anyone who would like to
431
00:36:50,820 --> 00:36:51,820
share.
432
00:36:52,720 --> 00:36:53,720
I can start.
433
00:36:54,260 --> 00:36:55,340
Paula, please.
434
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Go ahead.
435
00:37:01,500 --> 00:37:03,560
I want to get pregnant again, but I'm
scared.
436
00:37:04,160 --> 00:37:05,500
That is completely normal.
437
00:37:05,960 --> 00:37:08,500
Karen, I'm glad you could join. Of
course.
438
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
Please,
439
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
go on.
440
00:37:15,920 --> 00:37:22,420
Merrick took so much from me with what
he did, and he's taking my chance at
441
00:37:22,420 --> 00:37:23,420
having a family, too.
442
00:37:24,000 --> 00:37:29,520
It's natural to be scared to see a new
fertility doctor, but one individual's
443
00:37:29,520 --> 00:37:31,680
terrible act does not define the whole
group.
444
00:37:32,060 --> 00:37:34,240
You could find a female doctor.
445
00:37:35,020 --> 00:37:36,360
There's a few of them in the city.
446
00:37:36,960 --> 00:37:38,180
They found his car.
447
00:37:41,420 --> 00:37:44,020
I'm so sorry. This was Paula's time.
448
00:37:44,940 --> 00:37:45,980
I shouldn't have interrupted.
449
00:37:46,420 --> 00:37:48,000
Let's all keep our focus on Paula.
450
00:37:49,160 --> 00:37:50,200
Paula, you were sane.
451
00:37:56,320 --> 00:37:57,980
I have to get back to work.
452
00:37:58,200 --> 00:38:01,960
Yeah, of course. Let's talk soon. Yes.
Bye. Bye. Thank you.
453
00:38:06,460 --> 00:38:09,880
I didn't realize we were encouraging
violence here.
454
00:38:10,740 --> 00:38:12,000
Oh, not violence.
455
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Self -defense.
456
00:38:13,880 --> 00:38:16,800
I just wanted to show them some of the
tactics that I've learned over the
457
00:38:17,300 --> 00:38:21,460
I'm just not sure that's the best use of
our time here. I mean, this group is
458
00:38:21,460 --> 00:38:24,000
for support, not combat.
459
00:38:26,100 --> 00:38:28,660
If I overstepped, I am so sorry.
460
00:38:29,060 --> 00:38:31,900
Let's just discuss the agenda before the
next meeting.
461
00:38:32,540 --> 00:38:33,540
Of course.
462
00:38:35,980 --> 00:38:38,280
I really do appreciate you putting this
meeting together.
463
00:38:40,340 --> 00:38:41,640
It's good to have you by my side.
464
00:38:43,080 --> 00:38:45,640
I have to run. I've got somewhere to be,
but I'll see you soon.
465
00:39:04,320 --> 00:39:05,820
I hope these are office keys.
466
00:43:16,460 --> 00:43:19,960
Some of the women on this list are from
our group. There are others that aren't.
467
00:43:20,680 --> 00:43:23,000
Have you been in touch with the others?
468
00:43:24,700 --> 00:43:25,700
Mm -hmm.
469
00:43:26,300 --> 00:43:28,660
Not one of them was willing to talk
about Merrick.
470
00:43:29,520 --> 00:43:31,960
Most of them just wanted to hang up as
quickly as possible.
471
00:43:32,320 --> 00:43:35,500
Yeah, I know all too well how that feels
in my line of work.
472
00:43:37,620 --> 00:43:41,640
I know if I could just present the cops
with something, they'd have to take
473
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
action.
474
00:43:45,070 --> 00:43:47,410
I admire your positive approach.
475
00:43:48,450 --> 00:43:50,210
My optimism died a long time ago.
476
00:43:51,290 --> 00:43:52,870
Probably keeps you doing the right
thing.
477
00:43:55,030 --> 00:43:56,030
I hope so.
478
00:43:59,250 --> 00:44:01,110
Where did you get this list, anyway?
479
00:44:02,990 --> 00:44:04,050
I have my sources.
480
00:44:06,070 --> 00:44:09,950
Must be very convenient having a best
friend who works for the police
481
00:44:09,950 --> 00:44:11,610
department. Oh, this did not come from
her.
482
00:44:12,330 --> 00:44:13,890
She would never break the rule.
483
00:44:15,850 --> 00:44:19,810
The fact that it was previously shredded
makes me feel like it wasn't entirely
484
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
legal.
485
00:44:22,690 --> 00:44:24,250
Which doesn't bother me at all.
486
00:44:28,570 --> 00:44:29,570
I have to head out.
487
00:44:30,370 --> 00:44:32,150
Going to the scene where they found
Merrick's car.
488
00:44:33,050 --> 00:44:34,090
What are you doing out there?
489
00:44:34,650 --> 00:44:38,230
I'll take some photos for the story that
I'm writing and see if the cops missed
490
00:44:38,230 --> 00:44:39,470
anything. Can they come?
491
00:44:40,910 --> 00:44:44,550
Uh, to help you search. I mean, poor
eyes are better than two.
492
00:44:46,299 --> 00:44:47,360
Sure. Why not?
493
00:44:47,960 --> 00:44:48,919
I'll drive.
494
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
Even better.
495
00:45:24,330 --> 00:45:25,770
Looks like there's not much to see here.
496
00:45:27,770 --> 00:45:29,670
And there's been no sign of him since?
497
00:45:30,070 --> 00:45:31,410
Not according to the report.
498
00:45:32,870 --> 00:45:34,510
Probably just wanted to stage his own
death.
499
00:45:35,030 --> 00:45:38,590
My money is on him being on a tropical
beach somewhere.
500
00:45:51,510 --> 00:45:53,170
I'm sure you didn't get very far.
501
00:45:55,310 --> 00:45:56,310
You find something interesting?
502
00:45:58,210 --> 00:46:01,790
No, it's just an old railway spike.
503
00:46:05,410 --> 00:46:07,430
Well, this was a bust.
504
00:46:08,910 --> 00:46:09,910
Looks like it.
505
00:46:11,710 --> 00:46:15,170
I do have one more assignment while I'm
out here.
506
00:46:16,450 --> 00:46:17,450
What's that?
507
00:46:18,210 --> 00:46:20,230
My family has a cabin not too far away.
508
00:46:20,530 --> 00:46:23,670
Just wanted to swing by and see if the
storm a few nights ago took down any
509
00:46:23,670 --> 00:46:24,750
trees. Of course.
510
00:46:25,210 --> 00:46:26,210
Yeah, let's go.
511
00:46:49,530 --> 00:46:50,530
Okay.
512
00:46:52,210 --> 00:46:53,870
Doesn't look like there's any damage.
513
00:46:56,400 --> 00:46:57,400
That's good.
514
00:46:59,080 --> 00:47:01,760
Uh, where are you going?
515
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
I don't have any keys.
516
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Watch your step.
517
00:47:07,600 --> 00:47:08,600
Great.
518
00:47:24,270 --> 00:47:25,790
Whole family uses this place.
519
00:47:26,970 --> 00:47:27,970
It's incredible.
520
00:47:30,070 --> 00:47:31,290
You want some hot cocoa?
521
00:47:32,170 --> 00:47:33,170
Sure.
522
00:47:34,670 --> 00:47:36,930
How did you get so good at impressions?
523
00:47:37,830 --> 00:47:43,030
When you have a youth like mine,
sometimes it's easier to pretend to be
524
00:47:43,030 --> 00:47:44,030
else.
525
00:47:45,030 --> 00:47:50,790
Without sounding too much like a social
worker, do you want to talk about it?
526
00:47:58,340 --> 00:48:00,400
It has a tale as old as time.
527
00:48:02,800 --> 00:48:08,760
When I was a teenager, I was assaulted
at a party by a college student.
528
00:48:11,060 --> 00:48:12,700
I'm so sorry that happened to you.
529
00:48:14,320 --> 00:48:16,000
I went through the whole process.
530
00:48:17,140 --> 00:48:19,040
Relived it over and over again in court.
531
00:48:20,080 --> 00:48:25,380
The lawyers painted me out to be a teen
alcoholic, and the judge said that he...
532
00:48:25,870 --> 00:48:28,930
Didn't want to ruin this guy's future
with a harsh sentence.
533
00:48:31,250 --> 00:48:33,330
So he got away with barely a slap on the
wrist.
534
00:48:34,230 --> 00:48:35,230
That's awful.
535
00:48:36,190 --> 00:48:40,590
So, I took some friends down to where he
worked.
536
00:48:41,010 --> 00:48:43,630
And we protested with signs until he got
fired.
537
00:48:44,570 --> 00:48:49,390
And then we took our protest to his
building until he got evicted and he
538
00:48:49,390 --> 00:48:50,229
the state.
539
00:48:50,230 --> 00:48:53,150
And then I had a web developer make a
webpage saying...
540
00:48:54,240 --> 00:48:58,160
Everything that he had done to me, so
that for the rest of his life, whenever
541
00:48:58,160 --> 00:49:01,820
anybody searches his name, that is the
first result.
542
00:49:03,240 --> 00:49:04,240
Wow.
543
00:49:07,240 --> 00:49:11,340
You know, that's when I realized the
people have power.
544
00:49:12,320 --> 00:49:17,840
You get enough of them fired up, and
they can make real change.
545
00:49:18,780 --> 00:49:20,240
Is that why you became a journalist?
546
00:49:20,980 --> 00:49:22,460
To make real change? No.
547
00:49:25,480 --> 00:49:26,740
to get people fired up
548
00:50:13,610 --> 00:50:16,930
I didn't want to wake you. You looked
like you really needed to sleep.
549
00:50:18,330 --> 00:50:19,370
What time is it?
550
00:50:20,350 --> 00:50:21,430
Just after nine.
551
00:50:23,370 --> 00:50:24,470
I have to go.
552
00:50:25,090 --> 00:50:26,190
Do you have class this morning?
553
00:50:30,530 --> 00:50:31,610
It's a special project.
554
00:50:32,870 --> 00:50:33,870
Yeah.
555
00:50:36,890 --> 00:50:39,110
I completely forgot. I gave you a ride
out here.
556
00:50:40,350 --> 00:50:42,750
My cousins are coming up later. I'll
catch you right home with them.
557
00:50:43,040 --> 00:50:47,240
Okay, great. And thanks again for
everything.
558
00:50:47,660 --> 00:50:48,660
You're welcome.
559
00:50:49,800 --> 00:50:50,840
I'll talk to you later.
560
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
Bye.
561
00:51:45,480 --> 00:51:46,480
Mrs. Carter.
562
00:51:46,620 --> 00:51:47,620
Detective Corrali.
563
00:51:47,900 --> 00:51:48,900
Hi.
564
00:51:49,140 --> 00:51:53,220
Sorry for the intrusion. I thought I
heard some voices around back.
565
00:51:53,940 --> 00:51:56,540
Oh, um, I was on a video call.
566
00:51:57,240 --> 00:52:00,100
And I was going to call you this
afternoon just to see if you have any
567
00:52:00,100 --> 00:52:00,999
on my case.
568
00:52:01,000 --> 00:52:02,480
I'm actually here to speak with your
husband.
569
00:52:03,360 --> 00:52:05,700
Oh, why would you need to speak with
him?
570
00:52:06,060 --> 00:52:08,160
I'd like to ask him some questions about
Dr. Merrick.
571
00:52:10,320 --> 00:52:11,480
Oh, maybe you don't know, Dr.
572
00:52:11,700 --> 00:52:13,720
Merrick has gone missing.
573
00:52:15,120 --> 00:52:18,900
No, no, I hadn't heard that. And as you
know, your husband uttered some threats
574
00:52:18,900 --> 00:52:21,120
against Dr. Merrick at the station last
week.
575
00:52:21,620 --> 00:52:22,620
I heard threats.
576
00:52:23,120 --> 00:52:25,240
He said that he would deal with Dr.
Merrick himself.
577
00:52:27,320 --> 00:52:28,900
Clearly, John was just upset.
578
00:52:29,720 --> 00:52:31,440
He would never hurt anyone.
579
00:52:32,220 --> 00:52:36,260
And besides, he's in Phoenix this week.
He won't be home till the weekend.
580
00:52:36,700 --> 00:52:41,140
Well, I don't have much to go on, so I
got to follow up on every little lead.
581
00:52:42,190 --> 00:52:45,490
I hope you're pursuing my case with the
same attention to detail.
582
00:52:47,910 --> 00:52:51,470
If I could get John's number, I'd still
like to speak with him.
583
00:52:51,810 --> 00:52:52,669
Of course.
584
00:52:52,670 --> 00:52:55,750
If you wouldn't mind writing it down for
me.
585
00:52:56,030 --> 00:52:57,030
Sure.
586
00:53:05,130 --> 00:53:06,410
There you go. Thank you.
587
00:53:06,890 --> 00:53:08,270
I just have to get back to work.
588
00:53:08,490 --> 00:53:12,630
Oh, before you do, would you mind
telling me where you were on Monday when
589
00:53:12,750 --> 00:53:13,750
Merrick disappeared?
590
00:53:14,690 --> 00:53:19,450
Uh, I was at home with Julia, your
records clerk.
591
00:53:20,490 --> 00:53:21,490
Thank you.
592
00:53:23,330 --> 00:53:24,330
Have a good day.
593
00:53:25,510 --> 00:53:26,510
All right.
594
00:53:27,570 --> 00:53:28,570
I'll be in touch.
595
00:53:31,310 --> 00:53:32,310
I hope so.
596
00:54:16,590 --> 00:54:22,270
watching me you're real sociopath aren't
you
597
00:54:22,270 --> 00:54:28,750
you would know best how a sociopath
behaves i became a doctor because i
598
00:54:28,750 --> 00:54:35,750
i deeply i deeply care about helping
people is that the lie
599
00:54:35,750 --> 00:54:41,070
you tell yourself will you continue to
harm your patients i already told you i
600
00:54:41,070 --> 00:54:44,410
haven't hurt anyone i took an oath to do
no harm yeah you did
601
00:54:45,840 --> 00:54:49,060
But do you have any idea the
psychological and emotional damage
602
00:54:50,420 --> 00:54:54,120
When most patients come to my clinic,
they're depressed after years of not
603
00:54:54,120 --> 00:54:57,960
conceiving. When they leave with healthy
pregnancies, they're happier than
604
00:54:57,960 --> 00:55:01,240
they've ever been in their life. They
may be happy to be pregnant, but they're
605
00:55:01,240 --> 00:55:02,800
still scarred by what you've done.
606
00:55:03,140 --> 00:55:06,500
Well, the good feelings far outweigh
anything else. Oh, so you admit.
607
00:55:07,840 --> 00:55:10,500
You admit we leave with bad feelings.
608
00:55:10,900 --> 00:55:12,740
Don't twist my words. I didn't say that.
609
00:55:13,220 --> 00:55:14,660
You took an oath.
610
00:55:15,280 --> 00:55:16,400
To cause no harm.
611
00:55:17,160 --> 00:55:20,520
Yet you've caused more harm than you
could possibly imagine, so I'm going to
612
00:55:20,520 --> 00:55:23,440
give you a chance to make up for some of
the hurt you've caused.
613
00:55:23,720 --> 00:55:24,720
Oh, yeah?
614
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
How's that?
615
00:55:28,620 --> 00:55:30,440
Tell me where those recordings are.
616
00:55:32,520 --> 00:55:34,380
I don't know about any recordings.
617
00:55:34,900 --> 00:55:38,520
I am warning you, do not waste this
opportunity.
618
00:55:39,080 --> 00:55:41,440
For the hundredth time, I've done
nothing wrong!
619
00:55:41,800 --> 00:55:42,940
Oh, and I'm the sociopath.
620
00:55:43,750 --> 00:55:45,830
Those women, they came to me willingly.
621
00:55:46,110 --> 00:55:47,410
They came for your help.
622
00:55:47,610 --> 00:55:48,750
And I helped them, didn't I?
623
00:55:49,090 --> 00:55:52,930
Ask me what my pregnancy success rate
is. It's the highest in the state.
624
00:55:52,930 --> 00:55:57,110
cares about your stupid success rate.
Touching women is a part of my job. If
625
00:55:57,110 --> 00:55:59,030
they have a problem with that, that's on
them.
626
00:56:01,270 --> 00:56:02,570
You're one of them, aren't you?
627
00:56:02,870 --> 00:56:05,790
Tell me where the recordings are. I
recognize those eyes.
628
00:56:06,870 --> 00:56:11,010
Yeah. I know you didn't destroy them.
You're too depraved for that. I got it.
629
00:56:11,480 --> 00:56:15,040
Charis Carter, the delusional patient
that threatened me on the news.
630
00:56:15,420 --> 00:56:16,520
Right. Right.
631
00:56:16,840 --> 00:56:17,840
So brave.
632
00:56:20,540 --> 00:56:21,720
Do the right thing.
633
00:56:22,100 --> 00:56:23,800
Tell me what those recordings are.
634
00:56:25,280 --> 00:56:27,900
You can start to atone for everything
you've done.
635
00:56:40,780 --> 00:56:41,780
Your husband.
636
00:56:42,420 --> 00:56:45,680
He called me at the clinic last week. He
threatened to kill me.
637
00:56:48,560 --> 00:56:51,680
I'm sure the list of people that want
you dead is incredibly long.
638
00:56:51,980 --> 00:56:52,980
Yeah, you keep laughing.
639
00:56:53,540 --> 00:56:56,400
Luckily, you record every phone call at
the clinic.
640
00:56:56,820 --> 00:57:00,740
I told the orderly about it. I'm sure
he's already handed those recordings
641
00:57:00,740 --> 00:57:02,700
to the police in light of my sudden
disappearance.
642
00:57:05,220 --> 00:57:07,720
Won't be too long before they start
putting it together.
643
00:57:08,560 --> 00:57:11,960
Thinking that it's murdered by some
delusional patient or the psychotic
644
00:57:12,860 --> 00:57:14,420
Huh? Think about that.
645
00:57:17,420 --> 00:57:18,520
You're loud, Chandler.
646
00:57:20,120 --> 00:57:21,580
Tell me where the recordings are.
647
00:57:26,020 --> 00:57:27,260
That's the police, isn't it?
648
00:57:27,520 --> 00:57:28,540
Help! Help!
649
00:57:28,980 --> 00:57:29,859
It's Dr.
650
00:57:29,860 --> 00:57:31,000
Merrick! Help! I'm down here!
651
00:57:49,070 --> 00:57:50,070
Get me in here.
652
00:57:50,230 --> 00:57:51,790
Oh, Terrence, you're bleeding.
653
00:57:53,590 --> 00:57:59,430
Oh, I, um... I tripped in the basement
and must have scraped my hand on the
654
00:57:59,430 --> 00:58:02,410
wall. I keep telling you, those floors
need to be leveled down there. Let me
655
00:58:02,410 --> 00:58:03,790
just take a look. Oh, no, I'm fine.
656
00:58:04,190 --> 00:58:06,810
I'm just in the middle of something. Can
we talk later?
657
00:58:07,330 --> 00:58:08,330
Middle of what?
658
00:58:09,670 --> 00:58:10,670
Grading papers.
659
00:58:12,130 --> 00:58:13,130
In the basement?
660
00:58:14,110 --> 00:58:15,490
I had to go and get a...
661
00:58:17,520 --> 00:58:19,980
It's not important, but I really have to
get back to it.
662
00:58:20,480 --> 00:58:21,900
I just wanted to bring you a lead.
663
00:58:22,340 --> 00:58:25,040
I've been doing some digging on Merrick
in our records.
664
00:58:25,260 --> 00:58:30,080
And it turns out his orderly, Rodney,
has been working with him for over a
665
00:58:30,080 --> 00:58:31,840
decade. He could be involved.
666
00:58:33,940 --> 00:58:35,020
I'm sure that he is.
667
00:58:36,020 --> 00:58:39,060
If you go talk to him, please be safe.
668
00:58:39,720 --> 00:58:41,780
He's been accused of assault in the
past.
669
00:58:42,960 --> 00:58:45,000
Yeah, that seems to fit him well.
670
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Please be careful.
671
00:58:47,260 --> 00:58:48,260
I will. Okay.
672
00:58:53,400 --> 00:58:54,400
What was that?
673
00:58:56,680 --> 00:58:59,580
Um... The neighbors?
674
00:59:00,100 --> 00:59:01,100
Fighting again?
675
00:59:03,260 --> 00:59:05,880
Okay. I'll let you get back to it. Okay.
676
00:59:07,200 --> 00:59:13,120
Do you think Merrick's dead?
677
00:59:17,560 --> 00:59:18,560
I'm sure of it.
678
00:59:50,220 --> 00:59:51,440
of you making a break for it again.
679
00:59:51,960 --> 00:59:54,380
Not when I'm so close to finding that
evidence.
680
00:59:54,680 --> 00:59:55,820
There is no evidence.
681
01:00:01,020 --> 01:00:05,500
Funny, because I've just gotten some
information that gives me the feeling
682
01:00:05,500 --> 01:00:06,580
I'm getting very close.
683
01:00:07,240 --> 01:00:10,220
Your pathetic tactics to get me to talk
are not going to work.
684
01:00:14,460 --> 01:00:15,740
Tell me about Rodney.
685
01:00:21,640 --> 01:00:23,320
The muscle you call an orderly.
686
01:00:24,000 --> 01:00:26,160
I have no clue who you're referring to.
687
01:00:26,520 --> 01:00:27,820
I have nothing to ask.
688
01:00:31,540 --> 01:00:33,440
He's one of my most loyal employees.
689
01:00:35,740 --> 01:00:37,520
Why would he follow you so blindly?
690
01:00:39,560 --> 01:00:40,780
He respects me.
691
01:00:43,320 --> 01:00:44,860
That's definitely not it.
692
01:00:46,780 --> 01:00:48,920
Why would a guy like that do your
bidding?
693
01:00:50,600 --> 01:00:52,260
He's obviously not afraid of you.
694
01:00:55,820 --> 01:00:57,780
Unless he's profiting off the
arrangement.
695
01:00:59,800 --> 01:01:01,200
And it might be a lot.
696
01:01:02,780 --> 01:01:03,780
Wow.
697
01:01:04,460 --> 01:01:06,460
For a professor, you're not very smart.
698
01:01:08,220 --> 01:01:12,480
He has an awfully nice watch for an
orderly. I had no idea how he spent this
699
01:01:12,480 --> 01:01:14,300
money. And I'm going to find out.
700
01:01:15,620 --> 01:01:18,640
And I'm pretty sure that's going to be
the beginning of the unraveling of all
701
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
this.
702
01:01:20,700 --> 01:01:24,340
This charade has gone on long enough.
How long do you plan on keeping me down
703
01:01:24,340 --> 01:01:25,340
here?
704
01:01:26,340 --> 01:01:27,880
Till I find what I'm looking for.
705
01:01:28,120 --> 01:01:30,320
And thanks to you, Rodney's my next
stop.
706
01:01:30,600 --> 01:01:31,600
Good.
707
01:01:32,320 --> 01:01:34,600
Well, if the police don't find me,
Rodney will.
708
01:01:35,180 --> 01:01:38,940
And for your sake, better hope it's the
police.
709
01:01:40,100 --> 01:01:41,440
Rodney's got a violent streak.
710
01:01:43,040 --> 01:01:44,160
I'm not afraid of him.
711
01:01:45,440 --> 01:01:46,440
Oh, you should be.
712
01:01:55,020 --> 01:01:55,919
Hey, honey.
713
01:01:55,920 --> 01:01:56,920
Hey, sweetie.
714
01:01:57,460 --> 01:01:59,680
Turns out I'll be coming home a little
earlier than planned.
715
01:02:01,880 --> 01:02:02,880
Oh, yeah?
716
01:02:03,860 --> 01:02:04,860
Why is that?
717
01:02:05,380 --> 01:02:12,200
Well, I have a confession to make. The
police want to ask me some
718
01:02:12,200 --> 01:02:13,580
questions about Dr. Merrick.
719
01:02:15,780 --> 01:02:16,780
I know.
720
01:02:17,180 --> 01:02:18,180
You do?
721
01:02:19,980 --> 01:02:23,000
Detective Crowley came by to discuss the
threat he made about...
722
01:02:25,220 --> 01:02:26,780
Look, I was just angry.
723
01:02:27,060 --> 01:02:30,320
I know. That's what I said to him. Yeah,
that guy's got it out for me. Well,
724
01:02:30,340 --> 01:02:32,620
babe, you haven't exactly been making
his job any easier.
725
01:02:32,940 --> 01:02:34,680
Well, why should I? What's he even done?
726
01:02:35,340 --> 01:02:39,760
Did you... call the clinic and threaten
Eric?
727
01:02:41,460 --> 01:02:43,860
Did the cops know about that, too?
728
01:02:46,260 --> 01:02:47,620
Not yet, I don't think.
729
01:02:48,040 --> 01:02:49,440
I did.
730
01:02:50,200 --> 01:02:53,660
All right, I just... I was just so angry
the day...
731
01:02:53,880 --> 01:02:58,420
Detective Corelli came by. I just... I
just needed to do something.
732
01:03:01,460 --> 01:03:02,780
I completely understand.
733
01:03:05,360 --> 01:03:06,980
But why didn't you just tell me?
734
01:03:08,840 --> 01:03:12,080
Taking justice into your own hands is
everything you stand against.
735
01:03:13,860 --> 01:03:14,860
Hey.
736
01:03:15,580 --> 01:03:16,580
Listen.
737
01:03:17,120 --> 01:03:19,900
I'll be home soon, and I'll make you
feel better, I promise.
738
01:03:20,380 --> 01:03:21,380
Okay.
739
01:03:22,180 --> 01:03:23,180
Talk to you later.
740
01:03:26,030 --> 01:03:27,550
How did you know that I called the
clinic?
741
01:03:28,930 --> 01:03:29,930
Hello, sweetie?
742
01:03:37,310 --> 01:03:37,770
Thank
743
01:03:37,770 --> 01:03:45,990
you
744
01:03:45,990 --> 01:03:48,690
for letting us host the next meeting
here on such short notice.
745
01:03:48,970 --> 01:03:49,970
Of course.
746
01:03:50,930 --> 01:03:54,230
Wouldn't want to let fumigation at the
university keep us from coming together.
747
01:04:15,600 --> 01:04:19,320
Do you remember Rodney the orderly at
the clinic?
748
01:04:19,920 --> 01:04:20,920
Ah, yeah.
749
01:04:20,940 --> 01:04:22,600
How could I forget that meathead?
750
01:04:23,460 --> 01:04:28,440
When I went back to reception to make a
complaint about Merrick, he pretty much
751
01:04:28,440 --> 01:04:29,580
threw me out of the door.
752
01:04:30,840 --> 01:04:31,840
I'm so sorry.
753
01:04:32,560 --> 01:04:35,000
Did you ever go to a different fertility
clinic after?
754
01:04:35,480 --> 01:04:40,400
Oh, no. This was more than ten years
back when Merrick had a gynecology
755
01:04:40,400 --> 01:04:41,400
in the city.
756
01:04:44,680 --> 01:04:47,340
The others should be here soon. I'll go
get the rest of the stuff from the car.
757
01:04:47,660 --> 01:04:48,660
Sounds good.
758
01:04:51,860 --> 01:04:52,860
Hey!
759
01:04:56,660 --> 01:04:57,960
Come here!
760
01:05:04,740 --> 01:05:06,080
Get off me, you bitches!
761
01:05:06,740 --> 01:05:07,740
No!
762
01:05:08,460 --> 01:05:10,340
Stop! Stop! Stop!
763
01:05:11,480 --> 01:05:12,480
I've got a plan.
764
01:05:13,360 --> 01:05:14,360
Trust me.
765
01:05:18,800 --> 01:05:20,900
Do you want to share why you have Dr.
766
01:05:21,400 --> 01:05:23,700
Pericking Merrick in your house? I can
explain.
767
01:05:24,700 --> 01:05:25,700
People think he's dead.
768
01:05:25,960 --> 01:05:27,360
They've been looking for him for days.
769
01:05:27,720 --> 01:05:30,480
I followed him from the clinic one
night. I found him on the tracks. He was
770
01:05:30,480 --> 01:05:31,480
going to kill himself.
771
01:05:32,380 --> 01:05:33,380
And you didn't let him?
772
01:05:33,600 --> 01:05:34,920
And let him have the easy way out?
773
01:05:36,360 --> 01:05:40,740
It would have released us from our pain.
That is not true, and we both know it.
774
01:05:41,940 --> 01:05:45,660
So instead you decided to tie him up and
make him a prisoner in your basement?
775
01:05:45,960 --> 01:05:46,960
Look, I know how it sounds.
776
01:05:47,280 --> 01:05:48,400
It sounds like...
777
01:05:48,800 --> 01:05:52,240
You're looking for trouble, and now I'm
in trouble because he's seen me too.
778
01:05:52,420 --> 01:05:54,980
Look, I just need more evidence. I will
hand him over to the cops. I couldn't
779
01:05:54,980 --> 01:05:57,780
have him walking around or worse,
practicing medicine while we wait around
780
01:05:57,780 --> 01:05:59,200
them to find enough evidence to put him
away.
781
01:05:59,440 --> 01:06:02,580
They have no intention of finding
evidence. Which is why I am going to
782
01:06:02,580 --> 01:06:03,580
for all of us.
783
01:06:03,840 --> 01:06:06,140
This is not a fairy tale, Karis.
784
01:06:07,180 --> 01:06:10,520
You have a psychopath tied up in your
house.
785
01:06:11,740 --> 01:06:12,780
I can't let him go.
786
01:06:14,320 --> 01:06:17,500
Not until I have solid proof or I will
lose everything.
787
01:06:24,430 --> 01:06:26,110
Everyone already thinks he could be
dead.
788
01:06:28,170 --> 01:06:30,270
What if we just make that story come
true?
789
01:06:33,510 --> 01:06:35,850
Come on, don't pretend that you wouldn't
love to see him dead.
790
01:06:38,570 --> 01:06:40,230
I want justice for all of us.
791
01:06:41,830 --> 01:06:45,210
How many times do I have to tell you?
You are never going to find that in the
792
01:06:45,210 --> 01:06:48,290
system. Just help me put him back into
the basement just until I get the
793
01:06:48,290 --> 01:06:51,890
recordings. Yeah, you know where they
are? Yes, I do.
794
01:06:53,610 --> 01:06:54,990
And I could really use your help getting
them.
795
01:06:58,190 --> 01:06:59,870
Please. Just help me.
796
01:07:01,950 --> 01:07:02,950
I'm so close.
797
01:07:05,550 --> 01:07:08,090
Fine. Fine. Let's put him back
downstairs.
798
01:07:08,770 --> 01:07:09,770
Okay.
799
01:07:10,370 --> 01:07:11,370
Okay.
800
01:07:11,570 --> 01:07:16,630
He takes the laptop home with him every
night, so we don't have much time. Is
801
01:07:16,630 --> 01:07:18,790
the basement going to keep Merrick
secure for long enough?
802
01:07:19,110 --> 01:07:20,590
I hope for our sake it does.
803
01:07:20,920 --> 01:07:23,120
Good thing the group didn't mind us
canceling last minute.
804
01:07:30,660 --> 01:07:34,880
So you think that Rodney carries the
video recordings around with him all
805
01:07:35,880 --> 01:07:39,500
What better way to ensure no one gets
their hands on them than if they're
806
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
with him?
807
01:07:40,760 --> 01:07:43,140
Merrick himself said he never leaves
evidence behind.
808
01:07:45,460 --> 01:07:47,120
But how do you know it's the same
laptop?
809
01:07:48,670 --> 01:07:51,530
It looked identical to the one I saw in
his office.
810
01:07:52,390 --> 01:07:55,770
If I can open it and see a smiley face
sticker on it, I'll know it's the right
811
01:07:55,770 --> 01:07:56,770
one.
812
01:07:58,910 --> 01:08:00,750
And then all I have to do is copy the
files.
813
01:08:03,190 --> 01:08:04,850
Take the whole laptop.
814
01:08:05,470 --> 01:08:07,990
Then he'd know I had the evidence. I
don't want to give him an advantage.
815
01:08:09,450 --> 01:08:10,690
This is a wild plan.
816
01:08:11,750 --> 01:08:17,109
Don't get me wrong, I love wild plans,
but... This one is especially out there.
817
01:08:17,900 --> 01:08:19,779
This is my last chance to get those
recordings.
818
01:08:20,420 --> 01:08:22,100
Do you really think it'll make a
difference?
819
01:08:24,180 --> 01:08:28,380
I am positive that Merrick will never
see the inside of a jail cell, even with
820
01:08:28,380 --> 01:08:29,380
the recordings.
821
01:08:30,640 --> 01:08:32,580
This is going to put him away for a long
time.
822
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
I promise you.
823
01:08:37,620 --> 01:08:39,760
I better hurry before he leaves with
that backpack.
824
01:08:41,040 --> 01:08:44,620
Wait, are you sure you don't want me to
come with you? No, I need you to keep a
825
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
lookout.
826
01:08:50,470 --> 01:08:51,870
What?
827
01:12:10,380 --> 01:12:12,260
I told you not to come back here!
828
01:12:44,010 --> 01:12:45,070
I can't believe we got it.
829
01:12:45,490 --> 01:12:48,510
That's the kind of fun you always have.
We need to hang out more often.
830
01:12:50,930 --> 01:12:56,910
Hey, I am taking this USB and Merrick
straight to the cops first thing in the
831
01:12:56,910 --> 01:12:57,910
morning.
832
01:12:59,410 --> 01:13:02,190
You may need to spike his orange suit to
get him to go with you willingly.
833
01:13:03,430 --> 01:13:05,950
I think now I can convince him to do the
right thing.
834
01:13:09,950 --> 01:13:11,170
You're a good person, Karis.
835
01:13:17,550 --> 01:13:18,550
How it goes.
836
01:13:19,970 --> 01:13:21,670
Are you sure you don't want me to come
in with you?
837
01:13:22,810 --> 01:13:23,810
I can do this alone.
838
01:14:09,020 --> 01:14:10,380
Rudy, what are you doing?
839
01:14:12,480 --> 01:14:15,700
We both know that you're never going to
convince this scumbag to cooperate and
840
01:14:15,700 --> 01:14:19,220
go to the police. I'll go with you to
the police. I swear on my life. What is
841
01:14:19,220 --> 01:14:20,220
your life worth?
842
01:14:20,480 --> 01:14:22,500
Even less than your word. Do the right
thing, Kara.
843
01:14:22,920 --> 01:14:26,640
Take me to the cops. Let them handle it.
Please. Shut up. Shut up, will you?
844
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
Shut up.
845
01:14:29,600 --> 01:14:31,460
Okay, what exactly is your plan here?
846
01:14:34,060 --> 01:14:36,940
I'm going to make him disappear.
847
01:14:37,550 --> 01:14:38,550
For real this time.
848
01:14:39,650 --> 01:14:40,690
You can't be serious.
849
01:14:42,170 --> 01:14:46,490
It is the only way that we can ensure
that he gets what he deserves. It's not
850
01:14:46,490 --> 01:14:47,490
for us to decide.
851
01:14:49,050 --> 01:14:50,410
He has too much to answer for.
852
01:14:51,130 --> 01:14:52,490
Even the harshest punishment.
853
01:14:53,070 --> 01:14:54,330
Come on, that wouldn't be enough.
854
01:14:55,930 --> 01:14:56,930
Please don't do this.
855
01:14:57,230 --> 01:14:59,830
Okay, you are making a huge mistake.
856
01:15:00,590 --> 01:15:01,790
You're a good person, Carys.
857
01:15:02,230 --> 01:15:03,350
I really do think that.
858
01:15:03,920 --> 01:15:05,500
And you're too good to deal with a scum
like him.
859
01:15:05,820 --> 01:15:06,779
Please don't.
860
01:15:06,780 --> 01:15:08,420
Stop. Stop. Stop. Stop.
861
01:15:08,980 --> 01:15:09,980
What happened? Would you?
862
01:15:17,940 --> 01:15:24,800
I'm sorry,
863
01:15:25,080 --> 01:15:26,080
Kirsten.
864
01:15:27,640 --> 01:15:28,640
I have to do this.
865
01:16:24,110 --> 01:16:24,889
were right?
866
01:16:24,890 --> 01:16:27,610
Julie, what is going on?
867
01:16:31,370 --> 01:16:33,270
Merrick, I need your phone.
868
01:16:34,350 --> 01:16:37,630
Merrick, what is going on?
869
01:16:38,370 --> 01:16:40,970
Now, you don't need to take your phone
with me. With you? Where?
870
01:16:41,950 --> 01:16:43,410
I don't want to get you involved.
871
01:16:44,410 --> 01:16:46,050
What? Get what?
872
01:16:46,470 --> 01:16:47,490
I'm already involved.
873
01:16:48,710 --> 01:16:51,590
I'm gonna have to call the cops later,
okay? And my phone got smashed.
874
01:16:51,870 --> 01:16:53,110
Smashed? The cops.
875
01:16:56,270 --> 01:16:57,650
You have blood all over you again.
876
01:16:57,930 --> 01:17:01,150
You need to tell me the whole story. I
don't have time, okay? I have to go.
877
01:17:01,450 --> 01:17:05,490
Well, then I'm coming with you. No, it's
too dangerous.
878
01:17:05,870 --> 01:17:07,850
All the more reason for you not to go
alone.
879
01:17:10,550 --> 01:17:11,550
Fine.
880
01:17:11,970 --> 01:17:13,030
I'll explain another way.
881
01:17:13,450 --> 01:17:14,450
I gotta go.
882
01:17:43,790 --> 01:17:44,790
Hey, Karis.
883
01:17:45,450 --> 01:17:46,450
You still up?
884
01:17:49,530 --> 01:17:53,710
I signed the client in record time, so I
came on early to celebrate.
885
01:17:56,290 --> 01:17:57,290
Honey?
886
01:18:26,460 --> 01:18:29,460
Detective, it's John Pollock. I just
came home. My wife's missing.
887
01:18:30,400 --> 01:18:32,080
And there's blood on the floor.
888
01:18:40,540 --> 01:18:43,640
I dare you to take him here.
889
01:18:46,700 --> 01:18:48,980
We need to approach the situation just
right.
890
01:19:01,900 --> 01:19:02,900
Do the right thing.
891
01:19:02,980 --> 01:19:04,100
What if you can't?
892
01:19:06,120 --> 01:19:07,120
I have to.
893
01:19:17,320 --> 01:19:19,940
I will ask you again.
894
01:19:21,360 --> 01:19:28,200
Do you feel any remorse for the hurt
that you have caused, for the lives that
895
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
you have ruined?
896
01:19:31,950 --> 01:19:35,430
So I hope that they should be thanking
me.
897
01:19:40,930 --> 01:19:41,930
Run in there.
898
01:19:52,310 --> 01:19:53,370
Take it back.
899
01:19:54,930 --> 01:19:57,410
She's going to kill him. Yeah, if we
don't stop her.
900
01:19:57,910 --> 01:19:59,010
Can't you just walk in there?
901
01:19:59,430 --> 01:20:00,830
She's about to boil over.
902
01:20:11,980 --> 01:20:14,540
If things sound like they're starting to
get crazy, then call the cops.
903
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Fuck me.
904
01:20:17,840 --> 01:20:18,840
Okay.
905
01:20:23,860 --> 01:20:26,840
It doesn't matter if you regret what you
did.
906
01:20:27,460 --> 01:20:29,320
This will end the same for you either
way.
907
01:20:32,660 --> 01:20:33,660
He cares.
908
01:20:34,400 --> 01:20:36,600
Get this psychopath away from me.
909
01:20:37,120 --> 01:20:38,480
That's rich coming from you.
910
01:20:42,080 --> 01:20:43,080
Just stop.
911
01:20:44,860 --> 01:20:45,860
Why should I stop?
912
01:20:46,660 --> 01:20:48,600
He never did.
913
01:20:49,580 --> 01:20:52,140
This is not the way for you to get the
justice you deserve.
914
01:20:52,900 --> 01:20:54,140
And what do you suggest?
915
01:20:55,580 --> 01:20:57,820
I let the system handle it? Yes,
exactly.
916
01:20:58,180 --> 01:21:01,140
The statute of limitations has expired
on what he did to me.
917
01:21:01,580 --> 01:21:03,840
None of the women from the group are
going to come forward with you.
918
01:21:04,500 --> 01:21:08,910
No one is going to give us... The
justice that we deserve. I have to take
919
01:21:08,910 --> 01:21:11,150
all of us. What about the evidence that
we have?
920
01:21:11,710 --> 01:21:12,710
This.
921
01:21:13,510 --> 01:21:14,810
This is going to put him away.
922
01:21:16,690 --> 01:21:18,070
Even if they accept that evidence.
923
01:21:19,370 --> 01:21:20,710
We have to go through the trial.
924
01:21:21,370 --> 01:21:25,270
Reliving every trauma over and over
again. More than we already do every
925
01:21:25,490 --> 01:21:27,050
I know the system fails so many.
926
01:21:27,670 --> 01:21:31,270
But if we stick together and we support
each other through it, he will be held
927
01:21:31,270 --> 01:21:32,270
accountable.
928
01:21:32,590 --> 01:21:33,730
And then we can heal.
929
01:21:39,470 --> 01:21:41,130
But he won't suffer like we have.
930
01:21:44,590 --> 01:21:45,690
I need to make him suffer.
931
01:21:46,030 --> 01:21:51,190
I'm not going to let you. Harris, I
don't want to hurt you again. So don't.
932
01:21:51,870 --> 01:21:53,370
Let all the hurting stop.
933
01:21:54,230 --> 01:21:55,230
Get away from him.
934
01:21:59,410 --> 01:22:00,410
Don't do anything stupid.
935
01:22:01,870 --> 01:22:02,870
It's Rodney, right?
936
01:22:03,350 --> 01:22:04,350
It doesn't matter.
937
01:22:04,870 --> 01:22:07,170
Look, I know you've crossed a lot of
lines for this man.
938
01:22:07,430 --> 01:22:08,910
Don't let murder be one of them.
939
01:22:09,120 --> 01:22:11,220
If you just leave right now, it's like
you were never here.
940
01:22:11,520 --> 01:22:13,780
Okay, stop protecting him and he'll go
down alone.
941
01:22:14,080 --> 01:22:16,320
Don't listen to Rodney. They got the
recordings.
942
01:22:17,520 --> 01:22:19,680
So that's why you're at the clinic
sneaking around.
943
01:22:20,020 --> 01:22:23,020
Exactly. If they know the cops were both
going down to finish this.
944
01:22:24,240 --> 01:22:26,040
I guess I may have to kill you both.
945
01:22:38,830 --> 01:22:39,830
Tie him up.
946
01:22:49,670 --> 01:22:51,790
It's clear now what we have to do.
947
01:22:55,490 --> 01:22:57,010
I think we've gone far enough.
948
01:23:00,170 --> 01:23:01,750
Give me your phone and I'll call the
police.
949
01:23:04,030 --> 01:23:05,950
We need to kill them both.
950
01:23:06,630 --> 01:23:08,670
No, no, no. Please, please don't do
this.
951
01:23:10,870 --> 01:23:12,370
It's not too late to call the cop.
952
01:23:14,050 --> 01:23:15,310
We can explain everything.
953
01:23:16,250 --> 01:23:20,030
I'm not worried about our punishment.
I'm more concerned with theirs. And it's
954
01:23:20,030 --> 01:23:22,050
the type of punishment that cops can't
provide.
955
01:23:22,410 --> 01:23:24,170
It's not up to us to get our own
justice.
956
01:23:26,850 --> 01:23:27,850
Don't you see?
957
01:23:28,470 --> 01:23:31,830
This, this is, it's like fate brought me
here.
958
01:23:33,300 --> 01:23:37,600
After running from him in my mind for
more than ten years, here he is.
959
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
Yeah.
960
01:23:40,360 --> 01:23:41,940
Let him be the one to rot in jail.
961
01:23:42,440 --> 01:23:44,960
Okay, for a long time, I promise you.
962
01:23:45,920 --> 01:23:48,120
I've researched the conviction rates for
people like him.
963
01:23:49,260 --> 01:23:53,180
He needs to never have the opportunity
to do this again.
964
01:23:54,060 --> 01:23:57,460
Not a chance to be out of bail, not the
chance of early parole. He needs to stop
965
01:23:57,460 --> 01:23:58,460
existing. No!
966
01:24:13,360 --> 01:24:14,360
Did you hear that?
967
01:24:52,240 --> 01:24:55,820
I know you don't. I... What?
968
01:24:57,960 --> 01:24:58,960
You're Julia.
969
01:24:59,820 --> 01:25:00,820
Right?
970
01:25:04,180 --> 01:25:05,180
Yeah.
971
01:25:06,160 --> 01:25:07,160
Julia.
972
01:25:08,000 --> 01:25:09,960
I remember all my favorite patients.
973
01:25:11,160 --> 01:25:12,700
I don't remember you at all.
974
01:25:13,180 --> 01:25:14,180
You sure?
975
01:25:15,860 --> 01:25:17,060
The beautiful Julia.
976
01:25:18,020 --> 01:25:19,200
I remember you.
977
01:25:20,500 --> 01:25:21,500
2013.
978
01:25:22,380 --> 01:25:23,400
Warm spring day.
979
01:25:24,140 --> 01:25:25,200
You don't remember that?
980
01:25:25,480 --> 01:25:26,480
Julia.
981
01:25:27,820 --> 01:25:28,880
What's he talking about?
982
01:25:31,220 --> 01:25:32,860
So you sexually assaulted me.
983
01:25:33,900 --> 01:25:36,240
Come on. Look at me. You remember me,
don't you?
984
01:25:38,980 --> 01:25:40,360
I guess you just don't matter.
985
01:25:41,280 --> 01:25:42,960
Like any of your survivors.
986
01:25:46,560 --> 01:25:47,780
I matter to everyone.
987
01:25:48,940 --> 01:25:51,120
Nobody forgets me. The life I give them.
988
01:25:51,550 --> 01:25:53,610
You're just a delusional little... Shut
up!
989
01:25:55,150 --> 01:25:58,070
Get off me!
990
01:26:00,230 --> 01:26:01,230
No,
991
01:26:04,910 --> 01:26:09,170
go, go, go! Don't let him get away!
992
01:26:10,850 --> 01:26:11,850
Bree!
993
01:26:16,070 --> 01:26:17,750
Down on the ground!
994
01:26:18,810 --> 01:26:19,810
On your knees!
995
01:26:20,970 --> 01:26:21,970
Hands behind your head.
996
01:26:24,070 --> 01:26:25,370
Somebody go check inside.
997
01:26:29,050 --> 01:26:30,050
Cass.
998
01:26:31,010 --> 01:26:33,130
Don't let her see us.
999
01:26:37,790 --> 01:26:38,930
We all are, Gil.
1000
01:26:41,030 --> 01:26:42,550
We tracked Julia's phone.
1001
01:26:44,630 --> 01:26:49,030
I came home to surprise you. I saw the
blood and... The rape.
1002
01:26:50,070 --> 01:26:51,090
Everything's all right now?
1003
01:26:51,890 --> 01:26:54,510
Merrick's saying that you can find him
in your home for days.
1004
01:26:55,310 --> 01:26:58,610
Don't say anything without a lawyer,
Carris.
1005
01:26:59,470 --> 01:27:02,030
I can't have people taking the law into
their own hands.
1006
01:27:03,750 --> 01:27:04,750
I understand.
1007
01:27:04,990 --> 01:27:10,130
But we can be lenient in our charges,
particularly in unique cases like these.
1008
01:27:11,010 --> 01:27:15,450
Between you, me, and the trees, you
could plead down to a misdemeanor.
1009
01:27:15,670 --> 01:27:17,290
See nothing more than house arrest.
1010
01:27:18,510 --> 01:27:19,510
You should talk to your lawyer.
1011
01:27:20,070 --> 01:27:21,070
Thank you, Detective.
1012
01:27:22,170 --> 01:27:26,130
Oh, and we found a USB stick in
Merrick's pocket.
1013
01:27:26,950 --> 01:27:28,930
Those are the video recordings of his
assault.
1014
01:27:31,070 --> 01:27:33,350
I just wish I managed to get a
confession, too.
1015
01:27:35,770 --> 01:27:36,770
I did.
1016
01:27:40,710 --> 01:27:42,090
I don't remember you at all.
1017
01:27:44,570 --> 01:27:45,930
You were playing him.
1018
01:27:49,420 --> 01:27:52,420
I think you're going to have all the
evidence you need against Merrick now.
1019
01:27:57,400 --> 01:27:58,500
You're the brave one.
1020
01:28:22,890 --> 01:28:25,070
We find the defendant guilty.
73066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.