Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,560 --> 00:02:11,000
Operations??
No.
2
00:02:11,280 --> 00:02:12,800
Allergies?
3
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
No.
4
00:02:15,080 --> 00:02:17,400
Do you smoke?
No.
5
00:02:18,560 --> 00:02:20,080
Haschisch??
6
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
No.
7
00:02:23,000 --> 00:02:24,570
Like everyone else.
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,880
Get on the scale.
9
00:02:33,840 --> 00:02:36,710
Joseph,
Be honest in your answers.
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,999
"Occasionally"
What does that mean?
11
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
Dayly??
Weekly??
12
00:02:43,840 --> 00:02:47,330
Yes, something like that.
My parents know.
13
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
Then?
63 kilos.
14
00:03:03,680 --> 00:03:06,359
An Arab walks into a restaurant.
What do you look at?
15
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
The eyes.
16
00:03:10,320 --> 00:03:11,890
The belt?
17
00:03:12,160 --> 00:03:15,090
Did not your father teach you that?
18
00:03:15,760 --> 00:03:18,879
Did you do well in school?
Yes, normal.
19
00:03:18,880 --> 00:03:22,199
Do you listened to your teachers?
Well yes.
20
00:03:22,200 --> 00:03:25,919
If you disagreed with a teacher,
What did you do?
21
00:03:25,920 --> 00:03:29,239
We do not always agree,
but he is a master.
22
00:03:29,240 --> 00:03:31,820
Why be part of
an elite unit?
23
00:03:31,880 --> 00:03:36,079
I love aviation.
My dream is to jump out with my parachute.
24
00:03:36,080 --> 00:03:40,240
- After the army, what do you want to do?
- Sing.
25
00:03:44,120 --> 00:03:46,300
My regards to your father.
26
00:04:04,000 --> 00:04:05,879
So?
Did they gave you the date?
27
00:04:05,880 --> 00:04:07,170
On September 2.
28
00:04:07,220 --> 00:04:08,640
Ah! Have a time.
29
00:04:09,280 --> 00:04:11,739
Did you lost your comb?
Are not I cute?
30
00:04:11,740 --> 00:04:13,860
Bright.
Enjoy the moment.
31
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Jo!
Have fun!
32
00:04:34,280 --> 00:04:35,690
Stop, Ilan.
33
00:04:36,120 --> 00:04:37,919
We will not see each other for three years.
34
00:04:37,920 --> 00:04:40,199
I want to store the memory.
35
00:04:40,200 --> 00:04:42,919
It would be like doing it
with my brother.
36
00:04:42,920 --> 00:04:44,999
Did you see that two
guys drowned?
37
00:04:45,000 --> 00:04:47,039
Yes one
was a lifeguard.
38
00:04:47,040 --> 00:04:49,719
What is the point of
drowning being alifeguard?
39
00:04:49,720 --> 00:04:52,590
And...
when there is no current...
40
00:04:53,360 --> 00:04:57,320
Is there a plan to make money
before September?
41
00:04:57,600 --> 00:04:58,890
Sell ice cream.
42
00:04:59,160 --> 00:05:02,160
Sell your songs, or
Sell your body!
43
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
Joseph??
44
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
Give me a moment, sorry.
45
00:05:28,440 --> 00:05:29,939
You'll have to retake the
blood samples.
46
00:05:29,940 --> 00:05:31,300
Why?
47
00:05:31,940 --> 00:05:34,939
Because they were wrong.
They want to remake it.
48
00:05:34,940 --> 00:05:36,939
It cannot be your blood.
49
00:05:36,940 --> 00:05:38,939
Your dad and
I are Rh negative.
50
00:05:38,940 --> 00:05:40,630
You can not be A +.
51
00:05:40,840 --> 00:05:42,610
The Laws of Genetics.
52
00:05:42,850 --> 00:05:45,710
A bit more blood.
Tomorrow at 10.
53
00:05:52,380 --> 00:05:55,660
Lisa Chao.
See you next week.
54
00:05:57,660 --> 00:05:58,989
What's wrong with her?
55
00:05:58,990 --> 00:06:03,890
I Do not talk about my patients.
Mom, I do not know her..
56
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
What?
Is there a problem?
57
00:06:07,300 --> 00:06:09,999
No, nothing, nothing...
all good.
58
00:06:10,000 --> 00:06:11,839
David needs you.
59
00:06:11,840 --> 00:06:13,950
Are you going home?
Yes.
60
00:06:14,840 --> 00:06:16,880
Talk to you later,
Yes?
61
00:06:18,840 --> 00:06:21,830
I'll bee right back.
Give me five.
62
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
Hello.
63
00:06:40,720 --> 00:06:42,290
I'm Joseph.
64
00:06:42,760 --> 00:06:47,400
When my morale is low,
I hear a very sad song.
65
00:06:48,120 --> 00:06:51,600
I cry for a while.
And I feel better.
66
00:06:59,900 --> 00:07:03,240
There is an error.
Clearly you are A -.
67
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
Joseph is A +.
It is impossible!
68
00:07:07,640 --> 00:07:11,639
Alon must be positive.
It's the only explanation.
69
00:07:11,640 --> 00:07:14,300
Last year he
had kidney stones.
70
00:07:14,640 --> 00:07:18,260
I have his medical history.
He is negative.
71
00:07:20,640 --> 00:07:23,640
You have to do a DNA test.
72
00:07:24,640 --> 00:07:26,820
But speak with Alon first.
73
00:07:29,640 --> 00:07:32,300
I'll keep on trying.
Naturally.
74
00:07:34,000 --> 00:07:38,780
What I feel, David, is that
I cannot really do anything..
75
00:07:44,870 --> 00:07:46,370
You are beautiful!
76
00:07:50,000 --> 00:07:51,710
Everything all right?
77
00:07:52,000 --> 00:07:53,999
Sorry.
Today is a difficult day.
78
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Yes,
too complicated?
79
00:07:56,990 --> 00:07:59,000
But now I feel better.
80
00:08:04,640 --> 00:08:09,000
Could this be an exception?
81
00:08:10,870 --> 00:08:14,980
Not possible.
There are no exceptions in genetics.
82
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Why did't you tell me?
83
00:08:21,000 --> 00:08:23,640
Is Joseph second trial.
84
00:08:23,940 --> 00:08:26,870
To tell you did not solve anything.
85
00:08:30,000 --> 00:08:38,640
Allow me, girl.
It's hot.
86
00:08:43,000 --> 00:08:44,640
I made salad.
87
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
The salad?
88
00:08:47,040 --> 00:08:50,800
- we are making progress.
- What did you see?
89
00:08:54,640 --> 00:08:56,939
Are you going to the movies on Tuesday,
just because it's Tuesday?
90
00:08:56,940 --> 00:08:59,000
Customs
can be nice.
91
00:09:00,000 --> 00:09:01,299
On Tuesday,
Your father and I
92
00:09:01,300 --> 00:09:03,000
we can leave.
93
00:09:04,640 --> 00:09:06,670
And I have a good time.
94
00:09:07,640 --> 00:09:11,450
But you do not know
what movie you will see.
95
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
You're terrible, Keren.
96
00:09:14,940 --> 00:09:16,439
I hate you, dummy.
97
00:09:16,440 --> 00:09:19,639
- Can we eat quietly without fighting?
- Why?
98
00:09:19,640 --> 00:09:21,640
Because I need to rest.
99
00:09:24,640 --> 00:09:27,100
Bon appetit.
Enjoy your meal.
100
00:09:27,840 --> 00:09:30,439
Too bad not having
Brant Mike as a patient!
101
00:09:30,440 --> 00:09:32,399
Mike Brant??
Who is he?
102
00:09:32,400 --> 00:09:35,559
I was still playing with dolls
when he died.
103
00:09:35,560 --> 00:09:38,559
They always talk about people that I don't know.
He was a singer who died a long time ago.
104
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
Have you ever saved
somebody's life?
105
00:09:40,761 --> 00:09:42,999
Yes, sometimes.
106
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
A patient with
suicidal tendecies.
107
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
Did you saved him?
108
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
It was not easy.
109
00:09:51,440 --> 00:09:53,359
But we established
a good relationship.
110
00:09:53,360 --> 00:09:55,999
Do you know what happened to him?
111
00:09:56,000 --> 00:09:56,999
No.
112
00:09:57,000 --> 00:10:01,010
But each year
I can tell if he is still alive.
113
00:10:12,320 --> 00:10:15,320
We had never spoken
about that man.
114
00:10:15,640 --> 00:10:17,000
Who?
115
00:10:17,280 --> 00:10:18,850
The suicidal.
116
00:10:22,100 --> 00:10:24,119
I never talk about my patients,
Alon.
117
00:10:24,120 --> 00:10:27,960
But it seemed important.
If he's still alive.
118
00:10:28,120 --> 00:10:32,359
I check every year to find out.
The treatment was successfull.
119
00:10:32,360 --> 00:10:34,600
What it's wrong with that?
120
00:10:52,920 --> 00:10:57,480
Do you think that he was my only patient
in 18 years?
121
00:11:01,000 --> 00:11:05,079
I would like to not have
to clarify this, but...
122
00:11:05,080 --> 00:11:10,200
But if you're suggesting...
Not Alon. I never cheated on you.
123
00:11:10,240 --> 00:11:11,570
No, I...
124
00:11:12,120 --> 00:11:14,000
Let me finish.
125
00:11:16,080 --> 00:11:19,290
But you felt
curious about the answer.
126
00:11:31,800 --> 00:11:36,999
I keep looking, like you asked. And I thought,...
Do you want to take a sit?
127
00:11:37,000 --> 00:11:42,330
Have you ever wondered why Joseph
does not look like his father?
128
00:11:43,480 --> 00:11:46,550
So what?
Sometimes he looks like me!
129
00:11:46,760 --> 00:11:50,890
Everybody thinks that.
130
00:11:51,040 --> 00:11:53,640
No, I did not cheat on Alon.
131
00:11:54,800 --> 00:11:57,490
Right.
Please sit down.
132
00:12:03,560 --> 00:12:05,439
You gave birth in Haifa?
133
00:12:05,440 --> 00:12:07,399
Yes, when we lived there.
Why?
134
00:12:07,400 --> 00:12:11,400
- In Rothschild, January 23, 1991.
- Yeah, so?
135
00:12:11,530 --> 00:12:15,079
I have a hunch.
On Tuesday I 'll confirm it.
136
00:12:15,080 --> 00:12:17,119
What hunch?
...Wait... I rather.
137
00:12:17,120 --> 00:12:19,278
But what hunch?
Calm down Orith.
138
00:12:19,279 --> 00:12:20,279
I'm calm.
139
00:12:22,520 --> 00:12:24,490
But what kind of hunch?
140
00:12:25,440 --> 00:12:28,100
Perhaps Joseph, is not your son.
141
00:12:28,840 --> 00:12:29,880
Orith!
142
00:12:31,240 --> 00:12:32,320
Orith!
143
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
Do not run away!
144
00:12:37,080 --> 00:12:40,759
What are you doing?
I do not know. I'm taking a long walk.
145
00:12:40,760 --> 00:12:42,280
I'll tag along.
146
00:12:42,640 --> 00:12:44,670
No, I want to be alone.
147
00:12:47,760 --> 00:12:50,430
Were you in pain this week?
148
00:12:53,240 --> 00:12:56,480
Does it hurt here?
149
00:12:56,740 --> 00:12:59,540
I feel some kind
of protuberance.
150
00:13:04,000 --> 00:13:06,070
Where were you?
151
00:13:06,670 --> 00:13:08,980
I've been calling
all day.
152
00:13:16,880 --> 00:13:18,440
What's the matter?
153
00:13:35,780 --> 00:13:39,379
We got a call form the hospital
David Rothschild in Haifa.
154
00:13:39,380 --> 00:13:43,130
Do you remember the night of
Joseph's Birth?
155
00:13:48,540 --> 00:13:52,199
Joseph was taken.
It was what had to be done.
156
00:13:52,200 --> 00:13:56,759
Keep him safe when the"SKUD"
was launched towards the hospital.
157
00:13:56,760 --> 00:13:58,760
I do not...
158
00:14:00,200 --> 00:14:02,720
The baby was in the incubator.
159
00:14:04,720 --> 00:14:09,900
The baby that was brought back
the next day, was not my baby.
160
00:14:10,520 --> 00:14:11,930
It was another.
161
00:14:17,320 --> 00:14:19,570
What are you talking about?
162
00:14:19,760 --> 00:14:23,759
We would have realized
that it was another baby.
163
00:14:23,760 --> 00:14:26,760
Mothers realize.
Is not that so?
164
00:14:27,860 --> 00:14:30,999
Why not? Is trash form your
colleague the vegetarian?
165
00:14:31,000 --> 00:14:32,899
Alon!
Shut up! You were not there.
166
00:14:32,900 --> 00:14:34,759
It was the Gulf War.
I had to be there.
167
00:14:34,760 --> 00:14:38,810
I mean you were not
with David today.
168
00:14:56,080 --> 00:14:59,479
In two weeks we are
expected in Rothschild.
169
00:14:59,480 --> 00:15:01,760
The first is the DNA test.
170
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
I'm not going!
171
00:15:09,640 --> 00:15:12,520
This whole story is stupid.
172
00:15:13,880 --> 00:15:16,200
We will go, Alon.
173
00:15:28,760 --> 00:15:31,840
Mr.? and Mrs. Silberg?
Good day.
174
00:15:32,960 --> 00:15:35,420
Sorry for the delay, please...
175
00:15:36,920 --> 00:15:38,960
Mr.? and Mrs. Al-Bezaaz?
176
00:15:42,080 --> 00:15:43,850
Sorry for being late.
177
00:15:44,520 --> 00:15:46,399
I'll make the introductions.
178
00:15:46,400 --> 00:15:50,290
Mr. and Mrs. Silberg.
Mr. and Mrs. Al-Bezaaz.
179
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
Please...
180
00:16:14,680 --> 00:16:18,650
Mr. and Mrs. Al-Bezaaz,
Can I speak Hebrew??
181
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Right.
182
00:16:21,880 --> 00:16:23,640
I speak English.
183
00:16:23,920 --> 00:16:28,280
As you guys know,
I left the post in 1991.
184
00:16:28,440 --> 00:16:31,440
But as director of the hospital,
185
00:16:31,720 --> 00:16:35,690
I returned to confirm this...
186
00:16:38,160 --> 00:16:39,960
this serious error.
187
00:16:40,600 --> 00:16:43,640
We researched
very thoroughly
188
00:16:44,440 --> 00:16:47,840
because of blood
incompatibility.
189
00:16:48,000 --> 00:16:51,440
And indeed,
Yacine Al-Bezaaz is okay.
190
00:16:52,320 --> 00:16:53,880
He is Rh negative.
191
00:16:56,720 --> 00:16:57,800
As you.
192
00:16:59,280 --> 00:17:04,960
You gave birth at the same time
that Ms. Al-Bezaaz,
193
00:17:05,120 --> 00:17:06,610
in the next room.
194
00:17:08,120 --> 00:17:11,240
We concluded...
195
00:17:12,520 --> 00:17:17,930
that there is a high probability
that.. the babies were changed...
196
00:17:18,400 --> 00:17:19,840
by mistake..
197
00:17:20,280 --> 00:17:24,330
Changed
during the evacuation.
198
00:17:25,920 --> 00:17:30,050
This was confirmed by DNA testing.
199
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
I proposed to submit photos.
200
00:17:34,360 --> 00:17:37,650
Because I thought that things...
become.
201
00:17:38,320 --> 00:17:41,079
I do not know... perhaps more obvious.
202
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
So...
203
00:18:36,280 --> 00:18:40,640
You surely
wonder.
204
00:18:41,920 --> 00:18:43,360
Including...
205
00:18:44,000 --> 00:18:49,450
if you want to change
your children identity.
206
00:18:49,600 --> 00:18:50,960
Out of question!
207
00:18:52,680 --> 00:18:56,080
Joseph is a Silberg.
Case closed.
208
00:18:56,680 --> 00:19:00,840
In any case,
you have the documentation.
209
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
I think you work
210
00:19:03,600 --> 00:19:05,399
with the Minister of Interior.
211
00:19:05,400 --> 00:19:07,440
No, Defense.
212
00:19:07,600 --> 00:19:09,500
But you will soon see.
213
00:19:10,880 --> 00:19:14,040
I got the information.
214
00:19:14,960 --> 00:19:21,040
You will be inform as follows,
of the options available to you.
215
00:19:22,440 --> 00:19:27,479
The wishes of the two boys,
of course, will be taken into account
216
00:19:27,480 --> 00:19:30,400
they are almost adults.
217
00:19:45,400 --> 00:19:47,840
Do you have questions?
218
00:20:20,520 --> 00:20:22,320
Ms. Al-Bezaaz...
219
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
Ms. Silberg...
220
00:20:26,040 --> 00:20:28,960
Everyone present..
221
00:20:29,720 --> 00:20:31,240
Sorry.
222
00:20:46,520 --> 00:20:47,720
It's...
223
00:20:48,880 --> 00:20:52,220
It is the source
Saint-Michel in Paris.
224
00:20:55,440 --> 00:20:57,520
I was born in France.
225
00:21:00,360 --> 00:21:01,400
Y...
226
00:21:01,760 --> 00:21:04,500
my husband ' parents
were French.
227
00:21:05,360 --> 00:21:07,480
I speak a little French.
228
00:21:08,600 --> 00:21:10,250
For Yacine.
229
00:21:11,960 --> 00:21:15,510
Because it is so far...
Do you Understand?
230
00:21:58,960 --> 00:22:00,400
Yes, dear.
231
00:22:01,080 --> 00:22:02,600
I hear you, son.
232
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
Congratulations, dear.
233
00:22:05,440 --> 00:22:07,760
I'll tell your father.
234
00:22:07,920 --> 00:22:10,910
Yes, my love.
I'll call you later.
235
00:22:14,680 --> 00:22:17,650
Said.
It was Yacine.
236
00:22:18,800 --> 00:22:21,480
It was received.
He did it!
237
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
Said...
238
00:22:39,040 --> 00:22:41,320
How do I tell you?
239
00:22:41,920 --> 00:22:43,680
Do not say anything!
240
00:22:44,040 --> 00:22:46,639
If my sister finds out...
Our neighbors...
241
00:22:46,640 --> 00:22:48,320
Our friends...
242
00:22:48,480 --> 00:22:51,490
We should forget everything we heard.
243
00:22:51,520 --> 00:22:52,880
We forget?
244
00:22:53,200 --> 00:22:55,039
Do you accusethem
of having forgotten
245
00:22:55,040 --> 00:22:57,439
how they drove us out
of our land.
246
00:22:57,440 --> 00:23:00,159
And now do you want to forget?
It is impossible.
247
00:23:00,160 --> 00:23:02,320
It is not related.
248
00:25:29,120 --> 00:25:30,799
Finally you came my son!
249
00:25:30,800 --> 00:25:32,599
- We miss you.
- Me too.
250
00:25:32,600 --> 00:25:33,760
Hello brother.
251
00:25:35,040 --> 00:25:36,690
Welcome.
252
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Thank you.
253
00:25:42,720 --> 00:25:44,999
Why do you grab it?
Drag it.
254
00:25:45,000 --> 00:25:47,119
You became as lazy
as the Europeans.
255
00:25:47,120 --> 00:25:48,960
Come on.
256
00:26:02,400 --> 00:26:04,120
As can be seen,
257
00:26:04,520 --> 00:26:06,570
our people
remain jailed
258
00:26:07,280 --> 00:26:09,280
and our lands
259
00:26:09,680 --> 00:26:11,720
halved.
260
00:26:12,160 --> 00:26:15,290
Woe to those who have stolen from us!
261
00:26:16,160 --> 00:26:18,200
Bilal, shut up.
262
00:26:21,560 --> 00:26:23,080
Tell me, Yacine...
263
00:26:23,240 --> 00:26:25,520
Yacine, look at your mom.
264
00:26:25,680 --> 00:26:26,959
Allez, tell me..
265
00:26:26,960 --> 00:26:30,799
How is the most beautifull
city in the World'?
266
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
Paris... Paris.
267
00:26:32,880 --> 00:26:35,390
Is that true?
I'll tell you.
268
00:27:33,680 --> 00:27:35,800
Yacine has been received?!
269
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
- Congratulations!
- Thank you.
270
00:28:02,080 --> 00:28:04,680
Dad. Dad.
271
00:28:11,800 --> 00:28:13,840
Good day Yacine.
272
00:28:14,840 --> 00:28:16,170
I Just arrived.
273
00:28:17,720 --> 00:28:20,100
I finished what I was doing.
274
00:28:23,880 --> 00:28:26,120
Are cars
before family?
275
00:28:26,400 --> 00:28:28,050
Come on, join us.
276
00:29:06,560 --> 00:29:09,600
Amina!
How are you my love?
277
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
How's it going?
278
00:29:12,080 --> 00:29:13,570
I missed you.
279
00:29:28,240 --> 00:29:30,340
One for you, one for me.
280
00:29:30,520 --> 00:29:34,839
Ladies and Gentlemen. We will introduce
B- B, Bezaaz the Brazilian!
281
00:29:34,840 --> 00:29:36,410
Thank you, brother.
282
00:29:39,720 --> 00:29:41,480
No, honey, no.
283
00:29:43,360 --> 00:29:46,359
- For me?
- No, I said "the most beautiful".
284
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Mom.
285
00:29:48,560 --> 00:29:49,920
For me?
286
00:29:51,680 --> 00:29:54,410
But yes, you are beautiful!
287
00:29:56,200 --> 00:29:57,880
Thanks dear.
288
00:30:01,280 --> 00:30:03,040
And who is this for?
289
00:30:03,640 --> 00:30:06,120
I do not know.
Lets see.
290
00:30:09,640 --> 00:30:11,559
It's beautiful...
Who is it?
291
00:30:11,560 --> 00:30:14,090
It's called...
Sophie Marceau.
292
00:30:14,840 --> 00:30:18,080
Dad.
Yacine brought me Sophie Marceau.
293
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
Sophie?
It's nice.
294
00:30:30,480 --> 00:30:31,970
So there it is?
295
00:30:32,320 --> 00:30:36,400
Would you be able to fix my
knee with surgery?
296
00:30:38,960 --> 00:30:41,200
I'll start medicine.
297
00:30:41,360 --> 00:30:45,790
After eight years,
I will be able to operate on you.
298
00:30:48,000 --> 00:30:50,110
You eill have to consult.
299
00:30:50,200 --> 00:30:52,159
No.
Either you or anyone.
300
00:30:52,160 --> 00:30:55,440
How are my brothers
Fatima and Omar?
301
00:30:55,720 --> 00:30:57,210
Good.
302
00:30:58,520 --> 00:30:59,560
Lemonade??
303
00:31:00,000 --> 00:31:03,070
Now Dad.
There is something for you.
304
00:31:15,520 --> 00:31:16,760
Thank you.
305
00:31:18,280 --> 00:31:19,720
Meanwhile...
306
00:31:20,480 --> 00:31:22,860
While I can fend for myself.
307
00:31:42,580 --> 00:31:43,850
It's a no go.
308
00:31:43,860 --> 00:31:46,640
My son can not
join the army.
309
00:31:46,960 --> 00:31:49,640
Why not?
310
00:32:02,000 --> 00:32:05,359
Now everyone will think
I was saved by "my dad"
311
00:32:05,360 --> 00:32:08,420
I do not do these things,
you know.
312
00:32:08,480 --> 00:32:11,290
- It's complicated, Joseph.
- Why?
313
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
- Orith.
- On January 23, 1991.
314
00:32:14,200 --> 00:32:15,839
Scud Missiles fell
on Haifa.
315
00:32:15,840 --> 00:32:18,960
We had to find a safe place.
316
00:32:19,240 --> 00:32:25,639
You and another baby were taken to a safe place 319
00:32:23,800-> 00:32:25,320 and in the middle of the panic.
317
00:32:25,640 --> 00:32:27,379
Babies were
exchanged.
318
00:32:27,380 --> 00:32:30,519
I do not understand...
'There's nothing to understand. Shut up!
319
00:32:30,520 --> 00:32:32,170
No way!
320
00:32:43,680 --> 00:32:45,800
The Babies were exchanged.
321
00:32:48,200 --> 00:32:49,260
Yeah, so?
322
00:32:50,200 --> 00:32:52,880
They got it wrong Josheph!
323
00:32:54,560 --> 00:32:56,670
The nurse made a mistake.
324
00:32:58,600 --> 00:32:59,960
You mean that...
325
00:33:02,960 --> 00:33:06,080
Do you mean that the other is me?
326
00:33:08,640 --> 00:33:10,400
And I was the other?
327
00:33:25,680 --> 00:33:28,120
Do you have to give me back?
328
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
I met your parents.
329
00:33:46,880 --> 00:33:48,210
Who are they?
330
00:33:50,840 --> 00:33:52,620
They are Palestinians.
331
00:33:53,280 --> 00:33:54,980
From the West Coast.
332
00:33:56,480 --> 00:34:00,200
I was in Haifa.
Visiting my sister.
333
00:34:00,360 --> 00:34:04,470
And you came earlier than expected...
You arrived.
334
00:34:04,820 --> 00:34:07,850
The same day as Yacine.
335
00:34:08,620 --> 00:34:10,000
Yacine...
336
00:34:12,680 --> 00:34:14,120
Did you see her?
337
00:34:14,560 --> 00:34:16,010
A photo.
338
00:34:20,400 --> 00:34:22,480
Can I meet her parents?
339
00:34:23,320 --> 00:34:25,200
Yacine?... What?
340
00:34:26,840 --> 00:34:28,170
Al-Bezaaz.
341
00:34:31,400 --> 00:34:35,130
Do I Change my kippah for a bomb belt.
342
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
Do not say that.
343
00:34:43,440 --> 00:34:45,280
Am I still a Jew?
344
00:35:03,840 --> 00:35:05,760
Hello.
345
00:35:08,320 --> 00:35:10,220
Good to see you again.
346
00:35:13,400 --> 00:35:16,080
Do you have a French boss now?
347
00:35:40,680 --> 00:35:41,920
It is written.
348
00:35:42,800 --> 00:35:46,400
"Great sacrifices are
for great men"
349
00:35:47,160 --> 00:35:51,760
God loves men,
as a father do his children.
350
00:35:53,640 --> 00:35:56,440
Orith told me
your story, Joseph.
351
00:35:58,200 --> 00:36:00,360
I'm sad about that.
352
00:36:01,000 --> 00:36:03,520
Rabbi,
Am I still Jewish?
353
00:36:03,680 --> 00:36:06,440
Nothing changes?
Am I a Jew?
354
00:36:07,280 --> 00:36:11,490
If you really want...
you can.
355
00:36:12,240 --> 00:36:14,520
How so, if I want to?
356
00:36:14,680 --> 00:36:18,599
I'm circumcised, I did the bar-mitzvah,
studied at the yeshiva,
357
00:36:18,600 --> 00:36:23,050
Celebrate the holidays...
I've always lived like this.
358
00:36:23,160 --> 00:36:26,639
We will have a conversion
in three stages.
359
00:36:26,640 --> 00:36:29,400
Circumcision.
That's done.
360
00:36:30,000 --> 00:36:32,320
The acceptance of the Torah,
361
00:36:32,360 --> 00:36:35,679
which should be
pretty easy in your case.
362
00:36:35,680 --> 00:36:39,570
And a ritual bath
controlled by three rabbis.
363
00:36:39,840 --> 00:36:44,270
But Rabbi, you know
I was one of your best students.
364
00:36:45,720 --> 00:36:49,040
Judaism is
not a conviction, Joseph,
365
00:36:49,200 --> 00:36:50,640
is a state.
366
00:36:50,800 --> 00:36:54,630
A spiritual state connected
to its own nature.
367
00:36:54,680 --> 00:36:58,519
Your real mother is not Jewish,
So neither are you.
368
00:36:58,520 --> 00:36:59,560
But.
369
00:36:59,840 --> 00:37:01,640
I did not change.
370
00:37:01,920 --> 00:37:04,720
God will help
in this conversion.
371
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
And for...
For the other?
372
00:37:11,000 --> 00:37:13,860
Well, he is
Jewish by his mother.
373
00:37:13,920 --> 00:37:15,340
It's his nature.
374
00:37:16,040 --> 00:37:19,840
You mean that
he is more Jewish than me?
375
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
Yes.
376
00:37:25,600 --> 00:37:26,800
He is.
377
00:37:28,200 --> 00:37:30,850
But he is Arab!
Arab!
378
00:39:01,640 --> 00:39:02,680
Mom!
379
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Mom!
380
00:39:05,640 --> 00:39:07,130
Phone for you!
381
00:39:12,680 --> 00:39:15,330
Sorry for calling so late,
382
00:39:15,960 --> 00:39:17,999
but Joseph
would like to meet you.
383
00:39:18,000 --> 00:39:20,159
- Can you say that in French?
- Yes.
384
00:39:20,160 --> 00:39:23,280
- Did you tell Yacine?
- No.
385
00:39:23,440 --> 00:39:26,399
I can not imagine a meeting
with my husband.
386
00:39:26,400 --> 00:39:31,400
Tell him that he is not to blame.
It was fate.
387
00:39:33,480 --> 00:39:36,719
It's their life.
They have a right to know.
388
00:39:36,720 --> 00:39:40,410
Talk to your husband.
He has to understand..
389
00:39:40,920 --> 00:39:42,620
See you soon, Leila.
390
00:39:44,800 --> 00:39:46,560
God help you.
391
00:39:46,720 --> 00:39:48,480
May God help us all.
392
00:39:57,080 --> 00:40:00,199
No, I told the officer:
Do you realize?
393
00:40:00,200 --> 00:40:02,919
I have to carry my Ventolin
constantly.
394
00:40:02,920 --> 00:40:04,719
I am a really stupid!
395
00:40:04,720 --> 00:40:06,639
Well, it's beyond repair.
396
00:40:06,640 --> 00:40:09,800
Can not reverted.
You have asthma.
397
00:40:10,080 --> 00:40:13,239
I should have said
I had mental disorders.
398
00:40:13,240 --> 00:40:17,359
With a military father like Joseph's,
I would have no problems.
399
00:40:17,360 --> 00:40:21,319
Would you stay
while your teammates defend the country?
400
00:40:21,320 --> 00:40:23,440
I served
for six years.
401
00:40:23,600 --> 00:40:25,719
I feel proud.
Good for you.
402
00:40:25,720 --> 00:40:28,400
If I could, I would go too.
403
00:40:28,680 --> 00:40:33,079
On television, when a man
kills another, nothing matters.
404
00:40:33,080 --> 00:40:37,800
But when you do it in real life,
it haunts you forever.
405
00:40:38,680 --> 00:40:41,119
He did well, your father, Jo.
406
00:40:41,120 --> 00:40:42,450
You're lucky.
407
00:40:46,000 --> 00:40:48,660
Did you find a business finally?
408
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
- Yes.
- Which one?
409
00:40:51,640 --> 00:40:54,199
Ice cream.
I'm selling ice cream.
410
00:40:54,200 --> 00:40:56,030
I'm doing it.
411
00:40:58,920 --> 00:41:01,730
What?
Is it my fault?
412
00:41:01,880 --> 00:41:04,360
No...I do not think so.
413
00:42:41,680 --> 00:42:44,039
What much?
5 Euros. ($ 6.70)
414
00:42:44,040 --> 00:42:46,560
About 30 shekels.
415
00:42:47,760 --> 00:42:50,240
The box?
The cigar.
416
00:42:52,600 --> 00:42:54,980
Want to get girls with that?
417
00:42:55,840 --> 00:42:58,650
No. Smoking is something old!
418
00:43:00,880 --> 00:43:03,360
What do you want?
Who?
419
00:43:03,800 --> 00:43:06,559
What does he want?
I know waht it was.
420
00:43:06,560 --> 00:43:08,759
He said he knows it's hard.
421
00:43:08,760 --> 00:43:11,639
- and they would like to see Yacine.
- No.
422
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
No!
423
00:43:13,880 --> 00:43:17,200
- We talked about that!
- You talked.
424
00:43:17,480 --> 00:43:19,559
You decided to say nothing.
425
00:43:19,560 --> 00:43:21,480
But is Yacine life!
426
00:43:21,640 --> 00:43:24,119
He'll know sooner or later!
Is not that so?
427
00:43:24,120 --> 00:43:25,750
Will you know what?
428
00:43:28,400 --> 00:43:30,159
Who is the woman who called?
429
00:43:30,160 --> 00:43:33,279
Why does her family
want to know me?
430
00:43:33,280 --> 00:43:36,270
Do you want to marry me to someone?
431
00:43:36,520 --> 00:43:37,680
Mom?
432
00:44:29,000 --> 00:44:31,650
If you really want to know...
433
00:44:33,160 --> 00:44:35,920
Orith invites us to his house...
434
00:44:41,360 --> 00:44:43,080
Tel-Aviv.
435
00:46:47,880 --> 00:46:49,480
So, is it you?
436
00:46:50,040 --> 00:46:51,670
Guys, come and see!
437
00:46:59,600 --> 00:47:01,580
Arab, is obvious, right?
438
00:47:05,000 --> 00:47:06,440
All right.
439
00:47:08,240 --> 00:47:10,199
These are the
Ministry papers.
440
00:47:10,200 --> 00:47:12,110
Is everything in order?
441
00:47:14,000 --> 00:47:15,550
So we let you go.
442
00:47:19,600 --> 00:47:21,440
Move.
443
00:47:31,000 --> 00:47:33,370
As If I have nothing to do!
444
00:47:33,640 --> 00:47:36,319
Everything is ready,
I have nothing to do!
445
00:47:36,320 --> 00:47:38,850
Then do nothing.
Well, then...
446
00:48:40,880 --> 00:48:42,240
Welcome.
447
00:48:56,000 --> 00:48:58,239
Are you my new big brother?
448
00:48:58,240 --> 00:48:59,460
You're French?
449
00:48:59,680 --> 00:49:05,000
No, Israeli. Pero mom was born in France
and dad's parents too.
450
00:49:06,560 --> 00:49:10,380
So we talked more French
that Hebrew at home.
451
00:49:16,080 --> 00:49:18,480
Honey, what are you doing?
452
00:49:18,760 --> 00:49:20,999
Hello.
She is the sister of Sophie Marceau.
453
00:49:21,000 --> 00:49:23,710
Come on, I'll show you my room.
454
00:49:29,040 --> 00:49:32,039
- Did you finish high school?
- Yes.
455
00:49:32,040 --> 00:49:34,640
With good grades.
456
00:49:38,280 --> 00:49:40,590
What you want to study now?
457
00:49:40,600 --> 00:49:43,060
I start Medicine in September.
458
00:49:43,080 --> 00:49:45,390
Where in Paris do you live?
459
00:49:45,420 --> 00:49:49,170
In Belleville, with my aunt.
Do you know it?
460
00:49:52,280 --> 00:49:55,570
And you dear?
What do you do?
461
00:49:56,560 --> 00:49:58,810
I'm a musician.
Seriously?
462
00:49:59,000 --> 00:50:01,250
Yes, his father loves it?!?
463
00:50:04,720 --> 00:50:07,480
Said... Joseph is a musician.
464
00:50:07,760 --> 00:50:09,860
He gets the best of you.
465
00:50:24,320 --> 00:50:25,730
Look.
466
00:50:25,930 --> 00:50:27,360
Here he was 7.
467
00:50:28,000 --> 00:50:30,360
The wedding of my brother.
468
00:50:30,470 --> 00:50:33,360
Wanted to sing for 300 people.
469
00:50:34,360 --> 00:50:38,640
Incredible.
470
00:50:38,800 --> 00:50:40,719
A carbon copy of Firaz.
471
00:50:40,720 --> 00:50:42,640
He looks like Firaz.
472
00:50:42,960 --> 00:50:44,850
But not Bilal.
473
00:50:45,850 --> 00:50:49,650
Bilal apologized
because he can not come.
474
00:50:54,160 --> 00:50:56,550
Firaz is the younger brother.
475
00:50:56,960 --> 00:50:59,160
Died.
476
00:51:01,160 --> 00:51:12,160
Dad, can we go outside to smoke?
477
00:51:15,160 --> 00:51:17,160
How did you find out?
478
00:51:17,560 --> 00:51:19,460
I guess like you.
479
00:51:20,000 --> 00:51:22,400
Let's try another way.
480
00:51:22,660 --> 00:51:24,160
To not overwhelm.
481
00:51:27,120 --> 00:51:28,820
Bilal? Does he Know?
482
00:51:28,960 --> 00:51:31,200
That I'm not your brother?
483
00:51:31,320 --> 00:51:33,400
Why not wine?
484
00:51:34,480 --> 00:51:36,439
He did not want to see us?
485
00:51:36,440 --> 00:51:41,119
Is he embittered?
What do you feel about be a Palestinian?
486
00:51:41,120 --> 00:51:43,759
Are you resentful, no?
Seriously.
487
00:51:43,760 --> 00:51:46,570
No, never.
No? You?
488
00:51:46,720 --> 00:51:49,440
I live in Paris.
Far from here.
489
00:51:50,160 --> 00:51:52,400
Do you have a girlfriend?
490
00:51:52,560 --> 00:51:56,080
Girlfriends??
No, friends, nothing serious.
491
00:52:00,160 --> 00:52:02,520
He Works hard, very hard.
492
00:52:02,680 --> 00:52:05,400
I always tell him
to work less.
493
00:52:05,880 --> 00:52:07,400
Joseph...
494
00:52:07,760 --> 00:52:10,519
He is an artist.
A dreamer.
495
00:52:10,520 --> 00:52:14,320
By luck.
Since I couldn't be a soldier...
496
00:52:16,290 --> 00:52:17,730
Why "fortunately"?
497
00:52:19,360 --> 00:52:21,600
Because he is an Arab?
498
00:52:22,320 --> 00:52:23,920
What I mean...
499
00:52:26,560 --> 00:52:30,159
is that it is difficult to wait
and pray for three years
500
00:52:30,160 --> 00:52:32,560
that your son is alive.
501
00:52:33,080 --> 00:52:37,650
We also pray.
In order for our children to stay alive.
502
00:52:37,680 --> 00:52:42,050
Instead of praying,
don't send your children to war.
503
00:52:42,520 --> 00:52:43,720
The war...
504
00:52:44,640 --> 00:52:46,210
Is not a war.
505
00:52:46,880 --> 00:52:49,740
It is the destruction of a people.
506
00:52:51,040 --> 00:52:52,439
That is the truth.
507
00:52:52,440 --> 00:52:54,079
Who destroys His people?
508
00:52:54,080 --> 00:52:56,560
Is not us,
is your leaders!
509
00:52:56,720 --> 00:52:58,119
Yes, they are guilty.
510
00:52:58,120 --> 00:52:59,480
They concern us.
511
00:52:59,640 --> 00:53:01,119
Always the same story.
512
00:53:01,120 --> 00:53:04,719
Is about Occupancy
suffering under occupation.
513
00:53:04,720 --> 00:53:07,239
After so long.
It is always the same.
514
00:53:07,240 --> 00:53:08,890
It is an apartheid.
515
00:53:09,160 --> 00:53:10,799
What do you call "apartheid"?
516
00:53:10,800 --> 00:53:14,239
Ask your leaders
that implemented the 'apartheid'!
517
00:53:14,240 --> 00:53:15,940
Is not the Israelis.
518
00:53:16,360 --> 00:53:17,930
This is bullshit.
519
00:53:18,200 --> 00:53:21,410
Bullshit for you.
These are our lives.
520
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
Shut up.
521
00:54:06,440 --> 00:54:07,850
Then?
522
00:54:08,000 --> 00:54:10,800
Are we partying with the occupier?
523
00:54:16,320 --> 00:54:18,680
I want to go to Grandma.
524
00:54:19,200 --> 00:54:22,680
And what will you do with Grandma?
Sleep.
525
00:54:23,360 --> 00:54:25,680
Can not you sleep here?
526
00:55:16,760 --> 00:55:18,319
Are you following me?
527
00:55:18,320 --> 00:55:19,919
Sorry
this is not the moment.
528
00:55:19,920 --> 00:55:21,719
Do we sing a sad song?
529
00:55:21,720 --> 00:55:23,879
You'll mourn and you vent.
530
00:55:23,880 --> 00:55:25,680
I did it, it works.
531
00:55:25,840 --> 00:55:28,079
I need you to leave me alone.
532
00:55:28,080 --> 00:55:30,119
I just wanted to cheer you up.
533
00:55:30,120 --> 00:55:32,090
Oh yeah?
So, go ahead!
534
00:55:36,120 --> 00:55:37,240
Sorry.
535
00:55:39,680 --> 00:55:40,800
Sorry.
536
00:56:42,080 --> 00:56:44,359
Aren't you going to live on the other side?
537
00:56:44,360 --> 00:56:46,400
Your house is not there?
538
00:56:47,000 --> 00:56:48,200
Answer me.
539
00:56:50,680 --> 00:56:52,599
Since you were born, you're Jewish.
540
00:56:52,600 --> 00:56:54,570
Come on finish at once!
541
00:56:56,520 --> 00:56:59,600
I am what I am and what I want.
542
00:56:59,880 --> 00:57:01,559
You are the son of another.
543
00:57:01,560 --> 00:57:04,239
Sooner or later you're going to leave.
544
00:57:04,240 --> 00:57:06,350
To where should've grown.
545
00:57:16,360 --> 00:57:18,330
I know what scares you.
546
00:57:19,640 --> 00:57:21,879
For me it does not change anything.
547
00:57:21,880 --> 00:57:23,780
Less of all our sleep.
548
00:57:25,600 --> 00:57:28,359
In eight years, I'll be
Back in Palestine.
549
00:57:28,360 --> 00:57:30,559
And we will build
hospital.
550
00:57:30,560 --> 00:57:32,320
Why did you do that?
551
00:57:32,600 --> 00:57:35,119
For Firaz,
that has never been your brother?
552
00:57:35,120 --> 00:57:36,640
Forget about me.
553
00:57:36,800 --> 00:57:39,250
I'm not your brother anymore!
554
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
You know...
555
00:58:16,040 --> 00:58:19,280
In India newborns
smell like curry.
556
00:58:21,520 --> 00:58:25,550
If you smoke,
Your baby may smell like nicotine?
557
00:58:29,680 --> 00:58:33,230
It seems that you are interested in babies.
558
00:58:42,200 --> 00:58:47,320
And your baby... you did
not have much time to embrace him...
559
00:58:50,360 --> 00:58:52,390
Do you want to hug him?
560
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
How are you?
Good.
561
00:59:19,240 --> 00:59:21,280
Would you like some tea?
562
00:59:21,680 --> 00:59:22,840
Thank you.
563
00:59:27,320 --> 00:59:29,240
Everything is expensive.
564
00:59:29,520 --> 00:59:32,440
A tomato costs more than a ruby.
565
00:59:46,240 --> 00:59:48,680
Bilal!
Listen, Bilal.
566
00:59:48,960 --> 00:59:51,759
Answer.
Can not you see I'm busy?
567
00:59:51,760 --> 00:59:52,960
Yadne!
568
00:59:57,760 --> 00:59:59,600
This is for you.
569
01:00:03,440 --> 01:00:04,640
Joseph??
570
01:01:11,280 --> 01:01:13,480
Want to change your name?
571
01:01:16,680 --> 01:01:20,430
Are you going to take one
in Hebrew, friend?
572
01:01:29,640 --> 01:01:31,000
Here Bilal.
573
01:01:31,160 --> 01:01:32,600
Are you alone?
574
01:01:33,200 --> 01:01:35,239
- is Yacine?
- I do not know!
575
01:01:35,240 --> 01:01:37,000
I'm not your mother!
576
01:01:40,280 --> 01:01:41,560
Hi, guys.
577
01:01:42,720 --> 01:01:44,959
3 shekels per package,
cheap.
578
01:01:44,960 --> 01:01:46,040
Again.
579
01:01:46,680 --> 01:01:48,760
With all that smoke...
580
01:01:49,200 --> 01:01:51,799
You don't drink?
I have no Transas.
581
01:01:51,800 --> 01:01:54,479
Do as Salim,
hit the site in Ashdod.
582
01:01:54,480 --> 01:01:55,759
Work for the Jews?
583
01:01:55,760 --> 01:01:57,679
When they become
Palestinean.
584
01:01:57,680 --> 01:01:59,480
You'll wait long.
585
01:01:59,760 --> 01:02:01,399
Bilal, tell him to cut it.
586
01:02:01,400 --> 01:02:05,560
Why do you get angry?
We must work for a living.
587
01:02:05,840 --> 01:02:08,039
I'm getting my pants
down for the Jews.
588
01:02:08,040 --> 01:02:11,300
Fuck it, I'm not.
Well, here take it.
589
01:02:13,120 --> 01:02:15,600
Okay, Jamil.
Leave now.
590
01:02:16,480 --> 01:02:18,790
Go on, fuck you!
Fuck you!
591
01:02:38,240 --> 01:02:39,840
Ice Cream!
592
01:02:42,760 --> 01:02:45,000
To sell you have to smile.
593
01:02:45,600 --> 01:02:49,960
And so do people.
Can I try??, If you do not mind.
594
01:02:50,240 --> 01:02:53,710
Why? Of course not.
I want to sell more.
595
01:02:55,480 --> 01:02:57,650
How do you say ice cream?
596
01:03:00,000 --> 01:03:01,240
You just look.
597
01:03:07,360 --> 01:03:09,480
One? Two?
Just One.
598
01:03:12,440 --> 01:03:13,640
Thank you.
599
01:03:20,760 --> 01:03:21,760
Good day!
600
01:03:23,200 --> 01:03:25,520
Thanks, no.
Are you sure?
601
01:03:26,560 --> 01:03:27,720
It's good.
602
01:03:31,160 --> 01:03:33,760
It's good.
This too.
603
01:03:33,761 --> 01:03:34,800
Thank you.
You're the best...
604
01:03:34,840 --> 01:03:37,319
Well, what do you think?
Sold more than
605
01:03:37,320 --> 01:03:38,870
me on a full day.
606
01:03:44,880 --> 01:03:47,830
I roasted in the sun.
607
01:03:47,920 --> 01:03:50,650
Rest a bit
from skin cancer.
608
01:03:52,440 --> 01:03:54,280
Take your part.
No!
609
01:03:55,040 --> 01:03:56,840
You worked too!
610
01:03:57,240 --> 01:04:01,190
Take!
Then you're going to say I exploded you.
611
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
Thank you.
612
01:04:12,760 --> 01:04:14,920
I have cousins in Ramallah.
613
01:04:14,921 --> 01:04:18,320
They may never see the sea,
because they have no ID card.
614
01:04:20,360 --> 01:04:22,070
That sounds terrible.
615
01:04:40,080 --> 01:04:43,890
I said at school.
That I have a new brother.
616
01:04:44,440 --> 01:04:45,440
Oh yeah?
617
01:04:46,340 --> 01:04:48,079
What exactly did you say?
618
01:04:48,080 --> 01:04:49,910
Did you say his name?
619
01:04:50,160 --> 01:04:52,959
I said it's good-looking
with long eyelashes.
620
01:04:52,960 --> 01:04:55,079
And that he has been to our house.
621
01:04:55,080 --> 01:04:58,200
But they say
Joseph was not there.
622
01:05:00,000 --> 01:05:03,200
And so it is.
Joseph was never there.
623
01:05:17,040 --> 01:05:19,040
There it is.
624
01:05:26,350 --> 01:05:30,640
My mother would love for you
to come and visit us.
625
01:05:34,840 --> 01:05:36,080
So...
626
01:06:04,680 --> 01:06:05,840
Yes?
627
01:06:07,680 --> 01:06:11,160
Did I wake you?
No, I was not asleep.
628
01:06:14,040 --> 01:06:15,240
So?
629
01:06:15,880 --> 01:06:17,210
What?
630
01:06:18,880 --> 01:06:20,240
You saw him.
631
01:06:24,640 --> 01:06:27,900
I told him that you wanted to see him.
632
01:06:30,400 --> 01:06:32,640
Is that why you stayed up?
633
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
No.
634
01:06:38,160 --> 01:06:41,159
If Leila had not
given birth in Haifa,
635
01:06:41,160 --> 01:06:43,520
now he will live there.
636
01:06:45,000 --> 01:06:46,440
And for you...
637
01:06:47,560 --> 01:06:51,120
and Dad...
I would be a stranger.
638
01:06:56,160 --> 01:07:00,050
Your father and I
have loved you every second.
639
01:07:01,200 --> 01:07:03,529
I have a commitment to Yacine.
640
01:07:03,530 --> 01:07:07,480
I can not help but
consider him my third child
641
01:07:09,680 --> 01:07:12,400
but I'll keep looking after you.
642
01:07:21,440 --> 01:07:22,480
Come in...
643
01:07:27,520 --> 01:07:28,600
Colonel.
644
01:07:30,400 --> 01:07:32,640
An Arab wanted to see you.
645
01:07:34,240 --> 01:07:35,280
Yes?
646
01:07:35,560 --> 01:07:37,450
We did not let it in.
647
01:07:37,640 --> 01:07:41,200
He had a pass
civil administration...
648
01:07:42,480 --> 01:07:45,130
but did not want to use.
649
01:07:45,280 --> 01:07:47,250
He wanted to thank you.
650
01:07:47,520 --> 01:07:48,640
Where is it?
651
01:07:49,560 --> 01:07:52,350
I do not know.
He probably left.
652
01:09:27,360 --> 01:09:28,600
Good day.
653
01:09:45,880 --> 01:09:46,960
Here, Mom.
654
01:09:48,400 --> 01:09:49,919
What is this money?
655
01:09:49,920 --> 01:09:52,500
I sold ice cream on the beach.
656
01:09:52,800 --> 01:09:55,640
But do not tell Bilal.
657
01:10:26,960 --> 01:10:29,279
Remember
when you were a little boy?
658
01:10:29,280 --> 01:10:32,839
When I made a cake,
you saved half for Yacine.
659
01:10:32,840 --> 01:10:35,159
You waited for him to
returned for the party.
660
01:10:35,160 --> 01:10:39,720
And when he returned,
it was dry and ugly.
661
01:10:40,280 --> 01:10:44,080
You said
"Half for him and half for me."
662
01:10:44,240 --> 01:10:45,840
Do you remember?
663
01:10:46,240 --> 01:10:47,680
He's theirs.
664
01:10:48,440 --> 01:10:51,590
Bilal...
Yacine is still your brother.
665
01:10:52,360 --> 01:10:55,420
My brother is Firaz.
And he's dead.
666
01:10:56,840 --> 01:10:58,880
Open your heart, my son.
667
01:11:00,400 --> 01:11:02,280
I know it's big.
668
01:11:21,920 --> 01:11:24,810
How did you pass
the checkpoint?
669
01:11:24,960 --> 01:11:29,580
I have a pass for a month.
Did not your dad told you?
670
01:11:31,080 --> 01:11:33,999
I have an Israeli passport
pending and it gives me the right.
671
01:11:34,000 --> 01:11:36,999
Maybe soon it will
be very necessary.
672
01:11:37,000 --> 01:11:40,080
For the ice cream business.
673
01:11:44,760 --> 01:11:48,240
- Do you have pistacchio?
- Yes.
674
01:11:50,480 --> 01:11:53,400
How much?
14 shekels.
675
01:11:53,880 --> 01:11:56,820
10 shekels because you're beautiful.
676
01:11:58,680 --> 01:11:59,439
Thank you.
677
01:11:59,440 --> 01:12:02,520
Sometimes I pluck...
it can happen.
678
01:12:07,760 --> 01:12:09,680
- Fuck!
- What?
679
01:12:10,000 --> 01:12:11,440
My friends.
680
01:12:12,200 --> 01:12:15,410
Make up something.
Do not do bullshit.
681
01:12:22,000 --> 01:12:25,540
Hey, Joseph!
Don't you want to say hello?
682
01:12:27,080 --> 01:12:29,680
My cousin from Paris...
Daniel.
683
01:12:29,720 --> 01:12:32,990
Do you have to talk
French or English?
684
01:12:33,240 --> 01:12:34,598
I told them that
you are my cousin from Paris.
685
01:12:34,599 --> 01:12:37,329
They ask
what language to speak.
686
01:12:37,600 --> 01:12:40,079
Paris became cheesy.
What clothes!
687
01:12:40,080 --> 01:12:42,999
He does not care about fashion,
He is in med school.
688
01:12:43,000 --> 01:12:46,999
Are you coming tonight to L'Abatros.
It's Gad's birthday.
689
01:12:47,000 --> 01:12:49,600
Do you speak French?
690
01:12:51,000 --> 01:12:54,470
We will have to go to
L'Abatros tonight.
691
01:12:56,840 --> 01:12:58,330
Nice to meet you.
692
01:13:00,920 --> 01:13:02,919
Does he have someone in Paris?
Yes?
693
01:13:02,920 --> 01:13:05,039
Yona is going for the neck.
694
01:13:05,040 --> 01:13:07,230
Stop, Ilan!
Well... Hello.
695
01:13:13,880 --> 01:13:16,559
- His cousin, the balls!
- If not that, what then?
696
01:13:16,560 --> 01:13:18,919
I don't know.
His boyfriend, maybe.
697
01:13:18,920 --> 01:13:20,920
What?
You're sick!
698
01:13:21,080 --> 01:13:22,939
Then,
Why do they lie?
699
01:13:22,940 --> 01:13:25,250
This is my father's salary.
700
01:13:25,920 --> 01:13:31,399
Did I tell you that he is an engineer?
I thought he took care of a garage.
701
01:13:31,400 --> 01:13:33,559
No my father is an engineer.
702
01:13:33,560 --> 01:13:37,920
He works in a garage
because he can not leave town.
703
01:13:43,080 --> 01:13:47,559
I would be a fool like you.
They only think of parties and clothes.
704
01:13:47,560 --> 01:13:51,450
Thanks to this asshole
you got to Yona.
705
01:13:51,600 --> 01:13:53,090
Her name is Yona?
706
01:13:54,480 --> 01:13:57,399
- You're not in love with her.
- No?
707
01:13:57,400 --> 01:14:01,439
I was interested in another girl,
but I messed up.
708
01:14:01,440 --> 01:14:03,010
Yona is available.
709
01:14:07,720 --> 01:14:08,840
Look.
710
01:14:11,560 --> 01:14:13,240
Isaac and Ishmael.
711
01:14:14,440 --> 01:14:16,690
...The two sons of Abraham.
712
01:14:29,840 --> 01:14:31,270
Good day, Yacine.
713
01:15:25,400 --> 01:15:28,359
We are on a hurry, Mom.
Are you coming?
714
01:15:28,360 --> 01:15:33,190
Where are you going?
At a friend's, you do not know him.
715
01:16:27,600 --> 01:16:31,950
I'm my own worst enemy
I don't even love myself...
716
01:16:33,440 --> 01:16:35,970
- You never talk after?
- Yes?
717
01:16:36,440 --> 01:16:40,400
.. I Even smoke a joint
with my greatest enemy.
718
01:16:42,080 --> 01:16:43,570
Give me a minute.
719
01:16:49,640 --> 01:16:52,719
Being Jewish was important to me.
It meant something.
720
01:16:52,720 --> 01:16:55,279
Now it is as if they don't exist.
721
01:16:55,280 --> 01:16:59,759
I do not feel Jewish anymore,
but I am not Palestinian.
722
01:16:59,760 --> 01:17:03,240
What I can be Fulani, or Tutsi?
(Nomadic)
723
01:17:05,600 --> 01:17:09,550
What would you like to be
if you could choose?
724
01:17:09,920 --> 01:17:11,570
James Bond.
725
01:17:12,920 --> 01:17:16,079
Dad would have love that
I was like you.
726
01:17:16,080 --> 01:17:18,810
Your father is nobody to
decide.
727
01:17:19,520 --> 01:17:20,720
Only you.
728
01:17:36,440 --> 01:17:40,470
What are you doing, Joseph?
Mom! Leave me alone!
729
01:17:41,040 --> 01:17:43,399
I don't care for the rabbi!
We came for grandmother.
730
01:17:43,400 --> 01:17:47,119
I do not need a synagogue to mourn
a grandmother that is not my grandmother.
731
01:17:47,120 --> 01:17:50,279
Joseph! Do not start!
Do not make a fuss!
732
01:17:50,280 --> 01:17:53,199
Is that your only answer?
He's right.
733
01:17:53,200 --> 01:17:55,860
You're right, Dad.
No Scandals.
734
01:18:15,280 --> 01:18:16,370
Good Morning.
735
01:18:20,000 --> 01:18:21,960
Why do you want to go?
736
01:18:22,960 --> 01:18:24,320
Where is it?
737
01:18:27,040 --> 01:18:28,200
Thank you.
738
01:19:37,040 --> 01:19:38,280
Al-Bezaaz?
739
01:19:52,360 --> 01:19:53,560
Al-Bezaaz?
740
01:20:10,040 --> 01:20:11,240
Al-Bezaaz?
741
01:20:14,160 --> 01:20:16,270
Leila and Said Al-Bezaaz?
742
01:20:21,920 --> 01:20:23,620
I do not understand.
743
01:20:59,720 --> 01:21:01,320
Come in.
744
01:21:31,400 --> 01:21:34,190
- Do you know him?
- Yes, we do.
745
01:21:34,280 --> 01:21:36,240
- Is he family?
- Yes.
746
01:21:36,520 --> 01:21:37,959
A cousin from Paris.
747
01:21:37,960 --> 01:21:39,730
Ah, Paris!
How nice!
748
01:21:55,280 --> 01:21:56,430
Listen to me.
749
01:21:56,560 --> 01:21:58,759
You are here
and your are Muslim by blood.
750
01:21:58,760 --> 01:22:00,520
I do not understand.
751
01:22:01,400 --> 01:22:03,170
"My name is Youssef".
752
01:22:03,680 --> 01:22:04,920
Say:
753
01:22:05,640 --> 01:22:07,410
"My name is Youssef".
754
01:22:07,880 --> 01:22:09,650
"My name is Youssef."
755
01:22:11,760 --> 01:22:13,090
Now say:
756
01:22:13,560 --> 01:22:16,290
I am a Palestinian Arab.
757
01:22:16,560 --> 01:22:18,740
I realized that, you know.
758
01:22:18,760 --> 01:22:21,680
How do you say?
"I am an Arab..."
759
01:22:22,200 --> 01:22:24,040
from Palestine.
760
01:22:31,680 --> 01:22:33,079
What do you want?
761
01:22:33,080 --> 01:22:35,119
Said!
He has come to see us.
762
01:22:35,120 --> 01:22:37,360
It is normal.
Be nice.
763
01:22:37,520 --> 01:22:39,520
Everybody will know!
764
01:22:39,680 --> 01:22:43,760
We said that he was a nephew
your sister's son.
765
01:22:45,520 --> 01:22:48,439
- And Yacine?
- Where is he? In Ginds.
766
01:22:48,440 --> 01:22:51,480
- And where is that?
- In Tel-Aviv.
767
01:23:20,640 --> 01:23:22,340
Bilal, come and eat!
768
01:23:26,120 --> 01:23:28,690
What's all this?
769
01:23:29,320 --> 01:23:32,180
Sit down and shut up.
Your plate.
770
01:23:39,120 --> 01:23:41,120
She did it for you.
771
01:23:41,280 --> 01:23:42,440
Eat.
772
01:23:53,680 --> 01:23:55,170
Do you want some?
773
01:23:59,040 --> 01:24:00,280
Thank you.
774
01:24:09,280 --> 01:24:11,000
Yummy!
775
01:24:11,900 --> 01:24:13,000
Thank you!
776
01:24:17,720 --> 01:24:22,090
Joseph, your parents,
Do they know that you're here?
777
01:24:41,760 --> 01:24:44,600
Hello, Orith.
I'm Leyla.
778
01:24:46,440 --> 01:24:48,360
Joseph is with us.
779
01:24:50,680 --> 01:24:54,520
I mean that he found
our house on his own.
780
01:26:45,240 --> 01:26:48,370
This is our room,
mine and Yacine's.
781
01:26:59,760 --> 01:27:01,250
Is that Firaz?
782
01:27:03,200 --> 01:27:05,520
Yacine told you about Firaz?
783
01:27:13,200 --> 01:27:15,839
Are you going to recover
your true identity?
784
01:27:15,840 --> 01:27:21,220
It is not just a birth
they are also the family that raised me.
785
01:27:26,920 --> 01:27:27,920
Come.
786
01:27:34,600 --> 01:27:38,799
- I would like to go to the other side.
- To Tel-Aviv?
787
01:27:38,800 --> 01:27:39,880
Yes.
788
01:27:41,000 --> 01:27:44,919
Would you invite me?
Yes, my father can get you a visa.
789
01:27:44,920 --> 01:27:46,830
We are brothers, right?
790
01:27:50,960 --> 01:27:52,040
Maybe.
791
01:29:21,440 --> 01:29:24,280
Stop, this is my father.
792
01:29:24,980 --> 01:29:26,550
Come back... again.
793
01:29:55,480 --> 01:29:56,830
You are my son.
794
01:29:57,200 --> 01:29:59,359
And you'll always be my son.
795
01:29:59,360 --> 01:30:01,560
No matter what happens.
796
01:30:02,320 --> 01:30:03,810
I love you, Dad.
797
01:30:13,000 --> 01:30:16,480
This is Bilal.
He is my... older brother.
798
01:30:49,040 --> 01:30:50,280
Thank you.
799
01:30:50,720 --> 01:30:52,130
You're welcome.
800
01:30:58,360 --> 01:30:59,930
Goodbye, Bilal.
801
01:31:00,280 --> 01:31:02,730
I will not forget my promise.
802
01:31:34,240 --> 01:31:36,440
You know, Dad, he sings.
803
01:31:37,400 --> 01:31:38,560
Oh really?
804
01:31:40,240 --> 01:31:41,320
He is good.
805
01:31:57,680 --> 01:32:01,680
Again a permit from the
Civil Administration.
806
01:32:03,480 --> 01:32:04,920
Positive response.
807
01:32:07,320 --> 01:32:09,600
Bilal Al-Bezaaz.
808
01:32:14,240 --> 01:32:16,840
Were they his students, Colonel?
809
01:32:19,720 --> 01:32:21,119
I do not remember.
810
01:32:21,120 --> 01:32:28,839
You have family on the other side. Don't you? 81501:32:24,520
- > 01:32:26,560 I told you to sit down, Sergeant.
811
01:32:28,840 --> 01:32:30,490
No, Colonel.
812
01:33:39,880 --> 01:33:42,160
Damn it.
813
01:33:45,480 --> 01:33:46,560
Shall we go?
814
01:33:54,320 --> 01:33:57,520
Hey, guys.
I'm going to work.
815
01:33:57,680 --> 01:33:59,030
How's it going?
816
01:33:59,120 --> 01:34:01,430
He sells ice cream like me.
817
01:34:13,040 --> 01:34:14,160
You know...
818
01:34:15,680 --> 01:34:18,439
It always comes back to the
same question.
819
01:34:18,440 --> 01:34:20,800
Who is who?
Where?
820
01:34:39,840 --> 01:34:40,840
Cigarette??
821
01:34:47,720 --> 01:34:49,560
Of course!
Of course!
822
01:35:11,240 --> 01:35:14,600
Joseph!
Joseph!
823
01:35:14,880 --> 01:35:16,560
Go get help!
824
01:35:47,960 --> 01:35:49,040
Thank you.
825
01:35:52,360 --> 01:35:55,090
- Do we agree?
- Better.
826
01:36:02,720 --> 01:36:06,039
What are you talking about?
Are you crazy?
827
01:36:06,040 --> 01:36:08,480
You are alive.
Thank God.
828
01:36:08,640 --> 01:36:10,080
Hamdoulilah.
829
01:36:12,160 --> 01:36:14,480
What is better?
830
01:36:15,480 --> 01:36:17,390
Here come your parents.
831
01:36:17,880 --> 01:36:20,770
My parents...
Which ones?
832
01:36:44,150 --> 01:36:48,039
You know what I thought when I found out
that my life should have been yours?
833
01:36:48,040 --> 01:36:49,370
I thought...:
834
01:36:49,880 --> 01:36:52,359
Now that I have started this life,
835
01:36:52,360 --> 01:36:55,999
I have to do something with it
to be proud of myself.
836
01:36:56,000 --> 01:36:58,850
And it is because of you that I
have my life, Joseph, is the same.
837
01:36:58,851 --> 01:37:00,850
Do not waste it.
52944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.