All language subtitles for Le fils de lautre (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,560 --> 00:02:11,000 Operations?? No. 2 00:02:11,280 --> 00:02:12,800 Allergies? 3 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 No. 4 00:02:15,080 --> 00:02:17,400 Do you smoke? No. 5 00:02:18,560 --> 00:02:20,080 Haschisch?? 6 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 No. 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,570 Like everyone else. 8 00:02:29,080 --> 00:02:30,880 Get on the scale. 9 00:02:33,840 --> 00:02:36,710 Joseph, Be honest in your answers. 10 00:02:38,200 --> 00:02:39,999 "Occasionally" What does that mean? 11 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 Dayly?? Weekly?? 12 00:02:43,840 --> 00:02:47,330 Yes, something like that. My parents know. 13 00:02:48,400 --> 00:02:49,760 Then? 63 kilos. 14 00:03:03,680 --> 00:03:06,359 An Arab walks into a restaurant. What do you look at? 15 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 The eyes. 16 00:03:10,320 --> 00:03:11,890 The belt? 17 00:03:12,160 --> 00:03:15,090 Did not your father teach you that? 18 00:03:15,760 --> 00:03:18,879 Did you do well in school? Yes, normal. 19 00:03:18,880 --> 00:03:22,199 Do you listened to your teachers? Well yes. 20 00:03:22,200 --> 00:03:25,919 If you disagreed with a teacher, What did you do? 21 00:03:25,920 --> 00:03:29,239 We do not always agree, but he is a master. 22 00:03:29,240 --> 00:03:31,820 Why be part of an elite unit? 23 00:03:31,880 --> 00:03:36,079 I love aviation. My dream is to jump out with my parachute. 24 00:03:36,080 --> 00:03:40,240 - After the army, what do you want to do? - Sing. 25 00:03:44,120 --> 00:03:46,300 My regards to your father. 26 00:04:04,000 --> 00:04:05,879 So? Did they gave you the date? 27 00:04:05,880 --> 00:04:07,170 On September 2. 28 00:04:07,220 --> 00:04:08,640 Ah! Have a time. 29 00:04:09,280 --> 00:04:11,739 Did you lost your comb? Are not I cute? 30 00:04:11,740 --> 00:04:13,860 Bright. Enjoy the moment. 31 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Jo! Have fun! 32 00:04:34,280 --> 00:04:35,690 Stop, Ilan. 33 00:04:36,120 --> 00:04:37,919 We will not see each other for three years. 34 00:04:37,920 --> 00:04:40,199 I want to store the memory. 35 00:04:40,200 --> 00:04:42,919 It would be like doing it with my brother. 36 00:04:42,920 --> 00:04:44,999 Did you see that two guys drowned? 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,039 Yes one was a lifeguard. 38 00:04:47,040 --> 00:04:49,719 What is the point of drowning being alifeguard? 39 00:04:49,720 --> 00:04:52,590 And... when there is no current... 40 00:04:53,360 --> 00:04:57,320 Is there a plan to make money before September? 41 00:04:57,600 --> 00:04:58,890 Sell ice cream. 42 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 Sell your songs, or Sell your body! 43 00:05:18,880 --> 00:05:20,040 Joseph?? 44 00:05:25,080 --> 00:05:27,120 Give me a moment, sorry. 45 00:05:28,440 --> 00:05:29,939 You'll have to retake the blood samples. 46 00:05:29,940 --> 00:05:31,300 Why? 47 00:05:31,940 --> 00:05:34,939 Because they were wrong. They want to remake it. 48 00:05:34,940 --> 00:05:36,939 It cannot be your blood. 49 00:05:36,940 --> 00:05:38,939 Your dad and I are Rh negative. 50 00:05:38,940 --> 00:05:40,630 You can not be A +. 51 00:05:40,840 --> 00:05:42,610 The Laws of Genetics. 52 00:05:42,850 --> 00:05:45,710 A bit more blood. Tomorrow at 10. 53 00:05:52,380 --> 00:05:55,660 Lisa Chao. See you next week. 54 00:05:57,660 --> 00:05:58,989 What's wrong with her? 55 00:05:58,990 --> 00:06:03,890 I Do not talk about my patients. Mom, I do not know her.. 56 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 What? Is there a problem? 57 00:06:07,300 --> 00:06:09,999 No, nothing, nothing... all good. 58 00:06:10,000 --> 00:06:11,839 David needs you. 59 00:06:11,840 --> 00:06:13,950 Are you going home? Yes. 60 00:06:14,840 --> 00:06:16,880 Talk to you later, Yes? 61 00:06:18,840 --> 00:06:21,830 I'll bee right back. Give me five. 62 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 Hello. 63 00:06:40,720 --> 00:06:42,290 I'm Joseph. 64 00:06:42,760 --> 00:06:47,400 When my morale is low, I hear a very sad song. 65 00:06:48,120 --> 00:06:51,600 I cry for a while. And I feel better. 66 00:06:59,900 --> 00:07:03,240 There is an error. Clearly you are A -. 67 00:07:03,640 --> 00:07:06,640 Joseph is A +. It is impossible! 68 00:07:07,640 --> 00:07:11,639 Alon must be positive. It's the only explanation. 69 00:07:11,640 --> 00:07:14,300 Last year he had kidney stones. 70 00:07:14,640 --> 00:07:18,260 I have his medical history. He is negative. 71 00:07:20,640 --> 00:07:23,640 You have to do a DNA test. 72 00:07:24,640 --> 00:07:26,820 But speak with Alon first. 73 00:07:29,640 --> 00:07:32,300 I'll keep on trying. Naturally. 74 00:07:34,000 --> 00:07:38,780 What I feel, David, is that I cannot really do anything.. 75 00:07:44,870 --> 00:07:46,370 You are beautiful! 76 00:07:50,000 --> 00:07:51,710 Everything all right? 77 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 Sorry. Today is a difficult day. 78 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Yes, too complicated? 79 00:07:56,990 --> 00:07:59,000 But now I feel better. 80 00:08:04,640 --> 00:08:09,000 Could this be an exception? 81 00:08:10,870 --> 00:08:14,980 Not possible. There are no exceptions in genetics. 82 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Why did't you tell me? 83 00:08:21,000 --> 00:08:23,640 Is Joseph second trial. 84 00:08:23,940 --> 00:08:26,870 To tell you did not solve anything. 85 00:08:30,000 --> 00:08:38,640 Allow me, girl. It's hot. 86 00:08:43,000 --> 00:08:44,640 I made salad. 87 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 The salad? 88 00:08:47,040 --> 00:08:50,800 - we are making progress. - What did you see? 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,939 Are you going to the movies on Tuesday, just because it's Tuesday? 90 00:08:56,940 --> 00:08:59,000 Customs can be nice. 91 00:09:00,000 --> 00:09:01,299 On Tuesday, Your father and I 92 00:09:01,300 --> 00:09:03,000 we can leave. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,670 And I have a good time. 94 00:09:07,640 --> 00:09:11,450 But you do not know what movie you will see. 95 00:09:12,640 --> 00:09:14,640 You're terrible, Keren. 96 00:09:14,940 --> 00:09:16,439 I hate you, dummy. 97 00:09:16,440 --> 00:09:19,639 - Can we eat quietly without fighting? - Why? 98 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Because I need to rest. 99 00:09:24,640 --> 00:09:27,100 Bon appetit. Enjoy your meal. 100 00:09:27,840 --> 00:09:30,439 Too bad not having Brant Mike as a patient! 101 00:09:30,440 --> 00:09:32,399 Mike Brant?? Who is he? 102 00:09:32,400 --> 00:09:35,559 I was still playing with dolls when he died. 103 00:09:35,560 --> 00:09:38,559 They always talk about people that I don't know. He was a singer who died a long time ago. 104 00:09:38,560 --> 00:09:40,760 Have you ever saved somebody's life? 105 00:09:40,761 --> 00:09:42,999 Yes, sometimes. 106 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 A patient with suicidal tendecies. 107 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Did you saved him? 108 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 It was not easy. 109 00:09:51,440 --> 00:09:53,359 But we established a good relationship. 110 00:09:53,360 --> 00:09:55,999 Do you know what happened to him? 111 00:09:56,000 --> 00:09:56,999 No. 112 00:09:57,000 --> 00:10:01,010 But each year I can tell if he is still alive. 113 00:10:12,320 --> 00:10:15,320 We had never spoken about that man. 114 00:10:15,640 --> 00:10:17,000 Who? 115 00:10:17,280 --> 00:10:18,850 The suicidal. 116 00:10:22,100 --> 00:10:24,119 I never talk about my patients, Alon. 117 00:10:24,120 --> 00:10:27,960 But it seemed important. If he's still alive. 118 00:10:28,120 --> 00:10:32,359 I check every year to find out. The treatment was successfull. 119 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 What it's wrong with that? 120 00:10:52,920 --> 00:10:57,480 Do you think that he was my only patient in 18 years? 121 00:11:01,000 --> 00:11:05,079 I would like to not have to clarify this, but... 122 00:11:05,080 --> 00:11:10,200 But if you're suggesting... Not Alon. I never cheated on you. 123 00:11:10,240 --> 00:11:11,570 No, I... 124 00:11:12,120 --> 00:11:14,000 Let me finish. 125 00:11:16,080 --> 00:11:19,290 But you felt curious about the answer. 126 00:11:31,800 --> 00:11:36,999 I keep looking, like you asked. And I thought,... Do you want to take a sit? 127 00:11:37,000 --> 00:11:42,330 Have you ever wondered why Joseph does not look like his father? 128 00:11:43,480 --> 00:11:46,550 So what? Sometimes he looks like me! 129 00:11:46,760 --> 00:11:50,890 Everybody thinks that. 130 00:11:51,040 --> 00:11:53,640 No, I did not cheat on Alon. 131 00:11:54,800 --> 00:11:57,490 Right. Please sit down. 132 00:12:03,560 --> 00:12:05,439 You gave birth in Haifa? 133 00:12:05,440 --> 00:12:07,399 Yes, when we lived there. Why? 134 00:12:07,400 --> 00:12:11,400 - In Rothschild, January 23, 1991. - Yeah, so? 135 00:12:11,530 --> 00:12:15,079 I have a hunch. On Tuesday I 'll confirm it. 136 00:12:15,080 --> 00:12:17,119 What hunch? ...Wait... I rather. 137 00:12:17,120 --> 00:12:19,278 But what hunch? Calm down Orith. 138 00:12:19,279 --> 00:12:20,279 I'm calm. 139 00:12:22,520 --> 00:12:24,490 But what kind of hunch? 140 00:12:25,440 --> 00:12:28,100 Perhaps Joseph, is not your son. 141 00:12:28,840 --> 00:12:29,880 Orith! 142 00:12:31,240 --> 00:12:32,320 Orith! 143 00:12:34,320 --> 00:12:36,760 Do not run away! 144 00:12:37,080 --> 00:12:40,759 What are you doing? I do not know. I'm taking a long walk. 145 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 I'll tag along. 146 00:12:42,640 --> 00:12:44,670 No, I want to be alone. 147 00:12:47,760 --> 00:12:50,430 Were you in pain this week? 148 00:12:53,240 --> 00:12:56,480 Does it hurt here? 149 00:12:56,740 --> 00:12:59,540 I feel some kind of protuberance. 150 00:13:04,000 --> 00:13:06,070 Where were you? 151 00:13:06,670 --> 00:13:08,980 I've been calling all day. 152 00:13:16,880 --> 00:13:18,440 What's the matter? 153 00:13:35,780 --> 00:13:39,379 We got a call form the hospital David Rothschild in Haifa. 154 00:13:39,380 --> 00:13:43,130 Do you remember the night of Joseph's Birth? 155 00:13:48,540 --> 00:13:52,199 Joseph was taken. It was what had to be done. 156 00:13:52,200 --> 00:13:56,759 Keep him safe when the"SKUD" was launched towards the hospital. 157 00:13:56,760 --> 00:13:58,760 I do not... 158 00:14:00,200 --> 00:14:02,720 The baby was in the incubator. 159 00:14:04,720 --> 00:14:09,900 The baby that was brought back the next day, was not my baby. 160 00:14:10,520 --> 00:14:11,930 It was another. 161 00:14:17,320 --> 00:14:19,570 What are you talking about? 162 00:14:19,760 --> 00:14:23,759 We would have realized that it was another baby. 163 00:14:23,760 --> 00:14:26,760 Mothers realize. Is not that so? 164 00:14:27,860 --> 00:14:30,999 Why not? Is trash form your colleague the vegetarian? 165 00:14:31,000 --> 00:14:32,899 Alon! Shut up! You were not there. 166 00:14:32,900 --> 00:14:34,759 It was the Gulf War. I had to be there. 167 00:14:34,760 --> 00:14:38,810 I mean you were not with David today. 168 00:14:56,080 --> 00:14:59,479 In two weeks we are expected in Rothschild. 169 00:14:59,480 --> 00:15:01,760 The first is the DNA test. 170 00:15:05,840 --> 00:15:07,600 I'm not going! 171 00:15:09,640 --> 00:15:12,520 This whole story is stupid. 172 00:15:13,880 --> 00:15:16,200 We will go, Alon. 173 00:15:28,760 --> 00:15:31,840 Mr.? and Mrs. Silberg? Good day. 174 00:15:32,960 --> 00:15:35,420 Sorry for the delay, please... 175 00:15:36,920 --> 00:15:38,960 Mr.? and Mrs. Al-Bezaaz? 176 00:15:42,080 --> 00:15:43,850 Sorry for being late. 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,399 I'll make the introductions. 178 00:15:46,400 --> 00:15:50,290 Mr. and Mrs. Silberg. Mr. and Mrs. Al-Bezaaz. 179 00:15:53,200 --> 00:15:54,320 Please... 180 00:16:14,680 --> 00:16:18,650 Mr. and Mrs. Al-Bezaaz, Can I speak Hebrew?? 181 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Right. 182 00:16:21,880 --> 00:16:23,640 I speak English. 183 00:16:23,920 --> 00:16:28,280 As you guys know, I left the post in 1991. 184 00:16:28,440 --> 00:16:31,440 But as director of the hospital, 185 00:16:31,720 --> 00:16:35,690 I returned to confirm this... 186 00:16:38,160 --> 00:16:39,960 this serious error. 187 00:16:40,600 --> 00:16:43,640 We researched very thoroughly 188 00:16:44,440 --> 00:16:47,840 because of blood incompatibility. 189 00:16:48,000 --> 00:16:51,440 And indeed, Yacine Al-Bezaaz is okay. 190 00:16:52,320 --> 00:16:53,880 He is Rh negative. 191 00:16:56,720 --> 00:16:57,800 As you. 192 00:16:59,280 --> 00:17:04,960 You gave birth at the same time that Ms. Al-Bezaaz, 193 00:17:05,120 --> 00:17:06,610 in the next room. 194 00:17:08,120 --> 00:17:11,240 We concluded... 195 00:17:12,520 --> 00:17:17,930 that there is a high probability that.. the babies were changed... 196 00:17:18,400 --> 00:17:19,840 by mistake.. 197 00:17:20,280 --> 00:17:24,330 Changed during the evacuation. 198 00:17:25,920 --> 00:17:30,050 This was confirmed by DNA testing. 199 00:17:31,800 --> 00:17:34,200 I proposed to submit photos. 200 00:17:34,360 --> 00:17:37,650 Because I thought that things... become. 201 00:17:38,320 --> 00:17:41,079 I do not know... perhaps more obvious. 202 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 So... 203 00:18:36,280 --> 00:18:40,640 You surely wonder. 204 00:18:41,920 --> 00:18:43,360 Including... 205 00:18:44,000 --> 00:18:49,450 if you want to change your children identity. 206 00:18:49,600 --> 00:18:50,960 Out of question! 207 00:18:52,680 --> 00:18:56,080 Joseph is a Silberg. Case closed. 208 00:18:56,680 --> 00:19:00,840 In any case, you have the documentation. 209 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 I think you work 210 00:19:03,600 --> 00:19:05,399 with the Minister of Interior. 211 00:19:05,400 --> 00:19:07,440 No, Defense. 212 00:19:07,600 --> 00:19:09,500 But you will soon see. 213 00:19:10,880 --> 00:19:14,040 I got the information. 214 00:19:14,960 --> 00:19:21,040 You will be inform as follows, of the options available to you. 215 00:19:22,440 --> 00:19:27,479 The wishes of the two boys, of course, will be taken into account 216 00:19:27,480 --> 00:19:30,400 they are almost adults. 217 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 Do you have questions? 218 00:20:20,520 --> 00:20:22,320 Ms. Al-Bezaaz... 219 00:20:23,720 --> 00:20:25,400 Ms. Silberg... 220 00:20:26,040 --> 00:20:28,960 Everyone present.. 221 00:20:29,720 --> 00:20:31,240 Sorry. 222 00:20:46,520 --> 00:20:47,720 It's... 223 00:20:48,880 --> 00:20:52,220 It is the source Saint-Michel in Paris. 224 00:20:55,440 --> 00:20:57,520 I was born in France. 225 00:21:00,360 --> 00:21:01,400 Y... 226 00:21:01,760 --> 00:21:04,500 my husband ' parents were French. 227 00:21:05,360 --> 00:21:07,480 I speak a little French. 228 00:21:08,600 --> 00:21:10,250 For Yacine. 229 00:21:11,960 --> 00:21:15,510 Because it is so far... Do you Understand? 230 00:21:58,960 --> 00:22:00,400 Yes, dear. 231 00:22:01,080 --> 00:22:02,600 I hear you, son. 232 00:22:02,960 --> 00:22:04,760 Congratulations, dear. 233 00:22:05,440 --> 00:22:07,760 I'll tell your father. 234 00:22:07,920 --> 00:22:10,910 Yes, my love. I'll call you later. 235 00:22:14,680 --> 00:22:17,650 Said. It was Yacine. 236 00:22:18,800 --> 00:22:21,480 It was received. He did it! 237 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 Said... 238 00:22:39,040 --> 00:22:41,320 How do I tell you? 239 00:22:41,920 --> 00:22:43,680 Do not say anything! 240 00:22:44,040 --> 00:22:46,639 If my sister finds out... Our neighbors... 241 00:22:46,640 --> 00:22:48,320 Our friends... 242 00:22:48,480 --> 00:22:51,490 We should forget everything we heard. 243 00:22:51,520 --> 00:22:52,880 We forget? 244 00:22:53,200 --> 00:22:55,039 Do you accusethem of having forgotten 245 00:22:55,040 --> 00:22:57,439 how they drove us out of our land. 246 00:22:57,440 --> 00:23:00,159 And now do you want to forget? It is impossible. 247 00:23:00,160 --> 00:23:02,320 It is not related. 248 00:25:29,120 --> 00:25:30,799 Finally you came my son! 249 00:25:30,800 --> 00:25:32,599 - We miss you. - Me too. 250 00:25:32,600 --> 00:25:33,760 Hello brother. 251 00:25:35,040 --> 00:25:36,690 Welcome. 252 00:25:37,720 --> 00:25:38,880 Thank you. 253 00:25:42,720 --> 00:25:44,999 Why do you grab it? Drag it. 254 00:25:45,000 --> 00:25:47,119 You became as lazy as the Europeans. 255 00:25:47,120 --> 00:25:48,960 Come on. 256 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 As can be seen, 257 00:26:04,520 --> 00:26:06,570 our people remain jailed 258 00:26:07,280 --> 00:26:09,280 and our lands 259 00:26:09,680 --> 00:26:11,720 halved. 260 00:26:12,160 --> 00:26:15,290 Woe to those who have stolen from us! 261 00:26:16,160 --> 00:26:18,200 Bilal, shut up. 262 00:26:21,560 --> 00:26:23,080 Tell me, Yacine... 263 00:26:23,240 --> 00:26:25,520 Yacine, look at your mom. 264 00:26:25,680 --> 00:26:26,959 Allez, tell me.. 265 00:26:26,960 --> 00:26:30,799 How is the most beautifull city in the World'? 266 00:26:30,800 --> 00:26:32,720 Paris... Paris. 267 00:26:32,880 --> 00:26:35,390 Is that true? I'll tell you. 268 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 Yacine has been received?! 269 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 - Congratulations! - Thank you. 270 00:28:02,080 --> 00:28:04,680 Dad. Dad. 271 00:28:11,800 --> 00:28:13,840 Good day Yacine. 272 00:28:14,840 --> 00:28:16,170 I Just arrived. 273 00:28:17,720 --> 00:28:20,100 I finished what I was doing. 274 00:28:23,880 --> 00:28:26,120 Are cars before family? 275 00:28:26,400 --> 00:28:28,050 Come on, join us. 276 00:29:06,560 --> 00:29:09,600 Amina! How are you my love? 277 00:29:10,320 --> 00:29:11,920 How's it going? 278 00:29:12,080 --> 00:29:13,570 I missed you. 279 00:29:28,240 --> 00:29:30,340 One for you, one for me. 280 00:29:30,520 --> 00:29:34,839 Ladies and Gentlemen. We will introduce B- B, Bezaaz the Brazilian! 281 00:29:34,840 --> 00:29:36,410 Thank you, brother. 282 00:29:39,720 --> 00:29:41,480 No, honey, no. 283 00:29:43,360 --> 00:29:46,359 - For me? - No, I said "the most beautiful". 284 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 Mom. 285 00:29:48,560 --> 00:29:49,920 For me? 286 00:29:51,680 --> 00:29:54,410 But yes, you are beautiful! 287 00:29:56,200 --> 00:29:57,880 Thanks dear. 288 00:30:01,280 --> 00:30:03,040 And who is this for? 289 00:30:03,640 --> 00:30:06,120 I do not know. Lets see. 290 00:30:09,640 --> 00:30:11,559 It's beautiful... Who is it? 291 00:30:11,560 --> 00:30:14,090 It's called... Sophie Marceau. 292 00:30:14,840 --> 00:30:18,080 Dad. Yacine brought me Sophie Marceau. 293 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 Sophie? It's nice. 294 00:30:30,480 --> 00:30:31,970 So there it is? 295 00:30:32,320 --> 00:30:36,400 Would you be able to fix my knee with surgery? 296 00:30:38,960 --> 00:30:41,200 I'll start medicine. 297 00:30:41,360 --> 00:30:45,790 After eight years, I will be able to operate on you. 298 00:30:48,000 --> 00:30:50,110 You eill have to consult. 299 00:30:50,200 --> 00:30:52,159 No. Either you or anyone. 300 00:30:52,160 --> 00:30:55,440 How are my brothers Fatima and Omar? 301 00:30:55,720 --> 00:30:57,210 Good. 302 00:30:58,520 --> 00:30:59,560 Lemonade?? 303 00:31:00,000 --> 00:31:03,070 Now Dad. There is something for you. 304 00:31:15,520 --> 00:31:16,760 Thank you. 305 00:31:18,280 --> 00:31:19,720 Meanwhile... 306 00:31:20,480 --> 00:31:22,860 While I can fend for myself. 307 00:31:42,580 --> 00:31:43,850 It's a no go. 308 00:31:43,860 --> 00:31:46,640 My son can not join the army. 309 00:31:46,960 --> 00:31:49,640 Why not? 310 00:32:02,000 --> 00:32:05,359 Now everyone will think I was saved by "my dad" 311 00:32:05,360 --> 00:32:08,420 I do not do these things, you know. 312 00:32:08,480 --> 00:32:11,290 - It's complicated, Joseph. - Why? 313 00:32:11,320 --> 00:32:13,920 - Orith. - On January 23, 1991. 314 00:32:14,200 --> 00:32:15,839 Scud Missiles fell on Haifa. 315 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 We had to find a safe place. 316 00:32:19,240 --> 00:32:25,639 You and another baby were taken to a safe place 319 00:32:23,800-> 00:32:25,320 and in the middle of the panic. 317 00:32:25,640 --> 00:32:27,379 Babies were exchanged. 318 00:32:27,380 --> 00:32:30,519 I do not understand... 'There's nothing to understand. Shut up! 319 00:32:30,520 --> 00:32:32,170 No way! 320 00:32:43,680 --> 00:32:45,800 The Babies were exchanged. 321 00:32:48,200 --> 00:32:49,260 Yeah, so? 322 00:32:50,200 --> 00:32:52,880 They got it wrong Josheph! 323 00:32:54,560 --> 00:32:56,670 The nurse made a mistake. 324 00:32:58,600 --> 00:32:59,960 You mean that... 325 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Do you mean that the other is me? 326 00:33:08,640 --> 00:33:10,400 And I was the other? 327 00:33:25,680 --> 00:33:28,120 Do you have to give me back? 328 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 I met your parents. 329 00:33:46,880 --> 00:33:48,210 Who are they? 330 00:33:50,840 --> 00:33:52,620 They are Palestinians. 331 00:33:53,280 --> 00:33:54,980 From the West Coast. 332 00:33:56,480 --> 00:34:00,200 I was in Haifa. Visiting my sister. 333 00:34:00,360 --> 00:34:04,470 And you came earlier than expected... You arrived. 334 00:34:04,820 --> 00:34:07,850 The same day as Yacine. 335 00:34:08,620 --> 00:34:10,000 Yacine... 336 00:34:12,680 --> 00:34:14,120 Did you see her? 337 00:34:14,560 --> 00:34:16,010 A photo. 338 00:34:20,400 --> 00:34:22,480 Can I meet her parents? 339 00:34:23,320 --> 00:34:25,200 Yacine?... What? 340 00:34:26,840 --> 00:34:28,170 Al-Bezaaz. 341 00:34:31,400 --> 00:34:35,130 Do I Change my kippah for a bomb belt. 342 00:34:35,280 --> 00:34:37,120 Do not say that. 343 00:34:43,440 --> 00:34:45,280 Am I still a Jew? 344 00:35:03,840 --> 00:35:05,760 Hello. 345 00:35:08,320 --> 00:35:10,220 Good to see you again. 346 00:35:13,400 --> 00:35:16,080 Do you have a French boss now? 347 00:35:40,680 --> 00:35:41,920 It is written. 348 00:35:42,800 --> 00:35:46,400 "Great sacrifices are for great men" 349 00:35:47,160 --> 00:35:51,760 God loves men, as a father do his children. 350 00:35:53,640 --> 00:35:56,440 Orith told me your story, Joseph. 351 00:35:58,200 --> 00:36:00,360 I'm sad about that. 352 00:36:01,000 --> 00:36:03,520 Rabbi, Am I still Jewish? 353 00:36:03,680 --> 00:36:06,440 Nothing changes? Am I a Jew? 354 00:36:07,280 --> 00:36:11,490 If you really want... you can. 355 00:36:12,240 --> 00:36:14,520 How so, if I want to? 356 00:36:14,680 --> 00:36:18,599 I'm circumcised, I did the bar-mitzvah, studied at the yeshiva, 357 00:36:18,600 --> 00:36:23,050 Celebrate the holidays... I've always lived like this. 358 00:36:23,160 --> 00:36:26,639 We will have a conversion in three stages. 359 00:36:26,640 --> 00:36:29,400 Circumcision. That's done. 360 00:36:30,000 --> 00:36:32,320 The acceptance of the Torah, 361 00:36:32,360 --> 00:36:35,679 which should be pretty easy in your case. 362 00:36:35,680 --> 00:36:39,570 And a ritual bath controlled by three rabbis. 363 00:36:39,840 --> 00:36:44,270 But Rabbi, you know I was one of your best students. 364 00:36:45,720 --> 00:36:49,040 Judaism is not a conviction, Joseph, 365 00:36:49,200 --> 00:36:50,640 is a state. 366 00:36:50,800 --> 00:36:54,630 A spiritual state connected to its own nature. 367 00:36:54,680 --> 00:36:58,519 Your real mother is not Jewish, So neither are you. 368 00:36:58,520 --> 00:36:59,560 But. 369 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 I did not change. 370 00:37:01,920 --> 00:37:04,720 God will help in this conversion. 371 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 And for... For the other? 372 00:37:11,000 --> 00:37:13,860 Well, he is Jewish by his mother. 373 00:37:13,920 --> 00:37:15,340 It's his nature. 374 00:37:16,040 --> 00:37:19,840 You mean that he is more Jewish than me? 375 00:37:22,720 --> 00:37:23,960 Yes. 376 00:37:25,600 --> 00:37:26,800 He is. 377 00:37:28,200 --> 00:37:30,850 But he is Arab! Arab! 378 00:39:01,640 --> 00:39:02,680 Mom! 379 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Mom! 380 00:39:05,640 --> 00:39:07,130 Phone for you! 381 00:39:12,680 --> 00:39:15,330 Sorry for calling so late, 382 00:39:15,960 --> 00:39:17,999 but Joseph would like to meet you. 383 00:39:18,000 --> 00:39:20,159 - Can you say that in French? - Yes. 384 00:39:20,160 --> 00:39:23,280 - Did you tell Yacine? - No. 385 00:39:23,440 --> 00:39:26,399 I can not imagine a meeting with my husband. 386 00:39:26,400 --> 00:39:31,400 Tell him that he is not to blame. It was fate. 387 00:39:33,480 --> 00:39:36,719 It's their life. They have a right to know. 388 00:39:36,720 --> 00:39:40,410 Talk to your husband. He has to understand.. 389 00:39:40,920 --> 00:39:42,620 See you soon, Leila. 390 00:39:44,800 --> 00:39:46,560 God help you. 391 00:39:46,720 --> 00:39:48,480 May God help us all. 392 00:39:57,080 --> 00:40:00,199 No, I told the officer: Do you realize? 393 00:40:00,200 --> 00:40:02,919 I have to carry my Ventolin constantly. 394 00:40:02,920 --> 00:40:04,719 I am a really stupid! 395 00:40:04,720 --> 00:40:06,639 Well, it's beyond repair. 396 00:40:06,640 --> 00:40:09,800 Can not reverted. You have asthma. 397 00:40:10,080 --> 00:40:13,239 I should have said I had mental disorders. 398 00:40:13,240 --> 00:40:17,359 With a military father like Joseph's, I would have no problems. 399 00:40:17,360 --> 00:40:21,319 Would you stay while your teammates defend the country? 400 00:40:21,320 --> 00:40:23,440 I served for six years. 401 00:40:23,600 --> 00:40:25,719 I feel proud. Good for you. 402 00:40:25,720 --> 00:40:28,400 If I could, I would go too. 403 00:40:28,680 --> 00:40:33,079 On television, when a man kills another, nothing matters. 404 00:40:33,080 --> 00:40:37,800 But when you do it in real life, it haunts you forever. 405 00:40:38,680 --> 00:40:41,119 He did well, your father, Jo. 406 00:40:41,120 --> 00:40:42,450 You're lucky. 407 00:40:46,000 --> 00:40:48,660 Did you find a business finally? 408 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 - Yes. - Which one? 409 00:40:51,640 --> 00:40:54,199 Ice cream. I'm selling ice cream. 410 00:40:54,200 --> 00:40:56,030 I'm doing it. 411 00:40:58,920 --> 00:41:01,730 What? Is it my fault? 412 00:41:01,880 --> 00:41:04,360 No...I do not think so. 413 00:42:41,680 --> 00:42:44,039 What much? 5 Euros. ($ 6.70) 414 00:42:44,040 --> 00:42:46,560 About 30 shekels. 415 00:42:47,760 --> 00:42:50,240 The box? The cigar. 416 00:42:52,600 --> 00:42:54,980 Want to get girls with that? 417 00:42:55,840 --> 00:42:58,650 No. Smoking is something old! 418 00:43:00,880 --> 00:43:03,360 What do you want? Who? 419 00:43:03,800 --> 00:43:06,559 What does he want? I know waht it was. 420 00:43:06,560 --> 00:43:08,759 He said he knows it's hard. 421 00:43:08,760 --> 00:43:11,639 - and they would like to see Yacine. - No. 422 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 No! 423 00:43:13,880 --> 00:43:17,200 - We talked about that! - You talked. 424 00:43:17,480 --> 00:43:19,559 You decided to say nothing. 425 00:43:19,560 --> 00:43:21,480 But is Yacine life! 426 00:43:21,640 --> 00:43:24,119 He'll know sooner or later! Is not that so? 427 00:43:24,120 --> 00:43:25,750 Will you know what? 428 00:43:28,400 --> 00:43:30,159 Who is the woman who called? 429 00:43:30,160 --> 00:43:33,279 Why does her family want to know me? 430 00:43:33,280 --> 00:43:36,270 Do you want to marry me to someone? 431 00:43:36,520 --> 00:43:37,680 Mom? 432 00:44:29,000 --> 00:44:31,650 If you really want to know... 433 00:44:33,160 --> 00:44:35,920 Orith invites us to his house... 434 00:44:41,360 --> 00:44:43,080 Tel-Aviv. 435 00:46:47,880 --> 00:46:49,480 So, is it you? 436 00:46:50,040 --> 00:46:51,670 Guys, come and see! 437 00:46:59,600 --> 00:47:01,580 Arab, is obvious, right? 438 00:47:05,000 --> 00:47:06,440 All right. 439 00:47:08,240 --> 00:47:10,199 These are the Ministry papers. 440 00:47:10,200 --> 00:47:12,110 Is everything in order? 441 00:47:14,000 --> 00:47:15,550 So we let you go. 442 00:47:19,600 --> 00:47:21,440 Move. 443 00:47:31,000 --> 00:47:33,370 As If I have nothing to do! 444 00:47:33,640 --> 00:47:36,319 Everything is ready, I have nothing to do! 445 00:47:36,320 --> 00:47:38,850 Then do nothing. Well, then... 446 00:48:40,880 --> 00:48:42,240 Welcome. 447 00:48:56,000 --> 00:48:58,239 Are you my new big brother? 448 00:48:58,240 --> 00:48:59,460 You're French? 449 00:48:59,680 --> 00:49:05,000 No, Israeli. Pero mom was born in France and dad's parents too. 450 00:49:06,560 --> 00:49:10,380 So we talked more French that Hebrew at home. 451 00:49:16,080 --> 00:49:18,480 Honey, what are you doing? 452 00:49:18,760 --> 00:49:20,999 Hello. She is the sister of Sophie Marceau. 453 00:49:21,000 --> 00:49:23,710 Come on, I'll show you my room. 454 00:49:29,040 --> 00:49:32,039 - Did you finish high school? - Yes. 455 00:49:32,040 --> 00:49:34,640 With good grades. 456 00:49:38,280 --> 00:49:40,590 What you want to study now? 457 00:49:40,600 --> 00:49:43,060 I start Medicine in September. 458 00:49:43,080 --> 00:49:45,390 Where in Paris do you live? 459 00:49:45,420 --> 00:49:49,170 In Belleville, with my aunt. Do you know it? 460 00:49:52,280 --> 00:49:55,570 And you dear? What do you do? 461 00:49:56,560 --> 00:49:58,810 I'm a musician. Seriously? 462 00:49:59,000 --> 00:50:01,250 Yes, his father loves it?!? 463 00:50:04,720 --> 00:50:07,480 Said... Joseph is a musician. 464 00:50:07,760 --> 00:50:09,860 He gets the best of you. 465 00:50:24,320 --> 00:50:25,730 Look. 466 00:50:25,930 --> 00:50:27,360 Here he was 7. 467 00:50:28,000 --> 00:50:30,360 The wedding of my brother. 468 00:50:30,470 --> 00:50:33,360 Wanted to sing for 300 people. 469 00:50:34,360 --> 00:50:38,640 Incredible. 470 00:50:38,800 --> 00:50:40,719 A carbon copy of Firaz. 471 00:50:40,720 --> 00:50:42,640 He looks like Firaz. 472 00:50:42,960 --> 00:50:44,850 But not Bilal. 473 00:50:45,850 --> 00:50:49,650 Bilal apologized because he can not come. 474 00:50:54,160 --> 00:50:56,550 Firaz is the younger brother. 475 00:50:56,960 --> 00:50:59,160 Died. 476 00:51:01,160 --> 00:51:12,160 Dad, can we go outside to smoke? 477 00:51:15,160 --> 00:51:17,160 How did you find out? 478 00:51:17,560 --> 00:51:19,460 I guess like you. 479 00:51:20,000 --> 00:51:22,400 Let's try another way. 480 00:51:22,660 --> 00:51:24,160 To not overwhelm. 481 00:51:27,120 --> 00:51:28,820 Bilal? Does he Know? 482 00:51:28,960 --> 00:51:31,200 That I'm not your brother? 483 00:51:31,320 --> 00:51:33,400 Why not wine? 484 00:51:34,480 --> 00:51:36,439 He did not want to see us? 485 00:51:36,440 --> 00:51:41,119 Is he embittered? What do you feel about be a Palestinian? 486 00:51:41,120 --> 00:51:43,759 Are you resentful, no? Seriously. 487 00:51:43,760 --> 00:51:46,570 No, never. No? You? 488 00:51:46,720 --> 00:51:49,440 I live in Paris. Far from here. 489 00:51:50,160 --> 00:51:52,400 Do you have a girlfriend? 490 00:51:52,560 --> 00:51:56,080 Girlfriends?? No, friends, nothing serious. 491 00:52:00,160 --> 00:52:02,520 He Works hard, very hard. 492 00:52:02,680 --> 00:52:05,400 I always tell him to work less. 493 00:52:05,880 --> 00:52:07,400 Joseph... 494 00:52:07,760 --> 00:52:10,519 He is an artist. A dreamer. 495 00:52:10,520 --> 00:52:14,320 By luck. Since I couldn't be a soldier... 496 00:52:16,290 --> 00:52:17,730 Why "fortunately"? 497 00:52:19,360 --> 00:52:21,600 Because he is an Arab? 498 00:52:22,320 --> 00:52:23,920 What I mean... 499 00:52:26,560 --> 00:52:30,159 is that it is difficult to wait and pray for three years 500 00:52:30,160 --> 00:52:32,560 that your son is alive. 501 00:52:33,080 --> 00:52:37,650 We also pray. In order for our children to stay alive. 502 00:52:37,680 --> 00:52:42,050 Instead of praying, don't send your children to war. 503 00:52:42,520 --> 00:52:43,720 The war... 504 00:52:44,640 --> 00:52:46,210 Is not a war. 505 00:52:46,880 --> 00:52:49,740 It is the destruction of a people. 506 00:52:51,040 --> 00:52:52,439 That is the truth. 507 00:52:52,440 --> 00:52:54,079 Who destroys His people? 508 00:52:54,080 --> 00:52:56,560 Is not us, is your leaders! 509 00:52:56,720 --> 00:52:58,119 Yes, they are guilty. 510 00:52:58,120 --> 00:52:59,480 They concern us. 511 00:52:59,640 --> 00:53:01,119 Always the same story. 512 00:53:01,120 --> 00:53:04,719 Is about Occupancy suffering under occupation. 513 00:53:04,720 --> 00:53:07,239 After so long. It is always the same. 514 00:53:07,240 --> 00:53:08,890 It is an apartheid. 515 00:53:09,160 --> 00:53:10,799 What do you call "apartheid"? 516 00:53:10,800 --> 00:53:14,239 Ask your leaders that implemented the 'apartheid'! 517 00:53:14,240 --> 00:53:15,940 Is not the Israelis. 518 00:53:16,360 --> 00:53:17,930 This is bullshit. 519 00:53:18,200 --> 00:53:21,410 Bullshit for you. These are our lives. 520 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 Shut up. 521 00:54:06,440 --> 00:54:07,850 Then? 522 00:54:08,000 --> 00:54:10,800 Are we partying with the occupier? 523 00:54:16,320 --> 00:54:18,680 I want to go to Grandma. 524 00:54:19,200 --> 00:54:22,680 And what will you do with Grandma? Sleep. 525 00:54:23,360 --> 00:54:25,680 Can not you sleep here? 526 00:55:16,760 --> 00:55:18,319 Are you following me? 527 00:55:18,320 --> 00:55:19,919 Sorry this is not the moment. 528 00:55:19,920 --> 00:55:21,719 Do we sing a sad song? 529 00:55:21,720 --> 00:55:23,879 You'll mourn and you vent. 530 00:55:23,880 --> 00:55:25,680 I did it, it works. 531 00:55:25,840 --> 00:55:28,079 I need you to leave me alone. 532 00:55:28,080 --> 00:55:30,119 I just wanted to cheer you up. 533 00:55:30,120 --> 00:55:32,090 Oh yeah? So, go ahead! 534 00:55:36,120 --> 00:55:37,240 Sorry. 535 00:55:39,680 --> 00:55:40,800 Sorry. 536 00:56:42,080 --> 00:56:44,359 Aren't you going to live on the other side? 537 00:56:44,360 --> 00:56:46,400 Your house is not there? 538 00:56:47,000 --> 00:56:48,200 Answer me. 539 00:56:50,680 --> 00:56:52,599 Since you were born, you're Jewish. 540 00:56:52,600 --> 00:56:54,570 Come on finish at once! 541 00:56:56,520 --> 00:56:59,600 I am what I am and what I want. 542 00:56:59,880 --> 00:57:01,559 You are the son of another. 543 00:57:01,560 --> 00:57:04,239 Sooner or later you're going to leave. 544 00:57:04,240 --> 00:57:06,350 To where should've grown. 545 00:57:16,360 --> 00:57:18,330 I know what scares you. 546 00:57:19,640 --> 00:57:21,879 For me it does not change anything. 547 00:57:21,880 --> 00:57:23,780 Less of all our sleep. 548 00:57:25,600 --> 00:57:28,359 In eight years, I'll be Back in Palestine. 549 00:57:28,360 --> 00:57:30,559 And we will build hospital. 550 00:57:30,560 --> 00:57:32,320 Why did you do that? 551 00:57:32,600 --> 00:57:35,119 For Firaz, that has never been your brother? 552 00:57:35,120 --> 00:57:36,640 Forget about me. 553 00:57:36,800 --> 00:57:39,250 I'm not your brother anymore! 554 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 You know... 555 00:58:16,040 --> 00:58:19,280 In India newborns smell like curry. 556 00:58:21,520 --> 00:58:25,550 If you smoke, Your baby may smell like nicotine? 557 00:58:29,680 --> 00:58:33,230 It seems that you are interested in babies. 558 00:58:42,200 --> 00:58:47,320 And your baby... you did not have much time to embrace him... 559 00:58:50,360 --> 00:58:52,390 Do you want to hug him? 560 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 How are you? Good. 561 00:59:19,240 --> 00:59:21,280 Would you like some tea? 562 00:59:21,680 --> 00:59:22,840 Thank you. 563 00:59:27,320 --> 00:59:29,240 Everything is expensive. 564 00:59:29,520 --> 00:59:32,440 A tomato costs more than a ruby. 565 00:59:46,240 --> 00:59:48,680 Bilal! Listen, Bilal. 566 00:59:48,960 --> 00:59:51,759 Answer. Can not you see I'm busy? 567 00:59:51,760 --> 00:59:52,960 Yadne! 568 00:59:57,760 --> 00:59:59,600 This is for you. 569 01:00:03,440 --> 01:00:04,640 Joseph?? 570 01:01:11,280 --> 01:01:13,480 Want to change your name? 571 01:01:16,680 --> 01:01:20,430 Are you going to take one in Hebrew, friend? 572 01:01:29,640 --> 01:01:31,000 Here Bilal. 573 01:01:31,160 --> 01:01:32,600 Are you alone? 574 01:01:33,200 --> 01:01:35,239 - is Yacine? - I do not know! 575 01:01:35,240 --> 01:01:37,000 I'm not your mother! 576 01:01:40,280 --> 01:01:41,560 Hi, guys. 577 01:01:42,720 --> 01:01:44,959 3 shekels per package, cheap. 578 01:01:44,960 --> 01:01:46,040 Again. 579 01:01:46,680 --> 01:01:48,760 With all that smoke... 580 01:01:49,200 --> 01:01:51,799 You don't drink? I have no Transas. 581 01:01:51,800 --> 01:01:54,479 Do as Salim, hit the site in Ashdod. 582 01:01:54,480 --> 01:01:55,759 Work for the Jews? 583 01:01:55,760 --> 01:01:57,679 When they become Palestinean. 584 01:01:57,680 --> 01:01:59,480 You'll wait long. 585 01:01:59,760 --> 01:02:01,399 Bilal, tell him to cut it. 586 01:02:01,400 --> 01:02:05,560 Why do you get angry? We must work for a living. 587 01:02:05,840 --> 01:02:08,039 I'm getting my pants down for the Jews. 588 01:02:08,040 --> 01:02:11,300 Fuck it, I'm not. Well, here take it. 589 01:02:13,120 --> 01:02:15,600 Okay, Jamil. Leave now. 590 01:02:16,480 --> 01:02:18,790 Go on, fuck you! Fuck you! 591 01:02:38,240 --> 01:02:39,840 Ice Cream! 592 01:02:42,760 --> 01:02:45,000 To sell you have to smile. 593 01:02:45,600 --> 01:02:49,960 And so do people. Can I try??, If you do not mind. 594 01:02:50,240 --> 01:02:53,710 Why? Of course not. I want to sell more. 595 01:02:55,480 --> 01:02:57,650 How do you say ice cream? 596 01:03:00,000 --> 01:03:01,240 You just look. 597 01:03:07,360 --> 01:03:09,480 One? Two? Just One. 598 01:03:12,440 --> 01:03:13,640 Thank you. 599 01:03:20,760 --> 01:03:21,760 Good day! 600 01:03:23,200 --> 01:03:25,520 Thanks, no. Are you sure? 601 01:03:26,560 --> 01:03:27,720 It's good. 602 01:03:31,160 --> 01:03:33,760 It's good. This too. 603 01:03:33,761 --> 01:03:34,800 Thank you. You're the best... 604 01:03:34,840 --> 01:03:37,319 Well, what do you think? Sold more than 605 01:03:37,320 --> 01:03:38,870 me on a full day. 606 01:03:44,880 --> 01:03:47,830 I roasted in the sun. 607 01:03:47,920 --> 01:03:50,650 Rest a bit from skin cancer. 608 01:03:52,440 --> 01:03:54,280 Take your part. No! 609 01:03:55,040 --> 01:03:56,840 You worked too! 610 01:03:57,240 --> 01:04:01,190 Take! Then you're going to say I exploded you. 611 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 Thank you. 612 01:04:12,760 --> 01:04:14,920 I have cousins in Ramallah. 613 01:04:14,921 --> 01:04:18,320 They may never see the sea, because they have no ID card. 614 01:04:20,360 --> 01:04:22,070 That sounds terrible. 615 01:04:40,080 --> 01:04:43,890 I said at school. That I have a new brother. 616 01:04:44,440 --> 01:04:45,440 Oh yeah? 617 01:04:46,340 --> 01:04:48,079 What exactly did you say? 618 01:04:48,080 --> 01:04:49,910 Did you say his name? 619 01:04:50,160 --> 01:04:52,959 I said it's good-looking with long eyelashes. 620 01:04:52,960 --> 01:04:55,079 And that he has been to our house. 621 01:04:55,080 --> 01:04:58,200 But they say Joseph was not there. 622 01:05:00,000 --> 01:05:03,200 And so it is. Joseph was never there. 623 01:05:17,040 --> 01:05:19,040 There it is. 624 01:05:26,350 --> 01:05:30,640 My mother would love for you to come and visit us. 625 01:05:34,840 --> 01:05:36,080 So... 626 01:06:04,680 --> 01:06:05,840 Yes? 627 01:06:07,680 --> 01:06:11,160 Did I wake you? No, I was not asleep. 628 01:06:14,040 --> 01:06:15,240 So? 629 01:06:15,880 --> 01:06:17,210 What? 630 01:06:18,880 --> 01:06:20,240 You saw him. 631 01:06:24,640 --> 01:06:27,900 I told him that you wanted to see him. 632 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Is that why you stayed up? 633 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 No. 634 01:06:38,160 --> 01:06:41,159 If Leila had not given birth in Haifa, 635 01:06:41,160 --> 01:06:43,520 now he will live there. 636 01:06:45,000 --> 01:06:46,440 And for you... 637 01:06:47,560 --> 01:06:51,120 and Dad... I would be a stranger. 638 01:06:56,160 --> 01:07:00,050 Your father and I have loved you every second. 639 01:07:01,200 --> 01:07:03,529 I have a commitment to Yacine. 640 01:07:03,530 --> 01:07:07,480 I can not help but consider him my third child 641 01:07:09,680 --> 01:07:12,400 but I'll keep looking after you. 642 01:07:21,440 --> 01:07:22,480 Come in... 643 01:07:27,520 --> 01:07:28,600 Colonel. 644 01:07:30,400 --> 01:07:32,640 An Arab wanted to see you. 645 01:07:34,240 --> 01:07:35,280 Yes? 646 01:07:35,560 --> 01:07:37,450 We did not let it in. 647 01:07:37,640 --> 01:07:41,200 He had a pass civil administration... 648 01:07:42,480 --> 01:07:45,130 but did not want to use. 649 01:07:45,280 --> 01:07:47,250 He wanted to thank you. 650 01:07:47,520 --> 01:07:48,640 Where is it? 651 01:07:49,560 --> 01:07:52,350 I do not know. He probably left. 652 01:09:27,360 --> 01:09:28,600 Good day. 653 01:09:45,880 --> 01:09:46,960 Here, Mom. 654 01:09:48,400 --> 01:09:49,919 What is this money? 655 01:09:49,920 --> 01:09:52,500 I sold ice cream on the beach. 656 01:09:52,800 --> 01:09:55,640 But do not tell Bilal. 657 01:10:26,960 --> 01:10:29,279 Remember when you were a little boy? 658 01:10:29,280 --> 01:10:32,839 When I made a cake, you saved half for Yacine. 659 01:10:32,840 --> 01:10:35,159 You waited for him to returned for the party. 660 01:10:35,160 --> 01:10:39,720 And when he returned, it was dry and ugly. 661 01:10:40,280 --> 01:10:44,080 You said "Half for him and half for me." 662 01:10:44,240 --> 01:10:45,840 Do you remember? 663 01:10:46,240 --> 01:10:47,680 He's theirs. 664 01:10:48,440 --> 01:10:51,590 Bilal... Yacine is still your brother. 665 01:10:52,360 --> 01:10:55,420 My brother is Firaz. And he's dead. 666 01:10:56,840 --> 01:10:58,880 Open your heart, my son. 667 01:11:00,400 --> 01:11:02,280 I know it's big. 668 01:11:21,920 --> 01:11:24,810 How did you pass the checkpoint? 669 01:11:24,960 --> 01:11:29,580 I have a pass for a month. Did not your dad told you? 670 01:11:31,080 --> 01:11:33,999 I have an Israeli passport pending and it gives me the right. 671 01:11:34,000 --> 01:11:36,999 Maybe soon it will be very necessary. 672 01:11:37,000 --> 01:11:40,080 For the ice cream business. 673 01:11:44,760 --> 01:11:48,240 - Do you have pistacchio? - Yes. 674 01:11:50,480 --> 01:11:53,400 How much? 14 shekels. 675 01:11:53,880 --> 01:11:56,820 10 shekels because you're beautiful. 676 01:11:58,680 --> 01:11:59,439 Thank you. 677 01:11:59,440 --> 01:12:02,520 Sometimes I pluck... it can happen. 678 01:12:07,760 --> 01:12:09,680 - Fuck! - What? 679 01:12:10,000 --> 01:12:11,440 My friends. 680 01:12:12,200 --> 01:12:15,410 Make up something. Do not do bullshit. 681 01:12:22,000 --> 01:12:25,540 Hey, Joseph! Don't you want to say hello? 682 01:12:27,080 --> 01:12:29,680 My cousin from Paris... Daniel. 683 01:12:29,720 --> 01:12:32,990 Do you have to talk French or English? 684 01:12:33,240 --> 01:12:34,598 I told them that you are my cousin from Paris. 685 01:12:34,599 --> 01:12:37,329 They ask what language to speak. 686 01:12:37,600 --> 01:12:40,079 Paris became cheesy. What clothes! 687 01:12:40,080 --> 01:12:42,999 He does not care about fashion, He is in med school. 688 01:12:43,000 --> 01:12:46,999 Are you coming tonight to L'Abatros. It's Gad's birthday. 689 01:12:47,000 --> 01:12:49,600 Do you speak French? 690 01:12:51,000 --> 01:12:54,470 We will have to go to L'Abatros tonight. 691 01:12:56,840 --> 01:12:58,330 Nice to meet you. 692 01:13:00,920 --> 01:13:02,919 Does he have someone in Paris? Yes? 693 01:13:02,920 --> 01:13:05,039 Yona is going for the neck. 694 01:13:05,040 --> 01:13:07,230 Stop, Ilan! Well... Hello. 695 01:13:13,880 --> 01:13:16,559 - His cousin, the balls! - If not that, what then? 696 01:13:16,560 --> 01:13:18,919 I don't know. His boyfriend, maybe. 697 01:13:18,920 --> 01:13:20,920 What? You're sick! 698 01:13:21,080 --> 01:13:22,939 Then, Why do they lie? 699 01:13:22,940 --> 01:13:25,250 This is my father's salary. 700 01:13:25,920 --> 01:13:31,399 Did I tell you that he is an engineer? I thought he took care of a garage. 701 01:13:31,400 --> 01:13:33,559 No my father is an engineer. 702 01:13:33,560 --> 01:13:37,920 He works in a garage because he can not leave town. 703 01:13:43,080 --> 01:13:47,559 I would be a fool like you. They only think of parties and clothes. 704 01:13:47,560 --> 01:13:51,450 Thanks to this asshole you got to Yona. 705 01:13:51,600 --> 01:13:53,090 Her name is Yona? 706 01:13:54,480 --> 01:13:57,399 - You're not in love with her. - No? 707 01:13:57,400 --> 01:14:01,439 I was interested in another girl, but I messed up. 708 01:14:01,440 --> 01:14:03,010 Yona is available. 709 01:14:07,720 --> 01:14:08,840 Look. 710 01:14:11,560 --> 01:14:13,240 Isaac and Ishmael. 711 01:14:14,440 --> 01:14:16,690 ...The two sons of Abraham. 712 01:14:29,840 --> 01:14:31,270 Good day, Yacine. 713 01:15:25,400 --> 01:15:28,359 We are on a hurry, Mom. Are you coming? 714 01:15:28,360 --> 01:15:33,190 Where are you going? At a friend's, you do not know him. 715 01:16:27,600 --> 01:16:31,950 I'm my own worst enemy I don't even love myself... 716 01:16:33,440 --> 01:16:35,970 - You never talk after? - Yes? 717 01:16:36,440 --> 01:16:40,400 .. I Even smoke a joint with my greatest enemy. 718 01:16:42,080 --> 01:16:43,570 Give me a minute. 719 01:16:49,640 --> 01:16:52,719 Being Jewish was important to me. It meant something. 720 01:16:52,720 --> 01:16:55,279 Now it is as if they don't exist. 721 01:16:55,280 --> 01:16:59,759 I do not feel Jewish anymore, but I am not Palestinian. 722 01:16:59,760 --> 01:17:03,240 What I can be Fulani, or Tutsi? (Nomadic) 723 01:17:05,600 --> 01:17:09,550 What would you like to be if you could choose? 724 01:17:09,920 --> 01:17:11,570 James Bond. 725 01:17:12,920 --> 01:17:16,079 Dad would have love that I was like you. 726 01:17:16,080 --> 01:17:18,810 Your father is nobody to decide. 727 01:17:19,520 --> 01:17:20,720 Only you. 728 01:17:36,440 --> 01:17:40,470 What are you doing, Joseph? Mom! Leave me alone! 729 01:17:41,040 --> 01:17:43,399 I don't care for the rabbi! We came for grandmother. 730 01:17:43,400 --> 01:17:47,119 I do not need a synagogue to mourn a grandmother that is not my grandmother. 731 01:17:47,120 --> 01:17:50,279 Joseph! Do not start! Do not make a fuss! 732 01:17:50,280 --> 01:17:53,199 Is that your only answer? He's right. 733 01:17:53,200 --> 01:17:55,860 You're right, Dad. No Scandals. 734 01:18:15,280 --> 01:18:16,370 Good Morning. 735 01:18:20,000 --> 01:18:21,960 Why do you want to go? 736 01:18:22,960 --> 01:18:24,320 Where is it? 737 01:18:27,040 --> 01:18:28,200 Thank you. 738 01:19:37,040 --> 01:19:38,280 Al-Bezaaz? 739 01:19:52,360 --> 01:19:53,560 Al-Bezaaz? 740 01:20:10,040 --> 01:20:11,240 Al-Bezaaz? 741 01:20:14,160 --> 01:20:16,270 Leila and Said Al-Bezaaz? 742 01:20:21,920 --> 01:20:23,620 I do not understand. 743 01:20:59,720 --> 01:21:01,320 Come in. 744 01:21:31,400 --> 01:21:34,190 - Do you know him? - Yes, we do. 745 01:21:34,280 --> 01:21:36,240 - Is he family? - Yes. 746 01:21:36,520 --> 01:21:37,959 A cousin from Paris. 747 01:21:37,960 --> 01:21:39,730 Ah, Paris! How nice! 748 01:21:55,280 --> 01:21:56,430 Listen to me. 749 01:21:56,560 --> 01:21:58,759 You are here and your are Muslim by blood. 750 01:21:58,760 --> 01:22:00,520 I do not understand. 751 01:22:01,400 --> 01:22:03,170 "My name is Youssef". 752 01:22:03,680 --> 01:22:04,920 Say: 753 01:22:05,640 --> 01:22:07,410 "My name is Youssef". 754 01:22:07,880 --> 01:22:09,650 "My name is Youssef." 755 01:22:11,760 --> 01:22:13,090 Now say: 756 01:22:13,560 --> 01:22:16,290 I am a Palestinian Arab. 757 01:22:16,560 --> 01:22:18,740 I realized that, you know. 758 01:22:18,760 --> 01:22:21,680 How do you say? "I am an Arab..." 759 01:22:22,200 --> 01:22:24,040 from Palestine. 760 01:22:31,680 --> 01:22:33,079 What do you want? 761 01:22:33,080 --> 01:22:35,119 Said! He has come to see us. 762 01:22:35,120 --> 01:22:37,360 It is normal. Be nice. 763 01:22:37,520 --> 01:22:39,520 Everybody will know! 764 01:22:39,680 --> 01:22:43,760 We said that he was a nephew your sister's son. 765 01:22:45,520 --> 01:22:48,439 - And Yacine? - Where is he? In Ginds. 766 01:22:48,440 --> 01:22:51,480 - And where is that? - In Tel-Aviv. 767 01:23:20,640 --> 01:23:22,340 Bilal, come and eat! 768 01:23:26,120 --> 01:23:28,690 What's all this? 769 01:23:29,320 --> 01:23:32,180 Sit down and shut up. Your plate. 770 01:23:39,120 --> 01:23:41,120 She did it for you. 771 01:23:41,280 --> 01:23:42,440 Eat. 772 01:23:53,680 --> 01:23:55,170 Do you want some? 773 01:23:59,040 --> 01:24:00,280 Thank you. 774 01:24:09,280 --> 01:24:11,000 Yummy! 775 01:24:11,900 --> 01:24:13,000 Thank you! 776 01:24:17,720 --> 01:24:22,090 Joseph, your parents, Do they know that you're here? 777 01:24:41,760 --> 01:24:44,600 Hello, Orith. I'm Leyla. 778 01:24:46,440 --> 01:24:48,360 Joseph is with us. 779 01:24:50,680 --> 01:24:54,520 I mean that he found our house on his own. 780 01:26:45,240 --> 01:26:48,370 This is our room, mine and Yacine's. 781 01:26:59,760 --> 01:27:01,250 Is that Firaz? 782 01:27:03,200 --> 01:27:05,520 Yacine told you about Firaz? 783 01:27:13,200 --> 01:27:15,839 Are you going to recover your true identity? 784 01:27:15,840 --> 01:27:21,220 It is not just a birth they are also the family that raised me. 785 01:27:26,920 --> 01:27:27,920 Come. 786 01:27:34,600 --> 01:27:38,799 - I would like to go to the other side. - To Tel-Aviv? 787 01:27:38,800 --> 01:27:39,880 Yes. 788 01:27:41,000 --> 01:27:44,919 Would you invite me? Yes, my father can get you a visa. 789 01:27:44,920 --> 01:27:46,830 We are brothers, right? 790 01:27:50,960 --> 01:27:52,040 Maybe. 791 01:29:21,440 --> 01:29:24,280 Stop, this is my father. 792 01:29:24,980 --> 01:29:26,550 Come back... again. 793 01:29:55,480 --> 01:29:56,830 You are my son. 794 01:29:57,200 --> 01:29:59,359 And you'll always be my son. 795 01:29:59,360 --> 01:30:01,560 No matter what happens. 796 01:30:02,320 --> 01:30:03,810 I love you, Dad. 797 01:30:13,000 --> 01:30:16,480 This is Bilal. He is my... older brother. 798 01:30:49,040 --> 01:30:50,280 Thank you. 799 01:30:50,720 --> 01:30:52,130 You're welcome. 800 01:30:58,360 --> 01:30:59,930 Goodbye, Bilal. 801 01:31:00,280 --> 01:31:02,730 I will not forget my promise. 802 01:31:34,240 --> 01:31:36,440 You know, Dad, he sings. 803 01:31:37,400 --> 01:31:38,560 Oh really? 804 01:31:40,240 --> 01:31:41,320 He is good. 805 01:31:57,680 --> 01:32:01,680 Again a permit from the Civil Administration. 806 01:32:03,480 --> 01:32:04,920 Positive response. 807 01:32:07,320 --> 01:32:09,600 Bilal Al-Bezaaz. 808 01:32:14,240 --> 01:32:16,840 Were they his students, Colonel? 809 01:32:19,720 --> 01:32:21,119 I do not remember. 810 01:32:21,120 --> 01:32:28,839 You have family on the other side. Don't you? 81501:32:24,520 - > 01:32:26,560 I told you to sit down, Sergeant. 811 01:32:28,840 --> 01:32:30,490 No, Colonel. 812 01:33:39,880 --> 01:33:42,160 Damn it. 813 01:33:45,480 --> 01:33:46,560 Shall we go? 814 01:33:54,320 --> 01:33:57,520 Hey, guys. I'm going to work. 815 01:33:57,680 --> 01:33:59,030 How's it going? 816 01:33:59,120 --> 01:34:01,430 He sells ice cream like me. 817 01:34:13,040 --> 01:34:14,160 You know... 818 01:34:15,680 --> 01:34:18,439 It always comes back to the same question. 819 01:34:18,440 --> 01:34:20,800 Who is who? Where? 820 01:34:39,840 --> 01:34:40,840 Cigarette?? 821 01:34:47,720 --> 01:34:49,560 Of course! Of course! 822 01:35:11,240 --> 01:35:14,600 Joseph! Joseph! 823 01:35:14,880 --> 01:35:16,560 Go get help! 824 01:35:47,960 --> 01:35:49,040 Thank you. 825 01:35:52,360 --> 01:35:55,090 - Do we agree? - Better. 826 01:36:02,720 --> 01:36:06,039 What are you talking about? Are you crazy? 827 01:36:06,040 --> 01:36:08,480 You are alive. Thank God. 828 01:36:08,640 --> 01:36:10,080 Hamdoulilah. 829 01:36:12,160 --> 01:36:14,480 What is better? 830 01:36:15,480 --> 01:36:17,390 Here come your parents. 831 01:36:17,880 --> 01:36:20,770 My parents... Which ones? 832 01:36:44,150 --> 01:36:48,039 You know what I thought when I found out that my life should have been yours? 833 01:36:48,040 --> 01:36:49,370 I thought...: 834 01:36:49,880 --> 01:36:52,359 Now that I have started this life, 835 01:36:52,360 --> 01:36:55,999 I have to do something with it to be proud of myself. 836 01:36:56,000 --> 01:36:58,850 And it is because of you that I have my life, Joseph, is the same. 837 01:36:58,851 --> 01:37:00,850 Do not waste it. 52944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.