All language subtitles for Karen.Pirie.S02E03.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 'Catriona and Adam Grant, 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,960 'abducted at gun point in 1984. 3 00:00:04,960 --> 00:00:09,320 'Kevin Campbell, Andy Kerr, Mick Prentice are our three suspects.' 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 This is who we need to find. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 'We've found a body. It's Kevin Campbell.' 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,480 There was some material found in Kevin's pockets. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,960 A passport. The name inside... 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 it's not Kevin Campbell. So, it's a counterfeit? 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Mick and Andy could be using new identities now. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,480 The kidnapping... With Adam in the car? 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,960 That wasn't part of the plan! I didn't know he was gonna bring it. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,320 She was in on it. Cat shot Kevin... 13 00:00:29,320 --> 00:00:32,160 What do you think happened to Cat and Adam? 14 00:00:32,160 --> 00:00:33,960 Well, they're dead. 15 00:00:33,960 --> 00:00:37,320 Cavalaire-sur-Mer, south of France, November '84. 16 00:00:37,320 --> 00:00:38,960 That could be Mick Prentice, right? 17 00:00:38,960 --> 00:00:42,960 Catriona Grant collaborated with her kidnappers? 18 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 To punish our family. 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,160 What are they doing? 20 00:00:45,160 --> 00:00:47,960 I think they were moving east towards Italy. 21 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 This place is significant. Something happened here. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 It's Cat's body. Catriona's dead. 23 00:00:52,960 --> 00:00:56,960 Daniel Porteus, he had a son. Gabriel. Born in '82. 24 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 'That would make him 42 now.' 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Gabriel! Christ! 26 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 He wanted your phone, laptop, hard drives. 27 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Who did he work for? 28 00:01:03,960 --> 00:01:06,960 Mr Sinclair. Fergus? 29 00:01:06,960 --> 00:01:10,000 Mr Grant, he's protecting that boy. And I have no idea why. 30 00:01:39,640 --> 00:01:40,960 Where's the gun, Mick? It's gone. 31 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 I got rid of it. What? 32 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 What if they find it? What if they find her? 33 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 Drive! What we gonna do? 34 00:01:45,960 --> 00:01:48,000 Just stop talking and drive! 35 00:02:12,960 --> 00:02:16,800 It must have been hard... telling them. 36 00:02:16,800 --> 00:02:18,960 Yeah. They're heartbroken. 37 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 Has Sir Broderick changed his mind about the investigation? 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,960 No. He's too proud for that. 39 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 He does have questions, though. 40 00:02:28,960 --> 00:02:32,960 Questions that I can't answer yet. About how she died? 41 00:02:34,960 --> 00:02:36,800 Now, one thing I do know... 42 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 ..is that Adam wasn't with her in there. 43 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 So, he could still be alive. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 And Murray's match for him could be right. 45 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 He could be out there, somewhere. 46 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 You look like you haven't slept. Yeah, phones have been ringing. 47 00:02:56,960 --> 00:02:59,480 Casinos in the north of Italy. Turns out Matthias Johnson... 48 00:02:59,480 --> 00:03:00,960 That's Andy Kerr's new ID? Yeah. 49 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 He's been barred from at least five in Genoa. 50 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 You think that's where he lives? 51 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 And we might have an address, but there's no answer when we call. 52 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 Right. 53 00:03:12,960 --> 00:03:16,960 You get on a plane to Italy, then. Today. You can nap on the flight. 54 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 Can I take Isla? 55 00:03:18,640 --> 00:03:20,960 No. No, not like that, just, you know, 56 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 she's been working really hard, so I think she deserves a bit of... 57 00:03:23,320 --> 00:03:25,960 It's not a holiday, Jason. I need you to catch a criminal! 58 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 OK. 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 But can I? Yes, take Isla. 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 OK, I'm going, I'm going. 61 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 There was damage to her ribs here. 62 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 Lead pellets, used cartridges and gunpowder residue 63 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 all found amongst the stone. 64 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 So she was shot. 65 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 She didn't die in the rock fall. No. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 I think bad weather must've destabilised the cave, 67 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 and if it was already fragile, 68 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 then a couple of rounds from a powerful weapon 69 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 might've helped it along. 70 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 So, that's definitive, then. 71 00:03:59,000 --> 00:04:00,640 Cat was murdered. 72 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 How can that be if she was in on it? 73 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Do you think we were wrong? 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,320 Maybe Mick and Andy turned on her. Ah. 75 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 There were bullet fragments found at the scene 76 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 that match gun 49 - Kevin's weapon. 77 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 But the fatal wound indicates a shotgun. 78 00:04:21,160 --> 00:04:23,480 So there were two guns at the scene? 79 00:04:23,480 --> 00:04:25,960 Either they had another weapon we didn't know about, or... 80 00:04:25,960 --> 00:04:27,480 ..someone else was involved. 81 00:04:27,480 --> 00:04:30,480 Well, this type's usually used for hunting. Clay pigeons, all that. 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,960 So someone moneyed? Maybe with a gun licence. 83 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Does it for sport. 84 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Is there anyone who matches that brief? 85 00:04:37,960 --> 00:04:41,960 Yeah. There is. 86 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 'The Turning Of Our Bones' by Arab Strap 98 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Mr Sinclair... 99 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 why did you pay Cameron Murdoch to break into DI Pirie's apartment? 100 00:05:57,160 --> 00:06:00,640 As you know, we did a search of your property and your office. 101 00:06:00,640 --> 00:06:02,800 We managed to recover the stolen laptop. 102 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 What were you hoping to achieve? 103 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 I assume you're not gonna answer any of our questions. 104 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Where was she? 105 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Catriona. 106 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Where did you find her? 107 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 I don't need to tell you that, because you already know. 108 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 I don't. I really don't. 109 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Look, we know you're hiding something. 110 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 What could you possibly want with my laptop 111 00:06:34,960 --> 00:06:37,160 if it wasn't to find out what I know? 112 00:06:37,160 --> 00:06:40,800 Only a guilty man would take that risk to protect himself. 113 00:06:40,800 --> 00:06:41,960 What happened, Fergus? 114 00:06:43,800 --> 00:06:44,960 All those years ago? 115 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 The forensic report came back on her body. 116 00:06:53,960 --> 00:06:57,960 Lead pellets and gunpowder residue were found in with her remains. 117 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 We think she was killed with a shotgun. 118 00:07:02,960 --> 00:07:06,640 Your family have a hunting lodge up in the Highlands, don't they? 119 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 So you know how to handle a gun like that, don't you? 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,640 Don't you? 121 00:07:13,640 --> 00:07:15,960 Was it always part of the plan, Fergus... 122 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 ..to kill Catriona? 123 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 No. 124 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 There was no plan. 125 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 Nothing that I knew about. 126 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 Was it an accident, then? No, I mean... 127 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 ..how would I know? 128 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 You know... 129 00:07:31,960 --> 00:07:34,800 ..there's this theory that I've been working with, 130 00:07:34,800 --> 00:07:36,480 that Catriona was in on her own kidnap. 131 00:07:36,480 --> 00:07:38,960 It's a good theory - certainly chimed with Sir Broderick. 132 00:07:40,640 --> 00:07:41,960 But it has its problems. 133 00:07:44,000 --> 00:07:46,960 Because the kidnappers, they left the country with money. 134 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 A lot of money. 135 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Who paid them? 136 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 Catriona died, and they were rewarded. 137 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 But who could have benefitted from that... except you? 138 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 Who could have afforded that... except you? 139 00:08:02,960 --> 00:08:06,480 And now you've proved yourself to be involved by meddling in the case. 140 00:08:10,000 --> 00:08:11,160 Was... 141 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 Was Adam with her... when she was found? 142 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 No. 143 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 No remains? 144 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 No. 145 00:08:31,320 --> 00:08:36,000 So, where does he fit in... to this supposed plan of mine? 146 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Where is he? 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 Well, we were hoping you could tell us that. 148 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 You think I killed him, too? 149 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 I have nothing to do with this. 150 00:08:52,960 --> 00:08:56,960 Look, Mr Sinclair, I've got enough to charge you. 151 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 We can see how this plays out in court. 152 00:09:00,960 --> 00:09:05,960 You know, a jury, they know it's usually the boyfriend or the ex. 153 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Maybe this time it was both. 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,960 Shite. 155 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Shite. 156 00:09:19,960 --> 00:09:21,320 Hey. Shite! 157 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 Shite, shite, shite... It's OK. It's OK. 158 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 We arrested him too early. We haven't got enough. 159 00:09:25,960 --> 00:09:28,960 He stole evidence, that's enough. None of it makes sense. 160 00:09:28,960 --> 00:09:31,800 Was I wrong about Cat being in on it? 161 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 It's our first interview. We can go back in there. 162 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 With what? 163 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 We need to apply pressure. We need to catch him out. 164 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 You were watching him in there. 165 00:09:42,960 --> 00:09:45,000 What made him flinch? What made him react? 166 00:09:46,960 --> 00:09:48,640 Adam. 167 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 Right... 168 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 No, but he always brushes it off, says he doesn't care. 169 00:09:53,960 --> 00:09:57,800 No, no, no, he cares. He brought him up. 170 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 OK. 171 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 Well, then, we try something else. What were you thinking? 172 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 It's risky. I wouldn't expect anything else. 173 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 If you don't want to say anything, don't. 174 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 They can't hold you longer than 24 hours. 175 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 OK. Just sit it out. 176 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 And this is...? Gabriel Porteous. 177 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 Born 1982. He'll be 42 now. 178 00:10:38,960 --> 00:10:41,800 And you think...? 179 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 We have reason to believe that Gabriel... 180 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 ..is Adam Grant. 181 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 So... 182 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 ..this is him? 183 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 We're pretty sure. 184 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Where is he now? 185 00:11:12,960 --> 00:11:14,800 Does he know about his mother? 186 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 He's currently wanted by the police. For what? 187 00:11:19,000 --> 00:11:22,160 He rescues people from drowning in the Mediterranean. 188 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 What do you mean? Migrants. Refugees. 189 00:11:25,960 --> 00:11:29,640 So he's wanted for...? ..assisting criminal activity. 190 00:11:29,640 --> 00:11:31,960 A lot of the migrants are brought by human trafficking groups. 191 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 By helping them, he's implicated. 192 00:11:33,960 --> 00:11:37,960 But he says he's an activist... saving innocent lives. 193 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 I know you compartmentalise... 194 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 ..you put it away somewhere in your mind, don't you? 195 00:11:51,960 --> 00:11:56,000 He grew up without knowing his parents... his grandparents. 196 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 Without knowing who he really is. 197 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Fergus, if you go down for Catriona's murder... 198 00:12:05,960 --> 00:12:07,800 he'll never know you. 199 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 And you will never get to fix your mistakes from the past, 200 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 just like you said you wanted to. 201 00:12:18,960 --> 00:12:20,000 I-I didn't kill her. 202 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 And I don't know who did. 203 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 But you're hiding something. 204 00:12:26,960 --> 00:12:30,960 Something that could help us. What is it, Fergus? 205 00:12:36,640 --> 00:12:40,960 I need to talk to my lawyer. Alone. 206 00:13:00,480 --> 00:13:04,000 Come on, Karen. Come on, come on... 207 00:13:04,000 --> 00:13:07,480 Are you trying to channel her? You need me to get a medium? 208 00:13:09,160 --> 00:13:12,960 We're missing something... right at the heart of all this. 209 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 OK. What did she want? 210 00:13:16,960 --> 00:13:20,480 She hated Fergus. Her dad chose him over her. 211 00:13:20,480 --> 00:13:22,960 Kept him on at the company, even after he broke her heart. 212 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Fergus didn't care about her either. 213 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 He cared about himself. 214 00:13:31,960 --> 00:13:33,000 He cared about his wife, his job... 215 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 ..and Brodie. 216 00:13:38,480 --> 00:13:40,960 Parhatka. 217 00:13:42,640 --> 00:13:43,960 Thank you. 218 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 He's ready to talk. 219 00:14:04,960 --> 00:14:07,320 You have something you'd like to share? 220 00:14:07,320 --> 00:14:11,480 I need you to know that I had no part in Catriona's death. 221 00:14:11,480 --> 00:14:15,960 October 12th, 1984. I believe that's when it must've happened. 222 00:14:15,960 --> 00:14:20,960 I was in the hospital with my wife. She was pregnant. 223 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Something showed up on one of the scans. 224 00:14:23,960 --> 00:14:25,480 They had to do some tests. 225 00:14:26,960 --> 00:14:30,960 The way that night ended was... awful. 226 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 We lost our baby. 227 00:14:32,960 --> 00:14:38,480 So there'll be records, there'll be people you can talk to. 228 00:14:39,480 --> 00:14:43,960 Queen Margaret's, Dunfermline. That's where I was. 229 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 I'm sorry. 230 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 It was a long time ago. 231 00:14:50,800 --> 00:14:52,960 And you think Cat died that same night? 232 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 At dawn, the next morning. 233 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 How do you know that? 234 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Because the third letter was sent to me. 235 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 'That's when I... 236 00:15:19,960 --> 00:15:23,960 'started to wonder whether Catriona was involved in all of this.' 237 00:15:27,320 --> 00:15:29,960 'You will bring the two holdalls to East Rotheswell Head 238 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 'at 5am tomorrow morning. 239 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 'You will not bring police. 240 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 'If you notify the police about this letter, 241 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 'you will never see your daughter or your grandson again.' 242 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Why would they send it to me? 243 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 N-Nobody knows who I am to her or Adam... 244 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Unless she's told them. 245 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Did you sort the cash? Yes, sir. 246 00:16:05,960 --> 00:16:08,640 It's down as a few different charity donations. 247 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 Nobody even batted an eye at the bank. 248 00:16:11,640 --> 00:16:13,480 And not a word of this to anyone, OK? 249 00:16:13,480 --> 00:16:15,960 No-one at work, not your wife, not Mary. 250 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Are you going to do it? 251 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 You're going to meet with them? 252 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Have you told the police? No, you've seen the letter. 253 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Y-You have to. I can't. 254 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 It's not safe. It's Catriona, Fergus. 255 00:16:35,800 --> 00:16:36,960 She's behind it. 256 00:16:39,960 --> 00:16:43,960 I don't understand. She's punishing us. 257 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 That's why the letter came to you. 258 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 She's done this... to herself? 259 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 I'll only know for sure when I get down there. 260 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 And you're gonna hand over the money? 261 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 I don't care about the money. 262 00:16:57,320 --> 00:17:01,160 She can have the money. I just want Adam home. 263 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 And what about Cat? 264 00:17:04,320 --> 00:17:05,960 I don't think I know who she is any more. 265 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Did Brodie tell you what happened at the handover? 266 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 He told me that he tried to reason with her, 267 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 but that she wouldn't listen. 268 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 That she just took the money and ran. 269 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 What about Adam? 270 00:17:20,800 --> 00:17:22,640 He wasn't there. She didn't bring him. 271 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 So, all of these years, 272 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 you've thought that Cat and Adam were out there somewhere. 273 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 I thought that Adam had his mother. 274 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 'I thought Cat had money and a new life.' 275 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 I didn't think... 276 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 ..that she was dead. 277 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 What do you think happened? 278 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 You'll have to ask Brodie that question. 279 00:17:54,960 --> 00:17:58,960 Why are you only telling us this now, for the first time... 280 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 ..after all these years? 281 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Because I am not going down for something that I did not do. 282 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 And because my son... 283 00:18:13,960 --> 00:18:17,960 My son... grew up without either of his parents. 284 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 And he shouldn't have had to. 285 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 You bastard! You lying sack of shite! 286 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 'Listen to me!' 287 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Since when do you care about Adam? 288 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 He won't remember any of this, will he? 289 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 He won't remember her. 290 00:18:59,960 --> 00:19:02,000 For God's sake, Andy. 291 00:19:02,000 --> 00:19:04,960 I mean it as a good thing - you can't miss what you don't know. 292 00:19:04,960 --> 00:19:06,800 Do you think I need this right now? 293 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 We need to keep moving forward. 294 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 We should talk about what happened. No. 295 00:19:15,960 --> 00:19:19,160 We should talk about our new car, new clothes, new digs. 296 00:19:22,640 --> 00:19:23,800 And the kid? 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 The kid's my problem now. 298 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Yeah? 299 00:19:37,960 --> 00:19:40,800 You let me... worry about him. 300 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 No, that's not it. 301 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 Why? Why, why, why? You did book rooms, right? 302 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Cos they're saying there's no record. 303 00:19:51,960 --> 00:19:54,800 Yeah, I'm trying to find the email, but my inbox is chaos. 304 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Did you do it on your work email or your personal? 305 00:19:56,640 --> 00:19:58,960 Work, I think, but I keep getting locked out. 306 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 "Locked out"? 307 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Yeah, it says I've signed in somewhere else, but I haven't. 308 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Can you do your, erm, e-crime thing? 309 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 You say that like I worked in IT. I'm not just here to fix your sh... 310 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 Ah, this must be the guy. 311 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Detective Barbieri? 312 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 You must be Detective Murray. Yeah. 313 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 And Detective Stark. Yes, hello. 314 00:20:19,960 --> 00:20:23,960 Sounds like a... a double act, like Starsky and Hutch. 315 00:20:25,960 --> 00:20:29,960 Benvenuto in Italia. Thank you, yeah. Grazie. 316 00:20:30,960 --> 00:20:34,160 I went to the address you gave me. Matthias Johnson was not there. 317 00:20:34,160 --> 00:20:36,960 But his wife was. Giulia Johnson. 318 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 She was reluctant to speak to me, so I sat down, 319 00:20:39,960 --> 00:20:44,960 and I reassured her that he's not a suspect, but a witness. 320 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Which is a lie. Yeah. It worked. 321 00:20:47,960 --> 00:20:51,480 San "Michelle"? San Michele. It's a hospital. 322 00:20:51,480 --> 00:20:53,960 He's been receiving treatment on a cancer ward. 323 00:20:53,960 --> 00:20:57,960 How sick is he? Can we go see him? Is that not kinda messed up? 324 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 He's a potential murderer, Mint. Yeah, I know... 325 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 Look, the hospital, they're gonna be difficult. 326 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 He's a sick man. But we have to talk to him. 327 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 So, extradite him. 328 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 No, that'll take weeks, maybe months. 329 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 We need to see him. Can you get us in there? 330 00:21:09,960 --> 00:21:13,960 A little chat here, a little persuasion there, I can do anything. 331 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Yeah, we just need to frame it right. 332 00:21:15,960 --> 00:21:18,160 You know, we go in gentle, say we're just gathering information. 333 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Exactly. Fine, but then we need answers. 334 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 We need to know if he knew Catriona Grant was dead, and... 335 00:21:24,000 --> 00:21:25,480 ..ask him if he killed her. 336 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Right. 337 00:21:29,960 --> 00:21:33,800 Yeah, I can, I can do that. I'll just build up to it. 338 00:21:33,800 --> 00:21:37,800 I can lead it, yeah, no problem. Yes, big Scottish man. 339 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 Thank you for taking the time to talk to us today, Matthias. 340 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Only to let you know you've got the wrong man. 341 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 Whatever it is you're chasing... 342 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 ..you shouldn't have come here. 343 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 Well, if that's true, you won't mind answering a few questions. 344 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 When did you first come over here? 345 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 Er, mid-'80s. On holiday. 346 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Met my wife, Giulia. 347 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 Didn't get on the flight back. Right. 348 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Who were you on holiday with? My pals. 349 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Daniel Porteous? 350 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 He paid your bail after an arrest in early '85. 351 00:22:23,960 --> 00:22:26,480 Did he miss his flight back, too? 352 00:22:26,480 --> 00:22:28,960 Haven't seen Daniel in a long time. 353 00:22:30,960 --> 00:22:34,000 Do you know where he is now? 354 00:22:34,000 --> 00:22:38,320 Do you know anything about Gabriel Porteous, his son? 355 00:22:39,160 --> 00:22:40,960 I didn't know he had a son. 356 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 "Matthias"... 357 00:22:46,480 --> 00:22:49,320 Where's that from? It's grandfather's name. 358 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 Is that why you chose it? 359 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 You can go now. I've had enough. 360 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 I met your sister. Angie. 361 00:23:01,960 --> 00:23:04,160 Surname's Boyce now, she got married. 362 00:23:04,160 --> 00:23:06,960 You'd have missed that, right? Her wedding? 363 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Must be some part of you that wants to see her again. 364 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Maybe I could bring her over. I don't have a sister. 365 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Yeah, she thinks you're dead. 366 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 I don't know what you're talking about. 367 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 We know who you are. 368 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 We know your documents are forged. 369 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 We know where you got 'em. I want you to leave. 370 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 We know what you were part of. 371 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 We know Catriona Grant is dead. Did you kill her, Andy? 372 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 I'm not Andy. She murdered your friend Kevin. 373 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 After you got him involved. That must have hurt. 374 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Must've made you angry. 375 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 Get out. Was it all worth it? 376 00:23:44,000 --> 00:23:46,960 Spending all your life running away, away from everyone that you know. 377 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 I said get out! 378 00:23:52,960 --> 00:23:56,000 Va bene, signora, partiamo in eso attimo, eh? 379 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 Murray... 380 00:23:58,000 --> 00:24:01,960 If you didn't kill Catriona, but you know who did, 381 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 now's your time to speak, Andy. Portali via! 382 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 We'll apply for extradition, and we will get it, and we'll be back. 383 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 Adesso! 384 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 You shot Kevin dead? No. 385 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 I did. 386 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 We should've arrested him. 387 00:24:28,960 --> 00:24:31,960 He either did it, or he knows who did it. 388 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Well, let's start the process, get him brought back to Scotland. 389 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 It'll take too long. What if we can't cos of his condition? 390 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 What would Karen do? 391 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 I don't know. Scream in her car? 392 00:24:52,960 --> 00:24:54,000 Detective... 393 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Scusa, eh? Adopo. 394 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 I need another favour. Another one? 395 00:25:24,000 --> 00:25:26,960 I don't know. What if someone comes down here? 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Me and Andy will guard the entrances. 397 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 You and Adam stay inside where you're safe. 398 00:25:41,960 --> 00:25:43,160 I don't trust her, Mick. 399 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 She killed Kevin. How do I know you both won't shaft me? 400 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Hey, you're being paranoid. We're in this together. 401 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 Are we? 402 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 Si, pronto. 'Mick, it's me. 403 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 'Scottish police have been here.' 404 00:26:23,960 --> 00:26:27,000 They know who I am. They know who you are. 405 00:26:27,000 --> 00:26:28,960 'And they know that Cat is dead.' 406 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 But they've found her. 407 00:26:33,320 --> 00:26:35,960 What about Gabriel? They have his name. 408 00:26:35,960 --> 00:26:38,320 'They'll be onto him soon. 409 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 'H-Have you spoken to him? Do you know where he is?' 410 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 No, no. I don't... I don't know. 411 00:26:42,960 --> 00:26:45,800 'I'm sorry, Mick. I really am.' 412 00:26:45,800 --> 00:26:49,000 'Sorry? What for?' 413 00:26:52,160 --> 00:26:53,320 Andy? 414 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Andy? 415 00:27:47,000 --> 00:27:48,960 Luca. 416 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 Where is Le Speranza? You moor her? 417 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Yeah, the boat is up the coast, by St Paul's. 418 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Can you keep an eye out for her? 419 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 And you'll keep this out of the records? 420 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Didn't see a thing. 421 00:28:16,000 --> 00:28:19,640 Queen Margaret's Hospital and Fergus' family 422 00:28:19,640 --> 00:28:20,960 both confirmed his alibi. 423 00:28:20,960 --> 00:28:24,960 If the murder happened when he said it did... he wasn't involved. 424 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Why did he order the break-in, then? 425 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 He said Sir Broderick asked him to find out what we knew 426 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 by any means necessary. 427 00:28:31,960 --> 00:28:33,320 What's Brodie afraid of? 428 00:28:33,320 --> 00:28:36,960 Fergus said the third letter existed. 429 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 There was a handover on 12th October, '84. 430 00:28:39,960 --> 00:28:43,960 Ah, right. And that's when he thinks Catriona was murdered. 431 00:28:43,960 --> 00:28:47,960 So... our killer is one of four men. 432 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 Andy Kerr. 433 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 Who Murray and Isla just met with. He refused to speak. 434 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Mick Prentice. 435 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Who we're still struggling to track down. 436 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Glen Gibson, Brodie's head of security. 437 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 He passed away years ago. And... 438 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 ..Sir Broderick himself. Interesting. 439 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 You think he could have shot his own daughter? 440 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 We have to consider all possibilities, Sir. 441 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 Agreed, but this case needs to be iron-clad 442 00:29:14,480 --> 00:29:17,160 if we're even gonna think about approaching him. I know, Sir. 443 00:29:17,160 --> 00:29:19,800 You know he's been in contact with the ACC as well, 444 00:29:19,800 --> 00:29:21,480 demanding the information we have about Adam. 445 00:29:22,960 --> 00:29:25,800 Are you gonna give it to him? Don't be ridiculous, Pirie. 446 00:29:25,800 --> 00:29:27,320 We're gonna solve this on our terms, not his. 447 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Especially if he's a potential suspect. No. 448 00:29:30,960 --> 00:29:35,960 So, tell Murray this is his moment. He wanted more responsibility... 449 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 So I've given it to him. 450 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 And he'd better not throw it away, then. 451 00:29:44,320 --> 00:29:46,480 I really thought it was gonna be more fun than this. 452 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 You thought you'd be chasing baddies, wearing linen. 453 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 I never eat crisps. 454 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 We could go to the bar. Order martinis or something? 455 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Would that make you feel more Bond? 456 00:30:06,960 --> 00:30:08,000 Buonasera. Hi. 457 00:30:08,000 --> 00:30:10,960 Can I come in? Yeah, please, yeah. 458 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 Salve. 459 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Sleepover? No. No. 460 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 No, I have my own room. We were... We were just... 461 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 Every room has a twin bed, even if you're on your own. 462 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 You can put them together, but you just... just fall down the middle. 463 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Look, I knew about the Grant case before you came. 464 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 It's very famous, no? But when you arrived, I thought, 465 00:30:35,960 --> 00:30:39,160 "This Matthias guy, he can't be connected - 466 00:30:39,160 --> 00:30:40,960 "it must be some kind of a hoax." 467 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 Why? 468 00:30:42,480 --> 00:30:45,480 Because they sent you two. They can't be taking this seriously. 469 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 We're actually, er, 470 00:30:47,480 --> 00:30:48,960 really good detectives. 471 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Just ignoring the snacks. We don't usually do that. 472 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 Right. Look, when I went back to the ward, 473 00:30:53,960 --> 00:30:57,960 they told me Matthias Johnson had been moved to a private hospital. 474 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 Really? Today? 475 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 An expensive facility. 476 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Surely he doesn't have the money for that. That's what I thought. 477 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 Otherwise, he would've been there from the beginning. 478 00:31:09,960 --> 00:31:12,160 Someone's paid him not to speak to us. 479 00:31:12,160 --> 00:31:15,000 Which makes me think you are on the right track. 480 00:31:15,000 --> 00:31:17,640 Yeah, because we're good detectives. 481 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 But who paid him? Well, there is this. 482 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 I spoke to the hospital, like you asked me to. 483 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 They said Mr Johnson made a phone call just after you left. 484 00:31:29,960 --> 00:31:33,960 Who-Whose number is it? It's registered to Daniel Porteous. 485 00:31:33,960 --> 00:31:36,000 That's Mick Prentice. Then we've got him! 486 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 And this is the address his number was registered to? 487 00:31:40,960 --> 00:31:43,160 So, what, do you think Mick paid Andy not to talk? 488 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Right, let's get to Mick's house first thing tomorrow. 489 00:31:47,960 --> 00:31:49,000 I'm gonna take you myself. 490 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 Get ready. Yeah. 491 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 You really do blow hot and cold, you know? 492 00:31:58,960 --> 00:32:02,960 Consider this... hot. You don't mind being seen with me? 493 00:32:03,960 --> 00:32:06,800 I asked you here, didn't I? Mm. Go on. 494 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 Brodie chose you to interview him. Why? 495 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 Think he'd seen me defend him on breakfast TV a couple of times. 496 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 And why did you defend him? 497 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 Because bashing a billionaire's the obvious position. 498 00:32:19,960 --> 00:32:23,320 I... I wanted to provide an interesting angle. 499 00:32:23,320 --> 00:32:25,960 And what did you think of what he said? 500 00:32:25,960 --> 00:32:28,800 What I felt was missing was the "why". 501 00:32:28,800 --> 00:32:32,160 Did you ask him? Off-air. He didn't want it included. 502 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 So he told you about Fergus, Adam's father? 503 00:32:34,960 --> 00:32:37,160 And how he stood by him? But it's not enough. 504 00:32:37,160 --> 00:32:40,640 To make you kidnap yourself and your baby son? 505 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 I don't buy it. 506 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 What if I told you I think you might be right? 507 00:32:49,960 --> 00:32:51,000 Well, I'd love that. 508 00:32:51,000 --> 00:32:53,320 And I need your help. Even better. 509 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 But you can't repeat any of this, Bel. Not until we've solved it. 510 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Then I get an exclusive? 511 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 OK. 512 00:33:05,480 --> 00:33:08,960 Brodie is freezing the police out. He won't work with us. 513 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 I need you to use whatever access you can get 514 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 to dig into his relationship with his daughter. 515 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Are you gonna give me anything to go on? 516 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 The story that he's been telling for the past 40 years... 517 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 Mm...? ..there's something missing from it. 518 00:33:23,960 --> 00:33:27,960 Something he has always maintained... 519 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 never arrived. 520 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 The third letter. 521 00:33:32,960 --> 00:33:34,800 Couldn't possibly say. 522 00:33:34,800 --> 00:33:36,960 You're building a case against him. Whatever you can get. 523 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 From him, Grant Ops, friends, family, associates... 524 00:33:39,960 --> 00:33:42,640 Straight back to you. I'm trusting you, Bel. 525 00:33:42,640 --> 00:33:44,160 Yeah, you are. I like it. 526 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Remote out here, eh? 527 00:34:16,160 --> 00:34:18,320 Somebody who doesn't want any neighbours. 528 00:34:44,960 --> 00:34:47,960 What's the, er... the process over here? 529 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Can you enter without a warrant? No. 530 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 But I can call the station and see if they can expedite one. 531 00:34:51,960 --> 00:34:53,480 I mean, even if he's not home, 532 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 I think we have enough to permit a search. 533 00:34:56,640 --> 00:34:58,960 But how quickly can you get them over here? 534 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 It can take weeks in the UK. 535 00:34:59,960 --> 00:35:03,480 Murray, I'm gonna take a walk to the end of the track, 536 00:35:03,480 --> 00:35:06,960 have a cigarette and enjoy the view. 537 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 OK. 538 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 I guess I'll, I'll find Isla. That's a great idea. 539 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 Take your time. 540 00:35:23,960 --> 00:35:24,960 Isla? 541 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 Stop, stop, put the gun down. 542 00:35:47,960 --> 00:35:50,800 Please, please. Lower it. I'm not armed, OK? 543 00:35:50,800 --> 00:35:53,960 Keep your hands up. Yeah. 544 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 And stay where you are. 545 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Let-Let go of her. 546 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 Let her go, please. 547 00:36:02,800 --> 00:36:03,960 You OK? Yeah, yeah. I'm OK. 548 00:36:03,960 --> 00:36:07,320 Go. Go, Mint, go! Go after him! 549 00:36:07,320 --> 00:36:09,960 Barbieri, get after him! Go! 550 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 Your phone, your phone. The-The plate. 551 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 The registration, quick! 552 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 'I don't know where he's from, but he didn't sound Italian.' 553 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 You OK? Yeah, yeah, I'm fine. He got away? 554 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 Yes, but we got the car registration. 555 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 When I came in, he was in there on the computer. 556 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Did you see what he was looking at? No, I couldn't get in. 557 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 But look. Found it in the wastepaper bin. 558 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 It's the final page off a flight booking, 559 00:36:50,960 --> 00:36:52,800 the kind you get after your ticket prints. 560 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 Doesn't tell us which flight. 561 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 But it does tell us that Mick has run. 562 00:36:55,960 --> 00:36:59,960 I'm gonna call the airline and find out which route he was booked on. 563 00:37:00,960 --> 00:37:02,640 You all right? Yeah. 564 00:37:06,000 --> 00:37:07,960 Look at all the photos. 565 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Mick raised him here. 566 00:37:17,160 --> 00:37:19,960 Doesn't seem to fit with someone who murdered his mother. 567 00:37:19,960 --> 00:37:22,480 Maybe they couldn't bring themselves to kill him. 568 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 Mint, did you find him? Mick Prentice has gone to Malta. 569 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 Malta? 570 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 'ItaliaJet flight to Valletta last night.' 571 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 'Right, OK.' But there's something else. 572 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 'What, what's happened?' 573 00:37:38,960 --> 00:37:42,800 'There was someone at Mick's farmhouse when we got here. 574 00:37:42,800 --> 00:37:43,960 'Wasn't Mick.' 575 00:37:43,960 --> 00:37:46,320 He was armed, he had Isla at gunpoint. 576 00:37:46,320 --> 00:37:49,960 What?! Is she OK? 'Yeah. Yeah, she's fine.' 577 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 We got his car registration. 578 00:37:51,960 --> 00:37:54,640 Isla thinks that he's a private detective. 579 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 He's trying to beat you... to Mick. 580 00:37:58,960 --> 00:38:02,960 'We have to find out who he is.' And we have to stop him. 581 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 Wait... 582 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Mint, there's no extradition from Malta. 583 00:38:09,960 --> 00:38:12,480 'That's why Mick's headed there.' 584 00:38:12,480 --> 00:38:14,960 Cos he knows we can't bring him home. 585 00:38:18,160 --> 00:38:20,960 We'll get down there as soon as we can. Yeah. 586 00:38:22,000 --> 00:38:23,800 I'm coming, too. 587 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 It's too hot. 588 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 Aye, you get used to it. You don't. 589 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 Where's the police station, Mint? 590 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Right. Update me on the way. 591 00:39:15,000 --> 00:39:17,960 So, we think Murray's emails could have been hacked. 592 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 What? Really?! 593 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 I got a bunch of weird messages about new sign-ins. 594 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Either way, someone got to Andy Kerr before us 595 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 and then beat us to Mick's farmhouse as well. 596 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 The car reg that we took down was from a rental. 597 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 We contacted the hire company, and we got a name. 598 00:39:30,960 --> 00:39:34,800 Jonas Weber. Ex-federal police from Berlin. 599 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 He was removed from the force for allegedly killing another officer. 600 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 What? Never convicted. 601 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 But he's been a private investigator ever since. 602 00:39:42,480 --> 00:39:44,960 High-profile clients. He seems expensive. 603 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 Sir Broderick. Has to be. 604 00:39:46,960 --> 00:39:50,960 So Brodie hired him to find Andy and paid him not to talk to us. Why? 605 00:39:50,960 --> 00:39:53,320 Or maybe he's paid him for information - 606 00:39:53,320 --> 00:39:55,800 Mick Prentice's location... 607 00:39:55,800 --> 00:39:59,480 Right. Cop killer, armed, threatened both of you... 608 00:39:59,480 --> 00:40:02,960 My guess is Brodie didn't hire him to pay Mick off. 609 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Do you think it's a hit? 610 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 All I think is that... 611 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 we need to get to Mick before this Weber guy does. 612 00:40:16,960 --> 00:40:18,480 Ah... 613 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 So, this is where it all happens? 614 00:40:21,960 --> 00:40:26,000 It feels wrong... you being in here. Yeah. 615 00:40:26,000 --> 00:40:28,960 Like a spy behind enemy lines. 616 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 You found anything of interest? 617 00:40:32,640 --> 00:40:33,800 Er, yeah. 618 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 Everyone who knows Brodie's been trotting out the same story - 619 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 he was a loving father, 620 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 his relationship with Cat was wonderful... 621 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 So, no cracks in the facade? Yeah. 622 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 They managed to keep their fallout about Fergus behind closed doors. 623 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Got me wondering what else they kept hidden. 624 00:40:48,960 --> 00:40:52,960 And this... was in the archives at the Scots Times. 625 00:40:52,960 --> 00:40:56,800 It's a letter from Catriona to a journalist. 626 00:40:56,800 --> 00:40:59,960 She asked for a meeting. Mm. In February '84. 627 00:40:59,960 --> 00:41:03,640 But shortly after, Sir Broderick contacted the paper 628 00:41:03,640 --> 00:41:05,960 and forbade them to write about the meeting. 629 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 He had the journalist sign a... an NDA. 630 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Paid them off. Mm. 631 00:41:12,960 --> 00:41:15,000 What would she want to go to the press about? 632 00:41:15,000 --> 00:41:18,960 Well, I looked into the writer, Agnes Selkirk, 633 00:41:18,960 --> 00:41:21,960 and she covered business stories for the Times. 634 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 So, it wasn't personal. It's got to be Grant Operations. 635 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Catriona worked for them for a while, didn't she? 636 00:41:26,960 --> 00:41:29,960 I think she knew something, she wanted to tell the world... 637 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 But she was stopped before she could. 638 00:41:36,000 --> 00:41:38,960 Can we find the journalist? We've tried, but... 639 00:41:38,960 --> 00:41:41,800 NDA. When does it run out? 640 00:41:41,800 --> 00:41:43,960 She's dead. 641 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Nature's NDA. 642 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Bel's looking further into it. 643 00:41:47,960 --> 00:41:49,320 Keep building the case against Brodie. 644 00:41:49,320 --> 00:41:50,960 'How are you getting on out there?' 645 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 We're on our way to meet the local force. Chat later. 646 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Can I help you? Er, yes. 647 00:42:07,960 --> 00:42:11,480 I'm DI Karen Pirie from the Scottish Police Service. 648 00:42:11,480 --> 00:42:14,960 I spoke to a member of the team earlier. OK. 649 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 We're working on the Catriona Grant case. 650 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 Yes, we're aware. But we're supporting the family directly. 651 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 What do you mean? The Grants. 652 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 Yes, but when you say "supporting"...? 653 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 Their search. But it's our investigation. 654 00:42:28,960 --> 00:42:32,000 The crime happened on Scottish soil. We have it under control. 655 00:42:32,000 --> 00:42:35,640 Are you stonewalling us? Why? Why are you doing that...? 656 00:42:39,960 --> 00:42:44,960 Wait, wait. Sorry, excuse me, who's your search for? A suspect? 657 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 The victim. Adam? Adam's here in Malta? 658 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 Why? Who are you looking for? 659 00:42:49,960 --> 00:42:52,480 It doesn't matter. Let's get out of here. 660 00:43:00,960 --> 00:43:04,000 So, Mick came here because Adam's here. 661 00:43:05,480 --> 00:43:06,960 How does Brodie know that? 662 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 The PI? 663 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 Maybe Andy told him, maybe something on Mick's computer? 664 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 And how did Adam get into the country? 665 00:43:15,960 --> 00:43:18,960 Barbieri said that the Italians have him on a no-fly list. 666 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 If he'd have got on a plane, they'd have told us. 667 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 Boat, maybe? Yeah, that make's sense. 668 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 He's an expert on those crossings. 669 00:43:25,960 --> 00:43:28,960 And there were pictures of him on a boat all around Mick's farmhouse. 670 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 Was there a name on the boat, can you remember? 671 00:43:32,320 --> 00:43:35,320 We could try boat licences, moorings in his name. 672 00:43:35,320 --> 00:43:38,960 Because if Mick is here for him, we find Adam... 673 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 We find Mick. 674 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 Sorry, are you OK? 675 00:44:00,960 --> 00:44:02,640 I'm fine. 676 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 It's just work, you know? 677 00:44:07,480 --> 00:44:09,960 Yeah. 678 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Stressed? 679 00:44:10,960 --> 00:44:13,960 My boss. Right. 680 00:44:16,320 --> 00:44:18,960 I break my back for this job. 681 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 Yeah. And no acknowledgement? No appreciation? 682 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Exactly. I know the feeling. 683 00:44:28,160 --> 00:44:30,960 You British? Scottish, yeah. 684 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 You with Sir Broderick? 685 00:44:33,960 --> 00:44:36,480 I'm with the Police Service. I'm a DI over there. 686 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 I'm not working on the case, if that's what you're after. 687 00:44:39,960 --> 00:44:43,960 No, no, no, I just... I just wanted to see if you're OK. 688 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 Like I say, I get it, I've been there. 689 00:44:49,960 --> 00:44:52,800 You ever practise your resignation speech in your head? 690 00:44:54,160 --> 00:44:55,320 In the shower. 691 00:44:56,960 --> 00:45:00,960 Then in the mirror. Then in the car on the way to work. 692 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 And then... You stop. 693 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 Because you love your job. 694 00:45:04,960 --> 00:45:07,000 And you don't want to throw it away just to make a point. 695 00:45:14,000 --> 00:45:15,960 Can I offer you an alternative? 696 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Something that might make that point for you? 697 00:45:29,960 --> 00:45:33,960 Sorry, English, or Italian. Is Gabriel Porteous here? 698 00:45:33,960 --> 00:45:36,480 I don't know who that is. You're his girlfriend. 699 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 Can we come in? No! 700 00:45:37,960 --> 00:45:39,960 Not without a warrant. 701 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 All right. We'll be back. 702 00:46:21,960 --> 00:46:24,640 I really shouldn't be doing this. I shouldn't be helping you. 703 00:46:24,640 --> 00:46:27,960 Your force shouldn't be blocking us. You're redressing the balance. 704 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 You go up without me. If you want me to keep helping you, 705 00:46:46,960 --> 00:46:48,960 I can't have Brodie report back to my boss. 706 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 Thank you for this, detective. 707 00:46:51,960 --> 00:46:52,960 Courage. 708 00:47:14,320 --> 00:47:17,960 DI Pirie. I heard you'd arrived. 709 00:47:17,960 --> 00:47:19,960 Yes. You didn't think to give me a call? 710 00:47:21,960 --> 00:47:22,960 I'd like to see Sir Broderick. 711 00:47:31,160 --> 00:47:32,960 Karen. 712 00:47:37,960 --> 00:47:42,000 How are you enjoying the heat? Yes, it doesn't suit me, sir. 713 00:47:42,000 --> 00:47:44,960 Neither does being frozen out of my own investigation. 714 00:47:46,640 --> 00:47:47,960 "Your own investigation"? 715 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 It's my family you're talking about here. 716 00:47:51,960 --> 00:47:55,960 Why are you here, Sir Broderick? To find my grandson. 717 00:47:55,960 --> 00:47:59,320 How do you know he's here? I have my sources. 718 00:47:59,320 --> 00:48:02,960 Ah, yes, that's right... 719 00:48:02,960 --> 00:48:06,960 You've hired a dangerous ex-member of the German police, 720 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 who held a gun to my colleague's head. 721 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 I don't know what you're talking about. Jonas Weber. 722 00:48:11,960 --> 00:48:14,960 I think he's hacking into our systems. 723 00:48:14,960 --> 00:48:17,960 I think he's paid off a potential witness. 724 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 I think he's obstructing the case on your behalf. 725 00:48:19,960 --> 00:48:23,960 And you need to know that, as soon as you step foot on British soil, 726 00:48:23,960 --> 00:48:25,160 I will arrest you for it. 727 00:48:26,960 --> 00:48:30,960 Big, big talk. What I don't understand is why. 728 00:48:30,960 --> 00:48:33,640 You're just making yourself look more guilty. 729 00:48:33,640 --> 00:48:34,960 You're building my case for me. 730 00:48:34,960 --> 00:48:39,160 Or maybe I have no reason to worry about appearing guilty 731 00:48:39,160 --> 00:48:40,960 because I'm not. 732 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 If you've got nothing to hide, 733 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 why did you have someone break into my flat? 734 00:48:47,960 --> 00:48:49,960 Why have you turned the Maltese police against us? 735 00:48:49,960 --> 00:48:53,960 Why have you got someone searching for Mick Prentice? 736 00:48:53,960 --> 00:48:54,960 You gonna pay him off, too? 737 00:48:54,960 --> 00:48:57,960 Silence him, so he doesn't let us know that you...? 738 00:48:57,960 --> 00:49:00,320 Mick Prentice killed my daughter. 739 00:49:00,320 --> 00:49:01,960 And how do you know that?! 740 00:49:08,960 --> 00:49:11,960 You know... we've arrested Fergus Sinclair. 741 00:49:14,960 --> 00:49:17,960 You think he'd stay loyal, wouldn't you? After 40 years. 742 00:49:19,960 --> 00:49:21,960 Yeah. He didn't. 743 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 We know what happened on October 12th, Sir Broderick. 744 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 No, you don't. Fergus told us. 745 00:49:26,960 --> 00:49:28,960 Fergus wasn't there. And you were? 746 00:49:28,960 --> 00:49:33,960 If you think you've made some damning discovery, DI Pirie... 747 00:49:34,960 --> 00:49:35,960 ..you are wrong. 748 00:49:35,960 --> 00:49:38,960 If you're so sure that Mick Prentice killed Catriona, 749 00:49:38,960 --> 00:49:41,960 tell me how you know that! 750 00:49:41,960 --> 00:49:43,960 Because I was there. 751 00:49:44,960 --> 00:49:46,960 You saw him kill her? 752 00:49:48,160 --> 00:49:51,960 I heard it. The gunfire. 753 00:49:53,960 --> 00:49:55,800 And I knew. 754 00:50:05,960 --> 00:50:11,960 For years... I thought she was out there... with Adam. 755 00:50:11,960 --> 00:50:15,960 'But my only thought that night was to get them home.' 756 00:50:30,640 --> 00:50:33,960 Can you see anyone? Not yet. 757 00:50:34,960 --> 00:50:37,960 If he brings police, we run. Straightaway. 758 00:50:38,960 --> 00:50:40,800 If he's just with Glen, we go ahead. 759 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 Soon as we have Adam, we get out of there. 760 00:50:48,960 --> 00:50:51,800 And Catriona? We'll see. 761 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 They're here. Are they alone? 762 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 Looks like it. 763 00:51:17,960 --> 00:51:19,480 Are you out there? 764 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Hey! 765 00:51:26,320 --> 00:51:29,960 Put the money on the ground, ten paces in front of you. 766 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 Dad! Where's Adam? 767 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 I said, put the money on the ground! Where is he? I wanna see him! 768 00:51:36,960 --> 00:51:39,960 Dad, he's safe. Just, please, just give them what they want. 769 00:51:39,960 --> 00:51:42,480 You said you'd give us Adam first. What does it matter? 770 00:51:42,480 --> 00:51:43,960 Please! Where is he?! 771 00:51:43,960 --> 00:51:46,480 I said put the money down, or I'll shoot! 772 00:51:46,480 --> 00:51:48,960 They said I could get him afterwards. 773 00:51:48,960 --> 00:51:50,800 What if I said I don't believe you? 774 00:51:51,960 --> 00:51:55,800 Dad! Please! Please, please, please! Please, please, please! 775 00:51:55,800 --> 00:51:58,480 Please... 776 00:52:11,160 --> 00:52:12,960 Tell him to take the gun down. 777 00:52:12,960 --> 00:52:15,960 I said lower the gun! 778 00:52:15,960 --> 00:52:16,960 Glen... 779 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Pick it up. 780 00:52:22,960 --> 00:52:25,960 I'll be back, Dad. I'll bring you Adam! 781 00:52:25,960 --> 00:52:27,000 Move. Move! 782 00:52:29,800 --> 00:52:30,960 Bring me my grandson! 783 00:52:31,960 --> 00:52:33,960 Now! 784 00:52:33,960 --> 00:52:36,960 We waited and we waited. 785 00:52:37,960 --> 00:52:39,800 But they never came back to the beach. 786 00:52:39,800 --> 00:52:43,960 Did you go after them? We heard something. 787 00:52:45,000 --> 00:52:48,960 By the time we got to the cave, it was collapsing. 788 00:52:48,960 --> 00:52:51,000 We thought we'd heard the rock fall. 789 00:52:51,000 --> 00:52:52,960 But it was gunshots. 790 00:52:52,960 --> 00:52:56,960 Glen knew there was a-a way out at the back. 791 00:52:56,960 --> 00:52:58,960 He ran up there to see if they were there. 792 00:53:04,960 --> 00:53:08,960 They've gone, Brodie. I saw them go. What? 793 00:53:08,960 --> 00:53:11,960 Part of me wanted the... police to find them. 794 00:53:13,960 --> 00:53:17,960 But the other, the other part... didn't want anyone to ever know. 795 00:53:19,000 --> 00:53:21,960 Because you were embarrassed about what she did to you? 796 00:53:25,800 --> 00:53:29,960 Now you know... that she was found in the caves. 797 00:53:32,960 --> 00:53:34,800 And it changes everything. 798 00:53:37,960 --> 00:53:38,960 I've been remembering it. 799 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 Reliving it. 800 00:53:43,960 --> 00:53:45,960 Trying to make sense of it. 801 00:53:46,960 --> 00:53:48,960 And you think Mick Prentice killed her. 802 00:53:49,960 --> 00:53:52,160 I think as soon as he got the money... 803 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 ..the man she trusted betrayed her. 804 00:53:57,960 --> 00:53:59,480 But Adam...? 805 00:54:00,960 --> 00:54:02,480 You think they took Adam with them? 806 00:54:02,480 --> 00:54:03,960 I won't know... 807 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 ..till I find Mick Prentice. 808 00:54:12,960 --> 00:54:15,320 You paid Andy Kerr for information. 809 00:54:15,320 --> 00:54:17,960 Did he tell you what happened at the caves that night? 810 00:54:17,960 --> 00:54:21,960 No, he refused. Said no amount of money was enough. 811 00:54:21,960 --> 00:54:24,960 That's pretty incriminating, if you ask me. 812 00:54:28,960 --> 00:54:33,960 What you're doing out here, Sir Broderick, is not helpful, 813 00:54:33,960 --> 00:54:34,960 and it's not legal. 814 00:54:36,320 --> 00:54:39,640 You are way, way out of your jurisdiction, DI Pirie. 815 00:54:42,480 --> 00:54:45,960 And I don't really care what you think. 816 00:54:54,960 --> 00:54:57,160 Are you lonely without her? Without my boss? 817 00:54:57,160 --> 00:55:00,960 Is that what you're asking? Yeah, they're abroad, aren't they? 818 00:55:00,960 --> 00:55:02,960 The rest of the team... 819 00:55:02,960 --> 00:55:05,160 You know, I don't like this sneaky thing. 820 00:55:05,160 --> 00:55:07,960 If you wanna ask me where my colleagues are, just ask me. 821 00:55:07,960 --> 00:55:10,960 OK, where are they? Team building trip to Alton Towers. 822 00:55:10,960 --> 00:55:11,960 That's very funny. 823 00:55:12,960 --> 00:55:13,960 Have you found anything? 824 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 I think so. 825 00:55:16,960 --> 00:55:19,960 I, er, I looked at Agnes Selkirk's previous reporting. 826 00:55:19,960 --> 00:55:24,640 The only time she ever wrote about Grant Operations was in 1982. 827 00:55:24,640 --> 00:55:29,960 Several articles about an accident on a rig in the Kilmar oil field. 828 00:55:29,960 --> 00:55:30,960 Right. 829 00:55:30,960 --> 00:55:34,000 Three men were killed when Mark Denmoor, a 30-year-old engineer, 830 00:55:34,000 --> 00:55:38,960 made a drunken... mistake whilst operating heavy machinery. 831 00:55:38,960 --> 00:55:41,960 I thought oil rigs were dry? They are. 832 00:55:41,960 --> 00:55:44,800 His family apologised to the other victims' loved ones, 833 00:55:44,800 --> 00:55:46,320 and they confirmed he'd been suffering 834 00:55:46,320 --> 00:55:48,960 from quite a serious drink problem at the time. 835 00:55:48,960 --> 00:55:51,960 Fergus is quoted - "our deepest condolences". 836 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Have you spoken to the victims' families? 837 00:55:53,960 --> 00:55:56,960 Yes. And they won't say a word. 838 00:55:56,960 --> 00:55:59,960 None of 'em? Said they couldn't talk about it. 839 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 Couldn't, like, legally? 840 00:56:03,960 --> 00:56:05,960 Over to you... Detective. 841 00:56:08,960 --> 00:56:14,160 So, Brodie thinks that Mick killed Cat and ran away with the money. 842 00:56:15,320 --> 00:56:18,960 We can't trust a word Brodie says. He hid all of that for 40 years. 843 00:56:19,960 --> 00:56:22,960 And now he's blocking us at every turn. 844 00:56:22,960 --> 00:56:26,480 Camilleri can't get any information. The whole force is in his pocket. 845 00:56:26,480 --> 00:56:28,480 So, I've tried tracing Mick's bank cards, 846 00:56:28,480 --> 00:56:31,960 I've got the phone company tracking his number... nothing. 847 00:56:31,960 --> 00:56:33,960 He must have a burner and be using cash. 848 00:56:33,960 --> 00:56:36,960 Yeah, well, that's it, then. 849 00:56:37,960 --> 00:56:42,160 Abroad, with zero power, zero leads and zero resources. 850 00:56:42,160 --> 00:56:43,960 It's perfect 851 00:56:46,960 --> 00:56:48,960 Ciao, amico mio. 'Eh, ciao, brother.' 852 00:56:48,960 --> 00:56:51,960 I have something for you, and I haven't given it to the Maltese yet. 853 00:56:51,960 --> 00:56:53,320 Oh, yeah? 854 00:56:53,320 --> 00:56:55,960 'Gabriel's phone company has been tracking his phone for us.' 855 00:56:55,960 --> 00:56:59,960 It's been off for a few days. The last time it was on was in Sicily. 856 00:56:59,960 --> 00:57:03,160 But he just turned it back on again, and I have a location. 857 00:57:04,960 --> 00:57:07,800 What is it? What is it?! Location for Adam. 858 00:57:07,800 --> 00:57:09,960 Send it! Send it now. Do you have that map? 859 00:57:09,960 --> 00:57:11,960 Can you send that over? 'Right away.' 860 00:57:11,960 --> 00:57:13,960 And can you... delay telling anyone else? 861 00:57:13,960 --> 00:57:16,960 Don't worry, I'm busy today, tomorrow and the next day. 862 00:57:16,960 --> 00:57:20,960 I'm not taking any more calls unless it's from my mother. OK. 863 00:57:20,960 --> 00:57:22,640 Buonanotte. 'Thanks.' 864 00:57:23,960 --> 00:57:25,960 There we go. 865 00:57:25,960 --> 00:57:28,960 Erm, so, this is the area, in downtown Valletta 866 00:57:28,960 --> 00:57:31,320 that the cell tower covers. That's huge, Mint! 867 00:57:31,320 --> 00:57:33,960 Can't they get more specific? That's gotta be, like, ten blocks? 868 00:57:33,960 --> 00:57:35,160 Yeah, but it's a start, though? 869 00:57:35,160 --> 00:57:37,960 Let's get down there, scout around, see if we can get eyes on him. 870 00:57:37,960 --> 00:57:39,640 There's three of us, Mint. 871 00:57:39,640 --> 00:57:41,960 We can't do a three-person stake-out of 20 streets. 872 00:57:44,000 --> 00:57:45,960 OK. 873 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 I'm gonna call Camilleri 874 00:57:47,960 --> 00:57:50,960 and see if she can get residents' information on the area. 875 00:57:50,960 --> 00:57:53,800 Hang on a second, two minutes ago, your head was on the table. 876 00:57:53,800 --> 00:57:55,960 Yeah, and you were saying we were completely screwed. 877 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 But now we have something 878 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 that Broderick Grant and his minions don't have. 879 00:59:14,960 --> 00:59:16,960 Good morning. 'I think I've got something here.' 880 00:59:16,960 --> 00:59:20,160 Incident on a Grant Operations oil rig in '82. 881 00:59:20,160 --> 00:59:21,960 'Go on.' Three men died. 882 00:59:21,960 --> 00:59:25,480 Right. 'It was all blamed on one of them.' 883 00:59:25,480 --> 00:59:29,960 His family admitted he had a drink problem, publicly apologised. 884 00:59:29,960 --> 00:59:32,960 None of them will talk about what happened, but I looked into it. 885 00:59:32,960 --> 00:59:36,960 All three families moved house not long after the accident. 886 00:59:36,960 --> 00:59:38,960 "Moved house"? Into much bigger properties. 887 00:59:38,960 --> 00:59:42,000 I mean, places they could've never have afforded before. 888 00:59:42,000 --> 00:59:43,960 You think they were paid off? 889 00:59:43,960 --> 00:59:47,960 Catriona contacted the journalist that ran the story a year later. 890 00:59:47,960 --> 00:59:50,160 'What if she'd found out the truth?' 891 00:59:50,160 --> 00:59:52,960 Keep digging. Let me know what you find. 892 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 Karen. 893 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 Are you OK? What's happened? 894 01:00:00,960 --> 01:00:03,960 There was an attempted shooting on the other side of the old town. 895 01:00:03,960 --> 01:00:05,960 And when I heard whose apartment it was... 896 01:00:05,960 --> 01:00:09,960 Whose? Renata Rossi, Gabriel's girlfriend, apparently. 897 01:00:09,960 --> 01:00:10,960 Was anyone hurt? No. 898 01:00:10,960 --> 01:00:12,960 And they won't let me access the scene. 899 01:00:12,960 --> 01:00:15,960 Brodie's all over it. Because Brodie's behind it. 900 01:00:15,960 --> 01:00:17,960 All the more reason for us to act fast. 901 01:00:17,960 --> 01:00:19,960 Did you find anything about this area? 902 01:00:19,960 --> 01:00:22,640 Alessandro Vella, also an activist, 903 01:00:22,640 --> 01:00:24,960 he was previously arrested for the same thing Gabriel does, 904 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 only here, in Malta. You think they may know each other? 905 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 And this is where he lives? Two streets away. 906 01:00:30,000 --> 01:00:32,960 I have a couple of unmarked cars. Another officer is coming up. 907 01:00:33,960 --> 01:00:34,960 Then we have a plan. 908 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 Hi. Hi. 909 01:00:53,960 --> 01:00:55,960 Could you open that window, please? Yeah. 910 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 Keep your eyes on the back of the house. 911 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 Alessandro, do you speak English? Mm-hm. 912 01:01:47,960 --> 01:01:49,960 When was the last time you saw Gabriel? 913 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 I don't remember. Not for months. 914 01:01:54,800 --> 01:01:56,160 Do you mind if we take a look around your place? 915 01:01:56,160 --> 01:01:58,000 I'm not lying to you. 916 01:01:58,000 --> 01:02:00,960 If I had anything to hide, I wouldn't let you in, would I? 917 01:02:00,960 --> 01:02:03,160 Well, if you've nothing to hide, then can we take a look around? 918 01:02:03,160 --> 01:02:05,960 My family is here. This is our home. 919 01:02:05,960 --> 01:02:08,960 We'll be very respectful. No. I'm sorry. 920 01:02:10,960 --> 01:02:12,960 What was that? He's here, isn't he? 921 01:02:16,960 --> 01:02:18,960 Stop! 922 01:02:18,960 --> 01:02:20,960 Hey. Hey! 923 01:02:22,960 --> 01:02:23,960 Hey! 924 01:02:38,960 --> 01:02:39,960 No! 925 01:02:42,960 --> 01:02:43,960 Hello again. 926 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 Where would he be going, Mint? 927 01:03:08,960 --> 01:03:11,960 His boat? That's how he got here, that's how he'd leave. 928 01:03:19,960 --> 01:03:21,960 Jesus Christ! 929 01:03:21,960 --> 01:03:24,960 OK. Can you see him? 930 01:03:25,960 --> 01:03:27,960 No... 931 01:03:27,960 --> 01:03:29,000 No, wait, wait, there! There! 932 01:03:29,000 --> 01:03:30,960 That's him, there he is! Yeah? Go, go, go! 933 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 Go, go, go! 934 01:03:41,960 --> 01:03:43,960 Wait, wait, wait. Stop, stop, we just need to... 935 01:03:43,960 --> 01:03:46,960 Stop! Stop, just stop. Let... 936 01:03:47,960 --> 01:03:49,960 Just let him go. Mick? 937 01:03:51,960 --> 01:03:52,960 Mick Prentice. 938 01:03:56,960 --> 01:03:57,960 Papa? 939 01:04:04,960 --> 01:04:06,960 I-I'll answer any questions, I... 940 01:04:07,960 --> 01:04:09,960 I'll tell you exactly what happened, just please... 941 01:04:10,960 --> 01:04:13,000 Just please let him go, yeah? 942 01:04:13,000 --> 01:04:14,160 Please. 943 01:04:35,960 --> 01:04:36,960 They have them. 944 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 Gabriel. 945 01:04:49,960 --> 01:04:50,960 Er... 946 01:04:50,960 --> 01:04:53,960 I wondered if I might ask you a few things... 947 01:04:53,960 --> 01:04:54,960 before I bring your father in? 948 01:04:56,960 --> 01:04:57,960 Go on. 949 01:05:05,800 --> 01:05:06,960 What do you know about your mother? 950 01:05:07,960 --> 01:05:10,960 My mother? Yeah. 951 01:05:10,960 --> 01:05:12,800 Er... 952 01:05:12,800 --> 01:05:14,320 That she died when I was very young. 953 01:05:15,960 --> 01:05:18,960 She was Scottish, like my father. 954 01:05:21,480 --> 01:05:23,960 He always tells me that she was very beautiful. 955 01:05:24,960 --> 01:05:27,960 That she was smart, that she was principled. 956 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 That's why he raised me the way he did, and... 957 01:05:30,960 --> 01:05:33,960 ..that's why I do what I do. 958 01:05:33,960 --> 01:05:35,320 Because of her? 959 01:05:36,960 --> 01:05:38,960 My dad always says that if she'd lived longer, 960 01:05:38,960 --> 01:05:40,800 she would've tried to change the world. 961 01:05:42,960 --> 01:05:44,320 Are you on good terms with your father? 962 01:05:46,320 --> 01:05:49,480 It's been complicated. How so? 963 01:05:49,480 --> 01:05:51,960 He admires what I do, but he thinks it's too risky. 964 01:05:52,960 --> 01:05:54,960 He doesn't want me to end up in prison. 965 01:06:02,960 --> 01:06:05,960 Why is he in handcuffs? Can you take them off? 966 01:06:05,960 --> 01:06:07,960 My father hasn't broken a rule in his life. 967 01:06:14,480 --> 01:06:16,960 Hey. Hey. 968 01:06:20,960 --> 01:06:22,960 I don't even know where to begin with this. 969 01:06:22,960 --> 01:06:24,960 Does he know her name? 970 01:06:24,960 --> 01:06:27,960 Whose name? Your mother's. 971 01:06:29,960 --> 01:06:32,960 You know she was Catriona, but, er... 972 01:06:33,960 --> 01:06:34,960 ..her last name... 973 01:06:34,960 --> 01:06:37,640 MacLennan. No, i-it was Grant. 974 01:06:39,320 --> 01:06:40,640 Catriona Grant? 975 01:06:42,000 --> 01:06:43,800 I kept it from you 976 01:06:43,800 --> 01:06:45,960 because I-I didnae want you to be burdened with it. 977 01:06:46,960 --> 01:06:49,960 Who you are, and... what that means. 978 01:06:49,960 --> 01:06:50,960 Who I am? 979 01:06:52,960 --> 01:06:55,960 Look, I need to tell you this from the beginning so y-you understand. 980 01:07:06,000 --> 01:07:07,960 'When I met Catriona... 981 01:07:08,960 --> 01:07:11,960 '..she changed everything about me.' 982 01:07:18,480 --> 01:07:21,960 'My world had been so small until she came into it. 983 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 'I would've done anything for her. 984 01:07:26,960 --> 01:07:29,960 'Anything she asked. And I did.' 985 01:07:29,960 --> 01:07:33,960 But... that wasn't the start of your life. 986 01:07:34,960 --> 01:07:35,960 You were already with us. 987 01:07:37,960 --> 01:07:38,960 What do you mean? 988 01:07:42,960 --> 01:07:44,960 I'm not your birth father, Gabriel. 989 01:07:44,960 --> 01:07:46,960 What? 990 01:07:46,960 --> 01:07:49,960 Your mother didn't want you to know. Why? 991 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Well, she didnae want you to become one of them. 992 01:07:51,960 --> 01:07:52,960 One of who? 993 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 Who's he? Who's my father? 994 01:07:56,960 --> 01:08:00,960 Well, his name is Fergus Sinclair. Mm-hm. 995 01:08:00,960 --> 01:08:04,960 And he was an executive of Grant Operations - 996 01:08:04,960 --> 01:08:06,960 that's your grandfather's company. 997 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 He was your grandfather's protege. 998 01:08:12,000 --> 01:08:15,960 'They had a relationship. It was brief, and it wasnae serious, but... 999 01:08:17,960 --> 01:08:18,960 '..she got pregnant. 1000 01:08:18,960 --> 01:08:21,960 'She thought... he'd leave his wife once you were born.' 1001 01:08:23,320 --> 01:08:25,640 But he didn't, and, erm... 1002 01:08:27,640 --> 01:08:30,320 He... Well, he refused to meet you. 1003 01:08:30,320 --> 01:08:31,960 From what I heard... 1004 01:08:33,960 --> 01:08:34,960 ..Catriona expected her father 1005 01:08:34,960 --> 01:08:37,160 to turn his back on Fergus at that point. 1006 01:08:38,320 --> 01:08:40,960 To... fire him from the company. 1007 01:08:41,960 --> 01:08:42,960 But he didn't. 1008 01:08:44,800 --> 01:08:46,960 Why? That's what she wanted to know. 1009 01:08:46,960 --> 01:08:48,960 Why was her dad protecting this man who'd rejected her? 1010 01:08:48,960 --> 01:08:50,960 Did she find out? 1011 01:08:50,960 --> 01:08:53,960 Yeah, about six months after you were born, 1012 01:08:53,960 --> 01:08:55,960 Cat went back to Grant Operations. 1013 01:08:57,960 --> 01:08:59,640 'She stumbled on it. 1014 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 'Legal documents with Fergus' name on. 1015 01:09:02,000 --> 01:09:07,960 'Cat said Brodie had used Fergus to distance himself from the incident.' 1016 01:09:07,960 --> 01:09:10,480 You sent Fergus out there to do your bidding? 1017 01:09:10,480 --> 01:09:13,960 I sent him out there to do his job. Cost-saving cutbacks... 1018 01:09:13,960 --> 01:09:16,000 They warned you there would be accidents. 1019 01:09:16,000 --> 01:09:19,960 Because it's your fault, isn't it? That people have died? 1020 01:09:19,960 --> 01:09:21,960 Mark Denmoor had a history of drinking. 1021 01:09:21,960 --> 01:09:23,960 But he hadn't had a drop! 1022 01:09:23,960 --> 01:09:27,960 You made everyone lie to cover your back. 1023 01:09:27,960 --> 01:09:30,000 You now have blood on your hands. 1024 01:09:30,000 --> 01:09:31,960 You and Fergus paid those families 1025 01:09:31,960 --> 01:09:34,480 because you don't want the world to know who you really are. 1026 01:09:34,480 --> 01:09:37,160 Don't get involved with what you can't handle, Catriona. 1027 01:09:38,960 --> 01:09:43,160 'Cat did go to a journalist, but Brodie had ties at the paper.' 1028 01:09:43,160 --> 01:09:46,480 Any luck? They won't go near it. 1029 01:09:47,960 --> 01:09:49,960 Says I don't have enough proof. 1030 01:09:50,960 --> 01:09:53,800 He'll go after them legally, he'll shut it down. 1031 01:09:55,800 --> 01:09:56,960 I hate him. 1032 01:09:57,960 --> 01:09:59,960 I hate him! It's like... 1033 01:10:01,480 --> 01:10:04,800 ..everywhere I go, he's there. Hey, hey, listen, it's OK. 1034 01:10:04,800 --> 01:10:06,640 It's not OK! 1035 01:10:06,640 --> 01:10:09,960 It's one thing for me to have to grow up in it... 1036 01:10:09,960 --> 01:10:11,480 but I don't want it for Adam. 1037 01:10:11,480 --> 01:10:12,960 So, let's go away. 1038 01:10:12,960 --> 01:10:15,960 With what? We have nothing. 1039 01:10:15,960 --> 01:10:17,960 That makes no change for me. 1040 01:10:20,960 --> 01:10:22,640 Hey... 1041 01:10:25,640 --> 01:10:28,640 Cat didnae want to be a Grant any more. 1042 01:10:28,640 --> 01:10:29,960 And she didnae want you to be one either. 1043 01:10:30,960 --> 01:10:32,640 So what did she do? 1044 01:10:36,960 --> 01:10:40,960 I have... the same question, Mr Prentice. 1045 01:10:40,960 --> 01:10:44,960 Cat... She wanted to start a new life, 1046 01:10:44,960 --> 01:10:47,960 and she wanted money to be able to provide for you. 1047 01:10:49,000 --> 01:10:52,960 And she wanted to punish her father for everything he'd done. 1048 01:10:53,960 --> 01:10:56,960 So you... So you staged a kidnap? 1049 01:10:56,960 --> 01:10:59,960 Uh-huh. Was it Cat's idea? 1050 01:11:02,960 --> 01:11:05,960 She had to convince me, but, like I said, I would have done anything. 1051 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 I don't understand. If she was behind it, what went wrong? 1052 01:11:11,960 --> 01:11:14,000 'Och, it all fell apart when Kevin... 1053 01:11:14,000 --> 01:11:16,960 'He-He-He threatened to pull it all down, 1054 01:11:16,960 --> 01:11:18,960 'and we had to leave the cottage.' 1055 01:11:18,960 --> 01:11:22,960 The payday I'm getting for this is nothing 1056 01:11:22,960 --> 01:11:26,960 compared to what I will get when I go and see your daddy! 1057 01:11:31,960 --> 01:11:33,960 'We'd nowhere to go. We were terrified.' 1058 01:11:33,960 --> 01:11:35,960 Oh, my God. 1059 01:11:35,960 --> 01:11:36,960 'So we went to the caves, 1060 01:11:36,960 --> 01:11:39,160 'it's where we'd planned to do the handover. 1061 01:11:48,960 --> 01:11:51,960 'She just didn't feel safe with you in there.' 1062 01:12:00,960 --> 01:12:05,960 'So, er, Andy - that's Matthias to you... 1063 01:12:06,960 --> 01:12:09,480 'Andy waited in the car with you.' 1064 01:12:09,480 --> 01:12:12,960 Listen to me, baby. I'm gonna be right back, I promise. 1065 01:12:13,960 --> 01:12:15,960 She didn't want you anywhere near that cave. 1066 01:12:17,960 --> 01:12:18,960 That's what saved your life. 1067 01:12:22,960 --> 01:12:27,480 So, we went down, and we met Brodie and his security man. 1068 01:12:27,480 --> 01:12:30,960 Was it just you and them on the beach? Mm-hm. 1069 01:12:32,960 --> 01:12:35,960 But then, when you went back into the cave... 1070 01:12:35,960 --> 01:12:36,960 something happened. 1071 01:12:40,000 --> 01:12:41,960 That's where she died. 1072 01:12:49,960 --> 01:12:51,960 How did she die? 1073 01:12:52,960 --> 01:12:55,800 I don't think they meant to do it. I think they were aiming for me. 1074 01:12:56,800 --> 01:12:57,960 And I blame myself, really. 1075 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 I blame myself for saying yes to any of this. 1076 01:13:00,960 --> 01:13:02,640 Who shot her, Mick? 1077 01:13:03,960 --> 01:13:06,960 Who killed Cat that night in the cave? 1078 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 I suppose I've kept the secret long enough. 1079 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 They're not here. We searched top to bottom. 1080 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 Where are they, then? 1081 01:13:36,960 --> 01:13:38,960 Mint. 1082 01:13:38,960 --> 01:13:40,960 'They're not here.' No, no, no! 1083 01:13:40,960 --> 01:13:42,960 'I've just spoken to Isla. 1084 01:13:42,960 --> 01:13:44,960 'Brodie's plane is refuelling in an airfield in Crail.' 1085 01:13:44,960 --> 01:13:45,960 They're gonna run. 1086 01:13:45,960 --> 01:13:48,960 Everyone move out! Airfield now! Go! 1087 01:13:48,960 --> 01:13:51,160 'All units to Crail airfield.' 1088 01:14:04,960 --> 01:14:05,960 Come on... 1089 01:14:07,960 --> 01:14:08,960 What's taking so long? 1090 01:14:12,960 --> 01:14:14,960 No. 1091 01:14:14,960 --> 01:14:16,160 No, what are you doing? What is happening? 1092 01:14:20,960 --> 01:14:23,960 We're police. Open the barrier now! 1093 01:14:25,960 --> 01:14:27,480 Oh, come on! 1094 01:14:43,960 --> 01:14:44,960 Come on! 1095 01:14:48,960 --> 01:14:49,960 Stop! Stop! 1096 01:14:51,960 --> 01:14:54,960 Sir Broderick Grant, I am arresting you 1097 01:14:54,960 --> 01:14:58,960 under Section 1 of the Criminal Justice Act 2016 1098 01:14:58,960 --> 01:15:00,960 for attempting to pervert the course of justice. 1099 01:15:00,960 --> 01:15:03,320 Hang on, just calm down! You are not obliged to say anything, 1100 01:15:03,320 --> 01:15:06,960 but anything you do say will be noted and may be used in evidence. 1101 01:15:06,960 --> 01:15:08,960 Lady Mary Grant, I am arresting you 1102 01:15:08,960 --> 01:15:12,960 under Section 1 of the Criminal Justice Act 2016... 1103 01:15:12,960 --> 01:15:15,960 for the murder of your daughter, Catriona Grant. 1104 01:15:15,960 --> 01:15:17,960 No! You've got this all wrong! 1105 01:15:17,960 --> 01:15:20,000 Move aside, sir! Let DS Parhatka do his job. 1106 01:15:20,000 --> 01:15:22,960 Mary did not kill her! Brodie, don't. 1107 01:15:22,960 --> 01:15:24,160 I did! That's not true. 1108 01:15:24,160 --> 01:15:26,960 It is! It is. Let her go! 1109 01:15:26,960 --> 01:15:28,960 I'll go with you. Don't listen to anything he says. 1110 01:15:28,960 --> 01:15:33,960 Don't take her! It was me, I'll tell you everything! 1111 01:15:44,960 --> 01:15:46,480 Lady Mary Grant. 1112 01:15:48,960 --> 01:15:50,960 Is there anything you'd like to share? 1113 01:15:56,960 --> 01:16:01,160 Shall we... begin with the events of October the 12th? 1114 01:16:04,960 --> 01:16:07,960 Did you know that Brodie had received a third ransom note? 1115 01:16:07,960 --> 01:16:11,960 No, he hid it from me. Why? 1116 01:16:11,960 --> 01:16:13,960 I didn't want Mary to know. 1117 01:16:13,960 --> 01:16:16,960 She would've... made me show the police, 1118 01:16:16,960 --> 01:16:18,640 and they'd have stopped me going down there. 1119 01:16:18,640 --> 01:16:20,960 And it may have revealed Cat's complicity. 1120 01:16:20,960 --> 01:16:22,960 I thought I could do it all myself, just... 1121 01:16:23,960 --> 01:16:27,480 ..go down there, give her the money... 1122 01:16:27,480 --> 01:16:29,960 bring Adam home. 1123 01:16:29,960 --> 01:16:31,160 He was trying to be the hero. 1124 01:16:32,960 --> 01:16:35,960 How did you find out? I sensed it. 1125 01:16:38,960 --> 01:16:40,960 'Something was happening, between him and Glen.' 1126 01:16:44,960 --> 01:16:50,960 'They left in the early hours... just before dawn. 1127 01:17:00,320 --> 01:17:01,960 'I followed them.' 1128 01:17:01,960 --> 01:17:03,960 I imagine you were terrified. 1129 01:17:05,960 --> 01:17:06,960 I was angry. 1130 01:17:08,960 --> 01:17:11,960 I was so angry they'd left me out of it. 1131 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 Did you know Mary was there? 1132 01:17:15,960 --> 01:17:17,000 She wasn't there. 1133 01:17:18,160 --> 01:17:19,320 Right. 1134 01:17:21,320 --> 01:17:22,960 That's what you're maintaining? 1135 01:17:26,320 --> 01:17:27,960 OK. 1136 01:17:28,960 --> 01:17:30,160 What happened next? 1137 01:17:32,640 --> 01:17:34,960 'I wasn't really thinking. I just acted.' 1138 01:17:34,960 --> 01:17:36,960 I'd driven the gamekeeper's car, and... 1139 01:17:37,960 --> 01:17:39,960 ..the gun was on the passenger side. 1140 01:17:46,960 --> 01:17:49,480 At what point did you pick up the weapon? 1141 01:17:50,960 --> 01:17:53,960 I took it because I had no idea what I was about to face. 1142 01:18:00,960 --> 01:18:02,960 Ten paces in front of you! 1143 01:18:05,320 --> 01:18:09,960 'I knew there was another entrance to the cave, one they couldn't see. 1144 01:18:09,960 --> 01:18:11,960 'I realised what was happening. 1145 01:18:14,960 --> 01:18:16,960 'And I thought I could help.' 1146 01:18:21,000 --> 01:18:23,960 You didn't know that Catriona was part of the plan? 1147 01:18:26,960 --> 01:18:27,960 No. 1148 01:18:30,000 --> 01:18:32,800 I said lower the gun! 1149 01:18:33,960 --> 01:18:35,960 Glen. 1150 01:18:37,160 --> 01:18:41,960 Glen had the shotgun. He handed it to me. 1151 01:18:41,960 --> 01:18:43,960 That's not what happened, Brodie. 1152 01:18:43,960 --> 01:18:45,960 I was aiming at him... 1153 01:18:46,960 --> 01:18:47,960 ..but I hit her. 1154 01:18:47,960 --> 01:18:49,960 Where did you shoot her? 1155 01:18:51,160 --> 01:18:52,960 In the head. 1156 01:18:54,000 --> 01:18:57,320 Cat was shot in the abdomen... sir. 1157 01:19:11,800 --> 01:19:13,320 Did you hear what he said? 1158 01:19:13,320 --> 01:19:15,960 He said he doesn't believe me. Don't think about that now. 1159 01:19:20,960 --> 01:19:22,960 Don't move. Whoa... 1160 01:19:22,960 --> 01:19:24,960 What? Mum, no, stop! 1161 01:19:24,960 --> 01:19:27,960 It's OK. Go back outside to your father. 1162 01:19:27,960 --> 01:19:29,960 No, Mum, you don't understand. 1163 01:19:29,960 --> 01:19:31,960 What are you doing? 1164 01:19:33,960 --> 01:19:34,960 What are you doing? 1165 01:19:36,800 --> 01:19:37,960 Cat! Cat, come on! Leave her alone! 1166 01:19:38,960 --> 01:19:41,960 Hey, stay back! 1167 01:19:41,960 --> 01:19:43,960 It's all right, it's all right! 1168 01:19:45,480 --> 01:19:48,320 'Cat! Cat!' 1169 01:19:48,320 --> 01:19:49,960 I didn't mean to do it. 1170 01:19:51,960 --> 01:19:53,960 The first shot was to scare him. 1171 01:19:55,960 --> 01:19:57,000 The second was to stop him. 1172 01:19:59,960 --> 01:20:01,640 I was trying to save Catriona. 1173 01:20:03,960 --> 01:20:06,960 We need to... No, no, no, no, no, no, no... 1174 01:20:06,960 --> 01:20:09,960 No, no, no. 1175 01:20:09,960 --> 01:20:11,960 Caaaaat! 1176 01:20:14,960 --> 01:20:18,960 Cat! 1177 01:20:18,960 --> 01:20:20,960 Mick! Cat! 1178 01:20:20,960 --> 01:20:22,960 Cat! Mick! 1179 01:20:22,960 --> 01:20:24,960 Mick. We have to go. 1180 01:20:24,960 --> 01:20:27,160 Mick! 1181 01:20:27,160 --> 01:20:29,960 Where is she? Where is she, Mick?! 1182 01:20:31,960 --> 01:20:34,960 The roof, it fell... God... We have to go. Come on. 1183 01:20:34,960 --> 01:20:37,960 No, no, we need to help! We have to! Give me that, come on. 1184 01:20:49,960 --> 01:20:52,960 Mary? What are you doing here? 1185 01:20:52,960 --> 01:20:55,960 I tried to shoot him, the kidnapper. Where did they go? 1186 01:20:55,960 --> 01:20:58,960 They tried to leave. Through the back. 1187 01:20:58,960 --> 01:21:01,160 I'll go up there now. Hurry, find them! 1188 01:21:01,160 --> 01:21:02,960 What if I hit her, Brodie? 1189 01:21:02,960 --> 01:21:04,960 What happened? Tell me what happened! 1190 01:21:04,960 --> 01:21:08,960 She tried to protect him. Brodie, why would she do that? 1191 01:21:15,960 --> 01:21:18,160 I'm so sorry, Mick. Stop talking and drive! 1192 01:21:28,960 --> 01:21:30,960 They've gone, Brodie. I saw them go. 1193 01:21:30,960 --> 01:21:32,960 There was a car waiting up here. 1194 01:21:32,960 --> 01:21:34,960 They got away? 1195 01:21:34,960 --> 01:21:36,480 They've gone. 1196 01:21:38,480 --> 01:21:41,480 How can... How can we be sure? Glen... Glen saw them leave... 1197 01:21:42,960 --> 01:21:45,960 She planned this. Mary, she did this to us. 1198 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 You, you didn't do anything wrong, OK? 1199 01:21:47,960 --> 01:21:49,960 You didn't do anything wrong. 1200 01:21:51,640 --> 01:21:53,960 But what if I did?! You didn't. 1201 01:21:53,960 --> 01:21:55,960 She got away with them, Mary. 1202 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 You didn't know... 1203 01:21:58,960 --> 01:22:02,960 ..until we found Cat in the caves... that the shot had killed her. 1204 01:22:06,960 --> 01:22:08,960 We had wanted to believe... 1205 01:22:10,960 --> 01:22:11,960 ..for so many years.. 1206 01:22:13,480 --> 01:22:14,960 ..that... 1207 01:22:15,960 --> 01:22:16,960 ..she'd lived. 1208 01:22:18,960 --> 01:22:20,960 She and Adam were safe. 1209 01:22:29,960 --> 01:22:31,960 I... blame myself. 1210 01:22:37,000 --> 01:22:38,960 All started with me. 1211 01:22:40,480 --> 01:22:42,960 All these small... 1212 01:22:44,960 --> 01:22:46,320 ..selfish actions... 1213 01:22:47,960 --> 01:22:50,960 ..just... follow on... 1214 01:22:59,960 --> 01:23:00,960 ..till we lost her. 1215 01:23:01,960 --> 01:23:04,800 Have you found Adam? 1216 01:23:09,960 --> 01:23:12,960 Where is he? He's come to Scotland. 1217 01:23:14,960 --> 01:23:17,960 He wanted to see where he was from. 1218 01:23:19,960 --> 01:23:21,960 Can I see him? 1219 01:23:21,960 --> 01:23:26,160 I'll co-operate. I'll admit to all the charges. 1220 01:23:26,160 --> 01:23:27,960 I just want to see him once. 1221 01:23:27,960 --> 01:23:30,800 Just once. 1222 01:23:34,480 --> 01:23:35,960 Er, I can put it to him. 1223 01:23:37,960 --> 01:23:38,960 That's all I can do. 1224 01:23:40,160 --> 01:23:41,960 It's his decision. 1225 01:23:42,960 --> 01:23:44,640 I'm sorry. 1226 01:23:45,960 --> 01:23:47,960 I'm just... 1227 01:23:49,000 --> 01:23:50,960 ..so, so sorry. 1228 01:23:53,960 --> 01:23:55,960 Everything I did... 1229 01:23:57,960 --> 01:24:01,960 ..I did.. because I loved my family. 1230 01:24:02,960 --> 01:24:05,960 But the secrets, and the lies...? 1231 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 I was protecting them. 1232 01:24:10,800 --> 01:24:11,960 Providing for them. 1233 01:24:13,480 --> 01:24:16,960 Catriona was screaming out for you to listen. 1234 01:24:18,960 --> 01:24:20,960 And you couldn't hear her. 1235 01:24:21,960 --> 01:24:24,960 I heard her, Inspector. 1236 01:24:27,960 --> 01:24:30,480 I knew what she thought of me. 1237 01:24:32,160 --> 01:24:33,960 And I turned away... 1238 01:24:34,960 --> 01:24:37,960 ..because it... it broke my heart! 1239 01:24:39,960 --> 01:24:43,320 To have a child that hates you... 1240 01:24:44,960 --> 01:24:48,960 ..is something you will never forget. 1241 01:24:48,960 --> 01:24:53,960 And I know, because I've spent my life trying to. 1242 01:25:24,960 --> 01:25:25,960 Hello. 1243 01:25:28,800 --> 01:25:29,960 Gabriel. 1244 01:25:30,960 --> 01:25:32,960 Fergus. Your... 1245 01:25:37,960 --> 01:25:38,960 Where to begin? 1246 01:25:40,960 --> 01:25:41,960 We have time. 1247 01:25:43,960 --> 01:25:44,960 Yes. 1248 01:25:52,960 --> 01:25:54,960 Have they charged you for what you did? 1249 01:25:55,960 --> 01:25:58,960 The trial will be later this year. 1250 01:26:01,960 --> 01:26:04,160 She hated you, I hear. 1251 01:26:06,960 --> 01:26:07,960 She had reason to. 1252 01:26:13,960 --> 01:26:16,960 He raised you well, didn't he? Yeah. 1253 01:26:18,640 --> 01:26:20,960 I-I mean, he took you away from all of this mess, 1254 01:26:20,960 --> 01:26:23,960 and he did what she would have wanted. 1255 01:26:24,960 --> 01:26:25,960 He... 1256 01:26:27,960 --> 01:26:29,160 He-He loved you. 1257 01:26:32,960 --> 01:26:33,960 Sorry. 1258 01:26:36,960 --> 01:26:38,320 I'm just... 1259 01:26:39,960 --> 01:26:42,960 I know that will never be enough, but I'm... 1260 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 If you're sorry, you'd do something different with all of it. 1261 01:26:46,960 --> 01:26:50,960 All the wealth. You'd do right by her... and by me. 1262 01:26:53,480 --> 01:26:55,960 I am glad I've come here. 1263 01:26:55,960 --> 01:26:58,960 I am glad I've seen it. 1264 01:26:58,960 --> 01:27:00,960 But it's not something I want. 1265 01:27:04,800 --> 01:27:07,160 I'm not like you. No. 1266 01:27:09,960 --> 01:27:10,960 No, you're not. 1267 01:27:14,160 --> 01:27:17,640 I can't take any credit for who you are... 1268 01:27:19,960 --> 01:27:21,960 ..but I am proud of you. 1269 01:27:27,160 --> 01:27:30,960 'There's no joy in closing a case like this. 1270 01:27:30,960 --> 01:27:32,640 'No celebration. 1271 01:27:34,960 --> 01:27:35,960 'But there is relief. 1272 01:27:41,160 --> 01:27:44,960 'Because my job, it's about finding answers.' 1273 01:27:59,960 --> 01:28:02,960 I will need to go back, though. Face whatever it is that's coming. 1274 01:28:02,960 --> 01:28:04,480 No, no. Stay. 1275 01:28:05,960 --> 01:28:09,960 With me. They can't touch you here. 1276 01:28:13,480 --> 01:28:14,800 Please? 1277 01:28:16,000 --> 01:28:17,960 You and I... 1278 01:28:18,960 --> 01:28:19,960 ..we're all we have. 1279 01:28:23,480 --> 01:28:26,160 'And I hope those answers bring peace.' 1280 01:28:27,960 --> 01:28:29,480 But sometimes... 1281 01:28:29,480 --> 01:28:31,960 sometimes, they aren't the answers that anyone wants to hear. 1282 01:28:33,960 --> 01:28:35,960 People aren't who you expect them to be. 1283 01:28:36,960 --> 01:28:40,960 Victims don't always fit the ideal narrative. 1284 01:28:40,960 --> 01:28:44,960 When you say "narrative", do you mean in the press? 1285 01:28:44,960 --> 01:28:45,960 Mm. 1286 01:28:47,960 --> 01:28:50,960 Money and power can help you rewrite history... 1287 01:28:51,960 --> 01:28:53,000 ..until even you believe it. 1288 01:28:54,160 --> 01:28:55,960 But in the end...? 1289 01:28:57,960 --> 01:28:58,960 Well, everyone needs the truth. 1290 01:29:02,960 --> 01:29:03,960 So I'll keep looking for it. 97682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.