All language subtitles for Justice League Unlimited S03E13 Destroyer.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:07,650 Previously on Justice League Unlimited: 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,386 You are the mystic conduit 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,321 that draws cosmic essence from the debris. 4 00:00:11,345 --> 00:00:15,414 I'll be able to reconstitute Brainiac from that energy. 5 00:00:21,355 --> 00:00:24,701 Let the universe howl in despair, for I have returned. 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,871 Superman must suffer for killing me. 7 00:00:27,895 --> 00:00:32,242 His adopted world will die screaming. 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,500 We have a little problem. 9 00:01:36,930 --> 00:01:39,409 Let's say, just for the sake of argument, 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,445 that I believe a single word of your story. 11 00:01:41,469 --> 00:01:43,447 How did you survive the explosion? 12 00:01:43,471 --> 00:01:45,437 By the skin of my teeth. 13 00:01:52,379 --> 00:01:55,325 But stranded more than a power ring's charge from home, 14 00:01:55,349 --> 00:01:58,350 we found ourselves dependent on the kindness of strangers. 15 00:02:02,689 --> 00:02:04,901 A resident of the nearby planet, New Genesis, 16 00:02:04,925 --> 00:02:07,993 drawn by our ship's explosion, offered his help. 17 00:02:11,532 --> 00:02:14,377 We accepted, of course. 18 00:02:14,401 --> 00:02:17,380 You've got some nerve coming to us for help. 19 00:02:17,404 --> 00:02:19,983 Darkseid took Brainiac away from me. 20 00:02:20,007 --> 00:02:22,719 I can't hear his voice in my head anymore. 21 00:02:22,743 --> 00:02:24,988 Enough of the crazy talk, Lex. 22 00:02:25,012 --> 00:02:27,557 Darkseid said he was coming to Earth to destroy it. 23 00:02:27,581 --> 00:02:29,892 You guys are supposed to keep that from happening. 24 00:02:29,916 --> 00:02:33,163 We'll do just that, lady. Thanks for the heads up. 25 00:02:33,187 --> 00:02:34,764 And what about us? 26 00:02:34,788 --> 00:02:36,500 You're all going into holding cells. 27 00:02:36,524 --> 00:02:38,801 You think so? Ain't no way we're giving up without a... 28 00:02:38,825 --> 00:02:41,904 Watchtower to Metro tower. We've got a situation. 29 00:02:41,928 --> 00:02:43,240 What's going on up there? 30 00:02:43,264 --> 00:02:45,242 Multiple hyperspatial incursions. 31 00:02:45,266 --> 00:02:48,011 But they're planetside. I'm sending telemetry. 32 00:02:48,035 --> 00:02:49,679 Boom tubes. 33 00:02:49,703 --> 00:02:52,249 He's right. Can you hear it? Like thunder. 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,071 Attention all Justice League personnel, 35 00:03:15,095 --> 00:03:17,440 this is an omega-level threat. 36 00:03:17,464 --> 00:03:18,708 Get to the Javelins. 37 00:03:18,732 --> 00:03:20,076 No time. 38 00:03:20,100 --> 00:03:22,745 All members prepare for emergency teleport. 39 00:03:22,769 --> 00:03:25,748 Send us first. Give the others a chance to get their pants on. 40 00:03:25,772 --> 00:03:27,492 You got it. 41 00:03:37,984 --> 00:03:39,696 Okay, let's get these people locked up. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,498 Sounds like we've got a fight on our hands. 43 00:03:41,522 --> 00:03:42,965 If you think you're locking us up 44 00:03:42,989 --> 00:03:44,901 while the whole world's under attack, 45 00:03:44,925 --> 00:03:47,085 you got two fights on your hands. 46 00:03:49,396 --> 00:03:50,740 She's got a point. 47 00:03:50,764 --> 00:03:52,742 We'll need all the bodies we can throw at this. 48 00:03:52,766 --> 00:03:54,944 Oh, come on! It's Lex flipping Luthor. 49 00:03:54,968 --> 00:03:56,279 Why should we trust him? 50 00:03:56,303 --> 00:03:58,047 Hey, it's our world too. 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,016 Let's be clear about this. 52 00:04:00,040 --> 00:04:02,118 We're not here to help you save the world. 53 00:04:02,142 --> 00:04:04,921 You're here to help me get revenge on Darkseid. 54 00:04:04,945 --> 00:04:09,792 When this is over, it's back to business as usual. 55 00:04:09,816 --> 00:04:11,328 Wouldn't have it any other way. 56 00:04:11,352 --> 00:04:12,729 You get all that? 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,831 Yeah. You guys sure about this? 58 00:04:14,855 --> 00:04:16,600 Trust, but verify. 59 00:04:16,624 --> 00:04:19,536 Put the bad guys on teams with regular Leaguers. 60 00:04:19,560 --> 00:04:21,938 Search through the telemetry on the attack groups. 61 00:04:21,962 --> 00:04:23,707 Find the best protected mother ship. 62 00:04:23,731 --> 00:04:25,208 That's where Darkseid will be. 63 00:04:25,232 --> 00:04:26,610 And that's where I want to go. 64 00:04:26,634 --> 00:04:29,011 I imagine so. It's in Metropolis, 65 00:04:29,035 --> 00:04:31,303 hovering over the Daily Planet. Stand by. 66 00:06:40,367 --> 00:06:42,100 Back off. 67 00:06:59,887 --> 00:07:01,753 Was there a plan here? 68 00:07:04,190 --> 00:07:05,435 Take out the small fry 69 00:07:05,459 --> 00:07:07,236 until we attract the big fish's attention. 70 00:07:08,796 --> 00:07:09,773 Ha. 71 00:07:09,797 --> 00:07:11,107 With everything going on, 72 00:07:11,131 --> 00:07:12,798 I'll bet he never notices us. 73 00:07:15,536 --> 00:07:16,780 You're on. 74 00:07:16,804 --> 00:07:18,437 I'll take some of that action. 75 00:07:25,712 --> 00:07:27,824 I hope you appreciate, Kal-El, 76 00:07:27,848 --> 00:07:31,861 that everything that happens from this point is on your head. 77 00:07:31,885 --> 00:07:35,832 The skies will rain fire, the oceans will boil, 78 00:07:35,856 --> 00:07:39,836 the streets will run red with the blood of billions. 79 00:07:39,860 --> 00:07:44,173 Only then, after your last pitiful hope is extinguished, 80 00:07:44,197 --> 00:07:46,910 will I end your life. 81 00:07:46,934 --> 00:07:48,467 Let's go. 82 00:07:58,044 --> 00:08:02,291 You destroyed Brainiac and I'm going to make you pay. 83 00:08:02,315 --> 00:08:04,427 Unlikely. 84 00:08:19,399 --> 00:08:22,645 I'm more powerful than I've ever been. 85 00:08:22,669 --> 00:08:24,614 And the last time we met, 86 00:08:24,638 --> 00:08:27,049 you barely managed to hold your own. 87 00:08:27,073 --> 00:08:29,652 Funny, that's not how I remember it. 88 00:08:29,676 --> 00:08:32,511 Allow me to refresh your memory. 89 00:09:19,793 --> 00:09:20,970 I have to go help. 90 00:09:20,994 --> 00:09:21,994 I know. 91 00:09:23,897 --> 00:09:27,566 Find shelter. I'll be back as soon as I can. 92 00:09:30,637 --> 00:09:33,082 Blue Devil got me close enough to get a good look. 93 00:09:33,106 --> 00:09:35,785 Those big burrowing machines are magma tappers. 94 00:09:35,809 --> 00:09:37,954 At least now we know what they're trying to do. 95 00:09:37,978 --> 00:09:40,456 The invaders are setting up drilling machines 96 00:09:40,480 --> 00:09:42,224 to tap the heat at the Earth's core. 97 00:09:42,248 --> 00:09:43,960 They're trying to create fire pits. 98 00:09:43,984 --> 00:09:46,729 If they succeed, it's apocalypse on Earth. 99 00:09:46,753 --> 00:09:48,264 They won't succeed. 100 00:09:48,288 --> 00:09:50,299 Your primary targets are those drills. 101 00:09:50,323 --> 00:09:52,501 Destroy them at all costs. 102 00:09:52,525 --> 00:09:54,771 You heard the man. Rock and roll. 103 00:10:04,304 --> 00:10:06,248 Looks like the main power coupling. 104 00:10:06,272 --> 00:10:08,039 Cover my backside. 105 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 Get out of here. It's gonna blow! 106 00:10:54,855 --> 00:10:55,855 Yeah! 107 00:10:58,725 --> 00:11:01,137 We gotta find a way to take this out for good. 108 00:11:01,161 --> 00:11:04,306 Why don't you just throw it into the sun? 109 00:11:04,330 --> 00:11:06,208 Yeah, I guess that was a pretty stupid idea. 110 00:11:06,232 --> 00:11:07,810 No, maybe you're on to something. 111 00:11:07,834 --> 00:11:09,946 But I'll need more leverage, and a trench. 112 00:11:09,970 --> 00:11:11,002 On it. 113 00:11:18,845 --> 00:11:19,978 Now what? 114 00:11:22,415 --> 00:11:23,648 Oh, cool. 115 00:11:27,487 --> 00:11:30,332 Doesn't look like it quite made escape velocity. 116 00:11:30,356 --> 00:11:31,356 Nope. 117 00:11:35,495 --> 00:11:36,661 Good effort, though. 118 00:11:56,449 --> 00:11:59,829 Don't leave us yet, Kal-El. 119 00:11:59,853 --> 00:12:04,233 I want you to see your adopted home world bow down before me. 120 00:12:04,257 --> 00:12:07,859 Only then will I allow you death's sweet release. 121 00:12:10,197 --> 00:12:11,662 Ah! 122 00:12:16,937 --> 00:12:20,883 Parademons, dispose of these annoyances. 123 00:12:22,642 --> 00:12:23,708 Excuse me. 124 00:12:42,295 --> 00:12:45,041 Get away from here! It's not safe! 125 00:12:45,065 --> 00:12:47,498 Don't worry. I'm here to help. 126 00:12:48,835 --> 00:12:50,235 I appreciate your intent... 127 00:12:54,207 --> 00:12:55,473 Hera. 128 00:13:09,656 --> 00:13:11,122 J'onn! 129 00:13:12,525 --> 00:13:13,803 Good to see you, Diana. 130 00:13:13,827 --> 00:13:15,404 I've got a lot to tell you about. 131 00:13:15,428 --> 00:13:16,906 We'll catch up later. 132 00:13:16,930 --> 00:13:19,597 Wouldn't miss it. First things first. 133 00:13:41,454 --> 00:13:42,765 Problem? I'm out. 134 00:13:42,789 --> 00:13:43,800 Take my extra. 135 00:13:43,824 --> 00:13:45,334 Not my style. 136 00:13:45,358 --> 00:13:46,502 Suit yourself. 137 00:13:46,526 --> 00:13:48,637 I'm planning to live through this. 138 00:14:05,478 --> 00:14:06,711 Flea. 139 00:14:15,355 --> 00:14:17,433 Impressive. 140 00:14:17,457 --> 00:14:20,369 No one has ever avoided my Omega Beam. 141 00:14:20,393 --> 00:14:23,494 I wonder if the other one is as agile. 142 00:14:31,071 --> 00:14:32,815 Excellent strategy. 143 00:14:32,839 --> 00:14:34,472 Luthor! 144 00:14:39,112 --> 00:14:41,257 Your friends have abandoned you 145 00:14:41,281 --> 00:14:43,147 or fallen before my might. 146 00:14:51,291 --> 00:14:53,602 Super or otherwise, 147 00:14:53,626 --> 00:14:56,138 you're merely a man 148 00:14:56,162 --> 00:14:59,364 and I am a god. 149 00:15:12,946 --> 00:15:14,490 You, Metron. 150 00:15:14,514 --> 00:15:16,492 You knew this was going to happen. 151 00:15:16,516 --> 00:15:19,295 This outcome was the most likely possible result 152 00:15:19,319 --> 00:15:21,264 of your foolhardy actions. 153 00:15:21,288 --> 00:15:24,666 You can help me. I demand that you help me! 154 00:15:24,690 --> 00:15:27,503 You are in no position to make demands of anyone. 155 00:15:27,527 --> 00:15:29,372 I warned you that you were dabbling in forces 156 00:15:29,396 --> 00:15:31,107 beyond your comprehension. 157 00:15:31,131 --> 00:15:33,342 You'd be surprised what I can comprehend. 158 00:15:33,366 --> 00:15:36,012 For instance, if you know so much about Darkseid, 159 00:15:36,036 --> 00:15:38,080 I'll wager you know how to beat him. 160 00:15:38,104 --> 00:15:39,681 There is one possibility. 161 00:15:39,705 --> 00:15:42,651 One thing in all the universe that might... 162 00:15:42,675 --> 00:15:44,520 But no. The risk is... 163 00:15:44,544 --> 00:15:47,723 I know a little something about risk myself. 164 00:15:47,747 --> 00:15:49,347 Care for an object lesson? 165 00:15:50,783 --> 00:15:52,061 Very well. 166 00:15:52,085 --> 00:15:54,518 I will take you where you want to go. 167 00:16:06,199 --> 00:16:08,132 You still try to fight? 168 00:16:11,338 --> 00:16:14,973 Can't you see that it's hopeless? 169 00:16:23,183 --> 00:16:26,662 That man won't quit as long as he can still draw a breath. 170 00:16:26,686 --> 00:16:28,297 None of my teammates will. 171 00:16:28,321 --> 00:16:31,222 Me, I've got a different problem. 172 00:16:37,263 --> 00:16:39,908 I feel like I live in a world made of cardboard. 173 00:16:39,932 --> 00:16:42,578 Always taking constant care not to break something. 174 00:16:42,602 --> 00:16:44,280 To break someone. 175 00:16:44,304 --> 00:16:46,682 Never allowing myself to lose control 176 00:16:46,706 --> 00:16:49,240 even for a moment, or someone could die. 177 00:16:56,449 --> 00:16:57,826 But you can take it, 178 00:16:57,850 --> 00:16:59,095 can't you, big man? 179 00:16:59,119 --> 00:17:01,730 What we have here is a rare opportunity 180 00:17:01,754 --> 00:17:04,367 for me to cut loose and show you 181 00:17:04,391 --> 00:17:07,091 just how powerful I really am. 182 00:17:44,764 --> 00:17:45,908 Had enough? 183 00:17:45,932 --> 00:17:49,033 Not quite yet. 184 00:17:59,812 --> 00:18:02,958 It's called the Agony Matrix. 185 00:18:02,982 --> 00:18:06,429 Direct neural stimulation of pain receptors. 186 00:18:06,453 --> 00:18:07,530 All of them. 187 00:18:07,554 --> 00:18:08,997 Imagine the worst pain 188 00:18:09,021 --> 00:18:12,435 you've ever felt in your life times a thousand. 189 00:18:12,459 --> 00:18:16,160 Now imagine that pain continuing forever. 190 00:18:18,398 --> 00:18:19,542 Oh, that's right. 191 00:18:19,566 --> 00:18:21,665 You don't have to imagine. 192 00:18:25,705 --> 00:18:28,584 Behold the Source Wall. 193 00:18:28,608 --> 00:18:33,222 Behind it is the single greatest secret of the universe. 194 00:18:33,246 --> 00:18:35,446 This is as far as I dare to go. 195 00:18:37,650 --> 00:18:40,162 I warn you one final time. 196 00:18:40,186 --> 00:18:43,232 Only a 12th-level intellect has the slightest hope 197 00:18:43,256 --> 00:18:46,135 of surviving what you are about to experience. 198 00:18:46,159 --> 00:18:47,925 Then I'm overqualified. 199 00:19:06,912 --> 00:19:11,093 Still alive. You impress me, Kryptonian. 200 00:19:11,117 --> 00:19:14,330 More, your valor has touched my heart. 201 00:19:14,354 --> 00:19:17,766 Oh, yes, there is still some small part of me 202 00:19:17,790 --> 00:19:18,834 that knows mercy. 203 00:19:18,858 --> 00:19:21,303 I will end your pain 204 00:19:21,327 --> 00:19:25,741 with something special I've been saving for just this occasion. 205 00:19:25,765 --> 00:19:27,743 I'm going to carve out your heart 206 00:19:27,767 --> 00:19:30,579 and put it on a pike in my throne room. 207 00:19:30,603 --> 00:19:33,015 As much as I'd enjoy seeing that, 208 00:19:33,039 --> 00:19:35,584 first you've got some business with me. 209 00:19:35,608 --> 00:19:37,786 Sorry it took me so long. 210 00:19:37,810 --> 00:19:39,688 I had to go get my power suit. 211 00:19:39,712 --> 00:19:43,592 You would dare challenge me? Insanity. 212 00:19:43,616 --> 00:19:45,927 Oh, I'm not here to challenge you, Darkseid. 213 00:19:45,951 --> 00:19:47,196 Quite the contrary. 214 00:19:47,220 --> 00:19:49,198 I've got something you want. 215 00:19:49,222 --> 00:19:51,121 The only thing you want. 216 00:19:54,561 --> 00:19:56,705 The Anti-Life Equation. 217 00:19:56,729 --> 00:19:59,830 My gift to you. 218 00:20:11,477 --> 00:20:13,088 Lex, don't! 219 00:20:13,112 --> 00:20:14,456 It's too late. 220 00:20:14,480 --> 00:20:18,126 It's beautiful, isn't it? 221 00:20:18,150 --> 00:20:21,285 Yes. Yes, it is. 222 00:20:47,347 --> 00:20:48,890 This has been the scene 223 00:20:48,914 --> 00:20:50,058 all over the world. 224 00:20:50,082 --> 00:20:51,594 In the wake of Darkseid's defeat, 225 00:20:51,618 --> 00:20:53,662 his attacking forces have withdrawn 226 00:20:53,686 --> 00:20:56,332 presumably back to wherever it is they came from. 227 00:20:56,356 --> 00:20:58,534 Thanks to Luthor, of all people. 228 00:20:58,558 --> 00:21:00,502 In many ways, Lex Luthor represents 229 00:21:00,526 --> 00:21:02,504 the worst mankind has to offer. 230 00:21:02,528 --> 00:21:04,340 But he died saving us all. 231 00:21:04,364 --> 00:21:06,342 I doubt that either of them died. 232 00:21:06,366 --> 00:21:08,076 We saw it this time. 233 00:21:08,100 --> 00:21:09,612 You saw it last time too. 234 00:21:09,636 --> 00:21:11,012 What's the old saying? 235 00:21:11,036 --> 00:21:12,814 Believe half of what you see... 236 00:21:12,838 --> 00:21:15,016 And none of what you hear. 237 00:21:15,040 --> 00:21:16,184 They'll be back. 238 00:21:16,208 --> 00:21:17,786 And we'll be ready for them. 239 00:21:17,810 --> 00:21:19,221 Meanwhile, it's past time 240 00:21:19,245 --> 00:21:21,724 that Luthor's partners in crime were locked up. 241 00:21:21,748 --> 00:21:22,758 Wait a minute. 242 00:21:22,782 --> 00:21:24,360 We helped you guys save the world 243 00:21:24,384 --> 00:21:26,904 and we don't even get any consideration? 244 00:21:28,821 --> 00:21:30,966 You're right. 245 00:21:30,990 --> 00:21:32,635 Five minute head start. 246 00:21:32,659 --> 00:21:34,970 Five minutes? Are you kidding? 247 00:21:34,994 --> 00:21:37,094 Four minutes, 50 seconds. 248 00:21:42,101 --> 00:21:43,467 Mwah. 249 00:21:47,607 --> 00:21:49,351 I should be back in time for dinner. 250 00:21:49,375 --> 00:21:50,419 I love you too. 251 00:21:50,443 --> 00:21:52,510 These are the end times. 252 00:21:54,514 --> 00:21:56,024 A head start? 253 00:21:56,048 --> 00:21:58,327 You're getting soft in your old age. 254 00:21:58,351 --> 00:22:00,851 Don't you have a tall building to go leap? 255 00:22:01,887 --> 00:22:03,454 And the adventure continues. 17170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.