Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,139 --> 00:00:07,650
Previously on Justice
League Unlimited:
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,386
You are the mystic conduit
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,321
that draws cosmic
essence from the debris.
4
00:00:11,345 --> 00:00:15,414
I'll be able to reconstitute
Brainiac from that energy.
5
00:00:21,355 --> 00:00:24,701
Let the universe howl in
despair, for I have returned.
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,871
Superman must
suffer for killing me.
7
00:00:27,895 --> 00:00:32,242
His adopted world
will die screaming.
8
00:00:32,266 --> 00:00:34,500
We have a little problem.
9
00:01:36,930 --> 00:01:39,409
Let's say, just for
the sake of argument,
10
00:01:39,433 --> 00:01:41,445
that I believe a single
word of your story.
11
00:01:41,469 --> 00:01:43,447
How did you survive
the explosion?
12
00:01:43,471 --> 00:01:45,437
By the skin of my teeth.
13
00:01:52,379 --> 00:01:55,325
But stranded more than a
power ring's charge from home,
14
00:01:55,349 --> 00:01:58,350
we found ourselves dependent
on the kindness of strangers.
15
00:02:02,689 --> 00:02:04,901
A resident of the nearby
planet, New Genesis,
16
00:02:04,925 --> 00:02:07,993
drawn by our ship's
explosion, offered his help.
17
00:02:11,532 --> 00:02:14,377
We accepted, of course.
18
00:02:14,401 --> 00:02:17,380
You've got some nerve
coming to us for help.
19
00:02:17,404 --> 00:02:19,983
Darkseid took
Brainiac away from me.
20
00:02:20,007 --> 00:02:22,719
I can't hear his voice
in my head anymore.
21
00:02:22,743 --> 00:02:24,988
Enough of the crazy talk, Lex.
22
00:02:25,012 --> 00:02:27,557
Darkseid said he was
coming to Earth to destroy it.
23
00:02:27,581 --> 00:02:29,892
You guys are supposed to
keep that from happening.
24
00:02:29,916 --> 00:02:33,163
We'll do just that, lady.
Thanks for the heads up.
25
00:02:33,187 --> 00:02:34,764
And what about us?
26
00:02:34,788 --> 00:02:36,500
You're all going
into holding cells.
27
00:02:36,524 --> 00:02:38,801
You think so? Ain't no way
we're giving up without a...
28
00:02:38,825 --> 00:02:41,904
Watchtower to Metro
tower. We've got a situation.
29
00:02:41,928 --> 00:02:43,240
What's going on up there?
30
00:02:43,264 --> 00:02:45,242
Multiple hyperspatial
incursions.
31
00:02:45,266 --> 00:02:48,011
But they're planetside.
I'm sending telemetry.
32
00:02:48,035 --> 00:02:49,679
Boom tubes.
33
00:02:49,703 --> 00:02:52,249
He's right. Can you
hear it? Like thunder.
34
00:03:12,693 --> 00:03:15,071
Attention all Justice
League personnel,
35
00:03:15,095 --> 00:03:17,440
this is an omega-level threat.
36
00:03:17,464 --> 00:03:18,708
Get to the Javelins.
37
00:03:18,732 --> 00:03:20,076
No time.
38
00:03:20,100 --> 00:03:22,745
All members prepare
for emergency teleport.
39
00:03:22,769 --> 00:03:25,748
Send us first. Give the others
a chance to get their pants on.
40
00:03:25,772 --> 00:03:27,492
You got it.
41
00:03:37,984 --> 00:03:39,696
Okay, let's get these
people locked up.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,498
Sounds like we've got
a fight on our hands.
43
00:03:41,522 --> 00:03:42,965
If you think you're
locking us up
44
00:03:42,989 --> 00:03:44,901
while the whole
world's under attack,
45
00:03:44,925 --> 00:03:47,085
you got two fights
on your hands.
46
00:03:49,396 --> 00:03:50,740
She's got a point.
47
00:03:50,764 --> 00:03:52,742
We'll need all the bodies
we can throw at this.
48
00:03:52,766 --> 00:03:54,944
Oh, come on! It's
Lex flipping Luthor.
49
00:03:54,968 --> 00:03:56,279
Why should we trust him?
50
00:03:56,303 --> 00:03:58,047
Hey, it's our world too.
51
00:03:58,071 --> 00:04:00,016
Let's be clear about this.
52
00:04:00,040 --> 00:04:02,118
We're not here to help
you save the world.
53
00:04:02,142 --> 00:04:04,921
You're here to help me
get revenge on Darkseid.
54
00:04:04,945 --> 00:04:09,792
When this is over, it's
back to business as usual.
55
00:04:09,816 --> 00:04:11,328
Wouldn't have it any other way.
56
00:04:11,352 --> 00:04:12,729
You get all that?
57
00:04:12,753 --> 00:04:14,831
Yeah. You guys sure about this?
58
00:04:14,855 --> 00:04:16,600
Trust, but verify.
59
00:04:16,624 --> 00:04:19,536
Put the bad guys on
teams with regular Leaguers.
60
00:04:19,560 --> 00:04:21,938
Search through the
telemetry on the attack groups.
61
00:04:21,962 --> 00:04:23,707
Find the best
protected mother ship.
62
00:04:23,731 --> 00:04:25,208
That's where Darkseid will be.
63
00:04:25,232 --> 00:04:26,610
And that's where I want to go.
64
00:04:26,634 --> 00:04:29,011
I imagine so.
It's in Metropolis,
65
00:04:29,035 --> 00:04:31,303
hovering over the
Daily Planet. Stand by.
66
00:06:40,367 --> 00:06:42,100
Back off.
67
00:06:59,887 --> 00:07:01,753
Was there a plan here?
68
00:07:04,190 --> 00:07:05,435
Take out the small fry
69
00:07:05,459 --> 00:07:07,236
until we attract the
big fish's attention.
70
00:07:08,796 --> 00:07:09,773
Ha.
71
00:07:09,797 --> 00:07:11,107
With everything going on,
72
00:07:11,131 --> 00:07:12,798
I'll bet he never notices us.
73
00:07:15,536 --> 00:07:16,780
You're on.
74
00:07:16,804 --> 00:07:18,437
I'll take some of that action.
75
00:07:25,712 --> 00:07:27,824
I hope you appreciate, Kal-El,
76
00:07:27,848 --> 00:07:31,861
that everything that happens
from this point is on your head.
77
00:07:31,885 --> 00:07:35,832
The skies will rain
fire, the oceans will boil,
78
00:07:35,856 --> 00:07:39,836
the streets will run red
with the blood of billions.
79
00:07:39,860 --> 00:07:44,173
Only then, after your last
pitiful hope is extinguished,
80
00:07:44,197 --> 00:07:46,910
will I end your life.
81
00:07:46,934 --> 00:07:48,467
Let's go.
82
00:07:58,044 --> 00:08:02,291
You destroyed Brainiac and
I'm going to make you pay.
83
00:08:02,315 --> 00:08:04,427
Unlikely.
84
00:08:19,399 --> 00:08:22,645
I'm more powerful
than I've ever been.
85
00:08:22,669 --> 00:08:24,614
And the last time we met,
86
00:08:24,638 --> 00:08:27,049
you barely managed
to hold your own.
87
00:08:27,073 --> 00:08:29,652
Funny, that's not
how I remember it.
88
00:08:29,676 --> 00:08:32,511
Allow me to refresh your memory.
89
00:09:19,793 --> 00:09:20,970
I have to go help.
90
00:09:20,994 --> 00:09:21,994
I know.
91
00:09:23,897 --> 00:09:27,566
Find shelter. I'll be
back as soon as I can.
92
00:09:30,637 --> 00:09:33,082
Blue Devil got me close
enough to get a good look.
93
00:09:33,106 --> 00:09:35,785
Those big burrowing
machines are magma tappers.
94
00:09:35,809 --> 00:09:37,954
At least now we know
what they're trying to do.
95
00:09:37,978 --> 00:09:40,456
The invaders are setting
up drilling machines
96
00:09:40,480 --> 00:09:42,224
to tap the heat at
the Earth's core.
97
00:09:42,248 --> 00:09:43,960
They're trying
to create fire pits.
98
00:09:43,984 --> 00:09:46,729
If they succeed, it's
apocalypse on Earth.
99
00:09:46,753 --> 00:09:48,264
They won't succeed.
100
00:09:48,288 --> 00:09:50,299
Your primary targets
are those drills.
101
00:09:50,323 --> 00:09:52,501
Destroy them at all costs.
102
00:09:52,525 --> 00:09:54,771
You heard the
man. Rock and roll.
103
00:10:04,304 --> 00:10:06,248
Looks like the main
power coupling.
104
00:10:06,272 --> 00:10:08,039
Cover my backside.
105
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Get out of here.
It's gonna blow!
106
00:10:54,855 --> 00:10:55,855
Yeah!
107
00:10:58,725 --> 00:11:01,137
We gotta find a way
to take this out for good.
108
00:11:01,161 --> 00:11:04,306
Why don't you just
throw it into the sun?
109
00:11:04,330 --> 00:11:06,208
Yeah, I guess that
was a pretty stupid idea.
110
00:11:06,232 --> 00:11:07,810
No, maybe you're
on to something.
111
00:11:07,834 --> 00:11:09,946
But I'll need more
leverage, and a trench.
112
00:11:09,970 --> 00:11:11,002
On it.
113
00:11:18,845 --> 00:11:19,978
Now what?
114
00:11:22,415 --> 00:11:23,648
Oh, cool.
115
00:11:27,487 --> 00:11:30,332
Doesn't look like it quite
made escape velocity.
116
00:11:30,356 --> 00:11:31,356
Nope.
117
00:11:35,495 --> 00:11:36,661
Good effort, though.
118
00:11:56,449 --> 00:11:59,829
Don't leave us yet, Kal-El.
119
00:11:59,853 --> 00:12:04,233
I want you to see your adopted
home world bow down before me.
120
00:12:04,257 --> 00:12:07,859
Only then will I allow
you death's sweet release.
121
00:12:10,197 --> 00:12:11,662
Ah!
122
00:12:16,937 --> 00:12:20,883
Parademons, dispose
of these annoyances.
123
00:12:22,642 --> 00:12:23,708
Excuse me.
124
00:12:42,295 --> 00:12:45,041
Get away from
here! It's not safe!
125
00:12:45,065 --> 00:12:47,498
Don't worry. I'm here to help.
126
00:12:48,835 --> 00:12:50,235
I appreciate your intent...
127
00:12:54,207 --> 00:12:55,473
Hera.
128
00:13:09,656 --> 00:13:11,122
J'onn!
129
00:13:12,525 --> 00:13:13,803
Good to see you, Diana.
130
00:13:13,827 --> 00:13:15,404
I've got a lot to
tell you about.
131
00:13:15,428 --> 00:13:16,906
We'll catch up later.
132
00:13:16,930 --> 00:13:19,597
Wouldn't miss it.
First things first.
133
00:13:41,454 --> 00:13:42,765
Problem? I'm out.
134
00:13:42,789 --> 00:13:43,800
Take my extra.
135
00:13:43,824 --> 00:13:45,334
Not my style.
136
00:13:45,358 --> 00:13:46,502
Suit yourself.
137
00:13:46,526 --> 00:13:48,637
I'm planning to
live through this.
138
00:14:05,478 --> 00:14:06,711
Flea.
139
00:14:15,355 --> 00:14:17,433
Impressive.
140
00:14:17,457 --> 00:14:20,369
No one has ever
avoided my Omega Beam.
141
00:14:20,393 --> 00:14:23,494
I wonder if the
other one is as agile.
142
00:14:31,071 --> 00:14:32,815
Excellent strategy.
143
00:14:32,839 --> 00:14:34,472
Luthor!
144
00:14:39,112 --> 00:14:41,257
Your friends have abandoned you
145
00:14:41,281 --> 00:14:43,147
or fallen before my might.
146
00:14:51,291 --> 00:14:53,602
Super or otherwise,
147
00:14:53,626 --> 00:14:56,138
you're merely a man
148
00:14:56,162 --> 00:14:59,364
and I am a god.
149
00:15:12,946 --> 00:15:14,490
You, Metron.
150
00:15:14,514 --> 00:15:16,492
You knew this was
going to happen.
151
00:15:16,516 --> 00:15:19,295
This outcome was the
most likely possible result
152
00:15:19,319 --> 00:15:21,264
of your foolhardy actions.
153
00:15:21,288 --> 00:15:24,666
You can help me. I
demand that you help me!
154
00:15:24,690 --> 00:15:27,503
You are in no position to
make demands of anyone.
155
00:15:27,527 --> 00:15:29,372
I warned you that you
were dabbling in forces
156
00:15:29,396 --> 00:15:31,107
beyond your comprehension.
157
00:15:31,131 --> 00:15:33,342
You'd be surprised
what I can comprehend.
158
00:15:33,366 --> 00:15:36,012
For instance, if you know
so much about Darkseid,
159
00:15:36,036 --> 00:15:38,080
I'll wager you know
how to beat him.
160
00:15:38,104 --> 00:15:39,681
There is one possibility.
161
00:15:39,705 --> 00:15:42,651
One thing in all the
universe that might...
162
00:15:42,675 --> 00:15:44,520
But no. The risk is...
163
00:15:44,544 --> 00:15:47,723
I know a little something
about risk myself.
164
00:15:47,747 --> 00:15:49,347
Care for an object lesson?
165
00:15:50,783 --> 00:15:52,061
Very well.
166
00:15:52,085 --> 00:15:54,518
I will take you
where you want to go.
167
00:16:06,199 --> 00:16:08,132
You still try to fight?
168
00:16:11,338 --> 00:16:14,973
Can't you see
that it's hopeless?
169
00:16:23,183 --> 00:16:26,662
That man won't quit as long
as he can still draw a breath.
170
00:16:26,686 --> 00:16:28,297
None of my teammates will.
171
00:16:28,321 --> 00:16:31,222
Me, I've got a
different problem.
172
00:16:37,263 --> 00:16:39,908
I feel like I live in a
world made of cardboard.
173
00:16:39,932 --> 00:16:42,578
Always taking constant
care not to break something.
174
00:16:42,602 --> 00:16:44,280
To break someone.
175
00:16:44,304 --> 00:16:46,682
Never allowing
myself to lose control
176
00:16:46,706 --> 00:16:49,240
even for a moment,
or someone could die.
177
00:16:56,449 --> 00:16:57,826
But you can take it,
178
00:16:57,850 --> 00:16:59,095
can't you, big man?
179
00:16:59,119 --> 00:17:01,730
What we have here
is a rare opportunity
180
00:17:01,754 --> 00:17:04,367
for me to cut loose and show you
181
00:17:04,391 --> 00:17:07,091
just how powerful I really am.
182
00:17:44,764 --> 00:17:45,908
Had enough?
183
00:17:45,932 --> 00:17:49,033
Not quite yet.
184
00:17:59,812 --> 00:18:02,958
It's called the Agony Matrix.
185
00:18:02,982 --> 00:18:06,429
Direct neural stimulation
of pain receptors.
186
00:18:06,453 --> 00:18:07,530
All of them.
187
00:18:07,554 --> 00:18:08,997
Imagine the worst pain
188
00:18:09,021 --> 00:18:12,435
you've ever felt in your
life times a thousand.
189
00:18:12,459 --> 00:18:16,160
Now imagine that
pain continuing forever.
190
00:18:18,398 --> 00:18:19,542
Oh, that's right.
191
00:18:19,566 --> 00:18:21,665
You don't have to imagine.
192
00:18:25,705 --> 00:18:28,584
Behold the Source Wall.
193
00:18:28,608 --> 00:18:33,222
Behind it is the single
greatest secret of the universe.
194
00:18:33,246 --> 00:18:35,446
This is as far as I dare to go.
195
00:18:37,650 --> 00:18:40,162
I warn you one final time.
196
00:18:40,186 --> 00:18:43,232
Only a 12th-level intellect
has the slightest hope
197
00:18:43,256 --> 00:18:46,135
of surviving what you
are about to experience.
198
00:18:46,159 --> 00:18:47,925
Then I'm overqualified.
199
00:19:06,912 --> 00:19:11,093
Still alive. You
impress me, Kryptonian.
200
00:19:11,117 --> 00:19:14,330
More, your valor
has touched my heart.
201
00:19:14,354 --> 00:19:17,766
Oh, yes, there is still
some small part of me
202
00:19:17,790 --> 00:19:18,834
that knows mercy.
203
00:19:18,858 --> 00:19:21,303
I will end your pain
204
00:19:21,327 --> 00:19:25,741
with something special I've
been saving for just this occasion.
205
00:19:25,765 --> 00:19:27,743
I'm going to carve
out your heart
206
00:19:27,767 --> 00:19:30,579
and put it on a pike
in my throne room.
207
00:19:30,603 --> 00:19:33,015
As much as I'd
enjoy seeing that,
208
00:19:33,039 --> 00:19:35,584
first you've got some
business with me.
209
00:19:35,608 --> 00:19:37,786
Sorry it took me so long.
210
00:19:37,810 --> 00:19:39,688
I had to go get my power suit.
211
00:19:39,712 --> 00:19:43,592
You would dare
challenge me? Insanity.
212
00:19:43,616 --> 00:19:45,927
Oh, I'm not here to
challenge you, Darkseid.
213
00:19:45,951 --> 00:19:47,196
Quite the contrary.
214
00:19:47,220 --> 00:19:49,198
I've got something you want.
215
00:19:49,222 --> 00:19:51,121
The only thing you want.
216
00:19:54,561 --> 00:19:56,705
The Anti-Life Equation.
217
00:19:56,729 --> 00:19:59,830
My gift to you.
218
00:20:11,477 --> 00:20:13,088
Lex, don't!
219
00:20:13,112 --> 00:20:14,456
It's too late.
220
00:20:14,480 --> 00:20:18,126
It's beautiful, isn't it?
221
00:20:18,150 --> 00:20:21,285
Yes. Yes, it is.
222
00:20:47,347 --> 00:20:48,890
This has been the scene
223
00:20:48,914 --> 00:20:50,058
all over the world.
224
00:20:50,082 --> 00:20:51,594
In the wake of
Darkseid's defeat,
225
00:20:51,618 --> 00:20:53,662
his attacking forces
have withdrawn
226
00:20:53,686 --> 00:20:56,332
presumably back to
wherever it is they came from.
227
00:20:56,356 --> 00:20:58,534
Thanks to Luthor, of all people.
228
00:20:58,558 --> 00:21:00,502
In many ways, Lex
Luthor represents
229
00:21:00,526 --> 00:21:02,504
the worst mankind has to offer.
230
00:21:02,528 --> 00:21:04,340
But he died saving us all.
231
00:21:04,364 --> 00:21:06,342
I doubt that either
of them died.
232
00:21:06,366 --> 00:21:08,076
We saw it this time.
233
00:21:08,100 --> 00:21:09,612
You saw it last time too.
234
00:21:09,636 --> 00:21:11,012
What's the old saying?
235
00:21:11,036 --> 00:21:12,814
Believe half of what you see...
236
00:21:12,838 --> 00:21:15,016
And none of what you hear.
237
00:21:15,040 --> 00:21:16,184
They'll be back.
238
00:21:16,208 --> 00:21:17,786
And we'll be ready for them.
239
00:21:17,810 --> 00:21:19,221
Meanwhile, it's past time
240
00:21:19,245 --> 00:21:21,724
that Luthor's partners
in crime were locked up.
241
00:21:21,748 --> 00:21:22,758
Wait a minute.
242
00:21:22,782 --> 00:21:24,360
We helped you
guys save the world
243
00:21:24,384 --> 00:21:26,904
and we don't even
get any consideration?
244
00:21:28,821 --> 00:21:30,966
You're right.
245
00:21:30,990 --> 00:21:32,635
Five minute head start.
246
00:21:32,659 --> 00:21:34,970
Five minutes? Are you kidding?
247
00:21:34,994 --> 00:21:37,094
Four minutes, 50 seconds.
248
00:21:42,101 --> 00:21:43,467
Mwah.
249
00:21:47,607 --> 00:21:49,351
I should be back
in time for dinner.
250
00:21:49,375 --> 00:21:50,419
I love you too.
251
00:21:50,443 --> 00:21:52,510
These are the end times.
252
00:21:54,514 --> 00:21:56,024
A head start?
253
00:21:56,048 --> 00:21:58,327
You're getting
soft in your old age.
254
00:21:58,351 --> 00:22:00,851
Don't you have a tall
building to go leap?
255
00:22:01,887 --> 00:22:03,454
And the adventure continues.
17170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.