All language subtitles for Justice League Unlimited - S03 E12 - Alive (720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,869 --> 00:00:37,014 Lex, stop it! 2 00:00:37,038 --> 00:00:39,516 You will blow us all to pieces. 3 00:00:39,540 --> 00:00:41,885 Not now, woman! Something's happening. 4 00:00:41,909 --> 00:00:44,954 It's... It's... 5 00:00:54,488 --> 00:00:58,035 It's... just one more steaming flop. 6 00:01:04,098 --> 00:01:06,476 Baby. 7 00:01:06,500 --> 00:01:08,233 Nothing works. 8 00:01:12,106 --> 00:01:14,684 Lex, forget bringing back Brainiac. 9 00:01:14,708 --> 00:01:17,454 I don't need input from some crystal-gazing parasite. 10 00:01:17,478 --> 00:01:19,789 One who's confused a wench's grip on power 11 00:01:19,813 --> 00:01:21,380 with the real thing. 12 00:01:24,251 --> 00:01:26,963 This is the real troublemaker for us. 13 00:01:26,987 --> 00:01:28,631 It's pure wild goose chase. 14 00:01:28,655 --> 00:01:30,400 Look. I will prove it. 15 00:01:30,424 --> 00:01:32,202 I will show you what is in there. 16 00:01:32,226 --> 00:01:34,637 Don't be stupid. This is science. 17 00:01:34,661 --> 00:01:36,206 What good is your sorcery, 18 00:01:36,230 --> 00:01:38,375 unless you plan to turn stone into gold, 19 00:01:38,399 --> 00:01:39,742 or maybe a frog? 20 00:01:39,766 --> 00:01:41,044 Such ignorance. 21 00:01:41,068 --> 00:01:43,580 Transmutation is what you want to do. 22 00:01:43,604 --> 00:01:45,370 Transmutation is... 23 00:01:46,673 --> 00:01:48,452 What are you waiting for? Do it. 24 00:01:48,476 --> 00:01:49,852 Okay. 25 00:01:49,876 --> 00:01:50,942 Okay! 26 00:01:56,083 --> 00:01:58,095 By the slaughter of the innocent, 27 00:01:58,119 --> 00:01:59,996 by pestilence and plague, 28 00:02:00,020 --> 00:02:02,621 reveal the hidden unto me. 29 00:02:05,192 --> 00:02:06,269 There, you see? 30 00:02:06,293 --> 00:02:08,705 Just a rock, a worthless piece of... 31 00:02:08,729 --> 00:02:09,772 Oh. 32 00:02:09,796 --> 00:02:11,874 What? It's not important. 33 00:02:11,898 --> 00:02:13,018 Show me! 34 00:02:21,775 --> 00:02:24,655 Critical system failure in three seconds... 35 00:02:25,646 --> 00:02:27,591 Two seconds... 36 00:02:27,615 --> 00:02:29,481 One second. 37 00:02:35,656 --> 00:02:38,023 No. Keep the image! 38 00:02:46,467 --> 00:02:49,346 There's still Brainiac in the universe. 39 00:02:49,370 --> 00:02:51,615 There is no way to tell where it happened. 40 00:02:51,639 --> 00:02:52,649 Wrong. 41 00:02:52,673 --> 00:02:53,850 I saw enough of those stars 42 00:02:53,874 --> 00:02:56,286 to determine the explosion's coordinates. 43 00:02:56,310 --> 00:02:58,087 It should be a simple matter. 44 00:02:58,111 --> 00:02:59,856 You saw the wild goose again. 45 00:02:59,880 --> 00:03:02,592 Concentrate on us, baby. 46 00:03:02,616 --> 00:03:04,594 Space is too far. 47 00:03:04,618 --> 00:03:08,187 Together, we can rule this world. 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,639 If you like this world so much, 49 00:03:15,663 --> 00:03:17,607 keep your fool mouth shut, 50 00:03:17,631 --> 00:03:20,143 and maybe I'll let you keep it. 51 00:03:20,167 --> 00:03:24,836 Me, I'm going to be a god again. 52 00:04:40,063 --> 00:04:41,963 Speed it up! 53 00:04:47,003 --> 00:04:48,681 Sinestro, don't forget the floor. 54 00:04:48,705 --> 00:04:51,016 I want radiation shielding from every direction. 55 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Rampage. 56 00:04:55,178 --> 00:04:57,145 Help Bizarro. 57 00:05:04,354 --> 00:05:06,499 Don't distort the metal, moron. 58 00:05:06,523 --> 00:05:09,658 I don't even know why we're doing this. 59 00:05:12,262 --> 00:05:14,807 Killer Frost... if Weather Wizard here doesn't shape up, 60 00:05:14,831 --> 00:05:16,509 I'm holding you accountable. 61 00:05:16,533 --> 00:05:17,510 Whatever. 62 00:05:17,534 --> 00:05:19,945 Structural integrity is crucial. 63 00:05:19,969 --> 00:05:23,838 Okay, got it. Jeez. 64 00:05:36,720 --> 00:05:42,268 Soon, people, the Secret Society will no longer exist. 65 00:05:42,292 --> 00:05:46,372 Instead, you'll become the new ruling class of the universe. 66 00:05:46,396 --> 00:05:49,208 You are the lucky few. The chosen. 67 00:05:49,232 --> 00:05:52,445 Witnesses to the moment I seize my godhead. 68 00:05:52,469 --> 00:05:53,546 Fa! 69 00:05:53,570 --> 00:05:55,848 Luthor, what kind of game is this? 70 00:05:55,872 --> 00:05:58,718 Because so far, it's no fun. 71 00:05:58,742 --> 00:06:02,221 Bear with me, Toyman. You'll get the hang of it. 72 00:06:02,245 --> 00:06:04,890 You're going to help me collect some newly-discovered 73 00:06:04,914 --> 00:06:07,059 pieces of Brainiac. 74 00:06:07,083 --> 00:06:09,729 Swell. So you merge with a living computer 75 00:06:09,753 --> 00:06:11,096 like you did before. 76 00:06:11,120 --> 00:06:13,933 You become more powerful than all of us put together. 77 00:06:13,957 --> 00:06:15,568 But what do we get? 78 00:06:15,592 --> 00:06:19,238 You'll all be my lieutenants in the new order. 79 00:06:19,262 --> 00:06:22,174 Of course, if you don't like those terms, 80 00:06:22,198 --> 00:06:25,411 you'd better stop me now, while you still have a chance. 81 00:06:25,435 --> 00:06:29,904 But you'd also better remember what happened to poor Goldface. 82 00:06:38,281 --> 00:06:40,760 I'm already more powerful 83 00:06:40,784 --> 00:06:42,595 than all of you put together. 84 00:06:42,619 --> 00:06:46,999 Excuse me. Don't take this the wrong way, 85 00:06:47,023 --> 00:06:49,769 but... what exactly are we doing? 86 00:06:49,793 --> 00:06:52,033 I was coming to that. 87 00:06:54,865 --> 00:06:56,308 What are you doing? 88 00:06:56,332 --> 00:06:57,899 What's that? 89 00:07:36,072 --> 00:07:38,418 I reconfigured Grodd's cloaking field 90 00:07:38,442 --> 00:07:41,020 into a hyperspatial drive. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,722 You're not serious? 92 00:07:42,746 --> 00:07:44,211 Little bit. 93 00:07:53,557 --> 00:07:55,557 Why is my headquarters moving? 94 00:07:57,126 --> 00:07:59,160 Hey! What's going on? 95 00:08:01,230 --> 00:08:03,765 I demand to know what's going on! 96 00:08:04,501 --> 00:08:05,600 Quiet, Grodd. 97 00:08:07,704 --> 00:08:09,449 You. 98 00:08:09,473 --> 00:08:11,050 Come to gloat at me again? 99 00:08:11,074 --> 00:08:12,885 I'm not some monkey in a zoo, throwing... 100 00:08:12,909 --> 00:08:17,389 Shh. Listen. I've been very, very bad. 101 00:08:17,413 --> 00:08:20,960 I backed the wrong pony. It should have been you. 102 00:08:20,984 --> 00:08:24,063 Oh. You finally sussed it out. 103 00:08:24,087 --> 00:08:26,699 That hairless sweetheart of yours isn't a leader. 104 00:08:26,723 --> 00:08:27,967 He's a thug. 105 00:08:27,991 --> 00:08:29,401 And how. 106 00:08:29,425 --> 00:08:32,472 I don't like to compete for Lex with a dead computer. 107 00:08:32,496 --> 00:08:35,741 I want you to be my man in charge, like before. 108 00:08:35,765 --> 00:08:39,912 So... baby, what do you want? 109 00:08:39,936 --> 00:08:42,748 Huh. Why, only you, my dear. 110 00:08:42,772 --> 00:08:46,040 And Luthor's fat head on a plate. 111 00:08:51,781 --> 00:08:53,659 That's one mother of a laser show. 112 00:08:53,683 --> 00:08:55,427 Toyman? 113 00:08:55,451 --> 00:08:58,297 We should be reaching the Brainiac remnant soon. 114 00:08:58,321 --> 00:09:02,167 By the way, thank you for making me your navigator, Luthor. 115 00:09:02,191 --> 00:09:05,104 I always love learning a new controller. 116 00:09:05,128 --> 00:09:06,438 Just keep us on course. 117 00:09:06,462 --> 00:09:09,063 The slightest error, and we're dead. 118 00:09:13,970 --> 00:09:17,370 I wouldn't worry about it, Neanderthal. 119 00:09:18,074 --> 00:09:21,242 The way I see it, you're dead either way. 120 00:09:25,648 --> 00:09:27,526 I'd like to complete this transaction 121 00:09:27,550 --> 00:09:30,229 with as little bloodshed as possible, Lex. 122 00:09:30,253 --> 00:09:34,066 Now, put your hands up and have Toyman turn us around. 123 00:09:34,090 --> 00:09:36,635 Don't look at him, big boy. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,193 Grodd is leader. 125 00:09:52,842 --> 00:09:53,908 Luthor? 126 00:10:19,735 --> 00:10:21,502 Ah! 127 00:10:26,309 --> 00:10:27,775 Finish that oaf. 128 00:10:47,897 --> 00:10:50,576 Giganta, you're out of jail. 129 00:10:50,600 --> 00:10:52,244 How's your head? 130 00:10:52,268 --> 00:10:55,914 Pretty good, considering you tried to fry my brain. 131 00:10:58,441 --> 00:11:00,352 Don't get grabby, thunder thighs. 132 00:11:00,376 --> 00:11:02,154 Grodd is mine now. 133 00:11:18,528 --> 00:11:19,760 Hey. 134 00:11:31,307 --> 00:11:34,708 One creep-sicle, coming up. 135 00:11:35,911 --> 00:11:38,012 You are so annoying. 136 00:11:48,591 --> 00:11:51,225 Trapped like a rat. 137 00:11:55,431 --> 00:11:56,708 It's very weird. 138 00:11:56,732 --> 00:12:00,368 You were never so much fun when we were together. 139 00:12:02,172 --> 00:12:03,837 Ahh! 140 00:12:08,744 --> 00:12:11,912 You wouldn't believe what this cost me. 141 00:12:26,262 --> 00:12:28,629 Around the world. 142 00:12:32,602 --> 00:12:34,134 Rock the cradle. 143 00:12:39,309 --> 00:12:41,019 Sleeper. 144 00:12:52,488 --> 00:12:54,722 Luthor! Look out! 145 00:13:25,288 --> 00:13:27,833 Give it up, Lex. 146 00:13:27,857 --> 00:13:29,735 You're only delaying the inevitable. 147 00:13:29,759 --> 00:13:32,059 You're right. 148 00:13:39,335 --> 00:13:41,547 If it's all the same to you, I'd rather 149 00:13:41,571 --> 00:13:44,805 snap your neck with my bare hands. 150 00:14:00,323 --> 00:14:03,702 You know, this mutiny was easy. 151 00:14:03,726 --> 00:14:06,037 The Secret Society hates you. 152 00:14:06,061 --> 00:14:08,596 Like they love you. 153 00:14:13,869 --> 00:14:16,181 Idiotic simian. 154 00:14:16,205 --> 00:14:18,917 Half-baked objectivist. 155 00:14:21,377 --> 00:14:23,789 You're ill-equipped to lead, Lex. 156 00:14:23,813 --> 00:14:27,959 A lower primate masquerading as an intellectual. 157 00:14:27,983 --> 00:14:33,354 I'm the more accomplished, both physically and mentally. 158 00:14:40,162 --> 00:14:42,240 Took you long enough. 159 00:14:42,264 --> 00:14:44,876 I was beginning to think I'd figured you wrong. 160 00:14:44,900 --> 00:14:48,536 Now... bow down to me. 161 00:14:55,277 --> 00:14:58,290 Who is master here? 162 00:14:58,314 --> 00:15:01,794 You... are. 163 00:15:01,818 --> 00:15:03,851 Get up. 164 00:15:05,722 --> 00:15:08,889 Take six steps forward. 165 00:15:20,102 --> 00:15:21,902 Get in. 166 00:15:31,748 --> 00:15:34,192 I should have let you rot in jail. 167 00:15:34,216 --> 00:15:38,364 Goodbye, Grodd. It could have gone the other way. 168 00:15:38,388 --> 00:15:41,166 It really could have, couldn't it? 169 00:15:41,190 --> 00:15:44,358 No. But why speak ill of the dead? 170 00:15:50,600 --> 00:15:53,445 You twisted, pink rat-hole of a hominid... 171 00:15:53,469 --> 00:15:55,280 I'm not done with you. 172 00:15:55,304 --> 00:15:58,272 I'll get out of this, and when I do...! 173 00:16:01,977 --> 00:16:03,856 Can any of you give me 174 00:16:03,880 --> 00:16:06,440 one good reason to let you live? 175 00:16:18,160 --> 00:16:21,640 Killer Frost... you've got a future. 176 00:16:21,664 --> 00:16:22,641 Get rid of the rest. 177 00:16:22,665 --> 00:16:24,765 You got it. 178 00:16:27,503 --> 00:16:29,837 We're here. 179 00:16:34,444 --> 00:16:35,421 Darling... 180 00:16:35,445 --> 00:16:37,765 Grodd must have used mind control. 181 00:16:38,915 --> 00:16:40,659 Okay. Maybe not. 182 00:16:40,683 --> 00:16:42,961 But baby, you don't ever doubt 183 00:16:42,985 --> 00:16:44,496 that I love you, correct? 184 00:16:44,520 --> 00:16:47,566 I... I... I know I did something bad. 185 00:16:47,590 --> 00:16:49,067 I'm a sick person. 186 00:16:49,091 --> 00:16:51,570 You don't know what it's like to be me. 187 00:16:51,594 --> 00:16:53,605 Don't be afraid, darling. 188 00:16:53,629 --> 00:16:56,041 You still have a big role in my plan. 189 00:16:56,065 --> 00:16:59,812 In fact... I can't do this without you. 190 00:17:04,640 --> 00:17:07,553 I used to think magic was unknowable, 191 00:17:07,577 --> 00:17:10,422 unpredictable and not to be trusted. 192 00:17:10,446 --> 00:17:12,858 You've taught me so much, Tala. 193 00:17:12,882 --> 00:17:15,193 Even my wealth of scientific knowledge 194 00:17:15,217 --> 00:17:18,196 would never have been up to this task. 195 00:17:18,220 --> 00:17:20,599 You'll be the mystic conduit that will siphon 196 00:17:20,623 --> 00:17:22,701 Brainiac's essence from the debris. 197 00:17:22,725 --> 00:17:26,271 I'll be able to reconstitute him from that energy. 198 00:17:26,295 --> 00:17:28,273 But I doubt you'll see it. 199 00:17:28,297 --> 00:17:31,443 You planned this all along. Even before I... 200 00:17:31,467 --> 00:17:33,545 I'm a sick person too. 201 00:17:33,569 --> 00:17:34,546 Luthor... 202 00:17:34,570 --> 00:17:36,782 the collection panels are in place. 203 00:17:36,806 --> 00:17:40,452 Lex, please! I beg you. 204 00:17:40,476 --> 00:17:41,954 Hold that thought. 205 00:17:41,978 --> 00:17:43,744 Do it. 206 00:17:45,648 --> 00:17:47,425 I said do it! 207 00:17:47,449 --> 00:17:49,661 He cannot hear you, Lex Luthor. 208 00:17:49,685 --> 00:17:52,130 Time has stopped. 209 00:17:52,154 --> 00:17:54,967 We exist between two ticks of the clock. 210 00:17:54,991 --> 00:17:57,836 In my travels through the myriad paths of infinity, 211 00:17:57,860 --> 00:18:00,806 I have seen the first and the last. 212 00:18:00,830 --> 00:18:03,842 But what you do today threatens the entire universe, 213 00:18:03,866 --> 00:18:06,011 past, present... 214 00:18:06,035 --> 00:18:07,312 and future. 215 00:18:07,336 --> 00:18:10,516 I should hope it does. Look, I didn't catch the name. 216 00:18:10,540 --> 00:18:14,152 Metron, scientist and chronicler. 217 00:18:14,176 --> 00:18:15,888 Well, Metron, 218 00:18:15,912 --> 00:18:17,222 I'll soon be ready for anything 219 00:18:17,246 --> 00:18:19,424 the universe can throw at me. 220 00:18:19,448 --> 00:18:21,660 I'm about to become a god. 221 00:18:21,684 --> 00:18:22,828 You don't know what a god is, 222 00:18:22,852 --> 00:18:25,831 or what you are unleashing. 223 00:18:25,855 --> 00:18:28,867 Tampering with forces beyond my ken and so forth? 224 00:18:28,891 --> 00:18:30,435 Nice try. 225 00:18:30,459 --> 00:18:32,638 If you want my power, make your move. 226 00:18:32,662 --> 00:18:35,007 Otherwise, you can get lost. 227 00:18:35,031 --> 00:18:36,909 You will regret your decision. 228 00:18:36,933 --> 00:18:39,845 We all will. 229 00:18:39,869 --> 00:18:47,019 Twinkle, twinkle, Brainiac Tala's gonna bring you back 230 00:18:47,043 --> 00:18:48,820 Lex! 231 00:18:57,887 --> 00:19:00,432 Brainiac, I'm coming. 232 00:19:15,571 --> 00:19:16,548 People... 233 00:19:16,572 --> 00:19:20,273 meet your new lord and master. 234 00:19:31,687 --> 00:19:33,665 It seems I have you 235 00:19:33,689 --> 00:19:36,068 to thank for my resurrection. 236 00:19:36,092 --> 00:19:38,670 Though your world will suffer slowly, 237 00:19:38,694 --> 00:19:41,028 I grant you a quick death. 238 00:20:07,406 --> 00:20:10,852 That rodent, Vundabar, thinks he can rule Apokolips 239 00:20:10,876 --> 00:20:12,053 in Darkseid's stead. 240 00:20:12,077 --> 00:20:14,189 We'll be the ones who deliver 241 00:20:14,213 --> 00:20:17,248 his pestilent corpse to Granny Goodness. 242 00:20:51,850 --> 00:20:53,428 Hey, Darkseid. 243 00:20:53,452 --> 00:20:58,033 Welcome home, oh, mighty Darkseid. 244 00:20:58,057 --> 00:20:59,734 Arise, my children. 245 00:20:59,758 --> 00:21:03,905 Let this meaningless battle for control end today. 246 00:21:03,929 --> 00:21:06,375 Of course, lord. 247 00:21:06,399 --> 00:21:09,478 We had thought ourselves bereft forever. 248 00:21:09,502 --> 00:21:11,480 Only the slimmest of chances 249 00:21:11,504 --> 00:21:13,848 has allowed me to overcome my death 250 00:21:13,872 --> 00:21:16,385 at the hands of Superman. 251 00:21:16,409 --> 00:21:18,487 But let the universe howl in despair, 252 00:21:18,511 --> 00:21:20,889 for I have returned. 253 00:21:23,616 --> 00:21:26,195 What is your will, my lord? 254 00:21:26,219 --> 00:21:29,798 As ever, to search for the anti-life equation, 255 00:21:29,822 --> 00:21:32,901 that I may bring order to this aimless universe. 256 00:21:32,925 --> 00:21:33,968 But first... 257 00:21:33,992 --> 00:21:37,539 Superman must suffer for killing me. 258 00:21:37,563 --> 00:21:40,309 His adopted world will die screaming. 259 00:21:40,333 --> 00:21:43,512 Only then will I seek the ultimate end. 260 00:21:43,536 --> 00:21:45,747 Forgive me, lord. But an attack on Earth 261 00:21:45,771 --> 00:21:48,083 would violate your pact with Highfather. 262 00:21:48,107 --> 00:21:50,952 New Genesis would doubtless retaliate. 263 00:21:50,976 --> 00:21:54,044 Where do you think I'm going next? 264 00:22:01,721 --> 00:22:05,522 Superman. You better get outside quick. 265 00:22:22,207 --> 00:22:24,074 We have a little problem. 17123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.