All language subtitles for Justice League Unlimited - S03 E11 - Ancient History (720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,374 [♪♪♪] 2 00:00:11,778 --> 00:00:14,791 I like it. Very imaginative. 3 00:00:14,815 --> 00:00:18,128 But your ring's useless against me, Lantern. 4 00:00:18,152 --> 00:00:19,592 Then why are you running from it? 5 00:00:33,967 --> 00:00:36,179 [GROANS] 6 00:00:36,203 --> 00:00:39,349 Mind the ion drive. That's delicate equipment. 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,684 [GRUNTS] 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,686 Right, I took you lightly. 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,011 I won't make that mistake again. 10 00:00:47,681 --> 00:00:49,748 I think you might. 11 00:00:51,185 --> 00:00:52,662 [SCREAMS] 12 00:00:52,686 --> 00:00:53,897 [GROANS] 13 00:00:53,921 --> 00:00:57,034 If I were to give you another chance, I mean. 14 00:00:57,058 --> 00:00:58,157 [GRUNTING] 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,511 He's all yours, GL. The Nth metal in this net... 16 00:01:07,535 --> 00:01:10,080 Has properties that interfere with dimensional shifting. 17 00:01:10,104 --> 00:01:11,415 I know. 18 00:01:11,439 --> 00:01:15,185 Next time, Green Lantern, I'll do you proper. 19 00:01:15,209 --> 00:01:16,853 Quiet down in there. 20 00:01:16,877 --> 00:01:19,322 [GRUNTS] 21 00:01:19,346 --> 00:01:20,424 [GROANS] 22 00:01:20,448 --> 00:01:22,559 I fought our Gentleman Ghost before. 23 00:01:22,583 --> 00:01:25,262 These intangible types can be tricky. Uh-huh. 24 00:01:25,286 --> 00:01:27,730 But he didn't stand a chance against the two of us. 25 00:01:27,754 --> 00:01:30,867 Look, Hawkman, I appreciate the help. 26 00:01:30,891 --> 00:01:32,757 Let's leave it at that. 27 00:01:34,161 --> 00:01:36,595 Well, give Shayera my regards. 28 00:01:48,809 --> 00:01:50,809 [♪♪♪] 29 00:02:53,757 --> 00:02:55,089 [GRUNTING] 30 00:02:56,826 --> 00:02:59,005 You might wanna ease up a bit there. 31 00:02:59,029 --> 00:03:01,974 Most guys don't really go for the ripped, bulky look. 32 00:03:01,998 --> 00:03:04,366 Just trying to maintain my girlish figure. 33 00:03:05,435 --> 00:03:08,002 My girlish, girlish figure. 34 00:03:09,439 --> 00:03:13,119 And why does it always have to be about the guys, anyway? 35 00:03:13,143 --> 00:03:15,421 Honey, it's always about the guys. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,358 And since I'll be away on that photo shoot for a week... 37 00:03:18,382 --> 00:03:19,492 Here we go. 38 00:03:19,516 --> 00:03:21,060 Well, I'm just surprised 39 00:03:21,084 --> 00:03:22,928 you haven't made your move before now. 40 00:03:22,952 --> 00:03:24,164 Still trying to figure out 41 00:03:24,188 --> 00:03:26,633 the proper earth protocol for this situation. 42 00:03:26,657 --> 00:03:28,734 It's not like I can just assassinate you 43 00:03:28,758 --> 00:03:31,638 in your sleep or poison your water. 44 00:03:31,662 --> 00:03:33,005 I miss Thanagar. 45 00:03:33,029 --> 00:03:35,941 I'm just saying, you think you got a shot, take it. 46 00:03:35,965 --> 00:03:37,277 I'm not worried. 47 00:03:37,301 --> 00:03:40,513 Mari, look. This isn't... GREEN LANTERN: There you are. 48 00:03:40,537 --> 00:03:42,615 VIXEN: Hey, stranger. 49 00:03:42,639 --> 00:03:45,652 I was thinking, we could skip the concert tonight. 50 00:03:45,676 --> 00:03:48,521 Just stay in and order takeout. What do you say? 51 00:03:48,545 --> 00:03:50,356 That'd be fine, Mari. Whatever you want. 52 00:03:50,380 --> 00:03:53,014 Um... I need to talk to Shayera for a sec. 53 00:03:54,551 --> 00:03:56,729 Oh. Uh, okay. 54 00:03:56,753 --> 00:03:58,864 See you tonight then. 55 00:03:58,888 --> 00:04:00,689 SHAYERA: Oh, Mari. 56 00:04:02,192 --> 00:04:03,658 Thanks. 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,632 Really not worried. 58 00:04:11,901 --> 00:04:15,081 I just ran into your stalker boyfriend, Carter Hall. 59 00:04:15,105 --> 00:04:16,749 He's not my boyfriend. 60 00:04:16,773 --> 00:04:18,818 And he's still talking about you. 61 00:04:18,842 --> 00:04:21,120 Yeah, the whole reincarnated 62 00:04:21,144 --> 00:04:23,223 lovers from Ancient Egypt bit. 63 00:04:23,247 --> 00:04:25,658 Carter's just a little confused. 64 00:04:25,682 --> 00:04:28,828 He's an obsessed fanboy with wings and an axe. 65 00:04:28,852 --> 00:04:31,264 If I didn't know any better, I'd say you were... 66 00:04:31,288 --> 00:04:34,334 Concerned. The guy's a serious creep. 67 00:04:34,358 --> 00:04:36,068 I'm a big girl, John. 68 00:04:36,092 --> 00:04:37,837 You know I can take care of myself. 69 00:04:37,861 --> 00:04:40,562 Yeah, I just... Just wanted to give you a heads-up. 70 00:04:43,367 --> 00:04:46,279 This isn't about us, Shayera. 71 00:04:46,303 --> 00:04:47,869 [♪♪♪] 72 00:04:53,293 --> 00:04:55,071 The photo shoot runs a week in Milan, 73 00:04:55,095 --> 00:04:57,429 maybe another day in Rome. 74 00:04:58,865 --> 00:05:00,643 Let me get that. 75 00:05:00,667 --> 00:05:01,899 Mm. 76 00:05:03,103 --> 00:05:05,682 You can kiss, you can schlep. 77 00:05:05,706 --> 00:05:07,850 I think men are just wonderful. 78 00:05:07,874 --> 00:05:10,587 I'll miss you. You'd better. 79 00:05:10,611 --> 00:05:13,623 Do you have time for breakfast? The car's downstairs. 80 00:05:13,647 --> 00:05:16,348 Just an English muffin. Perfect. 81 00:05:17,551 --> 00:05:19,862 Sure you've got everything? 82 00:05:19,886 --> 00:05:23,032 You can let the driver up for those. I'll call you every day. 83 00:05:23,056 --> 00:05:25,590 Checking up on me? Go finish your coffee. 84 00:05:45,912 --> 00:05:47,245 Gotcha. 85 00:05:47,914 --> 00:05:49,892 [BANGING] 86 00:05:49,916 --> 00:05:51,026 [GRUNTS] 87 00:05:51,050 --> 00:05:52,730 Get away. This doesn't concern you. 88 00:05:56,089 --> 00:05:57,567 What do you want with Vixen? 89 00:05:57,591 --> 00:05:58,757 Guess again. 90 00:06:00,460 --> 00:06:03,038 SHADOW THIEF: And don't bother shining a bright light on me. 91 00:06:03,062 --> 00:06:04,962 Hasn't worked in months. 92 00:06:08,402 --> 00:06:09,734 [GRUNTING] 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,437 Mari! Get down! 94 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 [SCREAMS] 95 00:06:31,658 --> 00:06:33,436 [MOANS] 96 00:06:33,460 --> 00:06:35,927 You just bought yourself a world of it, Shadow Thief. 97 00:06:42,703 --> 00:06:44,447 [GRUNTING] 98 00:06:44,471 --> 00:06:45,948 [GROANS] 99 00:06:45,972 --> 00:06:49,641 Blackest night beats brightest day. 100 00:06:50,877 --> 00:06:52,855 John! 101 00:06:52,879 --> 00:06:54,757 Last warning, zoo candy. 102 00:06:54,781 --> 00:06:56,759 This is between me and the Green Lantern, 103 00:06:56,783 --> 00:06:58,528 and that Thanagarian harpy. 104 00:06:58,552 --> 00:06:59,552 Stay out of it. 105 00:07:00,654 --> 00:07:01,753 [GRUNTING] 106 00:07:10,597 --> 00:07:12,475 Shayera, he got John. 107 00:07:12,499 --> 00:07:15,044 What? Who...? Vixen, what's happened? 108 00:07:15,068 --> 00:07:16,579 The Shadow Thief attacked us. 109 00:07:16,603 --> 00:07:18,470 He took John. 110 00:07:20,440 --> 00:07:21,917 And he said I was next? 111 00:07:21,941 --> 00:07:24,286 Unless you know any other Thanagarian harpies. 112 00:07:24,310 --> 00:07:26,422 Anyway, I figure since your boyfriend here... 113 00:07:26,446 --> 00:07:27,724 Not my boyfriend. 114 00:07:27,748 --> 00:07:30,693 Since Hawkman's tangled with this guy before, 115 00:07:30,717 --> 00:07:32,395 he might be able to give us a lead. 116 00:07:32,419 --> 00:07:34,859 What's wrong with this picture? 117 00:07:35,689 --> 00:07:37,822 [♪♪♪] 118 00:07:42,763 --> 00:07:44,529 Hello? 119 00:07:49,068 --> 00:07:50,068 Carter? 120 00:07:52,539 --> 00:07:54,484 [MAN GROANING] 121 00:07:54,508 --> 00:07:56,173 Did you hear that? 122 00:07:58,712 --> 00:08:01,045 SHADOW THIEF: Welcome, Shayera. 123 00:08:08,488 --> 00:08:10,688 We've been waiting for you. 124 00:08:14,961 --> 00:08:16,472 Thank you for saving me 125 00:08:16,496 --> 00:08:18,229 the trouble of tracking you down. 126 00:08:19,832 --> 00:08:20,899 [SCREAMS] 127 00:08:22,035 --> 00:08:23,534 [GRUNTING] 128 00:08:34,547 --> 00:08:35,787 I've got you, baby. 129 00:08:39,619 --> 00:08:40,619 [GRUNTING] 130 00:08:43,556 --> 00:08:46,357 [BONES COLLAPSING] 131 00:08:51,697 --> 00:08:52,708 [MOANS] 132 00:08:52,732 --> 00:08:55,778 I warned you before to stay out of this. 133 00:08:55,802 --> 00:08:58,714 See what happens to naughty girls? 134 00:08:58,738 --> 00:08:59,978 HAWKMAN: Get away from her. 135 00:09:03,043 --> 00:09:04,553 Hawkman. 136 00:09:04,577 --> 00:09:07,378 The cast is complete. 137 00:09:09,015 --> 00:09:10,281 [GRUNTING] 138 00:09:11,918 --> 00:09:14,397 [GROANS] 139 00:09:14,421 --> 00:09:15,719 [♪♪♪] 140 00:09:24,764 --> 00:09:26,909 You always were good with that thing. 141 00:09:26,933 --> 00:09:27,910 Just hit him! 142 00:09:27,934 --> 00:09:29,633 Right. 143 00:09:33,673 --> 00:09:35,440 [GRUNTING] 144 00:09:40,513 --> 00:09:42,213 Rest easy, warrior. 145 00:09:43,783 --> 00:09:44,783 [GROANS] 146 00:09:50,056 --> 00:09:51,567 Oh. 147 00:09:51,591 --> 00:09:52,756 [GRUNTS] 148 00:09:55,862 --> 00:09:58,674 SHADOW THIEF: Of course you recognize the Absorbacron. 149 00:09:58,698 --> 00:10:01,677 Despite your best efforts to bury me alive, 150 00:10:01,701 --> 00:10:03,980 I managed to retrieve it. 151 00:10:04,004 --> 00:10:05,181 Where is Vixen? 152 00:10:05,205 --> 00:10:09,007 Out of the way. She's not part of this. 153 00:10:10,977 --> 00:10:11,977 [GRUNTING] 154 00:10:15,548 --> 00:10:18,961 That machine is Thanagarian technology. 155 00:10:18,985 --> 00:10:20,729 It's a telepathic database 156 00:10:20,753 --> 00:10:22,431 more complex than anything on earth... 157 00:10:22,455 --> 00:10:23,832 And it's broken. 158 00:10:23,856 --> 00:10:25,401 She might be right. 159 00:10:25,425 --> 00:10:27,703 When I touched it before, the feedback... 160 00:10:27,727 --> 00:10:31,362 Hush now. Watch and learn. 161 00:10:38,371 --> 00:10:42,918 Eight thousand years ago, two Thanagarian law officers 162 00:10:42,942 --> 00:10:45,821 found themselves stranded on a primitive planet. 163 00:10:45,845 --> 00:10:47,656 This planet. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,327 Katar and Shayera Hol used their technology 165 00:10:51,351 --> 00:10:53,095 to make the desert bloom 166 00:10:53,119 --> 00:10:56,765 and build the greatest city on earth. 167 00:10:56,789 --> 00:10:58,401 The people loved them, 168 00:10:58,425 --> 00:11:02,427 and despite their protests, worshipped them as gods. 169 00:11:04,164 --> 00:11:09,412 For decades, their ever-growing empire was a utopia. 170 00:11:09,436 --> 00:11:11,247 But nothing lasts forever. 171 00:11:11,271 --> 00:11:13,516 At least, nothing good. 172 00:11:13,540 --> 00:11:16,085 Our armies are victorious, my liege. 173 00:11:16,109 --> 00:11:18,354 They continue to bring the gifts of Thanagar 174 00:11:18,378 --> 00:11:19,888 to the rest of the world. 175 00:11:19,912 --> 00:11:21,524 Hath-Set, 176 00:11:21,548 --> 00:11:23,347 I wish to speak to my husband. 177 00:11:24,484 --> 00:11:26,028 Alone. 178 00:11:26,052 --> 00:11:27,751 As you wish, my queen. 179 00:11:32,725 --> 00:11:34,370 What troubles you, Shayera? 180 00:11:34,394 --> 00:11:36,939 Why ask what you already know? 181 00:11:36,963 --> 00:11:38,541 I want to bear your child, Katar. 182 00:11:38,565 --> 00:11:40,876 I don't want to have this conversation again. 183 00:11:40,900 --> 00:11:44,613 Why the hurry? You're a young woman. There's plenty of time. 184 00:11:44,637 --> 00:11:46,648 Thirty or 40 years at most. 185 00:11:46,672 --> 00:11:48,551 I'm not a girl anymore. 186 00:11:48,575 --> 00:11:50,953 You look the same as you did the day I met you. 187 00:11:50,977 --> 00:11:53,055 When my work is complete, 188 00:11:53,079 --> 00:11:54,990 after I've tamed this savage continent... 189 00:11:55,014 --> 00:11:57,293 You'll set out to conquer the rest of the world. 190 00:11:57,317 --> 00:11:58,760 It's my duty. 191 00:11:58,784 --> 00:12:00,696 We owe these people the peace and stability 192 00:12:00,720 --> 00:12:02,498 that comes from Thanagarian rule. 193 00:12:02,522 --> 00:12:03,966 I'm not arguing that. 194 00:12:03,990 --> 00:12:07,769 But you also have a duty to continue your bloodline. 195 00:12:07,793 --> 00:12:09,805 Or are you so tired of me that you don't even... 196 00:12:09,829 --> 00:12:13,109 I love you, Shayera Hol. Nothing will ever change that. 197 00:12:13,133 --> 00:12:15,511 It's just that right now, I need to concentrate on... 198 00:12:15,535 --> 00:12:16,645 [HORSE WHINNIES] 199 00:12:16,669 --> 00:12:18,780 [♪♪♪] 200 00:12:18,804 --> 00:12:19,948 The general. 201 00:12:19,972 --> 00:12:21,317 [CROWD CHEERING] 202 00:12:21,341 --> 00:12:22,740 It's the general! 203 00:12:24,677 --> 00:12:26,989 Hail, King Katar. 204 00:12:27,013 --> 00:12:28,712 Hail, Queen Shayera. 205 00:12:32,185 --> 00:12:35,486 Bashari. No need to stand on ceremony, my friend. 206 00:12:37,657 --> 00:12:38,834 What news do you bring? 207 00:12:38,858 --> 00:12:40,302 Victory. 208 00:12:40,326 --> 00:12:42,804 The land of Kahndaq has been freed from Ahk-ton's rule 209 00:12:42,828 --> 00:12:44,840 and placed under your benevolent protection. 210 00:12:44,864 --> 00:12:47,409 As tribute, Teth-Adam sends 100 211 00:12:47,433 --> 00:12:49,714 of the finest stallions on earth. 212 00:12:50,537 --> 00:12:51,614 [WHINNYING] 213 00:12:51,638 --> 00:12:55,184 My husband and I travel on the winds, general. 214 00:12:55,208 --> 00:12:56,852 What good are horses to us? 215 00:12:56,876 --> 00:12:58,621 I'll show you. 216 00:12:58,645 --> 00:13:02,191 [♪♪♪] 217 00:13:02,215 --> 00:13:05,327 I begin to see the worth of these beasts, Bashari. 218 00:13:05,351 --> 00:13:07,596 I thought you might, my lady, with the right company. 219 00:13:07,620 --> 00:13:09,131 [LAUGHS] 220 00:13:09,155 --> 00:13:12,456 If you desire my company, you'll have to ride faster. 221 00:13:13,493 --> 00:13:14,525 Hyah! 222 00:13:16,829 --> 00:13:18,095 [GASPING] 223 00:13:51,797 --> 00:13:53,676 Save some for me. Hey. 224 00:13:53,700 --> 00:13:55,377 [LAUGHS] 225 00:13:55,401 --> 00:13:57,079 [LAUGHS] 226 00:13:57,103 --> 00:13:59,481 I should have kept it for myself. You're wasting it. 227 00:13:59,505 --> 00:14:00,938 Ah. 228 00:14:06,646 --> 00:14:08,424 Katar's my husband. 229 00:14:08,448 --> 00:14:10,025 And my best friend. 230 00:14:10,049 --> 00:14:12,761 I'd leave him for you. 231 00:14:12,785 --> 00:14:15,764 I'd never ask. I'm afraid that you would. 232 00:14:15,788 --> 00:14:17,165 Katar needs you. 233 00:14:17,189 --> 00:14:18,689 And I need you. 234 00:14:40,780 --> 00:14:41,990 It can't be true. 235 00:14:42,014 --> 00:14:43,892 No, of course not. 236 00:14:43,916 --> 00:14:45,427 Bashari would never betray 237 00:14:45,451 --> 00:14:47,095 your friendship in such a manner. 238 00:14:47,119 --> 00:14:51,500 And the queen's trustworthiness is, of course, beyond reproach. 239 00:14:51,524 --> 00:14:53,736 Then why pester me with idle gossip? 240 00:14:53,760 --> 00:14:57,105 It's just that these ugly rumors undermine your authority. 241 00:14:57,129 --> 00:14:58,874 And I must admit... 242 00:14:58,898 --> 00:15:01,910 No, I speak out of turn. 243 00:15:01,934 --> 00:15:04,946 You speak when I command it, Hath-Set. 244 00:15:04,970 --> 00:15:08,049 They spend a great deal of time together. 245 00:15:08,073 --> 00:15:11,186 They give the appearance of impropriety. 246 00:15:11,210 --> 00:15:13,622 I trust Bashari with my life. 247 00:15:13,646 --> 00:15:15,357 And Shayera is my life. 248 00:15:15,381 --> 00:15:17,660 I'll hear no more of this nonsense, Hath-Set. 249 00:15:17,684 --> 00:15:19,194 Leave me. Now! 250 00:15:19,218 --> 00:15:22,353 As you say, my liege. 251 00:15:25,925 --> 00:15:28,058 [♪♪♪] 252 00:15:43,075 --> 00:15:45,587 You didn't have to do that. I can fly. 253 00:15:45,611 --> 00:15:47,812 When we're together, so can I. 254 00:16:07,333 --> 00:16:08,899 I wish they were dead. 255 00:16:22,548 --> 00:16:23,848 [DROPS TRAY, SCREAMS] 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,862 [GRUNTS] 257 00:16:26,886 --> 00:16:29,531 What is it? Answer me, woman! 258 00:16:29,555 --> 00:16:31,689 [♪♪♪] 259 00:16:37,630 --> 00:16:38,630 No. 260 00:17:03,823 --> 00:17:04,988 Ho. 261 00:17:15,535 --> 00:17:16,545 [SNIFFS] 262 00:17:16,569 --> 00:17:17,579 Poison. 263 00:17:17,603 --> 00:17:19,915 Just as you wished, my liege. 264 00:17:19,939 --> 00:17:21,349 I didn't. 265 00:17:21,373 --> 00:17:22,606 I never meant... 266 00:17:24,109 --> 00:17:26,988 Get out. My liege, I... I only... 267 00:17:27,012 --> 00:17:28,979 I said get out! 268 00:17:34,554 --> 00:17:35,820 Shayera. 269 00:17:49,969 --> 00:17:52,489 [CHALICE SHATTERING] 270 00:18:01,681 --> 00:18:03,080 Now you can let go. 271 00:18:05,351 --> 00:18:06,895 You're Hath-Set. 272 00:18:06,919 --> 00:18:08,597 You're the one who poisoned us. 273 00:18:08,621 --> 00:18:10,499 I mean... No, My Queen. 274 00:18:10,523 --> 00:18:12,768 I think Hawkman knows who I am. 275 00:18:12,792 --> 00:18:14,603 I'm your darkest thoughts, 276 00:18:14,627 --> 00:18:17,005 your unspeakable desires. 277 00:18:17,029 --> 00:18:19,341 I'm you, Katar Hol. 278 00:18:19,365 --> 00:18:20,664 No. 279 00:18:22,969 --> 00:18:25,614 SHADOW THIEF: When you first touched the Absorbacron, 280 00:18:25,638 --> 00:18:27,282 you freed me... 281 00:18:27,306 --> 00:18:29,540 to do everything you wanted. 282 00:18:31,176 --> 00:18:34,022 You wanted the secrets of Thanagarian technology, 283 00:18:34,046 --> 00:18:35,724 I found them for you. 284 00:18:35,748 --> 00:18:37,693 You wanted to be a hero, 285 00:18:37,717 --> 00:18:40,161 I became an arch-villain for you to vanquish. 286 00:18:40,185 --> 00:18:42,831 You want this woman... [GRUNTS] 287 00:18:42,855 --> 00:18:45,222 I give her to you. 288 00:18:48,494 --> 00:18:50,606 He's the only thing standing between you 289 00:18:50,630 --> 00:18:53,764 and a love that spans 8000 years. 290 00:18:56,869 --> 00:18:58,981 End it, Katar Hol. 291 00:18:59,005 --> 00:19:00,905 Take what you want. 292 00:19:04,376 --> 00:19:06,309 [♪♪♪] 293 00:19:09,549 --> 00:19:11,477 [♪♪♪] 294 00:19:11,501 --> 00:19:13,734 Go, Katar. Finish it. 295 00:19:16,205 --> 00:19:18,117 Don't do it, Carter! 296 00:19:18,141 --> 00:19:21,086 Shayera, you're all I've ever wanted. 297 00:19:21,110 --> 00:19:24,445 But you'll never have her. Not while he lives. 298 00:19:26,882 --> 00:19:27,882 [YELLS] 299 00:19:30,886 --> 00:19:32,686 Had me worried there. 300 00:19:36,792 --> 00:19:39,192 Weakling, must I do everything for you? 301 00:19:40,029 --> 00:19:41,306 [GRUNTS] 302 00:19:41,330 --> 00:19:43,409 My understanding is that this ring of yours 303 00:19:43,433 --> 00:19:44,709 requires concentration. 304 00:19:44,733 --> 00:19:46,033 [BONE SNAPS] [SCREAMS] 305 00:19:47,136 --> 00:19:48,269 [GRUNTING] 306 00:19:55,144 --> 00:19:57,956 You see? Even now, she runs to him. 307 00:19:57,980 --> 00:19:59,391 Are you all right? 308 00:19:59,415 --> 00:20:00,759 Hurts like crazy. 309 00:20:00,783 --> 00:20:01,826 But I'll live. 310 00:20:01,850 --> 00:20:03,529 Where's Mari? Don't know. 311 00:20:03,553 --> 00:20:06,198 I've gotta find her. Who knows what that psycho might have... 312 00:20:06,222 --> 00:20:08,800 We'll take care of Shadow Guy. Go. 313 00:20:08,824 --> 00:20:11,292 [♪♪♪] 314 00:20:20,703 --> 00:20:21,746 [GRUNTS] 315 00:20:21,770 --> 00:20:24,249 Harlot. What's wrong with you? 316 00:20:24,273 --> 00:20:25,739 You should be with us. 317 00:20:27,577 --> 00:20:28,609 [CHOKING] 318 00:20:36,785 --> 00:20:38,930 It doesn't matter how many millennia 319 00:20:38,954 --> 00:20:40,799 you've been festering... 320 00:20:40,823 --> 00:20:44,703 I will conquer you. 321 00:20:44,727 --> 00:20:45,971 Carter! 322 00:20:45,995 --> 00:20:47,261 Carter, stop! 323 00:20:51,734 --> 00:20:55,247 Shayera. I owe you an apology. 324 00:20:55,271 --> 00:20:57,048 It's not the time, Carter. 325 00:20:57,072 --> 00:20:59,718 No. It never was. 326 00:20:59,742 --> 00:21:02,709 We weren't really meant for each other. I have to accept that. 327 00:21:04,013 --> 00:21:05,390 And I think we both know how 328 00:21:05,414 --> 00:21:07,281 the story is supposed to end. 329 00:21:16,492 --> 00:21:18,137 Slight concussion, 330 00:21:18,161 --> 00:21:20,139 multiple fractures and lacerations. 331 00:21:20,163 --> 00:21:21,640 Without her healing powers, 332 00:21:21,664 --> 00:21:22,774 it could have been worse. 333 00:21:22,798 --> 00:21:24,809 [MACHINE BEEPING] 334 00:21:24,833 --> 00:21:27,193 Hey, cheer up. She's going to be fine. 335 00:21:30,105 --> 00:21:32,451 Shayera. I haven't been fair to Mari, 336 00:21:32,475 --> 00:21:34,753 and I haven't been fair to you. 337 00:21:34,777 --> 00:21:37,189 I couldn't figure out how to tell you this, or... 338 00:21:37,213 --> 00:21:38,757 even if I should. 339 00:21:38,781 --> 00:21:40,659 What? 340 00:21:40,683 --> 00:21:42,661 When Batman and I went to the future, 341 00:21:42,685 --> 00:21:45,264 we met a man named Warhawk. 342 00:21:45,288 --> 00:21:47,466 He's our son. Yours and mine. 343 00:21:47,490 --> 00:21:48,833 Our son? 344 00:21:48,857 --> 00:21:51,770 That's why I've been so awkward around you lately. 345 00:21:51,794 --> 00:21:54,773 I've been trying to figure out what to do with that knowledge. 346 00:21:54,797 --> 00:21:56,308 What it means for our future. 347 00:21:56,332 --> 00:21:58,177 Well, what else could it mean? 348 00:21:58,201 --> 00:22:01,012 I won't be destiny's puppet. 349 00:22:01,036 --> 00:22:03,215 Whatever the future holds... 350 00:22:03,239 --> 00:22:05,317 we'll make those choices ourselves. 351 00:22:05,341 --> 00:22:06,951 Don't say you don't love me. 352 00:22:06,975 --> 00:22:08,687 I'll never say that. 353 00:22:08,711 --> 00:22:12,012 But... you need to know. I'm staying with Mari. 354 00:22:19,522 --> 00:22:21,188 [KEYS CLACKING] 355 00:22:27,196 --> 00:22:28,495 [♪♪♪] 356 00:22:29,599 --> 00:22:31,232 Tell me about my son. 357 00:22:34,069 --> 00:22:36,770 [♪♪♪] 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.