Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,007
[Grunting]
2
00:00:09,543 --> 00:00:11,210
[Άτομο βήχας]
3
00:00:14,681 --> 00:00:15,881
[Χασμουρητό]
4
00:00:17,051 --> 00:00:18,117
[Grunting]
5
00:00:20,821 --> 00:00:21,798
Άνδρας: ha-ha. Ερχομαι.
6
00:00:21,822 --> 00:00:23,088
[Όλοι φωνάζουν, κουβέντα]
7
00:00:26,627 --> 00:00:28,472
Καταστροφή.
8
00:00:28,496 --> 00:00:29,939
Δεν γνωρίζετε το μισό.
9
00:00:29,963 --> 00:00:33,165
Θα είμαστε τυχεροί αν μπορούμε
Κάντε το ενοίκιο σε αυτήν την τουαλέτα.
10
00:00:35,969 --> 00:00:37,614
Αυτό είναι;
11
00:00:37,638 --> 00:00:39,438
Κανείς δεν στοίχημα.
12
00:00:45,479 --> 00:00:47,479
Ρουλέτα: Ποιος μπορεί να τους κατηγορήσει;
13
00:00:57,591 --> 00:00:59,636
[Μπιπ]
14
00:00:59,660 --> 00:01:01,604
Δεν είναι καλό.
15
00:01:01,628 --> 00:01:02,906
Δεν υπάρχει αρκετό.
16
00:01:02,930 --> 00:01:04,908
Το τελευταίο υπόλοιπο του Brainiac,
17
00:01:04,932 --> 00:01:06,743
Αλλά δεν υπάρχει
Αρκετά για να δουλέψω.
18
00:01:06,767 --> 00:01:10,647
Ίσως αν κατασκευάσατε
ένα θάλαμο συμβάντων positronic;
19
00:01:10,671 --> 00:01:12,015
Ναί.
20
00:01:12,039 --> 00:01:15,152
Ναι, αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. Αλλά
Πού θα πάρω τα χρήματα;
21
00:01:15,176 --> 00:01:17,154
Μεταξύ της κυβέρνησης
κατάψυξη των περιουσιακών μου στοιχείων
22
00:01:17,178 --> 00:01:19,389
και το κόστος λειτουργίας
Αυτή η μυστική κοινωνία ...
23
00:01:19,413 --> 00:01:22,592
Μιλάει με το δικό του
Φανταστικός φίλος ξανά.
24
00:01:22,616 --> 00:01:25,062
Είσαι ένας επινοητικός
Ανθρώπινο, Luthor.
25
00:01:25,086 --> 00:01:26,696
Είμαι βέβαιος ότι θα βρείτε έναν τρόπο.
26
00:01:26,720 --> 00:01:28,265
[Καθαρίζει το λαιμό]
27
00:01:28,289 --> 00:01:30,267
Τι θέλεις, σόναρ;
28
00:01:30,291 --> 00:01:32,402
Είσαι απασχολημένος; Η ρουλέτα θέλει να ...
29
00:01:32,426 --> 00:01:35,338
Είμαι περισσότερο από ικανός
να μιλάω για τον εαυτό μου.
30
00:01:35,362 --> 00:01:37,140
Lex, αγάπη μου ...
31
00:01:37,164 --> 00:01:40,143
Έχω κάποιο σοβαρό
οικονομικά προβλήματα,
32
00:01:40,167 --> 00:01:42,112
Και φοβάμαι να φταίξετε.
33
00:01:42,136 --> 00:01:44,747
Λοιπόν, μην με κοιτάς
Για να σας διασώσει, ρουλέτα.
34
00:01:44,771 --> 00:01:46,950
Είμαι αυτός που skims εσείς.
35
00:01:46,974 --> 00:01:49,319
Ξέρετε ότι δεν το κάνω
Θέλετε να διαμαρτυρηθούν, Lex,
36
00:01:49,343 --> 00:01:52,255
Αλλά παίρνετε
μια πολύ μεγαλύτερη περικοπή
37
00:01:52,279 --> 00:01:54,191
των ακαθάριστων από
Ο Grodd έκανε ποτέ.
38
00:01:54,215 --> 00:01:56,960
Και οι αποδείξεις Metabrawl είναι κάτω.
39
00:01:56,984 --> 00:01:58,695
Έχω δει τα βιβλία.
40
00:01:58,719 --> 00:02:00,997
Τώρα, μην με νομίζετε ότι είναι αχάριστοι,
41
00:02:01,021 --> 00:02:03,467
Αλλά ήσουν
λαθροθηρία των καλύτερων μαχητών
42
00:02:03,491 --> 00:02:06,369
για το λεγόμενο
Μυστική κοινωνία.
43
00:02:06,393 --> 00:02:08,771
Κρίμα. Κόψτε το στο
Chase, ρουλέτα.
44
00:02:08,795 --> 00:02:09,872
Τι θέλετε;
45
00:02:09,896 --> 00:02:12,409
Αν μπορούσα να έχω μόνο
Μερικά αστέρια αξιοθέατα
46
00:02:12,433 --> 00:02:13,610
στο δαχτυλίδι.
47
00:02:13,634 --> 00:02:14,744
Bizarro.
48
00:02:14,768 --> 00:02:16,480
Sinestro.
49
00:02:16,504 --> 00:02:18,903
Ίσως Bizarro έναντι Sinestro;
50
00:02:20,441 --> 00:02:22,051
Tala: Πίσω, ζεστό παντελόνι.
51
00:02:22,075 --> 00:02:23,987
Δώστε στον άνθρωπο κάποιο χώρο.
52
00:02:24,011 --> 00:02:26,889
Παίζετε με φωτιά, μάγισσα.
53
00:02:26,913 --> 00:02:28,225
Ποιος παίζει;
54
00:02:28,249 --> 00:02:29,292
Tala.
55
00:02:29,316 --> 00:02:31,060
Ερχομαι. Αφήστε τους
Πηγαίνετε σε αυτό ένα λεπτό.
56
00:02:31,084 --> 00:02:33,051
Δεν πηγαίνει
να είναι οποιαδήποτε μάχη.
57
00:02:35,422 --> 00:02:37,900
Τουλάχιστον όχι εδώ.
58
00:02:37,924 --> 00:02:39,536
Υποβρύχιο ραντάρ...
59
00:02:39,560 --> 00:02:41,138
Νομίζω ότι έχετε δώσει
μου η λύση
60
00:02:41,162 --> 00:02:42,739
στο πρόβλημα της ρουλέτας.
61
00:02:42,763 --> 00:02:45,008
Και το δικό μου επίσης.
62
00:02:45,032 --> 00:02:47,977
Φυσικά. Το νέο Metabrawl.
63
00:02:48,001 --> 00:02:50,013
Όλα τα κορίτσια αγωνίζονται όλη την ώρα.
64
00:02:50,037 --> 00:02:52,349
Θα το ονομάσουμε Glamour Slam.
65
00:02:52,373 --> 00:02:54,584
Ή τα belles της φιλονικίας.
66
00:02:54,608 --> 00:02:55,940
Chickapalooza.
67
00:02:59,780 --> 00:03:02,759
Με τη δεξιά υποστήριξη,
Είναι μια ιδέα εκατομμυρίων δολαρίων.
68
00:03:02,783 --> 00:03:04,194
Μια αγελάδα μετρητών.
69
00:03:04,218 --> 00:03:06,263
Αλλά ακόμη και αυτό δεν θα
Εργαστείτε αν τα κορίτσια
70
00:03:06,287 --> 00:03:08,598
είναι όλοι οι κακοποιοί δεύτερης σειράς.
71
00:03:08,622 --> 00:03:11,323
Που είπε οτιδήποτε
για τους κακοποιούς;
72
00:03:14,061 --> 00:03:16,395
[♪♪♪]
73
00:04:23,631 --> 00:04:25,830
Μαύρο καναρίνι: Πουθενά
για να τρέξει, πουθενά για να κρύψει.
74
00:04:29,102 --> 00:04:30,102
[Grunts]
75
00:04:31,138 --> 00:04:32,203
[Groans]
76
00:04:35,041 --> 00:04:36,375
[Grunting]
77
00:04:40,347 --> 00:04:41,758
Χρειάζεστε ένα χέρι, καναρίνι;
78
00:04:41,782 --> 00:04:42,792
Όχι από εσάς.
79
00:04:42,816 --> 00:04:43,793
[Grunts]
80
00:04:43,817 --> 00:04:45,284
Ταιριάζει στον εαυτό σας.
81
00:04:47,821 --> 00:04:49,532
Δεν σε έχω δει ποτέ τόσο παραπλανητικά.
82
00:04:49,556 --> 00:04:50,634
Ποια είναι η συμφωνία;
83
00:04:50,658 --> 00:04:52,724
Βγείτε από το δρόμο μου!
84
00:04:53,527 --> 00:04:54,993
[Grunts, Groans]
85
00:04:56,129 --> 00:04:57,974
Δεν χρειάζομαι το δικό σας
βοήθεια, κυνηγός.
86
00:04:57,998 --> 00:04:58,975
Δικαίωμα.
87
00:04:58,999 --> 00:05:00,443
Κάνατε μια υπέροχη δουλειά
88
00:05:00,467 --> 00:05:02,512
να πάρει το δικό σας
σου παρέδωσε.
89
00:05:02,536 --> 00:05:04,347
Τι έκανε, ούτως ή άλλως;
90
00:05:04,371 --> 00:05:05,749
Έκλεψε ένα πορτοφόλι.
91
00:05:05,773 --> 00:05:08,940
Σκάσε. Έχεις
Κρέμα από ένα pickpocket;
92
00:05:10,711 --> 00:05:12,322
Είστε σίγουροι ότι είστε εντάξει; [Groans]
93
00:05:12,346 --> 00:05:13,323
Ανήσυχος;
94
00:05:13,347 --> 00:05:14,357
Περίεργος.
95
00:05:14,381 --> 00:05:16,047
Δικαίωμα.
96
00:05:18,151 --> 00:05:20,551
Δεν σε πίστευα
Φρόντισε για οποιονδήποτε.
97
00:05:22,456 --> 00:05:23,755
[Revs κινητήρα μοτοσικλετών]
98
00:05:26,126 --> 00:05:27,126
[Ελαστικά screech]
99
00:05:36,903 --> 00:05:37,969
[Αναστενάζει]
100
00:05:39,873 --> 00:05:43,019
Huntress: Σας λέω,
Ε, η Canary είναι τελείως από το παιχνίδι της.
101
00:05:43,043 --> 00:05:44,554
Νομίζεις ότι είναι φεγγάρι;
102
00:05:44,578 --> 00:05:46,923
Ίσως να βγει
έξω στο πράσινο βέλος.
103
00:05:46,947 --> 00:05:50,226
Το βαθύτερο μυστήριο εδώ
Είναι, γιατί νοιάζεστε;
104
00:05:50,250 --> 00:05:51,695
Δεν είναι αυτή η γυναίκα που χτύπησε
105
00:05:51,719 --> 00:05:53,563
το μύτη από εσάς
Λίγους μήνες πίσω;
106
00:05:53,587 --> 00:05:56,566
Πήρε ένα τυχερό σουτ.
107
00:05:56,590 --> 00:05:59,902
Εντάξει. Πέντε ή έξι τυχερά πλάνα.
108
00:05:59,926 --> 00:06:01,204
Τέλος πάντων, αυτό δεν είναι το σημείο.
109
00:06:01,228 --> 00:06:04,073
Άα! Όπως υποψιάστηκα.
110
00:06:04,097 --> 00:06:06,175
Τριάντα δύο γεύσεις.
111
00:06:06,199 --> 00:06:09,245
Υπάρχει κάτι
Λάθος εδώ, Q. Μπορώ να το αισθανθώ.
112
00:06:09,269 --> 00:06:11,013
Είμαι ο θεωρητικός συνωμοσίας,
113
00:06:11,037 --> 00:06:12,716
Και ακόμη και δεν βλέπω τίποτα.
114
00:06:12,740 --> 00:06:13,750
[Αναστενάζει]
115
00:06:13,774 --> 00:06:17,286
Λοιπόν ... τι φοράς;
116
00:06:17,310 --> 00:06:19,723
Μπλε παλτό. Fedora.
117
00:06:19,747 --> 00:06:22,124
[Scoffs] Εσείς
Πραγματικά βρωμιά σε αυτό.
118
00:06:22,148 --> 00:06:24,126
Πορτοκαλί κάλτσες;
119
00:06:24,150 --> 00:06:25,127
[Κρύβει]
120
00:06:25,151 --> 00:06:26,431
[Μοτοσικλέτες revs]
121
00:06:30,391 --> 00:06:31,631
[Ελαστικά screech]
122
00:06:39,566 --> 00:06:40,999
[Ηχητική]
123
00:07:19,973 --> 00:07:22,373
[Bell Bell Dings]
124
00:07:27,180 --> 00:07:29,125
Κομμάτι ... [Ανελκυστήρας
Κουδούνια]
125
00:07:29,149 --> 00:07:30,189
κέικ.
126
00:07:34,688 --> 00:07:36,633
Πηγαίνοντας;
127
00:07:36,657 --> 00:07:38,790
[
128
00:07:45,031 --> 00:07:46,264
[Άνθρωποι κουβέντα]
129
00:07:58,745 --> 00:07:59,878
[Ηχητική]
130
00:08:02,148 --> 00:08:04,861
Ρουλέτα: Καλησπέρα,
Κυρίες και κύριοι.
131
00:08:04,885 --> 00:08:08,130
Καλώς ήλθατε σε άλλο
Εξαιρετικά αποκλειστικό βράδυ
132
00:08:08,154 --> 00:08:11,367
της μεταβιβαστικής αιμορραγίας.
133
00:08:11,391 --> 00:08:15,071
Το όνομά μου είναι ρουλέτα,
Και κάνω τους κανόνες.
134
00:08:15,095 --> 00:08:17,340
[Κόμπος φωνάζοντας]
135
00:08:17,364 --> 00:08:19,464
[♪♪♪]
136
00:08:27,908 --> 00:08:29,786
προετοιμαστείτε για να δείτε το
Μεγαλύτερο, κακό
137
00:08:29,810 --> 00:08:32,121
super-powered
Αγωνισμός για κυριαρχία
138
00:08:32,145 --> 00:08:34,891
ότι ήταν ποτέ
χαρά μου να παρουσιάσω.
139
00:08:34,915 --> 00:08:37,426
Ένας μη-αγκαλιάζει τον αγώνα μεταξύ
140
00:08:37,450 --> 00:08:40,229
Δύο θρυλικοί
Κυρίες του πρωταθλήματος.
141
00:08:40,253 --> 00:08:44,400
φωτιά, η φουσκάλ
μωρό από τη Βραζιλία.
142
00:08:44,424 --> 00:08:47,203
και η σειρήνα
Το Sonic SmackDown,
143
00:08:47,227 --> 00:08:50,573
Η αήττητη βασίλισσα
της αίγλης,
144
00:08:50,597 --> 00:08:52,675
Μαύρο καναρίνι.
145
00:08:52,699 --> 00:08:53,999
[Πλήρης φωνάζοντας άγρια]
146
00:08:57,571 --> 00:08:58,815
[Wolf Whistles]
147
00:08:58,839 --> 00:09:01,806
Τοποθετήστε τα στοιχήματά σας,
Κυρίες και κύριοι.
148
00:09:03,276 --> 00:09:06,645
Αφήστε τον πόνο να ξεκινήσει.
149
00:09:07,748 --> 00:09:08,892
[Growls]
150
00:09:08,916 --> 00:09:10,181
[Grunting]
151
00:09:37,477 --> 00:09:38,454
[Φωνές]
152
00:09:38,478 --> 00:09:39,811
[Groans]
153
00:09:45,318 --> 00:09:46,417
[Δυστυχώς]
154
00:09:47,621 --> 00:09:48,954
[Grunting]
155
00:09:50,691 --> 00:09:52,090
[Αναποφητ,, φωνάζοντας]
156
00:09:54,695 --> 00:09:55,760
[Δυστυχώς]
157
00:10:02,435 --> 00:10:03,555
Woo-hoo!
158
00:10:06,974 --> 00:10:08,317
[Φωνές]
159
00:10:08,341 --> 00:10:10,976
Ρουλέτα: Και ο νικητής είναι ...
160
00:10:22,022 --> 00:10:24,433
Jeez, τι συμβαίνει με εσάς;
161
00:10:24,457 --> 00:10:26,502
Σχεδόν σκοτώσατε
Φωτιά πίσω εκεί.
162
00:10:26,526 --> 00:10:28,137
Είσαι μυστικός;
163
00:10:28,161 --> 00:10:31,040
Είναι εκβιασμός ρουλέτας
εσείς; Μίλα μου.
164
00:10:31,064 --> 00:10:32,563
[Grunting]
165
00:10:35,201 --> 00:10:38,402
Έχεις χειρότερα
από αυτό που έρχεται.
166
00:10:44,911 --> 00:10:46,111
[Grunting]
167
00:11:02,963 --> 00:11:04,340
[Εισπνοές]
168
00:11:04,364 --> 00:11:06,031
[Γραφές, πνιγάκια]
169
00:11:07,433 --> 00:11:09,200
Καλύτερα καλέστε το πρωτάθλημα ...
170
00:11:11,304 --> 00:11:12,570
[Grunting]
171
00:11:15,108 --> 00:11:16,108
Υπέροχος.
172
00:11:17,110 --> 00:11:19,678
Τι είναι ... τι συμβαίνει ...
173
00:11:22,582 --> 00:11:24,582
Άνθρωπος: Ευχαριστώ για
Εξοικονομώντας μας το πρόβλημα.
174
00:11:26,953 --> 00:11:28,720
Το εκτιμούμε πραγματικά.
175
00:11:30,290 --> 00:11:32,935
Huntress: Πώς υποτίθεται
Για να ξέρετε ότι έχετε απομακρυνθεί από αυτό;
176
00:11:32,959 --> 00:11:34,759
Θέλω να πω, δεν θα μπορούσα να είμαι σίγουρος.
177
00:11:36,797 --> 00:11:39,508
Σε είχαν σε όλη τη διάρκεια
Νύχτα που εργάζονται στην αρένα.
178
00:11:39,532 --> 00:11:41,700
Δεν υπάρχει αμφιβολία
αγωνιζόμουν σαν κορίτσι.
179
00:11:42,903 --> 00:11:44,047
Ξέρεις τι εννοώ.
180
00:11:44,071 --> 00:11:46,631
[Ανοίγει η πόρτα, βήματα]
181
00:11:53,479 --> 00:11:55,424
Δεν θυμάσαι, έτσι;
182
00:11:55,448 --> 00:11:56,726
Το έκανες σε αυτήν.
183
00:11:56,750 --> 00:11:57,960
Αποκλείεται.
184
00:11:57,984 --> 00:11:59,962
Πού νομίζεις
Έχετε αυτό το κάψιμο;
185
00:11:59,986 --> 00:12:01,363
Δεν ήταν δικό σου λάθος.
186
00:12:01,387 --> 00:12:04,600
Πρέπει να χρησιμοποιούν μερικά
Τεχνολογία ελέγχου μυαλού.
187
00:12:04,624 --> 00:12:06,535
Grodd's. Όπου κι αν προέρχεται,
188
00:12:06,559 --> 00:12:09,105
αυτά τα πράγματα είναι λίγο
αποτελεσματικό για το γούστο μου.
189
00:12:09,129 --> 00:12:11,074
Το ακουστικό σας ήταν
καταστράφηκε στον αγώνα.
190
00:12:11,098 --> 00:12:13,142
Δεν μπορούμε να τηλεφωνήσουμε για βοήθεια.
191
00:12:13,166 --> 00:12:15,678
Ναι. Ναι, εγώ
νομίζω ότι έχεις δίκιο.
192
00:12:15,702 --> 00:12:17,479
Το πρωτάθλημα
comm-links. Αυτό πρέπει να είναι
193
00:12:17,503 --> 00:12:19,804
Πώς ήταν η ρουλέτα
σε ελέγχει.
194
00:12:23,744 --> 00:12:25,654
Αν πεθάνει, ρουλέτα,
195
00:12:25,678 --> 00:12:28,324
Σε παίρνω κάτω
σκληρά. Σας υπόσχομαι αυτό.
196
00:12:28,348 --> 00:12:31,861
Τώρα, γιατί θα το αφήσω
Ένα πολύτιμο εμπόρευμα πεθαίνει;
197
00:12:31,885 --> 00:12:34,597
Από την άλλη πλευρά, εσύ
Δύο δεν είναι υπό τον έλεγχό μου,
198
00:12:34,621 --> 00:12:36,833
Αυτό σημαίνει ότι πηγαίνω
να πρέπει ... [snaps]
199
00:12:36,857 --> 00:12:37,834
σε εξαλείφουμε.
200
00:12:37,858 --> 00:12:39,501
Στο δαχτυλίδι, φυσικά.
201
00:12:39,525 --> 00:12:43,672
Γιατί απλά σε σβήνει όταν εγώ
Μπορεί να πουλήσει εισιτήρια και να δημιουργήσει αποδόσεις;
202
00:12:43,696 --> 00:12:45,274
Είσαι αφρός.
203
00:12:45,298 --> 00:12:48,010
Όχι, όχι, αγαπητέ μου.
Είμαι επιχειρηματίας.
204
00:12:48,034 --> 00:12:51,413
Ας το παραδεχτούμε, με μερικούς
Οι ήρωες A-list για να κάνουν τις δουλειές,
205
00:12:51,437 --> 00:12:54,438
Οι θάνατοί σας θα
καθαρό εκατομμύρια.
206
00:13:04,951 --> 00:13:08,119
ένα επιπλέον προστιθέμενο αξιοθέατο
Απόψε, κυρίες και κύριοι.
207
00:13:09,689 --> 00:13:12,368
Το Black Canary είχε τόσο μεγάλη διασκέδαση,
208
00:13:12,392 --> 00:13:14,092
Έχει επιστρέψει για περισσότερα.
209
00:13:16,462 --> 00:13:20,198
Και έφερε
ο κυνηγός μαζί της.
210
00:13:21,601 --> 00:13:23,835
[Ηχητική]
211
00:13:27,674 --> 00:13:29,714
Αλλά δεν θα είναι
μάχονται ο ένας τον άλλον.
212
00:13:30,410 --> 00:13:31,676
[Πλήθος booting]
213
00:13:33,746 --> 00:13:36,358
Θα αγωνίζονται μαζί.
214
00:13:36,382 --> 00:13:38,394
Huntress και Black Canary
215
00:13:38,418 --> 00:13:40,751
έναντι δύο νέων υποψηφίων.
216
00:13:42,088 --> 00:13:44,834
Vixen. Η ομορφιά
με τις δυνάμεις του θηρίου,
217
00:13:44,858 --> 00:13:49,138
και το Thanagar
Thrasher, hawkgirl.
218
00:13:49,162 --> 00:13:50,361
[Κόμπος φωνάζοντας]
219
00:13:56,569 --> 00:14:00,749
Κυρίες και κύριοι,
Τοποθετήστε τα στοιχήματά σας.
220
00:14:00,773 --> 00:14:02,418
Φαίνεται ότι είμαστε
σε αυτό μαζί.
221
00:14:02,442 --> 00:14:05,154
Αν με καλέσεις φίλη,
Θα σε κάνω λάκτισμα
222
00:14:05,178 --> 00:14:06,255
στο επόμενο νομό.
223
00:14:06,279 --> 00:14:08,179
Τώρα μην πάτε όλα
συναισθηματικό για μένα.
224
00:14:09,282 --> 00:14:10,548
[Grunting]
225
00:14:37,043 --> 00:14:38,109
[Growls]
226
00:14:45,785 --> 00:14:48,652
Όχι, όχι, όχι, μικρό πουλί.
227
00:14:49,956 --> 00:14:51,122
Παρατηρητήριο.
228
00:14:53,093 --> 00:14:54,270
Τι;
229
00:14:54,294 --> 00:14:56,614
Επιτρέψτε μου να σας δώσω
η σύντομη έκδοση.
230
00:14:57,063 --> 00:14:58,496
[Grunting]
231
00:15:01,134 --> 00:15:02,945
Δεν θέλω
Σε πληγώνει, Shayera.
232
00:15:02,969 --> 00:15:04,769
Αλλά θέλω να σε βλάψω.
233
00:15:05,738 --> 00:15:07,105
[Grunting]
234
00:15:08,541 --> 00:15:11,021
Ακριβώς όταν ήμασταν
Αρχίζοντας να περάσετε.
235
00:15:27,727 --> 00:15:28,847
[Κραυγές, γκρίνια]
236
00:15:34,167 --> 00:15:35,199
Ε;
237
00:15:37,837 --> 00:15:39,282
Δεν νομίζω ότι θέλω να μάθω.
238
00:15:39,306 --> 00:15:41,583
Είμαστε όλοι σε ένα κλουβί
ταιριάζει με το θάνατο.
239
00:15:41,607 --> 00:15:42,952
Ναι, δείτε;
240
00:15:42,976 --> 00:15:44,186
Άνδρας: Έλα. Πάλη. Πάλη.
241
00:15:44,210 --> 00:15:45,321
Άνδρας 2: Τι κάνεις;
242
00:15:45,345 --> 00:15:47,656
Ό, τι έχετε;!
243
00:15:47,680 --> 00:15:49,825
Ω, όχι.
244
00:15:49,849 --> 00:15:53,651
Έχω αποθηκεύσει το
πολύ καλύτερο για το τελευταίο.
245
00:15:54,821 --> 00:15:56,101
[Κόμπος φωνάζοντας]
246
00:16:01,894 --> 00:16:03,227
[Κόμπος φωνάζοντας]
247
00:16:05,731 --> 00:16:07,977
Ρουλέτα: Ναι, αυτό είναι
πραγματικά αναρωτιέμαι γυναίκα,
248
00:16:08,001 --> 00:16:09,445
Κυρίες και κύριοι.
249
00:16:09,469 --> 00:16:11,580
είναι ενεργοποιημένο!
250
00:16:11,604 --> 00:16:14,350
Μπορεί ακόμη και αυτά τα τέσσερα
Οι όμορφοι bruisers σηκώνονται
251
00:16:14,374 --> 00:16:17,153
στο Αμαζόνιο
η ίδια η δύναμη;
252
00:16:17,177 --> 00:16:18,287
Κάποιος έχει ένα σχέδιο;
253
00:16:18,311 --> 00:16:20,522
Ναι. Προσπαθήστε να μείνετε ζωντανοί.
254
00:16:20,546 --> 00:16:21,812
Κάποιος έχει ένα καλό σχέδιο;
255
00:16:28,254 --> 00:16:29,254
[Grunting]
256
00:16:48,308 --> 00:16:49,340
[Φωνές]
257
00:16:50,443 --> 00:16:51,443
[Grunting]
258
00:16:54,981 --> 00:16:57,382
Έκαναν κρέμα εδώ.
259
00:17:04,457 --> 00:17:06,557
Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω. Καλύψτε τα αυτιά σας.
260
00:17:09,062 --> 00:17:10,328
[Screeches]
261
00:17:12,765 --> 00:17:14,632
[Πλήθος booting]
262
00:17:24,477 --> 00:17:26,210
[♪♪♪]
263
00:17:29,615 --> 00:17:30,659
[Κραυγές]
264
00:17:30,683 --> 00:17:31,683
[Grunting]
265
00:17:43,396 --> 00:17:44,562
[ΔΥΝΑΤΗ ΦΩΝΗ]
266
00:17:45,998 --> 00:17:47,165
[Ουρλιάζοντας, φωνάζοντας]
267
00:17:57,643 --> 00:18:00,111
Κρατήστε την απασχολημένη, ώστε να μπορώ
Πάρτε την από πίσω.
268
00:18:05,218 --> 00:18:06,284
[Grunting]
269
00:18:12,158 --> 00:18:13,191
[Κραυγές]
270
00:18:17,297 --> 00:18:18,396
[Grunting]
271
00:18:41,654 --> 00:18:44,300
Ω, ωραία κίνηση.
272
00:18:44,324 --> 00:18:46,190
Αυτό είναι το μόνο που πήρα.
273
00:18:49,962 --> 00:18:51,129
[Grunting]
274
00:19:00,540 --> 00:19:03,341
Το κέντρο ελέγχου πρέπει να πρέπει
να είσαι εκεί. Εμμένω.
275
00:19:12,852 --> 00:19:16,232
Θα έπρεπε να σε πήρα
κάτω την τελευταία φορά. Το λάθος μου.
276
00:19:16,256 --> 00:19:17,321
[Screeches]
277
00:19:20,793 --> 00:19:21,793
[Grunts]
278
00:19:25,064 --> 00:19:28,777
Ξέρω το είδος σου,
Ρουλέτα. Σας αρέσει να παρακολουθείτε.
279
00:19:28,801 --> 00:19:31,269
Αλλά όταν πρόκειται να φτάσετε
τα δικά σου όμορφα χέρια βρώμικα ...
280
00:19:33,105 --> 00:19:36,073
Δεν πίστευα ότι ήμουν
Τόσο καλό, έτσι;
281
00:19:37,777 --> 00:19:38,809
[Grunts]
282
00:19:40,946 --> 00:19:43,614
Σπάζοντας τα νέα, είμαι ακόμα καλύτερα.
283
00:19:45,084 --> 00:19:46,551
[Grunting]
284
00:19:52,592 --> 00:19:53,869
[Κραυγές]
285
00:19:53,893 --> 00:19:54,893
[Υψηλής πρεσβευμένης τόνου]
286
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
[Grunting]
287
00:20:04,370 --> 00:20:06,582
Ποιος είναι καλύτερος;
288
00:20:06,606 --> 00:20:07,949
[Τεντωμένο] εσύ.
289
00:20:07,973 --> 00:20:09,151
[Bones Crunch] Εσείς.
290
00:20:09,175 --> 00:20:10,752
Το πήρα αυτό το δικαίωμα.
291
00:20:10,776 --> 00:20:13,689
Σε άλλα 30 δευτερόλεπτα, το δικό σας
Οι εγκέφαλοι θα είναι τόσο μπερδεμένοι,
292
00:20:13,713 --> 00:20:15,757
Θα μπορέσω να υπηρετήσω
τους με μπέικον.
293
00:20:15,781 --> 00:20:16,814
[Grunts]
294
00:20:18,484 --> 00:20:19,644
[Δυστυχώς]
295
00:20:20,753 --> 00:20:22,820
Καλά! Παραιτώ.
296
00:20:26,259 --> 00:20:27,903
[Grunts]
297
00:20:27,927 --> 00:20:30,127
Σκοτώσω το σήμα ή εσύ;
298
00:20:32,599 --> 00:20:33,864
[Grunting]
299
00:20:59,992 --> 00:21:03,160
Ελπίζω να έχετε δύο
μια εξήγηση για αυτό.
300
00:21:08,834 --> 00:21:10,646
Αργά βήματα. Αυτό είναι.
301
00:21:10,670 --> 00:21:11,980
Έκανα τι;
302
00:21:12,004 --> 00:21:13,382
Ξέρω πώς νιώθεις.
303
00:21:13,406 --> 00:21:14,883
Ξέρεις, αν εσύ
θέλω, μπορώ να μιλήσω
304
00:21:14,907 --> 00:21:16,552
στο πρωτάθλημα και
να σε επιστρέψω.
305
00:21:16,576 --> 00:21:19,143
Ναι. Το κάνω καλά.
306
00:21:21,514 --> 00:21:23,626
Σας ευχαριστώ, Ελένη.
Εάν δεν είχατε ...
307
00:21:23,650 --> 00:21:26,328
Θα κάνατε το ίδιο.
308
00:21:26,352 --> 00:21:28,997
Κλήσαμε εντελώς το δικό σας
πίσω όταν μας έβγαλαν.
309
00:21:29,021 --> 00:21:30,766
Pff. Στα όνειρά σας.
310
00:21:30,790 --> 00:21:33,168
Όπως θα σπαταλάω τα όνειρά μου σε σένα.
311
00:21:33,192 --> 00:21:35,003
Θα μπορούσαμε να το διευθετήσουμε τώρα.
312
00:21:35,027 --> 00:21:37,573
Μετά από όλα τα ανόητα
Η βία που έχουμε δει απόψε;
313
00:21:37,597 --> 00:21:39,174
Όχι, ευχαριστώ.
314
00:21:39,198 --> 00:21:40,676
Ναι, σε ακούω.
315
00:21:40,700 --> 00:21:42,978
Αρκετά κακό περισσότερο
Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι οι υπερήρωες
316
00:21:43,002 --> 00:21:44,913
Λύστε όλα τους
προβλήματα με τις γροθιές τους.
317
00:21:44,937 --> 00:21:47,983
Όπως είμαστε όλοι ένα μάτσο
Στερεότυπα με μυϊκή κεφαλή.
318
00:21:48,007 --> 00:21:49,184
Είμαστε καλύτεροι από αυτό.
319
00:21:49,208 --> 00:21:50,941
Τρόπος.
320
00:21:51,711 --> 00:21:54,256
Δύο πέφτουν από τα τρία;
321
00:21:54,280 --> 00:21:55,391
Είσαι.
322
00:21:55,415 --> 00:21:57,214
[♪♪♪]
323
00:22:12,765 --> 00:22:13,831
[Και οι δύο φωνάζουν]
324
00:22:15,768 --> 00:22:17,802
[♪♪♪]
27587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.