All language subtitles for Justice League Unlimited - S03 E09 - Grudge Match (720p)-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,007 [Grunting] 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,210 [Άτομο βήχας] 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,881 [Χασμουρητό] 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,117 [Grunting] 5 00:00:20,821 --> 00:00:21,798 Άνδρας: ha-ha. Ερχομαι. 6 00:00:21,822 --> 00:00:23,088 [Όλοι φωνάζουν, κουβέντα] 7 00:00:26,627 --> 00:00:28,472 Καταστροφή. 8 00:00:28,496 --> 00:00:29,939 Δεν γνωρίζετε το μισό. 9 00:00:29,963 --> 00:00:33,165 Θα είμαστε τυχεροί αν μπορούμε Κάντε το ενοίκιο σε αυτήν την τουαλέτα. 10 00:00:35,969 --> 00:00:37,614 Αυτό είναι; 11 00:00:37,638 --> 00:00:39,438 Κανείς δεν στοίχημα. 12 00:00:45,479 --> 00:00:47,479 Ρουλέτα: Ποιος μπορεί να τους κατηγορήσει; 13 00:00:57,591 --> 00:00:59,636 [Μπιπ] 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,604 Δεν είναι καλό. 15 00:01:01,628 --> 00:01:02,906 Δεν υπάρχει αρκετό. 16 00:01:02,930 --> 00:01:04,908 Το τελευταίο υπόλοιπο του Brainiac, 17 00:01:04,932 --> 00:01:06,743 Αλλά δεν υπάρχει Αρκετά για να δουλέψω. 18 00:01:06,767 --> 00:01:10,647 Ίσως αν κατασκευάσατε ένα θάλαμο συμβάντων positronic; 19 00:01:10,671 --> 00:01:12,015 Ναί. 20 00:01:12,039 --> 00:01:15,152 Ναι, αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. Αλλά Πού θα πάρω τα χρήματα; 21 00:01:15,176 --> 00:01:17,154 Μεταξύ της κυβέρνησης κατάψυξη των περιουσιακών μου στοιχείων 22 00:01:17,178 --> 00:01:19,389 και το κόστος λειτουργίας Αυτή η μυστική κοινωνία ... 23 00:01:19,413 --> 00:01:22,592 Μιλάει με το δικό του Φανταστικός φίλος ξανά. 24 00:01:22,616 --> 00:01:25,062 Είσαι ένας επινοητικός Ανθρώπινο, Luthor. 25 00:01:25,086 --> 00:01:26,696 Είμαι βέβαιος ότι θα βρείτε έναν τρόπο. 26 00:01:26,720 --> 00:01:28,265 [Καθαρίζει το λαιμό] 27 00:01:28,289 --> 00:01:30,267 Τι θέλεις, σόναρ; 28 00:01:30,291 --> 00:01:32,402 Είσαι απασχολημένος; Η ρουλέτα θέλει να ... 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,338 Είμαι περισσότερο από ικανός να μιλάω για τον εαυτό μου. 30 00:01:35,362 --> 00:01:37,140 Lex, αγάπη μου ... 31 00:01:37,164 --> 00:01:40,143 Έχω κάποιο σοβαρό οικονομικά προβλήματα, 32 00:01:40,167 --> 00:01:42,112 Και φοβάμαι να φταίξετε. 33 00:01:42,136 --> 00:01:44,747 Λοιπόν, μην με κοιτάς Για να σας διασώσει, ρουλέτα. 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,950 Είμαι αυτός που skims εσείς. 35 00:01:46,974 --> 00:01:49,319 Ξέρετε ότι δεν το κάνω Θέλετε να διαμαρτυρηθούν, Lex, 36 00:01:49,343 --> 00:01:52,255 Αλλά παίρνετε μια πολύ μεγαλύτερη περικοπή 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,191 των ακαθάριστων από Ο Grodd έκανε ποτέ. 38 00:01:54,215 --> 00:01:56,960 Και οι αποδείξεις Metabrawl είναι κάτω. 39 00:01:56,984 --> 00:01:58,695 Έχω δει τα βιβλία. 40 00:01:58,719 --> 00:02:00,997 Τώρα, μην με νομίζετε ότι είναι αχάριστοι, 41 00:02:01,021 --> 00:02:03,467 Αλλά ήσουν λαθροθηρία των καλύτερων μαχητών 42 00:02:03,491 --> 00:02:06,369 για το λεγόμενο Μυστική κοινωνία. 43 00:02:06,393 --> 00:02:08,771 Κρίμα. Κόψτε το στο Chase, ρουλέτα. 44 00:02:08,795 --> 00:02:09,872 Τι θέλετε; 45 00:02:09,896 --> 00:02:12,409 Αν μπορούσα να έχω μόνο Μερικά αστέρια αξιοθέατα 46 00:02:12,433 --> 00:02:13,610 στο δαχτυλίδι. 47 00:02:13,634 --> 00:02:14,744 Bizarro. 48 00:02:14,768 --> 00:02:16,480 Sinestro. 49 00:02:16,504 --> 00:02:18,903 Ίσως Bizarro έναντι Sinestro; 50 00:02:20,441 --> 00:02:22,051 Tala: Πίσω, ζεστό παντελόνι. 51 00:02:22,075 --> 00:02:23,987 Δώστε στον άνθρωπο κάποιο χώρο. 52 00:02:24,011 --> 00:02:26,889 Παίζετε με φωτιά, μάγισσα. 53 00:02:26,913 --> 00:02:28,225 Ποιος παίζει; 54 00:02:28,249 --> 00:02:29,292 Tala. 55 00:02:29,316 --> 00:02:31,060 Ερχομαι. Αφήστε τους Πηγαίνετε σε αυτό ένα λεπτό. 56 00:02:31,084 --> 00:02:33,051 Δεν πηγαίνει να είναι οποιαδήποτε μάχη. 57 00:02:35,422 --> 00:02:37,900 Τουλάχιστον όχι εδώ. 58 00:02:37,924 --> 00:02:39,536 Υποβρύχιο ραντάρ... 59 00:02:39,560 --> 00:02:41,138 Νομίζω ότι έχετε δώσει μου η λύση 60 00:02:41,162 --> 00:02:42,739 στο πρόβλημα της ρουλέτας. 61 00:02:42,763 --> 00:02:45,008 Και το δικό μου επίσης. 62 00:02:45,032 --> 00:02:47,977 Φυσικά. Το νέο Metabrawl. 63 00:02:48,001 --> 00:02:50,013 Όλα τα κορίτσια αγωνίζονται όλη την ώρα. 64 00:02:50,037 --> 00:02:52,349 Θα το ονομάσουμε Glamour Slam. 65 00:02:52,373 --> 00:02:54,584 Ή τα belles της φιλονικίας. 66 00:02:54,608 --> 00:02:55,940 Chickapalooza. 67 00:02:59,780 --> 00:03:02,759 Με τη δεξιά υποστήριξη, Είναι μια ιδέα εκατομμυρίων δολαρίων. 68 00:03:02,783 --> 00:03:04,194 Μια αγελάδα μετρητών. 69 00:03:04,218 --> 00:03:06,263 Αλλά ακόμη και αυτό δεν θα Εργαστείτε αν τα κορίτσια 70 00:03:06,287 --> 00:03:08,598 είναι όλοι οι κακοποιοί δεύτερης σειράς. 71 00:03:08,622 --> 00:03:11,323 Που είπε οτιδήποτε για τους κακοποιούς; 72 00:03:14,061 --> 00:03:16,395 [♪♪♪] 73 00:04:23,631 --> 00:04:25,830 Μαύρο καναρίνι: Πουθενά για να τρέξει, πουθενά για να κρύψει. 74 00:04:29,102 --> 00:04:30,102 [Grunts] 75 00:04:31,138 --> 00:04:32,203 [Groans] 76 00:04:35,041 --> 00:04:36,375 [Grunting] 77 00:04:40,347 --> 00:04:41,758 Χρειάζεστε ένα χέρι, καναρίνι; 78 00:04:41,782 --> 00:04:42,792 Όχι από εσάς. 79 00:04:42,816 --> 00:04:43,793 [Grunts] 80 00:04:43,817 --> 00:04:45,284 Ταιριάζει στον εαυτό σας. 81 00:04:47,821 --> 00:04:49,532 Δεν σε έχω δει ποτέ τόσο παραπλανητικά. 82 00:04:49,556 --> 00:04:50,634 Ποια είναι η συμφωνία; 83 00:04:50,658 --> 00:04:52,724 Βγείτε από το δρόμο μου! 84 00:04:53,527 --> 00:04:54,993 [Grunts, Groans] 85 00:04:56,129 --> 00:04:57,974 Δεν χρειάζομαι το δικό σας βοήθεια, κυνηγός. 86 00:04:57,998 --> 00:04:58,975 Δικαίωμα. 87 00:04:58,999 --> 00:05:00,443 Κάνατε μια υπέροχη δουλειά 88 00:05:00,467 --> 00:05:02,512 να πάρει το δικό σας σου παρέδωσε. 89 00:05:02,536 --> 00:05:04,347 Τι έκανε, ούτως ή άλλως; 90 00:05:04,371 --> 00:05:05,749 Έκλεψε ένα πορτοφόλι. 91 00:05:05,773 --> 00:05:08,940 Σκάσε. Έχεις Κρέμα από ένα pickpocket; 92 00:05:10,711 --> 00:05:12,322 Είστε σίγουροι ότι είστε εντάξει; [Groans] 93 00:05:12,346 --> 00:05:13,323 Ανήσυχος; 94 00:05:13,347 --> 00:05:14,357 Περίεργος. 95 00:05:14,381 --> 00:05:16,047 Δικαίωμα. 96 00:05:18,151 --> 00:05:20,551 Δεν σε πίστευα Φρόντισε για οποιονδήποτε. 97 00:05:22,456 --> 00:05:23,755 [Revs κινητήρα μοτοσικλετών] 98 00:05:26,126 --> 00:05:27,126 [Ελαστικά screech] 99 00:05:36,903 --> 00:05:37,969 [Αναστενάζει] 100 00:05:39,873 --> 00:05:43,019 Huntress: Σας λέω, Ε, η Canary είναι τελείως από το παιχνίδι της. 101 00:05:43,043 --> 00:05:44,554 Νομίζεις ότι είναι φεγγάρι; 102 00:05:44,578 --> 00:05:46,923 Ίσως να βγει έξω στο πράσινο βέλος. 103 00:05:46,947 --> 00:05:50,226 Το βαθύτερο μυστήριο εδώ Είναι, γιατί νοιάζεστε; 104 00:05:50,250 --> 00:05:51,695 Δεν είναι αυτή η γυναίκα που χτύπησε 105 00:05:51,719 --> 00:05:53,563 το μύτη από εσάς Λίγους μήνες πίσω; 106 00:05:53,587 --> 00:05:56,566 Πήρε ένα τυχερό σουτ. 107 00:05:56,590 --> 00:05:59,902 Εντάξει. Πέντε ή έξι τυχερά πλάνα. 108 00:05:59,926 --> 00:06:01,204 Τέλος πάντων, αυτό δεν είναι το σημείο. 109 00:06:01,228 --> 00:06:04,073 Άα! Όπως υποψιάστηκα. 110 00:06:04,097 --> 00:06:06,175 Τριάντα δύο γεύσεις. 111 00:06:06,199 --> 00:06:09,245 Υπάρχει κάτι Λάθος εδώ, Q. Μπορώ να το αισθανθώ. 112 00:06:09,269 --> 00:06:11,013 Είμαι ο θεωρητικός συνωμοσίας, 113 00:06:11,037 --> 00:06:12,716 Και ακόμη και δεν βλέπω τίποτα. 114 00:06:12,740 --> 00:06:13,750 [Αναστενάζει] 115 00:06:13,774 --> 00:06:17,286 Λοιπόν ... τι φοράς; 116 00:06:17,310 --> 00:06:19,723 Μπλε παλτό. Fedora. 117 00:06:19,747 --> 00:06:22,124 [Scoffs] Εσείς Πραγματικά βρωμιά σε αυτό. 118 00:06:22,148 --> 00:06:24,126 Πορτοκαλί κάλτσες; 119 00:06:24,150 --> 00:06:25,127 [Κρύβει] 120 00:06:25,151 --> 00:06:26,431 [Μοτοσικλέτες revs] 121 00:06:30,391 --> 00:06:31,631 [Ελαστικά screech] 122 00:06:39,566 --> 00:06:40,999 [Ηχητική] 123 00:07:19,973 --> 00:07:22,373 [Bell Bell Dings] 124 00:07:27,180 --> 00:07:29,125 Κομμάτι ... [Ανελκυστήρας Κουδούνια] 125 00:07:29,149 --> 00:07:30,189 κέικ. 126 00:07:34,688 --> 00:07:36,633 Πηγαίνοντας; 127 00:07:36,657 --> 00:07:38,790 [ 128 00:07:45,031 --> 00:07:46,264 [Άνθρωποι κουβέντα] 129 00:07:58,745 --> 00:07:59,878 [Ηχητική] 130 00:08:02,148 --> 00:08:04,861 Ρουλέτα: Καλησπέρα, Κυρίες και κύριοι. 131 00:08:04,885 --> 00:08:08,130 Καλώς ήλθατε σε άλλο Εξαιρετικά αποκλειστικό βράδυ 132 00:08:08,154 --> 00:08:11,367 της μεταβιβαστικής αιμορραγίας. 133 00:08:11,391 --> 00:08:15,071 Το όνομά μου είναι ρουλέτα, Και κάνω τους κανόνες. 134 00:08:15,095 --> 00:08:17,340 [Κόμπος φωνάζοντας] 135 00:08:17,364 --> 00:08:19,464 [♪♪♪] 136 00:08:27,908 --> 00:08:29,786 προετοιμαστείτε για να δείτε το Μεγαλύτερο, κακό 137 00:08:29,810 --> 00:08:32,121 super-powered Αγωνισμός για κυριαρχία 138 00:08:32,145 --> 00:08:34,891 ότι ήταν ποτέ χαρά μου να παρουσιάσω. 139 00:08:34,915 --> 00:08:37,426 Ένας μη-αγκαλιάζει τον αγώνα μεταξύ 140 00:08:37,450 --> 00:08:40,229 Δύο θρυλικοί Κυρίες του πρωταθλήματος. 141 00:08:40,253 --> 00:08:44,400 φωτιά, η φουσκάλ μωρό από τη Βραζιλία. 142 00:08:44,424 --> 00:08:47,203 και η σειρήνα Το Sonic SmackDown, 143 00:08:47,227 --> 00:08:50,573 Η αήττητη βασίλισσα της αίγλης, 144 00:08:50,597 --> 00:08:52,675 Μαύρο καναρίνι. 145 00:08:52,699 --> 00:08:53,999 [Πλήρης φωνάζοντας άγρια] 146 00:08:57,571 --> 00:08:58,815 [Wolf Whistles] 147 00:08:58,839 --> 00:09:01,806 Τοποθετήστε τα στοιχήματά σας, Κυρίες και κύριοι. 148 00:09:03,276 --> 00:09:06,645 Αφήστε τον πόνο να ξεκινήσει. 149 00:09:07,748 --> 00:09:08,892 [Growls] 150 00:09:08,916 --> 00:09:10,181 [Grunting] 151 00:09:37,477 --> 00:09:38,454 [Φωνές] 152 00:09:38,478 --> 00:09:39,811 [Groans] 153 00:09:45,318 --> 00:09:46,417 [Δυστυχώς] 154 00:09:47,621 --> 00:09:48,954 [Grunting] 155 00:09:50,691 --> 00:09:52,090 [Αναποφητ,, φωνάζοντας] 156 00:09:54,695 --> 00:09:55,760 [Δυστυχώς] 157 00:10:02,435 --> 00:10:03,555 Woo-hoo! 158 00:10:06,974 --> 00:10:08,317 [Φωνές] 159 00:10:08,341 --> 00:10:10,976 Ρουλέτα: Και ο νικητής είναι ... 160 00:10:22,022 --> 00:10:24,433 Jeez, τι συμβαίνει με εσάς; 161 00:10:24,457 --> 00:10:26,502 Σχεδόν σκοτώσατε Φωτιά πίσω εκεί. 162 00:10:26,526 --> 00:10:28,137 Είσαι μυστικός; 163 00:10:28,161 --> 00:10:31,040 Είναι εκβιασμός ρουλέτας εσείς; Μίλα μου. 164 00:10:31,064 --> 00:10:32,563 [Grunting] 165 00:10:35,201 --> 00:10:38,402 Έχεις χειρότερα από αυτό που έρχεται. 166 00:10:44,911 --> 00:10:46,111 [Grunting] 167 00:11:02,963 --> 00:11:04,340 [Εισπνοές] 168 00:11:04,364 --> 00:11:06,031 [Γραφές, πνιγάκια] 169 00:11:07,433 --> 00:11:09,200 Καλύτερα καλέστε το πρωτάθλημα ... 170 00:11:11,304 --> 00:11:12,570 [Grunting] 171 00:11:15,108 --> 00:11:16,108 Υπέροχος. 172 00:11:17,110 --> 00:11:19,678 Τι είναι ... τι συμβαίνει ... 173 00:11:22,582 --> 00:11:24,582 Άνθρωπος: Ευχαριστώ για Εξοικονομώντας μας το πρόβλημα. 174 00:11:26,953 --> 00:11:28,720 Το εκτιμούμε πραγματικά. 175 00:11:30,290 --> 00:11:32,935 Huntress: Πώς υποτίθεται Για να ξέρετε ότι έχετε απομακρυνθεί από αυτό; 176 00:11:32,959 --> 00:11:34,759 Θέλω να πω, δεν θα μπορούσα να είμαι σίγουρος. 177 00:11:36,797 --> 00:11:39,508 Σε είχαν σε όλη τη διάρκεια Νύχτα που εργάζονται στην αρένα. 178 00:11:39,532 --> 00:11:41,700 Δεν υπάρχει αμφιβολία αγωνιζόμουν σαν κορίτσι. 179 00:11:42,903 --> 00:11:44,047 Ξέρεις τι εννοώ. 180 00:11:44,071 --> 00:11:46,631 [Ανοίγει η πόρτα, βήματα] 181 00:11:53,479 --> 00:11:55,424 Δεν θυμάσαι, έτσι; 182 00:11:55,448 --> 00:11:56,726 Το έκανες σε αυτήν. 183 00:11:56,750 --> 00:11:57,960 Αποκλείεται. 184 00:11:57,984 --> 00:11:59,962 Πού νομίζεις Έχετε αυτό το κάψιμο; 185 00:11:59,986 --> 00:12:01,363 Δεν ήταν δικό σου λάθος. 186 00:12:01,387 --> 00:12:04,600 Πρέπει να χρησιμοποιούν μερικά Τεχνολογία ελέγχου μυαλού. 187 00:12:04,624 --> 00:12:06,535 Grodd's. Όπου κι αν προέρχεται, 188 00:12:06,559 --> 00:12:09,105 αυτά τα πράγματα είναι λίγο αποτελεσματικό για το γούστο μου. 189 00:12:09,129 --> 00:12:11,074 Το ακουστικό σας ήταν καταστράφηκε στον αγώνα. 190 00:12:11,098 --> 00:12:13,142 Δεν μπορούμε να τηλεφωνήσουμε για βοήθεια. 191 00:12:13,166 --> 00:12:15,678 Ναι. Ναι, εγώ νομίζω ότι έχεις δίκιο. 192 00:12:15,702 --> 00:12:17,479 Το πρωτάθλημα comm-links. Αυτό πρέπει να είναι 193 00:12:17,503 --> 00:12:19,804 Πώς ήταν η ρουλέτα σε ελέγχει. 194 00:12:23,744 --> 00:12:25,654 Αν πεθάνει, ρουλέτα, 195 00:12:25,678 --> 00:12:28,324 Σε παίρνω κάτω σκληρά. Σας υπόσχομαι αυτό. 196 00:12:28,348 --> 00:12:31,861 Τώρα, γιατί θα το αφήσω Ένα πολύτιμο εμπόρευμα πεθαίνει; 197 00:12:31,885 --> 00:12:34,597 Από την άλλη πλευρά, εσύ Δύο δεν είναι υπό τον έλεγχό μου, 198 00:12:34,621 --> 00:12:36,833 Αυτό σημαίνει ότι πηγαίνω να πρέπει ... [snaps] 199 00:12:36,857 --> 00:12:37,834 σε εξαλείφουμε. 200 00:12:37,858 --> 00:12:39,501 Στο δαχτυλίδι, φυσικά. 201 00:12:39,525 --> 00:12:43,672 Γιατί απλά σε σβήνει όταν εγώ Μπορεί να πουλήσει εισιτήρια και να δημιουργήσει αποδόσεις; 202 00:12:43,696 --> 00:12:45,274 Είσαι αφρός. 203 00:12:45,298 --> 00:12:48,010 Όχι, όχι, αγαπητέ μου. Είμαι επιχειρηματίας. 204 00:12:48,034 --> 00:12:51,413 Ας το παραδεχτούμε, με μερικούς Οι ήρωες A-list για να κάνουν τις δουλειές, 205 00:12:51,437 --> 00:12:54,438 Οι θάνατοί σας θα καθαρό εκατομμύρια. 206 00:13:04,951 --> 00:13:08,119 ένα επιπλέον προστιθέμενο αξιοθέατο Απόψε, κυρίες και κύριοι. 207 00:13:09,689 --> 00:13:12,368 Το Black Canary είχε τόσο μεγάλη διασκέδαση, 208 00:13:12,392 --> 00:13:14,092 Έχει επιστρέψει για περισσότερα. 209 00:13:16,462 --> 00:13:20,198 Και έφερε ο κυνηγός μαζί της. 210 00:13:21,601 --> 00:13:23,835 [Ηχητική] 211 00:13:27,674 --> 00:13:29,714 Αλλά δεν θα είναι μάχονται ο ένας τον άλλον. 212 00:13:30,410 --> 00:13:31,676 [Πλήθος booting] 213 00:13:33,746 --> 00:13:36,358 Θα αγωνίζονται μαζί. 214 00:13:36,382 --> 00:13:38,394 Huntress και Black Canary 215 00:13:38,418 --> 00:13:40,751 έναντι δύο νέων υποψηφίων. 216 00:13:42,088 --> 00:13:44,834 Vixen. Η ομορφιά με τις δυνάμεις του θηρίου, 217 00:13:44,858 --> 00:13:49,138 και το Thanagar Thrasher, hawkgirl. 218 00:13:49,162 --> 00:13:50,361 [Κόμπος φωνάζοντας] 219 00:13:56,569 --> 00:14:00,749 Κυρίες και κύριοι, Τοποθετήστε τα στοιχήματά σας. 220 00:14:00,773 --> 00:14:02,418 Φαίνεται ότι είμαστε σε αυτό μαζί. 221 00:14:02,442 --> 00:14:05,154 Αν με καλέσεις φίλη, Θα σε κάνω λάκτισμα 222 00:14:05,178 --> 00:14:06,255 στο επόμενο νομό. 223 00:14:06,279 --> 00:14:08,179 Τώρα μην πάτε όλα συναισθηματικό για μένα. 224 00:14:09,282 --> 00:14:10,548 [Grunting] 225 00:14:37,043 --> 00:14:38,109 [Growls] 226 00:14:45,785 --> 00:14:48,652 Όχι, όχι, όχι, μικρό πουλί. 227 00:14:49,956 --> 00:14:51,122 Παρατηρητήριο. 228 00:14:53,093 --> 00:14:54,270 Τι; 229 00:14:54,294 --> 00:14:56,614 Επιτρέψτε μου να σας δώσω η σύντομη έκδοση. 230 00:14:57,063 --> 00:14:58,496 [Grunting] 231 00:15:01,134 --> 00:15:02,945 Δεν θέλω Σε πληγώνει, Shayera. 232 00:15:02,969 --> 00:15:04,769 Αλλά θέλω να σε βλάψω. 233 00:15:05,738 --> 00:15:07,105 [Grunting] 234 00:15:08,541 --> 00:15:11,021 Ακριβώς όταν ήμασταν Αρχίζοντας να περάσετε. 235 00:15:27,727 --> 00:15:28,847 [Κραυγές, γκρίνια] 236 00:15:34,167 --> 00:15:35,199 Ε; 237 00:15:37,837 --> 00:15:39,282 Δεν νομίζω ότι θέλω να μάθω. 238 00:15:39,306 --> 00:15:41,583 Είμαστε όλοι σε ένα κλουβί ταιριάζει με το θάνατο. 239 00:15:41,607 --> 00:15:42,952 Ναι, δείτε; 240 00:15:42,976 --> 00:15:44,186 Άνδρας: Έλα. Πάλη. Πάλη. 241 00:15:44,210 --> 00:15:45,321 Άνδρας 2: Τι κάνεις; 242 00:15:45,345 --> 00:15:47,656 Ό, τι έχετε;! 243 00:15:47,680 --> 00:15:49,825 Ω, όχι. 244 00:15:49,849 --> 00:15:53,651 Έχω αποθηκεύσει το πολύ καλύτερο για το τελευταίο. 245 00:15:54,821 --> 00:15:56,101 [Κόμπος φωνάζοντας] 246 00:16:01,894 --> 00:16:03,227 [Κόμπος φωνάζοντας] 247 00:16:05,731 --> 00:16:07,977 Ρουλέτα: Ναι, αυτό είναι πραγματικά αναρωτιέμαι γυναίκα, 248 00:16:08,001 --> 00:16:09,445 Κυρίες και κύριοι. 249 00:16:09,469 --> 00:16:11,580 είναι ενεργοποιημένο! 250 00:16:11,604 --> 00:16:14,350 Μπορεί ακόμη και αυτά τα τέσσερα Οι όμορφοι bruisers σηκώνονται 251 00:16:14,374 --> 00:16:17,153 στο Αμαζόνιο η ίδια η δύναμη; 252 00:16:17,177 --> 00:16:18,287 Κάποιος έχει ένα σχέδιο; 253 00:16:18,311 --> 00:16:20,522 Ναι. Προσπαθήστε να μείνετε ζωντανοί. 254 00:16:20,546 --> 00:16:21,812 Κάποιος έχει ένα καλό σχέδιο; 255 00:16:28,254 --> 00:16:29,254 [Grunting] 256 00:16:48,308 --> 00:16:49,340 [Φωνές] 257 00:16:50,443 --> 00:16:51,443 [Grunting] 258 00:16:54,981 --> 00:16:57,382 Έκαναν κρέμα εδώ. 259 00:17:04,457 --> 00:17:06,557 Επιτρέψτε μου να δοκιμάσω. Καλύψτε τα αυτιά σας. 260 00:17:09,062 --> 00:17:10,328 [Screeches] 261 00:17:12,765 --> 00:17:14,632 [Πλήθος booting] 262 00:17:24,477 --> 00:17:26,210 [♪♪♪] 263 00:17:29,615 --> 00:17:30,659 [Κραυγές] 264 00:17:30,683 --> 00:17:31,683 [Grunting] 265 00:17:43,396 --> 00:17:44,562 [ΔΥΝΑΤΗ ΦΩΝΗ] 266 00:17:45,998 --> 00:17:47,165 [Ουρλιάζοντας, φωνάζοντας] 267 00:17:57,643 --> 00:18:00,111 Κρατήστε την απασχολημένη, ώστε να μπορώ Πάρτε την από πίσω. 268 00:18:05,218 --> 00:18:06,284 [Grunting] 269 00:18:12,158 --> 00:18:13,191 [Κραυγές] 270 00:18:17,297 --> 00:18:18,396 [Grunting] 271 00:18:41,654 --> 00:18:44,300 Ω, ωραία κίνηση. 272 00:18:44,324 --> 00:18:46,190 Αυτό είναι το μόνο που πήρα. 273 00:18:49,962 --> 00:18:51,129 [Grunting] 274 00:19:00,540 --> 00:19:03,341 Το κέντρο ελέγχου πρέπει να πρέπει να είσαι εκεί. Εμμένω. 275 00:19:12,852 --> 00:19:16,232 Θα έπρεπε να σε πήρα κάτω την τελευταία φορά. Το λάθος μου. 276 00:19:16,256 --> 00:19:17,321 [Screeches] 277 00:19:20,793 --> 00:19:21,793 [Grunts] 278 00:19:25,064 --> 00:19:28,777 Ξέρω το είδος σου, Ρουλέτα. Σας αρέσει να παρακολουθείτε. 279 00:19:28,801 --> 00:19:31,269 Αλλά όταν πρόκειται να φτάσετε τα δικά σου όμορφα χέρια βρώμικα ... 280 00:19:33,105 --> 00:19:36,073 Δεν πίστευα ότι ήμουν Τόσο καλό, έτσι; 281 00:19:37,777 --> 00:19:38,809 [Grunts] 282 00:19:40,946 --> 00:19:43,614 Σπάζοντας τα νέα, είμαι ακόμα καλύτερα. 283 00:19:45,084 --> 00:19:46,551 [Grunting] 284 00:19:52,592 --> 00:19:53,869 [Κραυγές] 285 00:19:53,893 --> 00:19:54,893 [Υψηλής πρεσβευμένης τόνου] 286 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 [Grunting] 287 00:20:04,370 --> 00:20:06,582 Ποιος είναι καλύτερος; 288 00:20:06,606 --> 00:20:07,949 [Τεντωμένο] εσύ. 289 00:20:07,973 --> 00:20:09,151 [Bones Crunch] Εσείς. 290 00:20:09,175 --> 00:20:10,752 Το πήρα αυτό το δικαίωμα. 291 00:20:10,776 --> 00:20:13,689 Σε άλλα 30 δευτερόλεπτα, το δικό σας Οι εγκέφαλοι θα είναι τόσο μπερδεμένοι, 292 00:20:13,713 --> 00:20:15,757 Θα μπορέσω να υπηρετήσω τους με μπέικον. 293 00:20:15,781 --> 00:20:16,814 [Grunts] 294 00:20:18,484 --> 00:20:19,644 [Δυστυχώς] 295 00:20:20,753 --> 00:20:22,820 Καλά! Παραιτώ. 296 00:20:26,259 --> 00:20:27,903 [Grunts] 297 00:20:27,927 --> 00:20:30,127 Σκοτώσω το σήμα ή εσύ; 298 00:20:32,599 --> 00:20:33,864 [Grunting] 299 00:20:59,992 --> 00:21:03,160 Ελπίζω να έχετε δύο μια εξήγηση για αυτό. 300 00:21:08,834 --> 00:21:10,646 Αργά βήματα. Αυτό είναι. 301 00:21:10,670 --> 00:21:11,980 Έκανα τι; 302 00:21:12,004 --> 00:21:13,382 Ξέρω πώς νιώθεις. 303 00:21:13,406 --> 00:21:14,883 Ξέρεις, αν εσύ θέλω, μπορώ να μιλήσω 304 00:21:14,907 --> 00:21:16,552 στο πρωτάθλημα και να σε επιστρέψω. 305 00:21:16,576 --> 00:21:19,143 Ναι. Το κάνω καλά. 306 00:21:21,514 --> 00:21:23,626 Σας ευχαριστώ, Ελένη. Εάν δεν είχατε ... 307 00:21:23,650 --> 00:21:26,328 Θα κάνατε το ίδιο. 308 00:21:26,352 --> 00:21:28,997 Κλήσαμε εντελώς το δικό σας πίσω όταν μας έβγαλαν. 309 00:21:29,021 --> 00:21:30,766 Pff. Στα όνειρά σας. 310 00:21:30,790 --> 00:21:33,168 Όπως θα σπαταλάω τα όνειρά μου σε σένα. 311 00:21:33,192 --> 00:21:35,003 Θα μπορούσαμε να το διευθετήσουμε τώρα. 312 00:21:35,027 --> 00:21:37,573 Μετά από όλα τα ανόητα Η βία που έχουμε δει απόψε; 313 00:21:37,597 --> 00:21:39,174 Όχι, ευχαριστώ. 314 00:21:39,198 --> 00:21:40,676 Ναι, σε ακούω. 315 00:21:40,700 --> 00:21:42,978 Αρκετά κακό περισσότερο Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι οι υπερήρωες 316 00:21:43,002 --> 00:21:44,913 Λύστε όλα τους προβλήματα με τις γροθιές τους. 317 00:21:44,937 --> 00:21:47,983 Όπως είμαστε όλοι ένα μάτσο Στερεότυπα με μυϊκή κεφαλή. 318 00:21:48,007 --> 00:21:49,184 Είμαστε καλύτεροι από αυτό. 319 00:21:49,208 --> 00:21:50,941 Τρόπος. 320 00:21:51,711 --> 00:21:54,256 Δύο πέφτουν από τα τρία; 321 00:21:54,280 --> 00:21:55,391 Είσαι. 322 00:21:55,415 --> 00:21:57,214 [♪♪♪] 323 00:22:12,765 --> 00:22:13,831 [Και οι δύο φωνάζουν] 324 00:22:15,768 --> 00:22:17,802 [♪♪♪] 27587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.