All language subtitles for Justice League Unlimited - S03 E02 - Shadow of the Hawk (720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:06,950 Rrr-agh! 2 00:00:06,974 --> 00:00:07,974 [GRUNTING] 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,161 [WEAPON CHARGING] 4 00:00:18,185 --> 00:00:19,318 [ELECTRICAL WHIR] 5 00:00:24,025 --> 00:00:26,058 [GRUNTING] 6 00:00:28,295 --> 00:00:29,295 [CHOKING] 7 00:00:33,434 --> 00:00:35,745 We will not be stopped. 8 00:00:35,769 --> 00:00:38,148 Your partners are going down, Dreamslayer. 9 00:00:38,172 --> 00:00:39,292 And so are you. 10 00:00:41,608 --> 00:00:42,608 Aaahhhh! 11 00:00:45,212 --> 00:00:46,212 Mari! 12 00:00:47,781 --> 00:00:49,014 [GROANS] 13 00:00:51,485 --> 00:00:52,529 You okay? 14 00:00:52,553 --> 00:00:54,197 Just need to catch my breath, Boo. 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,500 Save a piece of him for me. 16 00:00:56,524 --> 00:00:59,758 You think you can stop me with a bubble? 17 00:01:01,462 --> 00:01:03,095 [GRUNTING] 18 00:01:07,801 --> 00:01:10,880 It's a really good bubble. 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,204 Where's Shayera? 20 00:01:14,875 --> 00:01:16,175 [GRUNTING] 21 00:01:21,715 --> 00:01:22,715 [GROWLING] 22 00:01:36,330 --> 00:01:37,662 [GRUNTS] 23 00:01:40,401 --> 00:01:42,045 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 24 00:01:42,069 --> 00:01:43,902 [SIRENS WAILING] 25 00:01:49,376 --> 00:01:51,921 Why do they always think it's going to be so easy? 26 00:01:51,945 --> 00:01:55,505 MAN: Because they always underestimate you. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,699 Get back behind the police line. 28 00:02:02,723 --> 00:02:04,834 I can't do that, Shayera. 29 00:02:04,858 --> 00:02:07,258 I've been hoping to talk to you for a very long time. 30 00:02:07,861 --> 00:02:08,871 And you are? 31 00:02:08,895 --> 00:02:10,307 Carter Hall. 32 00:02:10,331 --> 00:02:11,863 I want to show you something. 33 00:02:17,304 --> 00:02:18,348 Easy. 34 00:02:18,372 --> 00:02:20,450 It's an artifact, not a weapon. 35 00:02:20,474 --> 00:02:22,452 Well, actually, it's both. 36 00:02:22,476 --> 00:02:23,476 Unh! 37 00:02:27,114 --> 00:02:28,625 Thanagarian. 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,128 All the Thanagarian tech that was left behind after the war 39 00:02:31,152 --> 00:02:32,929 was either confiscated or destroyed. 40 00:02:32,953 --> 00:02:34,431 Most. Not all. 41 00:02:34,455 --> 00:02:36,166 Thanagarian contraband sells for 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,510 big bucks on the black market. 43 00:02:41,295 --> 00:02:42,606 Where did you get this? 44 00:02:42,630 --> 00:02:45,509 In Egypt, during an archeological dig. 45 00:02:45,533 --> 00:02:46,776 It's not from the invasion. 46 00:02:46,800 --> 00:02:50,046 It's been on Earth for over 8000 years. 47 00:02:50,070 --> 00:02:51,414 You're Thanagarian. 48 00:02:51,438 --> 00:02:53,316 With your help, I could translate the glyphs, 49 00:02:53,340 --> 00:02:55,619 figure out how the technology got there. 50 00:02:55,643 --> 00:02:57,187 We could investigate this together. 51 00:02:57,211 --> 00:02:59,222 Come with me to Egypt. 52 00:02:59,246 --> 00:03:01,391 Cairo's beautiful this time of year. 53 00:03:01,415 --> 00:03:03,560 I could recommend some nice restaurants. 54 00:03:03,584 --> 00:03:06,062 We'll examine the artifact and get back to you 55 00:03:06,086 --> 00:03:07,430 when we know something. 56 00:03:07,454 --> 00:03:08,965 Thank you, Mr. Hall. 57 00:03:08,989 --> 00:03:10,867 The Metrotower has some of the most advanced 58 00:03:10,891 --> 00:03:12,851 scientific equipment on the planet. 59 00:03:13,627 --> 00:03:14,604 Okay. 60 00:03:14,628 --> 00:03:15,805 While they run their tests, 61 00:03:15,829 --> 00:03:18,041 maybe you and I can discuss this in more detail. 62 00:03:18,065 --> 00:03:19,075 Over dinner? 63 00:03:19,099 --> 00:03:20,677 Oh, I don't... 64 00:03:20,701 --> 00:03:21,733 Um... 65 00:03:26,973 --> 00:03:29,074 Okay. Sure. 66 00:03:35,616 --> 00:03:36,981 I'll see you soon. 67 00:03:44,458 --> 00:03:47,459 [♪♪♪] 68 00:04:45,586 --> 00:04:47,497 SHAYERA: Is that right? 69 00:04:47,521 --> 00:04:49,232 BATMAN: Let me run it again. 70 00:04:49,256 --> 00:04:51,067 Carbon-14 dating confirms 71 00:04:51,091 --> 00:04:53,336 that this artifact is over 8000 years old. 72 00:04:53,360 --> 00:04:54,604 I'm no historian, but... 73 00:04:54,628 --> 00:04:56,105 that date roughly tracks 74 00:04:56,129 --> 00:04:58,275 with the era of the weapon's design. 75 00:04:58,299 --> 00:05:01,611 And the relative crudity of its Nth metal components. 76 00:05:01,635 --> 00:05:02,967 I've gotta go. 77 00:05:14,247 --> 00:05:17,382 Shayera, I wanted to... Judas Priest! 78 00:05:19,986 --> 00:05:20,963 Problem? 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,399 No. No. 80 00:05:22,423 --> 00:05:23,566 It's just, uh... 81 00:05:23,590 --> 00:05:26,469 I've... never seen you in a dress before. 82 00:05:26,493 --> 00:05:27,637 You don't like it? 83 00:05:27,661 --> 00:05:31,240 It's, uh... fetching. 84 00:05:31,264 --> 00:05:34,899 If you want one for Vixen, I can tell you where I got it. 85 00:05:36,303 --> 00:05:37,280 [CLEARS THROAT] 86 00:05:37,304 --> 00:05:38,437 Listen. 87 00:05:40,273 --> 00:05:42,819 Glad I caught you before you did something stupid. 88 00:05:42,843 --> 00:05:43,820 Excuse me? 89 00:05:43,844 --> 00:05:45,154 Carter Hall. 90 00:05:45,178 --> 00:05:46,155 What about him? 91 00:05:46,179 --> 00:05:47,490 I did some research. 92 00:05:47,514 --> 00:05:49,626 His birth name is Joseph Gardner. 93 00:05:49,650 --> 00:05:50,627 He lied. 94 00:05:50,651 --> 00:05:51,928 No. 95 00:05:51,952 --> 00:05:54,297 Six months ago, he had it legally changed to Carter Hall. 96 00:05:54,321 --> 00:05:55,665 He's an archeologist. 97 00:05:55,689 --> 00:05:59,268 Currently curator of the Midway City Museum. 98 00:05:59,292 --> 00:06:02,238 Had an excellent reputation until about five years ago, 99 00:06:02,262 --> 00:06:05,274 when he started claiming that aliens landed in Ancient Egypt. 100 00:06:05,298 --> 00:06:06,275 Aliens? 101 00:06:06,299 --> 00:06:07,944 Well, then he must be a lunatic. 102 00:06:07,968 --> 00:06:08,978 Because we all know that 103 00:06:09,002 --> 00:06:10,447 there's no life on other planets. 104 00:06:10,471 --> 00:06:11,448 There's more. 105 00:06:11,472 --> 00:06:12,782 What? 106 00:06:12,806 --> 00:06:15,452 Our Mr. Hall spends quite a bit of time on the Internet. 107 00:06:15,476 --> 00:06:17,053 Dang. Lock him up. 108 00:06:17,077 --> 00:06:19,556 He frequents the "I Hate Hawkgirl" bulletin boards. 109 00:06:19,580 --> 00:06:21,057 That doesn't mean... 110 00:06:21,081 --> 00:06:23,025 Boards? How many are there? 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,328 Fifty-seven... Webrings. 112 00:06:25,352 --> 00:06:27,230 Unaffiliated sites number in the hundred... 113 00:06:27,254 --> 00:06:28,331 Forget I asked. 114 00:06:28,355 --> 00:06:30,032 Hall keeps getting banned from them... 115 00:06:30,056 --> 00:06:32,435 for flaming the anti-Shayera posters. 116 00:06:32,459 --> 00:06:33,470 So he's a fan. 117 00:06:33,494 --> 00:06:35,026 He's a stalker. 118 00:06:42,068 --> 00:06:43,535 [GRUNTING] 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 There. 120 00:06:49,777 --> 00:06:51,388 So he was in the crowd. 121 00:06:51,412 --> 00:06:53,211 I don't see what... Wait. 122 00:06:56,517 --> 00:06:57,517 [GRUNTING] 123 00:07:04,190 --> 00:07:05,668 A coincidence. 124 00:07:05,692 --> 00:07:07,826 This... This doesn't mean he's... 125 00:07:11,298 --> 00:07:12,363 [GRUNTING] 126 00:07:16,937 --> 00:07:19,348 I'm gonna have a little talk with this guy. 127 00:07:19,372 --> 00:07:21,017 This isn't any of your business... 128 00:07:21,041 --> 00:07:22,018 Or yours. 129 00:07:22,042 --> 00:07:23,753 It's League business. 130 00:07:23,777 --> 00:07:24,754 Oh, really? 131 00:07:24,778 --> 00:07:26,523 Do I tell you who to date? 132 00:07:26,547 --> 00:07:29,292 Carter Hall has uncovered a genuine mystery. 133 00:07:29,316 --> 00:07:30,894 And I think it's worth investigating. 134 00:07:30,918 --> 00:07:33,358 You should take backup. 135 00:07:33,887 --> 00:07:36,466 I meant Batman. I... 136 00:07:36,490 --> 00:07:38,523 We don't want you walking into a trap. 137 00:07:40,360 --> 00:07:43,039 I can take care of myself. Thanks. 138 00:07:43,063 --> 00:07:44,040 The point is... 139 00:07:44,064 --> 00:07:47,143 The point is, you don't trust me... 140 00:07:47,167 --> 00:07:48,199 either of you. 141 00:07:50,904 --> 00:07:52,571 Don't wait up. 142 00:07:55,476 --> 00:07:56,886 This isn't right. 143 00:07:56,910 --> 00:07:58,488 I know. But don't... 144 00:07:58,512 --> 00:08:01,925 No. I mean, this shouldn't be happening. 145 00:08:01,949 --> 00:08:04,494 When we traveled to the future, we met my son. 146 00:08:04,518 --> 00:08:06,329 Mine and Shayera's. 147 00:08:06,353 --> 00:08:09,398 We're supposed to be together. It's our destiny. 148 00:08:09,422 --> 00:08:13,091 If you really believe that, why are you still with Vixen? 149 00:08:24,771 --> 00:08:25,748 What? 150 00:08:25,772 --> 00:08:27,484 I miss the dress. 151 00:08:27,508 --> 00:08:29,853 You didn't miss it last night. 152 00:08:29,877 --> 00:08:31,053 Anyway, it didn't seem like 153 00:08:31,077 --> 00:08:33,255 the right outfit for an archeological dig. 154 00:08:33,279 --> 00:08:34,924 You're right. 155 00:08:34,948 --> 00:08:36,926 The pants are fine. 156 00:08:36,950 --> 00:08:38,650 You look beautiful in anything. 157 00:08:40,020 --> 00:08:42,654 It's your dig, Romeo. Lead the way. 158 00:09:38,244 --> 00:09:39,244 Shayera, don't! 159 00:09:42,049 --> 00:09:43,114 [GRUNTING] 160 00:09:48,789 --> 00:09:50,922 Poison. They're mercury-tipped. 161 00:09:51,658 --> 00:09:52,857 Nasty. 162 00:09:54,427 --> 00:09:56,505 The entire tomb is booby-trapped. 163 00:09:56,529 --> 00:09:59,408 It took me months to learn how to avoid them all. 164 00:09:59,432 --> 00:10:02,133 Right. After you, then. 165 00:10:03,369 --> 00:10:06,449 The trick is the raised glyphs. 166 00:10:06,473 --> 00:10:09,151 CARTER [ON SPEAKER]: If you press them in the proper sequence, 167 00:10:09,175 --> 00:10:10,720 they disarm the defenses down here. 168 00:10:10,744 --> 00:10:12,388 SHAYERA: And if you get it wrong? 169 00:10:12,412 --> 00:10:15,372 CARTER: Well, we're already in a tomb, so that's handy. 170 00:10:15,983 --> 00:10:17,148 [RUMBLING] 171 00:10:45,512 --> 00:10:47,924 I've made a lot of progress deciphering these glyphs. 172 00:10:47,948 --> 00:10:50,028 But this one, for instance. 173 00:10:50,817 --> 00:10:53,195 "Journey," I think. 174 00:10:53,219 --> 00:10:56,666 And the mark on the side means "conclusion." 175 00:10:56,690 --> 00:10:58,534 The end of a long journey? 176 00:10:58,558 --> 00:11:00,503 I have a confession to make. 177 00:11:00,527 --> 00:11:02,805 I haven't been completely honest with you. 178 00:11:02,829 --> 00:11:06,809 I brought you here under false pretenses. 179 00:11:06,833 --> 00:11:10,079 Or should I say, destiny brought you? 180 00:11:10,103 --> 00:11:12,715 What do you think you're...? You and I are the reincarnation 181 00:11:12,739 --> 00:11:14,283 of lovers who died here... 182 00:11:14,307 --> 00:11:17,020 thousands of years ago. 183 00:11:17,044 --> 00:11:19,144 My real name is Katar Hol... 184 00:11:22,683 --> 00:11:25,684 but you can call me... Hawkman. 185 00:11:34,194 --> 00:11:37,328 [LAUGHING] 186 00:11:38,699 --> 00:11:39,676 I'm sorry. 187 00:11:39,700 --> 00:11:42,278 I'm not laughing at you, exactly. 188 00:11:42,302 --> 00:11:45,247 I just... I've got the worst taste in men. 189 00:11:45,271 --> 00:11:46,549 I'm serious, Shayera. 190 00:11:46,573 --> 00:11:48,284 I know you are. 191 00:11:48,308 --> 00:11:51,554 SHAYERA: And I'm in a lost Egyptian tomb with my stalker. 192 00:11:51,578 --> 00:11:53,455 The worst part is, I'm going to have to listen 193 00:11:53,479 --> 00:11:56,092 to John and Batman saying, "I told you so." 194 00:11:56,116 --> 00:11:58,761 HAWKMAN: I know it sounds crazy, but hear me out. 195 00:11:58,785 --> 00:12:00,462 Our souls have been bound together 196 00:12:00,486 --> 00:12:02,020 for thousands of years. 197 00:12:18,071 --> 00:12:19,604 [GRUNTING] 198 00:12:22,308 --> 00:12:24,075 [DEMON LAUGHING] 199 00:12:42,796 --> 00:12:46,131 This device. It's called an Absorbacron. 200 00:12:47,768 --> 00:12:49,734 I unearthed it three years ago. 201 00:12:51,805 --> 00:12:54,316 And when I touched it... 202 00:12:54,340 --> 00:12:55,439 [SCREAMS] 203 00:13:03,984 --> 00:13:06,818 After I woke up, I understood everything. 204 00:13:07,821 --> 00:13:10,166 Almost everything. 205 00:13:10,190 --> 00:13:12,168 The machine restored the memory of my life here 206 00:13:12,192 --> 00:13:16,139 thousands of years ago. 207 00:13:16,163 --> 00:13:18,707 In 6600 B.C., 208 00:13:18,731 --> 00:13:21,510 two Thanagarian law officers were sucked through a wormhole 209 00:13:21,534 --> 00:13:24,280 into an uncharted sector of space. 210 00:13:24,304 --> 00:13:26,585 They landed here when their ship ran out of fuel. 211 00:13:36,149 --> 00:13:40,629 They were stranded... with no way to get home. 212 00:13:40,653 --> 00:13:42,231 They decided to use their technology 213 00:13:42,255 --> 00:13:44,934 to improve the lives of the locals. 214 00:13:44,958 --> 00:13:46,335 And they succeeded... 215 00:13:46,359 --> 00:13:48,726 beyond their wildest dreams. 216 00:13:51,364 --> 00:13:54,310 They turned this arid waste into a paradise. 217 00:13:54,334 --> 00:13:57,079 We ruled this land with fairness and compassion. 218 00:13:57,103 --> 00:13:58,223 And the people loved us. 219 00:13:59,505 --> 00:14:00,883 But there were factions 220 00:14:00,907 --> 00:14:03,585 that resented these two gods from another world. 221 00:14:03,609 --> 00:14:05,988 A jealous priest poisoned us. 222 00:14:06,012 --> 00:14:08,090 Poisoned you and me. 223 00:14:08,114 --> 00:14:09,525 Do you understand now? 224 00:14:09,549 --> 00:14:11,527 We died, Shayera. 225 00:14:11,551 --> 00:14:13,196 The extraordinary society we created 226 00:14:13,220 --> 00:14:15,564 fell in less than a generation... 227 00:14:15,588 --> 00:14:18,400 its technological secrets lost... 228 00:14:18,424 --> 00:14:20,536 until I rediscovered them. 229 00:14:20,560 --> 00:14:22,360 [RUMBLING] 230 00:14:36,709 --> 00:14:39,788 Look. An Absorbacron is just a database 231 00:14:39,812 --> 00:14:41,824 that you interface with telepathically. 232 00:14:41,848 --> 00:14:44,827 What you saw was probably just the ship's log. 233 00:14:44,851 --> 00:14:47,029 It's old, probably damaged. 234 00:14:47,053 --> 00:14:48,998 It filled your mind with thoughts, 235 00:14:49,022 --> 00:14:51,667 feelings, memories that weren't your own. 236 00:14:51,691 --> 00:14:54,403 We're not reincarnated lovers. 237 00:14:54,427 --> 00:14:56,339 Come with me. 238 00:14:56,363 --> 00:14:58,007 Once you touch it, you'll understand. 239 00:14:58,031 --> 00:15:00,231 Hands off! Hah! 240 00:15:02,369 --> 00:15:04,013 Shayera, please. 241 00:15:04,037 --> 00:15:05,982 Let the Absorbacron speak to you 242 00:15:06,006 --> 00:15:07,149 as it's spoken to me, and... 243 00:15:07,173 --> 00:15:09,673 [GRUNTING] 244 00:15:11,511 --> 00:15:12,576 [CHOKES] 245 00:15:19,386 --> 00:15:20,851 [GRUNTING] 246 00:15:34,567 --> 00:15:36,234 [SCREAMING] 247 00:15:38,738 --> 00:15:40,138 [SCREAMING] 248 00:15:42,976 --> 00:15:44,042 [MOANS] 249 00:16:01,561 --> 00:16:03,572 [GRUNTS] 250 00:16:03,596 --> 00:16:06,542 Rise and shine, my delusional friend. 251 00:16:06,566 --> 00:16:07,543 Who are you? 252 00:16:07,567 --> 00:16:09,745 Calls himself the Shadow Thief. 253 00:16:09,769 --> 00:16:10,746 He's a talker. 254 00:16:10,770 --> 00:16:13,416 Unfortunately, she isn't. 255 00:16:13,440 --> 00:16:15,251 At least, not so far. 256 00:16:15,275 --> 00:16:16,352 [SINGEING] Ahhh! 257 00:16:16,376 --> 00:16:18,754 Stop! What do you want from her? 258 00:16:18,778 --> 00:16:21,824 Nothing. That was just for fun. 259 00:16:21,848 --> 00:16:24,026 I've been following you for weeks... 260 00:16:24,050 --> 00:16:26,528 waiting to be led to this treasure trove. 261 00:16:26,552 --> 00:16:28,797 These Thanagarian artifacts will go for 262 00:16:28,821 --> 00:16:30,666 millions on the black market. 263 00:16:30,690 --> 00:16:33,369 And I do so like money. 264 00:16:33,393 --> 00:16:36,105 But I need your archeological expertise 265 00:16:36,129 --> 00:16:39,342 in order to disarm the tomb's final line of defense 266 00:16:39,366 --> 00:16:41,444 and enter the burial chamber. 267 00:16:41,468 --> 00:16:45,214 Where, of course, the most valuable pieces lie. 268 00:16:45,238 --> 00:16:46,548 Not going to happen. 269 00:16:46,572 --> 00:16:48,084 Really? 270 00:16:48,108 --> 00:16:50,875 I think we've got room to negotiate. 271 00:16:52,745 --> 00:16:55,091 I understand that Thanagarians 272 00:16:55,115 --> 00:16:57,559 are stronger than humans. 273 00:16:57,583 --> 00:16:59,195 I wonder... 274 00:16:59,219 --> 00:17:03,399 how long will you last under my tender care? 275 00:17:03,423 --> 00:17:05,401 Knock yourself out, jerkhole. 276 00:17:05,425 --> 00:17:08,393 A little rude, darling, don't you think? 277 00:17:09,496 --> 00:17:11,573 Stop. I'll help you. 278 00:17:11,597 --> 00:17:12,796 Carter, no! 279 00:17:28,948 --> 00:17:30,281 [RUMBLING] 280 00:17:35,188 --> 00:17:36,654 [GROANS] 281 00:17:38,391 --> 00:17:39,801 You again? 282 00:17:39,825 --> 00:17:42,505 I've never been afraid of shadows. 283 00:17:42,529 --> 00:17:45,996 Now's an excellent time to start. 284 00:17:57,877 --> 00:17:59,077 [GRUNTING] 285 00:18:11,891 --> 00:18:13,191 [ROARING] 286 00:18:22,768 --> 00:18:24,402 [GRUNTING] 287 00:18:40,820 --> 00:18:44,733 This chamber's unstable. If we don't end this fast... 288 00:18:44,757 --> 00:18:46,857 The whole tunnel could come down on us. 289 00:18:47,793 --> 00:18:49,605 [RUMBLING] 290 00:18:49,629 --> 00:18:51,028 [GRUNTING] 291 00:19:00,740 --> 00:19:03,707 I'll take one of those, and one of those. 292 00:19:05,512 --> 00:19:06,512 [SCREAMS] 293 00:19:07,747 --> 00:19:10,226 Haven't you figured it out yet, darling? 294 00:19:10,250 --> 00:19:13,395 I'm only solid when I want to be. 295 00:19:13,419 --> 00:19:15,553 Who said I want you solid? 296 00:19:16,956 --> 00:19:19,768 Ahh! Uhh... 297 00:19:19,792 --> 00:19:22,226 Filthy witch. 298 00:19:32,272 --> 00:19:33,504 [CRIES OUT] 299 00:19:44,950 --> 00:19:46,750 [THUNDEROUS CRASHING] 300 00:20:01,801 --> 00:20:03,301 The Absorbacron. 301 00:20:09,709 --> 00:20:11,953 SHAYERA: Carter, it doesn't matter. It... 302 00:20:11,977 --> 00:20:14,417 No! I've gotta save it. 303 00:20:32,798 --> 00:20:34,743 It's lost forever. 304 00:20:34,767 --> 00:20:36,679 It nearly killed you. 305 00:20:36,703 --> 00:20:37,946 That machine was designed 306 00:20:37,970 --> 00:20:40,749 to telepathically communicate with Thanagarians. 307 00:20:40,773 --> 00:20:43,985 It was too powerful for an unshielded human mind. 308 00:20:44,009 --> 00:20:45,721 J'onn J'onzz is a telepath. 309 00:20:45,745 --> 00:20:48,090 Perhaps he can help you sort through the information... 310 00:20:48,114 --> 00:20:50,158 I don't need any help. 311 00:20:50,182 --> 00:20:51,182 I know the truth. 312 00:20:52,552 --> 00:20:55,964 We're the reincarnations of Katar and Shayera Hol, 313 00:20:55,988 --> 00:20:57,466 and I love you. 314 00:20:57,490 --> 00:21:00,168 Oh, you can't love me, Carter. 315 00:21:00,192 --> 00:21:02,126 You don't even know me. 316 00:21:03,062 --> 00:21:04,306 Your favorite color is teal. 317 00:21:04,330 --> 00:21:06,074 You could eat Korshin oysters every day, 318 00:21:06,098 --> 00:21:07,643 even though they give you heartburn. 319 00:21:07,667 --> 00:21:10,112 You get up early because you love the sunrise. 320 00:21:10,136 --> 00:21:12,047 And nothing's more important to you 321 00:21:12,071 --> 00:21:13,115 than fighting for those 322 00:21:13,139 --> 00:21:15,651 who can't fight for themselves. 323 00:21:15,675 --> 00:21:17,986 You'll see the truth... 324 00:21:18,010 --> 00:21:19,821 eventually. 325 00:21:19,845 --> 00:21:20,956 It's destiny. 326 00:21:20,980 --> 00:21:21,957 It's not. 327 00:21:21,981 --> 00:21:23,825 It's just the Absorbacron. 328 00:21:23,849 --> 00:21:27,496 I've waited thousands of years for us to find each other. 329 00:21:27,520 --> 00:21:29,420 I can wait a little longer. 330 00:21:39,599 --> 00:21:41,443 How stupid do you think I am? 331 00:21:41,467 --> 00:21:42,911 Scale of one to 10? 332 00:21:42,935 --> 00:21:45,603 Funny. I meant this. 333 00:21:47,674 --> 00:21:49,785 Hall was the one I didn't trust. 334 00:21:49,809 --> 00:21:53,221 Right. That's why you planted this bug. 335 00:21:53,245 --> 00:21:54,490 How much did you hear? 336 00:21:54,514 --> 00:21:55,491 A bunch of nonsense 337 00:21:55,515 --> 00:21:57,959 about reincarnation and destiny. 338 00:21:57,983 --> 00:21:59,417 Maybe it isn't nonsense. 339 00:22:00,520 --> 00:22:02,760 If you really believe that. 340 00:22:10,496 --> 00:22:13,130 [AMBIENT EGYPTIAN THEME PLAYING] 341 00:22:30,450 --> 00:22:32,683 [♪♪♪] 21529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.