All language subtitles for Jokes.Cigarettes.2023.CATALAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,500 --> 00:01:14,250
JOKES & CIGARETTES
2
00:01:16,833 --> 00:01:18,958
WARNING:
THE USE OF TOBACCO IN THIS FILM
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,583
REFLECTS THE HABITS
OF THE ERA DEPICTED.
4
00:01:21,625 --> 00:01:23,917
SMOKING SERIOUSLY
DAMAGES YOUR HEALTH.
5
00:01:24,125 --> 00:01:28,125
95, 100, 105,
6
00:01:28,333 --> 00:01:33,208
110, 115, 120,
7
00:01:33,875 --> 00:01:36,750
125, 130,
8
00:01:37,375 --> 00:01:40,958
135, 140, 145...
9
00:01:41,458 --> 00:01:43,542
and 150,000 pesetas.
10
00:01:47,583 --> 00:01:48,625
Are you okay?
11
00:01:50,292 --> 00:01:51,833
We're about to start.
12
00:01:57,250 --> 00:01:58,625
The place is packed.
13
00:02:03,583 --> 00:02:04,708
One minute, okay?
14
00:02:49,958 --> 00:02:53,500
ALICANTE, 1980
15
00:02:53,625 --> 00:02:55,125
I've often wondered
16
00:02:55,167 --> 00:02:57,542
why comedians are so sad.
17
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Let's set it up just as he likes it.
18
00:03:12,542 --> 00:03:16,042
We need a table and stool
in the middle, next to the mic.
19
00:03:23,292 --> 00:03:25,042
My dad launched this place.
20
00:03:26,042 --> 00:03:27,208
He was called Quim.
21
00:03:31,708 --> 00:03:33,667
Vodka and orange juice
in a tall glass.
22
00:03:33,750 --> 00:03:36,625
And a packet of cigarettes,
a lighter and an ashtray.
23
00:03:40,958 --> 00:03:41,750
Panchita!
24
00:03:52,500 --> 00:03:53,667
That woman laughing,
25
00:03:54,625 --> 00:03:57,375
move her closer to the stage
so people can see her.
26
00:03:57,792 --> 00:03:59,667
Her laugh is contagious.
27
00:04:03,375 --> 00:04:04,875
Good evening, how's it going?
28
00:04:06,167 --> 00:04:08,750
Sorry, we're going to swap you
onto that table.
29
00:04:12,625 --> 00:04:14,750
Good evening.
We're going to put you...
30
00:04:26,292 --> 00:04:27,417
Everything okay?
31
00:04:28,875 --> 00:04:30,000
Perfect.
32
00:05:32,333 --> 00:05:34,000
You look serious tonight.
33
00:05:35,333 --> 00:05:36,500
Did somebody die?
34
00:05:44,750 --> 00:05:47,125
I'm going to tell you
a series of anecdotes,
35
00:05:47,667 --> 00:05:51,125
or "acudits"
as we say in my Catalan tongue.
36
00:05:52,667 --> 00:05:54,125
I hope you enjoy them.
37
00:05:56,458 --> 00:05:58,833
Now for the pinnacle moment
of the wedding.
38
00:05:59,292 --> 00:06:01,250
It's time for all that stuff:
39
00:06:01,500 --> 00:06:06,042
"Eugenio Jofra, do you take so-and-so
to be your lawful wife, bla bla bla...
40
00:06:06,083 --> 00:06:08,500
to have and to hold,
for this and that...?".
41
00:06:08,750 --> 00:06:09,833
And you say:
42
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
"l do".
43
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
I do.
44
00:06:16,125 --> 00:06:19,000
I don't know
why you wear them if they hurt.
45
00:06:19,042 --> 00:06:21,458
What can I do?
They cost an arm and a leg.
46
00:06:22,208 --> 00:06:24,000
Then we do the same with you.
47
00:06:24,667 --> 00:06:27,083
"In sickness and in health,
bla bla bla...".
48
00:06:27,125 --> 00:06:28,792
And then we do the rings.
49
00:06:29,750 --> 00:06:31,000
Do you have the rings?
50
00:06:31,583 --> 00:06:32,625
Sorry.
51
00:06:32,875 --> 00:06:35,333
Sorry, I didn't think
this would take so long
52
00:06:35,375 --> 00:06:37,917
and I've got to meet my mum
to do some shopping.
53
00:06:37,958 --> 00:06:39,583
Of course, off you go.
54
00:06:40,000 --> 00:06:42,792
- See you later?
- Yes, but I wanted to talk to you.
55
00:06:42,833 --> 00:06:44,958
We're having dinner with my mother.
56
00:06:45,208 --> 00:06:47,875
Don't be late, please.
You know how she gets.
57
00:06:58,542 --> 00:07:00,625
Do you know how to say
mothers-in-law in Russian?
58
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
Nastydovich
59
00:07:10,125 --> 00:07:11,250
Are you okay?
60
00:07:13,583 --> 00:07:14,958
No, I'm messed up.
61
00:07:16,125 --> 00:07:18,208
I've noticed these last few weeks.
62
00:07:19,250 --> 00:07:22,167
When we're about to take
such a big step in life
63
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
it's normal to feel
64
00:07:23,667 --> 00:07:26,583
as if we're standing on the edge
of a massive cliff.
65
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
- A cliff?
- Yes.
66
00:07:29,417 --> 00:07:31,000
And no matter how high it is,
67
00:07:31,208 --> 00:07:33,958
how much vertigo
the thought of falling gives you,
68
00:07:34,542 --> 00:07:35,750
God is by your side.
69
00:07:36,333 --> 00:07:39,417
He's got you,
he's holding onto you tightly.
70
00:07:45,000 --> 00:07:49,208
We're still getting conflicting accounts
of the situation in La Higuera, Bolivia.
71
00:07:49,500 --> 00:07:52,375
CIA agents
and soldiers of the Bolivian army
72
00:07:52,417 --> 00:07:55,292
claim to have killed
the Argentine-Cuban guerrilla
73
00:07:55,333 --> 00:07:56,542
Ernesto Che Guevara.
74
00:07:57,042 --> 00:08:01,625
THE LARGEST NUCLEAR TEST
CARRIED OUT SO FAR BY THE UNITED STATES
75
00:08:04,542 --> 00:08:05,542
Excuse me.
76
00:08:05,750 --> 00:08:06,958
Have my seat.
77
00:08:07,125 --> 00:08:10,125
No, no, no,
I'm not that old.
78
00:08:11,792 --> 00:08:14,208
It's not that,
mine's the next stop.
79
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
- Ah, thank you, then.
- Sit down.
80
00:08:16,833 --> 00:08:21,292
- Is that a machine gun in there?
- No.
81
00:08:21,333 --> 00:08:23,042
- It looks like it.
- It's a guitar.
82
00:08:23,083 --> 00:08:24,875
We're peaceful people here.
83
00:08:25,125 --> 00:08:26,292
Sit down. Are you okay?
84
00:08:26,333 --> 00:08:27,917
- Thanks.
- You're welcome. Bye.
85
00:08:49,208 --> 00:08:50,333
Stop!
86
00:08:50,875 --> 00:08:52,833
Stop the bus!
Stop, stop!
87
00:09:20,292 --> 00:09:24,833
In that small café
88
00:09:26,417 --> 00:09:28,667
which wards away
89
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
the light from the street
90
00:09:34,125 --> 00:09:37,958
and wise people,
91
00:09:39,417 --> 00:09:41,708
I found your gaze,
92
00:09:43,000 --> 00:09:45,375
melancholic and distant,
93
00:09:48,667 --> 00:09:51,667
like the mist rising on the port
94
00:09:52,458 --> 00:09:57,167
in the early morning.
95
00:09:59,083 --> 00:10:03,042
I took one of your hands
96
00:10:04,583 --> 00:10:06,958
and you followed me into the night
97
00:10:10,000 --> 00:10:12,250
like a little lost dog
98
00:10:12,417 --> 00:10:16,208
begging for affection.
99
00:10:17,750 --> 00:10:24,167
You filled the sadness in my bed
with colours...
100
00:10:24,375 --> 00:10:28,000
Excuse me. A packet of cigarettes
and a beer, please.
101
00:10:28,167 --> 00:10:30,625
Sunset reds and greens
102
00:10:31,792 --> 00:10:36,583
from Galicia.
103
00:10:38,083 --> 00:10:42,083
And my place was
104
00:10:42,875 --> 00:10:45,500
your place too.
105
00:10:47,333 --> 00:10:51,333
You were young and beautiful.
106
00:10:53,042 --> 00:10:56,458
We started our game
107
00:10:56,958 --> 00:11:00,125
and I fell in love with you
108
00:11:02,000 --> 00:11:05,292
little by little.
109
00:11:10,208 --> 00:11:13,750
I got used to your name,
110
00:11:15,125 --> 00:11:17,792
little by little,
111
00:11:20,667 --> 00:11:26,833
your heat and your words,
112
00:11:28,333 --> 00:11:35,042
the sound of your footsteps
climbing the stairs
113
00:11:37,792 --> 00:11:40,125
and your way
114
00:11:40,292 --> 00:11:46,750
of setting the table.
115
00:11:48,667 --> 00:11:53,542
The smell of your hands
116
00:11:55,542 --> 00:11:57,417
and how every night
117
00:12:00,333 --> 00:12:01,833
they enveloped my body...
118
00:12:01,875 --> 00:12:03,000
I'm so sorry.
119
00:12:03,042 --> 00:12:06,083
...like a thin gauze.
120
00:12:07,917 --> 00:12:10,167
But everything fell apart
121
00:12:11,625 --> 00:12:14,792
when I heard you say:
122
00:12:17,417 --> 00:12:19,583
"I'm going to look for the sun.
123
00:12:19,750 --> 00:12:25,458
The house is very dark".
124
00:12:27,958 --> 00:12:32,333
"Nobody is waiting for me.
125
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
Thank you for everything, Joan".
126
00:12:36,750 --> 00:12:40,833
You were young and beautiful.
127
00:12:42,708 --> 00:12:49,042
He suddenly left
and I lost him
128
00:12:51,208 --> 00:12:54,417
little by little.
129
00:13:08,292 --> 00:13:09,333
May 1?
130
00:13:10,042 --> 00:13:12,208
- Do you play?
- Play what?
131
00:13:13,583 --> 00:13:14,625
The guitar.
132
00:13:14,667 --> 00:13:16,417
No, not the guitar.
133
00:13:17,667 --> 00:13:19,875
But I'll learn if we start a duo.
134
00:13:21,167 --> 00:13:22,958
Me on backing vocals, of course.
135
00:13:25,250 --> 00:13:29,042
I think the speed limit
in Barcelona is 30 miles/hour.
136
00:13:31,708 --> 00:13:33,292
Are you already in a duo?
137
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Right now, I sing alone.
138
00:13:39,375 --> 00:13:41,375
You're not local.
Where are you from?
139
00:13:43,583 --> 00:13:46,125
- ls my Catalan that bad?
- Quite the opposite.
140
00:13:47,667 --> 00:13:49,208
You're southern, right?
141
00:13:51,250 --> 00:13:53,875
The prettiest brunette
in Sierra Morena.
142
00:13:56,417 --> 00:13:58,167
You'll get a fine.
143
00:14:02,125 --> 00:14:04,250
I meant it about starting a band.
144
00:14:05,958 --> 00:14:07,000
Really?
145
00:14:08,083 --> 00:14:11,083
Well, for now, I'll take a beer.
146
00:14:12,625 --> 00:14:13,667
Okay.
147
00:14:18,250 --> 00:14:19,292
Excuse me.
148
00:14:19,375 --> 00:14:21,250
- Yes?
- Two, please.
149
00:14:24,208 --> 00:14:25,250
Thank you.
150
00:14:40,667 --> 00:14:41,750
Do you really sing?
151
00:14:42,375 --> 00:14:45,625
I'd like to,
but I work at a jewellery workshop.
152
00:14:47,000 --> 00:14:48,583
I studied to be a surveyor,
153
00:14:48,625 --> 00:14:51,500
but I look after old people
with the Red Cross.
154
00:14:52,667 --> 00:14:54,958
Getting old
has to have at least one perk.
155
00:14:57,708 --> 00:14:58,708
You seem shy.
156
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
But then...
157
00:15:01,458 --> 00:15:03,750
I also seem ugly,
but then...
158
00:15:04,833 --> 00:15:06,833
Don't judge a book by its cover.
159
00:15:12,125 --> 00:15:15,083
So, tell me
about these backing vocals?
160
00:15:17,792 --> 00:15:19,125
CHRISTMAS, 1968
161
00:15:19,375 --> 00:15:21,917
The bells are ringing midnight.
162
00:15:22,167 --> 00:15:26,208
The baby king has been born,
Mary's son.
163
00:15:26,875 --> 00:15:31,667
The holy child has been born,
Mary's son.
164
00:15:31,708 --> 00:15:34,250
Mary's son.
165
00:15:34,500 --> 00:15:38,125
There's a starry sky.
166
00:15:38,958 --> 00:15:43,167
The world is frozen,
it's snowing and the wind is howling.
167
00:15:43,333 --> 00:15:48,167
The world is frozen,
it's snowing and the wind is howling.
168
00:15:48,208 --> 00:15:50,875
It's snowing and the wind is howling.
169
00:16:03,667 --> 00:16:05,333
I only came here in the summer
170
00:16:05,958 --> 00:16:07,750
to stay with my mother's family,
171
00:16:10,125 --> 00:16:12,292
but they're my favourite memories.
172
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
I can't imagine you as a child.
173
00:16:19,500 --> 00:16:20,542
I can imagine you.
174
00:16:23,750 --> 00:16:24,792
Look.
175
00:16:28,292 --> 00:16:29,500
I made this for you.
176
00:16:37,583 --> 00:16:40,208
Do you like the name
I came up with for our duo?
177
00:16:43,792 --> 00:16:44,792
The Two.
178
00:16:56,833 --> 00:16:59,000
Second place, that's great!
179
00:16:59,292 --> 00:17:00,708
How about it, Dad?
180
00:17:01,417 --> 00:17:04,542
What's all this nonsense
about singing now?
181
00:17:04,958 --> 00:17:07,083
Oh, Dad, don't be such a pain.
Here.
182
00:17:07,625 --> 00:17:09,250
The cheese you like.
183
00:17:11,000 --> 00:17:13,417
- We've been signed by Belter.
- What?
184
00:17:13,875 --> 00:17:15,000
Really?
185
00:17:15,833 --> 00:17:18,125
They did Victor Manuel's records.
186
00:17:18,542 --> 00:17:20,167
And Manolo Escobar.
187
00:17:20,625 --> 00:17:22,250
Can you live off the duo?
188
00:17:23,625 --> 00:17:26,000
Don't give up your jewellery,
you're good at it.
189
00:17:26,667 --> 00:17:29,250
Living off
singing Christmas carols...
190
00:17:29,833 --> 00:17:30,833
How pathetic.
191
00:17:30,917 --> 00:17:33,750
No, we'll record
more serious songs now.
192
00:17:35,750 --> 00:17:39,167
Eugenio has good ideas:
adapting Catalan classics.
193
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
Like those Nova cango guys.
194
00:17:41,833 --> 00:17:43,958
I love Serrat.
He's so handsome!
195
00:17:44,083 --> 00:17:47,458
Aren't you going to do
anything serious with your life?
196
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
Really?
197
00:17:50,875 --> 00:17:52,708
Remember what Grandpa told me:
198
00:17:52,750 --> 00:17:55,000
"You'll make a fortune
with that voice".
199
00:17:55,625 --> 00:17:56,875
Rubbish.
200
00:17:58,167 --> 00:18:01,333
Pay no notice, Conchita.
Shall I show you the house?
201
00:18:02,500 --> 00:18:03,542
Come with me.
202
00:18:05,000 --> 00:18:06,042
Come on, this way.
203
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
Let me help you.
204
00:18:14,042 --> 00:18:16,875
These are Eugenio's things
from when he was little.
205
00:18:16,958 --> 00:18:19,500
Okay, but come down,
you might fall.
206
00:18:19,875 --> 00:18:22,167
I'd rather I fell than you.
207
00:18:23,083 --> 00:18:24,917
Because you're pregnant, right?
208
00:18:27,958 --> 00:18:29,542
It's too early to tell people.
209
00:18:29,583 --> 00:18:31,208
It's written all over your face.
210
00:18:31,417 --> 00:18:33,250
Women get prettier!
211
00:18:34,875 --> 00:18:38,000
Look, this was his.
212
00:18:38,500 --> 00:18:39,625
All of it.
213
00:18:42,667 --> 00:18:43,792
From school?
214
00:18:44,250 --> 00:18:45,667
School?
215
00:18:46,042 --> 00:18:49,375
I don't know what he told you,
but he was a terrible student.
216
00:18:56,042 --> 00:18:57,083
They're jokes.
217
00:18:57,667 --> 00:18:59,583
He's always written them down.
218
00:19:00,208 --> 00:19:01,667
Jokes he heard around.
219
00:19:21,417 --> 00:19:22,417
Okay?
220
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Good afternoon.
221
00:19:26,042 --> 00:19:26,833
Good afternoon.
222
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
Your mum's coming at full pelt.
223
00:19:33,750 --> 00:19:36,208
- Congratulations.
- Congratulations, son.
224
00:19:36,958 --> 00:19:38,625
What's all this?
225
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
- How's Mummy doing?
- Great.
226
00:19:40,958 --> 00:19:42,917
Mummy's in there.
227
00:19:46,458 --> 00:19:48,583
How exciting, love!
228
00:19:50,542 --> 00:19:53,917
Mum, you didn't have to come.
It's a long journey by yourself.
229
00:19:54,333 --> 00:19:56,542
You don't get
a new grandson every day.
230
00:19:57,000 --> 00:19:58,667
What have you called him?
231
00:20:00,708 --> 00:20:01,708
Gerard.
232
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
Gerard?
233
00:20:03,500 --> 00:20:05,708
What kind of name is that?
Is it French?
234
00:20:06,250 --> 00:20:08,667
You've set the poor chap up
for a hard life.
235
00:20:08,708 --> 00:20:10,417
We could name him after me?
236
00:20:10,875 --> 00:20:12,042
No, not Eugenio.
237
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
No way.
238
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
Excuse me for saying so,
239
00:20:16,125 --> 00:20:19,500
but your name
is uglier than a mud fence.
240
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
Let's see.
241
00:20:23,625 --> 00:20:25,250
What a cutie!
242
00:20:28,000 --> 00:20:30,125
- And you. You look lovely!
- Mum...
243
00:20:31,208 --> 00:20:35,083
Paul McCartney has announced
that the Beatles are splitting up.
244
00:20:35,583 --> 00:20:40,208
Paul is reportedly preparing
a solo album without his bandmates
245
00:20:40,250 --> 00:20:42,500
John, George and Ringo.
246
00:20:43,417 --> 00:20:45,333
The Spanish painter, Pablo Picasso,
247
00:20:45,375 --> 00:20:49,667
is to donate 900 of his works
to the city of Barcelona.
248
00:20:59,000 --> 00:21:00,542
This type of thing...
249
00:21:02,000 --> 00:21:03,667
I guess I could keep
250
00:21:03,875 --> 00:21:07,292
these three in storage.
251
00:21:08,375 --> 00:21:10,875
But only because it's you,
this stuff doesn't sell.
252
00:21:10,917 --> 00:21:12,500
And an advance payment?
253
00:21:15,000 --> 00:21:16,542
That's not how we work.
254
00:21:16,792 --> 00:21:18,042
Yes, I know.
255
00:21:19,292 --> 00:21:20,375
Come on, come here.
256
00:21:20,917 --> 00:21:22,417
Come here, sweetie.
257
00:21:28,167 --> 00:21:31,125
We haven't had many shows this month.
258
00:21:33,542 --> 00:21:35,875
Let's see what we can do.
259
00:21:36,500 --> 00:21:37,542
Thank you.
260
00:21:37,792 --> 00:21:41,167
I forgot to say:
your record is great.
261
00:21:41,625 --> 00:21:44,667
Your voice is just...
You should be famous!
262
00:21:46,625 --> 00:21:49,542
Green vineyards in my heart.
263
00:21:50,000 --> 00:21:53,500
Green vineyards in my heart.
264
00:21:55,875 --> 00:21:58,917
Green vineyards by the sea.
265
00:21:59,417 --> 00:22:02,667
Green at dawn.
266
00:22:04,417 --> 00:22:07,417
Soft green at dusk.
267
00:22:07,917 --> 00:22:10,750
Always keeping us company.
268
00:22:10,917 --> 00:22:14,042
Green vineyards by the sea.
269
00:22:14,542 --> 00:22:18,042
Green vineyards...
270
00:22:19,250 --> 00:22:23,167
by the sea.
271
00:22:28,167 --> 00:22:30,500
Thanks. Thank you so much.
272
00:22:31,750 --> 00:22:35,458
- This song is from our latest record.
- Gerard, sweetie. The bottle.
273
00:22:35,500 --> 00:22:37,542
It's a classic from Catalan poetry,
274
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
Green vineyards by the sea.
275
00:22:41,000 --> 00:22:43,667
If you don't know the language,
you could translate it as:
276
00:22:43,708 --> 00:22:46,042
Surfing U.S.A.,
277
00:22:48,250 --> 00:22:50,292
and we'd probably sell more records.
278
00:22:51,042 --> 00:22:52,500
We're Els Dos.
279
00:22:53,875 --> 00:22:57,292
We could be called Els Tres,
as we have a permanent third member.
280
00:22:58,792 --> 00:23:01,917
The person next to me,
or rather, over there,
281
00:23:02,292 --> 00:23:03,917
is Conchita Alcaide.
282
00:23:04,208 --> 00:23:06,833
The prettiest brunette
in Sierra Morena.
283
00:23:09,375 --> 00:23:12,167
One of those women
who's good at almost everything,
284
00:23:13,167 --> 00:23:14,625
except choosing a husband.
285
00:23:17,625 --> 00:23:20,375
The other day,
it was our anniversary
286
00:23:21,125 --> 00:23:24,792
and to celebrate, I said:
“I'm going to kill a chicken today".
287
00:23:25,125 --> 00:23:27,208
She said:
"What's the poor chicken done?
288
00:23:27,250 --> 00:23:29,667
Kill your cousin, he introduced us".
289
00:23:44,292 --> 00:23:47,792
Like the wind moving away,
290
00:23:48,167 --> 00:23:51,417
like the wind that arrives,
291
00:23:52,167 --> 00:23:53,292
every night,
292
00:23:54,167 --> 00:23:55,792
one by one,
293
00:23:56,875 --> 00:23:59,542
a time and a past dies.
294
00:23:59,667 --> 00:24:03,417
A part of my life disappears.
295
00:24:03,542 --> 00:24:07,292
I burn part of my cry.
296
00:24:07,500 --> 00:24:09,875
But I'm starting a new day,
297
00:24:10,000 --> 00:24:14,375
the night is now old.
298
00:24:15,875 --> 00:24:19,375
Like the piercing wind,
299
00:24:19,792 --> 00:24:23,375
like the transparent wind,
300
00:24:23,875 --> 00:24:27,667
that complains in the forest
301
00:24:28,750 --> 00:24:31,292
and then quickly flees.
302
00:24:31,750 --> 00:24:35,500
Every day that goes by
303
00:24:35,792 --> 00:24:39,292
leaves an aftertaste of a memory,
304
00:24:39,667 --> 00:24:45,542
but you don't have to dwell on it,
the day has already died.
305
00:24:45,792 --> 00:24:46,917
Listen.
306
00:24:47,917 --> 00:24:49,750
You go by yourself.
307
00:24:50,375 --> 00:24:52,625
- What?
- l want to strangle them.
308
00:24:52,667 --> 00:24:55,750
They're doing nothing for us,
they haven't paid us a penny.
309
00:24:55,792 --> 00:24:58,708
They're stealing the bread
from our son's hands.
310
00:24:59,292 --> 00:25:02,875
Come on, Eugenio,
don't get so melodramatic.
311
00:25:03,125 --> 00:25:07,042
Exactly, you go and talk to them.
Get them to pay us what we've sold.
312
00:25:07,333 --> 00:25:08,958
That's all I want.
313
00:25:09,083 --> 00:25:10,542
I really have to go alone?
314
00:25:10,583 --> 00:25:12,667
You know I'm useless at these things.
315
00:25:13,167 --> 00:25:16,833
What's more, taking him in
isn't very professional.
316
00:25:19,292 --> 00:25:20,292
Right. I see.
317
00:25:23,667 --> 00:25:25,500
You're shy when it suits you.
318
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
You've got a nerve!
319
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
What sales, Conchita?
What sales?
320
00:25:55,333 --> 00:25:58,958
If you want, you can take
the ones that have been sent back.
321
00:26:00,792 --> 00:26:02,583
Accept it, Conchita.
322
00:26:03,583 --> 00:26:07,125
No matter what Eugenio says,
female soloists are the latest craze:
323
00:26:07,833 --> 00:26:09,292
Massiel, Maria Ostiz...
324
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
Have you heard
of a girl called Cecilia?
325
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
We're doing what we can.
326
00:26:15,917 --> 00:26:19,792
Look, you can't always
have a family and a career,
327
00:26:20,167 --> 00:26:21,833
I'm just being honest.
328
00:26:24,208 --> 00:26:25,958
Well, I'm expecting my second.
329
00:26:29,958 --> 00:26:31,458
There's no way, then.
330
00:26:31,667 --> 00:26:33,333
I haven't even told him yet.
331
00:26:34,083 --> 00:26:35,458
Think about it, Conchita.
332
00:26:36,208 --> 00:26:39,208
By yourself, we could try
something more ambitious,
333
00:26:39,458 --> 00:26:40,792
but with the duo...
334
00:26:41,667 --> 00:26:43,958
I don't know,
we've already discussed this.
335
00:26:44,333 --> 00:26:45,917
No, no, no.
336
00:26:47,583 --> 00:26:50,917
You have to pay whoever it takes
to get us on the TV and radio.
337
00:26:52,167 --> 00:26:53,417
You do it for others.
338
00:26:54,208 --> 00:26:56,500
We want to feel
like you have faith in us,
339
00:26:56,542 --> 00:26:58,458
that there's a future.
If not, we're out.
340
00:26:58,542 --> 00:26:59,917
Let us go.
341
00:26:59,958 --> 00:27:02,167
There is something
that might interest you.
342
00:27:02,958 --> 00:27:05,208
Television Espanola
is holding a competition
343
00:27:05,250 --> 00:27:07,292
for the next
Eurovision representatives.
344
00:27:07,583 --> 00:27:11,333
Big names are entering.
It will give you visibility.
345
00:27:12,333 --> 00:27:16,958
And we have a song by the same writer
as Vivo cantando by Salomé.
346
00:27:21,958 --> 00:27:23,083
I don't know...
347
00:27:23,208 --> 00:27:26,542
I'd have to talk to Eugenio,
it has to be the right song...
348
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
In Spanish, of course.
349
00:27:28,792 --> 00:27:32,292
You saw what happened
when we did La, /a, la in Catalan.
350
00:27:33,917 --> 00:27:36,208
The song is a perfect fit.
351
00:27:37,542 --> 00:27:38,708
Want to hear it?
352
00:27:42,125 --> 00:27:43,625
- Marta.
- Yes, boss?
353
00:27:43,833 --> 00:27:46,708
Bring me Sonreir y trabajar.
354
00:27:46,958 --> 00:27:50,208
Smile, work,
355
00:27:51,000 --> 00:27:54,375
it's a song to the future,
356
00:27:54,875 --> 00:27:58,292
the hope of a home,
357
00:27:58,667 --> 00:28:02,167
my reason for living.
358
00:28:02,417 --> 00:28:05,917
I know I'm very happy,
359
00:28:06,375 --> 00:28:09,917
my heart can't lie to me.
360
00:28:10,208 --> 00:28:13,833
The wood, for me,
361
00:28:14,083 --> 00:28:17,833
is like a song.
362
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
All of a man's dreams
363
00:28:25,333 --> 00:28:27,708
can be achieved,
364
00:28:28,458 --> 00:28:31,708
from a small cradle
365
00:28:32,167 --> 00:28:35,708
to an imposing altar.
366
00:28:36,083 --> 00:28:39,583
When a new day is born
367
00:28:39,958 --> 00:28:42,958
so is hope itself.
368
00:28:43,792 --> 00:28:47,042
That's why I sing to life,
369
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
that's why I sing to love.
370
00:28:50,375 --> 00:28:53,667
Smile, work,
371
00:28:54,375 --> 00:28:57,833
it's a song to the future,
372
00:28:58,208 --> 00:29:01,792
the hope of a home,
373
00:29:02,125 --> 00:29:08,167
my reason for living.
374
00:29:15,792 --> 00:29:18,375
We just heard La balada del maderero
375
00:29:18,417 --> 00:29:20,458
sung by the duo, Los Dos.
376
00:29:20,750 --> 00:29:22,875
It's time for the next performance.
377
00:29:22,917 --> 00:29:24,625
Artist: Nino Bravo.
378
00:29:24,875 --> 00:29:27,583
Song: Un beso y una flor.
379
00:29:28,458 --> 00:29:30,917
I'll leave my land for you
380
00:29:31,375 --> 00:29:34,833
I'll leave my fields and I'll go
381
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
far away from here.
382
00:29:40,000 --> 00:29:42,292
I'll cross the garden in tears
383
00:29:42,833 --> 00:29:46,208
and I'll take your memories
384
00:29:47,375 --> 00:29:48,917
far away from here.
385
00:29:50,583 --> 00:29:52,875
I'll spend my days
386
00:29:53,458 --> 00:29:55,917
thinking about your smiles.
387
00:29:56,458 --> 00:30:01,333
At night,
the stars will keep me company.
388
00:30:01,917 --> 00:30:04,167
You'll be like a light
389
00:30:04,792 --> 00:30:07,333
that lights up my way.
390
00:30:07,625 --> 00:30:09,917
I'm leaving, but I swear
391
00:30:09,958 --> 00:30:13,167
I'll be back again tomorrow...
392
00:30:14,208 --> 00:30:15,583
It's lovely.
393
00:30:16,792 --> 00:30:18,458
- You like it?
- A lot.
394
00:30:19,458 --> 00:30:20,542
I love it.
395
00:30:22,167 --> 00:30:23,792
We don't stand a chance.
396
00:30:25,042 --> 00:30:26,042
Not unless...
397
00:30:26,250 --> 00:30:28,583
- What?
- The jury are deaf.
398
00:30:30,458 --> 00:30:33,083
The stones along the way.
399
00:30:33,417 --> 00:30:40,042
The things we love
will always be left behind.
400
00:30:40,083 --> 00:30:42,000
Hello, do you have any sunglasses?
401
00:30:42,042 --> 00:30:44,292
A guy
with craters on his face says...
402
00:30:44,333 --> 00:30:45,375
NOVEMBER, 1975
403
00:30:45,417 --> 00:30:48,417
... I have the good ones
that polarise the sunbeam
404
00:30:48,458 --> 00:30:51,625
if it's no more than 37 degrees
above your visual inclination
405
00:30:51,667 --> 00:30:53,875
so it doesn't
reach your retina directly,
406
00:30:53,917 --> 00:30:57,333
the image is reflected outwards
concavely and eliminated.
407
00:30:58,417 --> 00:31:00,833
Now he pauses...
And boom.
408
00:31:01,583 --> 00:31:03,208
He's like a metronome.
409
00:31:03,542 --> 00:31:05,750
They're American polarising glasses.
410
00:31:05,958 --> 00:31:07,083
Where's your sister?
411
00:31:07,833 --> 00:31:10,333
She's always on time.
We'll be late.
412
00:31:10,875 --> 00:31:12,542
Leave your nails, Gerard.
413
00:31:12,792 --> 00:31:14,708
Can I come with you?
414
00:31:15,375 --> 00:31:18,208
- No.
- But there's no school tomorrow.
415
00:31:18,292 --> 00:31:21,667
No, you're staying with your aunty.
She'll be here any second.
416
00:31:22,208 --> 00:31:24,083
You did tell her, didn't you?
417
00:31:25,333 --> 00:31:26,833
Can I come, Dad?
418
00:31:27,583 --> 00:31:29,042
Okay, you're coming.
419
00:31:29,458 --> 00:31:31,042
I forgot to call her, sorry.
420
00:31:31,917 --> 00:31:33,417
We're going with Dad.
421
00:31:33,792 --> 00:31:35,750
Lord, grant me patience.
422
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
They'll behave.
423
00:31:38,083 --> 00:31:39,542
It's no place for kids.
424
00:31:39,583 --> 00:31:44,333
...50 they un-eye your eye,
425
00:31:45,042 --> 00:31:46,458
they angle your eye.
426
00:31:46,833 --> 00:31:50,458
Like the wind.
427
00:31:50,792 --> 00:31:54,333
Like the wind.
428
00:31:54,583 --> 00:31:57,792
Like the wind.
429
00:31:58,333 --> 00:32:01,958
Like the wind.
430
00:32:05,083 --> 00:32:06,167
Thank you.
431
00:32:09,542 --> 00:32:10,958
Your beer, boss.
432
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Great.
433
00:32:13,208 --> 00:32:14,708
Have a seat, Lu.
434
00:32:15,292 --> 00:32:17,458
- For this next song...
- Enjoy yourself.
435
00:32:17,958 --> 00:32:20,208
our son is going to join us.
436
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
Gerard.
437
00:32:25,708 --> 00:32:28,208
- Just family tonight.
- It's quiet, yes.
438
00:32:29,583 --> 00:32:31,292
He's better at this than school.
439
00:32:31,917 --> 00:32:32,958
I was the same.
440
00:32:33,417 --> 00:32:36,958
I remember when the teacher
called me up to the board and said:
441
00:32:37,000 --> 00:32:38,292
"What's two plus two?"
442
00:32:38,917 --> 00:32:41,708
And I said:
"Well, I'd need more information...".
443
00:32:48,542 --> 00:32:51,292
Is it true
that Dad didn't like school?
444
00:32:51,792 --> 00:32:53,042
He didn't,
445
00:32:53,333 --> 00:32:55,458
but you do,
I'll make sure of it.
446
00:32:55,583 --> 00:32:58,458
I want to get into show business too.
447
00:32:58,833 --> 00:33:01,208
Show business.
448
00:33:02,125 --> 00:33:04,417
Bad habits are contagious, it seems.
449
00:33:04,833 --> 00:33:07,000
Gerard, your nails!
450
00:33:11,583 --> 00:33:12,750
What's going on, Mum?
451
00:33:15,583 --> 00:33:17,125
Franco's dying...
452
00:33:24,042 --> 00:33:25,042
Do your nice face.
453
00:33:30,875 --> 00:33:31,875
Go ahead.
454
00:33:58,875 --> 00:34:00,625
FRANCO IS DEAD
455
00:34:18,333 --> 00:34:21,292
GRAPHIC JOKES
456
00:34:25,833 --> 00:34:26,875
Here, Joan.
457
00:34:48,708 --> 00:34:56,167
Your usual signal
will fall without raising
458
00:34:56,875 --> 00:35:03,083
hurricanes of fear
in the face of freedom.
459
00:35:05,167 --> 00:35:08,458
We will walk the way
460
00:35:08,500 --> 00:35:11,708
on the same path
461
00:35:11,917 --> 00:35:15,375
putting our shoulders together
462
00:35:15,417 --> 00:35:19,292
to lift up
463
00:35:19,583 --> 00:35:23,000
those who fell
464
00:35:23,042 --> 00:35:26,667
crying out for freedom.
465
00:35:28,208 --> 00:35:32,208
Mateu, I'll have a couple of those
and two packets of cigarettes.
466
00:35:33,292 --> 00:35:35,833
You know there's a guy
waiting for a heart transplant
467
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
and the doctor makes him choose
468
00:35:38,458 --> 00:35:42,250
between that of a young 20-year-old
who just died and that of Franco.
469
00:35:42,458 --> 00:35:44,542
The guy only goes
and chooses Franco's.
470
00:35:44,583 --> 00:35:47,333
This again?
Stop pestering him with your jokes.
471
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
And when the doctor asks him:
472
00:35:49,708 --> 00:35:53,083
"Out of the two options,
why did you choose Franco's heart?"
473
00:35:53,417 --> 00:35:55,792
The guy said: "Well, that's easy.
474
00:35:56,333 --> 00:35:59,083
Franco's heart has never been used".
475
00:36:00,917 --> 00:36:01,958
Honestly...
476
00:36:02,708 --> 00:36:06,708
By the way, tell your wife
her mum called yesterday.
477
00:36:06,708 --> 00:36:08,583
- She says to call her.
- Will do.
478
00:36:10,833 --> 00:36:12,333
Come on, drink your milk.
479
00:36:13,208 --> 00:36:15,708
Good news: no school today.
480
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
Yes!
481
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Good!
482
00:36:21,208 --> 00:36:22,208
It happened?
483
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
I want one.
484
00:36:25,833 --> 00:36:26,792
And now what?
485
00:36:27,083 --> 00:36:29,583
We'd better stay in,
things could get messy.
486
00:36:29,625 --> 00:36:31,292
I doubt it.
487
00:36:31,833 --> 00:36:33,500
He died in his bed, after all.
488
00:36:33,833 --> 00:36:36,083
I'm going to lie down
for a while too.
489
00:36:36,208 --> 00:36:37,208
Now?
490
00:36:39,708 --> 00:36:40,708
Gerard!
491
00:36:41,042 --> 00:36:43,042
Don't stuff yourself,
you'll explode!
492
00:36:46,083 --> 00:36:47,167
Do you like it?
493
00:36:56,958 --> 00:36:59,208
And call your mum when you can!
494
00:37:00,375 --> 00:37:01,417
Okay!
495
00:37:11,417 --> 00:37:13,458
- Dad. Dad?
- What?
496
00:37:13,708 --> 00:37:16,083
Can I lie down with you for a bit?
497
00:37:17,542 --> 00:37:18,583
Okay.
498
00:37:19,542 --> 00:37:22,958
But only if you tell me a story
to send me to sleep, little rascal.
499
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I'm telling you, no!
500
00:37:32,458 --> 00:37:35,167
There's no concert without Conchita.
501
00:37:35,667 --> 00:37:37,708
What on earth are you thinking?
502
00:37:38,208 --> 00:37:39,708
That's what I told her.
503
00:37:41,042 --> 00:37:42,333
What do we do, then?
504
00:37:43,583 --> 00:37:46,792
She's my mum, she's ill.
I have to go for a few days.
505
00:37:46,958 --> 00:37:49,958
Fine. You can start up again
when you get back.
506
00:37:50,042 --> 00:37:53,958
Amadeu, this is our living.
Eugenio can do it by himself.
507
00:37:53,958 --> 00:37:55,042
Without you?
508
00:37:55,458 --> 00:37:59,417
- I'm not singing without you.
- What will the boys eat, then?
509
00:38:00,208 --> 00:38:01,708
We can't cancel.
510
00:38:03,083 --> 00:38:05,542
Eugenio by himself won't work.
511
00:38:06,958 --> 00:38:09,167
Have you seen
the competition in Barcelona
512
00:38:09,208 --> 00:38:12,708
since the Caudillo died?
People are out on the streets.
513
00:38:12,792 --> 00:38:15,458
On every stage,
there's a protest singer,
514
00:38:15,500 --> 00:38:16,625
a transvestite,
515
00:38:16,667 --> 00:38:18,250
a comedian doing impressions...
516
00:38:18,292 --> 00:38:21,083
Freedom's all very well,
but there's not enough to go around.
517
00:38:21,083 --> 00:38:22,333
It doesn't add up.
518
00:38:22,917 --> 00:38:24,458
It's just a patch.
519
00:38:24,958 --> 00:38:27,208
Just for a couple of weeks.
520
00:38:27,458 --> 00:38:29,708
Who would want
to listen to me by myself?
521
00:38:31,542 --> 00:38:33,583
You don't have to sing
the whole time.
522
00:38:33,625 --> 00:38:34,625
Talk.
523
00:38:34,958 --> 00:38:38,083
Tell your anecdotes.
People find you funny.
524
00:38:38,167 --> 00:38:41,042
They laugh because they don't expect
to hear anything funny,
525
00:38:41,083 --> 00:38:42,833
especially from a face like mine.
526
00:38:42,917 --> 00:38:46,083
When you go out there
trying to be funny, it's different.
527
00:38:46,458 --> 00:38:48,333
- The audience is cruel.
- Come on.
528
00:38:49,167 --> 00:38:50,667
It'll work, you'll see.
529
00:38:50,958 --> 00:38:52,833
Jokes? That's out of fashion.
530
00:38:53,417 --> 00:38:55,708
If you want, we can try one night.
531
00:38:56,708 --> 00:38:58,708
But I'll only pay you half.
532
00:38:59,292 --> 00:39:00,333
Why?
533
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
By yourself,
you won't be up there for as long.
534
00:39:04,542 --> 00:39:08,792
So, we get paid an hourly wage,
like a brothel.
535
00:39:10,083 --> 00:39:12,708
What do you think we are, Eugenio?
536
00:39:13,667 --> 00:39:15,125
What do you think we are?
537
00:39:15,292 --> 00:39:17,458
Get them to school on time.
538
00:39:17,833 --> 00:39:21,583
Your sister will look after them
as many nights as we need.
539
00:39:21,583 --> 00:39:22,750
Yes, we'll be fine.
540
00:39:23,083 --> 00:39:24,583
Bye, boys.
Look after Dad.
541
00:39:24,625 --> 00:39:26,458
Don't get on his nerves,
I know you.
542
00:39:26,708 --> 00:39:28,667
I'll be back when Grandma's better.
543
00:39:37,875 --> 00:39:38,792
My love!
544
00:39:40,542 --> 00:39:41,917
Don't go!
545
00:39:42,125 --> 00:39:43,250
Don't abandon us!
546
00:39:43,875 --> 00:39:45,625
The boys need you!
547
00:39:46,042 --> 00:39:47,708
Especially the little one!
548
00:39:47,875 --> 00:39:50,792
And this one too!
I can't remember his name.
549
00:39:51,208 --> 00:39:52,917
Don't run off with another man!
550
00:39:53,208 --> 00:39:55,792
We're your family.
What will we do without you?
551
00:40:04,167 --> 00:40:06,583
Well, what now?
Hot chocolate and churros?
552
00:40:06,833 --> 00:40:07,875
- Yes!
- Okay?
553
00:40:09,667 --> 00:40:12,833
They do the best hot chocolate
here in la Barceloneta.
554
00:40:17,625 --> 00:40:21,000
Dad, were you looking
at that woman's bum?
555
00:40:21,500 --> 00:40:22,542
Me? No.
556
00:40:23,167 --> 00:40:24,208
No.
557
00:40:24,292 --> 00:40:27,042
A guy sees a hot girl going past.
558
00:40:28,458 --> 00:40:31,542
He's a dirty old man,
so he looks at her and says:
559
00:40:31,583 --> 00:40:33,583
"Check out that booty!"
560
00:40:34,750 --> 00:40:37,292
And his son, holding his hand,
561
00:40:38,292 --> 00:40:41,333
says: "What did you say, Dad?
Did you say booty?".
562
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
He says: "No...
563
00:40:43,792 --> 00:40:46,458
I said Woody, the woodpecker".
564
00:40:47,042 --> 00:40:51,458
They keep walking, and his son says:
"What's a woodpecker, Dad?"
565
00:40:52,667 --> 00:40:55,125
"A woodpecker is a garden bird,
566
00:40:55,542 --> 00:40:58,375
about this size,
567
00:40:59,000 --> 00:41:01,667
with a small head,
round eyes,
568
00:41:02,167 --> 00:41:04,833
and a long beak
which it drums on the trees".
569
00:41:05,792 --> 00:41:08,208
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
570
00:41:08,625 --> 00:41:10,250
"Do woodpeckers have wives?".
571
00:41:11,208 --> 00:41:14,042
"Yes, son.
Woodpeckers have wives".
572
00:41:14,792 --> 00:41:16,542
"What are they like, Dad?"
573
00:41:17,833 --> 00:41:20,625
"Well, son,
they're about the same size,
574
00:41:21,083 --> 00:41:23,875
with a small head,
round eyes,
575
00:41:23,917 --> 00:41:26,750
and a long beak
which they drum on the trees".
576
00:41:27,792 --> 00:41:30,167
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
577
00:41:30,458 --> 00:41:32,167
"Do woodpeckers have sons?".
578
00:41:34,417 --> 00:41:35,625
"Yes, son...
579
00:41:36,750 --> 00:41:38,333
they have sons, too".
580
00:41:38,542 --> 00:41:40,375
"What are they like, Dad?"
581
00:41:41,667 --> 00:41:43,583
"Well, they're smaller,
582
00:41:44,625 --> 00:41:47,250
with a small head,
round eyes,
583
00:41:47,292 --> 00:41:50,167
and a long beak
which they drum on the trees".
584
00:41:51,167 --> 00:41:53,750
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
585
00:41:53,875 --> 00:41:55,375
"Do they have daughters?".
586
00:41:57,042 --> 00:41:58,042
"Yes, son...
587
00:41:58,583 --> 00:42:00,042
they have daughters, too".
588
00:42:00,792 --> 00:42:02,625
"What are they like, Dad?"
589
00:42:04,000 --> 00:42:06,625
"The same size as the sons,
590
00:42:07,125 --> 00:42:09,667
with a small head,
round eyes,
591
00:42:09,708 --> 00:42:12,958
and a long beak
which they drum on the trees".
592
00:42:13,542 --> 00:42:16,083
A while later: "Dad?"...
"Booty! I said booty!
593
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
Okay?"
594
00:42:36,458 --> 00:42:37,458
Good one.
595
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Thanks.
596
00:42:39,792 --> 00:42:40,875
Thank you.
597
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Now I'll sing another song.
598
00:42:43,167 --> 00:42:45,375
No!
No more songs!
599
00:42:45,458 --> 00:42:47,292
Jokes. Jokes!
600
00:42:47,542 --> 00:42:48,542
Jokes.
601
00:42:49,708 --> 00:42:51,625
Come on, gentlemen,
we're closing!
602
00:42:53,500 --> 00:42:57,417
Forget the songs, listen to me.
People want to hear jokes.
603
00:42:58,625 --> 00:42:59,625
Has it gone?
604
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Yes.
605
00:43:01,792 --> 00:43:04,250
He's taking away my headache.
606
00:43:05,583 --> 00:43:08,500
Vicente, you tell him.
You agree with me, right?
607
00:43:09,250 --> 00:43:11,083
This is what Vicente does.
608
00:43:11,417 --> 00:43:13,875
He manages singers,
artists, comedians...
609
00:43:14,333 --> 00:43:16,792
Instead of an artist,
you could be a healer.
610
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
Amadeus right.
You need to close the show better.
611
00:43:27,292 --> 00:43:29,042
Grab them by the throat.
612
00:43:29,708 --> 00:43:30,750
Look...
613
00:43:31,583 --> 00:43:33,250
I have a duo with my wife.
614
00:43:33,625 --> 00:43:34,875
We sing.
615
00:43:35,792 --> 00:43:37,625
Today was just an accident.
616
00:43:38,083 --> 00:43:41,333
When they invented the wheel
that was an accident too.
617
00:43:46,542 --> 00:43:50,333
Look, if you're interested,
we can sit down and discuss it.
618
00:43:52,667 --> 00:43:54,042
A little present for you.
619
00:44:04,792 --> 00:44:08,750
TALENT AGENT
620
00:44:08,917 --> 00:44:10,333
Who are you angry with?
621
00:44:12,750 --> 00:44:14,917
We're not going
until you drink your milk.
622
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
- Good morning.
- Morning.
623
00:44:18,792 --> 00:44:19,833
Morning.
624
00:44:23,042 --> 00:44:24,083
Thanks.
625
00:44:25,042 --> 00:44:26,208
Good morning.
626
00:44:26,708 --> 00:44:30,167
Conchita obviously lets you come home
at this hour, but not me.
627
00:44:32,375 --> 00:44:34,875
So?
Did your aunty behave?
628
00:44:35,167 --> 00:44:37,167
- Yes.
- I don't have to tell her off?
629
00:44:37,833 --> 00:44:39,750
How was the show, Dad?
630
00:44:43,708 --> 00:44:44,750
I don't know.
631
00:44:47,958 --> 00:44:49,167
What's up with him?
632
00:44:49,458 --> 00:44:51,542
He says his tummy hurts.
633
00:44:54,208 --> 00:44:55,375
Your tummy hurts?
634
00:44:55,542 --> 00:44:57,792
He's telling tales.
That's what's up.
635
00:44:57,833 --> 00:44:58,875
Let's see.
636
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
Kneel on the chair.
637
00:45:02,292 --> 00:45:04,000
Show me your tummy.
Good.
638
00:45:04,542 --> 00:45:06,125
Hang on.
Don't move a muscle.
639
00:45:14,375 --> 00:45:16,958
Come on, get ready,
we have to go.
640
00:45:17,667 --> 00:45:19,792
Don't think
I'm taking them to school.
641
00:45:27,167 --> 00:45:28,875
Well? Any better?
642
00:45:30,375 --> 00:45:31,667
You're a doctor too now?
643
00:45:32,708 --> 00:45:34,417
Dad does magic.
644
00:45:37,208 --> 00:45:38,833
Magic, eh?
645
00:45:54,917 --> 00:45:57,083
I'm going to tell you some anecdotes.
646
00:45:58,500 --> 00:45:59,667
I hope you like them.
647
00:46:11,708 --> 00:46:13,542
If you're too ill for school,
648
00:46:13,625 --> 00:46:15,792
you're too ill to play on that thing.
649
00:46:16,875 --> 00:46:17,958
So now you're coughing?
650
00:46:18,042 --> 00:46:19,708
Let her play.
651
00:46:20,167 --> 00:46:23,250
- These shoes are killing me...
- You have delicate feet.
652
00:46:23,375 --> 00:46:26,208
But I have the legs of a 20-year-old.
653
00:46:26,250 --> 00:46:28,708
As delicate
and pretty as a butterfly.
654
00:46:28,750 --> 00:46:29,958
You fool!
655
00:46:31,875 --> 00:46:34,625
A guy goes to the countryside
to catch butterflies
656
00:46:35,375 --> 00:46:37,875
and suddenly,
while chasing a butterfly,
657
00:46:37,917 --> 00:46:42,542
he trips and falls over a cliff
with a 1500-metre drop.
658
00:46:43,708 --> 00:46:46,167
Down he goes,
but when he gets to 20 metres
659
00:46:46,208 --> 00:46:48,333
he's lucky enough
to grab onto a branch
660
00:46:48,375 --> 00:46:50,083
and is left hanging there.
661
00:46:50,250 --> 00:46:51,667
He starts to shout:
662
00:46:52,042 --> 00:46:53,333
"Anyone there?"
663
00:46:53,917 --> 00:46:55,250
And the echo replies:
664
00:46:56,000 --> 00:46:59,417
"There, there, there, there..."
665
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
"Anyone there?"
666
00:47:02,792 --> 00:47:03,875
And the echo says:
667
00:47:04,167 --> 00:47:07,417
"There, there, there, there..."
668
00:47:08,333 --> 00:47:12,417
For the third time,
in desperation, he shouts:
669
00:47:12,458 --> 00:47:15,042
"Help! Anyone there?"
670
00:47:15,875 --> 00:47:20,917
Then, a piercing, deep voice,
671
00:47:21,292 --> 00:47:23,708
full of personality, says:
672
00:47:25,292 --> 00:47:28,208
"Yes, my son. It's God here.
673
00:47:29,000 --> 00:47:30,167
Loosen your grip,
674
00:47:30,667 --> 00:47:31,750
let yourself fall.
675
00:47:32,500 --> 00:47:35,083
Before your body hits the ground,
676
00:47:35,625 --> 00:47:37,750
I'll send 40,000 higher angels
677
00:47:37,792 --> 00:47:40,667
under the command
of my dear archangel Saint Gabriel
678
00:47:41,208 --> 00:47:43,375
who will flap their powerful wings
679
00:47:43,667 --> 00:47:45,708
and, overcoming the law of gravity,
680
00:47:46,042 --> 00:47:47,833
by sucking in the air,
681
00:47:47,875 --> 00:47:50,583
will propel you back up
to your starting point".
682
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
And the guy says:
683
00:47:52,625 --> 00:47:54,917
"Okay, thanks,
but is there anyone else?"
684
00:47:59,000 --> 00:48:01,875
And that guy
who's waiting for a heart transplant,
685
00:48:02,125 --> 00:48:05,083
the doctor calls him and says:
"Look, you can choose
686
00:48:05,417 --> 00:48:07,458
between the heart
of a young 20-year-old
687
00:48:07,500 --> 00:48:10,583
or a 95-year-old banker,
they both just died".
688
00:48:10,958 --> 00:48:12,750
The singer, Cecilia,
689
00:48:12,792 --> 00:48:15,125
whose real name
was Evangelina Sobredo,
690
00:48:15,667 --> 00:48:18,583
died yesterday at 6:30 a.m.
691
00:48:18,625 --> 00:48:21,042
- in a car accident...
- How terribly sad.
692
00:48:21,083 --> 00:48:22,292
...in Colinas de Trasmonte,
693
00:48:22,625 --> 00:48:24,250
in the province of Zamora.
694
00:48:25,208 --> 00:48:27,167
The 27-year-old singer
695
00:48:27,708 --> 00:48:29,958
was coming back from a live concert
696
00:48:29,958 --> 00:48:33,625
which would turn out to be her last.
697
00:48:34,583 --> 00:48:35,583
It's not right.
698
00:48:35,708 --> 00:48:37,667
She was in the prime of life.
699
00:48:37,958 --> 00:48:42,417
...the long list of big artists
who have died in road accidents
700
00:48:43,625 --> 00:48:46,750
like the singer Nino Bravo
three years ago.
701
00:48:47,750 --> 00:48:49,583
Daughter of a soldier and diplomat,
702
00:48:49,625 --> 00:48:52,875
Cecilia had an itinerant childhood
in several countries.
703
00:48:53,958 --> 00:48:55,458
It was a nun who...
704
00:48:55,500 --> 00:48:58,917
Remember when you won that
on the radio competition?
705
00:49:03,083 --> 00:49:05,667
Promise me you'll never stop singing.
706
00:49:06,417 --> 00:49:09,375
Go back to Barcelona
and fight to make it happen.
707
00:49:10,125 --> 00:49:12,125
I have to be here with you now, Mum.
708
00:49:12,792 --> 00:49:14,292
Your sisters are here.
709
00:49:15,208 --> 00:49:18,167
You have your career
and your life in Barcelona.
710
00:49:19,375 --> 00:49:22,542
Get on the train back tomorrow.
711
00:49:25,667 --> 00:49:26,667
Mum...
712
00:49:28,125 --> 00:49:29,667
One friend says to another:
713
00:49:30,625 --> 00:49:33,833
"Hey, does your wife shout a lot
when you're making love?".
714
00:49:34,958 --> 00:49:36,708
He says: "She bloody well does,
715
00:49:37,042 --> 00:49:38,917
sometimes I hear her from the bar".
716
00:49:44,250 --> 00:49:45,792
He's good, you know.
717
00:49:47,375 --> 00:49:49,500
The doctor said
the tumour is terminal.
718
00:49:50,500 --> 00:49:51,958
Nothing can be done.
719
00:49:52,000 --> 00:49:54,042
I don't know, love,
I have to stay.
720
00:49:54,083 --> 00:49:55,875
I'll bring the boys.
721
00:49:55,917 --> 00:49:59,083
No, I want the boys
to remember her full of life,
722
00:49:59,125 --> 00:50:00,750
not sick like the is now.
723
00:50:00,792 --> 00:50:04,458
They can stay with my sister
and I'll come by myself.
724
00:50:05,417 --> 00:50:06,875
You? No.
725
00:50:07,792 --> 00:50:10,833
No, my love,
you're no good with these things.
726
00:50:11,333 --> 00:50:14,292
I spoke to Amadeu,
he said you're doing really well,
727
00:50:14,792 --> 00:50:16,917
you need four or five more shows
728
00:50:16,958 --> 00:50:19,333
to gain confidence,
but it's going really well.
729
00:50:19,375 --> 00:50:22,375
No, no.
Come back right away, please.
730
00:50:23,125 --> 00:50:25,875
I get so anxious
before I go on stage.
731
00:50:26,375 --> 00:50:27,542
I seize up.
732
00:50:27,917 --> 00:50:29,917
I get the cold sweats.
733
00:50:30,000 --> 00:50:32,292
Come on. Stage fright? Really?
734
00:50:32,750 --> 00:50:35,208
You've been singing
on stage for years.
735
00:50:35,417 --> 00:50:36,667
It's not the same.
736
00:50:36,833 --> 00:50:38,250
Their eyes intimidate me.
737
00:50:38,250 --> 00:50:40,583
Their gaze demands
that I make them laugh.
738
00:50:40,750 --> 00:50:42,250
Singing is different.
739
00:50:42,417 --> 00:50:44,333
People's eyes intimidate you?
740
00:50:44,875 --> 00:50:47,292
Wear dark glasses, then.
No more excuses.
741
00:51:02,833 --> 00:51:07,500
A man goes into an optician's and says:
"I'd like some glasses".
742
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
The optician says: "Of course,
for short or long distance?"
743
00:51:11,542 --> 00:51:14,250
He said: "No, just around here,
the province of Huesca".
744
00:51:26,500 --> 00:51:30,583
Train to Madrid on platform three.
745
00:51:56,208 --> 00:51:58,167
A guy goes into a clothes shop
746
00:51:58,583 --> 00:52:01,708
and asks: "Excuse me,
do you have any camouflage suits?".
747
00:52:01,958 --> 00:52:03,042
They say: "Yes, sir,
748
00:52:03,083 --> 00:52:05,583
but we've been looking for them
for two years".
749
00:52:24,667 --> 00:52:25,708
Here.
750
00:52:27,292 --> 00:52:29,750
- Sorry. Thanks, good evening.
- Good evening.
751
00:52:41,042 --> 00:52:44,542
- Hi. Is this the queue to get in?
- For the second session.
752
00:52:44,708 --> 00:52:46,000
The second session?
753
00:52:47,458 --> 00:52:50,792
"Hello,
is this the NASA secret service?",
754
00:52:51,167 --> 00:52:52,625
"That's right, sir",
755
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
"Can you put Montse on, please".
756
00:52:56,500 --> 00:52:58,542
Hi, Conchita.
What's all this stuff?
757
00:52:58,667 --> 00:53:00,042
I'll put it in the back.
758
00:53:05,458 --> 00:53:07,625
- Sorry.
- He dies on a Monday and thinks:...
759
00:53:07,667 --> 00:53:11,167
- Thanks.
- "That's a good start to the week".
760
00:53:14,792 --> 00:53:16,458
- Excuse me.
- Yes.
761
00:53:17,792 --> 00:53:18,792
Excuse me.
762
00:53:18,875 --> 00:53:20,292
I went to the doctor's
763
00:53:20,958 --> 00:53:22,125
to give up smoking,
764
00:53:22,625 --> 00:53:25,417
because I have a horrible cough
in the morning.
765
00:53:27,250 --> 00:53:30,875
The doctor prescribed me some pills
766
00:53:30,917 --> 00:53:32,792
to stop me wanting to smoke.
767
00:53:33,958 --> 00:53:37,125
Well, it worked: Now I smoke
without wanting to.
768
00:53:57,208 --> 00:53:59,167
I'm sorry about your mum.
769
00:53:59,542 --> 00:54:02,167
And that husband who comes home
770
00:54:02,250 --> 00:54:04,833
to find his wife
in bed with another man.
771
00:54:05,333 --> 00:54:08,292
He says:
"Hey, what's he doing here?".
772
00:54:08,833 --> 00:54:11,958
She replied: "Wonderful things,
that's what he's doing!".
773
00:54:14,167 --> 00:54:16,500
Conchita,
I want you to meet somebody.
774
00:54:20,500 --> 00:54:24,458
He asked: "How's your German?".
I said: "He's fine, he sends his love".
775
00:54:33,708 --> 00:54:35,917
Vicente, this is Conchita.
776
00:54:38,167 --> 00:54:39,375
- Hello.
- It's a pleasure.
777
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Look!
778
00:54:56,458 --> 00:54:58,417
Vicente being my manager
is one thing,
779
00:54:58,458 --> 00:55:00,458
him running our lives is another.
780
00:55:01,042 --> 00:55:04,208
I'll talk to him.
We can do an introduction with songs.
781
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
No, no.
782
00:55:06,000 --> 00:55:07,958
Vicente wants to sell your show.
783
00:55:08,625 --> 00:55:11,625
- But it was just a patch.
- It's not and you know it.
784
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Why have you been writing down jokes
since you were little?
785
00:55:15,000 --> 00:55:17,875
I did it during military service
so I didn't get bored.
786
00:55:18,208 --> 00:55:20,125
- Hi, Mum!
- Hi, Dad!
787
00:55:20,625 --> 00:55:23,542
The audience have fun with you.
That's what's important.
788
00:55:23,583 --> 00:55:24,625
I'm not a comedian.
789
00:55:24,667 --> 00:55:26,167
But you make people laugh.
790
00:55:27,333 --> 00:55:28,833
But I find it really hard.
791
00:55:29,583 --> 00:55:34,250
I freeze, my hands start shaking...
I don't know where to start.
792
00:55:36,583 --> 00:55:38,125
Goodness gracious me...
793
00:55:39,833 --> 00:55:41,417
Use your shyness,
794
00:55:41,542 --> 00:55:44,583
like you always have done,
and if your mind goes blank...
795
00:55:45,250 --> 00:55:46,500
just raise an eyebrow.
796
00:55:47,917 --> 00:55:51,292
I love that thing you do
when you're nervous.
797
00:55:52,042 --> 00:55:53,042
That's it!
798
00:55:53,500 --> 00:55:55,583
Dad, can we buy sweets?
799
00:55:55,625 --> 00:55:57,625
No, we've already spent enough today.
800
00:55:57,958 --> 00:55:59,000
Let me see.
801
00:56:00,833 --> 00:56:02,667
Here. Off you go.
802
00:56:04,500 --> 00:56:05,542
Great.
803
00:56:05,583 --> 00:56:06,875
What?
804
00:56:08,458 --> 00:56:10,125
We're going to be rich, baby.
805
00:56:10,875 --> 00:56:13,167
I, Adolfo Suarez...
806
00:56:13,208 --> 00:56:14,167
DECEMBER, 1977
807
00:56:14,208 --> 00:56:16,667
...entrust my destiny
to the Supreme.
808
00:56:18,458 --> 00:56:20,292
How about that, Felipe?
809
00:56:21,458 --> 00:56:22,792
It's unbelievable!
810
00:56:22,833 --> 00:56:24,917
You get away with everything.
811
00:56:24,958 --> 00:56:26,750
The country
is eating out of your hand.
812
00:56:26,792 --> 00:56:29,917
And I will be
the next President of the Government.
813
00:56:30,167 --> 00:56:32,792
The country can rest assured
that I'll be the person
814
00:56:32,833 --> 00:56:35,708
that ensures democracy here.
815
00:56:35,750 --> 00:56:38,667
I'm neither monarchic or republican.
816
00:56:38,708 --> 00:56:40,375
I'm a "monarchican".
817
00:56:40,625 --> 00:56:42,375
And if you don't understand me,
818
00:56:42,417 --> 00:56:44,875
try to understand each other.
819
00:56:44,917 --> 00:56:47,208
That's what democracy is, damn it!
820
00:56:52,125 --> 00:56:53,125
Here.
821
00:56:55,583 --> 00:56:57,792
This will complete
your funerary look.
822
00:56:59,333 --> 00:57:00,375
Like it?
823
00:57:01,083 --> 00:57:02,208
The man in black.
824
00:57:03,333 --> 00:57:06,375
They told me
there's almost a thousand people here.
825
00:57:06,417 --> 00:57:09,042
- That's crazy!
- It won't work with so many people.
826
00:57:09,667 --> 00:57:12,250
I need a small space,
with them close to me.
827
00:57:13,750 --> 00:57:16,208
He gets the jitters
five minutes before he goes on,
828
00:57:16,250 --> 00:57:17,500
then he calms down.
829
00:57:17,875 --> 00:57:19,417
Artists are strange beings.
830
00:57:19,417 --> 00:57:21,750
They all deal with it
the best way they know how.
831
00:57:23,833 --> 00:57:26,708
Why don't you always start
with the same phrase?
832
00:57:26,750 --> 00:57:30,458
It will help you to relax.
Take a breath and say:
833
00:57:32,042 --> 00:57:33,458
"You know that one about...".
834
00:57:35,125 --> 00:57:36,917
One thousand people.
835
00:57:38,542 --> 00:57:40,542
If they don't laugh,
it'll be a disaster.
836
00:57:42,542 --> 00:57:45,000
Lord, grant me patience.
837
00:57:50,500 --> 00:57:52,292
I'll check out the scene.
838
00:57:54,583 --> 00:57:55,583
Thank you.
839
00:58:06,625 --> 00:58:08,042
What's wrong, my love?
840
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
How does it feel
to be married to a clown?
841
00:58:13,125 --> 00:58:14,125
Idiot.
842
00:58:17,000 --> 00:58:20,208
Don't you feel like
they switched your husband?
843
00:58:29,042 --> 00:58:30,458
You'll be great.
844
00:58:40,750 --> 00:58:41,750
Good evening.
845
00:58:42,125 --> 00:58:43,792
- Good evening.
- Good evening.
846
00:58:56,875 --> 00:58:58,667
You know that one about...
847
00:58:58,708 --> 00:59:00,458
a man who goes to confession,
848
00:59:00,917 --> 00:59:04,083
kneels down
in front of the priest and says:
849
00:59:04,583 --> 00:59:07,750
"Father, do you set apart
women from evil?".
850
00:59:07,958 --> 00:59:09,375
The priest says:
"Yes, son".
851
00:59:09,500 --> 00:59:11,625
“I'll take two for Saturday, please".
852
00:59:14,125 --> 00:59:18,583
...protest for the amnesty
of political prisoners...
853
00:59:26,167 --> 00:59:29,583
The renovation and the transfer alone
will cost a fortune.
854
00:59:30,292 --> 00:59:31,333
Explain it to her.
855
00:59:31,583 --> 00:59:32,792
The numbers make sense.
856
00:59:32,833 --> 00:59:35,958
In this country, serving drinks
is the only business that's safe.
857
00:59:35,958 --> 00:59:37,083
It's an investment.
858
00:59:37,833 --> 00:59:41,167
I'll still perform in other places
that Vicente finds for me.
859
00:59:41,292 --> 00:59:42,917
This will be our safety cushion.
860
00:59:43,542 --> 00:59:44,708
You can sing here.
861
00:59:45,583 --> 00:59:49,583
I'm thinking of starting a new band,
have good musicians play with you.
862
00:59:51,458 --> 00:59:54,667
This telling jokes business
won't last forever.
863
00:59:58,667 --> 01:00:02,167
Well, this place has potential.
864
01:00:02,292 --> 01:00:03,292
Olé!
865
01:00:03,792 --> 01:00:06,792
Those surveyor studies
are starting to show!
866
01:00:09,083 --> 01:00:11,042
I don't know... It's a big risk.
867
01:00:11,417 --> 01:00:13,667
You have to put your all
into running a venue.
868
01:00:13,708 --> 01:00:17,458
I can already see them all
sitting here.
869
01:00:17,458 --> 01:00:20,167
It'll be fantastic,
you'll have a loyal audience.
870
01:00:20,917 --> 01:00:23,333
We can give new people a chance, too.
871
01:00:25,917 --> 01:00:28,458
With your hands
and with your love,
872
01:00:29,125 --> 01:00:31,292
I'll manage to find another dream:
873
01:00:32,458 --> 01:00:33,458
right here.
874
01:00:38,167 --> 01:00:40,208
You'll change the name, right?
875
01:00:42,083 --> 01:00:45,667
Why?
Sausalito. I love it.
876
01:00:47,458 --> 01:00:48,458
Sausalito.
877
01:01:09,208 --> 01:01:10,292
Can l do it?
878
01:01:22,417 --> 01:01:24,000
Ladies and gentlemen,
879
01:01:24,042 --> 01:01:26,208
the best comedian in the world:
880
01:01:26,292 --> 01:01:27,292
Eugenio!
881
01:01:47,083 --> 01:01:48,083
What's that?
882
01:01:59,417 --> 01:02:00,417
Good evening.
883
01:02:01,542 --> 01:02:05,667
Today, I'm going to tell you
a series of jokes
884
01:02:06,125 --> 01:02:08,167
in the same elated way as usual
885
01:02:08,958 --> 01:02:12,542
because, as you will have noticed,
I'm really happy today.
886
01:02:17,708 --> 01:02:20,708
Two drunks in the early hours.
One says to the other:
887
01:02:20,750 --> 01:02:24,875
"Hey, I've had a perfect idea,
let's start a bar business".
888
01:02:25,542 --> 01:02:27,958
The other says:
"A bar, what a great idea,
889
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
but what if it doesn't work?".
890
01:02:30,625 --> 01:02:33,292
"If it doesn't work,
we'll open it to the public!”.
891
01:02:52,667 --> 01:02:53,958
You can get dressed.
892
01:03:00,792 --> 01:03:02,083
We'll repeat the test.
893
01:03:05,708 --> 01:03:08,583
If our worst fears
are confirmed, Conchita,
894
01:03:09,708 --> 01:03:11,458
we'll have to remove the tumour.
895
01:03:14,458 --> 01:03:17,542
- My breast?
- Yes, I'm afraid so.
896
01:03:23,417 --> 01:03:25,083
Did you come by yourself?
897
01:03:25,833 --> 01:03:29,042
Yes, I don't want
to worry anyone unnecessarily.
898
01:03:31,708 --> 01:03:33,917
Your family history isn't good.
899
01:03:35,792 --> 01:03:39,333
- You said your mother also...
- Yes, two years ago.
900
01:03:39,792 --> 01:03:41,292
Practically overnight.
901
01:03:56,292 --> 01:03:59,292
You know that one about the man
who goes to the doctor's
902
01:03:59,375 --> 01:04:02,917
and the doctor says to him:
“I have some bad news,
903
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
you only have two months to live".
904
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
The man replies:
"Goodness, doctor...
905
01:04:08,250 --> 01:04:10,167
Can we make it
July and August?".
906
01:04:23,083 --> 01:04:27,667
And the one about the colonel
in the barracks who says to the major:
907
01:04:28,083 --> 01:04:31,083
"Tomorrow, at 10:30 a.m.,
there'll be a solar eclipse.
908
01:04:31,375 --> 01:04:33,792
It doesn't happen every day.
909
01:04:34,083 --> 01:04:38,083
I want the soldiers in the yard
in their battle uniforms...".
910
01:04:38,417 --> 01:04:40,458
- Good evening. Is everything okay?
- Yes.
911
01:04:41,083 --> 01:04:43,542
Can I offer you a drink?
It's on the house.
912
01:04:43,583 --> 01:04:45,417
No, thank you.
I already have one.
913
01:04:45,958 --> 01:04:47,167
Okay.
914
01:04:51,083 --> 01:04:52,792
Don't you like the show?
915
01:04:53,208 --> 01:04:57,292
Yes, it's really funny.
I'd heard that it was.
916
01:04:58,958 --> 01:05:02,917
I would like to speak
to the artist in person.
917
01:05:03,458 --> 01:05:05,208
To tell him something.
918
01:05:06,417 --> 01:05:08,042
I'm his wife.
919
01:05:08,083 --> 01:05:09,083
Really?
920
01:05:11,417 --> 01:05:15,083
Living with someone like that
can't be easy at all.
921
01:05:18,208 --> 01:05:20,833
...they'll eclipse the colonel
in the yard.
922
01:05:21,250 --> 01:05:24,750
It's a shame
that doesn't happen every day".
923
01:05:47,708 --> 01:05:49,167
Let me take that.
924
01:05:50,708 --> 01:05:51,958
- Thanks.
- You're welcome.
925
01:06:02,792 --> 01:06:05,958
- How many cards do you have?
- I have 15,000.
926
01:06:08,208 --> 01:06:11,792
- Did he make them up?
- No, he wrote them down.
927
01:06:12,042 --> 01:06:14,333
He had a boring job at the bank.
928
01:06:20,833 --> 01:06:23,042
I don't know
what to do with all of it.
929
01:06:23,792 --> 01:06:25,792
I thought somebody like you...
930
01:06:26,833 --> 01:06:28,292
might be interested.
931
01:06:29,958 --> 01:06:33,333
I'm definitely interested,
as long as the price...
932
01:06:33,667 --> 01:06:36,583
I suppose you'd know
better than anyone
933
01:06:37,167 --> 01:06:38,583
if they're worth anything.
934
01:06:40,708 --> 01:06:43,458
Did he ever tell the jokes,
even just in private?
935
01:06:43,583 --> 01:06:46,458
Well,
Jordi wasn't particularly funny,
936
01:06:46,583 --> 01:06:49,458
but he wrote down any jokes
that he heard.
937
01:06:49,458 --> 01:06:52,583
He couldn't bear forgetting them.
He was very methodical.
938
01:06:54,917 --> 01:06:57,583
Jordi also collected erotic postcards.
939
01:06:58,000 --> 01:07:00,167
I don't know
if that would interest you too.
940
01:07:04,333 --> 01:07:06,458
Don't you feel lonely
here by yourself?
941
01:07:08,208 --> 01:07:11,958
I also felt lonely sometimes
with my husband by my side.
942
01:07:20,625 --> 01:07:21,625
What do you think?
943
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Just like Picasso.
944
01:07:24,208 --> 01:07:26,833
Picasso's sister
had the same name as me, you know.
945
01:07:27,333 --> 01:07:28,333
Conchita?
946
01:07:28,958 --> 01:07:30,167
Did she paint, too?
947
01:07:31,208 --> 01:07:35,208
When she was little, she got sick
with something called diphtheria
948
01:07:36,500 --> 01:07:39,958
and Picasso, who was only 13,
but already painted really well,
949
01:07:40,083 --> 01:07:41,708
made a promise to God:
950
01:07:42,833 --> 01:07:46,292
if He saved his sister,
he'd even give up painting,
951
01:07:47,083 --> 01:07:48,958
the thing he liked doing most.
952
01:07:49,708 --> 01:07:50,833
And she died.
953
01:07:53,083 --> 01:07:56,792
Maybe God preferred
that Picasso kept painting.
954
01:07:59,083 --> 01:08:01,042
Maybe, yes. Maybe.
955
01:08:01,583 --> 01:08:02,792
Yes, I can!
956
01:08:04,042 --> 01:08:05,833
- Hear his laugh?
- Yes.
957
01:08:06,958 --> 01:08:08,958
Hello. This way, please.
958
01:08:09,042 --> 01:08:11,417
I'll put you on a table
next to the stage.
959
01:08:11,458 --> 01:08:14,583
Great, every time I come
there's never anywhere free.
960
01:08:14,667 --> 01:08:16,792
I thought I recognised your face.
961
01:08:17,292 --> 01:08:18,583
You're his wife, right?
962
01:08:18,833 --> 01:08:22,417
Sometimes I try to tell stories
like your husband, but it's not easy.
963
01:08:22,458 --> 01:08:24,958
You have to be funny to do that,
you're a bore.
964
01:08:25,083 --> 01:08:26,167
Come on, now...
965
01:08:26,208 --> 01:08:27,792
You'll see, he's incredible.
966
01:08:27,833 --> 01:08:30,083
He's more like an undertaker
than a comedian.
967
01:08:31,208 --> 01:08:33,333
We're selling tapes of the show.
968
01:08:33,458 --> 01:08:36,583
- I'll take one. How much are they?
- One hundred.
969
01:08:36,833 --> 01:08:40,833
Who's this smart kid?
Is he your son? He's so cute.
970
01:08:41,208 --> 01:08:42,917
Yes, our oldest. Gerard.
971
01:08:43,208 --> 01:08:45,833
You know what?
I'll take another for a friend.
972
01:08:46,042 --> 01:08:47,958
You're a good little businessman.
973
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Want to be a producer?
- No, an artist, like my parents.
974
01:08:51,667 --> 01:08:52,625
You too?
975
01:08:53,708 --> 01:08:55,042
I used to sing.
976
01:09:08,250 --> 01:09:09,250
Listen to this.
977
01:09:11,417 --> 01:09:13,292
It's that comedian from Barcelona.
978
01:09:15,958 --> 01:09:18,083
I can't stand joke tellers...
979
01:09:19,000 --> 01:09:22,083
- You'll see.
- A man goes to the tax office
980
01:09:22,500 --> 01:09:25,375
and says: "Excuse me,
is this where I do my declaration?"
981
01:09:25,458 --> 01:09:26,625
The lady says: "Yes".
982
01:09:26,667 --> 01:09:29,208
"Here I go then:
I'm in love with your eyes,
983
01:09:29,250 --> 01:09:30,750
I'm in love with your ways.
984
01:09:30,917 --> 01:09:33,792
Baby, without your love,
I won't survive another day".
985
01:09:35,458 --> 01:09:37,042
Radio Lugo,
how can I help you?
986
01:09:38,750 --> 01:09:39,833
One second.
987
01:09:40,292 --> 01:09:42,833
Roberto, another person
asking the same.
988
01:09:42,875 --> 01:09:45,417
- What's this comedian's name?
- Eugenio.
989
01:09:46,833 --> 01:09:48,500
He's called Eugenio, ma'am.
990
01:09:48,958 --> 01:09:50,667
Yes, Eugenio.
Just as it sounds.
991
01:09:51,875 --> 01:09:55,875
I'm not sure if it's his real name,
I can't know everything.
992
01:09:59,542 --> 01:10:02,958
We'll discharge you this morning.
993
01:10:04,458 --> 01:10:06,292
We'll monitor you.
994
01:10:06,708 --> 01:10:09,083
It's important
that it doesn't spread.
995
01:10:11,708 --> 01:10:12,750
Okay?
996
01:10:13,458 --> 01:10:14,458
Okay.
997
01:10:23,792 --> 01:10:28,667
Don't make yourself late, love.
It's your first day.
998
01:10:28,958 --> 01:10:31,167
I don't know if I want to go.
999
01:10:31,208 --> 01:10:32,417
We've discussed this.
1000
01:10:32,458 --> 01:10:34,917
It's a chance
to be seen by lots of people.
1001
01:10:34,958 --> 01:10:37,708
If they see me on the telly,
they won't come to the bar.
1002
01:10:37,708 --> 01:10:41,042
- l can leave, if you want.
- No, doctor.
1003
01:10:42,417 --> 01:10:44,917
He's been offered
a slot on the telly
1004
01:10:44,958 --> 01:10:47,042
and now he's scared and anxious.
1005
01:10:47,208 --> 01:10:48,292
The telly?
1006
01:10:48,792 --> 01:10:50,833
You can't turn down the telly.
1007
01:10:50,833 --> 01:10:52,083
It's the future.
1008
01:10:52,250 --> 01:10:55,542
After this advice
about looking after plants...
1009
01:10:55,833 --> 01:10:58,250
Gerard, Ivens, it's starting!
1010
01:10:58,292 --> 01:11:00,250
Let me introduce
our new collaborator.
1011
01:11:00,292 --> 01:11:02,833
He may seem serious and reserved
1012
01:11:02,875 --> 01:11:05,792
but I assure you
he'll have you chuckling in no time.
1013
01:11:06,000 --> 01:11:08,042
Here's Eugenio.
1014
01:11:13,500 --> 01:11:14,500
Shall I start?
1015
01:11:28,958 --> 01:11:30,208
He's gone blank.
1016
01:11:31,958 --> 01:11:33,417
No, there's no audience.
1017
01:11:34,583 --> 01:11:38,208
I told Vicente it wouldn't work,
it's too harsh.
1018
01:11:38,292 --> 01:11:40,708
Say something, Dad!
1019
01:11:41,583 --> 01:11:46,292
You know that one about a family
who were driving a Seat 600
1020
01:11:46,333 --> 01:11:48,292
down the Ametlla del Vallés motorway
1021
01:11:48,708 --> 01:11:52,458
and were stopped by the police:
1022
01:11:52,917 --> 01:11:54,125
"Good afternoon, sir.
1023
01:11:54,542 --> 01:11:56,792
We've been following you
for half an hour,
1024
01:11:56,833 --> 01:12:00,208
congratulations,
you're a fantastic driver.
1025
01:12:03,708 --> 01:12:07,792
The Traffic Department
is awarding you 50,000 pesetas.
1026
01:12:08,292 --> 01:12:10,833
What's the first thing
you'll do with the money?"
1027
01:12:11,417 --> 01:12:13,750
"Get my driving licence,
I don't have one".
1028
01:12:15,333 --> 01:12:19,208
Then, his wife,
sitting next to him, says:
1029
01:12:19,375 --> 01:12:22,208
“I knew
you shouldn't drink and drive".
1030
01:12:25,375 --> 01:12:29,375
And the grandmother in the back,
a little deaf, says:
1031
01:12:29,750 --> 01:12:33,292
“[ told you we wouldn't get far
with a stolen car".
1032
01:13:07,792 --> 01:13:10,458
Hey, beardy,
fancy ending the night on a high?
1033
01:13:16,083 --> 01:13:17,083
Eugenio!
1034
01:13:17,333 --> 01:13:18,833
I saw you on the telly!
1035
01:13:19,292 --> 01:13:22,042
You crack me up,
you really do!
1036
01:13:22,542 --> 01:13:23,708
Never change!
1037
01:13:24,167 --> 01:13:25,583
Fucking great!
1038
01:14:12,542 --> 01:14:13,542
What's your idea?
1039
01:14:13,792 --> 01:14:16,208
It's very simple:
a record of jokes,
1040
01:14:16,208 --> 01:14:18,333
with a cassette tape edition
1041
01:14:18,333 --> 01:14:20,208
that could work on a small scale.
1042
01:14:20,292 --> 01:14:22,833
All the big comedians are doing it.
1043
01:14:23,042 --> 01:14:24,625
Eugenio is worried
1044
01:14:24,667 --> 01:14:26,792
that if they've already
heard his jokes,
1045
01:14:26,833 --> 01:14:28,667
they won't want to see him live.
1046
01:14:28,833 --> 01:14:31,625
His repertoire will run out one day,
it's not infinite.
1047
01:14:31,667 --> 01:14:32,708
Exactly.
1048
01:14:33,083 --> 01:14:34,833
But the bar proves you wrong:
1049
01:14:35,458 --> 01:14:38,458
the same people
who buy the tape come back.
1050
01:14:39,208 --> 01:14:43,833
And we're offering
a very healthy advance payment.
1051
01:14:44,958 --> 01:14:48,333
And if it doesn't work,
it's our problem.
1052
01:14:48,583 --> 01:14:50,458
A failed investment,
end of story.
1053
01:14:50,958 --> 01:14:53,708
We cancelled
Monica Randall's programme
1054
01:14:53,750 --> 01:14:55,042
after three broadcasts.
1055
01:14:55,667 --> 01:14:59,583
Eugenio wants his talent
to be enjoyed in person.
1056
01:15:00,167 --> 01:15:01,333
How about this:
1057
01:15:02,708 --> 01:15:05,333
I'll do it if,
between the jokes,
1058
01:15:05,792 --> 01:15:08,292
we put
two or three of Conchita's songs.
1059
01:15:11,333 --> 01:15:12,542
Music and comedy?
1060
01:15:13,583 --> 01:15:15,458
Water and oil don't mix.
1061
01:15:18,083 --> 01:15:21,083
It's my one condition.
If not, we forget it.
1062
01:15:21,083 --> 01:15:22,667
Jokes and songs.
1063
01:15:23,292 --> 01:15:25,708
We do it like that
or there's no deal.
1064
01:15:25,917 --> 01:15:27,833
Jokes... and songs.
1065
01:15:31,458 --> 01:15:34,833
You know that one about the woman
who goes to see a fortune teller
1066
01:15:35,250 --> 01:15:36,250
a psychic,
1067
01:15:36,625 --> 01:15:38,042
to get her future read.
1068
01:15:38,708 --> 01:15:40,292
The fortune teller says:
1069
01:15:41,083 --> 01:15:45,792
"Your husband will be tall,
handsome, blond and generous".
1070
01:15:46,625 --> 01:15:49,833
"Oh, great.
What do I do with the one I've got?".
1071
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
Bye.
1072
01:15:53,542 --> 01:15:54,583
Quickly.
1073
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Hey.
1074
01:15:58,042 --> 01:15:59,042
Six times nine?
1075
01:16:02,125 --> 01:16:03,125
Come on.
1076
01:16:12,750 --> 01:16:13,833
Very good.
1077
01:16:30,583 --> 01:16:34,375
Today, we've left our studios
to visit a bar called Sausalito.
1078
01:16:35,125 --> 01:16:38,250
Every night,
this cosy venue in Barcelona
1079
01:16:38,583 --> 01:16:42,125
fills up with people
who come to see a special character
1080
01:16:42,875 --> 01:16:44,750
who's making half the world laugh.
1081
01:16:44,875 --> 01:16:48,208
Not the other half
because they don't know him yet.
1082
01:16:49,500 --> 01:16:53,208
Eugenio, how many jokes
do you know by heart?
1083
01:16:54,625 --> 01:16:57,750
Five or six thousand...
I've never counted.
1084
01:16:57,833 --> 01:17:01,833
And what's the secret
to telling jokes well?
1085
01:17:01,875 --> 01:17:03,750
Because not everybody can do it.
1086
01:17:04,458 --> 01:17:05,500
I don't know.
1087
01:17:05,708 --> 01:17:08,708
I guess the secret
is that I'm all the characters.
1088
01:17:08,750 --> 01:17:09,750
I'm all of them.
1089
01:17:10,250 --> 01:17:13,375
The husband, the wife,
the madman, the drunk...
1090
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
And don't you ever laugh?
1091
01:17:16,833 --> 01:17:17,958
Only when I get paid.
1092
01:17:20,625 --> 01:17:22,375
People may ask themselves:
1093
01:17:22,708 --> 01:17:27,625
Why do you do this professionally,
tell jokes?
1094
01:17:27,708 --> 01:17:30,000
I don't know
if you can make a good living.
1095
01:17:30,208 --> 01:17:33,500
Half of the people tell jokes
1096
01:17:33,750 --> 01:17:35,375
and the other half suffer them.
1097
01:17:36,500 --> 01:17:37,500
It wasn't my plan.
1098
01:17:38,250 --> 01:17:39,750
I was a jeweller.
1099
01:17:40,833 --> 01:17:42,000
Then, a singer.
1100
01:17:42,083 --> 01:17:45,625
Actually, I had a duo
with my wife, Conchita.
1101
01:17:47,583 --> 01:17:50,375
I guess it was just destiny.
1102
01:17:51,875 --> 01:17:54,333
What did you want to be
when you grew up, Eugenio?
1103
01:17:55,125 --> 01:17:56,125
Me?
1104
01:17:57,833 --> 01:17:58,833
When I grew up?
1105
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
That's a tricky question.
1106
01:18:02,375 --> 01:18:04,125
I wanted to be a child.
1107
01:18:06,750 --> 01:18:08,250
I'm going to ask you,
1108
01:18:08,750 --> 01:18:11,125
everybody's expecting it,
as you can imagine,
1109
01:18:12,625 --> 01:18:14,625
to tell us one of your jokes.
1110
01:18:16,250 --> 01:18:17,375
Yes, of course.
1111
01:18:19,333 --> 01:18:22,583
You know that one about the guy
who said: "Lord, grant me patience...
1112
01:18:23,250 --> 01:18:24,250
I mean now!".
1113
01:18:53,417 --> 01:18:56,792
EUGENIO - JOKES AND SONGS
OVER 400,000 TAPES SOLD
1114
01:19:02,917 --> 01:19:04,458
There's nothing we can do.
1115
01:19:04,500 --> 01:19:07,167
Back then, the advance payment
really blew our minds.
1116
01:19:07,208 --> 01:19:08,583
But it's daylight robbery.
1117
01:19:08,625 --> 01:19:11,417
They've sold thousands of tapes,
we haven't seen a penny.
1118
01:19:11,458 --> 01:19:13,583
Everybody knows you
thanks to those tapes.
1119
01:19:13,625 --> 01:19:16,125
I don't want to be known,
I want to get paid.
1120
01:19:18,417 --> 01:19:19,375
Two down.
1121
01:19:19,417 --> 01:19:21,708
Know what we could do?
Record another tape.
1122
01:19:21,750 --> 01:19:22,750
A different one.
1123
01:19:22,792 --> 01:19:25,458
Even though we'd be competing
against ourselves,
1124
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
at least we'd get paid per copy.
1125
01:19:30,250 --> 01:19:32,167
The whole of Madrid
is coming to the premiere.
1126
01:19:32,458 --> 01:19:34,792
And the other three days
are practically sold out.
1127
01:19:34,833 --> 01:19:37,792
I thought we could start
with jokes about Catalans.
1128
01:19:37,833 --> 01:19:40,792
I've heard they like jokes
about Catalans in Madrid.
1129
01:19:40,833 --> 01:19:44,625
As long as you avoid politics,
sex or complicated things...
1130
01:19:44,667 --> 01:19:46,375
Be true to your style.
1131
01:19:46,833 --> 01:19:48,958
Clean jokes for all audiences.
1132
01:19:49,583 --> 01:19:52,500
We get to Madrid at 7 a.m.
Use the journey to relax.
1133
01:19:52,542 --> 01:19:56,500
You won't find a more special plan.
1134
01:19:57,292 --> 01:19:59,750
It makes you buzz,
it makes you cry,
1135
01:19:59,792 --> 01:20:02,167
it makes you laugh.
1136
01:20:02,333 --> 01:20:06,542
Everybody is happy
1137
01:20:07,125 --> 01:20:13,708
at night-time in Madrid.
1138
01:20:25,583 --> 01:20:26,667
That was great.
1139
01:20:35,958 --> 01:20:37,500
A Catalan comedian, I think.
1140
01:20:43,625 --> 01:20:46,542
You know that one about the Catalan
who finds a plaster
1141
01:20:46,583 --> 01:20:48,958
and cuts himself
so as not to waste it.
1142
01:20:53,375 --> 01:20:55,000
There's a married couple.
1143
01:20:55,292 --> 01:20:59,625
She says to him:
"Jordi, take me to the cinema".
1144
01:21:00,208 --> 01:21:01,417
"Again?", he says.
1145
01:21:01,708 --> 01:21:03,750
She says:
"It has sound now, you know".
1146
01:21:05,958 --> 01:21:07,458
EUGENIO DEBUTS IN MADRID
1147
01:21:07,500 --> 01:21:09,625
"This Eugenio filled the venue
1148
01:21:10,917 --> 01:21:12,417
and I've no idea why.
1149
01:21:12,458 --> 01:21:15,792
I can't see why anybody
would like his jokes,
1150
01:21:16,625 --> 01:21:18,833
most of which we already know.
1151
01:21:20,333 --> 01:21:22,208
On top of that, he's very slow,
1152
01:21:22,250 --> 01:21:25,792
sad, monotone
and has no stage presence.
1153
01:21:26,167 --> 01:21:30,458
He said: "Do you know what the people
from San Sebastian are called?".
1154
01:21:31,083 --> 01:21:32,292
"Not all of them, no".
1155
01:21:37,000 --> 01:21:38,375
Pay no notice.
1156
01:21:39,042 --> 01:21:40,792
The others liked you more.
1157
01:21:41,083 --> 01:21:42,167
I hope so.
1158
01:21:44,667 --> 01:21:46,167
To last in this business,
1159
01:21:46,208 --> 01:21:48,542
you have to not care
what other people think.
1160
01:21:48,583 --> 01:21:50,500
The deal we've made
with Un, dos, tres
1161
01:21:50,542 --> 01:21:52,833
could even
catapult you over the pond.
1162
01:21:54,833 --> 01:21:58,375
I'll make a killing
and then take a break for a while.
1163
01:21:58,583 --> 01:22:01,167
Conchita and the boys need me.
1164
01:22:01,208 --> 01:22:03,750
How is she?
What have the doctors said?
1165
01:22:04,042 --> 01:22:07,000
She's good.
Conchita's really strong, but...
1166
01:22:07,042 --> 01:22:10,125
Great, because you have to
make the most of this streak.
1167
01:22:11,667 --> 01:22:14,625
Success is a train that comes along
once in a lifetime.
1168
01:22:16,292 --> 01:22:17,458
Let me introduce you.
1169
01:22:18,250 --> 01:22:21,542
They're coming with us
for a seafood platter at El Corinto.
1170
01:22:23,458 --> 01:22:24,792
Paquita and Marina.
1171
01:22:24,833 --> 01:22:26,333
Patricia and Mari José.
1172
01:22:26,417 --> 01:22:27,417
That's right.
1173
01:22:28,083 --> 01:22:31,083
Meet the best comedian in Spain.
1174
01:22:31,708 --> 01:22:33,125
May he rest in peace.
1175
01:22:47,917 --> 01:22:49,583
Hello?
- Hey, little rascal.
1176
01:22:50,417 --> 01:22:51,958
- How are you?
- Fine.
1177
01:22:53,458 --> 01:22:55,333
- Are you sure?
- Yes.
1178
01:22:55,917 --> 01:22:57,667
What's your brother up to?
1179
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
He's painting.
1180
01:23:02,083 --> 01:23:04,500
And Mum? Is she still asleep?
1181
01:23:05,750 --> 01:23:07,583
She was in bed
all day yesterday too.
1182
01:23:08,292 --> 01:23:11,458
- You didn't go to school today?
- Yes, Aunty took us,
1183
01:23:11,625 --> 01:23:15,083
but we're back home now,
it's almost 3 p.m.
1184
01:23:18,500 --> 01:23:20,958
Will Mum's hair really all fall out?
1185
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
Listen.
1186
01:23:36,500 --> 01:23:38,583
See what you think,
I've got a new one.
1187
01:23:39,250 --> 01:23:40,750
One guy says to another:
1188
01:23:41,458 --> 01:23:44,042
"How do you stay so young?"
1189
01:23:44,458 --> 01:23:46,958
The other says:
“I never disagree with anybody".
1190
01:23:47,000 --> 01:23:48,667
The first says:
"That can't be it".
1191
01:23:49,042 --> 01:23:51,875
And the other replies:
"No, that can't be it, then".
1192
01:24:00,542 --> 01:24:01,667
Didn't you get it?
1193
01:24:02,792 --> 01:24:04,333
He doesn't disagree with anybody.
1194
01:24:04,750 --> 01:24:08,125
- Not even with the person...
- I got it, Dad.
1195
01:24:10,833 --> 01:24:11,792
Good, son.
1196
01:24:14,833 --> 01:24:15,833
Good.
1197
01:24:41,167 --> 01:24:42,167
Hungover?
1198
01:24:44,083 --> 01:24:45,083
Our little secret.
1199
01:24:52,292 --> 01:24:53,292
It's real hair.
1200
01:24:53,458 --> 01:24:54,792
They're custom-made.
1201
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Real hair?
1202
01:24:57,833 --> 01:25:00,500
Yes, people sell their hair
and we make them to order.
1203
01:25:03,292 --> 01:25:04,417
They're calling you.
1204
01:25:09,708 --> 01:25:10,958
We need to talk, okay?
1205
01:25:20,292 --> 01:25:23,292
They're saying
you have to dress up as a Roman.
1206
01:25:23,667 --> 01:25:25,333
Me? No fucking way.
1207
01:25:25,625 --> 01:25:27,667
The boss wants everyone dressed up.
1208
01:25:28,667 --> 01:25:30,917
Today's programme
is on the Roman Empire.
1209
01:25:31,250 --> 01:25:33,458
Look, Eugenio doesn't dress up,
1210
01:25:33,500 --> 01:25:35,292
he doesn't sing,
dance, do impressions,
1211
01:25:35,333 --> 01:25:38,917
tell political or erotic jokes.
Or ones about pansies.
1212
01:25:38,958 --> 01:25:40,792
But I'll get in trouble.
1213
01:25:40,833 --> 01:25:43,000
Don't worry,
I'll talk to whoever I need to.
1214
01:25:43,042 --> 01:25:46,375
No! The girls' skirts
have to be shorter.
1215
01:25:46,833 --> 01:25:48,792
It's like they're off to a funeral.
1216
01:25:48,833 --> 01:25:50,625
How many times do I have to say it?
1217
01:25:50,667 --> 01:25:52,833
Spain wants to see flesh. Flesh!
1218
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Like this.
1219
01:25:56,792 --> 01:25:59,750
Can somebody please tell me
why Eugenio isn't dressed?
1220
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
- His sketch is on next.
- He doesn't want to.
1221
01:26:02,708 --> 01:26:06,042
- What?
- Can we talk in private, please?
1222
01:26:06,500 --> 01:26:08,208
There's no time for this nonsense.
1223
01:26:08,208 --> 01:26:10,333
- Put the toga on.
- Listen.
1224
01:26:11,083 --> 01:26:14,417
I think the funny thing is that,
even in the Roman Empire,
1225
01:26:14,958 --> 01:26:16,458
on the Star Trek spacecraft
1226
01:26:16,875 --> 01:26:19,000
and even
when the Titanic's going down,
1227
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
I'm me.
1228
01:26:21,417 --> 01:26:22,417
Understand?
1229
01:26:22,750 --> 01:26:25,125
Eugenio is funny
because he's unperturbed.
1230
01:26:25,750 --> 01:26:27,292
That's my character.
1231
01:26:34,708 --> 01:26:35,708
Fine.
1232
01:26:35,750 --> 01:26:38,000
Let's start the show!
1233
01:26:38,417 --> 01:26:39,417
Let's go!
1234
01:26:42,750 --> 01:26:46,208
They say that the first
anthology of jokes in history
1235
01:26:46,542 --> 01:26:49,417
was commissioned
by Alexander the Great's father.
1236
01:26:49,458 --> 01:26:51,000
But it was in Ancient Rome
1237
01:26:51,042 --> 01:26:54,250
that the joke
became one of the fine arts.
1238
01:26:55,000 --> 01:26:56,917
And speaking of people
1239
01:26:57,208 --> 01:26:59,000
who know a lot about jokes,
1240
01:26:59,083 --> 01:27:01,167
there's somebody
in our Roman Forum...
1241
01:27:01,208 --> 01:27:03,542
Welcome, Eugenio!
1242
01:27:07,292 --> 01:27:09,667
APPLAUSE
1243
01:27:10,625 --> 01:27:12,958
Anything to tell us?
A joke, maybe?
1244
01:27:13,792 --> 01:27:14,792
Maybe.
1245
01:27:18,250 --> 01:27:20,375
A guy goes to the opticians
1246
01:27:21,208 --> 01:27:24,250
and the optician says:
"What letter can you see?"
1247
01:27:24,292 --> 01:27:26,000
and the guy says:
"The letter A".
1248
01:27:28,583 --> 01:27:30,750
"Please look carefully".
1249
01:27:30,792 --> 01:27:32,500
"The letter A".
1250
01:27:36,083 --> 01:27:37,667
"Sir, you're getting nervous
1251
01:27:38,500 --> 01:27:40,500
and you're making me nervous too.
1252
01:27:41,667 --> 01:27:43,750
One last time,
what letter can you see?"
1253
01:27:43,792 --> 01:27:45,375
The guy says: "The letter A".
1254
01:27:46,083 --> 01:27:49,208
The optician takes a closer look:
"Shit, it is the letter A".
1255
01:27:59,417 --> 01:28:01,458
- Did you get some rest?
- Not really.
1256
01:28:05,125 --> 01:28:06,375
Excuse me, Eugenio.
1257
01:28:06,708 --> 01:28:08,583
Could you sign this, please?
1258
01:28:08,708 --> 01:28:10,417
- Of course.
- Wonderful. Thanks.
1259
01:28:10,458 --> 01:28:11,458
Eugenio.
1260
01:28:12,917 --> 01:28:15,333
It's the comedian off the telly.
Un, dos, tres.
1261
01:28:15,333 --> 01:28:16,833
- What's your name?
- Sebastia.
1262
01:28:18,917 --> 01:28:19,958
Thank you.
1263
01:28:20,125 --> 01:28:21,667
- Your autograph, please.
- Yes.
1264
01:28:35,792 --> 01:28:41,125
A negatively-charged electrode
is called a "cathode".
1265
01:28:42,708 --> 01:28:45,500
And a positively-charged...
1266
01:28:46,125 --> 01:28:48,375
- Look.
- ...is called an anode.
1267
01:28:48,500 --> 01:28:51,042
I have a tape of jokes,
they're so funny.
1268
01:28:51,083 --> 01:28:53,458
- Do you know him?
- Of course, he's my dad.
1269
01:28:53,917 --> 01:28:56,375
Eugenio is your dad?
1270
01:28:57,292 --> 01:29:00,083
He's called Eugenio Jofra,
I'm called Gerard Jofra.
1271
01:29:00,125 --> 01:29:01,250
He's my dad.
1272
01:29:01,542 --> 01:29:03,833
Liar.
Someone from school would know.
1273
01:29:03,917 --> 01:29:06,208
He's always working
so he never comes.
1274
01:29:06,250 --> 01:29:08,375
Yeah right, I wasn't born yesterday.
1275
01:29:08,458 --> 01:29:09,958
He's my dad, I swear.
1276
01:29:12,625 --> 01:29:13,917
Jofra, Gelma!
1277
01:29:14,125 --> 01:29:15,208
Be quiet.
1278
01:29:15,458 --> 01:29:18,792
Gerard's a liar.
He says Eugenio is his father.
1279
01:29:19,000 --> 01:29:20,333
It's true.
1280
01:29:20,583 --> 01:29:23,667
How can it be true?
They look nothing alike.
1281
01:29:24,583 --> 01:29:25,625
Look, Gerard...
1282
01:29:26,917 --> 01:29:29,792
If Eugenio really were your father,
1283
01:29:30,833 --> 01:29:34,000
you could ask him to come
to the school Christmas party.
1284
01:29:34,667 --> 01:29:37,667
Then we would all believe
that you're not a liar.
1285
01:29:47,375 --> 01:29:49,167
Bravo, bravo, bravo!
1286
01:29:49,375 --> 01:29:50,833
Very good!
1287
01:29:50,958 --> 01:29:51,958
Bravo!
1288
01:29:52,375 --> 01:29:53,417
Very good!
1289
01:29:54,125 --> 01:29:56,875
All we need now
is for your dad to get here.
1290
01:29:57,042 --> 01:29:58,167
When's he coming?
1291
01:30:00,083 --> 01:30:02,458
Last night he had a show in Zaragoza.
1292
01:30:04,167 --> 01:30:07,583
Of course. He's not coming
because he's not your dad.
1293
01:30:29,542 --> 01:30:30,958
Is that Gerard?
1294
01:30:50,208 --> 01:30:51,667
You know that one about...
1295
01:31:52,250 --> 01:31:53,250
The one about...
1296
01:31:55,625 --> 01:31:58,542
a boy who's stuffing his face
with cakes
1297
01:32:02,583 --> 01:32:03,708
and his mum says:
1298
01:32:03,750 --> 01:32:07,417
"Don't eat so many cakes,
you'll explode!"
1299
01:32:08,000 --> 01:32:10,333
He says:
"Give me another and duck, then".
1300
01:32:38,125 --> 01:32:39,667
Have you lost your mind?
1301
01:32:40,333 --> 01:32:42,000
How much is a house like this?
1302
01:32:42,167 --> 01:32:43,625
We can't afford it.
1303
01:32:44,125 --> 01:32:46,792
Know how much they're paying me
for the Madrid show?
1304
01:32:53,292 --> 01:32:55,708
You always say it's a stroke of luck
1305
01:32:55,750 --> 01:32:57,250
that won't last forever.
1306
01:32:57,500 --> 01:32:59,125
It'll last as long as it lasts.
1307
01:32:59,958 --> 01:33:01,667
Don't you see, love?
1308
01:33:02,750 --> 01:33:03,750
It won't last.
1309
01:33:05,375 --> 01:33:07,583
I won't be able to enjoy this house.
1310
01:33:08,167 --> 01:33:09,375
Don't say that.
1311
01:33:10,250 --> 01:33:12,833
That's why I bought it,
$0 you can enjoy it
1312
01:33:12,875 --> 01:33:14,375
while I'm away.
1313
01:33:14,500 --> 01:33:15,875
What are you running from?
1314
01:33:19,542 --> 01:33:20,583
What is it?
1315
01:33:29,542 --> 01:33:31,000
You have to talk to them.
1316
01:33:33,458 --> 01:33:35,000
- Hi, Mummy.
- Hi, Mum.
1317
01:33:38,875 --> 01:33:40,333
You have to prepare them.
1318
01:33:56,875 --> 01:33:58,417
Look at that car! Dad, look!
1319
01:33:59,958 --> 01:34:01,125
Whose is it?
1320
01:34:02,833 --> 01:34:04,125
It's brand new.
1321
01:34:04,792 --> 01:34:06,958
- It has three seats in the front.
Wow!
1322
01:34:07,083 --> 01:34:08,458
Boys, look.
1323
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
Some keys.
1324
01:34:12,708 --> 01:34:13,875
Let's see if they work.
1325
01:34:17,792 --> 01:34:19,042
Quickly, get in.
1326
01:34:24,083 --> 01:34:25,458
Are we stealing it?
1327
01:34:27,125 --> 01:34:28,625
Don't you see, dummy?
1328
01:34:28,958 --> 01:34:30,417
It's Dad's new car.
1329
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
Faster!
1330
01:34:55,042 --> 01:34:56,333
This car is amazing.
1331
01:34:57,000 --> 01:34:59,792
I liked it because
I can have you both by my side.
1332
01:35:01,542 --> 01:35:03,417
We'll be together a lot now.
1333
01:35:08,417 --> 01:35:09,625
We'll travel together.
1334
01:35:13,958 --> 01:35:15,917
We have to stick together, okay?
1335
01:35:16,750 --> 01:35:18,167
Is Mum going to die?
1336
01:35:19,000 --> 01:35:20,917
Will I be able to do my communion?
1337
01:35:21,333 --> 01:35:23,000
Of course you will!
1338
01:35:23,083 --> 01:35:25,833
And we'll have a massive party.
1339
01:35:26,500 --> 01:35:28,750
We might even invite Mazinger Z.
1340
01:35:30,000 --> 01:35:32,917
Right, get out and look in the boot.
1341
01:35:39,750 --> 01:35:40,833
What's all this?
1342
01:35:41,625 --> 01:35:42,625
Try them on.
1343
01:35:49,875 --> 01:35:50,875
I'll help you.
1344
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
- Does it suit me?
- You look great.
1345
01:35:55,750 --> 01:35:56,958
Is the red one mine?
1346
01:35:59,125 --> 01:36:01,417
Let the clutch out gradually.
1347
01:36:01,917 --> 01:36:03,167
Go straight.
1348
01:36:03,708 --> 01:36:05,167
Come on, Gerard.
1349
01:36:06,583 --> 01:36:07,625
Great.
1350
01:36:07,917 --> 01:36:10,875
Great, you're doing it.
Go straight.
1351
01:36:24,875 --> 01:36:27,042
- Up here?
- Yes, come on up.
1352
01:36:28,958 --> 01:36:30,375
- Over there.
- Okay.
1353
01:36:30,417 --> 01:36:31,542
Thanks.
1354
01:37:53,292 --> 01:37:55,042
You have to sing again.
1355
01:38:06,750 --> 01:38:09,625
Good evening.
Thank you all for coming.
1356
01:38:11,042 --> 01:38:12,917
Our friends from the press, too.
1357
01:38:14,125 --> 01:38:17,667
I hope that today
will launch Conchita's career,
1358
01:38:18,125 --> 01:38:20,792
the prettiest brunette
in Sierra Morena,
1359
01:38:21,250 --> 01:38:23,167
with her new group, Tramuntana.
1360
01:38:43,500 --> 01:38:46,292
How can I say this
1361
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
to make it easy for me
1362
01:38:51,000 --> 01:38:54,042
and to make you believe me?
1363
01:38:55,667 --> 01:38:58,667
Sometimes
I feel so close to you
1364
01:38:59,667 --> 01:39:02,750
when I sing.
1365
01:39:03,625 --> 01:39:06,917
Sometimes
I feel you so close to me
1366
01:39:08,417 --> 01:39:10,375
when you listen.
1367
01:39:10,792 --> 01:39:13,417
And I think
1368
01:39:14,375 --> 01:39:18,042
I've never dared to tell you
1369
01:39:19,667 --> 01:39:22,750
but now it's time to thank you
for all this time
1370
01:39:22,792 --> 01:39:26,042
that I've loved you.
1371
01:39:27,792 --> 01:39:30,417
We have walked together.
1372
01:39:32,167 --> 01:39:34,417
In happiness, together.
1373
01:39:35,125 --> 01:39:38,625
In sadness, together.
1374
01:39:39,500 --> 01:39:42,417
And you so often filled the void
1375
01:39:43,667 --> 01:39:47,042
in my words.
1376
01:39:47,542 --> 01:39:51,792
And in our game
you've always given me
1377
01:39:52,542 --> 01:39:54,542
a good hand.
1378
01:39:54,917 --> 01:39:56,667
For all of this
1379
01:39:57,792 --> 01:40:02,125
and things I hide from you,
1380
01:40:03,750 --> 01:40:06,625
I should thank you
for all the time
1381
01:40:06,667 --> 01:40:10,042
that makes me love you.
1382
01:40:11,542 --> 01:40:15,125
I love you, I do.
1383
01:40:15,917 --> 01:40:19,167
Maybe shyly,
1384
01:40:19,792 --> 01:40:23,417
maybe without knowing.
1385
01:40:23,917 --> 01:40:27,042
I love you.
1386
01:40:27,542 --> 01:40:30,875
And I'm jealous of you.
1387
01:40:31,917 --> 01:40:35,250
And I deny myself
the little I'm worth
1388
01:40:35,292 --> 01:40:39,000
if you deny me your affection.
1389
01:40:39,667 --> 01:40:43,000
I love you.
1390
01:40:43,542 --> 01:40:46,625
And I'm happy
1391
01:40:47,792 --> 01:40:51,417
when I see your strength
1392
01:40:51,667 --> 01:40:55,167
that fights and churns.
1393
01:40:55,500 --> 01:41:00,667
That I...
1394
01:41:03,667 --> 01:41:08,125
That I...
1395
01:41:55,958 --> 01:41:59,333
The years will pass
1396
01:42:00,708 --> 01:42:02,292
and that goodbye will come,
1397
01:42:03,208 --> 01:42:06,542
the way it has to be.
1398
01:42:07,583 --> 01:42:14,708
And I wonder if I'll be able
to find the right gesture
1399
01:42:15,917 --> 01:42:22,292
or be able to get used
to your absence.
1400
01:42:22,958 --> 01:42:26,708
But all of that will be
1401
01:42:27,042 --> 01:42:30,083
another story.
1402
01:42:31,833 --> 01:42:33,833
Now, I want to thank you
1403
01:42:33,917 --> 01:42:38,083
for all this time
that I've loved you.
1404
01:42:39,958 --> 01:42:43,333
I love you, I do.
1405
01:42:44,292 --> 01:42:47,208
Maybe shyly,
1406
01:42:47,958 --> 01:42:51,708
maybe without knowing.
1407
01:42:51,833 --> 01:42:55,083
I love you.
1408
01:42:55,667 --> 01:42:59,083
And I'm jealous of you.
1409
01:43:00,042 --> 01:43:03,208
And I deny myself
the little I'm worth
1410
01:43:03,458 --> 01:43:07,333
if you deny me your affection.
1411
01:43:07,792 --> 01:43:11,083
I love you.
1412
01:43:11,667 --> 01:43:15,083
And I'm happy
1413
01:43:15,917 --> 01:43:19,583
when I see your strength
1414
01:43:19,833 --> 01:43:23,417
that fights and churns.
1415
01:43:23,792 --> 01:43:28,917
That I...
1416
01:43:31,708 --> 01:43:37,083
That I...
1417
01:43:39,708 --> 01:43:46,667
That I...
1418
01:43:47,792 --> 01:43:52,583
That I...
1419
01:43:56,833 --> 01:44:01,458
I love you.
1420
01:44:09,667 --> 01:44:11,833
- I'll get my stuff and go.
- Where?
1421
01:44:12,583 --> 01:44:14,542
I have a show in Alicante tonight.
1422
01:44:14,583 --> 01:44:15,708
A show in Alicante?
1423
01:44:27,333 --> 01:44:29,542
- You have a show tonight?
- Yes.
1424
01:44:31,583 --> 01:44:34,042
- And your boys?
- They'll stay with you.
1425
01:44:34,792 --> 01:44:36,667
I'll be back first thing tomorrow.
1426
01:44:36,958 --> 01:44:39,208
Shouldn't you cancel and stay here?
1427
01:44:39,583 --> 01:44:41,083
I can't cancel.
1428
01:44:44,583 --> 01:44:45,667
It's my job.
1429
01:44:46,167 --> 01:44:47,375
We have to keep going.
1430
01:44:53,667 --> 01:44:55,417
You don't get it, Eugenio.
1431
01:44:58,333 --> 01:45:01,292
Can't you see
that your boys need their dad?
1432
01:45:01,375 --> 01:45:03,875
I'll explain it to them
when it's the right time.
1433
01:45:03,917 --> 01:45:05,042
They'll understand.
1434
01:45:05,583 --> 01:45:07,292
Now's the right time.
1435
01:45:07,417 --> 01:45:08,667
I'm not a good father.
1436
01:45:09,458 --> 01:45:10,542
You know that.
1437
01:45:11,333 --> 01:45:14,958
I haven't been a good son
or a good brother.
1438
01:45:17,083 --> 01:45:19,375
I wasn't even a good husband.
1439
01:45:20,083 --> 01:45:22,208
I'm not the person
you want me to be.
1440
01:45:25,167 --> 01:45:26,167
I'm just not.
1441
01:45:34,417 --> 01:45:37,458
...adding to that
the triumph of Seve Ballesteros
1442
01:45:37,500 --> 01:45:40,667
at the Augusta Golf Masters
in the United States.
1443
01:45:41,250 --> 01:45:42,875
Now, one for the nostalgics.
1444
01:45:42,917 --> 01:45:47,083
A song that, from the very first day,
became an anthem.
1445
01:45:59,625 --> 01:46:02,083
I'll leave my land for you
1446
01:46:02,500 --> 01:46:06,000
I'll leave my fields and I'll go
1447
01:46:07,000 --> 01:46:08,250
far away from here.
1448
01:46:11,125 --> 01:46:13,458
I'll find a place for you
1449
01:46:13,958 --> 01:46:17,333
where the sky meets the sea,
1450
01:46:18,500 --> 01:46:20,042
far away from here.
1451
01:46:22,708 --> 01:46:25,292
With my hands and with your love,
1452
01:46:25,625 --> 01:46:28,708
I'll manage to find another dream,
1453
01:46:30,125 --> 01:46:31,708
far away from here.
1454
01:46:33,542 --> 01:46:35,833
I'll spend my days
1455
01:46:36,417 --> 01:46:38,875
thinking about your smiles.
1456
01:46:39,458 --> 01:46:44,333
At night,
the stars will keep me company.
1457
01:46:44,875 --> 01:46:47,125
You'll be like a light
1458
01:46:47,792 --> 01:46:50,333
that lights up my way.
1459
01:46:50,583 --> 01:46:52,875
I'm leaving, but I swear
1460
01:46:52,917 --> 01:46:56,125
I'll be back again tomorrow.
1461
01:46:59,583 --> 01:47:04,417
When I leave,
a kiss and a flower,
1462
01:47:04,667 --> 01:47:09,875
an "l love you",
a caress and a goodbye.
1463
01:47:10,500 --> 01:47:13,542
I don't have much luggage
1464
01:47:13,792 --> 01:47:16,333
for such a long journey.
1465
01:47:16,750 --> 01:47:22,083
I carry my pain in my heart.
1466
01:47:22,708 --> 01:47:27,458
Somewhere beyond the sea
there'll be a place
1467
01:47:27,625 --> 01:47:28,708
where the sun...
1468
01:47:53,792 --> 01:47:54,792
Excuse me?
1469
01:48:00,875 --> 01:48:01,875
The Oasis club?
1470
01:48:03,625 --> 01:48:05,333
Eugenio!
Are you Eugenio?
1471
01:48:07,583 --> 01:48:09,792
It's quite far away,
on the outskirts.
1472
01:48:11,708 --> 01:48:14,083
If you want, I can show you the way.
1473
01:48:16,292 --> 01:48:17,292
Shall I get in?
1474
01:48:18,333 --> 01:48:19,333
I don't know...
1475
01:48:21,583 --> 01:48:23,500
In you get, Panchita.
1476
01:48:29,708 --> 01:48:31,792
My brother-in-law won't believe this.
1477
01:48:42,417 --> 01:48:47,042
1185, 120, 125...
1478
01:48:47,458 --> 01:48:53,917
130, 135, 140, 145...
1479
01:48:54,083 --> 01:48:55,917
And 150,000 pesetas.
1480
01:49:00,333 --> 01:49:01,333
Are you okay?
1481
01:49:03,292 --> 01:49:04,792
We're about to start.
1482
01:49:08,458 --> 01:49:09,958
The place is packed.
1483
01:49:12,667 --> 01:49:13,833
One minute, okay?
1484
01:49:58,458 --> 01:50:00,208
- Everything okay?
- Perfect.
1485
01:50:45,792 --> 01:50:47,458
You look serious tonight.
1486
01:50:48,750 --> 01:50:49,875
Did somebody die?
1487
01:51:00,542 --> 01:51:02,667
You know that one
about a madhouse.
1488
01:51:03,750 --> 01:51:07,167
One day, a doctor calls in three loons
to see if they can be discharged.
1489
01:51:08,083 --> 01:51:09,333
"Come here", he says.
1490
01:51:10,667 --> 01:51:12,333
The three nuts go over.
1491
01:51:14,625 --> 01:51:17,500
The doctor says:
"You, six times six".
1492
01:51:17,542 --> 01:51:18,875
"February", the man says.
1493
01:51:20,917 --> 01:51:22,833
"Fucking great", the doctor says.
1494
01:51:23,792 --> 01:51:26,458
He asks the second:
"You, six times six".
1495
01:51:26,917 --> 01:51:27,917
"A thousand".
1496
01:51:30,000 --> 01:51:31,375
"This one's useless too".
1497
01:51:32,000 --> 01:51:34,458
He asks the third:
"You, six times six".
1498
01:51:34,500 --> 01:51:36,208
The man says: "Thirty-six".
1499
01:51:37,583 --> 01:51:41,042
The doctor says:
"How did you reach that conclusion?"
1500
01:51:41,250 --> 01:51:44,292
"Easy, I divided February
by one thousand".
1501
01:51:46,458 --> 01:51:50,417
EUGENIO TOLD THOUSANDS OF JOKES
ACROSS COUNTLESS SHOWS
1502
01:51:50,458 --> 01:51:54,167
UNTIL HE DIED, AGED 59
1503
01:51:57,833 --> 01:52:00,958
ON EVERY ANNIVERSARY,
THE FORMER SAUSALITO VENUE
1504
01:52:01,042 --> 01:52:04,958
SEES THE LIGHT OF THE DAY
FULL OF TALL GLASSES IN HONOUR OF HIM
1505
01:52:10,208 --> 01:52:11,542
You know that one...
1506
01:52:14,458 --> 01:52:19,708
JOKES & CIGARETTES
1507
01:52:22,542 --> 01:52:26,208
You know that one about the woman
trying to get on the bus
1508
01:52:26,917 --> 01:52:29,292
but can't
because her skirt is too tight?
1509
01:52:29,625 --> 01:52:32,083
She rolls her skirt up
to her thighs
1510
01:52:32,542 --> 01:52:34,208
revealing her suspender belt.
1511
01:52:34,542 --> 01:52:37,667
A married couple are waiting
at the bus stop. The wife says:
1512
01:52:38,250 --> 01:52:41,458
"Paco, don't you think it's indecent,
1513
01:52:41,958 --> 01:52:43,417
lecherous and obscene
1514
01:52:43,958 --> 01:52:47,125
the way the men
are looking at that girl
1515
01:52:47,417 --> 01:52:49,083
trying to get on the bus?"
1516
01:52:49,917 --> 01:52:52,625
The husband replies,
his eyes wide as saucers:
1517
01:52:52,667 --> 01:52:53,667
"What bus?"
1518
01:53:00,833 --> 01:53:04,167
A man gets into a taxi and asks:
"Hey, can I smoke here?"
1519
01:53:04,208 --> 01:53:05,375
The driver says: "No!"
1520
01:53:05,750 --> 01:53:09,292
"-Then why's there an ashtray?"
"-For those who don't ask!".
1521
01:53:18,958 --> 01:53:22,708
"Mummy, Mummy!
Daddy wants to jump out the window!".
1522
01:53:23,125 --> 01:53:25,583
"I said I cuckolded him,
not that he's a cuckoo".
1523
01:53:32,250 --> 01:53:35,125
You know that one
about a man going for a job interview?
1524
01:53:36,750 --> 01:53:41,083
The manager says:
"You'll start off on 100,000 pesetas
1525
01:53:41,667 --> 01:53:44,583
and later it'll go up to 300,000".
1526
01:53:45,292 --> 01:53:47,333
"I'll come back later, then".
101427