All language subtitles for Huset 01x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,764 --> 00:00:14,284 We're doing shakedowns and confiscations. Zero tolerance. 2 00:00:14,405 --> 00:00:18,805 Henrik is a veteran here. Johannes and Emma are the consultants. 3 00:00:20,126 --> 00:00:22,726 You show up we fuck you leave 4 00:00:22,847 --> 00:00:26,606 Your girlfriend can stay with me. - You don't want rent? 5 00:00:26,727 --> 00:00:30,767 - Get me info on Panik. Welcome to the House, Tommy. 6 00:00:30,888 --> 00:00:33,368 - I'm settling Asger's debt. - You're a prison guard. 7 00:00:33,489 --> 00:00:38,088 You'll have to make a trip with some goods. 8 00:01:52,103 --> 00:01:55,063 - Good morning. - Good morning. 9 00:02:10,026 --> 00:02:13,386 - Good morning. - Good morning. 10 00:02:13,507 --> 00:02:17,387 - You arrive in full uniform now? - Yeah. 11 00:02:26,309 --> 00:02:29,589 - You're good. - Great. 12 00:02:29,710 --> 00:02:32,350 - Have a boring day. - You too. 13 00:02:34,191 --> 00:02:37,230 And the next pretty picture. 14 00:02:37,351 --> 00:02:39,751 Yes. 15 00:02:39,872 --> 00:02:44,392 - You got back in. - Yeah, lucky me. 16 00:02:44,513 --> 00:02:47,632 Keep up the boredom. - Same to you. 17 00:02:54,435 --> 00:02:56,394 Hey, Miriam? 18 00:03:01,156 --> 00:03:03,555 You forgot these. 19 00:03:03,676 --> 00:03:07,916 - Kinda need them. - Are you busy? 20 00:03:08,037 --> 00:03:10,957 Damn, you're an eager beaver, huh? 21 00:03:11,078 --> 00:03:14,357 - See you in there. - Yeah, see you. 22 00:03:18,799 --> 00:03:21,719 - Keep at it. - Thanks, Gert. 23 00:03:39,283 --> 00:03:43,363 Miriam? The consultants want to interview you. 24 00:03:43,484 --> 00:03:47,163 - I'm on my way to... - They're waiting. 25 00:03:47,284 --> 00:03:50,724 You have to. I know you got this. 26 00:03:52,005 --> 00:03:55,085 They're in the conference room. - Yes. 27 00:03:55,206 --> 00:03:59,166 - Remember, don't rock the boat. - Of course. 28 00:04:20,811 --> 00:04:23,170 - Hi, Miriam. - Hi. 29 00:04:23,291 --> 00:04:27,171 Hi. Have a seat. 30 00:04:27,292 --> 00:04:31,451 - Coffee? - Thanks, but I'm in a bit of a hurry. 31 00:04:31,573 --> 00:04:34,412 Let's get to it then. 32 00:04:34,533 --> 00:04:38,973 You've previously had a low rate of confiscations. 33 00:04:39,094 --> 00:04:41,853 And now they're spiking? 34 00:04:43,855 --> 00:04:46,534 - Was that a question? - Yes. 35 00:04:46,655 --> 00:04:50,455 Well, we've been asked to do more searches. 36 00:04:50,576 --> 00:04:53,055 So we find more things. 37 00:04:53,177 --> 00:04:57,736 - Why didn't it happen sooner? - What didn't happen sooner? 38 00:04:57,857 --> 00:04:59,977 More searches. 39 00:05:00,098 --> 00:05:02,857 Well, we're understaffed. 40 00:05:02,978 --> 00:05:07,898 It's constantly about prioritizing the work load. 41 00:05:08,019 --> 00:05:11,099 You don't videotape planned use of force. 42 00:05:11,220 --> 00:05:16,660 Well, it's usually not planned. Things just happen. 43 00:05:16,781 --> 00:05:18,780 Of course. 44 00:05:20,982 --> 00:05:25,141 - Are we done? - There's just one more thing. 45 00:05:25,262 --> 00:05:29,702 There's a rumor circulating about this place at the other prisons. 46 00:05:29,823 --> 00:05:34,583 That the motto here is "What you don't know can't hurt you." 47 00:05:34,704 --> 00:05:36,824 I don't understand. 48 00:05:36,945 --> 00:05:41,424 The strong inmates run the show. In return you get a quiet prison. 49 00:05:41,545 --> 00:05:44,385 - We do our jobs. - Of course. 50 00:05:44,506 --> 00:05:48,426 We make sure there's peace and quiet in the House. 51 00:05:49,907 --> 00:05:53,187 - Was that it? - Yes, we won't hold you up. 52 00:05:53,308 --> 00:05:55,627 - Thank you. - You too. 53 00:05:57,268 --> 00:06:00,228 - How did it go? - It was fine. 54 00:06:15,832 --> 00:06:18,471 What are you doing here? 55 00:06:18,592 --> 00:06:21,832 I just have to get some things in the cage. 56 00:06:21,953 --> 00:06:25,673 - Okay. Sille's in there. - Okay. 57 00:09:32,028 --> 00:09:34,787 PRISONER 58 00:10:05,954 --> 00:10:10,594 Why are you so bitter? I'm not even wearing a bra. 59 00:10:10,715 --> 00:10:13,715 Please come this way for a search. 60 00:10:13,836 --> 00:10:16,595 - Why's that? - A random check. 61 00:10:16,716 --> 00:10:20,756 - Is this some gay shit? - No, you're not my type. 62 00:10:21,917 --> 00:10:25,277 - Come on. - No. I'm not stripping for you. 63 00:10:25,398 --> 00:10:30,718 I'm not asking you. It's required if you wanna see your boyfriend. 64 00:10:30,839 --> 00:10:36,119 - I don't want you looking up my ass. - Fine. We won't do it then. 65 00:10:36,240 --> 00:10:39,999 - I'll just come back another day. - No, you won't. 66 00:10:40,120 --> 00:10:42,880 You won't see Panik for six months. 67 00:10:45,361 --> 00:10:49,161 - What the fuck are you saying? - Are you really that slow? 68 00:10:49,282 --> 00:10:51,682 Are you as stupid as you Look? 69 00:10:51,803 --> 00:10:56,162 When you're selected for a random search and you refuse to do it - 70 00:10:56,283 --> 00:11:01,763 - you're suspected of smuggling and you get banned for six months. 71 00:11:02,805 --> 00:11:07,044 - Fuck you, you nasty bitch. - Likewise. See you in six months. 72 00:11:37,011 --> 00:11:39,730 Asim? Would you call for prayer, please? 73 00:12:49,664 --> 00:12:52,224 Do you see anything you like? 74 00:12:52,345 --> 00:12:55,824 You're having oatmeal yet again, huh? 75 00:12:57,026 --> 00:12:58,785 Is that illegal? 76 00:12:59,826 --> 00:13:05,346 You spend all your commissary money on one day. And then it's oatmeal only. 77 00:13:05,467 --> 00:13:09,987 Smells like you're paying off a debt with items from the commissary. 78 00:13:10,108 --> 00:13:12,148 Fowly... 79 00:13:14,909 --> 00:13:17,388 I love oatmeal. 80 00:13:17,509 --> 00:13:19,589 I see that. 81 00:13:19,710 --> 00:13:22,669 Get outta here! I wanna eat. 82 00:13:59,877 --> 00:14:03,797 - Hi, Mom. - I took care of it. You're good. 83 00:14:03,918 --> 00:14:07,118 Okay. So he got the money? 84 00:14:07,239 --> 00:14:12,399 I paid off your debt. But that's it. I don't wanna see you again. 85 00:14:12,520 --> 00:14:15,359 Thank you so much, Mom. 86 00:14:39,245 --> 00:14:44,685 - You moved all your things in here? - It's my living room now too, right? 87 00:14:48,926 --> 00:14:51,846 What's wrong with your room? 88 00:14:56,408 --> 00:15:00,247 - Enjoy your dinner. - There's more. Hospital chow. 89 00:15:00,368 --> 00:15:02,768 Tastes like shit. 90 00:15:02,889 --> 00:15:04,568 Which hospital? 91 00:15:07,570 --> 00:15:10,769 I work at a hospital. I'm a doctor. 92 00:15:11,931 --> 00:15:14,890 Okay. Which department? 93 00:15:16,011 --> 00:15:19,891 Shit. You're totally out of 94 00:15:20,012 --> 00:15:24,572 - I run the dishwashers in the kitchen. - Right. 95 00:15:51,338 --> 00:15:53,937 Are you trying to go pro? 96 00:15:54,058 --> 00:15:59,338 I sit on my ass all day long. Exercising when I'm off is good for me. 97 00:16:00,460 --> 00:16:02,459 Thought you had a backache. 98 00:16:02,580 --> 00:16:07,220 I do. But I think some exercise will be good. 99 00:16:08,901 --> 00:16:13,101 Henrik? I don’t think Gustav is doing well. 100 00:16:15,782 --> 00:16:17,982 What do you mean? 101 00:16:18,983 --> 00:16:22,463 - I think he's being bullied. - What? 102 00:16:22,584 --> 00:16:25,703 There was urine in his backpack 103 00:16:25,824 --> 00:16:30,104 - his hoodie was torn, and this morning he didn't want to go to school. 104 00:16:30,225 --> 00:16:33,065 Who the fuck pisses in his bag? 105 00:16:33,186 --> 00:16:35,745 I think it's this Magnus guy. 106 00:16:35,866 --> 00:16:39,786 - He hasn't told me anything. - Of course he hasn't. 107 00:16:39,907 --> 00:16:42,346 You're his hero. 108 00:16:52,189 --> 00:16:53,788 I miss you. 109 00:16:57,510 --> 00:17:01,350 We never sleep together anymore. You know? 110 00:17:01,471 --> 00:17:04,350 We can't sleep together here. 111 00:17:05,912 --> 00:17:08,311 We just can't. 112 00:17:14,713 --> 00:17:18,233 - Good morning. - Good morning. 113 00:17:21,394 --> 00:17:25,754 I told everyone that Melvang would be coming back. 114 00:17:25,875 --> 00:17:29,755 - It's good to see you. - You too. 115 00:17:29,876 --> 00:17:31,795 Finally. 116 00:17:33,437 --> 00:17:36,996 I'm done. 117 00:17:37,117 --> 00:17:40,437 I can't sleep at night and Loud sounds freak me out. 118 00:17:40,558 --> 00:17:42,717 I can't concentrate. 119 00:17:42,838 --> 00:17:45,838 - What? - It's fucked up. 120 00:17:45,959 --> 00:17:49,799 - Come on, dammit. - Gotta think about the kids too. 121 00:17:49,920 --> 00:17:52,079 Sure, I get it. 122 00:17:53,440 --> 00:17:58,240 I'm on long-term sick Leave and just waiting to get canned. 123 00:17:58,361 --> 00:18:01,561 - Take care of yourself. - You too. 124 00:18:08,003 --> 00:18:11,843 They noticed we don't videotape the use of planned force. 125 00:18:11,964 --> 00:18:14,763 So we'll do that from now on. 126 00:18:14,884 --> 00:18:17,844 Hit "record" and there's your home video. 127 00:18:17,965 --> 00:18:23,005 Since this is getting eternalized, it's imperative that we act correctly. 128 00:18:23,126 --> 00:18:26,285 So let's repeat the leglock technique. Judo? 129 00:18:26,406 --> 00:18:28,886 Thanks. Any volunteers. Sille? 130 00:18:29,007 --> 00:18:31,686 So, the inmate is in handcuffs. 131 00:18:31,807 --> 00:18:37,568 Boom. But she's still uncontrollable. That's why we use the leglock. 132 00:18:37,689 --> 00:18:41,528 Watch out for this E. coli hotspot with your clean shirt. 133 00:18:41,649 --> 00:18:46,049 Move up and over. Push, push, push. Ouch, ouch, ouch. 134 00:18:46,170 --> 00:18:51,290 Move to the other side, pull this leg up and there's your lock. 135 00:18:51,411 --> 00:18:54,331 But she's still totally out of control. 136 00:18:54,452 --> 00:18:58,771 Pull the handcuffs towards you. Push her leg underneath the handcuffs. 137 00:18:58,892 --> 00:19:03,612 It works like a fucking charm, but it's also fucking illegal. 138 00:19:03,733 --> 00:19:07,733 When you utilize it, or happen to use it or whatever 139 00:19:07,854 --> 00:19:12,374 - then you must be in constant contact with the inmate. 140 00:19:12,495 --> 00:19:18,095 People with respiratory problems or some snotty-nosed fat fuck - 141 00:19:18,216 --> 00:19:23,456 - might get a heart failure. So you gotta be in constant contact. 142 00:19:23,577 --> 00:19:27,217 Wasn't it nice getting pacified by 130 kilos of Judo? 143 00:19:27,338 --> 00:19:30,337 - It was amazing. - Thank you. 144 00:19:30,458 --> 00:19:35,378 But if you make use of the Leglock, then it's off camera. 145 00:19:35,499 --> 00:19:40,659 And although it's tempting, don't use it on the missus at home. 146 00:19:43,901 --> 00:19:46,700 Calm down so we can talk about it. 147 00:19:46,821 --> 00:19:49,941 Watch out for each other. 148 00:19:50,062 --> 00:19:55,302 The inmate can act aggressively, but the officer remains calm. 149 00:19:55,423 --> 00:20:00,263 - You'll die in here. Got it? Relax, okay? Then we'll talk. 150 00:20:00,304 --> 00:20:03,863 You reek of garlic. Fucking gross. You don't belong here. 151 00:20:03,984 --> 00:20:09,544 That Nazi uniform won't help you, fucking Taliban. Hands off or I'll kill you. 152 00:20:09,665 --> 00:20:14,185 Thank you. That's it for now. Face this way again. 153 00:20:14,306 --> 00:20:19,866 Unfortunately, the inmate doesn't respond to reason. 154 00:20:19,987 --> 00:20:24,347 This was really nice. I'm happy. See you. 155 00:20:26,509 --> 00:20:28,228 Come on up. 156 00:20:31,069 --> 00:20:34,829 - What are you doing here, jackass? - Asim, stop! 157 00:20:34,950 --> 00:20:39,430 Don't act all Muslim and shit, you fucking wannabe Paki. 158 00:20:39,551 --> 00:20:42,311 You go this way. 159 00:20:54,514 --> 00:20:57,593 Where's Benji's girlfriend? 160 00:20:57,714 --> 00:21:01,994 Something happened at security. - What does that mean? 161 00:21:02,115 --> 00:21:04,515 I don't know. She left. 162 00:21:08,036 --> 00:21:10,596 Well. Let's go. 163 00:21:13,997 --> 00:21:16,317 Close the door. 164 00:21:26,520 --> 00:21:29,919 The others don't know how much Arabic I understand. 165 00:21:30,040 --> 00:21:34,040 - So they talk their asses off. - Yes? 166 00:21:34,161 --> 00:21:38,401 You wanna know what's going on with the Hulk, right? 167 00:21:41,242 --> 00:21:45,162 Asim, the guy they call Glock 168 00:21:45,283 --> 00:21:50,123 - the smartass from before, he says I don't belong in the Blue Section - 169 00:21:50,244 --> 00:21:53,804 and that I freeload off his religion. 170 00:21:53,925 --> 00:21:57,484 He's on my back all the fucking time. 171 00:22:00,926 --> 00:22:05,046 - We can make a deal. - What do you want me to do? 172 00:22:10,728 --> 00:22:15,968 - Get him out of the section. - I can't just move people. As you know. 173 00:22:16,089 --> 00:22:19,128 I know you from back in the day. 174 00:22:21,130 --> 00:22:24,169 You always work it out. 175 00:22:26,371 --> 00:22:30,290 If you wanna nail the Hulk, you'll get Glock out of my hair. 176 00:22:36,933 --> 00:22:40,772 - Hey. - You moved Nikki to max security? 177 00:22:40,893 --> 00:22:45,613 - He can't just be roaming around. - You can move Glock to Nikki's cell. 178 00:22:45,734 --> 00:22:48,054 - No. Why not? 179 00:22:48,175 --> 00:22:52,254 Because Panik's section isn’t the right place for him. 180 00:22:52,375 --> 00:22:55,855 It sounds like you're separating them by skin color. 181 00:22:57,816 --> 00:22:59,456 Is that allowed? 182 00:23:02,977 --> 00:23:05,817 Why do you want him moved? 183 00:23:08,098 --> 00:23:10,338 It would benefit our intel. 184 00:23:44,785 --> 00:23:47,945 You're being transferred. 185 00:23:48,066 --> 00:23:51,025 - Can't you see I'm sleeping? - Come on. 186 00:23:51,146 --> 00:23:53,266 Get the fuck out. 187 00:23:55,507 --> 00:23:57,266 Fucking get out. 188 00:23:59,268 --> 00:24:01,227 We gotta get in here. 189 00:24:03,309 --> 00:24:06,948 What the fuck is going on 190 00:24:07,069 --> 00:24:08,749 Stop it! 191 00:24:08,870 --> 00:24:13,069 What did I do? Get the fuck off me, man! 192 00:24:41,956 --> 00:24:48,196 Let's go. Time for school. Time for work. You too, Benji. 193 00:24:48,317 --> 00:24:53,317 You're making Christmas decorations. It's gonna be a scream. 194 00:24:53,438 --> 00:24:55,637 Off you go. 195 00:24:57,959 --> 00:25:01,838 - Have a fantastic day, boys. - You too. 196 00:25:03,360 --> 00:25:05,319 Door's locked, Henrik. 197 00:25:05,440 --> 00:25:07,999 We're good to go. 198 00:25:09,401 --> 00:25:11,840 You got number 40? - Yeah. 199 00:25:15,682 --> 00:25:17,401 Find in 51. 200 00:25:18,762 --> 00:25:21,042 Find in 27. 201 00:25:24,083 --> 00:25:25,763 Find in 51. 202 00:25:27,124 --> 00:25:29,724 Find in 41. 203 00:25:32,325 --> 00:25:34,204 Big find in 35. 204 00:25:35,526 --> 00:25:36,925 Shit. 205 00:26:04,131 --> 00:26:09,451 - Brian, are you on hallway duty? - I heard you need your windows cleaned. 206 00:26:09,572 --> 00:26:13,372 - It wasn't authorized. - It should be. 207 00:26:13,493 --> 00:26:16,772 Should be, but it wasn't! That's not the same. 208 00:26:16,893 --> 00:26:20,453 Hey! Get the fuck back inside. Now. 209 00:26:20,574 --> 00:26:24,934 You too. I don't wanna see your face. 210 00:26:25,055 --> 00:26:28,734 Fucking junkies. You think you own this place. 211 00:26:34,216 --> 00:26:36,816 - Happy campers, huh? - Shit. 212 00:26:36,937 --> 00:26:40,617 Why the hell did Gert move Glock down here? 213 00:26:49,299 --> 00:26:53,259 They're all riled up and the new guy doesn't help. 214 00:26:53,380 --> 00:26:55,859 - He shouldn't be here. - Right. 215 00:26:55,980 --> 00:27:01,460 But haven't we lucked out with the shakedowns lately? 216 00:27:09,463 --> 00:27:11,582 Fuck. 217 00:27:11,703 --> 00:27:15,903 To your cells! Get in! Get in! Get in! 218 00:27:16,024 --> 00:27:18,344 Henrik? Henrik! 219 00:27:22,945 --> 00:27:28,185 Go to your cell, we're shutting down. We're shutting down. 220 00:27:28,306 --> 00:27:31,506 I know it hurts. Come on. 221 00:27:31,627 --> 00:27:34,867 No, I'm not allowed to touch you. 222 00:27:34,988 --> 00:27:39,627 Come on, Fowly. Let's go down to the sick ward. 223 00:27:51,511 --> 00:27:54,870 Fowly just got a hot morning shower. 224 00:27:54,991 --> 00:27:58,991 - Boiling water or oil? - Water. 225 00:28:01,072 --> 00:28:04,632 - Are you okay? Yeah. But I'm not sure about Fowly. 226 00:28:04,753 --> 00:28:08,353 All these shakedowns are causing lots of trouble. 227 00:28:08,474 --> 00:28:12,033 But they shut up the consultants. 228 00:28:12,154 --> 00:28:15,714 Nikki has complained about use of force in max security. 229 00:28:15,835 --> 00:28:18,435 That was a 100 years ago. 230 00:28:18,556 --> 00:28:22,835 Nikki was put in the hole and went bunkers when we let him out. 231 00:28:22,956 --> 00:28:26,396 Yes, you reported: "Inmate attacked guard." 232 00:28:26,517 --> 00:28:28,676 I hope it goes through. 233 00:28:28,798 --> 00:28:34,558 We did what we had to do to fixate this guy. He's a mountain. 234 00:28:36,439 --> 00:28:39,799 I'd like to know how you're actually feeling. 235 00:28:39,920 --> 00:28:42,799 - Thanks. I'm fine. - Are you sure? 236 00:28:42,920 --> 00:28:45,400 Yes. How are you? 237 00:28:47,521 --> 00:28:51,441 I Look for symptoms like aggression and a short fuse. 238 00:28:51,562 --> 00:28:53,921 PTSD symptoms. 239 00:28:54,042 --> 00:28:57,202 I see. I might have a short fuse - 240 00:28:57,323 --> 00:29:01,523 - considering this place may get shot down and I'll be a caretaker. 241 00:29:01,644 --> 00:29:05,603 Nikki's case is one person's word against another's. 242 00:29:05,724 --> 00:29:10,084 They'll probably believe the guards. - Beautiful. Anything else? 243 00:29:10,205 --> 00:29:13,605 I got a prison to take care of. 244 00:29:13,726 --> 00:29:19,446 The good news is that we're improving. We're making a good impression. 245 00:29:19,567 --> 00:29:23,687 They see we're cleaning house. Naturally, the strong inmates react. 246 00:29:23,808 --> 00:29:29,328 It shows that we're in charge and we'll keep the ball rolling. 247 00:29:29,449 --> 00:29:32,328 That's all good. What's the bad news? 248 00:29:33,930 --> 00:29:36,609 The Nyborg prison won the renovation bid. 249 00:29:36,730 --> 00:29:41,450 Now two prisons are left in the fight for survival. 250 00:29:41,571 --> 00:29:43,770 It's us and Ringe. 251 00:29:43,891 --> 00:29:49,011 But we're halfway there and we won't surrender. 252 00:29:49,132 --> 00:29:52,812 And what do we say? The House always wins. 253 00:30:16,417 --> 00:30:18,457 Martin. 254 00:30:21,338 --> 00:30:23,738 Martin. 255 00:30:23,859 --> 00:30:26,658 What are you doing? 256 00:30:26,779 --> 00:30:29,979 Thought I heard his car. 257 00:30:30,100 --> 00:30:33,219 Sweetie, come inside. Come back to bed. 258 00:30:33,340 --> 00:30:35,500 He said he'd come. Martin? 259 00:30:35,621 --> 00:30:40,621 - But he won't. He's not coming back! - But he said... 260 00:30:40,742 --> 00:30:45,182 Stop that! He's not here! Martin doesn't exist! 261 00:30:45,303 --> 00:30:48,942 - Martin! - Martin is dead! 262 00:30:56,665 --> 00:31:01,545 Why don't you shut your mouth, bitch? Huh? 263 00:31:02,586 --> 00:31:04,985 Don't fucking run away. 264 00:31:05,106 --> 00:31:07,066 Don't! 265 00:31:07,187 --> 00:31:12,147 I don't want any of your bullshit. Open this damn door! 266 00:31:13,228 --> 00:31:17,028 Open the fucking door before I wreck the house! 267 00:31:18,069 --> 00:31:20,588 Open the door! 268 00:31:35,672 --> 00:31:38,471 This is from Khaled. 269 00:31:38,593 --> 00:31:40,792 You'll make another trip. 270 00:31:42,273 --> 00:31:45,553 We agreed on one trip and I did that. 271 00:31:46,674 --> 00:31:49,113 Is that what I'm telling Khaled? 272 00:31:49,234 --> 00:31:53,074 He knows. He was there when we made the deal. 273 00:32:02,397 --> 00:32:04,636 Take care. 274 00:32:31,962 --> 00:32:34,922 - Who are we picking up? - It's the spokemen's meeting. 275 00:32:35,043 --> 00:32:38,483 The sharpest brains gathered in one room. 276 00:32:38,604 --> 00:32:43,043 - They must be having a ball. - I'm sure. Come on. 277 00:32:43,164 --> 00:32:45,444 Time's up! 278 00:32:48,685 --> 00:32:50,845 Hey! Stop it! 279 00:32:50,966 --> 00:32:53,565 Bill, Allan and Dennis, come with me. 280 00:33:07,369 --> 00:33:09,768 You're a spokesman now? 281 00:33:09,889 --> 00:33:12,769 I helped this guy Nikki with a complaint. 282 00:33:12,890 --> 00:33:15,649 Then I was elected spokesman. 283 00:33:15,770 --> 00:33:19,050 I'm guessing Panik tells you what to say 284 00:33:22,812 --> 00:33:27,252 There's a common concern about how long this will Last. 285 00:33:27,373 --> 00:33:33,133 The sentiment is that you're rocking a balance that worked well. 286 00:33:34,214 --> 00:33:37,213 You certainly settled in nicely, huh? 287 00:34:15,541 --> 00:34:18,221 Are you playing both sides? 288 00:34:19,862 --> 00:34:22,462 Don't act fucking stupid. 289 00:34:23,703 --> 00:34:27,783 You fill up our stock and then you suggest a search. 290 00:34:27,904 --> 00:34:32,984 We were just as lucky with Panik. And no. I don't play both sides. 291 00:34:37,786 --> 00:34:41,065 So you're just fucking lucky. 292 00:35:05,151 --> 00:35:07,510 What the hell are you doing? 293 00:35:07,631 --> 00:35:10,031 What the fuck is this? 294 00:35:12,832 --> 00:35:14,591 Are you okay? 295 00:35:15,553 --> 00:35:19,112 Did Panik make you do this? - Who's Panik? 296 00:35:25,834 --> 00:35:29,234 What the hell is going on? - We're shutting down! 297 00:35:38,197 --> 00:35:42,156 - You're on cell duty today. - Next time you'll knock. 298 00:35:42,157 --> 00:35:47,998 Toilet seat hinges. Please sign the receipt. Here. 299 00:36:03,961 --> 00:36:07,561 Scroo driver? Your spelling sucks. 300 00:36:09,362 --> 00:36:12,642 Thought you were Danish. 301 00:36:12,763 --> 00:36:16,763 Maybe Danish isn't your first language? 302 00:36:16,884 --> 00:36:20,203 You pretend like you don't speak Arabic. 303 00:36:21,405 --> 00:36:25,444 So my brothers think they can speak freely when you're around. 304 00:36:25,565 --> 00:36:27,965 Your little games. 305 00:36:29,286 --> 00:36:31,606 You sniff around like a dog. 306 00:36:33,567 --> 00:36:40,127 - You've gotten great at finding goods. - Turn off your cigarette and sign. Now. 307 00:37:13,534 --> 00:37:15,814 Come get it. 308 00:37:23,456 --> 00:37:26,136 Watch out, brother. 309 00:38:00,863 --> 00:38:04,383 The city is giving us a really good deal. 310 00:38:04,504 --> 00:38:07,623 - On respite care. - Okay. 311 00:38:09,305 --> 00:38:12,624 - It's like a vacation. - Okay. 312 00:38:14,746 --> 00:38:18,025 It's about you getting to relax a little. 313 00:38:19,386 --> 00:38:22,546 I, uh... I feel I'm relaxed. 314 00:38:23,747 --> 00:38:25,667 Right. 315 00:38:27,108 --> 00:38:30,467 But I need you to agree on this. 316 00:38:33,029 --> 00:38:36,349 Sweetie, I'll be really busy these next months. 317 00:38:41,430 --> 00:38:43,750 What are we talking about? 318 00:38:45,791 --> 00:38:50,791 We're talking about you signing this application - 319 00:38:50,912 --> 00:38:54,392 - and if we're Lucky, you'll get a vacation for free. 320 00:38:54,513 --> 00:38:56,712 All inclusive. 321 00:39:01,074 --> 00:39:03,834 Like when we were in Turkey. 322 00:39:08,355 --> 00:39:10,755 I see. 323 00:39:12,796 --> 00:39:15,236 Just sign on that line. 324 00:39:32,320 --> 00:39:34,359 There. 325 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Yes. Okay. 326 00:40:08,126 --> 00:40:10,726 Right. Don't bother to get up. 327 00:40:12,447 --> 00:40:14,887 Yes? You called? 328 00:40:16,728 --> 00:40:18,687 Hello. 329 00:40:20,729 --> 00:40:23,128 What's up 330 00:40:25,170 --> 00:40:28,449 You need to get me out of here. 331 00:40:28,570 --> 00:40:32,010 Out of here? What do you mean? 332 00:40:32,131 --> 00:40:37,091 This is Panik's ward. I'm fucked. They're just waiting to do me. 333 00:40:38,412 --> 00:40:43,252 - Maybe be nicer to them. - What I am supposed to do? 334 00:40:43,373 --> 00:40:45,892 Don't yell at them. 335 00:40:47,134 --> 00:40:52,214 All cells are occupied, anyway. I can't get you moved. 336 00:40:55,295 --> 00:40:59,455 Put me in the hole. Observation. Anything. 337 00:41:00,776 --> 00:41:04,936 I only go out when you guys are there. What do you want me to do? 338 00:41:05,057 --> 00:41:07,816 - What do you want me to do? - Anything. 339 00:41:07,937 --> 00:41:11,497 You put yourself in here. I can't do anything. 340 00:41:11,618 --> 00:41:14,898 - Help me. - I think moving you here is bad, too. 341 00:41:28,781 --> 00:41:31,741 Who's in the bathroom? I need my things. 342 00:41:33,982 --> 00:41:35,622 I'm leaving. 343 00:41:36,903 --> 00:41:38,462 - Hi. - Hi. 344 00:41:43,824 --> 00:41:48,064 - You're screwing her, too? - No, that's Benji's girlfriend. 345 00:41:51,746 --> 00:41:56,425 You’re friends with an inmate and his girlfriend lives here? 346 00:41:56,546 --> 00:41:58,786 - A little close. - Yeah. 347 00:42:00,107 --> 00:42:03,667 Do as you like, but I wanna know if you're screwing her. 348 00:42:03,788 --> 00:42:06,227 - I'm not. - Sure? 349 00:42:06,348 --> 00:42:08,108 Yes. 350 00:42:09,669 --> 00:42:12,828 - Don't lie to me. - I'm not. 351 00:42:14,950 --> 00:42:17,949 Okay. I'm Leaving. 352 00:42:18,070 --> 00:42:19,950 See you. 353 00:42:39,634 --> 00:42:43,354 Hey... good morning. 354 00:42:43,475 --> 00:42:46,315 Good morning. 355 00:42:46,436 --> 00:42:48,075 Listen to this. 356 00:42:48,196 --> 00:42:52,756 The other day, right? We got this new, tiny inmate. 357 00:42:52,877 --> 00:42:57,837 And I thought: "Shit. You'll get crushed by the big guys." 358 00:42:57,958 --> 00:43:03,198 And on his first walk outside, Bolten, a big inmate - 359 00:43:03,319 --> 00:43:07,799 - grabs him and pushes him against the wall to beat him up. 360 00:43:07,920 --> 00:43:12,960 Just because the old inmates always do that to the new ones. 361 00:43:13,081 --> 00:43:16,520 But do you know what the scrawny dude did? 362 00:43:16,641 --> 00:43:22,241 He headbutted him and broke his nose so he had to let him go. 363 00:43:22,362 --> 00:43:24,722 You get it? 364 00:43:24,843 --> 00:43:28,842 He earned respect by showing who he is. 365 00:43:31,964 --> 00:43:34,604 That's a good thing. 366 00:43:36,045 --> 00:43:38,564 I'lll get you some cornflakes. 367 00:43:38,685 --> 00:43:40,805 - I see your tats. - All for you. 368 00:43:40,926 --> 00:43:43,205 Take a shower first. 369 00:43:46,807 --> 00:43:48,206 Good morning. 370 00:43:50,327 --> 00:43:52,847 Okay, you're up. 371 00:43:54,128 --> 00:43:59,808 - She got busy in the courtyard. Miriam. - That kind of ballgame isn't allowed. 372 00:43:59,929 --> 00:44:05,649 Remind her that we can buy oil and sugar in the commissary. 373 00:44:05,770 --> 00:44:08,810 I'm sure she knows what we can do with that. 374 00:44:09,771 --> 00:44:12,411 - Right. - I'm not done. 375 00:44:17,612 --> 00:44:21,652 Why did we get a dirty Paki in here? - Shit if I know. 376 00:44:21,773 --> 00:44:25,693 He's with the Hulk. He can't be nosing around here, got it? 377 00:44:25,814 --> 00:44:29,534 Right. But I can't really do anything about it. 378 00:44:47,778 --> 00:44:51,498 Thank you. Have a safe trip. - Thanks. 379 00:44:58,340 --> 00:45:02,860 - I can't deal with this. - Isn't it just a birthday? 380 00:45:02,981 --> 00:45:07,021 It's my dad's birthday. AIL he ever did was beat me up. 381 00:45:07,142 --> 00:45:09,861 Wanna go back in? 382 00:45:09,982 --> 00:45:14,302 - Can we go somewhere else? - No, we can't go somewhere else. 383 00:45:14,423 --> 00:45:17,583 Just write I went to the birthday on my best behavior. 384 00:45:37,187 --> 00:45:39,267 Wanna go in? 385 00:45:39,388 --> 00:45:42,827 Do you know how cold it is right now? 386 00:45:42,948 --> 00:45:46,628 Just a quick dip. - No, thanks. 387 00:45:49,429 --> 00:45:51,869 I'm going in. 388 00:45:51,990 --> 00:45:57,030 - Ballsy. I'll heat up the car. - Good call! 389 00:46:35,958 --> 00:46:38,958 Fuck. Damn, it's cold. 390 00:46:42,679 --> 00:46:44,839 That was wild. 391 00:46:44,960 --> 00:46:48,599 - It's heated seats. Come up front. - Sweet. 392 00:46:55,162 --> 00:46:57,881 - Impressive. - That was fucking nice. 393 00:46:58,002 --> 00:46:59,961 Damn. 394 00:47:01,443 --> 00:47:06,923 - What's up? - I strained my back. Hurts like hell. 395 00:47:07,044 --> 00:47:10,883 - Are you okay? - Yeah... It'll be fine. 396 00:47:12,365 --> 00:47:13,884 Can fix it. 397 00:47:14,005 --> 00:47:17,485 It's fine. I just can't reach my seat belt. 398 00:47:17,606 --> 00:47:20,365 I'm great at massaging. I'll fix it. 399 00:47:22,687 --> 00:47:28,207 Well, it's... you know... In here somewhere. 400 00:47:30,248 --> 00:47:34,088 Let me know when I hit the right spot. 401 00:47:34,209 --> 00:47:35,728 A bit higher. 402 00:47:35,849 --> 00:47:40,609 - Yes, there. Ah! - Try to relax. 403 00:47:40,730 --> 00:47:43,930 Breathe nice and easy. 404 00:48:17,377 --> 00:48:19,656 We're not doing this. 405 00:48:19,777 --> 00:48:23,097 I have a wife and a son. 406 00:48:28,299 --> 00:48:32,739 No, we're not doing this. You gotta get back there again. 407 00:49:43,593 --> 00:49:46,792 Bedtime. Turn off your light. 408 00:49:51,314 --> 00:49:54,474 - Good night. - Good night. 409 00:50:01,276 --> 00:50:04,595 - Good night. - Good night. 410 00:50:09,517 --> 00:50:12,757 What's going on, Helge? 411 00:50:12,878 --> 00:50:15,958 It's bad in the shower room. 412 00:50:30,921 --> 00:50:34,121 Glock. Glock! Hey! Wake up. 413 00:50:34,242 --> 00:50:36,041 Hey, come on. 414 00:50:36,162 --> 00:50:39,282 An inmate's been attacked! I need an ambulance! 415 00:50:39,403 --> 00:50:42,602 - What happened? - A knife attack in C2! 416 00:50:42,723 --> 00:50:46,403 We'll call it in. Perform first aid. 417 00:50:46,524 --> 00:50:50,204 Asim! Open your eyes, goddammit! Asim, hey! 418 00:50:50,325 --> 00:50:53,404 - SilLe! - Did you call an ambulance? 419 00:50:53,525 --> 00:50:55,165 Move over. 420 00:50:56,406 --> 00:51:00,726 Pass me the towel. Now! The towel! 421 00:51:00,847 --> 00:51:04,647 Dispatch to C2. There's an ambulance coming. 422 00:51:04,768 --> 00:51:07,127 Asim. Asim! 423 00:51:34,293 --> 00:51:35,652 Yeah? 424 00:51:39,734 --> 00:51:42,774 Are you watching out for him? Benji. 425 00:51:44,295 --> 00:51:47,414 Are you making sure he's taking his meds? 426 00:51:52,856 --> 00:51:56,856 He tried to kill himself last time he was inside. 427 00:51:56,977 --> 00:51:58,897 He told me. 428 00:52:03,058 --> 00:52:06,658 Why didn't you go see him? He was excited to see you. 429 00:52:06,779 --> 00:52:10,539 I was banned so I can't see him. 430 00:52:10,660 --> 00:52:12,499 How? 431 00:52:13,620 --> 00:52:18,420 - I tried bringing him a cell phone. - Okay. 432 00:52:22,902 --> 00:52:25,982 What does he say about me? 433 00:52:27,983 --> 00:52:31,863 That he likes you and wants a future with you. 434 00:52:31,984 --> 00:52:34,383 Kids and all that. 435 00:52:41,145 --> 00:52:42,945 Good night. 436 00:54:17,723 --> 00:54:19,963 Asger? 437 00:54:21,924 --> 00:54:23,963 Asger. 438 00:54:26,165 --> 00:54:29,324 They were waiting for me when I left work. 439 00:54:30,846 --> 00:54:34,205 Next time, they'll take a finger. 440 00:55:01,131 --> 00:55:02,690 Where's Khaled? 441 00:55:02,811 --> 00:55:06,771 - We have a fancy visitor! - I need to see Khaled. 442 00:55:06,892 --> 00:55:10,692 Khaled's in Sweden, but he says hi. 443 00:55:10,813 --> 00:55:13,732 You fucking pig. 444 00:55:15,454 --> 00:55:17,133 Okay. 445 00:55:20,735 --> 00:55:24,254 Carry this at all times. And always keep it on. 446 00:55:24,375 --> 00:55:29,415 So that we can reach you when we want to move goods back in. 447 00:55:35,737 --> 00:55:39,657 Now piss off. I'm tired of looking at you. Bye bye. 448 00:57:09,075 --> 00:57:15,275 - They gotta be... I don't know... - They gotta go. All of them. 449 00:57:25,318 --> 00:57:28,437 You must have missed something. 450 00:57:32,439 --> 00:57:36,119 Oh, it's because I'm wearing a wired bra today. 451 00:57:37,680 --> 00:57:43,400 But, uh... When the scanner beeps, you gotta strip down, right? 452 00:57:43,521 --> 00:57:47,121 Isn't that what you taught me the other day? 453 00:57:50,522 --> 00:57:52,962 Well... Yeah. 454 00:57:53,083 --> 00:57:57,963 It's part of this stupid campaign. We gotta be more strict and all that. 455 00:57:58,084 --> 00:58:01,563 It's annoying, but we'll just step over there. 456 00:58:01,684 --> 00:58:04,564 It'll only take 10 seconds. 457 00:58:10,246 --> 00:58:13,926 I'm messing with you. You don't have anything on you. 458 00:58:14,047 --> 00:58:17,646 - No, I don't. - You have a boring day now. 459 00:58:20,088 --> 00:58:22,607 - Here you go. - Thanks. 460 00:59:19,339 --> 00:59:21,098 Subtitles: Tine Bruhn Dansk Video Tekst 35353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.