Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,006 --> 00:02:24,378
- Hey! Itās been a long time!
- Howāve you been?
2
00:02:25,312 --> 00:02:27,314
- You look good.
- You, too.
3
00:02:27,381 --> 00:02:28,983
You look bigger.
4
00:02:31,341 --> 00:02:32,984
Not really.
5
00:02:33,051 --> 00:02:35,399
Bigger than in grade school!
6
00:02:36,706 --> 00:02:39,892
But youāve really made your mark.
7
00:02:39,959 --> 00:02:42,809
No, not reallyā¦
8
00:02:44,251 --> 00:02:47,670
I donāt know what that means.
9
00:03:08,157 --> 00:03:10,791
I was unusually fond of TV.
10
00:03:11,669 --> 00:03:14,938
Thatās how I spent most of my time.
11
00:03:16,543 --> 00:03:18,360
We didnāt go out much.
12
00:03:18,420 --> 00:03:23,294
My dad had only one leg.
13
00:03:24,293 --> 00:03:30,378
That made it hard to leave the house.
14
00:03:32,349 --> 00:03:36,484
What did you think of him?
15
00:03:39,084 --> 00:03:42,819
My dadā¦
16
00:03:44,819 --> 00:03:47,719
He hated the world.
17
00:03:50,954 --> 00:03:55,288
The loss of his leg wasnāt his fault.
18
00:03:55,455 --> 00:03:59,556
You know those two-handled
saws for big trees?
19
00:03:59,622 --> 00:04:06,723
It was an accident with
that, apparently.
20
00:04:06,790 --> 00:04:11,225
He lost his leg because
of another manās mistake.
21
00:04:11,292 --> 00:04:15,892
Dad paid for that mistake
with his leg.
22
00:04:16,059 --> 00:04:19,993
He was handicapped the rest of his life.
23
00:04:20,160 --> 00:04:23,328
He resented everything.
24
00:04:23,395 --> 00:04:27,095
He was angry about his fate.
25
00:04:27,162 --> 00:04:32,263
I suffered from his resentment, too.
26
00:04:38,565 --> 00:04:46,899
The robots I drew as a little kid
always had limbs missing.
27
00:04:48,100 --> 00:04:51,668
I liked them broken.
Limbs torn off.
28
00:04:52,868 --> 00:04:57,302
My preference for something broken
29
00:04:57,502 --> 00:05:00,803
is probably rooted in
my dadās missing leg.
30
00:05:01,870 --> 00:05:07,604
My dad symbolized something
always missing in life.
31
00:05:12,739 --> 00:05:18,240
Maybe thatās why I feel
that incompleteness is good.
32
00:05:18,307 --> 00:05:21,575
Itās rooted there, I think.
33
00:05:22,575 --> 00:05:25,975
It might explain my robot
obsession, too.
34
00:05:26,042 --> 00:05:29,943
It lets me express my dad.
35
00:05:46,613 --> 00:05:50,681
I told him, just draw something
and bring it to me.
36
00:05:50,747 --> 00:05:57,583
And Anno said, is a manga OK?
37
00:05:58,616 --> 00:06:04,784
When I saw his sketchbook,
I was amazed.
38
00:06:05,885 --> 00:06:09,752
It was a drawing of Battleship Yamato.
39
00:06:09,818 --> 00:06:13,653
It had such descriptive power.
40
00:06:14,019 --> 00:06:18,221
He doesnāt do half-baked work.
41
00:06:19,421 --> 00:06:23,055
I knew he was someone to watch.
42
00:06:38,125 --> 00:06:42,459
For a time,
he didnāt go to class at all
43
00:06:42,860 --> 00:06:46,961
and worked all day until he dropped.
44
00:06:47,027 --> 00:06:50,862
He made several movies that way.
45
00:06:51,495 --> 00:06:56,696
Iād never known anyone who
could do that.
46
00:06:57,096 --> 00:06:59,129
I was very impressed.
47
00:07:02,464 --> 00:07:07,198
His work was as good as
anything on TV at the time.
48
00:07:16,467 --> 00:07:20,502
Heād do anything for his work.
49
00:07:20,568 --> 00:07:23,869
Heād get others to do anything, too.
50
00:07:26,236 --> 00:07:31,570
He doesnāt talk much, but
he makes people listen.
51
00:07:31,637 --> 00:07:34,438
Heās a genius at that.
52
00:07:36,738 --> 00:07:41,607
Did you think heād be
a professional animator?
53
00:07:41,673 --> 00:07:44,907
I knew from the start
that was his path.
54
00:07:44,974 --> 00:07:49,141
He turned out to be the best in Japan!
55
00:07:52,575 --> 00:07:58,277
He visited me when he was
on break in college.
56
00:07:58,344 --> 00:08:03,178
He was manic about my work.
57
00:08:03,245 --> 00:08:08,513
He knew who was in charge of
which battle scenes.
58
00:08:08,579 --> 00:08:16,548
He said he liked mine best.
59
00:08:16,881 --> 00:08:23,049
I told him to come help us
on his college breaks.
60
00:08:24,682 --> 00:08:29,184
I had him working all night,
the hardest jobs.
61
00:08:29,251 --> 00:08:31,217
Heād neither sleep nor go home.
62
00:08:31,284 --> 00:08:35,151
Iād slap him awake if he dozed off.
63
00:08:35,218 --> 00:08:37,852
Play a radio loud in his ear.
64
00:08:37,919 --> 00:08:39,586
Shouted at him to get up.
65
00:08:39,653 --> 00:08:41,220
He didnāt ask you to stop?
66
00:08:43,187 --> 00:08:45,687
No, he never did.
67
00:08:45,754 --> 00:08:50,122
He never complained.
68
00:08:50,289 --> 00:08:54,090
He just got himself up.
69
00:08:54,689 --> 00:08:57,790
I knew he worked at a different level.
70
00:08:58,024 --> 00:09:01,358
I wanted to see how far heād go.
71
00:09:01,458 --> 00:09:05,225
I kept pushing to see if heād break.
72
00:09:05,392 --> 00:09:08,959
I got carried away,
giving him the hardest jobs.
73
00:09:09,226 --> 00:09:13,963
It was like ordering Ultraman
to slay Z-TON.
74
00:09:14,230 --> 00:09:19,034
He could defeat the strongest monster.
75
00:09:19,935 --> 00:09:22,236
Then he went to Ghibli.
76
00:09:25,039 --> 00:09:27,741
I thought, heās a space alien.
77
00:09:28,408 --> 00:09:30,143
An alien.
78
00:09:30,810 --> 00:09:36,848
He wore a suit heād borrowed
from a friend.
79
00:09:37,448 --> 00:09:42,619
With bare feet and beach sandals.
80
00:09:42,753 --> 00:09:46,822
I was fascinated the moment I saw him.
81
00:09:46,889 --> 00:09:48,090
So I hired him.
82
00:10:08,941 --> 00:10:14,879
A light beam that causes
something like a nuclear explosion.
83
00:10:15,278 --> 00:10:21,483
He studied videos of nuclear blasts.
84
00:10:21,951 --> 00:10:23,719
He seemed deranged.
85
00:10:24,386 --> 00:10:29,957
He lived in the studio, working
God knows how many hours.
86
00:10:31,158 --> 00:10:35,394
Heād sleep under his desk,
bare feet sticking out.
87
00:10:35,461 --> 00:10:38,564
I called him a dirty-footed caveman.
88
00:10:38,631 --> 00:10:43,034
All cracked and stiff.
He hates taking baths.
89
00:10:43,735 --> 00:10:45,769
Thatās the kind of man he is.
90
00:10:47,905 --> 00:10:52,909
I donāt work with him.
We end up fighting.
91
00:10:52,976 --> 00:10:56,478
Heās always sure heās right.
And I am, too.
92
00:11:01,816 --> 00:11:06,620
We have comments about Part D.
93
00:11:06,686 --> 00:11:09,655
Please start, Tsurumaki-san.
94
00:11:09,855 --> 00:11:13,192
Itās because they donāt know
what youāre trying to do.
95
00:11:13,558 --> 00:11:16,928
A little more guidance would help.
96
00:11:16,995 --> 00:11:22,399
Otherwise, the audience will
feel lost, too.
97
00:11:26,035 --> 00:11:28,436
Well, I write as I go.
98
00:11:34,942 --> 00:11:39,979
I donāt know myself whatās coming next.
99
00:11:40,947 --> 00:11:45,117
Itās no wonder you donāt
have a clue. Neither do I.
100
00:11:45,183 --> 00:11:50,988
It only emerges when I get there,
same as the audience.
101
00:12:05,266 --> 00:12:09,569
I thought it was more understandable.
102
00:12:09,636 --> 00:12:14,640
But itās not understood at all,
and that troubles me.
103
00:12:15,441 --> 00:12:18,209
Itās not understood.
104
00:12:19,644 --> 00:12:22,379
Iāll have to rethink it.
105
00:12:23,681 --> 00:12:28,384
All the foreshadowed events
have to be tied together.
106
00:12:28,451 --> 00:12:31,653
This Eva project is overwhelming.
107
00:12:31,720 --> 00:12:33,922
Itās the last one, after all.
108
00:12:35,490 --> 00:12:37,658
This is terrible.
109
00:12:37,725 --> 00:12:40,161
Weāre way behind schedule.
110
00:12:40,327 --> 00:12:43,396
This is the worst itās ever been.
111
00:12:43,463 --> 00:12:45,432
We wonāt meet the deadline.
112
00:12:45,565 --> 00:12:48,100
How will you catch up?
113
00:12:48,167 --> 00:12:53,171
At this point
there can be no hesitation.
114
00:13:03,479 --> 00:13:08,717
I have a few things to discuss.
115
00:13:08,783 --> 00:13:13,554
I think Okajima-san contacted you
116
00:13:14,021 --> 00:13:18,725
about getting the script by the 18th.
117
00:13:18,891 --> 00:13:22,494
Is that realistic?
118
00:13:22,627 --> 00:13:25,796
OK. Iāll reschedule.
119
00:14:02,893 --> 00:14:07,697
We want jobs you definitely want done.
120
00:14:07,764 --> 00:14:09,698
Even if it took time.
121
00:14:09,765 --> 00:14:12,467
There is a time limit, though.
122
00:14:12,534 --> 00:14:15,336
Iām out of ideas.
123
00:14:15,402 --> 00:14:17,838
The gods have forsaken me.
124
00:14:34,551 --> 00:14:38,721
I donāt know. What would
Rei Ayanami do?
125
00:14:39,388 --> 00:14:43,858
Itās sounds too forceful.
126
00:14:43,925 --> 00:14:47,529
Bring it down a bit.
127
00:14:48,729 --> 00:14:50,731
As if you have no confidence.
128
00:14:51,098 --> 00:14:54,801
I donāt know. What would
Rei Ayanami do?
129
00:14:55,067 --> 00:14:57,203
Ah. That was close.
130
00:14:58,103 --> 00:15:01,139
Even less confidence.
131
00:15:02,373 --> 00:15:06,410
I donāt know. What would
Rei Ayanami do?
132
00:15:07,744 --> 00:15:09,913
Keep that.
133
00:15:10,013 --> 00:15:12,614
That was a keeper.
Just a little more.
134
00:15:12,681 --> 00:15:14,449
Less confidence still?
135
00:15:14,516 --> 00:15:16,819
No, that was good.
136
00:15:16,884 --> 00:15:20,021
- My readingās a little off?
- Itās not quite there.
137
00:15:22,522 --> 00:15:27,026
I donāt know. What would
Rei Ayanami do?
138
00:15:28,260 --> 00:15:33,064
The answerās there, but not there.
Itās a rare work.
139
00:15:33,398 --> 00:15:36,533
Anno-san has some idea
what he wants,
140
00:15:36,600 --> 00:15:41,804
but until the puzzle piece fits,
he keeps looking.
141
00:15:41,938 --> 00:15:46,708
We donāt know when a takeās OK,
and thatās nerve-wracking.
142
00:15:47,242 --> 00:15:50,512
Weāll do more in a few months.
Thanks!
143
00:15:50,579 --> 00:15:52,813
Thank you.
144
00:16:15,232 --> 00:16:19,435
I have no idea how itāll end.
145
00:16:20,435 --> 00:16:23,638
Maybe it doesnāt have to end.
146
00:16:25,539 --> 00:16:31,644
A finished story isnāt
necessarily good.
147
00:16:32,612 --> 00:16:39,517
Trying to force an ending on it
is very painful.
148
00:16:40,184 --> 00:16:42,686
Itās his story, after all.
149
00:16:42,753 --> 00:16:45,054
These are his characters.
150
00:16:45,388 --> 00:16:50,292
Heās the only one who knows
whatās there.
151
00:16:51,994 --> 00:16:59,633
We have no choice but to wait
to get it from him.
152
00:17:01,601 --> 00:17:05,938
Itās like a dad waiting outside
the maternity ward.
153
00:17:06,305 --> 00:17:09,274
Like, how many days
past the due date?
154
00:17:23,551 --> 00:17:27,889
Humans are isolated creatures who fear death.
155
00:17:27,956 --> 00:17:31,959
They will follow the crowd and
abandon their own will.
156
00:17:32,026 --> 00:17:37,530
This is the story of a youth who acquires
great power and makes a brave decision.
157
00:17:37,597 --> 00:17:39,898
I was a little over 30 at the time.
158
00:17:39,965 --> 00:17:43,567
They say people do their
best work at age 35.
159
00:17:44,969 --> 00:17:50,173
That being the peak,
I wanted to do it right.
160
00:18:11,357 --> 00:18:14,192
Thatās an order, Shinji!
Withdraw!
161
00:18:14,626 --> 00:18:15,624
Shinji!
162
00:18:20,747 --> 00:18:21,446
That idiot!
163
00:18:27,768 --> 00:18:31,161
He said he was ready to die for it.
164
00:18:31,627 --> 00:18:36,551
It would influence people
and last forever.
165
00:18:36,684 --> 00:18:41,974
Once it was done, he had
nothing more to do.
166
00:18:42,041 --> 00:18:47,830
Thatās the commitment and
energy he brought to it.
167
00:18:47,997 --> 00:18:51,156
He had something like
a directorās room.
168
00:18:51,223 --> 00:18:54,950
I doubt he ever went home.
169
00:18:55,016 --> 00:18:59,342
His room was a real mess.
170
00:18:59,974 --> 00:19:03,034
His diet is terrible, right?
171
00:19:03,101 --> 00:19:09,323
Heās vegetarian, so he didnāt
smell bad even without a bath.
172
00:19:09,456 --> 00:19:11,818
But then he started to smell.
173
00:19:11,885 --> 00:19:17,441
He stank like a chicken coop.
174
00:19:19,837 --> 00:19:23,396
Other directors arenāt nearly
as demanding.
175
00:19:23,462 --> 00:19:29,684
Heāll do retakes for
the slightest reason.
176
00:19:29,751 --> 00:19:34,575
He doesnāt demand acting.
177
00:19:34,642 --> 00:19:40,664
He wants you to expose
your whole life for all to see.
178
00:19:40,730 --> 00:19:43,026
Thatās his kind of retake.
179
00:19:43,259 --> 00:19:45,388
No one will hold me close!
180
00:19:45,587 --> 00:19:50,013
No one! No one! No one!
Look at me!
181
00:19:51,476 --> 00:19:56,235
Evangelion itself
182
00:19:57,133 --> 00:20:00,061
depicts many peopleās pain.
183
00:20:00,127 --> 00:20:07,180
Itās like blood flowing from
different people and mixing.
184
00:20:08,312 --> 00:20:11,772
Hurting someone without meaning to.
185
00:20:11,838 --> 00:20:16,163
Being hurt because
youāve hurt someone.
186
00:20:17,061 --> 00:20:18,659
Move! Move!
187
00:20:18,726 --> 00:20:21,686
Come on move!
188
00:20:21,753 --> 00:20:25,313
If we donāt move now, weāll die!
189
00:20:25,379 --> 00:20:28,340
I canāt let that happen.
190
00:20:28,407 --> 00:20:29,439
So, move!
191
00:20:31,135 --> 00:20:37,690
One expects perfection
but gets something broken.
192
00:20:38,388 --> 00:20:40,884
Thatās why itās fascinating.
193
00:20:40,949 --> 00:20:44,576
My idea of āfascinatingā is
a little warped.
194
00:20:58,517 --> 00:21:01,078
My preference for something missing
195
00:21:01,145 --> 00:21:06,469
might go back to
my fatherās missing leg.
196
00:21:07,167 --> 00:21:10,793
I might want to affirm him as he was.
197
00:21:13,389 --> 00:21:14,885
āWhy do you pilot Eva?ā
198
00:21:15,551 --> 00:21:17,082
Because itās my everything.
199
00:21:17,148 --> 00:21:20,043
The Beast That Shouted āIā at the Heart of the World
200
00:21:20,209 --> 00:21:23,071
I have no āself.ā
I donāt know it.
201
00:21:23,437 --> 00:21:24,900
How can I treasure it?
202
00:21:24,967 --> 00:21:26,198
āYou're anxious.ā
203
00:21:26,598 --> 00:21:27,329
Congratulations!
204
00:21:27,928 --> 00:21:28,726
Congratulations!
205
00:21:29,359 --> 00:21:29,924
Congratulations.
206
00:21:30,456 --> 00:21:31,089
Congratulations.
207
00:21:32,686 --> 00:21:33,752
Thank you!
208
00:21:33,819 --> 00:21:35,286
To father, thank you
209
00:21:35,320 --> 00:21:36,786
To mother, goodbye
210
00:21:36,819 --> 00:21:38,787
And to all the children,
211
00:21:38,819 --> 00:21:42,020
congratulations
212
00:21:43,954 --> 00:21:47,421
I was an emotional wreck
after the TV series.
213
00:21:49,020 --> 00:21:54,988
I felt Iād done my best for
the world and for anime fans.
214
00:21:55,055 --> 00:21:57,921
I felt Iād done a good job.
215
00:21:57,988 --> 00:22:03,022
But viewers thought Iād
been sloppy and careless.
216
00:22:03,089 --> 00:22:07,323
There was a lot of criticism.
217
00:22:08,423 --> 00:22:15,523
There were online threads
about killing me.
218
00:22:15,590 --> 00:22:17,656
They discussed
219
00:22:18,424 --> 00:22:25,024
the best way of doing it.
220
00:22:25,091 --> 00:22:27,724
People came up with ideas
about how to kill me.
221
00:22:27,791 --> 00:22:31,291
When I saw that,
I lost my will to live.
222
00:22:34,858 --> 00:22:40,125
I didnāt want to make anime anymore.
223
00:22:41,125 --> 00:22:45,492
One time, I nearly threw
myself in front of a train.
224
00:22:45,559 --> 00:22:51,226
Another time, I decided
to jump off a roof.
225
00:22:51,293 --> 00:22:54,827
Fortunately, I didnāt
follow through either time.
226
00:22:55,660 --> 00:22:58,094
What stopped you?
227
00:22:58,161 --> 00:23:00,161
The prospect of pain.
228
00:23:01,161 --> 00:23:05,062
I didnāt mind dying,
but I didnāt want it to hurt.
229
00:23:05,128 --> 00:23:07,761
Faced with the reality, I stopped.
230
00:23:29,863 --> 00:23:33,431
He was really stricken by it.
231
00:23:33,497 --> 00:23:38,065
As if heād lost all confidence.
232
00:23:38,265 --> 00:23:40,432
His heart was broken.
233
00:23:41,765 --> 00:23:46,999
I thought that creative work
would be the best medicine.
234
00:23:47,166 --> 00:23:53,166
He had to take a step forward.
That meant a new project.
235
00:24:04,601 --> 00:24:08,101
I developed several proposals.
236
00:24:08,168 --> 00:24:11,702
They were all just recycled Evas.
237
00:24:11,768 --> 00:24:16,402
They were like self-parodies.
238
00:24:16,768 --> 00:24:21,970
Iād already put everything
that interested me into Eva.
239
00:24:22,302 --> 00:24:27,470
When I tried to do that
with a new project,
240
00:24:27,536 --> 00:24:30,770
it inevitably resembled Eva.
241
00:24:31,770 --> 00:24:37,537
So I decided to rebuild the story of Eva
as a series of movies.
242
00:24:55,872 --> 00:24:57,839
Momās smell,
243
00:24:58,839 --> 00:25:00,540
Ayanamiās smell.
244
00:25:15,975 --> 00:25:20,175
Canāt you at least stand by yourself?
245
00:25:40,611 --> 00:25:42,777
I was broken.
246
00:25:43,844 --> 00:25:50,078
I didnāt think I had the talent
to pull it off.
247
00:25:52,211 --> 00:25:58,312
I felt that the Eva story
should end by itself.
248
00:25:58,379 --> 00:26:01,346
I didnāt need to finish it.
249
00:26:01,412 --> 00:26:07,846
I felt I was unable to end it
in a way that would satisfy fans.
250
00:26:08,046 --> 00:26:11,180
I didnāt think I could do it.
251
00:26:25,982 --> 00:26:32,015
He was driving himself down.
252
00:26:33,015 --> 00:26:36,415
It was a destructive way of thinking.
253
00:26:39,116 --> 00:26:44,483
I thought it would help him
if he knew he wasnāt alone.
254
00:26:49,050 --> 00:26:50,783
So I told him,
255
00:26:54,884 --> 00:26:59,485
even if everyone else abandons you,
256
00:27:01,018 --> 00:27:03,585
Iāll be at your side.
257
00:27:05,952 --> 00:27:09,019
My wife says I donāt speak clearly.
258
00:27:12,820 --> 00:27:15,953
- Thatās what we want.
- Really?
259
00:27:18,487 --> 00:27:21,987
I hope it goes well.
This is interesting.
260
00:27:27,021 --> 00:27:29,654
Arenāt you starving?
261
00:27:30,054 --> 00:27:31,921
Eat this.
262
00:27:31,988 --> 00:27:33,421
Thatās great!
263
00:27:36,488 --> 00:27:37,521
Youāre hired.
264
00:27:37,588 --> 00:27:39,222
I thought I was fired.
265
00:27:39,289 --> 00:27:40,623
I want you to do it.
266
00:27:40,689 --> 00:27:43,656
How can I refuse you?
267
00:27:45,255 --> 00:27:47,323
Iām so delighted!
268
00:27:48,123 --> 00:27:50,256
Look! A beautiful rainbow.
269
00:27:58,257 --> 00:28:00,824
Iād forgotten all about rainbows.
270
00:28:00,890 --> 00:28:03,558
Isnāt it wonderful to be alive?
271
00:28:04,625 --> 00:28:07,992
Letās go.
Father must be very worried.
272
00:28:10,459 --> 00:28:13,892
I said, āEvaās not done yet?
273
00:28:13,959 --> 00:28:16,392
Hurry up and finish it!ā
274
00:28:17,692 --> 00:28:21,193
We had that exchange,
but thatās about it.
275
00:28:24,360 --> 00:28:26,393
Anno is always Anno.
276
00:28:27,460 --> 00:28:30,160
Thatās all he needs to be.
277
00:28:32,527 --> 00:28:35,661
All I did was tell him to keep trying.
278
00:28:36,195 --> 00:28:41,028
I said, āIām worn out myself,
but you have to keep going.ā
279
00:28:46,428 --> 00:28:50,296
No matter how depressed
or discouraged he gets,
280
00:28:50,363 --> 00:28:57,563
I know heāll go off somewhere
and start making something.
281
00:28:57,630 --> 00:29:01,730
Heāll start up again as if
nothing happened.
282
00:29:04,063 --> 00:29:06,931
Thatās the only way he can live.
283
00:29:09,864 --> 00:29:16,765
Thereās no way forward for him
if he doesnāt create.
284
00:29:18,565 --> 00:29:22,132
He always calls it āwork,ā
285
00:29:22,199 --> 00:29:25,232
but I know he does it
because he loves it.
286
00:29:25,299 --> 00:29:28,733
Iām the same way, of course.
287
00:29:32,233 --> 00:29:36,333
He just loves to create things.
288
00:29:45,234 --> 00:29:47,901
I couldnāt just give up.
289
00:29:48,901 --> 00:29:53,569
I couldnāt create, but I wanted to.
290
00:29:54,769 --> 00:29:58,602
I felt I had to finish what Iād started.
291
00:29:59,336 --> 00:30:01,403
For myself,
292
00:30:01,470 --> 00:30:03,136
for my staff,
293
00:30:03,203 --> 00:30:06,303
and most of all for my audience.
294
00:30:06,870 --> 00:30:08,970
I had to do it.
295
00:30:20,138 --> 00:30:21,771
Sugitani-san,
296
00:30:22,138 --> 00:30:27,438
Did you get the Part D
script from Anno-san?
297
00:30:27,505 --> 00:30:28,739
Yes.
298
00:30:34,406 --> 00:30:38,040
I think he made it easier
to understand.
299
00:30:38,107 --> 00:30:42,607
Personally, Iām grateful for that.
300
00:30:42,873 --> 00:30:45,674
I like what heās done.
301
00:31:03,643 --> 00:31:06,609
I just want to do something interesting.
302
00:31:11,377 --> 00:31:15,610
I write what I think
is most interesting.
303
00:31:15,910 --> 00:31:19,211
Weāre really at the limit.
304
00:31:19,910 --> 00:31:25,911
If we donāt have Part D done by
the end of May, itāll be too late.
305
00:31:25,978 --> 00:31:28,544
Thatās for sure.
306
00:31:28,978 --> 00:31:32,545
I myself know itās the deadline.
307
00:31:32,945 --> 00:31:36,245
Finishing it is the top priority.
308
00:31:40,346 --> 00:31:45,279
Weāve heard that kind of
talk before with Eva.
309
00:31:45,346 --> 00:31:50,347
But this time he sounded
like he meant it.
310
00:31:50,414 --> 00:31:58,215
Itās an ending everyone can
understand, in a good way.
311
00:32:00,015 --> 00:32:02,681
It might be called ordinary,
312
00:32:03,682 --> 00:32:08,382
but Anno-san struggled to reach it.
313
00:32:08,849 --> 00:32:14,483
He broke down barriers to
get to āordinary.ā
314
00:32:14,549 --> 00:32:18,449
It has weight.
Itās a good ending, I think.
315
00:32:27,817 --> 00:32:30,018
- Please go ahead.
- Iām OK here.
316
00:32:38,185 --> 00:32:40,518
The movement feels forced.
317
00:32:41,052 --> 00:32:43,753
Thatās not how it would be.
318
00:32:43,885 --> 00:32:46,386
Overall, itās boring.
319
00:32:50,120 --> 00:32:51,986
Pull back here.
320
00:32:52,086 --> 00:32:54,720
This pulls back too far.
321
00:32:55,986 --> 00:32:58,054
This is too close.
322
00:32:58,820 --> 00:33:02,121
The long shots and close ups
feel reversed.
323
00:33:03,054 --> 00:33:06,021
The earlier take was easier to follow.
324
00:33:10,155 --> 00:33:12,621
Do you have time to redo it?
325
00:33:12,688 --> 00:33:13,988
Yes.
326
00:33:14,389 --> 00:33:16,589
Iāll redo it.
327
00:33:18,956 --> 00:33:20,789
Shouldnāt the head move?
328
00:33:20,856 --> 00:33:22,889
- Yes, move it.
- OK.
329
00:33:22,956 --> 00:33:27,356
If thereās nothing good to see,
I canāt make comments.
330
00:33:27,423 --> 00:33:31,391
Yes, I understand.
331
00:33:35,391 --> 00:33:40,158
I have no choice but to do it.
332
00:33:42,458 --> 00:33:47,525
I promised Anno-san I would,
no matter what.
333
00:33:48,992 --> 00:33:52,359
Thatās what creative work is.
334
00:33:53,692 --> 00:33:56,660
Thatās what it means to
make something.
335
00:33:59,426 --> 00:34:01,493
Every detail counts.
336
00:34:04,193 --> 00:34:07,260
I say it from the start.
337
00:34:07,327 --> 00:34:11,361
People apply for jobs saying
they love Evangelion.
338
00:34:11,428 --> 00:34:15,161
I tell them, keep loving
Evangelion until the end.
339
00:34:15,228 --> 00:34:17,862
You mustnāt hate it.
340
00:34:18,461 --> 00:34:21,728
Youāll redo something many times,
and itāll get cut.
341
00:34:21,795 --> 00:34:25,496
But stick with it until the end.
342
00:34:28,295 --> 00:34:32,729
The only thing a director needs
is readiness.
343
00:34:32,796 --> 00:34:37,797
You have to be ready
to take full responsibility.
344
00:34:38,930 --> 00:34:41,264
I donāt want to be satisfied.
345
00:34:41,830 --> 00:34:43,964
I want to keep searching.
346
00:34:44,764 --> 00:34:49,032
I donāt ever want to feel
Iāve done enough.
347
00:34:58,499 --> 00:35:00,199
Starting where?
348
00:35:00,966 --> 00:35:03,666
Part D, page 6.
349
00:35:07,500 --> 00:35:12,267
Pilot of Unit 01, I have
something to show you.
350
00:35:14,200 --> 00:35:15,668
Whatā¦!?
351
00:35:17,868 --> 00:35:23,035
Is the end here the start
of a new story?
352
00:35:23,101 --> 00:35:25,368
No new story starts.
353
00:35:25,435 --> 00:35:28,101
Itās sad, but weāre graduating.
354
00:35:28,535 --> 00:35:30,669
It had to come eventually.
355
00:35:31,702 --> 00:35:34,102
This is the end of my Eva.
356
00:35:34,802 --> 00:35:40,636
How to portray Gendo
in Part D.
357
00:35:40,703 --> 00:35:43,404
- Thatās the point.
- It comes through.
358
00:35:43,470 --> 00:35:45,671
Thatās the peak.
359
00:35:46,537 --> 00:35:50,270
Heās a lonely man.
360
00:35:50,337 --> 00:35:55,904
Youāve embodied it, this time.
361
00:35:57,338 --> 00:36:00,271
I mean...
362
00:36:01,772 --> 00:36:05,773
heās been calling his son
weak and frail.
363
00:36:05,838 --> 00:36:10,406
But actually, he himself
is the weak one.
364
00:36:10,472 --> 00:36:13,240
I hope that gets conveyed.
365
00:36:13,340 --> 00:36:14,540
I understand.
366
00:36:20,340 --> 00:36:23,640
Do it until you yourself are satisfied.
367
00:36:24,007 --> 00:36:28,908
Itās our last session, so
go ahead and cry if you want.
368
00:36:38,275 --> 00:36:40,308
Thatās hard to do.
369
00:36:44,143 --> 00:36:46,276
Iām at a lossā¦
370
00:36:48,043 --> 00:36:51,210
I donāt want to cry too much.
371
00:36:51,376 --> 00:36:52,643
OK.
372
00:36:53,477 --> 00:36:55,277
Do it the way you want.
373
00:36:55,344 --> 00:36:59,344
Make me cry.
374
00:37:00,978 --> 00:37:02,511
I know you can do it.
375
00:37:04,911 --> 00:37:06,445
Iāll pilot Eva.
376
00:37:10,779 --> 00:37:15,812
When Iām onboard, I donāt care
if Iām hated or maligned.
377
00:37:16,079 --> 00:37:18,813
I have no other value.
378
00:37:24,013 --> 00:37:26,480
Thank you.
379
00:37:27,180 --> 00:37:28,914
Asuka was a difficult role.
380
00:37:28,981 --> 00:37:35,181
Iām glad I could see how
things turned out for her.
381
00:37:35,981 --> 00:37:37,481
It was good, right?
382
00:37:37,548 --> 00:37:41,049
A happy ending.
383
00:37:41,115 --> 00:37:43,581
Yeah, for sure.
384
00:37:45,082 --> 00:37:50,516
I wonder whatāll happen
to Shinji in the end.
385
00:38:01,583 --> 00:38:04,451
25 years, all in one place.
386
00:38:04,518 --> 00:38:06,718
Donāt say that! Too heavy!
387
00:38:06,785 --> 00:38:11,218
Put 25 yearsā worth of
goodbye into it.
388
00:38:11,718 --> 00:38:12,918
Letās do it.
389
00:38:16,185 --> 00:38:17,285
Goodbye,
390
00:38:18,485 --> 00:38:21,019
all Evangelions.
391
00:38:27,119 --> 00:38:28,887
Can you give me more?
392
00:38:29,420 --> 00:38:30,953
It felt half-hearted.
393
00:38:31,020 --> 00:38:32,987
Can you give me more?
394
00:38:34,653 --> 00:38:36,554
Goodbye,
395
00:38:36,953 --> 00:38:39,521
all Evangelions.
396
00:38:40,888 --> 00:38:42,854
Can you give me more?
397
00:38:44,422 --> 00:38:47,422
I donāt know the right answer.
398
00:38:47,488 --> 00:38:49,088
I donāt know.
399
00:38:49,388 --> 00:38:53,755
Maybe I should really let go.
400
00:38:53,822 --> 00:38:55,122
OK. Try that.
401
00:38:56,256 --> 00:38:57,922
Goodbye,
402
00:38:58,322 --> 00:39:00,723
all Evangelions!
403
00:39:02,123 --> 00:39:03,123
That might work.
404
00:39:05,157 --> 00:39:08,223
If you put your heart into it,
weāll have it.
405
00:39:09,524 --> 00:39:11,323
Youāre asking a lot.
406
00:39:16,824 --> 00:39:18,625
Goodbye,
407
00:39:19,358 --> 00:39:22,025
all Evangelions!
408
00:39:26,325 --> 00:39:30,092
Yes, that should do it.
409
00:39:30,893 --> 00:39:34,893
You gave it your all.
Thank you.
410
00:39:45,827 --> 00:39:49,428
Itās been a heavy weight on him.
411
00:39:49,494 --> 00:39:53,494
Fans accuse him of abandoning it.
412
00:39:54,228 --> 00:39:59,662
They say theyāll wait years
for the ending.
413
00:40:01,295 --> 00:40:04,396
Iām sure he wants to end it quickly
414
00:40:04,463 --> 00:40:08,530
and be relieved of the load.
415
00:40:08,596 --> 00:40:12,563
I imagine thatās why he took this on.
416
00:40:38,999 --> 00:40:42,433
The Nikkei hasnāt fallen
as much as I thought.
417
00:40:45,833 --> 00:40:47,634
Sorry Iām late.
418
00:40:48,067 --> 00:40:50,500
Ah, theyāre all wearing masks.
419
00:41:05,202 --> 00:41:09,235
Is COVID-19 affecting Eva?
420
00:41:10,602 --> 00:41:13,469
Itāll be tough if this continues.
421
00:41:14,502 --> 00:41:18,503
Thereās not enough time
to do all the editing in Japan.
422
00:41:18,570 --> 00:41:22,370
But other companies
face the same problem.
423
00:41:22,870 --> 00:41:25,004
Itās not just us.
424
00:41:26,704 --> 00:41:29,037
If COVID continues,
itāll be tough.
425
00:41:35,338 --> 00:41:39,472
I have to do this myself
to meet the deadline.
426
00:42:10,608 --> 00:42:13,975
Iām declaring a state of emergency.
427
00:42:14,809 --> 00:42:19,009
I want 70-80% less outdoor traffic.
428
00:42:19,076 --> 00:42:22,342
Iām asking people to stay home.
429
00:42:55,879 --> 00:42:57,513
Hello?
430
00:42:57,846 --> 00:42:59,480
Iām here.
431
00:43:00,847 --> 00:43:03,847
It doesnāt have enough impact.
432
00:43:04,313 --> 00:43:07,181
What does āimpactā mean?
433
00:43:07,347 --> 00:43:11,014
Otherwise, we can go with
black and white.
434
00:43:11,548 --> 00:43:14,514
You have a lot more corrections?
435
00:43:15,215 --> 00:43:19,549
Weāre doing digital to digital.
436
00:43:21,415 --> 00:43:23,549
Anno-san got an upgrade.
437
00:43:24,515 --> 00:43:27,782
He now has high
emergency response ability.
438
00:43:33,983 --> 00:43:39,684
He comes from above and hits,
439
00:43:39,784 --> 00:43:42,484
slides down, and collapses.
440
00:44:10,454 --> 00:44:14,021
When it hits, this side shakes.
441
00:44:14,088 --> 00:44:16,288
The cell below thisā¦.
442
00:44:16,354 --> 00:44:20,688
Iād like this to blend in more.
443
00:44:23,122 --> 00:44:27,089
Letās make the slanted
part horizontal.
444
00:44:32,889 --> 00:44:36,622
We have about 30 cuts left.
445
00:44:36,689 --> 00:44:38,090
Iām waiting for a monitor.
446
00:44:38,156 --> 00:44:41,490
Waiting on two more cuts.
447
00:44:41,557 --> 00:44:46,024
Requests for changes are
flooding in.
448
00:44:46,091 --> 00:44:49,857
Theyāre countless.
449
00:44:49,924 --> 00:44:51,424
OK.
450
00:44:51,558 --> 00:44:53,424
They have multiple takes.
451
00:44:53,491 --> 00:44:57,125
Yes, there are lots of them.
452
00:45:29,928 --> 00:45:32,128
Two more, huh?
453
00:45:34,295 --> 00:45:36,495
Weāve done a lot.
454
00:45:40,529 --> 00:45:42,730
Everyoneās waiting.
455
00:45:43,296 --> 00:45:45,030
7:00ā¦
456
00:46:03,064 --> 00:46:04,965
Thatās OK.
457
00:46:05,032 --> 00:46:07,665
- Thank you.
- Good work.
458
00:46:08,832 --> 00:46:11,399
- Good work.
- Thank you.
459
00:46:11,466 --> 00:46:13,566
Good work, everyone.
460
00:46:14,432 --> 00:46:15,899
Good work, everyone.
461
00:46:16,399 --> 00:46:19,200
Good work. We did it.
462
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Thank you so much.
463
00:46:25,734 --> 00:46:27,367
A long haul, eh?
464
00:46:27,434 --> 00:46:28,501
Indeed.
465
00:46:33,101 --> 00:46:36,102
- Is it really finished?
- Yeah.
466
00:46:36,501 --> 00:46:39,768
- No such thing as an unfinished anime.
- Right.
467
00:46:39,835 --> 00:46:43,302
The release date is set.
It has to be finished.
468
00:46:44,869 --> 00:46:46,936
Are you happy with it?
469
00:46:47,002 --> 00:46:49,603
Yes, I think itās all right.
470
00:46:51,236 --> 00:46:53,970
Thanks for all your work.
471
00:46:55,336 --> 00:46:57,536
Let me hug you.
472
00:46:59,471 --> 00:47:01,903
Wonderful work.
473
00:47:02,738 --> 00:47:05,038
Please get some rest.
474
00:47:05,938 --> 00:47:08,671
Letās go for a drink
when things settle down.
475
00:47:08,738 --> 00:47:11,305
Thanks for your work.
476
00:47:13,672 --> 00:47:15,905
We can finally relax.
477
00:47:27,439 --> 00:47:29,806
8 years since the last one.
478
00:47:29,873 --> 00:47:35,141
It was a long hiatus, but
itās finally done.
479
00:47:35,207 --> 00:47:37,874
Thanks to all your efforts.
480
00:47:40,174 --> 00:47:43,675
It was hard work over
a long time.
481
00:47:49,975 --> 00:47:52,109
Iāll keep this brief:
482
00:47:52,175 --> 00:47:54,776
Thank you very much!
483
00:48:00,710 --> 00:48:02,643
I hope you enjoy it.
484
00:48:06,177 --> 00:48:07,710
Youāre not going to watch it?
485
00:48:07,777 --> 00:48:08,944
No.
486
00:48:09,010 --> 00:48:09,844
Why not?
487
00:48:09,910 --> 00:48:12,211
I never do.
488
00:48:12,277 --> 00:48:14,244
Is there a reason?
489
00:48:14,311 --> 00:48:16,045
Not really.
490
00:48:16,145 --> 00:48:19,711
Once one thingās finished,
Iām on to the next one.
491
00:48:35,680 --> 00:48:38,813
I donāt know. What would
Rei Ayanami do?
492
00:48:39,417 --> 00:48:40,718
Eject from Ship 3.
493
00:48:40,985 --> 00:48:43,187
Steady as she goes.
Maximum speed.
494
00:48:43,421 --> 00:48:44,555
Roger.
495
00:48:51,329 --> 00:48:57,068
I hope theyāre glad that
they worked on it.
496
00:48:58,102 --> 00:49:00,805
Thatās the only way
I can repay them.
497
00:49:06,778 --> 00:49:08,179
It was great.
498
00:49:08,246 --> 00:49:10,648
Iām so glad I could work on it.
499
00:49:10,715 --> 00:49:12,150
I almost cried.
500
00:49:12,216 --> 00:49:14,285
Why did you hold back?
501
00:49:16,054 --> 00:49:18,189
I enjoyed it.
502
00:49:18,256 --> 00:49:19,891
Thanks.
33991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.