All language subtitles for Hideaki Anno - The Final Challenge of Evangelion (Pt.1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,259 --> 00:02:30,466 Yes. Just a moment, please. 2 00:02:35,247 --> 00:02:36,384 Good morning. 3 00:03:02,464 --> 00:03:07,078 What time does Anno-san usually arrive? 4 00:03:07,212 --> 00:03:09,518 There’s not really a set time. 5 00:03:09,987 --> 00:03:13,397 We see him now and then. 6 00:03:13,465 --> 00:03:18,078 He doesn’t come that often. 7 00:03:18,480 --> 00:03:21,447 Good luck. 8 00:03:34,251 --> 00:03:37,686 Good morning! Don’t mind us. 9 00:03:45,554 --> 00:03:48,022 You won’t get a good shot here. 10 00:03:57,358 --> 00:03:59,959 What time do you usually come? 11 00:04:00,026 --> 00:04:02,092 Depends on the day. 12 00:04:14,563 --> 00:04:18,498 Shall we get started? 13 00:04:18,698 --> 00:04:25,366 About the proposal for Unit 08’s controller, 14 00:04:25,733 --> 00:04:29,501 please tell me what you think. 15 00:04:34,736 --> 00:04:38,537 If it looks good, it’s OK with me. 16 00:04:45,506 --> 00:04:49,107 Anno-san doesn’t open up in big groups. 17 00:04:49,173 --> 00:04:53,741 He doesn’t like big meetings like that. 18 00:04:54,609 --> 00:04:59,209 Most directors point the way a bit more. 19 00:04:59,276 --> 00:05:04,612 It’d be faster if he just told us what he wants. 20 00:05:13,914 --> 00:05:16,948 Is that the script? 21 00:05:17,382 --> 00:05:20,483 Yeah, notes on the narrative line. 22 00:05:20,816 --> 00:05:23,450 You write by hand? 23 00:05:23,684 --> 00:05:28,385 Digital would be better, but I prefer paper. 24 00:05:30,453 --> 00:05:35,454 I rearrange these in blocks. 25 00:05:37,455 --> 00:05:39,755 How long does it take to finish a script? 26 00:05:39,822 --> 00:05:42,456 It depends on the project. 27 00:05:42,523 --> 00:05:45,023 How about for this project? 28 00:05:45,090 --> 00:05:48,558 Hmm. How long has it been? 29 00:05:48,825 --> 00:05:52,793 Eight years since I started, I guess. 30 00:05:54,093 --> 00:05:57,794 Will this really be the end of Evangelion? 31 00:05:57,860 --> 00:06:00,095 Yes, this is the end. 32 00:06:00,895 --> 00:06:03,862 The story will be over. 33 00:06:05,663 --> 00:06:07,597 - Will you miss it? - No. 34 00:06:07,664 --> 00:06:08,931 I see. 35 00:06:10,964 --> 00:06:14,299 - Will you come tomorrow? - No, not tomorrow. 36 00:06:14,666 --> 00:06:16,833 Take care. 37 00:06:19,934 --> 00:06:22,935 He’s a mystery man. A real mystery. 38 00:06:23,002 --> 00:06:28,303 I wonder how many people around him 39 00:06:28,370 --> 00:06:34,005 really understand him. 40 00:06:35,672 --> 00:06:40,107 One thing I do know: if it’s not made by him, 41 00:06:40,174 --> 00:06:45,308 it’s not Evangelion. 42 00:06:46,076 --> 00:06:49,676 Shinji Ikari, I have something to show you. 43 00:06:53,244 --> 00:06:57,345 Multipurpose Humanoid Decisive Weapon made by man. 44 00:06:57,412 --> 00:07:00,313 Artificial Human Evangelion. 45 00:07:01,013 --> 00:07:03,714 It is humankind’s final trump card. 46 00:07:03,780 --> 00:07:05,781 Is this my father’s work? 47 00:07:05,848 --> 00:07:06,915 Correct. 48 00:07:08,716 --> 00:07:10,749 It’s been a long time. 49 00:07:11,283 --> 00:07:12,483 Father… 50 00:07:12,550 --> 00:07:14,751 Anno’s an eternal adolescent. 51 00:07:14,983 --> 00:07:18,785 He’s almost 60 but hasn’t grown up. 52 00:07:19,052 --> 00:07:22,986 There’s no way I’ll ever be able to pilot this! 53 00:07:23,187 --> 00:07:27,588 He wanted to become an adult, but he missed the boat. 54 00:07:28,154 --> 00:07:31,622 You always run away from things you don’t like. 55 00:07:31,789 --> 00:07:33,456 So what? 56 00:07:33,522 --> 00:07:36,623 What’s wrong with that? 57 00:07:37,091 --> 00:07:40,025 Just look at the character Shinji. 58 00:07:40,092 --> 00:07:45,526 A stray sheep. That’s Anno. 59 00:07:45,593 --> 00:07:49,961 And that’s what he creates. 60 00:07:50,028 --> 00:07:52,929 That pain comes out in his work. 61 00:07:52,995 --> 00:07:57,796 Young people relate to that pain of living. 62 00:08:09,266 --> 00:08:10,834 How about stir-fried pork? 63 00:08:10,900 --> 00:08:13,068 Sounds good! 64 00:08:13,901 --> 00:08:15,469 No, thanks. 65 00:08:16,902 --> 00:08:18,570 I don’t eat pork. 66 00:08:18,636 --> 00:08:21,003 Without pork, then. 67 00:08:21,070 --> 00:08:23,637 Vegetables, egg, and tofu. 68 00:08:23,871 --> 00:08:26,872 Is that OK, Anno-san? 69 00:08:27,473 --> 00:08:29,172 Not all of it. 70 00:08:29,372 --> 00:08:31,674 I’ll just take what I like. 71 00:08:33,241 --> 00:08:35,775 I don’t care for shiitake. 72 00:08:35,842 --> 00:08:37,109 I see. Too bad… 73 00:08:38,876 --> 00:08:42,276 He’s very wary of unfamiliar things. 74 00:08:42,343 --> 00:08:45,377 He wouldn’t eat zucchini at first. 75 00:08:45,444 --> 00:08:51,413 I told him it’s a cross between cucumber and squash. 76 00:08:51,480 --> 00:08:53,980 I explained it carefully, 77 00:08:54,047 --> 00:08:59,548 and noted that he can eat cucumbers and likes squash. 78 00:09:00,548 --> 00:09:04,350 I urged him not to be afraid. 79 00:09:17,054 --> 00:09:20,222 I’m against power pole removal. 80 00:09:21,222 --> 00:09:22,489 What? 81 00:09:22,555 --> 00:09:25,189 The plan to get rid of them. 82 00:09:25,356 --> 00:09:28,190 People don’t see their beauty. 83 00:09:28,257 --> 00:09:31,592 You seem pretty worked up about it. 84 00:09:31,658 --> 00:09:34,292 You have a lot of them in your work. 85 00:09:34,359 --> 00:09:35,760 Yeah, everywhere. 86 00:09:36,026 --> 00:09:39,861 Aesthetically, they’re self-sufficient. 87 00:09:39,927 --> 00:09:44,162 All those hanging power lines are great. 88 00:09:44,229 --> 00:09:45,963 You’re getting so excited! 89 00:09:59,933 --> 00:10:05,502 And now, I’d like to introduce our special speaker. 90 00:10:06,002 --> 00:10:07,935 Thank you for coming! 91 00:10:13,771 --> 00:10:18,639 What kind of student were you in middle and high school? 92 00:10:18,873 --> 00:10:24,974 I was an excellent student in middle school. 93 00:10:26,075 --> 00:10:30,443 I got good grades. 94 00:10:30,509 --> 00:10:35,444 Then in 8th grade I watched Space Battleship Yamato. 95 00:10:35,511 --> 00:10:39,411 I became a hardcore fan. 96 00:10:39,512 --> 00:10:44,680 Most of my middle school memories are lines from that. 97 00:10:45,514 --> 00:10:47,348 Lines and music. 98 00:10:48,047 --> 00:10:50,382 Can you still remember any lines? 99 00:10:50,449 --> 00:10:54,517 If I started that, our time would be used up. 100 00:10:55,150 --> 00:10:58,851 Back then I thought it was useless to memorize them. 101 00:10:58,918 --> 00:11:02,051 But it’s very useful now in my work. 102 00:11:04,952 --> 00:11:06,953 Should people have dreams? 103 00:11:07,020 --> 00:11:08,854 It’s better than not having them. 104 00:11:11,688 --> 00:11:13,289 Thank you. 105 00:11:15,623 --> 00:11:19,490 Any other questions? 106 00:11:20,590 --> 00:11:22,291 It’s your chance. 107 00:11:22,358 --> 00:11:25,592 When will the final Eva episode be released? 108 00:11:25,859 --> 00:11:29,560 We’re making it now, but I can’t say, yet. 109 00:11:32,494 --> 00:11:35,762 Excuse me, sir. Could I have your autograph? 110 00:11:36,595 --> 00:11:38,029 Thank you! 111 00:11:38,797 --> 00:11:41,798 - Sorry my question was so simple. - No problem. 112 00:11:41,863 --> 00:11:46,099 In middle and high school I was told dreams are useless. 113 00:11:46,165 --> 00:11:48,332 That was a painful time. 114 00:11:51,900 --> 00:11:55,868 - Dreams have to be found. - Thank you. 115 00:11:56,735 --> 00:12:00,270 Dreams hit you unexpectedly. 116 00:12:00,336 --> 00:12:03,703 - Thank you. - Hang in there. 117 00:12:09,639 --> 00:12:11,239 Ah, here it is. 118 00:12:16,008 --> 00:12:18,141 - Good morning. - Good morning. 119 00:12:30,578 --> 00:12:35,547 Would that normally be on temporary housing? 120 00:12:35,713 --> 00:12:39,281 Something lightweight would be OK. 121 00:12:39,347 --> 00:12:42,749 I wanted a little vertical texture. 122 00:12:42,916 --> 00:12:46,616 - It looks fake. - OK. 123 00:12:47,150 --> 00:12:50,385 The power poles should be more realistic. 124 00:12:50,450 --> 00:12:52,318 They wouldn’t be here. 125 00:12:52,685 --> 00:12:56,820 The power lines should follow the streets. 126 00:12:58,587 --> 00:13:02,521 Note down “power poles.” 127 00:13:04,788 --> 00:13:08,256 The width of the stairs… 128 00:13:08,356 --> 00:13:10,523 A fire tower wouldn’t be there. 129 00:13:10,590 --> 00:13:12,825 Let’s put this pole here. 130 00:13:12,891 --> 00:13:17,092 Forklifts can’t place it so far back. 131 00:13:19,726 --> 00:13:23,161 Put it closer to the tracks. 132 00:13:26,095 --> 00:13:29,062 No use filming me. 133 00:13:30,030 --> 00:13:33,463 Everything will look the same. 134 00:13:38,465 --> 00:13:42,500 An angled shot will get the whole set. 135 00:13:47,168 --> 00:13:50,336 Take it from across there. 136 00:13:57,205 --> 00:14:02,739 Why are you using a miniature set this time? 137 00:14:03,806 --> 00:14:05,540 Hmm. 138 00:14:11,042 --> 00:14:15,310 I guess because my imagination is limited. 139 00:14:17,610 --> 00:14:21,278 It’s important to see it physically. 140 00:14:24,446 --> 00:14:27,347 I don’t have that in my head. 141 00:14:29,714 --> 00:14:34,915 A miniature set stimulates ideas. 142 00:14:34,982 --> 00:14:41,151 You can see if something’s off, both sensually and logically, 143 00:14:41,218 --> 00:14:45,219 and tell right away if something’s missing. 144 00:14:48,453 --> 00:14:51,787 It’s hard to do that just in your head. 145 00:14:57,022 --> 00:15:00,823 It’s a waste to film me entering! 146 00:15:00,890 --> 00:15:02,057 Good morning. 147 00:15:07,625 --> 00:15:11,560 We’ve done the corrections from last time. 148 00:15:16,294 --> 00:15:18,696 These are close. 149 00:15:29,732 --> 00:15:32,566 The toilets would be together. 150 00:15:34,867 --> 00:15:38,602 This isn’t right. Let’s put it here. 151 00:15:49,504 --> 00:15:51,572 Let’s exchange these positions. 152 00:16:06,209 --> 00:16:08,577 This should do it. 153 00:16:08,644 --> 00:16:11,478 - Thank you. - Thank you. 154 00:16:12,511 --> 00:16:14,512 It looks real when you crouch down. 155 00:16:14,579 --> 00:16:17,180 Yes, it’s quite dense. 156 00:16:37,319 --> 00:16:40,620 I don’t want too much empty space. 157 00:17:07,494 --> 00:17:09,962 I think that finally does it. 158 00:17:10,695 --> 00:17:14,730 The more you look, the more problems you see. 159 00:17:16,130 --> 00:17:18,531 Thanks, this time for real. 160 00:17:18,598 --> 00:17:20,932 Second thanks. 161 00:17:21,432 --> 00:17:23,399 I understand completely. 162 00:17:48,240 --> 00:17:50,507 Third thanks. 163 00:17:51,074 --> 00:17:52,909 Thank you! 164 00:18:07,280 --> 00:18:09,546 Can a power pole be that close? 165 00:18:09,613 --> 00:18:10,914 I guess so… 166 00:18:12,147 --> 00:18:14,681 It’s too crowded here. 167 00:18:14,748 --> 00:18:17,182 Fourth thanks. 168 00:18:19,016 --> 00:18:20,683 My legs are shaky. 169 00:18:20,750 --> 00:18:24,285 Get one thing right, and other things bother you. 170 00:18:40,889 --> 00:18:43,290 That’s it. 171 00:18:44,257 --> 00:18:46,624 What number is it? 172 00:18:46,691 --> 00:18:47,958 Fifth thanks? 173 00:18:48,025 --> 00:18:50,092 Thank you! 174 00:18:52,192 --> 00:18:55,260 We’re not done until you say so. 175 00:19:03,496 --> 00:19:06,063 I brought sketch pads. 176 00:19:15,266 --> 00:19:20,434 Won’t a long shot show the monster castle? 177 00:19:20,501 --> 00:19:23,135 If we go straight forward toward it… 178 00:19:23,735 --> 00:19:26,503 Hello! 179 00:19:30,370 --> 00:19:31,505 There’s a spot in back. 180 00:19:31,571 --> 00:19:33,538 Anywhere is OK. 181 00:19:43,441 --> 00:19:45,609 I’m still tired from yesterday. 182 00:19:45,676 --> 00:19:48,576 - Your legs? - Legs and hips. 183 00:19:48,643 --> 00:19:50,244 And shoulders. 184 00:19:52,544 --> 00:19:57,545 I used muscles I don’t usually use. 185 00:19:57,845 --> 00:20:00,446 I could hardly get up today. 186 00:20:04,048 --> 00:20:10,116 We’re just working quietly. It’s not that interesting. 187 00:20:13,116 --> 00:20:14,583 What are you doing today? 188 00:20:14,650 --> 00:20:19,185 Nothing much. I’m just here if someone has questions. 189 00:20:20,619 --> 00:20:22,286 Did you get what I sent you? 190 00:20:22,353 --> 00:20:25,321 Yes, here they are. 191 00:20:26,654 --> 00:20:30,089 This is the one sent last, right? 192 00:20:31,755 --> 00:20:35,990 This might be a chance to share your image. 193 00:20:36,057 --> 00:20:38,258 Can’t tell yet. 194 00:20:38,325 --> 00:20:41,259 Shall we do it later? 195 00:20:41,326 --> 00:20:43,526 Yeah, I need more time. 196 00:20:43,592 --> 00:20:48,628 We have lots of ideas for Unit 02. Shall we go ahead? 197 00:20:48,695 --> 00:20:51,062 I don’t know yet. 198 00:20:52,262 --> 00:20:56,063 Let’s do what we can. 199 00:20:56,263 --> 00:21:01,365 Swing it by the leg joints… 200 00:21:02,432 --> 00:21:03,632 Too rough? 201 00:21:03,699 --> 00:21:05,833 No, rough is good. 202 00:21:10,701 --> 00:21:16,536 I dreamed I saw our Eva in a theater. 203 00:21:18,403 --> 00:21:25,172 There were lots of scenes I didn’t know. 204 00:21:27,806 --> 00:21:30,340 It was amazing! 205 00:21:30,506 --> 00:21:36,375 Unit 02 and Unit 01 were speeding in the clouds. 206 00:21:36,442 --> 00:21:39,242 Then they came out on a giant kite. 207 00:21:39,309 --> 00:21:42,877 I thought, Anno-san’s messed it up! 208 00:21:46,345 --> 00:21:48,312 I wouldn’t use a kite. 209 00:21:58,781 --> 00:22:01,716 No use filming me. It’s boring. 210 00:22:03,083 --> 00:22:06,417 - See you later. - Thank you! 211 00:22:14,387 --> 00:22:18,621 We all put out ideas but get no response. 212 00:22:19,922 --> 00:22:23,389 We don’t get a “yes,” we don’t get a “no.” 213 00:22:23,990 --> 00:22:25,790 That’s how it goes. 214 00:22:26,657 --> 00:22:28,757 Yes, with Evangelion. 215 00:22:28,824 --> 00:22:30,558 Does he even look at the ideas? 216 00:22:30,624 --> 00:22:36,326 Sure. He says, “I know it’s not this.” 217 00:22:36,393 --> 00:22:39,260 But when we ask why not, 218 00:22:39,327 --> 00:22:42,962 there’s no answer one way or the other. 219 00:22:43,029 --> 00:22:46,096 It’s hard to know what to do. 220 00:22:46,329 --> 00:22:49,263 I bet it’s the same for him. 221 00:22:50,630 --> 00:22:56,099 He wants ideas, but all he knows is what doesn’t work. 222 00:22:57,699 --> 00:23:00,167 We’re all struggling. 223 00:23:02,468 --> 00:23:04,935 At times like this, 224 00:23:05,002 --> 00:23:10,837 his responses aren’t always the best. 225 00:23:10,903 --> 00:23:12,571 Good point. 226 00:23:12,637 --> 00:23:14,838 Absolutely! 227 00:23:15,904 --> 00:23:18,039 It’s a waste of time to ask. 228 00:23:18,106 --> 00:23:20,806 It leads to a dead end. 229 00:23:20,873 --> 00:23:23,507 It leaves us nowhere. 230 00:23:24,841 --> 00:23:28,009 Good morning! 231 00:23:38,412 --> 00:23:39,946 Did you film outside? 232 00:23:40,013 --> 00:23:42,213 That’s next. 233 00:23:42,847 --> 00:23:44,713 Heavy rain is coming. 234 00:23:44,780 --> 00:23:47,381 Sounds like it’ll get even heavier. 235 00:23:47,447 --> 00:23:49,915 Take it at its heaviest. 236 00:23:50,181 --> 00:23:52,449 Use it as an insert. 237 00:24:00,785 --> 00:24:02,719 Such a downpour. 238 00:24:02,786 --> 00:24:04,853 A really violent storm. 239 00:24:06,186 --> 00:24:10,154 You should go out there and film it. 240 00:24:10,221 --> 00:24:12,389 At its peak. 241 00:24:20,457 --> 00:24:23,892 It’s not just food. He’s very particular. 242 00:24:24,159 --> 00:24:27,093 About his work and everything else. 243 00:24:27,160 --> 00:24:33,428 He doesn’t want things he dislikes mixed into his work. 244 00:24:33,661 --> 00:24:38,796 The things he rejects 245 00:24:38,896 --> 00:24:43,865 lie like corpses all around. 246 00:24:43,931 --> 00:24:47,465 Then they’re resurrected into the right answer. 247 00:24:47,532 --> 00:24:52,034 So we have to piece things together, each time. 248 00:24:53,267 --> 00:24:57,969 He creates what he wants no matter what. 249 00:24:58,136 --> 00:25:01,303 Even if it cracks friendships, 250 00:25:01,370 --> 00:25:03,804 he won’t settle for less. 251 00:25:03,871 --> 00:25:07,405 Anno-san is tough on people. 252 00:25:07,471 --> 00:25:11,273 He only wants what’s best for the work. 253 00:25:11,507 --> 00:25:13,974 That makes him extraordinary. 254 00:25:25,910 --> 00:25:28,311 Sensors up high are good. 255 00:25:29,578 --> 00:25:31,845 I’ll introduce the actors. 256 00:25:31,912 --> 00:25:33,813 Shinji is played by Anna Mizuno. 257 00:25:33,880 --> 00:25:37,847 Hello, everyone! 258 00:25:43,649 --> 00:25:47,017 Shinji, why are you sitting in a corner? 259 00:25:47,084 --> 00:25:48,284 Come sit here. 260 00:25:56,720 --> 00:25:58,354 Let’s try different angle shots. 261 00:25:58,654 --> 00:26:01,155 That’s all we’ll need. 262 00:26:01,522 --> 00:26:05,122 Bringing the camera in makes a great shot. 263 00:26:05,356 --> 00:26:06,990 The angle is key. 264 00:26:13,425 --> 00:26:16,059 Sorry I’m late. 265 00:26:18,326 --> 00:26:22,127 Can you get the bottle and both faces? 266 00:26:23,127 --> 00:26:25,529 It’s OK for the camera to move. 267 00:26:27,695 --> 00:26:32,264 It’s hard with Kensuke there. 268 00:26:34,931 --> 00:26:37,999 He said it’s OK for the camera to move. 269 00:26:49,869 --> 00:26:53,336 Never mind me. Shoot them. 270 00:26:57,271 --> 00:26:59,539 It’s difficult. 271 00:27:15,577 --> 00:27:17,510 Can we move on? 272 00:27:17,577 --> 00:27:20,478 Not yet. Just a bit more. 273 00:27:21,112 --> 00:27:23,479 We need a good frontal long shot. 274 00:27:23,546 --> 00:27:25,713 Even just a face. 275 00:27:25,780 --> 00:27:28,880 We need at least one good shot. 276 00:27:29,014 --> 00:27:32,382 We hardly have anything that’s usable. 277 00:27:33,849 --> 00:27:37,117 We might have too much material. 278 00:27:37,184 --> 00:27:40,851 But that’s what Anno-san wants. 279 00:27:41,318 --> 00:27:47,853 Some of it looks like it was taken by accident. 280 00:27:47,920 --> 00:27:49,887 What’s wrong with that? 281 00:27:49,954 --> 00:27:52,788 It’s good to have lots to work with. 282 00:27:54,022 --> 00:27:57,289 Do you ever want to do it yourself? 283 00:27:57,355 --> 00:27:59,323 Not really. 284 00:28:00,256 --> 00:28:04,325 It’s better for me to delegate it to others. 285 00:28:04,391 --> 00:28:07,059 I’ll do it if something’s missing. 286 00:28:07,126 --> 00:28:11,927 Otherwise, I’d wind up doing it all myself. 287 00:28:11,993 --> 00:28:14,295 That would limit the outcome. 288 00:28:16,228 --> 00:28:19,729 I want to express myself by external means. 289 00:28:21,030 --> 00:28:24,864 It might be the antithesis of a bloated ego. 290 00:28:26,031 --> 00:28:28,965 Animation is a lump of pure ego. 291 00:28:30,933 --> 00:28:33,533 Why do you think that? 292 00:28:34,633 --> 00:28:36,367 That’s a secret. 293 00:28:36,534 --> 00:28:39,135 - A secret? - Yes. 294 00:28:40,202 --> 00:28:42,336 I thought that was the most important. 295 00:28:42,403 --> 00:28:44,937 That’s why it’s secret. 296 00:28:57,674 --> 00:28:58,874 OK. 297 00:29:12,812 --> 00:29:16,546 Anno-san always wants to delegate. 298 00:29:16,613 --> 00:29:18,980 But he can’t. 299 00:29:19,314 --> 00:29:23,014 In the end, he redoes everything. 300 00:29:23,081 --> 00:29:26,116 It’s only by constantly revising things 301 00:29:26,249 --> 00:29:30,017 that he can be satisfied with what he makes. 302 00:29:33,985 --> 00:29:35,719 My abs hurt! 303 00:29:38,420 --> 00:29:43,154 The moment he knows what he wants, he becomes a creator. 304 00:29:45,422 --> 00:29:47,489 OK. Thank you! 305 00:29:55,692 --> 00:29:57,592 Thanks for coming. 306 00:29:58,959 --> 00:30:01,793 Thanks for taking the time. 307 00:30:04,494 --> 00:30:10,028 We heard you might be uneasy with our filming. 308 00:30:10,095 --> 00:30:15,864 We’d like to talk directly and see if we can resolve it. 309 00:30:15,930 --> 00:30:19,565 I know you’ve only got one camera, 310 00:30:19,632 --> 00:30:24,500 supplemented by an action cam once in a while. 311 00:30:24,566 --> 00:30:30,201 I feel that you’re taking unneeded footage of me. 312 00:30:31,002 --> 00:30:35,537 I shouldn’t be the center of focus. 313 00:30:37,770 --> 00:30:41,638 I’m the director and producer, 314 00:30:41,705 --> 00:30:45,973 but I get others to do the actual onsite work. 315 00:30:46,640 --> 00:30:50,474 Their bafflement is what’s interesting. 316 00:30:51,075 --> 00:30:56,243 I know the amazing things they’re doing. 317 00:30:56,309 --> 00:30:59,677 The struggles of those around me should be the focus. 318 00:30:59,744 --> 00:31:04,112 We’ve taken a lot of that footage, too. 319 00:31:04,445 --> 00:31:08,613 Those struggles are being captured. 320 00:31:08,679 --> 00:31:11,914 - Not enough. - No? 321 00:31:12,548 --> 00:31:18,283 No need to show me talking. Narration can do that. 322 00:31:18,350 --> 00:31:22,818 Show the staff’s reactions. 323 00:31:23,050 --> 00:31:26,986 Hayao Miyazaki plays along on camera. 324 00:31:28,453 --> 00:31:30,920 That doesn’t work with me. 325 00:31:31,053 --> 00:31:34,687 I’d like to see you make something different. 326 00:31:35,754 --> 00:31:39,356 I want your program to be appealing. 327 00:31:39,422 --> 00:31:43,090 Then my work will look appealing, too. 328 00:31:44,258 --> 00:31:47,958 - Have you filmed the editing room? - Not yet. 329 00:31:48,025 --> 00:31:50,225 Better do it today. 330 00:31:59,695 --> 00:32:01,395 I don’t get it. 331 00:32:07,797 --> 00:32:09,265 Tears? 332 00:32:09,998 --> 00:32:13,366 Am I crying? 333 00:32:15,534 --> 00:32:19,001 Is this loneliness? 334 00:32:21,068 --> 00:32:24,236 Cuts with Shinji in it... 335 00:32:24,402 --> 00:32:27,070 Any more of them? 336 00:32:27,136 --> 00:32:29,437 It’s incomprehensible. 337 00:32:30,371 --> 00:32:33,505 I hate this. Can’t we do something? 338 00:32:33,772 --> 00:32:35,805 We can’t submit this. 339 00:32:38,207 --> 00:32:41,807 Shall we mark it and say it’s not working? 340 00:32:41,874 --> 00:32:44,109 Shouldn’t we just cut it? 341 00:32:47,676 --> 00:32:51,710 We’ve been doing this for decades. 342 00:32:51,777 --> 00:32:56,145 We’re stuck in a routine, myself included. 343 00:32:56,512 --> 00:33:01,647 Routines have the strength of repetition. 344 00:33:01,947 --> 00:33:07,949 It’s very unlikely to generate something new. 345 00:33:08,849 --> 00:33:12,350 If we make this Eva the old way, 346 00:33:12,417 --> 00:33:16,051 it’ll just be an extension of the 3 previous ones. 347 00:33:16,118 --> 00:33:18,486 Same old, same old. 348 00:33:18,552 --> 00:33:23,187 It almost certainly won’t be new. 349 00:33:24,021 --> 00:33:26,188 That’s unacceptable. 350 00:33:43,459 --> 00:33:48,261 You’ve seen your staff’s simulation. 351 00:33:48,328 --> 00:33:50,328 What do you think? 352 00:33:52,362 --> 00:33:54,729 There’s a lot of work to do. 353 00:33:55,430 --> 00:33:59,698 Will you do it yourself? 354 00:33:59,765 --> 00:34:02,032 Yeah, because there’s no time. 355 00:34:03,199 --> 00:34:06,733 You’ll build on the good parts? 356 00:34:11,035 --> 00:34:12,935 Hmm. I don’t know. 357 00:34:13,735 --> 00:34:17,570 I might redo it from scratch. 358 00:34:24,438 --> 00:34:26,005 Shall we start at the top? 359 00:34:26,072 --> 00:34:27,306 The top? Understood. 360 00:34:29,240 --> 00:34:33,441 This, 37. 361 00:34:33,841 --> 00:34:38,642 37, 39, 43. 362 00:34:52,980 --> 00:34:56,315 It’s boring. What can we do? 363 00:34:56,715 --> 00:34:58,548 It’s too ordinary. 364 00:35:02,816 --> 00:35:05,551 Is it OK? It’s not weird? 365 00:35:05,617 --> 00:35:08,118 I think it’s all right. 366 00:35:09,586 --> 00:35:12,919 You’re an editor too, right? 367 00:35:13,086 --> 00:35:15,887 - Why don’t you lend a hand? - No, no! 368 00:35:19,088 --> 00:35:21,388 If you have any ideas, let me know. 369 00:35:28,024 --> 00:35:29,858 Too ordinary. 370 00:35:32,226 --> 00:35:33,893 Which is better? 371 00:35:34,192 --> 00:35:35,793 The edgy one. 372 00:35:35,859 --> 00:35:37,927 The edgy one, huh? 373 00:35:38,961 --> 00:35:41,695 It’s so ordinary. 374 00:35:41,761 --> 00:35:44,562 That’s not necessarily bad. 375 00:35:45,629 --> 00:35:47,630 Go with ordinary…? 376 00:35:51,998 --> 00:35:54,232 Help me out here, Kubota-san! 377 00:35:55,099 --> 00:35:57,099 I wish I could… 378 00:35:59,167 --> 00:36:03,168 All this material, but not enough angles. 379 00:36:14,871 --> 00:36:17,505 - Shots with sashimi? - Yes. 380 00:36:18,939 --> 00:36:26,075 Why did you agree to do this documentary? 381 00:36:26,642 --> 00:36:29,443 Well, it’s good for sales. 382 00:36:30,876 --> 00:36:33,110 I knew you’d say that. 383 00:36:33,310 --> 00:36:37,178 If I’m too mysterious I’ll be isolated. 384 00:36:37,245 --> 00:36:40,613 I need to excite people’s interest. 385 00:36:41,512 --> 00:36:44,914 It’s hard to feel optimistic these days. 386 00:36:47,281 --> 00:36:51,482 Nowadays people don’t like the unknown. 387 00:36:52,216 --> 00:36:59,085 If you made a documentary about yourself, 388 00:36:59,552 --> 00:37:01,986 what would it be like? 389 00:37:03,620 --> 00:37:05,586 Hmm. I wonder. 390 00:37:06,354 --> 00:37:12,788 Documentaries actually don’t exist. 391 00:37:15,123 --> 00:37:18,423 Only usable footage gets used. 392 00:37:18,857 --> 00:37:23,792 At that point, it becomes a fiction we call a “documentary.” 393 00:37:31,728 --> 00:37:33,028 Just one more. 394 00:37:33,095 --> 00:37:34,029 Excuse me! 395 00:37:34,662 --> 00:37:37,029 And tea, too. 396 00:37:41,265 --> 00:37:46,366 Your staff is in quite an uproar. 397 00:37:47,266 --> 00:37:50,200 Can’t be helped. 398 00:37:50,267 --> 00:37:52,067 I’ll do it myself from now on. 399 00:38:20,476 --> 00:38:25,011 What overwork will do to my body and spirit 400 00:38:25,077 --> 00:38:26,611 is all beside the point. 401 00:38:26,878 --> 00:38:30,245 Top priority goes to making something interesting. 402 00:38:30,879 --> 00:38:33,713 Harden your heart…? 403 00:38:33,780 --> 00:38:37,781 It’s already hardened, in that sense. 404 00:38:39,315 --> 00:38:41,849 Let’s take a short break. 405 00:38:42,682 --> 00:38:45,950 We have a meal prepared. 406 00:38:46,684 --> 00:38:51,852 I’ll buy it myself. Don’t worry about me. 407 00:39:16,192 --> 00:39:17,593 Hmm. Not right. 408 00:39:18,060 --> 00:39:19,661 Nope. All wrong. 409 00:39:20,894 --> 00:39:22,295 What’ll I do? 410 00:39:23,395 --> 00:39:27,029 It’s too ordinary and boring. 411 00:39:29,863 --> 00:39:33,364 Is it the angle? I can’t tell anymore. 412 00:39:47,869 --> 00:39:50,970 He thinks if he were in the audience, 413 00:39:51,037 --> 00:39:54,871 he wouldn’t be satisfied at all. 414 00:39:55,038 --> 00:39:58,471 He wants to make something that would please himself. 415 00:39:58,605 --> 00:40:01,673 It’s the same when he’s home. 416 00:40:02,673 --> 00:40:08,342 Once he fixates on what he wants, nothing else matters. 417 00:40:08,408 --> 00:40:11,542 He’s amazing and I have great respect for him. 418 00:40:11,609 --> 00:40:14,044 But then he tells silly lies. 419 00:40:14,109 --> 00:40:16,943 I ask him, what did you have for lunch? 420 00:40:17,010 --> 00:40:20,679 He says “noodles,” but I know it was pizza. 421 00:40:20,745 --> 00:40:23,313 It’s obvious. 422 00:40:23,379 --> 00:40:26,714 He tries to get away with things like that. 423 00:40:26,781 --> 00:40:33,215 He thinks he’s so cute that I’ll forgive him. 424 00:40:33,416 --> 00:40:36,684 But I don’t let him off so easy. 425 00:40:55,056 --> 00:40:59,190 Just show tunnels for the wandering scene. 426 00:40:59,590 --> 00:41:04,124 Going in, half-view, close up. 427 00:41:04,191 --> 00:41:06,392 Just a series of those. 428 00:41:07,326 --> 00:41:08,759 Different tunnels? 429 00:41:08,826 --> 00:41:10,794 Yeah. Different tunnels. 430 00:41:13,628 --> 00:41:15,661 Let’s start here. 431 00:41:17,128 --> 00:41:20,063 Right in the middle of a tunnel. 432 00:41:23,998 --> 00:41:26,964 Let’s see how it works. 433 00:41:44,704 --> 00:41:48,738 It feels like he’s come a long way. 434 00:41:48,905 --> 00:41:50,939 Just showing the tunnels. 435 00:41:51,006 --> 00:41:54,340 Let’s do it that way. 436 00:42:00,842 --> 00:42:02,709 Time for a break. 437 00:42:06,077 --> 00:42:09,545 An ordinary approach leads to ordinary cuts. 438 00:42:10,211 --> 00:42:14,679 That’s not necessarily bad, but… 439 00:42:16,513 --> 00:42:20,881 It’s a lot of work for boring results. 440 00:42:21,314 --> 00:42:24,682 That kind of “good enough” attitude 441 00:42:24,749 --> 00:42:28,250 just doesn’t do it for me. 442 00:42:34,518 --> 00:42:36,985 What should we do? 443 00:42:46,255 --> 00:42:48,589 What would Rei Ayanami do? 444 00:42:48,656 --> 00:42:51,390 You’re not Ayanami-san, right? 445 00:42:51,523 --> 00:42:54,791 Eat this tasteless food, idiot! 446 00:43:01,493 --> 00:43:02,394 I’m back. 447 00:43:12,896 --> 00:43:15,697 Whew! It’s way too long. 448 00:43:15,764 --> 00:43:17,064 You think? 449 00:43:17,131 --> 00:43:22,933 I don’t want to see all those cuts of Shinji being depressed. 450 00:43:23,433 --> 00:43:25,533 Enough’s enough! 451 00:43:25,934 --> 00:43:29,235 I finally saw the last one! I’m shaking! 452 00:43:29,302 --> 00:43:32,002 We saw it, didn’t we? 453 00:43:33,770 --> 00:43:37,437 Have you seen previews like this before? 454 00:43:37,504 --> 00:43:40,472 No, never before. 455 00:43:40,538 --> 00:43:43,339 This is our first time. 456 00:43:43,406 --> 00:43:46,674 This surprised me when I came to khara. 457 00:43:46,741 --> 00:43:51,842 Staff watching the preview and sharing opinions. 458 00:44:04,545 --> 00:44:06,879 Any interesting opinions? 459 00:44:07,446 --> 00:44:10,614 In principle, I’ll consider all of them. 460 00:44:10,814 --> 00:44:15,648 Some have an opposite view, so I’m not getting through. 461 00:44:16,216 --> 00:44:19,883 No use keeping things that don’t get through. 462 00:44:21,951 --> 00:44:27,052 We should cut places that aren’t understood. 463 00:44:27,386 --> 00:44:32,421 People with fresh eyes have a direct response. 464 00:44:32,488 --> 00:44:34,821 I want to honor that. 465 00:44:35,454 --> 00:44:38,956 “Too much explanation at the beginning” 466 00:44:39,022 --> 00:44:43,023 “Reasonable, but too preachy” “Not enough words” 467 00:44:43,090 --> 00:44:48,525 “It seemed weird when Shinji suddenly yelled out” “I don’t understand the intent” 468 00:45:12,699 --> 00:45:16,967 I think I need to rewrite Part A. 469 00:45:19,101 --> 00:45:23,603 The script isn’t good enough. 470 00:45:23,669 --> 00:45:27,537 I want to do it over. Start from scratch. 471 00:45:28,470 --> 00:45:34,639 I thought I accurately rendered the ups and downs 472 00:45:34,706 --> 00:45:39,141 of getting out of depression. 473 00:45:39,207 --> 00:45:42,208 But it didn’t get through at all. 474 00:45:43,208 --> 00:45:45,842 I put everything I had into this. 475 00:45:46,209 --> 00:45:50,544 But I was unable to convey it to others. 476 00:45:53,845 --> 00:45:56,212 I thought I’d done my best. 477 00:45:56,812 --> 00:46:00,147 Now I see I have to do better. 478 00:46:20,353 --> 00:46:26,221 Anno-san, I heard you’re doing a rewrite. 479 00:46:26,788 --> 00:46:30,356 Will you lock yourself away? 480 00:46:30,723 --> 00:46:33,524 I don’t really know. 481 00:46:34,757 --> 00:46:37,658 I’ll go somewhere to focus on it. 482 00:46:56,930 --> 00:46:59,298 We’re way behind schedule. 483 00:46:59,365 --> 00:47:04,833 We can take just this scene from Part A 484 00:47:04,900 --> 00:47:06,534 and do it as planned. 485 00:47:07,267 --> 00:47:10,967 It’s gotten interesting for you, eh? 486 00:47:11,034 --> 00:47:13,669 This is really no joke. 487 00:47:13,736 --> 00:47:16,437 Not from a production standpoint. 488 00:47:16,736 --> 00:47:18,170 What will he do? 489 00:47:18,236 --> 00:47:21,805 Oh, it’s always like this. 490 00:47:21,871 --> 00:47:23,739 It is? 491 00:47:24,172 --> 00:47:27,673 It’s the final Eva project. 492 00:47:27,740 --> 00:47:29,606 We don’t want regrets. 493 00:47:29,673 --> 00:47:31,441 None of us wants that. 494 00:47:31,808 --> 00:47:36,509 Anno-san jerks you around but you still work with him. 495 00:47:36,576 --> 00:47:38,810 Why is that? 496 00:47:45,511 --> 00:47:48,013 Hmm. Good question! 497 00:47:50,513 --> 00:47:56,081 Now that you mention it, it’s hard to say. 498 00:47:57,148 --> 00:48:03,317 I guess it’s because this job lets me freely do what I love. 499 00:48:04,384 --> 00:48:09,852 Other places have strict plans, for better or worse. 500 00:48:09,919 --> 00:48:13,520 They demand nothing more. 501 00:48:15,253 --> 00:48:17,421 Where was the objection? 502 00:48:18,221 --> 00:48:23,923 Here, I know we’ll make something uniquely interesting. 503 00:48:24,690 --> 00:48:30,091 Otherwise, I would probably quit. 504 00:48:30,158 --> 00:48:33,359 But this’ll be something no one’s ever seen. 505 00:48:33,426 --> 00:48:36,927 That’s my biggest reason for staying. 506 00:48:47,697 --> 00:48:50,764 A normal director would use this angle. 507 00:48:51,398 --> 00:48:53,132 It’s boring. 508 00:48:54,566 --> 00:48:56,300 Boring. 509 00:49:00,468 --> 00:49:02,434 Boring. 510 00:49:04,802 --> 00:49:08,269 Work supremacism. 511 00:49:08,837 --> 00:49:14,071 I push and push to see how far the work can go. 512 00:49:16,438 --> 00:49:19,573 It’s not my personal desire that matters. 513 00:49:19,639 --> 00:49:25,408 It’s my desire to make the work as interesting as possible. 514 00:49:27,875 --> 00:49:32,510 The work is at the center, not me. 515 00:49:32,610 --> 00:49:35,478 What’s best for the work? That’s the question. 516 00:49:37,978 --> 00:49:41,913 The work outweighs my own life. 517 00:49:42,379 --> 00:49:48,215 I’m willing to die if it completes the work. 518 00:49:48,415 --> 00:49:52,783 I get paid for this. I have to please the audience. 519 00:49:52,850 --> 00:49:55,250 I’m not doing it to please myself. 520 00:49:55,584 --> 00:49:59,085 It’s the least I can do for fans who pay to see it. 34867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.