All language subtitles for Gargoyles - S01 E03 - Awakening, Part 3 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,467 (snarls) 2 00:00:22,523 --> 00:00:25,185 (mars) 3 00:00:43,610 --> 00:00:44,610 (Qfbwls) 4 00:01:04,498 --> 00:01:06,796 (man) Previously on "Gargoyles": 5 00:01:07,200 --> 00:01:09,328 You turned them to stone forever? 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,373 (Magus) The terms of the spell were that they would sleep 7 00:01:12,439 --> 00:01:15,704 until the castle rises above the clouds. 8 00:01:17,177 --> 00:01:19,976 There is much we can do for each other, Goliath. 9 00:01:21,214 --> 00:01:23,740 They're attacking the castle. 10 00:01:26,253 --> 00:01:27,049 Got it! 11 00:01:27,120 --> 00:01:29,452 What do you figure that was all about, Detective? 12 00:01:29,523 --> 00:01:33,323 I don't know, but I'm going to find out. 13 00:01:39,766 --> 00:01:41,928 (Owen) A most unfortunate accident. 14 00:01:42,002 --> 00:01:43,834 One of the newly installed generators 15 00:01:43,904 --> 00:01:45,463 in the castle exploded. 16 00:01:45,539 --> 00:01:48,770 Mr Xanatos is quite willing to pay for any damages that might have... 17 00:01:48,842 --> 00:01:51,903 Mr Burnett, I heard automatic weapons firing up there. 18 00:01:51,979 --> 00:01:55,142 Now, you can let me look the place over, or I can come back with a warrant 19 00:01:55,215 --> 00:01:57,707 and a lot more cops - it's your call. 20 00:02:08,228 --> 00:02:11,220 - Must have a heck of a heating bill. - Detective Maza. 21 00:02:11,298 --> 00:02:15,235 I just called the mayor to offer my profound apologies for what happened here. 22 00:02:15,302 --> 00:02:17,964 What exactly did happen here, Mr Xanatos? 23 00:02:18,038 --> 00:02:23,636 And, please, don't try to tell me it was an exploding generator. 24 00:02:23,710 --> 00:02:28,204 Owen was a little confused. That's for the press. 25 00:02:28,281 --> 00:02:31,376 The truth is that my men repelled an invasion by a rival corporation 26 00:02:31,451 --> 00:02:34,716 trying to steal some of our new technology. 27 00:02:34,788 --> 00:02:40,158 "Repelled an invasion"? You're a private citizen, Xanatos, not a country. 28 00:02:40,227 --> 00:02:44,061 Detective, I am the owner of a multinational corporation, 29 00:02:44,131 --> 00:02:47,192 which is bigger than many countries you could name. 30 00:02:50,237 --> 00:02:53,571 I assume you have permits for the weapons I heard being fired up here. 31 00:02:53,640 --> 00:02:55,438 Of course. 32 00:03:01,314 --> 00:03:04,807 Ah, look at all this stuff! It's fantastic! 33 00:03:06,853 --> 00:03:09,652 What do you suppose this does? 34 00:03:11,091 --> 00:03:12,422 Whoa! 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,850 Hey! 36 00:03:25,138 --> 00:03:27,436 (gasps) 37 00:03:36,049 --> 00:03:37,744 Hey! 38 00:03:37,818 --> 00:03:39,616 Let me out! It's cold in here. 39 00:03:39,686 --> 00:03:42,621 - We'll save you. - You push and we'll pull. 40 00:03:54,968 --> 00:03:56,800 Excuse me, Mr Xanatos. 41 00:03:56,870 --> 00:04:00,329 There seems to be a problem in the kitchen with our new guests. 42 00:04:00,407 --> 00:04:04,241 I hope I've answered all your questions satisfactorily, Detective Maza. 43 00:04:04,311 --> 00:04:07,008 Owen will show you out. Excuse me. 44 00:04:08,949 --> 00:04:11,111 If you'll come with me. 45 00:04:12,352 --> 00:04:14,013 (flapping) 46 00:04:18,258 --> 00:04:20,818 Is there a problem, Detective? 47 00:04:20,894 --> 00:04:25,855 That stone gargoyle up there. I could have sworn I saw it move. 48 00:04:26,867 --> 00:04:30,030 Yes. This old place is rather spooky at night. 49 00:04:30,103 --> 00:04:33,073 I've thought the same thing more than once. 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,034 Good night, Detective. 51 00:04:36,109 --> 00:04:38,100 Good night. 52 00:04:43,049 --> 00:04:47,043 Sorry, pal, but this investigation isn't over yet. 53 00:04:57,330 --> 00:05:00,493 Don't tell me - this is where Dracula shows up. 54 00:05:10,644 --> 00:05:13,011 (growl) 55 00:05:13,079 --> 00:05:13,910 Huh. 56 00:05:13,980 --> 00:05:18,508 A good laugh would be worth a lot of money right about now. 57 00:05:34,935 --> 00:05:36,994 (growl) 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,642 OK, pal. Let me see you. Nice and easy. 59 00:05:45,512 --> 00:05:47,139 (mars) 60 00:05:55,355 --> 00:05:57,346 Aaaaagh! 61 00:06:03,363 --> 00:06:05,627 Aaaaargh! 62 00:06:31,858 --> 00:06:33,519 OK. 63 00:06:33,593 --> 00:06:35,618 OK, just take it easy. 64 00:06:35,695 --> 00:06:37,322 What were you doing in my castle? 65 00:06:37,397 --> 00:06:41,163 You can talk? Who... What are you? 66 00:06:41,234 --> 00:06:43,760 My kind have no names, 67 00:06:43,837 --> 00:06:46,204 but you humans call me Goliath. 68 00:06:46,706 --> 00:06:50,199 "Your kind"? You mean there's more than one of you? 69 00:06:51,978 --> 00:06:55,380 - Barely. - Wait. Don't go. 70 00:06:55,782 --> 00:06:59,685 Uh... Look, we need to either get back down to the street or up to the castle. 71 00:06:59,753 --> 00:07:02,882 - Since you can fly... - I can't fly. 72 00:07:02,956 --> 00:07:06,324 I can only glide on currents of wind. 73 00:07:06,393 --> 00:07:10,125 There are none strong enough here to lift us back up. 74 00:07:10,196 --> 00:07:12,597 So we're stuck here? 75 00:07:14,034 --> 00:07:15,365 (gasps) 76 00:07:17,337 --> 00:07:19,863 Hold on. 77 00:07:29,349 --> 00:07:32,080 - Trust me. - I don't believe this. 78 00:07:46,166 --> 00:07:47,565 (snarls) 79 00:07:48,568 --> 00:07:51,970 - I forgot about him. - He won't hurt you. 80 00:07:52,038 --> 00:07:56,703 Now, once again, what are you doing here? 81 00:07:57,143 --> 00:08:01,774 And, please, don't fall off the building this time. 82 00:08:01,848 --> 00:08:04,230 A fine mess you made of that kitchen, lads. 83 00:08:04,242 --> 00:08:06,581 When I heard that crash, I thought that... 84 00:08:06,653 --> 00:08:09,953 Look! Goliath's talking to that human. 85 00:08:10,023 --> 00:08:15,894 So a thousand years ago, you were betrayed by the one human you trusted. 86 00:08:15,962 --> 00:08:17,828 Does anyone else know about you? 87 00:08:17,897 --> 00:08:21,424 Only the man called Xanatos. He brought us here. 88 00:08:22,002 --> 00:08:24,027 This can't be happening. 89 00:08:24,104 --> 00:08:24,798 (sniffs) 90 00:08:24,871 --> 00:08:28,068 - Is this a new friend, Goliath? - Boy, I hope so. 91 00:08:28,141 --> 00:08:32,408 This is Elisa Maza - a... detective? 92 00:08:32,479 --> 00:08:34,504 Second class, NYPD. 93 00:08:34,581 --> 00:08:38,745 What exactly does a "detective" do, lass? 94 00:08:38,818 --> 00:08:40,183 Well, uh... 95 00:08:40,253 --> 00:08:44,486 When somebody does something wrong, I find out who and arrest them. 96 00:08:44,557 --> 00:08:48,755 - Who says what's "wrong"? - Well, we have a justice system - 97 00:08:48,828 --> 00:08:51,957 laws, penalties, assessments - that the people decide. 98 00:08:52,032 --> 00:08:55,491 You mean, the humans decide. 99 00:08:58,838 --> 00:09:01,808 - You have to go. Now. - Wait! Will I see you again? 100 00:09:01,875 --> 00:09:06,108 I'd like to know more about you. Look, you saved my life so I owe you. 101 00:09:06,179 --> 00:09:07,908 Let me help you understand this city. 102 00:09:07,981 --> 00:09:11,645 - You need to know how it works. - If we're to defend the castle, 103 00:09:11,718 --> 00:09:16,952 I suppose we need to be prepared for whatever's out there. 104 00:09:17,424 --> 00:09:18,721 Very well. 105 00:09:18,792 --> 00:09:21,489 Good. Tomorrow's my day off. I'll meet you in the afternoon at... 106 00:09:21,561 --> 00:09:23,757 After dark. 107 00:09:23,830 --> 00:09:26,322 Why am I not surprised? 108 00:09:26,399 --> 00:09:28,629 OK. Here, after dark. 109 00:09:28,701 --> 00:09:33,070 No. Not here. Over there, on that rooftop. 110 00:09:33,473 --> 00:09:37,103 - Why there? - Why were you sneaking into the castle? 111 00:09:37,177 --> 00:09:42,513 - A good detective trusts no one. - That's one thing we have in common. 112 00:09:47,087 --> 00:09:50,990 It seems that much has changed from what we knew. 113 00:09:51,057 --> 00:09:55,585 Yes. And if we are to survive in this new world, 114 00:09:55,662 --> 00:09:58,893 we need to learn about it, and the humans who rule here. 115 00:09:58,965 --> 00:10:00,899 Goliath. 116 00:10:04,070 --> 00:10:08,974 It is almost dawn, Xanatos. My friends and I must sleep soon. 117 00:10:09,042 --> 00:10:12,637 This won't take long. I'm asking for your help, Goliath. 118 00:10:12,712 --> 00:10:16,046 That team who attacked us earlier stole something very important from me. 119 00:10:16,116 --> 00:10:19,051 The box they took contained three of these hard disks. 120 00:10:19,119 --> 00:10:22,214 - "Disks"? - Think of them as magic talismans. 121 00:10:22,288 --> 00:10:24,848 Each one containing hundreds of spells. 122 00:10:24,924 --> 00:10:28,053 It is vitally important that you and your friends get them back for me. 123 00:10:28,128 --> 00:10:31,587 Perhaps you should use a... detective. 124 00:10:33,833 --> 00:10:35,927 You are learning fast. 125 00:10:36,002 --> 00:10:37,750 I can't go to the police. I've already had 126 00:10:37,762 --> 00:10:39,563 to forestall an investigation of the fight. 127 00:10:39,639 --> 00:10:43,542 Think of the trouble it would cause if they learned of you and your friends. 128 00:10:43,610 --> 00:10:46,079 You could be locked up for study or even worse. 129 00:10:46,146 --> 00:10:50,014 Remember - you are the only gargoyles left. 130 00:10:50,083 --> 00:10:53,542 - Humans will fear you. - And betray us. 131 00:10:55,622 --> 00:10:59,354 - What would you have us do? - My sources have discovered the thieves 132 00:10:59,425 --> 00:11:04,192 were hired by a multinational company called Cyberbiotics. 133 00:11:08,201 --> 00:11:09,760 Amazing. 134 00:11:10,170 --> 00:11:14,266 It's like a... a living tapestry. 135 00:11:14,340 --> 00:11:17,708 Your naivety is refreshing, Goliath. 136 00:11:17,777 --> 00:11:20,940 The stolen data are being held at three different locations. 137 00:11:21,014 --> 00:11:24,211 The first is a research centre on a small island in the bay. 138 00:11:24,284 --> 00:11:29,450 The second is deep beneath the city in a heavily fortified base. 139 00:11:29,522 --> 00:11:32,116 And the third is being kept in a huge air fortress 140 00:11:32,192 --> 00:11:35,492 that flies in a holding pattern over the city. 141 00:11:36,529 --> 00:11:39,349 All three places must be hit simultaneously 142 00:11:39,361 --> 00:11:42,127 so none will be able to notify the others. 143 00:11:42,202 --> 00:11:45,331 It seems an absurd amount of protection, I know, 144 00:11:45,405 --> 00:11:48,932 but, rest assured, the information is that important. 145 00:11:49,008 --> 00:11:51,739 Why do you want us to help you? 146 00:11:51,811 --> 00:11:55,873 This must be done before their scientists break the encryption codes. 147 00:11:55,949 --> 00:11:58,179 Before they translate the spells. 148 00:11:58,251 --> 00:12:01,084 This is much different than protecting the castle. 149 00:12:01,154 --> 00:12:04,351 It will endanger the lives of my charges. I cannot risk that. 150 00:12:04,424 --> 00:12:06,916 Think about my request. 151 00:12:06,993 --> 00:12:11,692 I'm sure our enemies mean to use this information for some terrible purpose. 152 00:12:20,139 --> 00:12:24,235 Don't worry. Everything's going according to plan. 153 00:13:04,417 --> 00:13:06,112 (growling) 154 00:13:12,625 --> 00:13:15,287 - Where do you think you're going? - To explore the city. 155 00:13:15,361 --> 00:13:18,558 After all, we can't spend the rest of our lives in the castle. 156 00:13:18,631 --> 00:13:22,329 He's right. If we're going to live here, we've got to know all about this city. 157 00:13:22,402 --> 00:13:25,269 - Its people, its devices. - Its food. 158 00:13:25,338 --> 00:13:27,466 Oh, very well. 159 00:13:27,540 --> 00:13:30,743 The three of you may explore. But stay close 160 00:13:30,755 --> 00:13:33,604 to the building, and stay out of sight. 161 00:13:50,797 --> 00:13:53,289 Hello? Anyone there? 162 00:13:55,568 --> 00:13:58,629 There you are. Why were you hiding back there? 163 00:13:59,238 --> 00:14:01,468 I wanted to make sure you were alone. 164 00:14:01,541 --> 00:14:06,911 Not to worry. You look like you could handle a whole SWAT team. 165 00:14:08,147 --> 00:14:09,911 What are you doing here? 166 00:14:09,982 --> 00:14:13,714 Just making certain you are not being ambushed. 167 00:14:13,786 --> 00:14:16,517 You guys are paranoid even for New York. 168 00:14:16,589 --> 00:14:20,924 Are you coming on the tour, uh... what do I call you, anyway? 169 00:14:21,794 --> 00:14:24,593 Must you humans name everything? 170 00:14:25,031 --> 00:14:29,025 Nothing's real to you till you've named it. Given it limits. 171 00:14:29,102 --> 00:14:33,801 It's not like that. It's just that, well, uh... 172 00:14:33,873 --> 00:14:37,832 - Things need names. - Does the sky need a name? 173 00:14:38,411 --> 00:14:42,348 - Does the river? - The river's called the Hudson. 174 00:14:45,518 --> 00:14:50,285 Fine, lass. Then I will be the Hudson, as well. 175 00:14:50,356 --> 00:14:54,452 Great. "Hudson" it is. I don't know how I'm going to keep people from noticing you. 176 00:14:54,527 --> 00:14:57,462 Simple. We'll stay on the rooftops. 177 00:14:58,398 --> 00:15:01,800 Easy for you with those wings, but what about me? 178 00:15:01,868 --> 00:15:03,666 Oh! 179 00:15:03,736 --> 00:15:06,000 Well, that answers that question. 180 00:15:11,043 --> 00:15:13,034 Ahem. 181 00:15:13,112 --> 00:15:17,413 Let's be off. Coming... Hudson? 182 00:15:19,118 --> 00:15:21,177 I think not. 183 00:15:21,254 --> 00:15:25,020 This new world is too big, too bright, too loud. 184 00:15:25,091 --> 00:15:29,995 Now that I know you're all right, I'll return to guard the castle. 185 00:15:37,904 --> 00:15:42,740 Well, looks like it's just you and me. What do you want to see? 186 00:15:42,809 --> 00:15:45,779 The dangers that threaten me and my kind. 187 00:15:46,345 --> 00:15:51,806 Lighten up, will you? You're starting to bring me down, and I'm a cop. 188 00:16:27,119 --> 00:16:28,245 What do you think so far? 189 00:16:28,321 --> 00:16:31,780 Such amazing changes men have made in the world while we slept. 190 00:16:31,858 --> 00:16:36,887 Stone streets finer than those the Romans built. 191 00:16:36,963 --> 00:16:39,261 Towers of glass and iron. 192 00:16:39,332 --> 00:16:41,562 Yeah. I'm used to it. 193 00:16:41,634 --> 00:16:45,229 But I guess it's pretty impressive to an out-of-towner. 194 00:16:45,304 --> 00:16:50,799 I see no walls to guard this city. How do you protect it from invaders? 195 00:16:50,877 --> 00:16:54,745 Well, our biggest worries aren't from outside. They're from inside. 196 00:16:54,814 --> 00:16:58,216 That, I am all too familiar with. 197 00:17:02,788 --> 00:17:04,779 (whimpers) 198 00:17:04,857 --> 00:17:07,758 Aye, boy, I know how you feel. 199 00:17:07,827 --> 00:17:10,421 It's a strange new world. 200 00:17:26,279 --> 00:17:29,874 Well, now. This isn't too bad. 201 00:17:31,817 --> 00:17:33,979 (I loud rock music) 202 00:17:42,995 --> 00:17:47,296 Don't tell me - there's this charming, undiscovered bistro behind that Dumpster. 203 00:17:47,366 --> 00:17:49,630 Give it a rest, Margot. 204 00:17:49,702 --> 00:17:52,137 (engine splutters) 205 00:17:52,204 --> 00:17:56,539 What do you expect? You only paid 40 grand for the car. 206 00:18:00,112 --> 00:18:02,103 Must be interference. I can't get through. 207 00:18:02,181 --> 00:18:05,310 Wonderful. Priceless. Now what do we do? 208 00:18:06,252 --> 00:18:08,152 - Maybe I can fix it. - You? 209 00:18:08,220 --> 00:18:12,657 You have to call a repair man to plug in the coffee maker. 210 00:18:19,432 --> 00:18:22,959 - You got a problem, pal? - Hey, maybe we can help. 211 00:18:23,035 --> 00:18:25,561 I had a year of auto shop. 212 00:18:25,638 --> 00:18:30,200 Uh... N-no problem. I just called the police. They'll be here any minute. 213 00:18:30,276 --> 00:18:33,576 - Got a passport, mock'? - (man) Passport'? 214 00:18:33,646 --> 00:18:38,174 Yeah. You're on our territory, and we don't like visitors. 215 00:18:39,085 --> 00:18:42,578 - Papers, please. - Give him your wallet, Brendan. 216 00:18:42,655 --> 00:18:47,855 - I don't have much cash on me. - We're real sorry to hear that, Brendan. 217 00:18:50,563 --> 00:18:51,496 What? 218 00:18:51,564 --> 00:18:54,499 Aren't you boys late for your 4-H club meeting? 219 00:18:54,567 --> 00:18:57,969 Man, it just keeps getting better, don't it? 220 00:18:59,038 --> 00:19:03,032 - Police. - Police, huh? We're very impressed. 221 00:19:03,109 --> 00:19:05,771 - I'm warning you, guys. - Or what? 222 00:19:05,845 --> 00:19:07,813 Have it your way. 223 00:19:12,284 --> 00:19:14,753 (mar) 224 00:19:14,820 --> 00:19:17,949 - It's a monster. - Trash it. 225 00:19:24,363 --> 00:19:26,991 S-stay back. Margot, run! 226 00:19:33,806 --> 00:19:36,707 - Human gratitude? - I guess. 227 00:19:36,776 --> 00:19:39,833 You know, Goliath - you may be the best 228 00:19:39,845 --> 00:19:43,307 thing to happen to this city in a long time. 229 00:19:50,890 --> 00:19:53,757 I've never seen so many wonders. 230 00:19:53,826 --> 00:19:55,817 Look. 231 00:19:57,296 --> 00:19:59,424 I've got to see how it works. 232 00:19:59,498 --> 00:20:01,762 Wait! 233 00:20:05,905 --> 00:20:08,237 What a beautiful device. 234 00:20:13,145 --> 00:20:15,011 Aargh! 235 00:20:18,517 --> 00:20:21,111 Wait! Come back. 236 00:20:21,187 --> 00:20:23,485 Goliath said not to let anybody see us. 237 00:20:23,556 --> 00:20:29,154 I didn't mean to let him see me. I just wanted a look at his machine. 238 00:20:29,228 --> 00:20:32,562 - Be careful. - It looks easy enough. 239 00:20:33,499 --> 00:20:35,058 Whoa! 240 00:20:46,712 --> 00:20:50,148 Maybe we'd better not tell Goliath about this. 241 00:20:50,216 --> 00:20:54,153 We're probably the only couple in the park who don't have to worry about muggers. 242 00:20:54,220 --> 00:20:57,986 This world is just as savage as the one I remember. 243 00:20:58,057 --> 00:21:00,253 You're judging it the way humans have judged you. 244 00:21:00,326 --> 00:21:03,887 I mean, sure, this city shows an ugly face sometimes, but 245 00:21:03,963 --> 00:21:06,159 there's more to it than that. 246 00:21:06,232 --> 00:21:08,223 There's beauty here. 247 00:21:08,300 --> 00:21:11,998 Moms that sing to their kids, the way my mom used to. 248 00:21:12,071 --> 00:21:12,867 (grunts) 249 00:21:12,938 --> 00:21:14,702 Goliath, what is it? 250 00:21:15,775 --> 00:21:17,209 (mars) 251 00:21:25,251 --> 00:21:27,083 (mars) 252 00:21:32,491 --> 00:21:33,925 Aargh! 253 00:21:41,066 --> 00:21:45,094 - What do you want? - We're just tying up loose ends. 254 00:21:50,676 --> 00:21:53,236 (man) Next on "Gargoyles": 255 00:22:05,024 --> 00:22:07,550 Yo, taxi! 256 00:22:07,626 --> 00:22:09,594 (Elisa) And this is how they found us. 257 00:22:17,102 --> 00:22:20,663 (Xanatos) There's someone here I want you to meet. 20551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.