Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,194 --> 00:03:17,312
Whoa! No, oh, no.
2
00:03:17,614 --> 00:03:23,076
Tax fraud? Oh, no. I mean,
this is a miscalculation.
3
00:03:23,370 --> 00:03:25,032
Yes, I mean,
a misunderstanding
4
00:03:25,330 --> 00:03:27,538
certainly, but, you know,
I would even go so far
5
00:03:27,833 --> 00:03:29,495
as to admit that
it was bad judgment.
6
00:03:29,793 --> 00:03:30,954
It could be
really bad judgment,
7
00:03:31,253 --> 00:03:33,461
but it's certainly not tax
fraud. No, I don't think so.
8
00:03:33,755 --> 00:03:36,168
Look. We need to meet
with you and your client
9
00:03:36,466 --> 00:03:38,128
at his office
tomorrow at 10:00.
10
00:03:39,761 --> 00:03:41,923
All right, all right,
we'll be there. 10:00.
11
00:03:42,514 --> 00:03:45,632
Good. Otherwise,
warrants get issued.
12
00:03:46,393 --> 00:03:49,136
Property gets attached.
Everyone gets very cranky.
13
00:03:49,730 --> 00:03:50,891
Well,
14
00:03:51,189 --> 00:03:54,148
we don't want cranky,
do we?
15
00:03:54,568 --> 00:03:56,309
No, we don't.
16
00:03:59,072 --> 00:04:03,908
Sleep well, Mr. Lachman. We'll
see you tomorrow. 10:00.
17
00:05:03,094 --> 00:05:06,633
Thank you.
Well, this is our big night.
18
00:05:06,932 --> 00:05:10,642
Yes, it is. You work the girls
and I'll work the boys.
19
00:05:10,936 --> 00:05:13,053
Sounds great. See you soon.
20
00:05:14,022 --> 00:05:17,436
Not soon enough.
Aw.
21
00:05:19,694 --> 00:05:21,902
Love, love, love.
Oh, Caroline.
22
00:05:23,156 --> 00:05:24,237
Mwah. Mwah.
23
00:05:24,533 --> 00:05:25,239
Oh, Caroline.
24
00:05:25,534 --> 00:05:26,945
What a fabulous look,
as usual.
25
00:05:27,244 --> 00:05:30,203
Oh, thank you. 10 years!
Can you believe it?
26
00:05:30,622 --> 00:05:33,615
Well, it's easy to believe, it's
just a little tough to admit.
27
00:05:33,917 --> 00:05:36,034
Well, I'm just glad
someone's happily married,
28
00:05:36,336 --> 00:05:37,702
even if it isn't moi.
29
00:05:38,004 --> 00:05:39,120
Oh, honey.
30
00:05:39,422 --> 00:05:41,584
I still can't believe you
haven't traded in Brad
31
00:05:41,883 --> 00:05:43,749
for one of those hot new models.
32
00:05:44,052 --> 00:05:47,216
Oh, sweetheart, you never
trade in a classic.
33
00:05:47,556 --> 00:05:49,889
Oh, meow.
Oh.
34
00:05:50,183 --> 00:05:52,391
They're so happy.
I'm so jealous.
35
00:05:54,521 --> 00:05:55,728
Now imagine, if you will,
36
00:05:56,022 --> 00:05:58,639
a Mecca where people
from all over the world
37
00:05:58,942 --> 00:06:02,777
can partake in
a celebration of miracles.
38
00:06:04,155 --> 00:06:09,401
We will lift their souls while
we lighten their wallets.
39
00:06:13,665 --> 00:06:16,624
Ladies and gentlemen,
behold.
40
00:06:17,752 --> 00:06:19,084
The Holy Land.
41
00:06:29,055 --> 00:06:30,842
This is amazing, isn't
it?
42
00:06:31,433 --> 00:06:34,016
A theme park inspired
by God himself.
43
00:06:36,229 --> 00:06:39,643
Brad, darling,
look who I found.
44
00:06:40,817 --> 00:06:43,525
Your Honor, it's a thrill
to have you here.
45
00:06:43,820 --> 00:06:45,356
Well, it's a pleasure
to be here.
46
00:06:45,655 --> 00:06:47,897
Thank you.
And my favorite attorney.
47
00:06:48,199 --> 00:06:50,737
I owe you one, buddy.
Hmm. You sure do.
48
00:06:52,621 --> 00:06:54,112
All right.
May I continue?
49
00:06:54,414 --> 00:06:57,407
Let me take you on a journey.
Step this way. Please, go ahead.
50
00:06:57,709 --> 00:07:01,703
All right. Now, welcome
to the Holy Land.
51
00:07:02,172 --> 00:07:03,288
Check it out.
52
00:07:03,590 --> 00:07:05,047
"Bedouin Breakfast."
Come on, you gotta love it.
53
00:07:05,926 --> 00:07:08,669
What is this? A sell job
or an anniversary party?
54
00:07:09,220 --> 00:07:12,133
For our Jewish guests, "Torah,
Torah, Torah, the Water Slide."
55
00:07:12,432 --> 00:07:13,422
And for our Japanese guests,
56
00:07:13,725 --> 00:07:15,557
"Tora, Tora, Tora,
the Water Slide."
57
00:07:17,395 --> 00:07:20,138
Look, "Water Into Winery." And
what a great year for wine.
58
00:07:20,440 --> 00:07:21,851
Mmm! One.
59
00:07:22,943 --> 00:07:27,187
My favorite attraction. Here
it is, "The Burning Bush."
60
00:07:27,697 --> 00:07:30,781
Twice a night, we light up
the skies with this.
61
00:07:44,839 --> 00:07:46,455
Mr. Sexton.
62
00:07:46,758 --> 00:07:49,125
Not only have you
no respect for religion,
63
00:07:49,427 --> 00:07:52,636
but you have ruined
my favorite Balenciaga.
64
00:07:52,931 --> 00:07:56,390
I can assure you that if you
go ahead with this heresy,
65
00:07:56,685 --> 00:07:59,678
you and anyone else stupid
enough to get involved
66
00:07:59,980 --> 00:08:02,267
will burn in hell!
67
00:08:02,857 --> 00:08:03,768
Judge Northcutt...
68
00:08:04,067 --> 00:08:05,433
Your Honor, please wait.
69
00:08:06,569 --> 00:08:08,435
Does this mean we won't be
having dessert tonight?
70
00:08:11,658 --> 00:08:13,399
What the hell's a Balenciaga?
71
00:08:35,348 --> 00:08:37,510
Yo, Picasso!
Let's go!
72
00:08:38,810 --> 00:08:39,800
Ugh.
73
00:08:41,271 --> 00:08:42,887
Happy anniversary, Mr. Sexton.
Thank you, Winston.
74
00:08:43,189 --> 00:08:44,179
Ow!
75
00:09:06,546 --> 00:09:08,629
Well, after tonight
I don't know
76
00:09:08,923 --> 00:09:11,085
how I'll ever be able
to face my friends again.
77
00:09:11,384 --> 00:09:13,341
Just
pretend they're a mirror.
78
00:09:14,262 --> 00:09:15,878
You're so funny, honey.
79
00:09:16,389 --> 00:09:17,755
Actually, I'll just
confess to them
80
00:09:18,058 --> 00:09:20,675
that I'm married to a moron
and that way they'll feel
81
00:09:20,977 --> 00:09:22,809
sorry for me, and then
they'll forgive me.
82
00:09:23,104 --> 00:09:25,892
Well, this moron built
you this fabulous life.
83
00:09:26,191 --> 00:09:29,810
Oh, that again! Oh, I forgot!
That's right, honey.
84
00:09:30,111 --> 00:09:33,229
You did everything,
and I did nothing.
85
00:09:33,531 --> 00:09:35,193
Well, I have developed
86
00:09:35,492 --> 00:09:37,700
16 commercial properties in the
last five years,
87
00:09:37,994 --> 00:09:40,361
including Euro Alcatraz.
88
00:09:41,873 --> 00:09:44,832
I'm sorry. Did you say,
"Euro Alcatraz"?
89
00:09:45,502 --> 00:09:50,463
"Vacation in the Big House."
Say, did you hear that?
90
00:09:50,757 --> 00:09:51,713
What?
91
00:09:53,301 --> 00:09:55,509
The sound of an entire continent
laughing at you.
92
00:09:56,179 --> 00:09:59,297
Ouch. Caroline, refresh my
memory, will you, please?
93
00:09:59,599 --> 00:10:02,512
What exactly have you done
in the past five years?
94
00:10:02,811 --> 00:10:04,552
Wait a minute,
wait a minute, I know.
95
00:10:04,854 --> 00:10:09,224
You've done Bloomingdale's. You've
done lunch. You've done Chemical peels.
96
00:10:09,526 --> 00:10:14,942
You've done collagen.
You've done liposuction. Wow.
97
00:10:15,240 --> 00:10:17,732
You poor, deluded
little monkey.
98
00:10:18,451 --> 00:10:20,784
Who do you think brought you
to those people, hmm?
99
00:10:21,329 --> 00:10:23,742
Without me, Brad,
you would be nothing
100
00:10:29,671 --> 00:10:33,961
I beg your pardon, but I had a very successful
real estate career before I ever met you.
101
00:10:34,259 --> 00:10:40,722
Oh, really? So you consider leasing
parking spaces a real estate career?
102
00:10:41,015 --> 00:10:44,725
Well, here's a news flash, Brad.
I took you from Kmart to Tiffany's.
103
00:10:45,478 --> 00:10:46,844
I invented you.
104
00:10:47,397 --> 00:10:51,186
Okay. Then I guess you have no
one else to blame but yourself.
105
00:10:51,484 --> 00:10:54,818
That's... I guess not.
106
00:10:57,824 --> 00:10:58,735
Good night.
107
00:11:11,296 --> 00:11:13,709
Say, Brad, darling, here's a thought.
Since you're so good with fire,
108
00:11:14,007 --> 00:11:16,875
why not set up a little
barbecue barrel down on 42nd
109
00:11:17,177 --> 00:11:19,635
and sell flame-broiled
pigeons?
110
00:11:19,929 --> 00:11:22,967
Or maybe you should write a
cookbook, How to Roast Your Own Nuts?
111
00:11:23,266 --> 00:11:24,256
What do you think, Brad?
112
00:11:24,559 --> 00:11:26,425
Jumping catfish!
You'd drive a guy crazy!
113
00:11:26,728 --> 00:11:30,813
You know what I think? I think I'm tired
of busting my ass while you sit around in
114
00:11:31,107 --> 00:11:34,225
your ever-widening one
criticizing everything I do.
115
00:11:34,569 --> 00:11:36,936
Oh, really? I spent
the last six months
116
00:11:37,238 --> 00:11:39,525
busting this ever-widening
ass, and for what?
117
00:11:39,824 --> 00:11:42,942
So that you could take our anniversary
and turn it into some carny sideshow
118
00:11:43,244 --> 00:11:44,701
to promote
some lame idea?
119
00:11:44,996 --> 00:11:47,830
All right, Caroline.
What is this really about?
120
00:11:48,124 --> 00:11:52,084
Nothing, Brad. Just another thrilling
Saturday night at the Sextons'.
121
00:11:52,378 --> 00:11:55,837
Are you really that pissed off about
that little incident at the party?
122
00:11:56,132 --> 00:11:59,341
No. I am pissed because if had
just stayed in fashion design
123
00:11:59,636 --> 00:12:01,548
instead of wasting
my time on you,
124
00:12:01,846 --> 00:12:04,213
I would probably have my
own collection by now.
125
00:12:04,515 --> 00:12:08,850
Ah, so instead you're collecting
everyone else's collection.
126
00:12:10,230 --> 00:12:13,314
Don't you get it?
I gave it up to help you.
127
00:12:13,608 --> 00:12:15,770
Oh, please. You gave it up
because you were afraid
128
00:12:16,069 --> 00:12:17,685
you might actually
have to finish something.
129
00:12:23,785 --> 00:12:24,992
I'm tired.
130
00:12:25,495 --> 00:12:26,656
Then go to bed.
131
00:12:27,080 --> 00:12:29,072
No. Of this.
132
00:12:30,917 --> 00:12:33,660
What used to work in this
marriage just doesn't work anymore.
133
00:12:34,003 --> 00:12:36,495
Uh-oh. Oh, God, here it comes,
the divorce talk again.
134
00:12:36,798 --> 00:12:38,960
Brad, we're both wasting
our time. What's the point?
135
00:12:39,759 --> 00:12:42,001
If you want out,
just say the word.
136
00:12:43,221 --> 00:12:44,302
Out.
137
00:12:45,139 --> 00:12:46,175
What?
138
00:12:46,933 --> 00:12:47,844
Out!
139
00:12:49,060 --> 00:12:50,551
You want a divorce?
I need a divorce!
140
00:12:50,853 --> 00:12:53,391
You got it. Good! And
we'll split everything!
141
00:12:53,690 --> 00:12:56,854
Wait a minute. Split what? We don't
own any of this shit around here.
142
00:12:57,151 --> 00:12:59,859
All we have is debt. And I'd be
glad to split that with you, 50-50.
143
00:13:00,154 --> 00:13:02,737
50-50?
Not on your life!
144
00:13:03,032 --> 00:13:05,866
Then it'll get ugly.
Good! I can do ugly.
145
00:13:06,619 --> 00:13:08,531
I've done you for
the last ten years!
146
00:13:10,540 --> 00:13:13,874
As memory serves me, you stopped
doing me after six and a half.
147
00:13:14,168 --> 00:13:15,204
Happy anniversary, honey.
148
00:13:15,503 --> 00:13:17,369
Fuck off!
Okay.
149
00:13:31,311 --> 00:13:34,930
Holy smokes! How'd
I ever get mixed up with you?
150
00:13:35,690 --> 00:13:38,182
You're becoming
awfully disagreeable lately.
151
00:13:38,735 --> 00:13:41,318
Snap my head off
every time I open my mouth.
152
00:13:42,030 --> 00:13:44,864
If being with me is so
distasteful to you, you can leave.
153
00:13:45,783 --> 00:13:47,775
You can leave
anytime you see fit.
154
00:13:49,203 --> 00:13:50,819
Nobody's holding you here.
155
00:13:53,166 --> 00:13:54,623
I can get along.
156
00:14:14,687 --> 00:14:15,973
- Morning, guys.
- Mr. Sexton.
157
00:14:19,359 --> 00:14:22,352
Good morning, Penny. Well,
did it come? Just arrived.
158
00:14:22,653 --> 00:14:25,612
All fixed.
That'll be $96.
159
00:14:25,907 --> 00:14:27,648
I'll owe you, okay?
I can't.
160
00:14:28,034 --> 00:14:30,697
Not this time.
And I'll need cash.
161
00:14:32,372 --> 00:14:33,829
Really?
162
00:14:34,123 --> 00:14:36,957
Really-
Okay.
163
00:14:37,543 --> 00:14:40,251
I'll go to the bank today.
You'll get your cash.
164
00:14:41,047 --> 00:14:43,039
Have I ever shown you
the back of this?
165
00:14:43,341 --> 00:14:47,506
Yes, you've shown it to me many
times. Oh, your new chair is here.
166
00:14:47,804 --> 00:14:48,885
Is it?
167
00:14:51,641 --> 00:14:54,805
- Ow! Bob!
- Brad.
168
00:14:55,103 --> 00:14:57,720
What are you doing? Where are
you going with all that stuff?
169
00:14:58,022 --> 00:14:59,513
I'm not going anywhere.
This is nothing.
170
00:14:59,816 --> 00:15:02,058
I am going someplace,
you know, but I've gotto...
171
00:15:02,360 --> 00:15:04,101
Put a hold on it. There's something
I want to talk to you about.
172
00:15:04,404 --> 00:15:07,943
I would love to, you know,
but I've got... Bob.
173
00:15:14,705 --> 00:15:16,867
I've got your number.
Huh?
174
00:15:19,544 --> 00:15:20,660
Number, please?
175
00:15:20,962 --> 00:15:23,249
New satellite phone
from Osaka. Huh?
176
00:15:23,548 --> 00:15:26,131
Got your number right in there. This
thing will pick up a signal anywhere.
177
00:15:26,426 --> 00:15:28,008
That's great,
but I gotta go.
178
00:15:28,302 --> 00:15:31,511
Wait, wait! Got one more thing to
show you. Please? Just take a minute.
179
00:15:31,931 --> 00:15:35,470
Oh, by the way, Bob. How'd that IRS
thing come out? Are we gonna survive?
180
00:15:35,852 --> 00:15:38,265
Sure, I
took care of everything.
181
00:15:38,813 --> 00:15:40,725
That's what
I want to hear.
182
00:15:43,776 --> 00:15:47,565
What do you think? The Shiatsu 2000 Massage
Experience.
183
00:15:47,864 --> 00:15:49,400
That's fantastic.
I gotta go.
184
00:15:49,699 --> 00:15:51,656
Wait a minute! Come on,
Bob, look at this.
185
00:15:51,951 --> 00:15:55,911
Oh, feeling good. I got the
manicure-pedicure option,
186
00:15:56,205 --> 00:16:00,040
and I can sit here while I'm getting
my back rubbed, I can get a facial, too.
187
00:16:00,334 --> 00:16:01,745
What do you think?
I'll tell you what I think.
188
00:16:02,044 --> 00:16:05,162
I think that you are spending
development money on stupid toys.
189
00:16:05,590 --> 00:16:08,799
These are not stupid toys.
These are business tools.
190
00:16:10,511 --> 00:16:12,343
I write all this stuff off.
191
00:16:14,474 --> 00:16:16,261
Yeah, that's what I do.
192
00:16:16,559 --> 00:16:19,802
I could do a lot more. I got a working
knowledge of every inch of this place.
193
00:16:20,104 --> 00:16:21,390
I got... I got...
194
00:16:21,689 --> 00:16:23,726
I gotta go.
I'm really late.
195
00:16:24,066 --> 00:16:28,060
Hold on! I'll walk out with you.
There's something else I should tell you.
196
00:16:28,779 --> 00:16:30,065
Great.
197
00:16:33,826 --> 00:16:35,533
Come on, come on.
198
00:16:40,208 --> 00:16:41,415
Whoa!
199
00:16:43,586 --> 00:16:46,829
Well, Caroline and I
decided to call it quits.
200
00:16:49,050 --> 00:16:52,134
Gee, that's too bad. Sorry to
hear that you two are splitting!
201
00:16:55,306 --> 00:16:57,218
Did he say "splitting"?
202
00:17:00,561 --> 00:17:03,895
Miss. IRS Field Agent Hall.
Where did Mr. Sexton go?
203
00:17:04,357 --> 00:17:06,440
Well, he better be
going to the bank.
204
00:17:07,860 --> 00:17:08,771
Bank?
205
00:17:10,404 --> 00:17:14,114
Bank. He's running. Get backup,
have them meet me there. Move.
206
00:17:16,035 --> 00:17:17,617
He did my first
two divorces,
207
00:17:17,912 --> 00:17:20,780
and if I ever get married
again, he'll do my third.
208
00:17:21,374 --> 00:17:22,990
Brad won't know what hit him.
Ooh.
209
00:17:23,543 --> 00:17:26,081
You're so lucky
not to have a prenup.
210
00:17:26,712 --> 00:17:29,170
We didn't have anything.
There was nothing to 'nup.
211
00:17:29,465 --> 00:17:35,462
Oh, you're gonna get it all. Oh!
That's mine. You got it last time.
212
00:18:13,134 --> 00:18:14,921
No, no, no.
213
00:18:16,721 --> 00:18:20,681
Hey! Hey, I don't
have time for this!
214
00:18:22,059 --> 00:18:23,220
Son of a...
215
00:18:31,027 --> 00:18:33,895
Do not pass go.
Do not collect $200.
216
00:18:34,405 --> 00:18:36,021
This is where
the fun begins.
217
00:18:37,241 --> 00:18:38,948
Who the hell are you?
218
00:18:39,243 --> 00:18:41,986
Inspector Lester. I'm here to serve
the warrant and bring in the suspect.
219
00:18:42,496 --> 00:18:44,488
Inspector Derek Lester?
220
00:18:44,790 --> 00:18:47,328
Wow! Sir, I heard
about you at the Academy.
221
00:18:47,627 --> 00:18:49,539
I'm sure you did, son.
222
00:18:49,837 --> 00:18:52,671
Whoa. Look, sir,
hey, look, I know
223
00:18:52,965 --> 00:18:54,672
I may be
a little new at this,
224
00:18:54,967 --> 00:18:57,300
but I don't think we shoot people
for cheating on their taxes.
225
00:18:57,595 --> 00:19:02,010
Oh. You're right.
You are new at this.
226
00:19:05,936 --> 00:19:07,928
What do you mean,
my accounts are frozen?
227
00:19:08,230 --> 00:19:10,392
It means
you can't touch them.
228
00:19:10,691 --> 00:19:13,650
I know what you mean.
Who froze them?
229
00:19:14,695 --> 00:19:16,732
I'm sorry, that information
is confidential.
230
00:19:17,615 --> 00:19:21,029
Really? Caroline!
231
00:19:22,536 --> 00:19:26,280
Excuse me, sweetheart,
but this card has no limit.
232
00:19:26,582 --> 00:19:28,448
I'm sorry to
say it does.
233
00:19:28,751 --> 00:19:31,960
Ha! I knew he was too
good to be true.
234
00:19:32,838 --> 00:19:34,329
Let the games begin.
235
00:19:35,966 --> 00:19:37,207
That bastard.
236
00:19:37,927 --> 00:19:39,964
That bitch. FEMALE
VOICE: Number, please?
237
00:19:50,815 --> 00:19:52,772
Oh, Jesus.
238
00:19:55,945 --> 00:19:57,106
Bob Lachman.
239
00:19:57,405 --> 00:19:59,692
Oh, Bob. Brad.
Oh, Brad.
240
00:19:59,990 --> 00:20:03,984
Listen, somehow Caroline has
managed to freeze all of my accounts.
241
00:20:04,286 --> 00:20:06,243
Caroline?
Are you sure?
242
00:20:06,539 --> 00:20:08,872
Well, who the hell else
would it be?
243
00:20:09,166 --> 00:20:11,829
Well, you know, there was
that little IRS audit thing.
244
00:20:12,128 --> 00:20:15,963
I left out
a few little details.
245
00:20:16,257 --> 00:20:18,544
What sort of
little details?
246
00:20:22,513 --> 00:20:23,845
$5 million!
247
00:20:30,354 --> 00:20:32,846
Bob, what did
you do?
248
00:20:33,149 --> 00:20:36,483
Well, a lot of little things, you
know, over a long period of time.
249
00:20:36,861 --> 00:20:39,820
If this is about money, just
say so. I'll give you a raise.
250
00:20:40,114 --> 00:20:44,825
Brad, I'm insulted. This isn't
about money, it's about respect.
251
00:20:45,119 --> 00:20:46,906
It's about friendship.
252
00:20:47,204 --> 00:20:49,196
Nah, I'm only kidding.
It's about the money.
253
00:20:49,498 --> 00:20:50,909
Bob, you need help.
254
00:20:51,250 --> 00:20:55,915
I know, I'm a sick man. I am
sick, but the good news is,
255
00:20:56,213 --> 00:20:58,796
now I can afford to
get the help I deserve.
256
00:20:59,091 --> 00:21:02,960
Oh, I would give you one more piece of
advice. If were you, I would leave town.
257
00:21:03,262 --> 00:21:05,049
Because I think they're
going to arrest you.
258
00:21:05,347 --> 00:21:06,963
Arrest me? Why?
259
00:21:07,266 --> 00:21:10,600
Because, you know, it's not my
name on those returns, sluggo.
260
00:21:10,895 --> 00:21:13,387
It's yours.
Have a nice day.
261
00:21:14,273 --> 00:21:15,389
Kennedy.
262
00:21:16,400 --> 00:21:19,609
Bob, Bob, Bob!
Shit.
263
00:21:21,113 --> 00:21:23,480
Hey, hey, hey!
264
00:21:25,284 --> 00:21:26,900
Hey! Come on!
265
00:21:27,453 --> 00:21:28,989
He's making his move.
Let's go.
266
00:21:29,580 --> 00:21:30,946
Hey, come on,
you're scratching it!
267
00:21:33,375 --> 00:21:34,491
Come on!
268
00:21:39,673 --> 00:21:41,539
I don't believe this!
269
00:22:08,285 --> 00:22:09,196
Gun!
270
00:22:16,919 --> 00:22:18,035
Shit!
271
00:22:18,587 --> 00:22:20,328
Hold it! IRS!
272
00:22:22,341 --> 00:22:23,627
IRS?
273
00:22:25,719 --> 00:22:27,460
This is bullshit.
274
00:22:27,763 --> 00:22:30,631
I can't believe it. You just
shot at him! He had a gun!
275
00:22:30,933 --> 00:22:32,424
He had a phone!
276
00:22:34,645 --> 00:22:38,104
Well, let's hope this discourages future
violations of the tax code. Get the car.
277
00:22:42,027 --> 00:22:43,563
Hold it!
278
00:22:46,365 --> 00:22:48,197
Run, Sexton!
279
00:22:49,201 --> 00:22:50,533
You're making my day!
280
00:22:59,253 --> 00:23:00,869
Cheater!
281
00:23:02,131 --> 00:23:06,626
Brad Sexton
is a cheater!
282
00:23:09,221 --> 00:23:12,635
Watch out! Excuse me. Oh, boy.
Look out! Look out, please!
283
00:23:20,566 --> 00:23:21,977
Go, go, go!
284
00:23:22,902 --> 00:23:23,938
Go...
285
00:23:27,907 --> 00:23:29,773
Hey, Malik, let's go.
286
00:23:31,368 --> 00:23:33,655
Smarten up, okay?
I'm off duty.
287
00:23:41,545 --> 00:23:43,787
Where the hell
you going with my cab?
288
00:23:45,049 --> 00:23:46,506
Sir!
Move over!
289
00:23:46,800 --> 00:23:48,211
What?
Get over!
290
00:23:48,510 --> 00:23:50,297
What are you gonna do,
chase him?
291
00:23:50,596 --> 00:23:52,758
I think reckless pursuits are
against our arrest policy.
292
00:23:53,057 --> 00:23:54,923
So is defrauding
the government, son.
293
00:24:01,273 --> 00:24:02,480
I don't believe this!
294
00:24:06,946 --> 00:24:07,936
This guy's nuts!
295
00:24:12,868 --> 00:24:15,360
When was your age, none
of this was here. Sir.
296
00:24:21,001 --> 00:24:22,867
You can't drive,
can you?
297
00:24:23,170 --> 00:24:26,504
Well, I don't have a license, if
that's what you mean. Got you!
298
00:24:42,147 --> 00:24:43,888
Wait here.
299
00:24:54,743 --> 00:24:56,359
Columbus and 69th.
300
00:24:57,997 --> 00:24:59,613
This just keeps
getting better and better.
301
00:25:00,833 --> 00:25:03,325
Brad? What are you doing
driving a cab?
302
00:25:03,627 --> 00:25:06,244
I thought we could use
the extra money.
303
00:25:06,547 --> 00:25:08,630
And why did you cancel
my credit cards?
304
00:25:08,924 --> 00:25:10,040
I didn't...
305
00:25:11,051 --> 00:25:12,041
Hold on!
306
00:25:22,062 --> 00:25:23,178
Hold on, son.
307
00:25:28,861 --> 00:25:32,730
Excuse me. Do you think you could turn
the corner without wrecking my hair?
308
00:25:33,032 --> 00:25:35,069
You might want to
put your seat belt on.
309
00:25:47,963 --> 00:25:51,923
Oh, great. Now
the cops are chasing me.
310
00:25:54,970 --> 00:25:57,178
How on Earth can you
owe that much money?
311
00:25:57,473 --> 00:26:00,716
I don't know. But I don't owe
it, we owe it. You and I.
312
00:26:01,018 --> 00:26:04,352
Oh, yeah? Well, maybe if I testify
against you then they'll give me immunity.
313
00:26:04,855 --> 00:26:06,187
Well, fortunately,
they don't allow wives
314
00:26:06,482 --> 00:26:07,848
to testify against
their husbands.
315
00:26:08,150 --> 00:26:09,231
How about ex-wives?
316
00:26:45,395 --> 00:26:47,227
It's okay, fellas.
IRS.
317
00:26:53,445 --> 00:26:54,856
Well, that
worked well.
318
00:27:12,297 --> 00:27:14,664
You don't have a clue where
you're going, do you?
319
00:27:15,384 --> 00:27:19,253
No, but we can't go back to the
city till I figure this out.
320
00:27:19,555 --> 00:27:23,219
You know what? If you had a brain, which
you clearly don't, you would've spoken to
321
00:27:23,517 --> 00:27:25,258
your attorney
back in New York.
322
00:27:25,561 --> 00:27:28,599
Hey! I was being chased around
by a guy with a big gun.
323
00:27:28,897 --> 00:27:31,105
I didn't have time to
shoot the shit with Phil.
324
00:27:31,400 --> 00:27:34,017
No, but you had time to steal
a cab, didn't you, Brad?
325
00:27:34,319 --> 00:27:37,653
I'm sorry I didn't find the
time to lift a limo for you.
326
00:27:37,948 --> 00:27:40,565
I don't get it. Leona cheated
on her taxes and she didn't
327
00:27:40,868 --> 00:27:42,609
end up with a bullet
in her head.
328
00:27:42,911 --> 00:27:46,746
Nope, just a cellmate named Wanda
poking her with a toilet brush.
329
00:27:47,040 --> 00:27:50,158
I can't believe we are fleeing the
city like a couple of fugitives.
330
00:27:50,460 --> 00:27:51,621
That's what criminals do.
331
00:27:51,920 --> 00:27:53,752
I'm not a criminal,
Brad!
332
00:27:55,591 --> 00:27:58,755
Your name was right next to
my name on that tax return.
333
00:27:59,052 --> 00:28:02,591
So as far as the government is
concerned, we are both criminals.
334
00:28:02,890 --> 00:28:05,052
Oh, shut...
335
00:28:05,350 --> 00:28:06,431
Brad, look out!
336
00:28:12,024 --> 00:28:12,935
Oh, no, no!
337
00:28:16,195 --> 00:28:19,609
Shit!
338
00:28:31,376 --> 00:28:34,710
Are you all right? No, I'm
not all right, you idiot!
339
00:28:35,005 --> 00:28:36,837
We gotta get out of the cab.
Back off!
340
00:28:37,132 --> 00:28:40,296
It's sinking, it's sinking. Get out,
get out. Just move out of my way.
341
00:28:40,594 --> 00:28:41,755
I'll do it myself.
342
00:28:42,054 --> 00:28:46,424
I'm drowning! Brad,
please don't let me die!
343
00:28:46,725 --> 00:28:48,341
Caroline, Caroline.
What?
344
00:28:48,644 --> 00:28:50,055
Stand up.
What?
345
00:28:51,396 --> 00:28:52,682
Oh.
346
00:28:53,190 --> 00:28:55,477
Come with me.
Don't touch me.
347
00:29:02,074 --> 00:29:06,694
This is insane. We've been
walking for hours. It is so obvious
348
00:29:06,995 --> 00:29:09,908
that there are no signs
of human life out here.
349
00:29:10,207 --> 00:29:13,075
Well, what do you suggest
we do, Mr. Spock?
350
00:29:13,377 --> 00:29:16,120
God, I don't have time for
your stupid jokes, Brad.
351
00:29:16,421 --> 00:29:19,038
All right, all right. Let's just get
off the road. We'll go rest over there,
352
00:29:19,341 --> 00:29:20,457
and I'll call Phil
in the morning, all right?
353
00:29:20,759 --> 00:29:23,752
Oh, are you suggesting we spend
the night out here? Yes.
354
00:29:24,054 --> 00:29:27,172
Maybe you want to play Davy
Crockett, but I don't camp.
355
00:29:27,474 --> 00:29:30,842
Oh, gosh, you don't need to.
Look, there's a Ritz-Carlton.
356
00:29:31,144 --> 00:29:32,760
You're such a jerk.
Come on.
357
00:29:34,606 --> 00:29:37,098
Caroline, come on.
No!
358
00:29:37,401 --> 00:29:39,518
Wait for me.
359
00:29:41,321 --> 00:29:42,653
Caroline, let go
of me, please.
360
00:29:42,948 --> 00:29:44,064
No, I don't want
to fall down.
361
00:29:44,366 --> 00:29:46,699
Can you be a gentleman
for once in your life?
362
00:29:47,494 --> 00:29:50,032
All right. Here's the deal.
Just sit down here,
363
00:29:50,330 --> 00:29:52,322
lean against the tree.
How hard can that be?
364
00:29:52,958 --> 00:29:55,951
Are you sure these things won't
attack us in the middle of the night?
365
00:29:56,253 --> 00:30:00,748
They're cows! They only attack
when they're irritated by whining.
366
00:30:01,174 --> 00:30:02,790
Ouch!
367
00:30:03,093 --> 00:30:06,177
I don't have to sleep by you. I'm
taking the other side of this tree.
368
00:30:07,014 --> 00:30:09,722
Whatever makes you comfy.
Fine.
369
00:30:15,147 --> 00:30:16,103
Hmm.
370
00:30:16,815 --> 00:30:18,602
It's actually soft
over here.
371
00:30:18,900 --> 00:30:20,983
Probably 'cause you're
sitting in cow dung.
372
00:30:21,278 --> 00:30:22,940
Excuse me?
373
00:30:23,238 --> 00:30:26,902
I said, "My, oh, my,
is that cow hung."
374
00:30:27,326 --> 00:30:29,409
Ugh. You're
such a pervert.
375
00:31:06,531 --> 00:31:08,818
Brad! Brad!
376
00:31:09,117 --> 00:31:12,451
What? Quiet.
Those cows'll jump on you.
377
00:31:12,746 --> 00:31:13,702
They will?
378
00:31:15,207 --> 00:31:16,539
Stay there.
I'll be right back.
379
00:31:16,833 --> 00:31:18,620
What do you mean,
stay here?
380
00:31:22,339 --> 00:31:24,956
I have cow poop
on me!
381
00:31:43,610 --> 00:31:45,192
Huh. Not lately.
382
00:32:00,585 --> 00:32:01,666
Huh.
383
00:32:02,587 --> 00:32:07,548
I come in peace.
I just need to use
384
00:32:08,427 --> 00:32:10,293
the telephone.
385
00:32:14,182 --> 00:32:15,673
Thank you.
386
00:32:18,186 --> 00:32:21,600
Ugh. Bastard knew
that was cow shit.
387
00:32:23,275 --> 00:32:28,691
Dreadlocks.
Look at me.
388
00:32:30,365 --> 00:32:31,947
Oh, look at me!
389
00:32:33,326 --> 00:32:36,069
Congratulations, Brad, you made
the front page of the Post.
390
00:32:36,371 --> 00:32:39,284
Liz Smith photos,
the whole shmir.
391
00:32:39,583 --> 00:32:41,370
Looks like you got yourself
into a little bit of trouble.
392
00:32:41,668 --> 00:32:44,035
This is not a little bit
of trouble, Phil.
393
00:32:44,337 --> 00:32:47,330
I'm being chased and shot
at like a wild animal.
394
00:32:47,632 --> 00:32:50,420
What I want you to do is wire me
some cash, some dough-re-mi, pal.
395
00:32:50,719 --> 00:32:51,835
I need a place to stay.
396
00:32:52,137 --> 00:32:54,254
No can do, my friend. That
would be abetting a felon.
397
00:32:54,556 --> 00:32:57,390
Phil, you abet felons every day.
You play racquetball with them.
398
00:32:58,059 --> 00:33:00,142
Bradley, you know
I would love to help you.
399
00:33:00,479 --> 00:33:04,143
Call Lachman. Find him. He's the
one responsible for this mess.
400
00:33:04,441 --> 00:33:05,431
Let me get him on
the other line.
401
00:33:05,734 --> 00:33:08,693
I'm gonna put you on hold. Don't
put me on... Shit!
402
00:33:08,987 --> 00:33:11,695
Suppers at the Yoder house won't
be the same without you two.
403
00:33:11,990 --> 00:33:13,447
The cousins'll be moving
here soon enough.
404
00:33:13,742 --> 00:33:15,358
They're from an Ordnung
in Missouri.
405
00:33:15,702 --> 00:33:16,783
Brad, you still there?
406
00:33:17,078 --> 00:33:18,694
Yeah, where else
would I go, Phil?
407
00:33:19,164 --> 00:33:21,622
Seems like our friend Bob's
phone has been disconnected.
408
00:33:22,125 --> 00:33:24,492
What? That dirty
son of a...
409
00:33:24,961 --> 00:33:28,295
Calm down. Now both of you lie
low, let me survey the landscape.
410
00:33:28,590 --> 00:33:30,252
Check back with me
in a day or two.
411
00:33:30,550 --> 00:33:31,540
Or two?
412
00:33:31,843 --> 00:33:34,051
Tax fraud, resisting arrest,
grand theft auto?
413
00:33:34,346 --> 00:33:36,258
Bradley, my boy,
what were you thinking?
414
00:33:36,556 --> 00:33:38,923
I was thinking about saving
my ass!
415
00:33:40,685 --> 00:33:43,769
Because that donkey's been
in the family for years.
416
00:33:44,064 --> 00:33:47,023
And we couldn't live without it.
Save it. Any cost. Thanks, bye.
417
00:33:49,694 --> 00:33:51,105
Just love that donkey.
418
00:33:56,785 --> 00:33:58,321
Ow!
419
00:34:00,330 --> 00:34:03,038
The cousins, will they make it
in time for our planting season?
420
00:34:03,333 --> 00:34:05,996
Hard to say. Could
be a month, maybe two.
421
00:34:06,294 --> 00:34:08,081
Too bad for Samuel.
Hmm.
422
00:34:08,380 --> 00:34:11,669
Well, do you have everything?
Yeah? Good. God be with you.
423
00:34:11,967 --> 00:34:13,959
Thank you
for your help.
424
00:34:14,261 --> 00:34:16,719
My pleasure. Maybe you'll
come and see us in Michigan.
425
00:34:17,013 --> 00:34:18,470
Maybe, maybe...
426
00:34:23,353 --> 00:34:25,891
Listen, the real cousins
won't be here for a month.
427
00:34:26,189 --> 00:34:28,306
We're not gonna get away
with it. We'll get caught.
428
00:34:28,608 --> 00:34:31,271
One night, two nights, tops, here till
I get Phil to pull some strings for us.
429
00:34:31,570 --> 00:34:35,029
It'll work, but you might want
to tuck those bad boys in.
430
00:34:35,323 --> 00:34:37,360
You look like
a Shakespearean whore.
431
00:34:37,659 --> 00:34:41,198
These bad boys cost me $14,000.
I'm not tucking them in.
432
00:34:41,496 --> 00:34:43,988
Well, these people...
Fourteen grand for the set?
433
00:34:44,291 --> 00:34:46,578
I can't look
this good for free.
434
00:34:46,876 --> 00:34:49,994
Fine. You know what? If you
paid a little bit more attention
435
00:34:50,297 --> 00:34:53,085
to our finances, maybe we
wouldn't even be in this mess.
436
00:34:54,384 --> 00:34:56,216
That's it. Yoder.
437
00:34:56,511 --> 00:34:58,047
They've all
said "Yoder."
438
00:34:58,346 --> 00:35:01,839
This is it. It's got to be. It's
so picturesque. It's almost serene.
439
00:35:02,142 --> 00:35:05,886
Look at this. I can almost
imagine Planet Amishwood.
440
00:35:06,187 --> 00:35:07,723
Shut up, Brad!
441
00:35:08,023 --> 00:35:09,639
I just want to
get this sham over with.
442
00:35:09,941 --> 00:35:12,274
All want is a hot bath
and a cozy bed.
443
00:35:12,569 --> 00:35:14,231
No kidding. All right,
here's the deal.
444
00:35:14,529 --> 00:35:15,440
Follow my lead,
I'll do the talking.
445
00:35:15,739 --> 00:35:17,947
I know all we need to
know about being Amish.
446
00:35:18,241 --> 00:35:18,947
Since when?
447
00:35:19,242 --> 00:35:21,029
Since I saw Witness.
448
00:35:21,328 --> 00:35:23,570
No! Tiffany earrings,
dead giveaway, honey.
449
00:35:24,706 --> 00:35:26,413
And the lipstick.
450
00:35:26,708 --> 00:35:28,700
Use my sleeve. Come on.
What? All of it?
451
00:35:30,920 --> 00:35:32,377
Guess what, Brad?
452
00:35:32,672 --> 00:35:36,006
I sawWitness, too, and they
didn't wear Armani shades.
453
00:35:41,806 --> 00:35:45,220
The rings. Amish don't
wear wedding rings.
454
00:35:50,815 --> 00:35:53,853
Okay, fine, take them.
455
00:35:54,152 --> 00:35:56,690
I wasn't planning on wearing
them very much longer anyway.
456
00:35:58,823 --> 00:36:02,692
Okay. All we gotta do is pretend
to be people that we're not
457
00:36:02,994 --> 00:36:05,577
to fool people we don't
know in a situation
458
00:36:05,872 --> 00:36:10,617
we've never been in. We're from
New York, how hard can it be?
459
00:36:10,919 --> 00:36:12,000
Let's go.
460
00:36:17,175 --> 00:36:18,586
Caroline, come on.
461
00:36:23,348 --> 00:36:25,635
God, you look like
an idiot in that suit.
462
00:37:10,812 --> 00:37:13,020
Buzz off, Lassie.
463
00:37:13,314 --> 00:37:15,146
Samson, down!
464
00:37:19,237 --> 00:37:20,193
Mr. Yoder?
465
00:37:20,488 --> 00:37:22,150
Yeah?
How may we help you?
466
00:37:22,490 --> 00:37:24,026
We're the cousins.
467
00:37:24,325 --> 00:37:25,736
Cousins?
Your cousins.
468
00:37:26,035 --> 00:37:27,776
Your kin?
From Missouri.
469
00:37:29,914 --> 00:37:32,031
Emma?
Emma?
470
00:37:32,333 --> 00:37:34,074
Jacob?
Jacob.
471
00:37:34,377 --> 00:37:36,289
Jacob and Emma.
Yoder.
472
00:37:37,547 --> 00:37:39,288
We weren't expecting
you for months.
473
00:37:41,092 --> 00:37:42,754
Surprise!
474
00:37:43,511 --> 00:37:46,128
Well, what happened to you?
Ugh. It's hard to say.
475
00:37:47,557 --> 00:37:52,769
We had a carriage accident
up by the pond
476
00:37:53,062 --> 00:37:54,473
about six miles back.
Danker's pond.
477
00:37:54,773 --> 00:37:57,891
Danker's pond. And the horse,
I looked one way, he saw...
478
00:37:58,193 --> 00:38:01,527
Snakes. And spooked
him, and he tore off...
479
00:38:01,821 --> 00:38:04,063
Drowned.
Tore off and drowned.
480
00:38:04,365 --> 00:38:06,778
And the carriage flipped, and at
the bottom of the pond there are
481
00:38:07,076 --> 00:38:09,693
pieces of the carriage. Oh, it's
been in the family for years.
482
00:38:11,164 --> 00:38:13,497
Children, this is our cousins.
This is Jacob and Emma.
483
00:38:13,792 --> 00:38:14,623
Yoder.
484
00:38:14,918 --> 00:38:16,910
This is our eldest,
Rebecca. Anna.
485
00:38:17,212 --> 00:38:18,043
Hello. Hi.
486
00:38:18,338 --> 00:38:19,294
Sam Junior.
487
00:38:20,799 --> 00:38:25,510
Would you think it rude or
unkind if maybe I went in
488
00:38:25,804 --> 00:38:27,045
and just washed up
a little?
489
00:38:27,347 --> 00:38:28,588
Of course, please,
come this way.
490
00:38:28,890 --> 00:38:30,882
Hey, thank you, boys.
491
00:38:31,184 --> 00:38:33,016
It's sure good
to be here.
492
00:38:34,312 --> 00:38:35,302
Welcome.
493
00:38:41,361 --> 00:38:42,272
Here we go.
494
00:38:47,826 --> 00:38:50,489
Everything you need
you'll find in the dresser.
495
00:38:50,787 --> 00:38:54,280
Blankets, some clothes that fit.
496
00:38:54,958 --> 00:38:57,120
And the outhouse
is right out back.
497
00:38:59,504 --> 00:39:02,087
I'm sure you want a few minutes
to pray before dinner.
498
00:39:02,382 --> 00:39:05,090
Grandma Yoder is preparing
one of her special meals.
499
00:39:05,510 --> 00:39:08,674
You know, this is so swell.
And your phone is?
500
00:39:08,972 --> 00:39:12,306
My. You must come
from a liberal Ordnung.
501
00:39:12,600 --> 00:39:15,513
Yes, a very
liberalOrdnung.
502
00:39:15,812 --> 00:39:19,226
Ours is one of the last remaining
old order Amish communities
503
00:39:19,524 --> 00:39:23,143
in the country. We still do not
receive any electricity or public works.
504
00:39:25,280 --> 00:39:27,647
We like to maintain our purity and
independence from the government.
505
00:39:28,032 --> 00:39:29,614
Don't we all?
506
00:39:30,201 --> 00:39:33,660
We find it best to remain
disconnected from the outside world,
507
00:39:33,955 --> 00:39:36,618
where corruption and materialism
are so commonplace.
508
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
Amen to that, sister.
509
00:39:39,794 --> 00:39:41,501
I'm so relieved
you're here, Emma.
510
00:39:41,796 --> 00:39:45,460
This time of year, heaven knows
we could really use the extra help.
511
00:39:46,342 --> 00:39:47,958
Welcome.
512
00:39:49,470 --> 00:39:53,635
Extra help? No, no, no,
I can't stay here.
513
00:39:53,933 --> 00:39:55,094
They don't have television
514
00:39:55,393 --> 00:39:57,476
and they don't even have indoor
plumbing, for God's sakes.
515
00:39:57,770 --> 00:39:59,887
What did you expect?
Room service and a Jacuzzi?
516
00:40:00,189 --> 00:40:01,851
It's either this,
or sleeping on cow pies.
517
00:40:02,150 --> 00:40:02,981
Great!
518
00:40:03,276 --> 00:40:05,188
Cow dung or Ordung.
519
00:40:05,486 --> 00:40:08,729
Ordnung. Ordnung.
Learn it.
520
00:40:09,782 --> 00:40:12,650
Thank God we're from a
liberal one. Thank God.
521
00:40:12,994 --> 00:40:14,201
Why is that, Brad?
522
00:40:14,495 --> 00:40:17,784
So when you blow it by acting
like Marie Antoinette,
523
00:40:19,292 --> 00:40:22,660
we can blame it on our Ordnung.
Gee, this bed is awfully small.
524
00:40:22,962 --> 00:40:23,952
Hmm.
525
00:40:24,631 --> 00:40:25,997
Well, you know
what, Brad?
526
00:40:26,299 --> 00:40:28,632
You don't need to worry about
that, because in our Ordnung,
527
00:40:30,219 --> 00:40:31,710
the men sleep
on the floor!
528
00:40:33,097 --> 00:40:34,133
Ugh!
529
00:40:34,933 --> 00:40:35,844
What?
530
00:40:36,142 --> 00:40:37,223
I need a smoke!
531
00:40:54,410 --> 00:40:55,400
Yeah.
532
00:41:06,130 --> 00:41:11,546
Good food, good meat,
good God, let's eat.
533
00:41:17,016 --> 00:41:18,348
Amen.
Amen.
534
00:41:19,268 --> 00:41:20,725
What's wrong, Emma?
535
00:41:21,145 --> 00:41:22,431
Oh, just anxious.
536
00:41:22,730 --> 00:41:24,471
You don't know how long it's
been since I had my last...
537
00:41:24,774 --> 00:41:30,611
Emma is just nervous. She's a little
shy when she's around new people.
538
00:41:31,489 --> 00:41:34,573
Don't be shy, Emma. We're
not new people. We're cousins.
539
00:41:35,076 --> 00:41:36,408
What happened
to your beard?
540
00:41:36,703 --> 00:41:37,489
Hmm?
541
00:41:37,787 --> 00:41:39,528
Keep to
your own, Sammy.
542
00:41:39,831 --> 00:41:41,948
Forgive him,
but in our Ordnung,
543
00:41:42,250 --> 00:41:44,412
only the unmarried men
go without beards.
544
00:41:45,169 --> 00:41:46,455
In all Ordnungs.
545
00:41:46,754 --> 00:41:47,961
Sam Junior,
now don't be prideful.
546
00:41:48,256 --> 00:41:51,294
He has a point. And there's
an explanation for it.
547
00:41:51,592 --> 00:41:54,630
A while back
in our Ordnung, we had...
548
00:41:54,929 --> 00:41:56,761
Outbreak.
Yes, we had an outbreak.
549
00:41:57,056 --> 00:41:58,263
And it was...
Lice.
550
00:41:59,308 --> 00:42:00,139
Lice?
551
00:42:00,435 --> 00:42:02,677
Mmm.
But it only lasted
552
00:42:02,979 --> 00:42:05,392
a very short time.
Minute Lice.
553
00:42:11,696 --> 00:42:14,029
Jacob, you must be very
anxious to meet Big John.
554
00:42:15,241 --> 00:42:17,324
Of course I am.
How is Big John?
555
00:42:17,994 --> 00:42:20,156
Ah.
Belgians.
556
00:42:23,708 --> 00:42:25,324
I tried some of your suggestions,
but he just wouldn't listen.
557
00:42:25,626 --> 00:42:29,040
Do they ever? Belgians are
only good for two things.
558
00:42:29,338 --> 00:42:31,079
Waffles and
deep, dark chocolates.
559
00:42:36,929 --> 00:42:39,797
Grandma, if you don't mind, I'm
just gonna go with a salad.
560
00:42:42,060 --> 00:42:46,304
Or, better yet, I'll just
eat this enormous wiener.
561
00:42:53,237 --> 00:42:55,820
I'm gonna need just
a little bit of mustard.
562
00:43:13,132 --> 00:43:15,499
He's up again.
Who's up again?
563
00:43:16,427 --> 00:43:18,043
Baby Sam,
of course.
564
00:43:19,013 --> 00:43:23,007
Ah, yes.
Another son of Sam.
565
00:43:23,392 --> 00:43:24,849
I like the name Sam.
566
00:43:26,854 --> 00:43:32,100
Not to be confused with Samuel, Sammy,
Sam Junior, and of course Samson.
567
00:43:36,197 --> 00:43:38,655
Good evening, folks.
Evening, Henner.
568
00:43:43,162 --> 00:43:46,576
Henner, these are our
cousins, Jacob and Emma.
569
00:43:47,333 --> 00:43:50,201
So soon.
Well, that's good, huh?
570
00:43:55,341 --> 00:43:58,960
Guess who's got a boyfriend.
Yeah, well, you go, girl.
571
00:43:59,637 --> 00:44:01,503
"You go, girl"?
572
00:44:02,056 --> 00:44:05,049
Yeah.
In very liberal Ordnungs,
573
00:44:06,060 --> 00:44:08,518
that just means "he's hot.'
574
00:44:10,690 --> 00:44:11,976
Father?
575
00:44:12,942 --> 00:44:14,433
Yeah, you're excused.
576
00:44:15,194 --> 00:44:17,186
You go, girl.
577
00:44:28,124 --> 00:44:30,912
Another brilliant idea
by Brad Sexton.
578
00:44:32,253 --> 00:44:36,293
Caroline, get
some rest. We'll sleep late.
579
00:44:36,966 --> 00:44:40,960
I'll get to that phone. I'll call
Phil. He'll send a car for us.
580
00:44:42,513 --> 00:44:45,631
You better tell Phil to make it
snappy! I don't like it here.
581
00:44:46,517 --> 00:44:51,228
These people are not right.
They're like children of the corn.
582
00:44:58,404 --> 00:45:01,818
Oh, finally. Thank God.
583
00:45:18,132 --> 00:45:20,749
Morning!
584
00:45:23,471 --> 00:45:25,337
Who are you?
Come on, Grandpa.
585
00:45:25,640 --> 00:45:26,972
Up you go, lazybones.
586
00:45:27,266 --> 00:45:29,633
Thought we'd get the west
40 done before breakfast.
587
00:45:31,687 --> 00:45:34,555
Look at that, honey, it's almost
588
00:45:34,899 --> 00:45:36,265
Emma, Emma!
589
00:45:37,026 --> 00:45:38,858
Good morning, Emma!
590
00:45:39,153 --> 00:45:41,361
Good morning, corn child.
591
00:45:45,826 --> 00:45:49,945
This is Molly,
and this is Mae.
592
00:45:51,415 --> 00:45:55,250
Two good, honest workers. Though
Molly gave me a big scare
593
00:45:55,544 --> 00:45:57,206
last week,
didn't you, girl?
594
00:45:57,505 --> 00:45:58,871
Have a look
at her pastern.
595
00:46:02,927 --> 00:46:04,008
Pastern?
596
00:46:07,598 --> 00:46:10,841
Oh, I see
what you mean.
597
00:46:12,603 --> 00:46:14,014
No, her pastern.
598
00:46:18,985 --> 00:46:22,023
Thought you said
"ass burn."
599
00:46:22,947 --> 00:46:26,361
Pa, come quick!
Sammy, leave him.
600
00:46:27,159 --> 00:46:30,368
Now, Jacob, here's where
your expertise comes in.
601
00:46:31,622 --> 00:46:32,612
Huh?
602
00:46:34,583 --> 00:46:38,543
Strong bloodlines, perfect conformation,
but he's the most ornery animal
603
00:46:38,838 --> 00:46:42,002
I ever owned. Got him at
auction three months ago.
604
00:46:43,718 --> 00:46:46,335
You may be the best horse
trainer in Missouri, Jacob,
605
00:46:46,804 --> 00:46:49,296
but even you could
have trouble with this one.
606
00:46:49,598 --> 00:46:51,885
Meet Big John.
607
00:47:12,788 --> 00:47:15,701
Couldn't we just have
rice cakes for breakfast?
608
00:47:16,000 --> 00:47:18,788
Emma, these apples
are not for breakfast.
609
00:47:19,086 --> 00:47:21,419
They're for the schnitz pies
we'll be making this afternoon.
610
00:47:21,714 --> 00:47:25,048
Oh, yeah. There's nothing
like a good schnitz pie.
611
00:47:27,553 --> 00:47:29,260
Emma, do you need
some coffee?
612
00:47:29,972 --> 00:47:36,469
Coffee? This is a coffee-drinking
Ordnung? Oh, praise the lord, sister.
613
00:47:37,438 --> 00:47:38,428
Mmm.
614
00:47:43,652 --> 00:47:44,563
Mmm.
615
00:47:46,489 --> 00:47:48,481
That is the most beautiful quilt
I've ever seen. Look at those colors.
616
00:47:48,783 --> 00:47:52,993
It's just so vibrant and bold.
And that stitching is so intricate.
617
00:47:54,705 --> 00:47:56,992
Whoever made this quilt
is quite the artist.
618
00:47:57,500 --> 00:48:00,083
Oh, Emma, that is
the quilt you made.
619
00:48:02,213 --> 00:48:05,206
Well, and you know what? Now that
I'm looking at it, it's not so swell.
620
00:48:05,508 --> 00:48:07,249
Because I can see that it's sort
of flawed. I think maybe it was
621
00:48:07,551 --> 00:48:08,758
just the way
the light was hitting it.
622
00:48:09,053 --> 00:48:13,013
No, you truly are gifted
with the needle, Emma.
623
00:48:13,307 --> 00:48:14,764
All the women here
are so excited
624
00:48:15,059 --> 00:48:18,393
to learn your double-cross
wedding ring pattern.
625
00:48:19,897 --> 00:48:20,808
Beg pardon?
626
00:48:21,148 --> 00:48:23,014
Yes, I showed them
all your samples.
627
00:49:25,504 --> 00:49:26,540
Back up.
628
00:50:14,220 --> 00:50:17,304
Um, hip-hop.
Move on.
629
00:50:17,598 --> 00:50:19,385
Big John.
630
00:50:19,683 --> 00:50:22,801
Come on, now. Go now.
We gotta go. Go on.
631
00:50:27,107 --> 00:50:28,188
Easy for you.
632
00:50:31,445 --> 00:50:32,435
Ow!
633
00:50:32,863 --> 00:50:34,274
Whoa, whoa!
634
00:50:35,115 --> 00:50:38,233
Whoa! John!
Yo-ho, John!
635
00:50:38,702 --> 00:50:40,534
We are plowing now!
636
00:50:53,884 --> 00:50:55,967
Kissed by the sun today,
eh, Cousin Jacob?
637
00:50:57,263 --> 00:50:58,674
Ouch.
638
00:51:00,474 --> 00:51:02,966
Well, I must say we are blessed to
have you here for spring planting.
639
00:51:03,435 --> 00:51:05,267
Another man
makes all the difference.
640
00:51:05,563 --> 00:51:07,976
Well, I'm just happy
to be here.
641
00:51:08,274 --> 00:51:11,688
Maybe tomorrow Big John will give
in to your training techniques
642
00:51:11,986 --> 00:51:13,727
and you can start
on the north 20.
643
00:51:14,863 --> 00:51:16,820
Huh?
Excited, huh?
644
00:51:17,241 --> 00:51:18,482
Very.
645
00:51:20,578 --> 00:51:21,659
OW.
646
00:51:22,997 --> 00:51:24,329
Are you hungry,
Jacob?
647
00:51:24,623 --> 00:51:26,831
As a matter of fact, I am.
Thank you, Emma.
648
00:51:27,126 --> 00:51:29,584
Emma made your
very favorite dish.
649
00:51:29,878 --> 00:51:31,540
Mmm.
You don't know how to cook.
650
00:51:31,839 --> 00:51:36,129
Liver, kidney,
and lung casserole.
651
00:51:36,885 --> 00:51:37,875
Huh?
652
00:51:44,893 --> 00:51:47,226
Oh, look at that.
653
00:51:48,188 --> 00:51:52,558
Eat up, Jacob. You're gonna need
your strength tomorrow, honey.
654
00:52:14,632 --> 00:52:16,999
Wow. Lipstick, for me?
655
00:52:17,301 --> 00:52:21,921
Oh, honey, you look beat.
656
00:52:22,222 --> 00:52:24,259
Let me draw you a bath.
657
00:52:27,478 --> 00:52:28,719
Indigestion?
658
00:52:29,521 --> 00:52:30,978
Don't remember eating that.
659
00:52:31,273 --> 00:52:35,984
Guess what? Emma doesn't
have to cook tomorrow.
660
00:52:37,321 --> 00:52:40,940
Guess what? Jacob may not let
her live to see tomorrow.
661
00:52:41,241 --> 00:52:45,861
Do me the favor. Do you know what I did
all day long? I was on my hands and knees
662
00:52:46,163 --> 00:52:47,404
scrubbing floors.
663
00:52:47,706 --> 00:52:49,948
Wait a minute. What is that,
violins? Can you hear them?
664
00:52:50,250 --> 00:52:53,243
What about me? How about plowing
five acres on a wooly mammoth?
665
00:52:53,545 --> 00:52:55,286
Have you seen the
size of that horse?
666
00:52:55,589 --> 00:52:56,375
Did you call Phil?
667
00:52:56,674 --> 00:52:58,381
Yes, I used
the windmill phone.
668
00:52:59,134 --> 00:53:00,875
Town is five miles away.
What was I supposed to do?
669
00:53:01,178 --> 00:53:03,135
Brad, why don't you
make a few more excuses?
670
00:53:03,430 --> 00:53:06,298
I thought we were just passing
through. I didn't know was I gonna
671
00:53:06,600 --> 00:53:08,933
spend the rest of my life
at Yoder State Penitentiary.
672
00:53:09,228 --> 00:53:11,094
I'll call him tomorrow.
Fine.
673
00:53:21,740 --> 00:53:23,276
I'm exhausted.
674
00:53:40,384 --> 00:53:43,548
Please tall me that's
not what I think it is.
675
00:53:43,846 --> 00:53:45,462
Where do they
get the energy?
676
00:53:45,764 --> 00:53:47,926
Must be from
those schnitz pies.
677
00:53:49,226 --> 00:53:51,593
Certainly not one of
your schnitz pies.
678
00:53:56,900 --> 00:53:59,313
Thank God,
they're quick.
679
00:54:03,031 --> 00:54:06,115
Like somebody
else I know.
680
00:54:16,587 --> 00:54:18,829
Morning!
681
00:54:22,634 --> 00:54:24,842
Look, it's already 4:45.
682
00:54:26,722 --> 00:54:30,261
Whoa, wow, that's
a pretty big number.
683
00:54:31,518 --> 00:54:33,100
Are you gentlemen
sure this is correct?
684
00:54:33,395 --> 00:54:36,308
We do tend to frown on
excessive write-offs, sir.
685
00:54:36,899 --> 00:54:40,313
I'd love to help you, guys, but
I'm completely in the dark here.
686
00:54:41,612 --> 00:54:44,650
Well, then
here's a little light.
687
00:54:44,948 --> 00:54:46,985
If I find out
you're not acting
688
00:54:47,284 --> 00:54:48,775
in complete cooperation...
689
00:54:49,077 --> 00:54:51,319
Believe me, I don't need
any trouble with the IRS.
690
00:54:51,997 --> 00:54:55,411
You don't know how right
you are, Mr. Fancy Desk.
691
00:54:59,296 --> 00:55:01,458
If you hear from him,
give us a call.
692
00:55:05,260 --> 00:55:06,922
Mr. Fancy Desk?
693
00:55:07,846 --> 00:55:09,382
What an asshole.
694
00:55:10,015 --> 00:55:12,382
Let's get a good
old-fashioned tap on his line.
695
00:55:12,726 --> 00:55:13,762
Can we do that?
696
00:55:14,061 --> 00:55:15,643
We're the IRS.
We do anything we want.
697
00:55:15,938 --> 00:55:16,598
Sir?
698
00:55:16,897 --> 00:55:18,604
Trust me, son,
I know cheaters.
699
00:55:18,899 --> 00:55:22,017
Right now, the Sextons are kicking
back in some fancy Caribbean resort,
700
00:55:22,319 --> 00:55:25,107
slugging down rum drinks and
copulating in unconventional ways.
701
00:55:25,405 --> 00:55:27,112
They're having
the time of their lives.
702
00:55:30,869 --> 00:55:32,326
That's it!
703
00:55:39,336 --> 00:55:42,295
You know what I'm thinking about
right now, Big John? Glue.
704
00:55:42,589 --> 00:55:44,831
And I'm not talking about
white glue, carpenter's glue.
705
00:55:45,133 --> 00:55:46,840
I'm talking
about stick glue.
706
00:55:48,512 --> 00:55:49,798
Gosh, where does
glue come from?
707
00:55:50,097 --> 00:55:51,178
Anybody?
708
00:55:51,765 --> 00:55:53,006
Your feet.
709
00:55:55,727 --> 00:55:57,184
It's pretty simple, pal.
710
00:55:57,479 --> 00:56:01,814
Be submissive,
or be adhesive.
711
00:56:03,527 --> 00:56:06,611
You're a plow horse. There's
nothing wrong with that.
712
00:56:07,406 --> 00:56:10,649
Show some self-respect. They're
talking about you in the barn.
713
00:56:11,493 --> 00:56:13,405
Molly and Mae,
I heard them.
714
00:56:13,704 --> 00:56:16,162
"Ooh, that Big John.
What a stud.
715
00:56:16,456 --> 00:56:18,869
"High in the rear.
And check out his pastern."
716
00:56:22,004 --> 00:56:24,462
Johnny, Johnny, Johnny, do you want
to be a failure the rest of your life?
717
00:56:24,882 --> 00:56:29,593
No, no.
Let's till the soil!
718
00:56:33,056 --> 00:56:35,969
I didn't mean to yell.
I was... I was venting.
719
00:56:36,685 --> 00:56:38,392
Let it go.
Let it go.
720
00:56:42,691 --> 00:56:45,684
All right, Big John,
you and me and the dirt.
721
00:56:48,530 --> 00:56:50,066
Hi-dee-ho.
Let's go!
722
00:56:58,999 --> 00:57:01,742
No, no, honey. Sweetie,
go back home. Shoo. Shoo.
723
00:57:03,587 --> 00:57:06,705
Whoa! Whoa,
whoa, whoa.
724
00:57:07,007 --> 00:57:09,169
All right. Caroline,
725
00:57:10,594 --> 00:57:11,584
I'm plowing.
726
00:57:12,596 --> 00:57:14,553
Yee-haw, Brad.
727
00:57:14,848 --> 00:57:18,307
I bet these people don't get a chance
to see the zigzag pattern very often.
728
00:57:18,977 --> 00:57:22,470
You know, I think I'm really
getting the hang of this.
729
00:57:23,857 --> 00:57:25,644
That's great,
Mr. Greenjeans.
730
00:57:26,610 --> 00:57:28,067
Is that for me?
731
00:57:30,822 --> 00:57:32,029
Thank you.
732
00:57:32,324 --> 00:57:34,281
Don't read
anything into it.
733
00:57:34,618 --> 00:57:36,860
You said you were going
to call Phil today.
734
00:57:37,162 --> 00:57:38,619
So could you go
make the call?
735
00:57:38,914 --> 00:57:41,076
I'm ready to exit
the 19th century.
736
00:57:41,792 --> 00:57:44,205
Oh, and while you're at it, could
you get me a carton of cigarettes
737
00:57:44,503 --> 00:57:45,539
and some
Extra Strength Tylenol?
738
00:57:47,547 --> 00:57:48,537
What?
739
00:57:49,132 --> 00:57:50,589
Aren't you going?
740
00:57:50,884 --> 00:57:53,877
I can't go. I promised Samuel
I'd plow the rest of this field.
741
00:57:54,179 --> 00:57:54,760
Oh!
742
00:57:55,055 --> 00:57:56,591
I have gotta
get out of here.
743
00:57:56,890 --> 00:58:00,224
They've got me paring
and pickling and plucking.
744
00:58:00,519 --> 00:58:03,182
And that annoying little girl
follows me everywhere I go.
745
00:58:03,647 --> 00:58:06,139
You know what? Prison
couldn't be worse than this.
746
00:58:07,484 --> 00:58:09,441
Would you stop
complaining?
747
00:58:09,736 --> 00:58:13,195
Oh, now what? You're
taking the horse to town?
748
00:58:13,907 --> 00:58:15,489
No, I think
I'll take the subway.
749
00:58:17,536 --> 00:58:20,028
Brad, you cannot
ride that thing.
750
00:58:21,790 --> 00:58:25,204
This is not a thing,
Caroline. This is a horse.
751
00:58:25,502 --> 00:58:26,743
His name is Big John.
752
00:58:27,337 --> 00:58:29,750
And he and I have come
to an understanding.
753
00:58:31,216 --> 00:58:33,503
I hope the two of you'll
be very happy together.
754
00:58:33,802 --> 00:58:35,714
I need some help getting up
on the horse, however.
755
00:58:36,013 --> 00:58:36,969
Are you serious?
756
00:58:37,264 --> 00:58:38,220
Could we...
757
00:58:40,392 --> 00:58:41,974
Give me your foot.
758
00:58:42,436 --> 00:58:43,426
Jump.
759
00:58:48,608 --> 00:58:50,816
Hey. I'll need my hat.
760
00:58:51,111 --> 00:58:51,976
Oh.
761
00:58:52,279 --> 00:58:53,440
All right.
762
00:58:55,741 --> 00:58:57,858
All right, Johnny,
let's go to town.
763
00:59:03,206 --> 00:59:04,572
Johnny, you know
where town is.
764
00:59:04,875 --> 00:59:06,787
Come on, buddy, don't
make me look bad. Johnny.
765
00:59:07,085 --> 00:59:08,792
Allow me.
What?
766
00:59:10,797 --> 00:59:12,379
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
767
00:59:12,674 --> 00:59:14,336
John, John.
Come on, John.
768
00:59:14,634 --> 00:59:16,842
Don't forget my cigarettes!
769
00:59:17,345 --> 00:59:21,009
Whoa! Yeah, yeah, okay.
Yeah. John, John.
770
00:59:21,308 --> 00:59:22,264
Whoa.
771
00:59:23,643 --> 00:59:25,179
No, don't tell me. I can't
know where you are.
772
00:59:25,479 --> 00:59:26,435
But, Phil.
773
00:59:26,730 --> 00:59:28,642
Careful. I'm sure by now
they've tapped the line.
774
00:59:28,940 --> 00:59:30,681
Hi ya, fellas.
How are tricks?
775
00:59:30,984 --> 00:59:32,941
I know how
these morons operate.
776
00:59:33,236 --> 00:59:34,943
Phil, did you
get hold of Lachman?
777
00:59:35,238 --> 00:59:38,652
No, not yet. But I did manage
to get a copy of your returns.
778
00:59:39,117 --> 00:59:42,030
Very interesting reading.
Brad, when did you buy a jet?
779
00:59:42,913 --> 00:59:44,245
I don't have a jet.
780
00:59:44,539 --> 00:59:46,906
Well, you deducted one.
And, uh, what about this...
781
00:59:47,834 --> 00:59:49,621
How big a schooner?
782
00:59:51,421 --> 00:59:54,255
Phil, Phil, Phil, you don't believe
I have any of this shit, do you?
783
00:59:54,549 --> 00:59:55,039
Should I?
784
00:59:55,342 --> 00:59:56,458
Lachman!
785
00:59:56,760 --> 00:59:59,002
Brad, calm down,
or I can't help you.
786
00:59:59,304 --> 01:00:04,174
Well, I'm so sorry. I've just spent the
last day getting my ass kicked by Big John.
787
01:00:04,601 --> 01:00:08,060
Brad, no names. Look,
I've got a couple of ideas.
788
01:00:08,355 --> 01:00:10,472
Let me do my magic. I'll get
back to you in a week or two.
789
01:00:10,774 --> 01:00:12,766
Or two?
790
01:00:13,360 --> 01:00:14,817
TWO? Phil, Phil, Phil.
791
01:00:15,278 --> 01:00:16,234
Shit!
792
01:00:17,989 --> 01:00:20,777
Finally, the break we needed. Get
the files on every single gangster
793
01:00:21,076 --> 01:00:23,693
in the Western Hemisphere
named Big John. Everyone!
794
01:00:28,166 --> 01:00:31,750
Jacob. Uh, Jacob?
795
01:00:33,672 --> 01:00:36,210
Yes. Just call me Jake,
Henner.
796
01:00:37,551 --> 01:00:40,089
Jake, uh, could you,
uh, spare a minute?
797
01:00:42,139 --> 01:00:43,471
Does it involve
any heavy lifting?
798
01:00:43,765 --> 01:00:44,630
No.
799
01:00:44,933 --> 01:00:46,595
Good. What do you want?
800
01:00:46,893 --> 01:00:50,182
Well, uh, you know,
here in our Ordnung,
801
01:00:50,480 --> 01:00:52,472
men don't speak much
about certain things.
802
01:00:53,400 --> 01:00:55,266
Actually, they don't
speak much, period.
803
01:00:55,569 --> 01:00:59,153
Yeah, so I was hoping
because your Ordnung
804
01:00:59,447 --> 01:01:01,564
is so liberal that
I could ask you about...
805
01:01:02,200 --> 01:01:05,159
I could say,
I could, for example...
806
01:01:05,453 --> 01:01:07,570
Henner, Henner,
come on, take a break.
807
01:01:07,998 --> 01:01:09,534
What do you want to ask me?
808
01:01:09,833 --> 01:01:11,415
Um. Women.
809
01:01:12,711 --> 01:01:14,247
"Vimen"?
810
01:01:14,629 --> 01:01:15,710
Women.
811
01:01:16,214 --> 01:01:17,079
Vermin?
812
01:01:17,382 --> 01:01:18,748
No! Women!
813
01:01:19,050 --> 01:01:20,757
"Vimen"?
Women.
814
01:01:21,178 --> 01:01:22,294
Women!
Women.
815
01:01:22,596 --> 01:01:23,507
Okay, okay.
816
01:01:23,805 --> 01:01:24,591
What do you
want to know?
817
01:01:24,890 --> 01:01:26,381
Marriage.
818
01:01:27,017 --> 01:01:28,007
Oh.
819
01:01:29,811 --> 01:01:30,767
You and Rebecca?
820
01:01:31,062 --> 01:01:31,973
Yeah.
821
01:01:32,522 --> 01:01:34,263
See, I think
about it constantly.
822
01:01:34,566 --> 01:01:37,024
I'm practicing, I'm preparing
what I'm going to say.
823
01:01:37,319 --> 01:01:40,983
And then, you know, I see her and then
the words, they leave my head, and I...
824
01:01:41,281 --> 01:01:42,317
Something's wrong with me.
825
01:01:42,616 --> 01:01:44,323
Nothing's wrong with you.
Women do that to men.
826
01:01:44,618 --> 01:01:46,735
It's called
being in love.
827
01:01:47,412 --> 01:01:49,404
But in our Ordnung, men...
828
01:01:49,706 --> 01:01:52,619
You cannot marry without at
least two years of courting.
829
01:01:53,084 --> 01:01:54,916
Ah, and you want
to jump the gun.
830
01:01:55,378 --> 01:01:56,619
Uh, take the plunge.
831
01:01:56,922 --> 01:01:58,129
Buy the cow.
832
01:01:58,506 --> 01:02:00,793
Idioms aren't your thing,
are they?
833
01:02:01,551 --> 01:02:03,588
You want to get
married right away.
834
01:02:04,346 --> 01:02:05,177
Yes.
835
01:02:05,472 --> 01:02:07,304
Hey! Whoo.
836
01:02:07,599 --> 01:02:09,306
But, uh, well, um...
837
01:02:09,601 --> 01:02:11,763
How long did you court
before you were married?
838
01:02:14,481 --> 01:02:15,471
Six weeks.
839
01:02:15,774 --> 01:02:17,436
Six... You were married
after six weeks?
840
01:02:18,193 --> 01:02:20,526
Oh, it seemed
like two years.
841
01:02:22,906 --> 01:02:25,990
And we really,
really loved each other.
842
01:02:27,661 --> 01:02:29,448
So, Emma was all
you could think about.
843
01:02:29,746 --> 01:02:32,204
You wanted nothing more than
to be in her company, yeah?
844
01:02:32,499 --> 01:02:35,583
Every moment, all of the
day and the night, no?
845
01:02:36,920 --> 01:02:38,912
Incredibly, yes.
846
01:02:41,007 --> 01:02:42,964
All that is needed is love.
I knew this.
847
01:02:43,260 --> 01:02:46,469
I knew this in my heart, but I
was afraid to defy the elders.
848
01:02:46,763 --> 01:02:50,177
Don't defy
on account of me.
849
01:02:50,475 --> 01:02:54,890
Thank you, Jacob. Thank you for
your strength and your wisdom.
850
01:02:58,733 --> 01:02:59,894
Great, great, great. Save
this for the honeymoon, okay?
851
01:03:01,611 --> 01:03:02,852
Thank you.
852
01:03:06,741 --> 01:03:08,482
What do
you mean we have to stay here?
853
01:03:08,785 --> 01:03:09,992
Keep your voice down, Emma.
854
01:03:10,287 --> 01:03:13,200
I will not keep my voice down!
And stop calling me Emma!
855
01:03:13,498 --> 01:03:14,488
Did you get
my cigarettes?
856
01:03:14,791 --> 01:03:17,158
No one's going to find us here.
It's not that bad.
857
01:03:17,460 --> 01:03:18,951
You get free food,
free lodging...
858
01:03:19,254 --> 01:03:23,544
Free food, my ass! I've never
worked so hard in my life for a meal!
859
01:03:24,301 --> 01:03:25,917
Please keep
your voice down.
860
01:03:26,219 --> 01:03:28,586
I won't keep my voice down. I don't
understand what's going on here.
861
01:03:28,888 --> 01:03:30,720
Two days ago, you and I
were getting a divorce.
862
01:03:31,016 --> 01:03:32,678
And finally, I was going
to be rid of you.
863
01:03:32,976 --> 01:03:36,686
I don't have to stay here another
day, do you hear me, Jacob?
864
01:03:36,980 --> 01:03:40,473
Fine, Emma, do what
you want. Leave.
865
01:03:41,151 --> 01:03:43,894
Pack your bags
and leave!
866
01:03:44,863 --> 01:03:46,570
Fine.
867
01:03:46,865 --> 01:03:47,855
Ohh!
868
01:03:54,372 --> 01:03:55,783
You were right.
869
01:03:56,082 --> 01:03:58,790
Marital discord.
It's such a shame.
870
01:03:59,836 --> 01:04:03,625
Must be why they came early, hoping
a change would make a difference.
871
01:04:03,923 --> 01:04:05,289
Hey!
872
01:04:05,592 --> 01:04:08,084
Grandmother's 200-year-old
porcelain pitcher.
873
01:04:09,637 --> 01:04:11,754
God has sent them
to us, Levinia.
874
01:04:12,974 --> 01:04:16,593
I'm not sure how we can
help them, but we must try.
875
01:04:22,650 --> 01:04:23,561
Jacob?
876
01:04:23,860 --> 01:04:25,271
Evening, Samuel.
877
01:04:27,030 --> 01:04:28,612
We need to speak.
878
01:04:30,200 --> 01:04:31,657
Okay. About what?
879
01:04:31,951 --> 01:04:33,738
You don't think we
know what's going on?
880
01:04:42,170 --> 01:04:45,038
I didn't mean to put your
family in the middle of this.
881
01:04:46,383 --> 01:04:48,625
Truth is, we were desperate.
882
01:04:49,677 --> 01:04:52,010
Up You-know-what Creek
without a paddle.
883
01:04:52,305 --> 01:04:53,512
Shit Creek?
884
01:04:54,015 --> 01:04:55,256
That's the one.
885
01:04:56,434 --> 01:04:58,972
I don't know what to say.
Look, I'm sorry.
886
01:04:59,813 --> 01:05:01,475
I know what I did was wrong.
887
01:05:02,273 --> 01:05:03,855
We were just so scared.
888
01:05:04,150 --> 01:05:06,267
Everything just
started to snowball.
889
01:05:07,362 --> 01:05:08,728
We needed a place to hide.
890
01:05:09,030 --> 01:05:11,522
Oh, you mustn't hide
from your problems, Jacob.
891
01:05:12,075 --> 01:05:16,035
You must confront them. If you turn
your back, they'll only get bigger.
892
01:05:16,913 --> 01:05:19,951
You must show no fear
and stand in their way.
893
01:05:20,250 --> 01:05:23,243
That's not easy when you're
facing prison, Samuel.
894
01:05:23,545 --> 01:05:26,208
Oh, marriage is hardly
a prison sentence, Jacob.
895
01:05:27,340 --> 01:05:31,550
Marriage? My marriage.
896
01:05:32,846 --> 01:05:34,462
"Prison" was
too strong a word.
897
01:05:34,764 --> 01:05:40,010
I meant sometimes it makes
me feel claustrophobic, huh?
898
01:05:42,021 --> 01:05:45,230
Well, uh, all husbands
and wives have periods
899
01:05:45,525 --> 01:05:47,733
of disagreement
and heartache.
900
01:05:48,570 --> 01:05:51,483
But the harsh words,
the evil looks.
901
01:05:51,781 --> 01:05:54,990
You don't want to live like that
the rest of your days, do you?
902
01:05:55,493 --> 01:05:58,031
Oh, Levinia, do we
have to do this?
903
01:05:59,205 --> 01:06:01,572
The vow of marriage,
the love.
904
01:06:01,875 --> 01:06:04,367
These aren't
just words, Cousin.
905
01:06:04,919 --> 01:06:08,583
It's the commitment we live by
and hold second only to God.
906
01:06:12,093 --> 01:06:16,053
So that would
make God first, right?
907
01:06:19,267 --> 01:06:22,681
Remember, you wrote about
your picnics by the lake,
908
01:06:22,979 --> 01:06:25,266
mating in the barn
with wild abandon.
909
01:06:25,565 --> 01:06:26,521
Ah!
910
01:06:27,901 --> 01:06:30,314
I'm afraid our barn-mating
days are long gone.
911
01:06:30,612 --> 01:06:33,980
It's been a long time since she's
opened her barn for me, Samuel.
912
01:06:34,866 --> 01:06:37,108
But every day can
be a new beginning.
913
01:06:37,410 --> 01:06:39,072
That's the beauty
of marriage.
914
01:06:39,370 --> 01:06:41,532
Look inside
your heart, Jacob.
915
01:06:41,831 --> 01:06:43,868
And put hers
above your own.
916
01:06:44,167 --> 01:06:47,376
Once you've settled in, you
won't have time to be sad.
917
01:06:48,004 --> 01:06:50,747
Now, let's go scrub
the kitchen floor.
918
01:06:51,049 --> 01:06:52,540
Oh, could we?
919
01:06:53,009 --> 01:06:53,999
Yes.
920
01:06:56,221 --> 01:06:59,180
Samuel, thanks for the talk. I feel a lot
better now that it's all out in the open.
921
01:07:03,937 --> 01:07:05,929
You got a hook
of a grip on you, Samuel.
922
01:07:08,149 --> 01:07:10,607
Big John,
"The Chameleon," dead.
923
01:07:11,569 --> 01:07:15,108
Big John, "The Cockroach,"
turned state's evidence.
924
01:07:16,157 --> 01:07:19,241
Big Johnny Cool Cat,
serving nine life sentences.
925
01:07:19,661 --> 01:07:21,527
Not so cool anymore.
926
01:07:21,829 --> 01:07:23,741
Stick with it, son. Our
reputations are at stake,
927
01:07:24,040 --> 01:07:25,156
and I will not be
made a fool of.
928
01:07:25,458 --> 01:07:27,495
Too late.
How's that?
929
01:07:27,794 --> 01:07:28,875
I said,
"I'll be working late."
930
01:07:29,170 --> 01:07:30,411
Good man.
931
01:07:53,653 --> 01:07:56,191
Three, two, one.
932
01:07:58,157 --> 01:07:59,238
Morning!
933
01:08:06,165 --> 01:08:09,749
God. Don't these people
believe in shock absorbers?
934
01:08:10,086 --> 01:08:12,749
Just try to enjoy the ride.
Look at this carriage.
935
01:08:13,047 --> 01:08:15,084
100 years old. Looks
brand-new, doesn't it?
936
01:08:15,383 --> 01:08:17,170
You just don't see
quality like this anymore.
937
01:08:18,094 --> 01:08:19,756
Oh, my God.
What?
938
01:08:20,054 --> 01:08:22,341
You've crossed over.
You're one of them now.
939
01:08:23,558 --> 01:08:26,596
Every day's just a constant reminder
that I don't know how to do anything.
940
01:08:26,894 --> 01:08:28,226
You're just feeling sorry
for yourself, Caroline.
941
01:08:28,521 --> 01:08:29,602
No, I'm not. No, I'm not.
Yes, you are.
942
01:08:29,897 --> 01:08:32,480
No, I'm not. These women
know how to do everything.
943
01:08:32,775 --> 01:08:36,564
Hell, I can't even cook or sew.
I'm domestically challenged.
944
01:08:36,863 --> 01:08:39,105
That's funny.
945
01:08:39,449 --> 01:08:42,283
No, it's not.
It's not funny at all.
946
01:08:42,577 --> 01:08:44,489
I feel so useless here.
947
01:08:45,288 --> 01:08:46,950
We can do this.
948
01:08:48,541 --> 01:08:50,874
You still know how to
work a party, don't you?
949
01:08:51,169 --> 01:08:52,034
Yes.
950
01:08:52,795 --> 01:08:54,252
All right, fine,
let's go.
951
01:08:54,547 --> 01:08:56,709
All right. Come on.
There we go.
952
01:09:17,195 --> 01:09:18,902
Having fun, Emma?
953
01:09:20,239 --> 01:09:22,822
They're all dressed alike and
they're still having a good time.
954
01:09:24,243 --> 01:09:26,610
Well, you didn't all wear
the same thing back home?
955
01:09:28,790 --> 01:09:30,406
A liberal Ordnung.
956
01:09:30,833 --> 01:09:32,415
A liberalOrdnung.
A liberalOrdnung.
957
01:09:33,336 --> 01:09:35,703
Back in Missouri, you
probably wear many colors,
958
01:09:36,172 --> 01:09:37,504
perhaps even
different styles?
959
01:09:37,799 --> 01:09:39,290
Mmm.
960
01:09:39,592 --> 01:09:42,175
Your Ordnung and so many others have
become much less rigid in that area.
961
01:09:42,553 --> 01:09:44,340
But here, we're
still very limited.
962
01:09:46,599 --> 01:09:48,966
Our Leadership Council has taken the color
issue under consideration numerous times.
963
01:09:49,268 --> 01:09:50,679
They always vote no.
964
01:09:50,978 --> 01:09:54,016
They say these are colors.
The only colors.
965
01:09:55,692 --> 01:09:57,979
Well, I'm sorry, but I
think it's ridiculous.
966
01:09:58,277 --> 01:10:00,485
I mean, it's not that black
isn't the timeless classic.
967
01:10:00,780 --> 01:10:04,364
It's just that, what's wrong with
wearing pastels and soft earth tones?
968
01:10:04,659 --> 01:10:07,823
We could wear color and still
maintain group conformity.
969
01:10:09,205 --> 01:10:12,949
Emma, this is the first moment
since you arrived that,
970
01:10:13,251 --> 01:10:15,868
well, the subject seems
to bring out a fire in you.
971
01:10:16,713 --> 01:10:18,830
I have to admit,
clothes are my passion.
972
01:10:19,841 --> 01:10:22,128
After the Lord,
of course.
973
01:10:23,344 --> 01:10:25,131
Well, we all share
your feeling.
974
01:10:25,555 --> 01:10:29,799
Color is present in everything else
God touches, so why not what we wear?
975
01:10:30,435 --> 01:10:31,801
The council
meets next week.
976
01:10:33,271 --> 01:10:37,060
Perhaps you could help the
Elders to change their minds.
977
01:10:41,696 --> 01:10:43,858
No, me, next week?
978
01:10:44,657 --> 01:10:48,492
Well, do you think I could make
a good impression on them?
979
01:10:49,078 --> 01:10:50,285
Oh, yeah.
980
01:10:53,291 --> 01:10:54,498
Oh!
981
01:10:55,042 --> 01:10:57,455
Well, that was fun.
982
01:10:57,754 --> 01:10:59,620
We'll have to do
that again soon.
983
01:10:59,922 --> 01:11:01,754
I told you he was funny.
984
01:11:02,049 --> 01:11:02,960
Emma? Emma?
985
01:11:03,259 --> 01:11:04,045
Mmm?
986
01:11:04,343 --> 01:11:05,550
I made this for you.
987
01:11:05,845 --> 01:11:09,464
Oh, no, thank you. No. Uh,
chocolate and I just aren't...
988
01:11:12,310 --> 01:11:14,017
I have an addiction.
989
01:11:18,441 --> 01:11:19,852
Oh, all right.
990
01:11:22,445 --> 01:11:25,028
Mmm. Oh, Lord.
991
01:11:25,865 --> 01:11:27,356
Emma, are you praying?
992
01:11:27,658 --> 01:11:30,526
Mmm-hmm. I'm praying
that I can stop eating this.
993
01:11:32,872 --> 01:11:34,113
Thank you.
994
01:11:36,292 --> 01:11:37,658
Hello.
995
01:11:38,795 --> 01:11:39,911
Hmm?
996
01:11:40,755 --> 01:11:42,041
I think she likes you.
Mmm.
997
01:11:42,340 --> 01:11:44,753
Mmm. And I think
you like her.
998
01:11:45,051 --> 01:11:47,008
No, no, she's just
enamored with me.
999
01:11:47,970 --> 01:11:50,257
She's never met a chain-smoking
chocoholic before.
1000
01:11:50,973 --> 01:11:55,058
Wait a minute. Something's gonna
happen. Something wonderful.
1001
01:11:57,730 --> 01:11:59,517
I would like to
marry your daughter.
1002
01:12:07,615 --> 01:12:08,731
Friends.
1003
01:12:09,200 --> 01:12:10,156
Friends.
1004
01:12:11,577 --> 01:12:12,943
I have an announcement.
1005
01:12:15,456 --> 01:12:19,575
I'd like to make known that, as
of today, my daughter, Rebecca,
1006
01:12:21,003 --> 01:12:23,746
is engaged to wed
Mr. Henner Lapp.
1007
01:12:26,259 --> 01:12:27,420
God bless them both.
1008
01:12:28,511 --> 01:12:29,672
Yes!
1009
01:12:30,012 --> 01:12:31,298
That is all.
1010
01:12:34,976 --> 01:12:37,593
Well, I hope they'll
be really happy.
1011
01:12:41,816 --> 01:12:43,432
Why did we get married?
1012
01:12:46,529 --> 01:12:47,645
I don't know.
1013
01:12:49,282 --> 01:12:51,740
I guess we thought it was a
smart thing to do at the time.
1014
01:12:53,160 --> 01:12:55,026
You were working at Saks.
1015
01:12:55,329 --> 01:12:57,070
Mmm-hmm.
1016
01:12:57,373 --> 01:13:00,161
You came in there and you were going to
buy these really stupid-looking socks,
1017
01:13:00,459 --> 01:13:02,291
and I sold you a suit instead.
1018
01:13:02,587 --> 01:13:06,581
I still have that suit. But
you're right about those socks.
1019
01:13:08,551 --> 01:13:10,838
So I went to Saks
looking for socks,
1020
01:13:11,137 --> 01:13:13,174
and I got a suit
and some sex.
1021
01:13:18,394 --> 01:13:20,306
You were really handsome.
1022
01:13:20,938 --> 01:13:21,974
I was really handsome?
1023
01:13:22,273 --> 01:13:23,605
Are.
1024
01:13:31,407 --> 01:13:33,069
But did you ever
really love me?
1025
01:13:39,624 --> 01:13:41,286
You mean like that?
1026
01:13:45,713 --> 01:13:47,329
Did you ever
love me like that?
1027
01:13:49,634 --> 01:13:50,920
It was a long time ago.
1028
01:13:51,218 --> 01:13:53,881
Yeah. Well, we were
different people then.
1029
01:13:54,180 --> 01:13:55,091
Yeah.
1030
01:13:56,766 --> 01:13:59,133
These people sure know
how to cute rug.
1031
01:13:59,435 --> 01:14:03,805
Yeah, cut a rug,
weave a rug, beat a rug.
1032
01:14:10,196 --> 01:14:11,687
What if...
1033
01:14:13,324 --> 01:14:18,410
What if Jacob thought he should,
uh, want to dance with Emma?
1034
01:14:20,915 --> 01:14:24,579
You mean
for appearance sake?
1035
01:14:25,461 --> 01:14:26,292
Yeah.
1036
01:14:26,587 --> 01:14:27,828
Okay. Sure.
1037
01:14:29,465 --> 01:14:31,001
Okay, good.
Sure, I don't care.
1038
01:14:34,929 --> 01:14:37,797
Okay, uh, well, just start
running and I'll chase you.
1039
01:15:50,379 --> 01:15:51,369
Whoa.
1040
01:15:51,672 --> 01:15:53,459
So, you guys, uh,
taking the day off?
1041
01:15:53,841 --> 01:15:57,050
No, no, we're going to make a
transaction with the English.
1042
01:15:57,678 --> 01:16:00,716
Samuel is going to help me buy
the 20 acres across from him.
1043
01:16:01,891 --> 01:16:05,305
A real estate transaction. Did
you get a geological on it?
1044
01:16:05,936 --> 01:16:07,472
Check the water
and mineral content.
1045
01:16:08,064 --> 01:16:10,602
You might want to look
at the grade of that. Yeah.
1046
01:16:10,900 --> 01:16:12,266
Any liens
on the property?
1047
01:16:15,863 --> 01:16:18,196
You would maybe
like to come with us?
1048
01:16:18,491 --> 01:16:21,655
Oh, yeah, I got a lot
of shit to do around here.
1049
01:16:24,663 --> 01:16:26,746
Yeah, I would like
to go, though.
1050
01:16:27,041 --> 01:16:28,873
Yeah.
All right.
1051
01:16:31,212 --> 01:16:32,669
Phil, Phil, Phil, you don't believe
I have any of this shit, do you?
1052
01:16:32,963 --> 01:16:34,670
I've heard this before.
You're wasting my time.
1053
01:16:34,965 --> 01:16:35,796
No, just listen.
1054
01:16:36,759 --> 01:16:37,795
It's German.
1055
01:16:39,762 --> 01:16:41,469
Ordnung?
1056
01:16:41,764 --> 01:16:45,348
Yes. It refers to the closed communities
of the Mennonites or the Amish.
1057
01:16:46,435 --> 01:16:48,643
Amish, of course.
They don't pay taxes.
1058
01:16:48,938 --> 01:16:50,224
The joint's probably
lousy with cheaters.
1059
01:16:50,523 --> 01:16:52,185
Let's go.
I'll drive.
1060
01:16:52,775 --> 01:16:53,856
Color?
1061
01:16:55,236 --> 01:16:58,070
What is next? Leave behind
the horse and buggy?
1062
01:16:59,156 --> 01:17:00,397
Where will it end?
1063
01:17:01,075 --> 01:17:02,816
Well, with all
due respect,
1064
01:17:03,119 --> 01:17:05,577
I hardly think that our
wearing colorful dresses
1065
01:17:05,871 --> 01:17:09,490
is going to lead to tattoos
or monster truck rallies.
1066
01:17:09,834 --> 01:17:11,871
In the Bible
it is written,
1067
01:17:12,294 --> 01:17:15,878
"Women shall adorn themselves
with modesty and sobriety,
1068
01:17:16,340 --> 01:17:19,924
"without braided hair
or costly array."
1069
01:17:20,219 --> 01:17:24,680
But this isn't about vanity or
violating your... Our beliefs.
1070
01:17:24,974 --> 01:17:26,385
This is simply...
1071
01:17:27,434 --> 01:17:29,346
May I approach the bench?
1072
01:17:30,146 --> 01:17:33,605
Our quilts, our blankets
are vibrant and joyful.
1073
01:17:34,483 --> 01:17:38,568
And yet, we are forced to wear
these little black drab numbers.
1074
01:17:39,113 --> 01:17:41,856
Aren't there mornings when you
yourselves wake up and you think,
1075
01:17:42,158 --> 01:17:44,946
"Oh, I'm just so in
the mood to wear pink'?
1076
01:17:48,414 --> 01:17:51,122
If you would excuse us
for just a moment, please.
1077
01:17:51,417 --> 01:17:53,534
Oh, that's all right.
Go ahead. Discuss.
1078
01:17:53,836 --> 01:17:54,622
Thank you.
1079
01:17:54,920 --> 01:17:55,831
Yeah.
1080
01:18:03,804 --> 01:18:07,639
Could you perhaps gather for us
some samples of which you speak?
1081
01:18:07,933 --> 01:18:09,720
Yes, sirs.
1082
01:18:10,019 --> 01:18:14,013
The Council will meet again in one week,
at which time we will make our decision.
1083
01:18:14,982 --> 01:18:16,314
Wunderbar!
1084
01:18:16,650 --> 01:18:18,516
Well done, Emma.
I know. Isn't it good?
1085
01:18:18,819 --> 01:18:19,855
One week?
1086
01:18:20,154 --> 01:18:22,817
Uh, oh, ladies,
we have shopping to do.
1087
01:18:23,115 --> 01:18:24,731
Thank you, gentlemen.
Ciao.
1088
01:18:32,875 --> 01:18:35,037
This price
seems a bit high.
1089
01:18:35,336 --> 01:18:37,248
Well, it's not as if we wouldn't
love to make you a better deal.
1090
01:18:37,546 --> 01:18:39,503
We're sitting on... What is it,
Dave, eight other offers?
1091
01:18:39,798 --> 01:18:41,539
Try 10, Jerry.
1092
01:18:41,842 --> 01:18:43,504
But they're city folk.
1093
01:18:43,802 --> 01:18:46,670
Of course, you know, Samuel, we'd
always rather do business with you Amish.
1094
01:18:46,972 --> 01:18:50,010
Now, this is a hell of a
property at a rock-bottom price.
1095
01:18:50,309 --> 01:18:53,017
But it is much, much more
than we have in mind.
1096
01:18:53,312 --> 01:18:56,976
Hmm, well, we're not making a dime
on this one. It's way below market.
1097
01:18:57,983 --> 01:19:00,145
Well, what do you
think, Jacob?
1098
01:19:00,444 --> 01:19:02,231
I think, if it's okay
with you two,
1099
01:19:02,529 --> 01:19:05,567
I'd like to talk to these two
fine gentlemen privately.
1100
01:19:06,242 --> 01:19:07,358
Please?
1101
01:19:12,915 --> 01:19:14,497
I'll be right out.
1102
01:19:16,502 --> 01:19:19,836
You tell me, Mr. Yoder, is this
property perfect for that boy, or what?
1103
01:19:20,130 --> 01:19:22,292
Let me just say, sir, that
I think it's extraordinary
1104
01:19:22,591 --> 01:19:24,378
the way you people
help each other out.
1105
01:19:24,677 --> 01:19:26,418
Uh, you're quiet
and reserved.
1106
01:19:26,720 --> 01:19:29,588
You never cause any problems. That's why
we love doing business with you Amish.
1107
01:19:29,932 --> 01:19:32,675
So, hey, what can we do
to wrap this thing up?
1108
01:19:33,394 --> 01:19:35,886
For starters,
we could take your offer,
1109
01:19:36,188 --> 01:19:39,431
wrap it up in a tight, little
wad and shove it up your ass.
1110
01:19:40,776 --> 01:19:43,143
I thought I was
a good negotiator.
1111
01:19:43,445 --> 01:19:45,732
To bring the English
down that much...
1112
01:19:46,031 --> 01:19:47,363
Very impressive, Jacob.
1113
01:19:47,658 --> 01:19:48,899
It was nothing.
It was nothing.
1114
01:19:49,201 --> 01:19:50,567
I'm just glad
I could help.
1115
01:19:51,161 --> 01:19:54,245
And to think I am now responsible
for a piece of God's earth.
1116
01:19:54,540 --> 01:19:56,327
Wait till I tell Rebecca.
1117
01:19:56,625 --> 01:19:59,288
Oh, this is one of the
happiest days of my life.
1118
01:19:59,753 --> 01:20:00,960
Thank you, Brother Jacob.
1119
01:20:01,255 --> 01:20:04,168
You bet, you bet. Oh,
brothers, I'll be right back.
1120
01:20:06,302 --> 01:20:07,713
Thank you,
Father Samuel.
1121
01:20:09,805 --> 01:20:12,764
Yes, uh, collect call
from Jacob. No, no, no.
1122
01:20:13,058 --> 01:20:15,550
Brad Sexton, please.
Thank you.
1123
01:20:18,522 --> 01:20:19,933
Let go, Danny.
1124
01:20:20,983 --> 01:20:22,474
Phil Kleinman's office.
1125
01:20:22,776 --> 01:20:24,483
Oh, hi, Evelyn.
Is that you, Mr. Sexton?
1126
01:20:24,778 --> 01:20:26,940
Yes, it's me. Put Phil on the
phone, will you, please?
1127
01:20:27,239 --> 01:20:29,731
I'm sorry, Mr. Sexton,
he's out of town.
1128
01:20:30,034 --> 01:20:32,742
What do you mean, he's out
of town? Where did he go?
1129
01:20:33,037 --> 01:20:34,824
I'm not allowed to say.
1130
01:20:35,122 --> 01:20:37,114
Why, because
somebody's listening?
1131
01:20:37,416 --> 01:20:39,408
I'm not allowed to say.
1132
01:20:39,710 --> 01:20:41,451
Well, what are you
allowed to say, Evelyn?
1133
01:20:41,754 --> 01:20:44,417
That's pretty much it. Why
don't you try back in a week?
1134
01:20:44,715 --> 01:20:46,456
Well, you tell... Evelyn?
1135
01:20:46,967 --> 01:20:47,957
Damn!
1136
01:20:49,511 --> 01:20:51,127
Broke at my farm.
1137
01:20:51,847 --> 01:20:53,054
What did he say?
1138
01:20:57,519 --> 01:20:59,681
I'd like to
see you in the pale green.
1139
01:20:59,980 --> 01:21:04,065
And, you, oh, this robin's
egg blue. Oh, look at that.
1140
01:21:04,360 --> 01:21:05,567
Oh, look how
beautiful that is.
1141
01:21:05,861 --> 01:21:06,692
What's going on?
1142
01:21:06,987 --> 01:21:09,070
Oh, Jacob, Emma is
quite a skilled shopper.
1143
01:21:09,365 --> 01:21:11,448
Well, she's had
a lot of practice.
1144
01:21:11,742 --> 01:21:13,324
Could I talk to you
for just a second?
1145
01:21:13,619 --> 01:21:16,362
Sure. Brad, you're not gonna
believe the selections here.
1146
01:21:16,663 --> 01:21:19,906
I'm gonna use autumn tones. The
harvest is my muse, my inspiration.
1147
01:21:20,209 --> 01:21:21,745
And the prices are half the
price they are in New York City.
1148
01:21:22,044 --> 01:21:25,833
Caroline, we're in trouble. Phil's
gone. He won't be back for a week.
1149
01:21:26,131 --> 01:21:27,622
What is he doing
taking the week off?
1150
01:21:27,925 --> 01:21:28,881
Well, how do I know?
1151
01:21:29,176 --> 01:21:30,712
That's good!
Wait, I need a week.
1152
01:21:31,011 --> 01:21:32,752
I need a week to get
my designs in order.
1153
01:21:33,055 --> 01:21:33,670
Your designs?
1154
01:21:33,972 --> 01:21:35,759
Yes.
Hello!
1155
01:21:37,059 --> 01:21:38,220
Caroline?
1156
01:21:40,896 --> 01:21:41,977
Oh, no.
1157
01:21:42,606 --> 01:21:46,225
You've crossed over.
You've become one of us.
1158
01:21:47,903 --> 01:21:49,895
Brad, be serious. These
women really need my help.
1159
01:21:50,197 --> 01:21:53,816
And this is what I always wanted
to do. I know I can do this. I...
1160
01:21:54,118 --> 01:21:55,199
Just give it...
1161
01:21:55,494 --> 01:21:56,325
Whoa.
1162
01:21:57,746 --> 01:21:58,862
We don't like getting
our picture taken, please.
1163
01:22:00,499 --> 01:22:04,664
I got you. I understand. Look,
what's this gonna take, huh?
1164
01:22:04,962 --> 01:22:06,419
What do you need,
five bucks?
1165
01:22:07,256 --> 01:22:08,713
A little Amish Lincoln.
1166
01:22:09,007 --> 01:22:12,045
I think the two of you need to
show a little more respect.
1167
01:22:12,344 --> 01:22:13,551
What a dick.
1168
01:22:17,933 --> 01:22:19,219
Intercourse, huh?
1169
01:22:19,518 --> 01:22:20,599
Hmm.
1170
01:22:21,979 --> 01:22:24,016
All right,
you start in front.
1171
01:22:24,314 --> 01:22:26,931
I'll come in from behind.
I'll meet you in the middle.
1172
01:22:27,693 --> 01:22:29,275
Sounds good to me.
1173
01:23:44,728 --> 01:23:48,722
This is unbelievable. Look
at all these little guys.
1174
01:23:50,025 --> 01:23:54,190
I made them. Well, you know, I
planted them and they're growing.
1175
01:23:54,988 --> 01:23:57,822
I, too, never grow tired
of the miracle, Jacob.
1176
01:23:58,116 --> 01:24:00,654
Well, it's...
It's so honest.
1177
01:24:01,203 --> 01:24:05,117
I mean, you plow it,
you plant it, and it grows.
1178
01:24:06,208 --> 01:24:10,122
It's like they say,
"You reap what you sow."
1179
01:24:11,171 --> 01:24:13,504
Aye, the process
is so simple, isn't it?
1180
01:24:13,882 --> 01:24:17,421
The ways things grow,
so quiet, so steady.
1181
01:24:18,303 --> 01:24:20,465
It's easy for people
to take things for granted.
1182
01:24:20,889 --> 01:24:22,050
The English, especially.
1183
01:24:22,349 --> 01:24:25,683
They view us as backward,
as hiding from reality.
1184
01:24:26,728 --> 01:24:29,220
But this is the reality.
1185
01:24:30,399 --> 01:24:33,437
This is the process of life.
1186
01:24:35,821 --> 01:24:39,735
We sow humility
and we reap a great harvest.
1187
01:24:42,411 --> 01:24:44,619
It is not we
who are hiding.
1188
01:24:48,166 --> 01:24:51,500
It's those English,
always hiding.
1189
01:24:57,342 --> 01:24:58,423
Jacob.
1190
01:25:29,750 --> 01:25:31,537
There, that's great.
1191
01:25:41,637 --> 01:25:43,003
Look alive, guys.
1192
01:25:43,972 --> 01:25:45,634
Uh, careful, Sammy.
Stand back, stand back.
1193
01:25:45,932 --> 01:25:48,049
It's me back here. We talked
about this, Big John.
1194
01:25:48,352 --> 01:25:50,435
It's your chance. You're
bigger than the stump.
1195
01:25:50,729 --> 01:25:52,812
Think of the girls in the barn.
Hip-hip, come on, John.
1196
01:25:53,106 --> 01:25:54,642
Come on.
1197
01:25:57,778 --> 01:25:59,314
Go on, John.
Come on.
1198
01:25:59,613 --> 01:26:00,945
You can do it, Jacob.
1199
01:26:01,239 --> 01:26:02,696
Come on, John.
Go on, John.
1200
01:26:05,827 --> 01:26:07,409
Come on, John.
Come on!
1201
01:26:07,871 --> 01:26:09,908
Come on, John.
Come on, come on.
1202
01:26:11,291 --> 01:26:12,748
Come on, John.
Come on.
1203
01:26:15,629 --> 01:26:16,961
Pull it, John.
Come on.
1204
01:26:18,173 --> 01:26:19,084
Come on, John.
1205
01:26:20,842 --> 01:26:21,878
Yeah!
1206
01:26:29,851 --> 01:26:31,763
Good, John. Big John.
1207
01:26:51,707 --> 01:26:54,700
Emma, I don't mean to sound
prideful, but how do I look?
1208
01:26:55,836 --> 01:26:58,704
Well, as long as you
don't tell anybody,
1209
01:27:00,924 --> 01:27:03,291
you look as pretty
as the sunrise.
1210
01:27:06,888 --> 01:27:08,299
All right, everybody.
1211
01:27:08,598 --> 01:27:10,715
All right, models,
models. Attention.
1212
01:27:12,769 --> 01:27:16,558
Heads up. No modest,
downcast eyes on the runway.
1213
01:27:17,149 --> 01:27:18,310
There we go.
1214
01:27:18,608 --> 01:27:22,147
Now, think Versace,
Armani, Valentino.
1215
01:27:25,115 --> 01:27:26,196
Sears?
1216
01:27:26,533 --> 01:27:27,444
Oh!
1217
01:27:28,076 --> 01:27:28,987
Are we ready?
1218
01:27:31,997 --> 01:27:32,862
I can't.
1219
01:27:33,165 --> 01:27:34,872
I thought I could,
but, uh, I can't.
1220
01:27:35,167 --> 01:27:37,705
Oh, Henner, get over it.
You'll be fine.
1221
01:27:38,003 --> 01:27:40,666
But, uh, you know, people are
going to be staring at me.
1222
01:27:40,964 --> 01:27:42,921
But that's
the point, Henner.
1223
01:27:46,094 --> 01:27:47,301
Oh, Henner!
1224
01:27:48,555 --> 01:27:51,047
Well, so much
for my men's collection.
1225
01:27:51,349 --> 01:27:54,592
Henner? Henner,
can you hear me?
1226
01:27:54,978 --> 01:28:00,224
Good afternoon, everyone. Well,
everywhere we look, we see color.
1227
01:28:00,817 --> 01:28:03,685
And today, we've come together in
the spirit of simplicity and respect
1228
01:28:03,987 --> 01:28:06,821
to honor the beautiful rainbow,
which God has provided.
1229
01:28:07,115 --> 01:28:10,950
So sit back and enjoy as we
celebrate the glory of nature
1230
01:28:11,244 --> 01:28:14,578
in Rainbow Harvest '97.
1231
01:28:19,878 --> 01:28:21,164
Um, hit it.
1232
01:28:24,132 --> 01:28:28,376
And along comes Mary, wearing a beautiful
starburst quilt across her bodice,
1233
01:28:29,095 --> 01:28:32,463
offset by subtle hues
of aubergine and brick.
1234
01:28:32,849 --> 01:28:36,308
This ensemble comes complete
with easy-access pockets.
1235
01:28:37,521 --> 01:28:38,762
Thank you, Mary.
1236
01:28:39,147 --> 01:28:40,638
Notice the fabric
as she walks away.
1237
01:28:40,941 --> 01:28:44,605
It reminds me of corn swaying
in the gentle summer breeze.
1238
01:28:44,903 --> 01:28:45,984
How about y'all?
1239
01:28:48,365 --> 01:28:51,699
Well, next we have Sarah.
Talk about versatility.
1240
01:28:52,285 --> 01:28:56,905
This quilted smock in royal blue and
rust becomes an instant sporty classic,
1241
01:28:57,207 --> 01:29:00,200
appropriate at a barn dance
or on a milking stool.
1242
01:29:00,502 --> 01:29:03,586
Now, you tell me, what Amish
girl could ask for more?
1243
01:29:04,297 --> 01:29:06,004
It's very important.
Don't lie to me.
1244
01:29:06,299 --> 01:29:07,881
Excuse me, sir. We're trying
to locate these two people.
1245
01:29:08,176 --> 01:29:09,292
Could you please take a look and
see if you know them, recognize them?
1246
01:29:09,594 --> 01:29:10,675
No, sir.
1247
01:29:10,971 --> 01:29:12,587
Thank you very much.
1248
01:29:15,141 --> 01:29:16,677
Well, we're getting
nowhere with these.
1249
01:29:16,977 --> 01:29:19,060
Yeah. I just got
an idea, sir.
1250
01:29:22,691 --> 01:29:23,772
Oh.
1251
01:29:24,192 --> 01:29:26,775
Interesting approach.
Here's another.
1252
01:29:27,070 --> 01:29:31,314
You see, my way, we double our
chances in half the time.
1253
01:29:35,704 --> 01:29:37,491
Don't be discouraged, son.
1254
01:29:37,789 --> 01:29:40,406
It took years of government service
before my mind started working this way.
1255
01:29:40,917 --> 01:29:45,002
Little Anna Yoder. She's the
picture of youthful exuberance
1256
01:29:45,463 --> 01:29:48,752
in her bright yellow sundress
and azure underlay,
1257
01:29:49,050 --> 01:29:52,134
making those baby blues
just sparkle.
1258
01:29:52,429 --> 01:29:55,297
Doesn't it just scream
daffodils and sunflowers?
1259
01:29:57,392 --> 01:29:58,974
Or not?
1260
01:30:00,896 --> 01:30:02,137
Thank you.
1261
01:30:04,816 --> 01:30:05,852
What happened to him?
1262
01:30:06,151 --> 01:30:08,017
He couldn't take
the pressure.
1263
01:30:08,320 --> 01:30:10,812
And Emma was so disappointed. He
was to wear her men's colors.
1264
01:30:11,114 --> 01:30:15,154
And now, we have Martha in
a very conservative number.
1265
01:30:15,660 --> 01:30:17,196
Now, I ask you a question.
1266
01:30:17,495 --> 01:30:19,452
Is she going to church,
or...
1267
01:30:21,374 --> 01:30:22,740
...to a picnic?
1268
01:30:23,293 --> 01:30:27,537
You tell me. Wherever she's going,
she's gonna have a great time.
1269
01:30:29,049 --> 01:30:30,836
Thank you, Martha.
1270
01:30:32,260 --> 01:30:33,842
I also have clothes
for you men.
1271
01:30:34,137 --> 01:30:36,720
Unfortunately,
male models being,
1272
01:30:37,015 --> 01:30:39,507
you know,
what male models are,
1273
01:30:39,809 --> 01:30:41,425
it's hard to come by...
1274
01:30:47,108 --> 01:30:49,566
Here comes Jacob Yoder.
1275
01:30:49,861 --> 01:30:52,820
Whether he's on his way
to town to purchase grain,
1276
01:30:53,114 --> 01:30:55,481
or he's shearing his sheep,
he always looks his best
1277
01:30:55,784 --> 01:31:00,370
in his blueberry work shirt
and his blackberry suit.
1278
01:31:01,289 --> 01:31:02,530
Almost good enough to eat.
1279
01:31:05,126 --> 01:31:06,708
Thank you, Jacob.
1280
01:31:10,173 --> 01:31:14,008
Thank you, Jacob.
Thanks. Thanks, honey.
1281
01:31:14,886 --> 01:31:15,876
Jacob!
1282
01:31:16,179 --> 01:31:17,215
Cool it.
1283
01:31:24,688 --> 01:31:27,726
And that concludes
Rainbow Harvest '97.
1284
01:31:37,784 --> 01:31:39,116
You are
a brave soul, Jacob.
1285
01:31:39,411 --> 01:31:40,197
I'll say.
1286
01:31:40,495 --> 01:31:42,077
Very brave.
It was nothing.
1287
01:31:43,415 --> 01:31:44,747
Uh, Emma.
1288
01:31:45,041 --> 01:31:47,784
I just want to tell you, no
matter what the Elders decide,
1289
01:31:48,086 --> 01:31:50,294
the clothes you made,
they are beautiful.
1290
01:31:50,588 --> 01:31:52,454
God has truly blessed you
with many talents.
1291
01:31:52,757 --> 01:31:54,544
Oh, thank you.
But it wasn't just me.
1292
01:31:54,843 --> 01:31:58,132
I had my friends to help.
My real friends.
1293
01:31:59,180 --> 01:32:02,890
Uh, Emma, um,
I have a favor to ask.
1294
01:32:03,685 --> 01:32:06,473
Um, I was wondering,
would you do me the honor
1295
01:32:06,771 --> 01:32:08,307
of helping us
with the wedding?
1296
01:32:09,941 --> 01:32:11,603
You want me to be
the coordinator?
1297
01:32:12,027 --> 01:32:13,063
I guess so.
1298
01:32:13,361 --> 01:32:14,647
Yes! Yes.
1299
01:32:14,946 --> 01:32:16,107
Oh, good.
1300
01:32:16,531 --> 01:32:18,818
Great. Thank you.
1301
01:32:21,327 --> 01:32:25,367
After much debate,
we have reached a decision.
1302
01:32:27,751 --> 01:32:28,992
We like the colors.
1303
01:32:42,724 --> 01:32:44,386
Could I join you?
1304
01:32:44,684 --> 01:32:45,640
Sure.
1305
01:32:47,187 --> 01:32:49,600
I know, I know,
don't read anything into it.
1306
01:32:52,650 --> 01:32:55,142
I wanted to thank you for
helping me today, Jacob.
1307
01:32:57,322 --> 01:32:59,939
It was fun, Emma.
1308
01:33:01,367 --> 01:33:03,154
Do you wanna sit down?
1309
01:33:03,912 --> 01:33:04,948
Okay.
1310
01:33:12,003 --> 01:33:14,290
I was really proud
of you today.
1311
01:33:14,589 --> 01:33:18,879
Mmm? Proud.
That's gotta be a first.
1312
01:33:19,427 --> 01:33:22,340
No, uh... You really
helped those people.
1313
01:33:25,016 --> 01:33:28,259
You did something nice
just to do something nice.
1314
01:33:30,271 --> 01:33:31,887
And you didn't even
hire a publicist.
1315
01:33:33,191 --> 01:33:37,356
Yeah, there you go. I
actually finished something.
1316
01:33:41,157 --> 01:33:43,365
And, hey, try and find
an Amish publicist.
1317
01:33:47,247 --> 01:33:48,613
You did good.
1318
01:33:48,915 --> 01:33:49,826
Thank you.
1319
01:33:52,794 --> 01:33:54,911
And I know when you
get out on your own,
1320
01:33:55,213 --> 01:33:58,001
whatever you do,
you'll do great.
1321
01:33:58,299 --> 01:34:00,211
Mmm, on my own.
1322
01:34:02,303 --> 01:34:03,794
There's a thought.
1323
01:34:06,432 --> 01:34:08,389
I'm sorry I held you back.
1324
01:34:10,145 --> 01:34:14,560
But you didn't hold me back. No,
you didn't. I held myself back.
1325
01:34:16,359 --> 01:34:20,023
Hey, but hasn't it been great
not fighting with each other?
1326
01:34:22,615 --> 01:34:23,526
Yes.
1327
01:34:25,410 --> 01:34:28,903
It's too bad we didn't get the
hang of this a couple of years ago.
1328
01:34:29,205 --> 01:34:30,912
Yeah, that is too bad.
1329
01:34:32,542 --> 01:34:36,456
All those years
chasing our tails, for what?
1330
01:34:36,754 --> 01:34:38,711
Another car I didn't drive.
1331
01:34:39,674 --> 01:34:41,540
Another outfit
I didn't wear.
1332
01:34:41,843 --> 01:34:45,712
The Holy Land. Is that not the
worst idea you've ever heard?
1333
01:34:46,014 --> 01:34:49,257
Oh, Brad. Yes.
1334
01:34:49,559 --> 01:34:50,424
Yeah.
1335
01:35:00,028 --> 01:35:02,315
You know,
we can't stay here forever.
1336
01:35:05,033 --> 01:35:06,069
Yeah.
1337
01:35:11,497 --> 01:35:12,954
Look how bright
the sky is.
1338
01:35:16,002 --> 01:35:17,914
It's so much clearer
out here.
1339
01:35:20,381 --> 01:35:21,667
Yes, it is.
1340
01:35:23,968 --> 01:35:24,958
Huh?
1341
01:35:59,128 --> 01:36:01,461
It was a wonderful day
today, Samuel.
1342
01:36:01,756 --> 01:36:03,543
God only makes good days.
1343
01:36:24,779 --> 01:36:26,020
Afternoon.
1344
01:36:38,584 --> 01:36:41,122
Thanks to the miracle of your
semi-modern technologies,
1345
01:36:41,421 --> 01:36:42,411
we've got bupkis.
1346
01:36:42,714 --> 01:36:44,250
Look, just because
Intercourse didn't pay off
1347
01:36:44,549 --> 01:36:46,256
doesn't mean your
Dirty Harry technique
1348
01:36:46,551 --> 01:36:48,258
is better than modern
forensic science.
1349
01:36:48,553 --> 01:36:51,421
Is that so? Well, who's got more
movies, Clint Eastwood or Jack Klugman?
1350
01:36:51,723 --> 01:36:52,588
Answer that.
1351
01:36:52,890 --> 01:36:53,971
What?
1352
01:36:54,267 --> 01:36:56,634
The only way to solve cases
is running down leads,
1353
01:36:56,936 --> 01:36:59,644
grilling suspects,
long, lonely nights.
1354
01:36:59,939 --> 01:37:03,148
And sure, occasionally you come
home and your wife's in bed
1355
01:37:03,443 --> 01:37:05,605
with the bottled water guy.
But so what?
1356
01:37:05,903 --> 01:37:08,691
Boo-hoo. You blow your nose.
You move on.
1357
01:37:09,365 --> 01:37:12,324
Good old-fashioned police
work is the only way.
1358
01:37:13,286 --> 01:37:14,197
Sir, look out!
1359
01:37:15,121 --> 01:37:16,407
That's a cow.
1360
01:37:19,042 --> 01:37:20,453
That's a sign.
1361
01:37:31,179 --> 01:37:32,260
Hey.
1362
01:37:33,890 --> 01:37:37,054
On the other hand, sometimes
you just get lucky.
1363
01:37:37,977 --> 01:37:41,561
Uh, sir, I think
I'm messing myself.
1364
01:37:42,231 --> 01:37:43,813
Walk it off, son.
1365
01:37:45,193 --> 01:37:49,153
The vows you have taken,
you take for a lifetime.
1366
01:37:50,281 --> 01:37:54,195
These are promises which you
make to each other with respect,
1367
01:37:55,703 --> 01:38:00,243
with kindness and fairness
and with honor to each other,
1368
01:38:02,126 --> 01:38:05,619
with all lowliness,
meekness,
1369
01:38:06,881 --> 01:38:09,624
forbearing one
another in love,
1370
01:38:10,551 --> 01:38:16,138
endeavoring to hold the unity of
the spirit with a bond of peace.
1371
01:38:17,225 --> 01:38:19,262
Neither time,
nor temperament,
1372
01:38:19,560 --> 01:38:22,394
nor force of nature
shall diminish the solemnity
1373
01:38:22,688 --> 01:38:25,146
of this holy union
in the eyes of God.
1374
01:38:25,483 --> 01:38:29,818
This commitment you make to each
other is sanctified in His name.
1375
01:38:31,239 --> 01:38:34,323
So, will you, Rebecca, take
Henner to be your husband,
1376
01:38:35,034 --> 01:38:36,445
to love and to cherish,
1377
01:38:36,744 --> 01:38:39,077
to honor and obey
till death do you part?
1378
01:38:39,664 --> 01:38:41,530
I will.
1379
01:38:41,833 --> 01:38:45,076
And do you, Henner, take Rebecca to
be your wife, to love and to cherish,
1380
01:38:45,420 --> 01:38:48,458
to honor and obey
till death do you part?
1381
01:38:48,965 --> 01:38:50,376
I will.
1382
01:38:50,675 --> 01:38:56,512
So, today, before your friends,
relatives, brothers, and sisters,
1383
01:38:56,848 --> 01:38:58,840
I offer you my blessings.
1384
01:39:55,656 --> 01:39:58,490
How do you tell them apart?
They all look alike to me.
1385
01:40:01,996 --> 01:40:06,161
Okay, people, we're
looking for the Yoders.
1386
01:40:13,341 --> 01:40:14,798
That worked well.
1387
01:40:15,092 --> 01:40:16,549
What is this about, please?
1388
01:40:16,844 --> 01:40:20,053
It's about Jacob
and Emma Yoder, please.
1389
01:40:20,681 --> 01:40:22,217
I am Jacob Yoder.
1390
01:40:22,558 --> 01:40:24,015
And I am Emma.
1391
01:40:24,310 --> 01:40:27,803
You are not. They are.
Aren't you, Jacob? Tell them.
1392
01:41:13,401 --> 01:41:15,393
Maybe we should ask
for a public defender.
1393
01:41:15,695 --> 01:41:17,527
Phil's office swore
he'd be here.
1394
01:41:17,822 --> 01:41:18,733
Okay.
1395
01:41:22,577 --> 01:41:23,488
Hi.
1396
01:41:24,412 --> 01:41:26,574
It's nice of them to come.
1397
01:41:27,957 --> 01:41:29,914
What on Earth
is she wearing?
1398
01:41:30,209 --> 01:41:33,122
Looks like something from
Mizrahi's "Milkmaid" line.
1399
01:41:33,421 --> 01:41:35,378
Hmm, I like
the no-button look.
1400
01:41:35,673 --> 01:41:36,834
Yeah, you would.
1401
01:41:37,133 --> 01:41:38,544
I wonder how Brad's gonna dig
his way out of this one.
1402
01:41:38,843 --> 01:41:40,675
Looks like they're going
for the Quaker defense.
1403
01:41:41,012 --> 01:41:42,173
All rise.
1404
01:41:58,195 --> 01:41:59,902
We're gonna get the chair.
1405
01:42:00,197 --> 01:42:01,563
If we're lucky.
1406
01:42:01,866 --> 01:42:04,199
Well, well, well,
1407
01:42:04,493 --> 01:42:08,203
Mr. Sexton and Mrs. Sexton.
1408
01:42:08,623 --> 01:42:10,489
It's good to see you again,
Your Honor.
1409
01:42:10,791 --> 01:42:12,532
You're looking very well.
1410
01:42:12,835 --> 01:42:16,169
I should be shocked at the
list of charges against you.
1411
01:42:16,464 --> 01:42:20,959
But somehow,
it rings all too true.
1412
01:42:23,846 --> 01:42:26,008
Is Malik Ali Farquhvar here?
1413
01:42:26,307 --> 01:42:28,765
Yeah, that's me.
How you doing, Your Honor?
1414
01:42:29,393 --> 01:42:32,010
And I am definitely here.
1415
01:42:38,402 --> 01:42:41,236
Your Honor,
I stole that man's taxi.
1416
01:42:42,990 --> 01:42:44,902
We stole that man's taxi.
1417
01:42:48,621 --> 01:42:51,785
I know they're some questions
about our tax matters.
1418
01:42:52,083 --> 01:42:53,915
Mr. Sexton,
where is your attorney?
1419
01:42:55,127 --> 01:42:56,493
I don't know.
1420
01:42:56,796 --> 01:42:59,038
Well, then, who is going
to represent the defense?
1421
01:42:59,340 --> 01:43:00,456
There is no defense.
1422
01:43:00,758 --> 01:43:02,499
We just want to be held
accountable for what we've done.
1423
01:43:02,802 --> 01:43:04,668
We want to make things right.
1424
01:43:04,970 --> 01:43:07,587
You're prepared to
accept the consequences?
1425
01:43:08,182 --> 01:43:09,263
We are.
We are.
1426
01:43:11,519 --> 01:43:12,885
Your Honor...
1427
01:43:13,521 --> 01:43:14,762
Your Honor...
1428
01:43:17,692 --> 01:43:18,978
Mr. Lincoln.
1429
01:43:21,070 --> 01:43:23,483
I'd like to apologize to the court.
I just came from the airport.
1430
01:43:23,781 --> 01:43:25,443
Permission to approach
the bench, Your Honor.
1431
01:43:26,325 --> 01:43:27,566
Thank you.
1432
01:43:32,998 --> 01:43:35,365
Your Honor, I've arranged
for the extradition of...
1433
01:43:35,668 --> 01:43:37,250
Can you hear
what they're saying?
1434
01:43:40,005 --> 01:43:42,713
In light of information which has
just been presented to the court,
1435
01:43:43,008 --> 01:43:44,920
we'll take a brief recess.
1436
01:43:50,558 --> 01:43:52,220
Look at the two of you.
Hmm.
1437
01:43:52,518 --> 01:43:54,009
Where have you been, Phil?
1438
01:43:54,311 --> 01:43:58,180
Zurich. And I am pleased to
report that the long arm of the law
1439
01:43:58,482 --> 01:43:59,689
has triumphed once again.
1440
01:43:59,984 --> 01:44:02,818
You'll be billed
accordingly. And...
1441
01:44:03,404 --> 01:44:05,066
I found Bob.
1442
01:44:13,914 --> 01:44:17,624
And as I was arranging to
extradite his considerable ass,
1443
01:44:17,918 --> 01:44:21,832
I did a little business with a
consortium of German investment bankers
1444
01:44:22,131 --> 01:44:26,091
who flipped, absolutely flipped,
over the Holy Land deal.
1445
01:44:26,802 --> 01:44:28,043
They actually like it?
1446
01:44:28,345 --> 01:44:30,007
Enough to buy you out.
1447
01:44:32,183 --> 01:44:37,099
Brad, I'm sick.
I'm a sick man.
1448
01:44:37,772 --> 01:44:39,308
I was jealous.
1449
01:44:39,607 --> 01:44:43,396
I had debts, I had needs,
very expensive needs.
1450
01:44:43,694 --> 01:44:48,234
Cutlery, the Tuscan villa, the
jet fuel, the special shoes.
1451
01:44:48,532 --> 01:44:52,242
I have webbed feet, I never told
you. I didn't want to burden you.
1452
01:44:52,536 --> 01:44:55,449
I know you must hate
my guts right now.
1453
01:44:55,748 --> 01:44:56,784
But...
1454
01:44:59,668 --> 01:45:03,082
No, Bob, I don't.
Actually, I owe you.
1455
01:45:03,631 --> 01:45:04,542
Huh?
1456
01:45:04,840 --> 01:45:06,376
I owe you a debt
of gratitude.
1457
01:45:07,676 --> 01:45:10,293
Yeah. You saved our lives.
And you saved our marriage.
1458
01:45:11,806 --> 01:45:13,263
You mean, you forgive me?
1459
01:45:14,975 --> 01:45:16,887
Well, I, uh,
I'd like to.
1460
01:45:20,356 --> 01:45:23,190
I guess I still have
a little ways to go.
1461
01:45:23,901 --> 01:45:25,062
Nice arm.
1462
01:45:28,572 --> 01:45:30,029
Case dismissed.
1463
01:45:34,161 --> 01:45:35,743
Hey, huh.
Amazing, yeah.
1464
01:45:39,124 --> 01:45:40,990
Way ahead of
the curve on that one.
1465
01:45:41,293 --> 01:45:42,579
Listen, Sexton,
you're the man, huh?
1466
01:45:42,878 --> 01:45:44,210
Honey, what have
you been eating?
1467
01:45:44,505 --> 01:45:47,839
Brad-y boy, it's time to take our
relationship to the next level.
1468
01:45:48,133 --> 01:45:49,590
Try my new pills.
You'll love them.
1469
01:45:49,885 --> 01:45:52,252
They make everything
you eat taste like shit.
1470
01:45:52,555 --> 01:45:54,672
I am talking about
a partnership here.
1471
01:45:54,974 --> 01:45:57,387
My brains, your
financial brawn, we can't miss.
1472
01:45:57,685 --> 01:45:59,347
Mmm, cigarette?
1473
01:45:59,645 --> 01:46:03,138
So, Gabriella's maid tried to kill
herself by climbing into the dishwasher.
1474
01:46:04,275 --> 01:46:07,894
Fabulous, huh?
What do you say?
1475
01:46:08,279 --> 01:46:11,818
And now, she is suing
for domestic damage.
1476
01:46:12,116 --> 01:46:13,823
Can't miss, huh, Brad?
1477
01:47:01,707 --> 01:47:02,663
Hi.
1478
01:47:05,085 --> 01:47:06,201
How are you?
1479
01:47:06,503 --> 01:47:07,710
Fine.
Good.
1480
01:47:21,101 --> 01:47:22,808
Anna, back in the house.
1481
01:47:32,279 --> 01:47:33,440
Samuel, wait.
1482
01:47:33,739 --> 01:47:35,071
Levinia, please.
1483
01:47:35,366 --> 01:47:37,904
We know what
we did was very wrong.
1484
01:47:39,078 --> 01:47:41,912
We betrayed your trust.
And we hurt you.
1485
01:47:43,582 --> 01:47:46,495
And I'd like to say
I wish this never happened,
1486
01:47:46,794 --> 01:47:48,410
but I would be lying.
1487
01:47:49,296 --> 01:47:53,586
Coming here was the best thing
that's ever happened to us.
1488
01:47:54,093 --> 01:47:57,928
Where we live, real friends
are very hard to find.
1489
01:48:02,267 --> 01:48:06,227
Samuel, you told me to look inside
my heart to find forgiveness.
1490
01:48:08,315 --> 01:48:10,272
That's what we want
you to do now.
1491
01:48:16,532 --> 01:48:17,568
Come on.
1492
01:48:20,828 --> 01:48:22,364
For what it's worth,
thank you.
1493
01:48:23,330 --> 01:48:25,663
I know I wasn't very good
at scrubbing floors,
1494
01:48:26,333 --> 01:48:28,746
but I really loved
spending time with you.
1495
01:48:34,174 --> 01:48:36,917
You English think
you're so smart.
1496
01:48:40,014 --> 01:48:41,004
What?
1497
01:48:43,100 --> 01:48:45,092
Do you really think
we didn't know?
1498
01:48:48,689 --> 01:48:53,354
Yeah, yes. Then why
didn't you say something?
1499
01:48:54,319 --> 01:48:55,810
Planting season.
1500
01:48:58,032 --> 01:48:59,694
We needed
the extra help.
1501
01:49:02,202 --> 01:49:05,411
Besides, you looked
like you needed help, too.
1502
01:49:08,208 --> 01:49:11,451
But mostly
planting season.
1503
01:49:13,047 --> 01:49:14,959
Of course,
you need corn.
1504
01:49:17,342 --> 01:49:18,207
I missed you.
1505
01:49:18,510 --> 01:49:19,876
Thank you, Samuel.
1506
01:49:23,974 --> 01:49:27,888
Samuel, I still can't
believe I grew all of this.
1507
01:49:28,479 --> 01:49:30,641
Yeah, neither can I.
1508
01:49:32,816 --> 01:49:35,058
Um, before I go, I'd like
to give you something.
1509
01:49:35,360 --> 01:49:37,352
I know you can only
use pocket watches,
1510
01:49:37,654 --> 01:49:39,316
and I'd like you
to have mine.
1511
01:49:39,615 --> 01:49:42,608
Oh, that is very kind. But in our
Ordnung, we don't accept gifts.
1512
01:49:45,579 --> 01:49:49,289
Samuel, this is the only thing I
have that's ever meant anything to me.
1513
01:49:49,583 --> 01:49:50,994
This was my
grandfather's.
1514
01:49:52,252 --> 01:49:54,995
Well, I suppose
we could barter.
1515
01:49:57,132 --> 01:50:00,500
Well, it is a turn-of-the-century
Swiss repeater.
1516
01:50:04,932 --> 01:50:06,548
What do you got?
1517
01:50:08,268 --> 01:50:12,558
How about a Swiss
for a Belgian?
1518
01:50:16,110 --> 01:50:18,067
Well, you throw in
some corn, it's a deal.
1519
01:50:18,362 --> 01:50:19,273
Deal.
1520
01:50:24,493 --> 01:50:26,075
Don't open the back.
1521
01:50:32,417 --> 01:50:37,754
Well, you know, that was a great
deal. '97 Jag for a '54 Ford.
1522
01:50:38,048 --> 01:50:39,459
He never saw it coming.
1523
01:50:39,758 --> 01:50:41,044
Yeah, never.
1524
01:50:41,635 --> 01:50:43,467
This has been quite a day,
hasn't it?
1525
01:50:43,762 --> 01:50:48,507
Yes, it has. I came to say
sorry to Sam, did a good deed,
1526
01:50:49,518 --> 01:50:51,384
ended up with some feed
and a steed.
1527
01:50:52,771 --> 01:50:57,106
And don't forget a basket
full of schnitz pies.
1528
01:50:57,568 --> 01:50:58,684
Oh, you're
the schnitz pie.
1529
01:50:58,986 --> 01:51:00,443
No, baby,
you're the schnitz.
1530
01:51:25,721 --> 01:51:26,802
Marker.
1531
01:51:27,097 --> 01:51:28,258
Action.
1532
01:51:28,557 --> 01:51:30,765
I think I just realized why
they call him "Big John."
1533
01:51:31,476 --> 01:51:32,762
Would you
let it go!
1534
01:51:33,896 --> 01:51:34,977
Oh, no!
1535
01:51:38,192 --> 01:51:39,399
Here.
1536
01:51:57,794 --> 01:51:58,705
Chicken!
1537
01:52:04,593 --> 01:52:07,506
I think we finally found
something you're good at.
1538
01:52:24,363 --> 01:52:25,695
Just a minute!
1539
01:52:25,989 --> 01:52:27,025
Oh, excuse me.
1540
01:52:27,324 --> 01:52:30,362
I had debts. I had needs,
very expensive needs.
1541
01:52:30,661 --> 01:52:35,326
Fine wines, the Rolls, special
shoes. I have high arches.
1542
01:52:35,874 --> 01:52:38,833
It's very hard to find a
corrective shoe in a slip-on.
1543
01:52:52,557 --> 01:52:54,048
Emma, I'll wait
for you.
1544
01:52:54,351 --> 01:52:55,432
Oh, good.
1545
01:53:10,993 --> 01:53:12,655
There they are.
1546
01:53:13,036 --> 01:53:14,493
Brad, look out!
1547
01:53:15,205 --> 01:53:16,992
Whoa! Whoa, whoa,
whoa, whoa!
1548
01:53:32,306 --> 01:53:34,389
Look at this.
It's déjà vu.
1549
01:53:35,851 --> 01:53:37,183
It's the same cow,
isn't it?
1550
01:53:37,477 --> 01:53:39,469
Yeah, and
the same pond.
1551
01:53:40,188 --> 01:53:43,306
You know what? I bet I could
get it for a good price.
1552
01:53:43,650 --> 01:53:46,188
And it would be a terrific
place to raise the baby.
1553
01:53:46,486 --> 01:53:48,978
Yep. What?
117688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.