All language subtitles for Filme.Gel.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:19,340 Abi bende bir proje var. 2 00:00:19,700 --> 00:00:20,700 Yeminle bak. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,260 Yeminle. Yeminle diyorum abi. 4 00:00:25,720 --> 00:00:26,760 Yemin ediyorum bak. 5 00:00:27,260 --> 00:00:30,580 Türkiye'de eski benzeri yapılmamış bir iş. Anlatayım mı İbrahim? 6 00:00:30,840 --> 00:00:35,960 Oğlum onu bunu bırak da sen bana cevap ver. Sen bu Türkan Şoray 'ı canlı 7 00:00:36,340 --> 00:00:39,540 Gerçekten o kadar güzel kadın mı ya? Bu beyaz pernede gözüktüğü gibi. Yoksa 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,140 böyle boyayla boyayla mı güzelleştiriyor? 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,040 Gördüm abi. 10 00:00:43,180 --> 00:00:45,680 Türkan Sultan gerçekten çok güzel kadın abi ya. 11 00:00:45,940 --> 00:00:48,640 Hatta var ya filmlerde gördüğünden daha da güzel ya. 12 00:00:49,020 --> 00:00:50,800 Hadi be. 13 00:00:51,580 --> 00:00:53,460 Gerçekten. Vallahi mi lan? 14 00:00:53,700 --> 00:00:54,700 Vallahi. 15 00:00:54,940 --> 00:00:58,480 Ama diyorum abi biz işimize mi dönüşsek? Hani ben projemi anlatıyordum ya sana. 16 00:00:58,680 --> 00:01:03,500 Yani hatta... Hatta bak Türkan Sultan 'a bile teklif götürebiliriz ya. O bile 17 00:01:03,500 --> 00:01:05,560 oynamak ister bak. O kadar iddialı bir projem ama. 18 00:01:05,780 --> 00:01:06,738 Oğlum. 19 00:01:06,740 --> 00:01:09,840 Parasını verdikten sonra en kralı ucu sana getireceğim ya. 20 00:01:10,760 --> 00:01:13,820 Hatta Amerika'dan bile oyuncu getireyim sana he! Ne diyorsun ya? Abi! 21 00:01:14,020 --> 00:01:16,500 Ya neydi o Amerika'da bir mahalle vardı, bir senet vardı. Neydi o lan o 22 00:01:16,500 --> 00:01:18,060 oyuncular falan? Hollywood mu abi? Ha! 23 00:01:18,260 --> 00:01:22,340 Hollywood. Oğlum bak sana söylüyorum. Para yönden sıkıntımız falan yok. 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,940 En kral oyuncuyu getireceğim. 25 00:01:24,280 --> 00:01:26,440 Esas problem ne biliyor musun? Bak şimdi. Hemen şimdi. 26 00:01:26,840 --> 00:01:30,900 Şimdi bu filmlerde... ...öpüşme sahneleri var ya, böyle mucuk mucuk. 27 00:01:31,200 --> 00:01:35,340 Bunlar gerçekten öpüşüyorlar mı böyle mucuk mucuk? He! Kadın ve erkek. Bana 28 00:01:35,520 --> 00:01:39,040 Senin senaryoda eğer böyle bir öpüşme sahnesi varsa... ...bak şöyle ben 29 00:01:39,040 --> 00:01:43,010 oynayacağım. Bak, sonra yapımcılık falan yapmam demedi de. Eğer öbüşme sahnesi 30 00:01:43,010 --> 00:01:48,570 yoksa, yapımcılık yapmayacakmış. E yapma, yapma. Gel de delirme ya, Allah 31 00:01:48,570 --> 00:01:49,570 ya. 32 00:01:54,630 --> 00:01:56,470 Patron, misafirimizi getirdik. 33 00:01:57,870 --> 00:02:00,510 Sansar Selim, Sansar Selim. 34 00:02:03,150 --> 00:02:06,550 Sen buraların yolunu unutmuşsun. Hangi rüzgar attı seni buraya? 35 00:02:06,850 --> 00:02:08,930 Karayel, Poyraz, Lodos. 36 00:02:12,820 --> 00:02:14,020 Arkadaşlar iyi davandı mı sana? 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,080 Eşti abi. Ne demek enişte? 38 00:02:17,780 --> 00:02:18,780 Yok ya. 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 İyi. 40 00:02:22,120 --> 00:02:23,680 Bunu siz mi yaptınız lan abime? 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,520 He? Siz mi yaptınız bunu? Tamam Kerim abi önemli değil. 42 00:02:28,200 --> 00:02:29,460 Çocuklar daha kısır. 43 00:02:29,920 --> 00:02:32,820 Sağ ol sağ ol abi. Nasıl önemli değil ya? Bak ne hale geldin. 44 00:02:33,100 --> 00:02:36,820 Senin bu piyasada bir şahanın, büyük bir öğretin, bir adın var ya. Böyle iki 45 00:02:36,820 --> 00:02:38,820 tane tıpıldan dayak yemek sana yakışıyor mu ya? 46 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Eyvallah. Halis, Nolis. 47 00:02:41,100 --> 00:02:45,240 Arkadaşlar ben size yüz kere söylüyorum misafirlerimize düzgün, insan gibi 48 00:02:45,240 --> 00:02:47,520 dağılın diye. Kaç yıldır yanımda sığdılar arkadaşlar. 49 00:02:47,840 --> 00:02:52,400 Beni tanıyamadınız mı hala? Ben küçüklerini seven, mülklerine saygılı 50 00:02:52,400 --> 00:02:57,400 öper, vergisiyle gününü ödeyen iyi bir iç adamıyım ben. Neyse, misafirlerimiz 51 00:02:57,400 --> 00:02:58,920 yaşındasın, sizinle konuşacağız. 52 00:02:59,160 --> 00:03:01,520 Ayrıca Halis, senin vali kardeşin. 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,640 Bak kardeş benim, Nolis 'e bak. 54 00:03:05,220 --> 00:03:08,300 Ne lan böyle sert bir gibi geliyorsun? El alem ne der lan? 55 00:03:08,730 --> 00:03:12,270 Halit Kötü giymiş mi de kalır kalır köpeği ite dönmüşler. İt! 56 00:03:15,470 --> 00:03:19,070 Hadi şimdi Sansal abinizden özür dilerim. Öpünün de. Yok abi, takılın. 57 00:03:19,070 --> 00:03:20,070 takılın. 58 00:03:20,590 --> 00:03:21,850 Buyurun istirahat et abi. 59 00:03:22,310 --> 00:03:23,149 Eyvallah abi. 60 00:03:23,150 --> 00:03:24,310 Ben de seni eyvallah. 61 00:03:27,670 --> 00:03:29,170 Ağacılık durumun nedir abi ağacın? 62 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ajanslan Burcu Hanım. 63 00:03:37,840 --> 00:03:39,380 İnşallah bu sefer büyük bürol içindir ya. 64 00:03:42,320 --> 00:03:43,500 Alo, efendim Burcu Hanım. 65 00:03:43,720 --> 00:03:44,920 Merhaba Çetin Bey, nasılsınız? 66 00:03:45,220 --> 00:03:46,300 Sağ olun efendim, sağ olun. 67 00:03:46,660 --> 00:03:49,440 Sağlığınıza duacıyız. Sesinizi duyduk, daha iyi oldu. Bir sabah filmi için 68 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 aramıştım. Yarın esnago musunuz? 69 00:03:51,680 --> 00:03:53,240 Aslında biraz yoğunluğum var da. 70 00:03:54,080 --> 00:03:59,220 Ama ne diyoruz? Önce sanat. Her şey sanat için. Değil mi? Çok teşekkür 71 00:03:59,260 --> 00:04:03,520 Bana güvenebilirsiniz. Çok sağ olun. Çok teşekkürler. İyi günler. İyi günler. 72 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 İyi günler. 73 00:04:14,220 --> 00:04:15,540 Bak bak gol geliyor bak bak. 74 00:04:18,240 --> 00:04:21,339 Ne yaptın baba aldın mı ya? 75 00:04:23,200 --> 00:04:24,400 Aha gol! 76 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 Ne dedim ben sana? 77 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Haydi bastırın! 78 00:04:27,700 --> 00:04:31,840 Haydi bastırın! Haydi bastırın! Hüsnü! Ne yapıyorsun? Bir uzak dur ya! Bu ne 79 00:04:31,840 --> 00:04:35,840 sınmet? Mesafe, mesafe! Bir araya bir şey koy yani! Hadi hadi! Niye 80 00:04:35,840 --> 00:04:38,060 Hüsnü? Altı Hüsnü mi? Tebrik edecektim yahu! 81 00:04:38,360 --> 00:04:42,640 Hepsi bu! Etme! Etme ama! Tebrik etme! Hadi uzaklaş! Hadi hadi! Bir mesafe koy 82 00:04:42,640 --> 00:04:43,960 oraya ya! Ne bu sınmet ya? 83 00:04:44,240 --> 00:04:46,260 Gel Kuzül Avcı, gel gel! Gel gel! 84 00:04:46,580 --> 00:04:48,660 Sen onun kusuruna bakma! 85 00:04:49,210 --> 00:04:53,290 Öyle. Hüsnü geçen sene koronaya yakalanmıştı. O günden beri pek kimseyle 86 00:04:53,290 --> 00:04:56,230 etmiyor. Garibim bir de Hüsnü 'ne kansere yakalandırdı. 87 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 Hiç sorma. 88 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 Kanser mi? 89 00:04:58,690 --> 00:05:00,090 Vah, vah, vah. 90 00:05:00,350 --> 00:05:04,130 Allah adil şifalar versin. Öyle değil. Bunun gibi başka. 91 00:05:04,510 --> 00:05:05,730 Nasıl başka yahu? 92 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 Kanser diyorsun. 93 00:05:07,030 --> 00:05:08,290 Kanserin kaç işsi var ki? 94 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 İzle bak, izle. 95 00:05:09,730 --> 00:05:13,510 Nasıl bildim ama gol olacağını? Nasıl bildim? Dedim değil mi ben gol olacak 96 00:05:13,510 --> 00:05:14,510 diye? 97 00:05:16,200 --> 00:05:18,940 Her şeyi biliyorum ben ya. Bir öleceğim ne zaman öleceğim bilmiyorum. 98 00:05:19,160 --> 00:05:22,860 Lan bendeki beyni. Kuşa tak. Kuş geri geri uçmazsa namerdim ha. 99 00:05:23,160 --> 00:05:25,500 Lan zaten adam boş kaleye doğru gidiyordu. 100 00:05:25,740 --> 00:05:28,460 Yaşlı 'nın en bile gol olacağını biliyordu. Bunu bilemeyecek ne var? 101 00:05:29,220 --> 00:05:32,980 Madem her şeyi biliyorsun. Hadi bakalım. Şu şans oyunlarından büyük ikramiye 102 00:05:32,980 --> 00:05:35,800 buluver de... ...kendini de kurtar bizi de. Değil mi ama? 103 00:05:36,240 --> 00:05:39,860 Öyle olsun lan. Ver abicim şuradan. Bir kazı kazan yapalım bakalım. 104 00:05:40,120 --> 00:05:43,180 Hangisinde? Şunda olanı, şunda olanı. Ne kadar bu kardeşim? 105 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 Beş. Beş lira mı? 106 00:05:45,859 --> 00:05:48,600 Çok pahalı ya bir indirim yapsan bir. 107 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Yapma ya. 108 00:05:51,360 --> 00:05:55,420 Beş lira mı? Ya beş lira çok pahalı. Sen beş liranın kaç para olduğunu biliyor 109 00:05:55,420 --> 00:05:56,179 musun kardeşim? 110 00:05:56,180 --> 00:05:58,200 Sen daha hazır değil misin bundan ayrılmaya ben? 111 00:05:58,480 --> 00:06:00,620 Kıyamam ben buna. Dur oğlum dur. 112 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 Kıyamam. Kaptı parayı. 113 00:06:05,600 --> 00:06:06,840 Kaptı herif resmen ya. 114 00:06:13,100 --> 00:06:16,260 Beraba tatil çekilişiyle katılma hakkı. Ne haber koçum? 115 00:06:16,900 --> 00:06:19,420 Hemen şu numaraya mesajımızı bir atalım bakalım. 116 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Ne oluyormuş? 117 00:06:21,140 --> 00:06:23,620 Evet. Kaç numaraya gönderiyormuşuz bunu? 118 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Şunu yazıyor. 119 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Evet. 120 00:06:27,280 --> 00:06:28,580 Hadi bunu da gönderdik. 121 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Çıkarsa... Ne haber? 122 00:06:32,380 --> 00:06:36,440 Lan bırak şu falan onu ya. Madem her şeyi biliyorsun. Şu bizim hesabı ne 123 00:06:36,440 --> 00:06:37,740 kapatacaksın? Onu da bir biliver be. 124 00:06:38,220 --> 00:06:39,660 Necelerle büyüyorsun kardeşim ya. 125 00:06:40,010 --> 00:06:43,250 Kaçtık mı? Kaçmıyorsun da bir şey ödediğin yok. Ne kadar borcun var 126 00:06:43,250 --> 00:06:43,929 mı oğlum senin? 127 00:06:43,930 --> 00:06:44,849 Ne kadar? 128 00:06:44,850 --> 00:06:45,729 Dur dur. 129 00:06:45,730 --> 00:06:49,550 Söyleme. Sakın söyleme. Bak bak şimdi kalbime iner şak diye düşer ölürüm ben. 130 00:06:49,650 --> 00:06:50,690 Sakın söyleme ne olur. 131 00:06:51,250 --> 00:06:55,090 Ben şey dedim de hazır değilim daha buna. Hazır değilim. Tamam tamam şu 132 00:06:55,090 --> 00:06:57,750 içtiklerimin parasını ver yeter o kadar. Tamam vereyim ne kadar? 133 00:06:57,970 --> 00:06:58,769 Beş TL. 134 00:06:58,770 --> 00:07:00,830 Ne? Beş? Vuh artık bu ne ya? 135 00:07:01,270 --> 00:07:04,010 Beş TL çay mı olur ya? Ayıp denen bir şey var ya. 136 00:07:31,770 --> 00:07:33,130 Abi! Abi! 137 00:07:40,830 --> 00:07:45,050 Oğlum bu müzik nedir? Ulan bunu çalıyorsun ölüm marşına, herif öleceğini 138 00:07:45,050 --> 00:07:48,630 anlıyor. Bir sürprizi kalmıyor, bir şeyi kalmıyor, bir büyüklük kalmıyor, bir 139 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 zevki kalmıyor. 140 00:07:54,170 --> 00:07:57,510 Kardeşlerim, bu adamı götürün okyanusun derinliklerine yollayın. 141 00:07:57,850 --> 00:07:59,890 Bize Deniz Kız 'ın kıyafeti giydirilir. 142 00:08:03,490 --> 00:08:05,110 Muzo, çek bakayım şu elini. 143 00:08:06,230 --> 00:08:07,870 Oğlum çeksene lan şu elini. 144 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 Oha! 145 00:08:12,190 --> 00:08:13,430 Oğlum bu ne ya? 146 00:08:15,010 --> 00:08:19,750 Lan hani ketine alıştık yıllardır rol icabı dayak diyor da. Sen de mi başladın 147 00:08:19,750 --> 00:08:26,730 setlere yoksa? Ya yok abicim benim ne... Benim ne işim olur öyle set medya? 148 00:08:27,280 --> 00:08:30,300 Kazayla oldu. Oğlum anlatsana şunu merakta bırakmayın sana hadi ya. 149 00:08:30,940 --> 00:08:34,919 Vallahi abicim uzun zamandır çalışmıyordum boştaydım biliyorsun. 150 00:08:35,140 --> 00:08:37,400 Sonra aklıma bir fikir geldi. 151 00:08:37,720 --> 00:08:40,220 Zenginlerin cenazelerinde ağlayacak. 152 00:08:40,919 --> 00:08:46,060 Mahalleden 5 -6 tane kadın ayarlayıp cenaze ağlama ekibi kurdu. 153 00:08:48,260 --> 00:08:52,580 O Nazmiye abla ağlayacağına kendini tutamayıp gülünce olanlar oldu. 154 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 Allah 'ım ya. 155 00:08:54,550 --> 00:08:56,870 Sonrası zaten malum. Bu pilavda göründüğü gibi. 156 00:08:57,670 --> 00:09:00,390 Ya abicim gülmesene zaten canım acıyor ya. 157 00:09:00,590 --> 00:09:01,750 Hey Allah 'ım ya. 158 00:09:04,530 --> 00:09:05,610 Nerede kaldın oğlum? 159 00:09:06,050 --> 00:09:07,110 Ağaç olduk burada. 160 00:09:07,650 --> 00:09:09,490 Ya aklasınız kusura bakmayın beyler. 161 00:09:09,970 --> 00:09:12,990 Yarın bu kardeşinizi bir sinema filmine çağırdılar da. Vay be. 162 00:09:13,310 --> 00:09:14,390 Ben de eve uğradım tabii. 163 00:09:14,590 --> 00:09:16,070 Takım elbisemi falan ütüledim. 164 00:09:16,570 --> 00:09:20,250 Ayakkabılarımı falan boyadım güzelce. Benim yarın kendimi göstermem lazım abi. 165 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 E tabii. 166 00:09:22,440 --> 00:09:24,580 Ne oldu senin yüzüne ya? Ne bu halt? 167 00:09:24,800 --> 00:09:28,400 Yok ya bir şey yok. Nasıl yok bir şey ya? Şu yüzünün haline bak. 168 00:09:28,800 --> 00:09:32,540 Çarşamba pazarı gibi. Abicim sen kendi işine baksana ya. Yine dayak mı 169 00:09:32,540 --> 00:09:34,040 yiyeceksin? Ne dayağımız o ya? 170 00:09:34,520 --> 00:09:36,060 Öf boş boş konuşmamız o. 171 00:09:36,260 --> 00:09:39,160 Bir gün bir başrol olayım da. Ondan sonra görür onlar günlerini. 172 00:09:40,000 --> 00:09:43,040 Çeto. Bak bu böyle olmayacak oğlum. 173 00:09:43,480 --> 00:09:44,580 Böyle olmayacak. 174 00:09:44,960 --> 00:09:47,580 Bizim bu duruma kesin bir çözüm bulmamız lazım. 175 00:09:48,360 --> 00:09:52,000 Çocukluğumuzdan beri beraberiz. Aynı mahallede büyüdük. Bak sen yıllardır 176 00:09:52,000 --> 00:09:56,560 setlere gider gelirsin. Bir arpu boyu yol kat edebildin mi? İşte anca böyle 177 00:09:56,560 --> 00:10:01,840 kendini avutur durursun. E ben de sen zaten aynen. Bak bugün bir iş 178 00:10:01,840 --> 00:10:03,860 gittim. E nasıl geçti? Olmadı. 179 00:10:04,240 --> 00:10:05,900 Olmadı olacağı da yok zaten. 180 00:10:06,100 --> 00:10:11,160 Olmuyor işte olmuyor. Bak oğlum bizim kendi filmimizi çekmeden bu durumdan 181 00:10:11,160 --> 00:10:12,860 kurtulmamız imkansız. 182 00:10:15,080 --> 00:10:18,820 Çeto oğlum bir düşün ya. Bir hayal et be oğlum bir hayal et ya. 183 00:10:19,200 --> 00:10:24,110 Muzo. Daha ilk haftadan bir milyon bir şey yapmışız tamam mı? Oha yok artık. 184 00:10:25,350 --> 00:10:28,530 Programlara çıkıyoruz tamam mı? Seni anons ediyorlar bak seni Çeto. 185 00:10:28,770 --> 00:10:30,590 İt de o geliyor it de o. 186 00:10:31,390 --> 00:10:32,650 Çetin sen! 187 00:10:34,390 --> 00:10:39,150 Küçler böyle çıldırıyorlar Çetin falan diye. Çok iyi fikir değil mi oğlum ya? 188 00:10:40,150 --> 00:10:44,570 Çok güzel olur be abi haklısın. Güçlerimizi birleştirirsek Voltran 'ı 189 00:10:44,570 --> 00:10:45,770 oluştururuz Voltran 'ı. 190 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 Voltran. 191 00:10:47,930 --> 00:10:49,650 Hadi oluşturalım Voltran 'ı al. 192 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 Hadi Voltran al. 193 00:10:51,190 --> 00:10:53,310 Al sana Voltran 'ın gizli. Bu ne lan? 194 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Voltran. 195 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 Ne lan bu? 196 00:11:30,640 --> 00:11:34,660 Nereye gidiyorsun güzelim? Yapmayın ağalar, etmeyin paşalar. 197 00:11:34,860 --> 00:11:36,080 Nereye götürüyorsunuz beni? 198 00:11:36,500 --> 00:11:38,940 Kara Murat! Kara Murat! 199 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 Nite buradayım. Kara Murat bas! Hani nerede? 200 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 Gör müsün? 201 00:11:43,940 --> 00:11:46,860 Karasını bekliyorduk, sarısı çıktı. 202 00:11:51,060 --> 00:11:52,340 Gel kız buraya. 203 00:11:54,960 --> 00:11:57,060 Birazdan kellesini vuracağız. 204 00:11:57,520 --> 00:11:59,420 Adam hâlâ pon yapıyor. 205 00:11:59,820 --> 00:12:03,840 O kancık kelleni ödlek bedeninden ayırdığımda da... ...bakalım böyle 206 00:12:03,840 --> 00:12:05,640 kelle gibi sırıtabilecek misin? 207 00:12:05,860 --> 00:12:06,880 Çok merak ediyorum. 208 00:12:07,160 --> 00:12:08,600 Ponlara bak, ponlara. 209 00:12:09,160 --> 00:12:14,120 Kızı da böyle arkasına almış, katıla katıla... ...Gara Murat benim diyor. 210 00:12:15,260 --> 00:12:19,660 Sen geç şöyle. Hayırdır, Gara Murat? Mort oldum bakıyorum. 211 00:12:24,660 --> 00:12:25,740 Manyak ulan bu! 212 00:12:26,270 --> 00:12:27,590 Canına susamış resmen! 213 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 Kaldırın! 214 00:12:36,310 --> 00:12:37,270 Şimdi 215 00:12:37,270 --> 00:12:47,050 teke 216 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 tek kaldık. 217 00:12:55,950 --> 00:12:57,870 Ulan! Ulan! 218 00:12:58,430 --> 00:12:59,430 Ulan! 219 00:13:25,600 --> 00:13:27,920 Öyle. Hangi şey? Ne? 220 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Aha. 221 00:13:36,020 --> 00:13:39,540 Kazandım ya. Vallahi kazandım. Vallahi kazandım. 222 00:13:40,200 --> 00:13:42,180 Ne oluyor? 223 00:13:42,380 --> 00:13:46,900 Ne oluyor? Ne kazandın milli piyangodan sanki? Büyük ikramiye kazandın sanacak 224 00:13:46,900 --> 00:13:48,580 ha? Evet kazandım. 225 00:13:48,830 --> 00:13:54,150 Ya kazandım derken, yani size bir sürpriz de hazırlamıştım. Onun olumlu 226 00:13:54,150 --> 00:13:55,390 geldi, ona seviniyorum. 227 00:13:55,910 --> 00:13:56,910 Sürpriz desen. 228 00:13:57,730 --> 00:14:03,630 Aynı cümleyi içinde duymayalı yıllar oldu, yıllar. Aa, son sürprizini 229 00:14:03,630 --> 00:14:09,030 musun? Hani bana evlenme teklif edecekken... ...bu tektaşın sahtesini 230 00:14:09,030 --> 00:14:13,730 çalışmıştın, son sürprizin. Ya bu seferki öyle değil ya, bu seferki öyle 231 00:14:13,870 --> 00:14:14,890 Size sürprizim. 232 00:14:15,230 --> 00:14:17,930 Sizi... ...fatire götürüyorum. 233 00:14:18,590 --> 00:14:23,210 Baba? Evet benim tost babamla direkt gidiyoruz. 234 00:14:23,450 --> 00:14:24,750 Hem de nereye? 235 00:14:24,950 --> 00:14:30,370 Nereye? Maldivlere mi? Maldivlere mi götürüyorsun bizi Hüsnü Tatil 'e? Selma 236 00:14:30,370 --> 00:14:32,050 de abarttın ya. Ne Maldivleri ya? 237 00:14:32,270 --> 00:14:37,290 Hem bizim Çanakkale'miz dururken Maldivlerin eshameti mi okunur? 238 00:14:37,680 --> 00:14:38,860 Çanakkale 'ye gidiyoruz. 239 00:14:39,080 --> 00:14:44,820 Hem Çanakkale 'ye hem denize sıfır. Hem yedi gün hem yedi gece. Daha ne? Şimdi 240 00:14:44,820 --> 00:14:48,320 geldin buberanklar. Gittin selfiler. 241 00:14:48,560 --> 00:14:51,740 Çığır açacağım. Çığır açacağım sosyal medyada. 242 00:14:52,620 --> 00:14:56,820 Çatlatacağım herkesi. Aç karıcığım. Aç benim sevgili karıcığım. 243 00:14:57,140 --> 00:15:02,920 Yani çığır aç. Onlar da çatlasın patlasın. Çatlasın da patlasın. Çatlasın 244 00:15:02,920 --> 00:15:05,100 patlasın. Çatlasın da patlasın. 245 00:15:39,180 --> 00:15:40,580 Biz geldik patron. 246 00:15:41,140 --> 00:15:43,000 Hoş geldiniz evlatlarım. 247 00:15:43,360 --> 00:15:45,380 Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 248 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedim abi? 249 00:15:53,440 --> 00:15:55,220 Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedik baba? 250 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Ne diyor lan bu? 251 00:15:58,910 --> 00:16:01,010 Oğlum, ne diyor lan bu nedir lan? 252 00:16:01,290 --> 00:16:04,350 Ne istediniz lan bunun kapasını? Bu niye böyle saçma oluyor? Ha? 253 00:16:04,570 --> 00:16:08,890 Yok abi. Yeter bu. Yeter lan. Bir gün birini getiriyorsunuz ağzı gözü 254 00:16:08,990 --> 00:16:12,630 Bir gün birini getiriyorsunuz dayak yemekten kapatı gitmiş saçmalayıp 255 00:16:12,650 --> 00:16:13,569 Yeter lan. 256 00:16:13,570 --> 00:16:15,770 Bıktım lan. Bıktım sandım ya. Yeter. 257 00:16:16,250 --> 00:16:20,210 Güzelce almaya gidiyoruz. Santral telli gelmemek için direndik. Biz mecburen 258 00:16:20,210 --> 00:16:22,110 şiddet uyguladık. Bu arkadaş mesela. 259 00:16:22,730 --> 00:16:26,650 Az daha kaçıyordu. Onu da yakaladık. Tuttuğumuz gibi buraya getirdik. Şimdi 260 00:16:26,650 --> 00:16:30,030 haliyle bunlar böyle davranınca bizim de başka bir şansımız kaçar. Yolumuz 261 00:16:30,030 --> 00:16:33,910 kalmıyor. Değil mi Muhin? Vallahi çok zor yakaladık. Oğlum sen bizden kaçmaya 262 00:16:33,910 --> 00:16:36,030 kalktın? Abi ben koştuğum adamlar peşimden geldi. 263 00:17:06,819 --> 00:17:11,420 Tamam patron hemen açayım. 264 00:17:28,520 --> 00:17:31,000 Bana bir şans daha ver abi. Son bir şans daha. 265 00:17:31,280 --> 00:17:32,820 15 günlüğüne getireyim paranı abi. 266 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 Son bir şans abi. 267 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Ne oluyor lan? 268 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Ne oldu lan? 269 00:17:40,640 --> 00:17:41,940 Osman. Oldu. 270 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Bıstık mı bunun? 271 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Tamam tamam. 272 00:17:47,540 --> 00:17:48,499 Borcum öyle. 273 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Geberttim seni. 274 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Çocuklar. 275 00:17:51,220 --> 00:17:52,680 Ben artık bu işi yapamıyorum. 276 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Olmuyor. 277 00:17:55,860 --> 00:17:57,100 Kaçıldım bu sektördeyim ya. 278 00:17:57,680 --> 00:18:02,580 Bıktım artık lan ben bu siktirdeki itten, kopuktan... ...fuçtan, 279 00:18:02,580 --> 00:18:05,900 ...böyle altına kaçırandan, altına sıçrandan. Yeter ya! 280 00:18:06,140 --> 00:18:07,640 Huzur, benim de hakkın değil mi kardeşim? 281 00:18:07,980 --> 00:18:11,460 Ben de artık bu işlerden emekli olmak istiyorum lan. Sakin bir yere gidip 282 00:18:11,460 --> 00:18:12,660 yaşamak istiyorum çocuklar. 283 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 Mutlu olmak istiyorum. 284 00:18:14,960 --> 00:18:18,360 Sevmek istiyorum, sevilmek istiyorum arkadaşım ya. Yeter ya! 285 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 Bıktım, utandım lan! 286 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 Kendinize başka bir ilk bulalım çocuklar. 287 00:18:25,260 --> 00:18:26,260 Lan! 288 00:18:35,570 --> 00:18:39,690 Ay kaç kere söyledim. Uçakla gidelim dedim. 289 00:18:39,970 --> 00:18:41,390 Tatili hazırlıyorsun. 290 00:18:41,630 --> 00:18:43,630 Bir uçak bileti alamıyorsun Hüsnü. 291 00:18:43,930 --> 00:18:48,750 Şimdi şu külüftür yolda bozulacak. Ondan korkuyorum ben. Hayatım niye öyle 292 00:18:48,750 --> 00:18:51,250 diyorsun? Bir kere bu bizim emekli aramız. 293 00:18:51,610 --> 00:18:56,950 İkincisi bu araba bana annemin doğum günü hediyesi. Hediyeye bak hediyeye. 294 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 Sanırsın Ferrari. 295 00:18:58,540 --> 00:19:05,040 Şu arabaya gösterdiğin özenin yarısını bana gösterseydin ama. Nerede? Nerede? 296 00:19:05,660 --> 00:19:09,020 Ne oldu? Bizimkine külüstürmüyorsun. 297 00:19:09,220 --> 00:19:11,940 Bak lüks araba da yolda kalmış. Ne haber? 298 00:19:13,960 --> 00:19:17,740 Ne oluyor? 299 00:19:24,580 --> 00:19:25,980 Sen nereye gidiyorsun şimdi? 300 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 Hayatım. 301 00:19:39,220 --> 00:19:40,340 Yok kardeşim. 302 00:19:41,000 --> 00:19:44,500 İstemezsin. Sağ ol. Ay beceremeyecek insan yapsın bu varoş ya. 303 00:19:44,820 --> 00:19:47,120 Varoş mu? Ya yardım falan istemiyoruz kardeşim. 304 00:19:47,500 --> 00:19:52,360 Hadi. Hadi yoluna. Yürü git. Bana bak belki de anlıyordur bu işlerden. Israr 305 00:19:52,360 --> 00:19:54,680 etme. Bırak da yapsın şu çulsuz. 306 00:19:54,900 --> 00:19:55,839 Çulsuz mu? 307 00:19:55,840 --> 00:20:01,520 İyi. Ne haliniz varsa görün. Nasıl insansınız ya? Sizin ben 308 00:20:01,520 --> 00:20:06,780 İnsanlarsınız. Biz yardım edelim diyoruz. Lafa bak ya. 309 00:20:07,040 --> 00:20:09,280 Nasıl insan bunlar anlamıyorum ki. 310 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 Neredesiniz abi? 311 00:20:13,220 --> 00:20:14,940 Tamam geliyorum ben bekleyeyim. 312 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Evet. 313 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Hadi bakalım. 314 00:20:24,800 --> 00:20:27,080 Hadi Kıvan 'cım hadi. Uyan çocuğum. 315 00:20:27,400 --> 00:20:28,580 Hadi bakalım. 316 00:20:30,960 --> 00:20:37,680 Hoş geldin abicim. Hoş bulduk ben sizi kardeşim. 317 00:20:38,260 --> 00:20:39,520 Kafana ne kurdun? 318 00:20:39,760 --> 00:20:41,140 Saç ve şapka abi. 319 00:20:41,360 --> 00:20:42,640 Ben pirinç peyniri. 320 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Çok komiksin abi. 321 00:20:44,140 --> 00:20:45,260 Ne kadarlık olsun abi? 322 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 Beş lira olsun. 323 00:20:47,680 --> 00:20:52,920 Beş lira para değil mi? Yok abi ondan değil. Beş liralık benzinle beş yüz 324 00:20:52,920 --> 00:20:55,460 gidemezsin. O zaman on lira olsun. 325 00:20:55,720 --> 00:20:58,200 Sen bakma ona kardeş. 326 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Hadi sen geç. 327 00:20:59,720 --> 00:21:01,300 Tamam yenge. 328 00:21:02,360 --> 00:21:03,279 Hadi oğlum. 329 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 Hadi oğlum. 330 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 İki yüz lira mı? 331 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Yeter ulan yeter. 332 00:21:11,180 --> 00:21:13,600 Bir dakika abi sinirlenme. Tamam tamam dur. 333 00:21:14,540 --> 00:21:15,580 İki yüz lira. 334 00:21:15,880 --> 00:21:19,520 Git buradan. 335 00:21:19,800 --> 00:21:23,140 Git. Ben nereye gideyim? Parayı ver ondan sonra gideyim. Ha. 336 00:21:23,700 --> 00:21:28,060 Ayrıca ben burada çalışıyorum. Ben burada pompacıyım. Pompacı mı? Ha. Pompa 337 00:21:28,060 --> 00:21:29,960 yapıyorsun? Ver abiciğimden parayı ver. 338 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Pareciklerim. 339 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Yavrularım. 340 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 Kuzularım. 341 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Çocuklarım. 342 00:21:41,230 --> 00:21:43,230 Bunlara iyi bak tamam mı? 343 00:21:43,750 --> 00:21:46,030 İyi bak. Tamam tamam abi tamam. 344 00:21:46,690 --> 00:21:52,210 Abi düşündüm de galiba sen haklısın ya. 345 00:21:52,550 --> 00:21:54,330 Biz bu şekilde hiçbir yere varamayız. 346 00:21:55,330 --> 00:21:58,550 Çok paran olacak abi. Bir arkanda çok sağlam birileri olacak. 347 00:21:58,770 --> 00:22:00,550 Ya da kendi şansını kendin yaratacaksın yani. 348 00:22:00,750 --> 00:22:01,569 Nasıl olacak? 349 00:22:01,570 --> 00:22:02,570 Nasıl yapacaksın? 350 00:22:02,930 --> 00:22:04,290 Parayı nereden bulacaksın? 351 00:22:07,830 --> 00:22:10,170 Bankamı soysak. Bankamı soyalım. 352 00:22:11,330 --> 00:22:14,050 Ağzını bir kere de hayra aç Muzo hayra aç. 353 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Aklında var ya. 354 00:22:17,190 --> 00:22:19,530 Öyle tanıdığı kadar zor iş değil oğlum bu. 355 00:22:20,210 --> 00:22:22,990 Birazcık paramız olsa yeter bize ya. Kameram var. 356 00:22:24,090 --> 00:22:25,790 Işıklarım yeterli. Bum var. 357 00:22:26,130 --> 00:22:30,150 Kilipotum var. Daha ne olsun oğlum? Oyuncu desem bak işte erkek başrol 358 00:22:30,410 --> 00:22:31,269 Aslan gibi. 359 00:22:31,270 --> 00:22:35,090 Şimdi çekeceğimiz yerde senin karşında şöyle bir de güzel bir kız buluruz tamam 360 00:22:35,090 --> 00:22:40,390 mı? Onun dışındaki herkes zaten filmimiz doğaçlama olacağı için. Böyle hayatın 361 00:22:40,390 --> 00:22:45,450 içinden orijinal. Yani bizim bir tek konaklama masrafı bize yeme içme 362 00:22:45,450 --> 00:22:46,550 var. Hepsi bu. 363 00:22:47,390 --> 00:22:49,270 Başrol mü oynayacağım ben abi? Başrol ben miyim yani? 364 00:22:49,490 --> 00:22:52,630 Herhalde oğlum. Kim oynayacak benim filmimde başrolü senden başka? 365 00:22:53,560 --> 00:22:54,640 Nasıl bir proje peki abi bu? 366 00:23:02,740 --> 00:23:04,220 Fare kesin tutar bu iş. 367 00:23:04,420 --> 00:23:05,620 Kesin tutar, değil mi Muzo? 368 00:23:05,820 --> 00:23:10,480 He, aynen öyle vallahi. Ben çok beğendim. Bizim eniştenin evinin 369 00:23:10,480 --> 00:23:12,560 yıllardır duran, kullanılmayan bir minibüs var. 370 00:23:13,020 --> 00:23:16,640 Fülüstür. Diyorum ki onu bizim sanayideki Ali Usta var ya... ...oraya 371 00:23:16,740 --> 00:23:20,580 o da bir elden getirse işimize yarar bence. Çok güzel fikir bak. Ama işte tek 372 00:23:20,580 --> 00:23:21,580 büyük sıkıntı... 373 00:23:23,150 --> 00:23:25,030 Biraz nakit ihtiyacımız olacak. 374 00:23:25,230 --> 00:23:27,370 Onu nereden bulacağız, kimden bulacağız bilmiyorum işte. 375 00:23:29,550 --> 00:23:30,870 Aslında biri var ama. 376 00:23:32,070 --> 00:23:33,250 Çok korkuyorum. 377 00:23:33,770 --> 00:23:35,630 Yapalım mı, yapmayalım mı diye. 378 00:23:35,910 --> 00:23:36,910 Kimmiş, tanıyor muyuz? 379 00:23:37,090 --> 00:23:39,230 Hem de çok yakında. Kimmiş oğlum? 380 00:23:40,270 --> 00:23:42,730 Tamam ya, heyecanlanmayın annem. Annem ya. 381 00:23:43,130 --> 00:23:45,390 Epeyce yelklandı. Gözleri de görmüyor. 382 00:23:45,770 --> 00:23:48,890 Geçen de bilelikleri, çeyrekleri falan atlarken gördü. 383 00:23:49,260 --> 00:23:54,840 Diyorum ki onları alıp yerine çarşıdan sahtelerini koyup bizim filmi çekip 384 00:23:54,840 --> 00:23:59,300 vizyona soktuktan sonra da gerisin geri yerine altınları koysak nasıl olur? 385 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 Sıfır olur. 386 00:24:01,500 --> 00:24:04,460 Sıfır olur. Abi harika bir haber bu. 387 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Efendim? 388 00:24:15,220 --> 00:24:16,780 Tabii dinliyorum. 389 00:24:17,580 --> 00:24:21,040 Evet, hiç merak etmeyin, hiç merak etmeyin. Ben ilgileneceğim. 390 00:24:21,660 --> 00:24:23,240 Tabii oldu, görüşmek üzere. 391 00:24:25,380 --> 00:24:27,120 Mert Bey, patron aradı. 392 00:24:27,520 --> 00:24:31,480 Ankara'dan bir hekimin gizlice teftişe geleceğimi söyledi. Bütün personeli 393 00:24:31,480 --> 00:24:33,380 verin. Hiçbir sorun olmasın dedi patron. 394 00:24:33,660 --> 00:24:37,700 Tabii ki, hiç merak etme. Ben bütün personeli haber veririm şimdi. Ne 395 00:24:37,700 --> 00:24:40,740 ya? Bak, eli kolu yapma. Vallahi elini kolunu kıracağım senin. 396 00:24:44,100 --> 00:24:45,140 Geleyim, geleyim. 397 00:24:48,230 --> 00:24:52,210 İyi akşamlar efendim. Merhaba iyi akşamlar. Biz geldik. Hoş geldiniz. 398 00:24:52,850 --> 00:24:54,030 Kimlikleri alabilir miyim? 399 00:24:55,950 --> 00:24:56,990 Oğlanın kimliğini ver. 400 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 Buyurun efendim. 401 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Teşekkürler. 402 00:25:05,870 --> 00:25:08,330 Mert Bey bir bakabilir misiniz lütfen? 403 00:25:09,740 --> 00:25:14,940 Bu özel misafirlerimizi otelin en güzel odasına yani kral dairesine götürebilir 404 00:25:14,940 --> 00:25:15,940 misiniz lütfen? 405 00:25:17,080 --> 00:25:22,700 Buyurun Mehmet Bey. Ben işlemleri halledip kimlikleri yollatacağım. Hadi 406 00:25:22,700 --> 00:25:23,700 hadi yürüyün. 407 00:25:23,800 --> 00:25:26,020 İyi tatiller. Mersi Mersi. 408 00:25:27,820 --> 00:25:31,060 Bu işi de hallettim. Yüzme kıza. 409 00:25:43,190 --> 00:25:44,190 Tamam, 410 00:25:45,270 --> 00:25:46,530 o iş bende, merak etme. 411 00:25:50,870 --> 00:25:55,290 Kardeş, bugün... ...çok büyük kayıplar verdik. 412 00:25:56,590 --> 00:26:00,230 Acımız büyük... ...acımız derin. 413 00:26:00,450 --> 00:26:01,750 Çok üzüldüm efendim. 414 00:26:02,250 --> 00:26:03,450 Başınız sağ olsun. 415 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 Dostlar sağ olsun. 416 00:26:07,050 --> 00:26:13,390 Onursuz... O haysiyetsiz, o padyaço saçlı, benzinci 417 00:26:13,390 --> 00:26:15,790 hepsini birden aldı. Nasıl ya? 418 00:26:16,130 --> 00:26:17,210 Benzinci mi aldı efendim? 419 00:26:17,410 --> 00:26:22,010 Hem de kırk tanesini birden aldı. Ne diyorsunuz? Kırk çeki? 420 00:26:22,290 --> 00:26:25,430 Kırk tane mi aldı? Bu adam resmen katliam yapmış ya. 421 00:26:25,890 --> 00:26:26,890 Katliam ne? 422 00:26:26,970 --> 00:26:32,230 Resmen facia. Hem de hiç gözünün yaşına bakmadan, hiç acımadan. 423 00:26:32,770 --> 00:26:37,110 Kardeş ben bir günde iki tane acıyı kaldıramam. 424 00:26:38,270 --> 00:26:39,270 Buna dayanamam. 425 00:26:40,130 --> 00:26:43,190 Katlanamam. O yüzden sana güle güle. 426 00:26:43,490 --> 00:26:50,050 Hem... Hem... Hem... Buna bakamazsın. Bunu koruyamazsın. 427 00:26:50,090 --> 00:26:54,410 Ama ben buna gözüm gibi bakarım. Canım gibi severim. 428 00:26:55,470 --> 00:27:00,730 Ama sana söz. Bir dahaki sefere bundan iki tane vereceğim. Tamam mı? 429 00:27:01,130 --> 00:27:02,250 Hadi şimdi ikile. 430 00:27:02,750 --> 00:27:05,690 Vay arkadaş ya. Sanki biliyormuş gibi anlatıyor. 431 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 Bir de pazarlık yapıyor. 432 00:27:20,380 --> 00:27:22,240 Merhaba. Ne istemiştiniz? 433 00:27:22,680 --> 00:27:24,180 Kaşar. Efendim? 434 00:27:24,720 --> 00:27:28,980 Anlamadım. Yarım kilo kaşar, iki de ekmek istiyoruz hanımefendi. Buraya 435 00:27:28,980 --> 00:27:30,120 ister? Ne ister? 436 00:27:30,380 --> 00:27:34,900 Ayol, bön bön bakma. O da istiyoruz işte, o da. Bakalım boş yerimiz var mı? 437 00:27:36,360 --> 00:27:39,180 Kaç oda? İki oda bir top var. Oldu mu? 438 00:27:39,400 --> 00:27:42,720 Gece gece nereden çıktınız? Piyangodan çıktım. Beğenir misin? 439 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 Piyangodan çıktınız. 440 00:27:44,620 --> 00:27:45,880 Öyle desenize. 441 00:27:46,660 --> 00:27:48,620 Odanızı biz çoktan hazırladık. 442 00:27:50,740 --> 00:27:53,740 Geldiğinizi duydular demek ki. 108 numara oda. 443 00:27:54,900 --> 00:27:56,240 Merdivenlerin hemen altında. 444 00:27:56,580 --> 00:28:00,380 Kimlik istemiyor musunuz? Hiç gerek yok. Bize bilgileriniz önceden geldi. 445 00:28:01,700 --> 00:28:03,620 Bakar mısın? Eşlik edebilir misin? 446 00:28:08,189 --> 00:28:13,170 Şunlara bak ya. Hem piyangodan tatil kaza... ...bir de kral dairesi değil mi? 447 00:28:13,570 --> 00:28:14,890 Allah 'ın kokusu. 448 00:28:20,090 --> 00:28:24,190 Hüsnü! Ay koçacığım, koçacığım. 449 00:28:25,550 --> 00:28:26,870 Yaşa sen, yaşa. 450 00:28:27,270 --> 00:28:29,870 Gözüme girdin mi Allah 'a? Girdim değil mi? 451 00:28:30,730 --> 00:28:32,370 Sıkın çıkma, biliyorsun. 452 00:28:32,570 --> 00:28:34,470 Gözüme girmek doğrudur. 453 00:28:34,730 --> 00:28:36,590 Çıkmak bir saniye sürer ha. 454 00:28:36,870 --> 00:28:41,630 Yani diyorsun ki sevmek bir ömür sürer, sevişmek bir saniye. 455 00:28:42,570 --> 00:28:46,630 Neden çıktı şimdi? Öyle bir şey söylemedim ben. Hiç aklımdan çıkmıyor 456 00:28:46,630 --> 00:28:47,990 always horny. 457 00:28:49,090 --> 00:28:53,730 Karpet çocuk uyuyor. Başına mı vurdu ayol? Evet başıma vurdu. Daha iyi ya 458 00:28:53,730 --> 00:28:58,810 çocuk uyuyorken. Ya zaten bu çocuk yüzünden... ...bizim yıllardır bir şey 459 00:28:58,810 --> 00:29:03,170 yaptığımız yok ki. Ben sana 50 bin kere söyledim. Gel yapmayalım şu çocuğu 460 00:29:03,170 --> 00:29:05,330 dedim. Çocuk ölü yatırımdır dedim. 461 00:29:05,750 --> 00:29:10,210 Çocuk iyi gerçeği çok var. Ne görse istiyor. Ne görse istiyor. 462 00:29:11,310 --> 00:29:13,290 Hep para, hep masraf, hep para. 463 00:29:14,350 --> 00:29:16,130 Çocuk için neler söylüyorsun? 464 00:29:16,350 --> 00:29:20,910 Adı üstünde çocuk o. Tabii ki isteyecek. Kim bilir sen çocukken neler 465 00:29:20,910 --> 00:29:25,790 istiyordun? Hayır efendim, ben hiçbir şey istemezdim. Ben harçlıklarımı 466 00:29:25,790 --> 00:29:26,890 kadar biriktirirdim. 467 00:29:27,150 --> 00:29:31,410 Cimrisin işte sen, cimri. Bak küçükken de cimriymişsin. Hayır efendim, cimri 468 00:29:31,410 --> 00:29:33,090 değildim. Ben tutumluydum. 469 00:29:33,650 --> 00:29:39,190 Tutumlu. O zaman sen tutmaya devam et kendini. Ben biraz televizyona bakayım. 470 00:29:39,720 --> 00:29:40,900 Sonra düşünürüz belki. 471 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Gerçekten mi? 472 00:29:42,840 --> 00:29:47,040 Ben hep tutuyorum zaten Selma. Hep tutuyorum. 473 00:29:47,980 --> 00:29:49,040 İşte bak. 474 00:29:49,620 --> 00:29:52,900 Çocuğu uyandırdın. Sen şimdi tek kale maça devam. 475 00:29:53,120 --> 00:29:59,440 Benim çocuk da uyandı Selma. Benim çocuk hep uyanır. Hep uyanır. 476 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 Ulan! 477 00:30:03,220 --> 00:30:05,620 Ulan sizi bana sayın verdiler ulan! 478 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Ulan mı? 479 00:30:07,560 --> 00:30:09,360 Ne oldu beyefendi? Kötü bir şey mi oldu? 480 00:30:09,640 --> 00:30:15,060 Hem nasıl bir konuşma tarzı bu? Lanlı manlı. Bak ya. Bak. Hala piskin piskin 481 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 soruyor. Görüyor musun? 482 00:30:16,100 --> 00:30:21,160 O oda. O oda. Oda mıydı Allah aşkına? Söylesene. İlk bağlasam durmaz o odayı. 483 00:30:21,240 --> 00:30:25,120 Ama size göstereceğim. Sorun ne? Yani söylerseniz yardımcı olayım. 484 00:30:25,320 --> 00:30:27,140 Sorun bu otel. 485 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Sorun oda. 486 00:30:29,380 --> 00:30:30,900 Size ceza yaptıracağım. 487 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 Göreceksiniz. 488 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Bir aldım. 489 00:30:35,140 --> 00:30:36,140 Su kimliğe de. 490 00:30:36,600 --> 00:30:38,100 Bir bakın bakalım kimmişim? 491 00:30:38,540 --> 00:30:39,720 Müfettiş Hüsnü Kuzu. 492 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Anladınız mı şimdi? 493 00:30:42,740 --> 00:30:47,720 Bir yanlışlık oldu çok affedersiniz. Ben hemen telafi ediyorum hiç merak 494 00:30:47,720 --> 00:30:51,700 etmeyin. Neyi telafi edeceksiniz? Hanımefendi siz bir şey söylemek istemez 495 00:30:51,700 --> 00:30:53,320 misiniz? Hiç konuşma. 496 00:30:53,980 --> 00:30:55,960 Bir kahve söyleseydik. 497 00:30:56,340 --> 00:30:57,340 Göreceksiniz. 498 00:30:57,660 --> 00:30:59,220 Beni karıştırdık iyi mi? 499 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 Tedbise gelense? 500 00:31:02,380 --> 00:31:03,560 Diyen Hüsnü Kuzu kim? 501 00:31:06,020 --> 00:31:07,280 Halis. Bu ne? 502 00:31:07,560 --> 00:31:09,080 Kararımın ardımı arkadaştır. 503 00:31:12,840 --> 00:31:13,920 İşlere bakarım. 504 00:31:14,560 --> 00:31:19,300 Bizim yeterince paramız var mı? Var. Biz yeterince adam öldürdük mü? Öldürdük. 505 00:31:19,440 --> 00:31:23,080 Yeterince yara almadık mı? Aldık. Çok şükür otellerimiz var. 506 00:31:23,440 --> 00:31:29,340 Bölgede istikrarı sağladık. Şöhretimiz var. Adımızı geçiyor. Artık iyi insanlar 507 00:31:29,340 --> 00:31:30,340 olacağız arkadaşlar. 508 00:31:30,700 --> 00:31:32,000 Daha farklı bir iş yapacağız. 509 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 Düşünün. Düşünsene lan! 510 00:31:45,240 --> 00:31:50,400 Ya beyler şimdi çıktık yola iyi güzel gidiyoruz ama nereye gidiyoruz gülüklü 511 00:31:50,400 --> 00:31:51,379 olan var mı? 512 00:31:51,380 --> 00:31:55,020 İstediğimiz yere gideriz be oğlum. Filminiz doğaçlama notu olsa Çiko. 513 00:31:55,220 --> 00:31:58,100 Nerede istersen orada başlıyorsun. Ya orasını dert etmesen. 514 00:32:36,240 --> 00:32:39,740 Ya beyler, siz isterseniz gidin kuyumcuya şu altınları bozdurun. Ben de 515 00:32:39,740 --> 00:32:42,180 temiz bir suy bulayım. Şu arabayı yıkayayım, temiz temiz çıkalım yola. 516 00:32:43,220 --> 00:32:45,120 Tamam. Hadi mezunum. 517 00:33:07,150 --> 00:33:10,270 Necmi abi, al abi sen altınları bozdur, tamam? 518 00:33:10,950 --> 00:33:14,350 Ben de şu vitrini çekeyim, filmde kullanırız. Zengin görün, nasıl 519 00:33:15,510 --> 00:33:16,510 Hadi, 520 00:33:19,130 --> 00:33:20,430 hadi bakalım, hadi. 521 00:33:21,630 --> 00:33:22,630 Duyup kal adam ya. 522 00:33:23,890 --> 00:33:24,890 Merhabalar. Merhaba. 523 00:33:25,010 --> 00:33:26,210 Bunları bozduracaktım da lan. 524 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 Doldur lan! 525 00:33:30,490 --> 00:33:31,490 Doldur! 526 00:33:31,730 --> 00:33:34,590 Sen de ver lan onları. Ver lan! Oğlum ver lan içimden, uyuma! 527 00:33:35,290 --> 00:33:36,290 Koy! 528 00:33:44,660 --> 00:33:45,660 Ağabey! 529 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 Necmi ağabey! 530 00:33:49,220 --> 00:33:51,060 Ağabey! Ya Necmi ağabey ama! 531 00:33:51,480 --> 00:33:55,060 Ağabey! Ben anlamadım ama yeter bu kaçıncı ya! Bu ne ya? 532 00:33:59,780 --> 00:34:03,740 Ne oluyor yani bu haliniz? Atla atla hadi yolda anlatırım hadi hadi çabuk! 533 00:34:03,740 --> 00:34:07,220 ya neler oldu neler! Neler oldu neler! Şimdi boku yedik harbiden! 534 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Hayda! 535 00:34:24,800 --> 00:34:29,080 Şimdi gerçekten sıçtığımızın resmidir bu. E ne yapacağız biz filmimizi 536 00:34:29,080 --> 00:34:32,699 çekemeyecek miyiz ya? Ya bütün şanslılıklar da bizi bulsun olur mu? 537 00:34:32,699 --> 00:34:33,699 şanslılıklar. 538 00:34:36,239 --> 00:34:37,600 Hop. Hop. 539 00:34:43,900 --> 00:34:45,040 Hop hemşire. 540 00:34:46,739 --> 00:34:49,980 Buralarda düğünden kaçmış bir gelin gördün mü? Duyamıyorum duyamıyorum. 541 00:34:50,560 --> 00:34:54,400 Lan Cemaat! Duyamıyorum, sesin gelmiyor ya! Allah Allah! Neyden bu manyak ya? 542 00:34:55,060 --> 00:34:56,920 Zaten derdimiz başımızdan aşkın. 543 00:34:57,260 --> 00:34:59,500 Boş ver abi, boş ver ya. Biz kendimize bakalım. 544 00:34:59,900 --> 00:35:02,960 Nasıl çıkacağız biz bu işin içinden onu düşünelim. Bak bu filmi çekemeden 545 00:35:02,960 --> 00:35:07,140 dönersek Muzo 'nun annesi ağzımıza sıçar. Aynen abi, bu işi çözmeden ben 546 00:35:07,140 --> 00:35:10,320 İstanbul 'a dönmem. Siz de bunu söyledikten sonra var ya, ben de 547 00:35:10,320 --> 00:35:13,360 gidersem o bütün İstanbul üstünden gitsin. Oha! 16 milyon. 548 00:35:13,760 --> 00:35:17,880 Ya espri olsun diye söylüyoruz Muzo 'cum ya. Allah 'ım yarabbim 16 milyon. 549 00:35:19,050 --> 00:35:20,050 Gülelim diye. 550 00:35:22,310 --> 00:35:28,050 Şimdi günümüzü tabii verebilirim de... ...yani neden böyle bir şeye... 551 00:35:28,050 --> 00:35:31,070 ...ihtiyaç duyduğunuzu ben anlayabilmiş değilim yani. 552 00:35:33,530 --> 00:35:38,990 Siz buraya çekilişle bir hafta bedava tatili kazanarak geldiniz. Doğru mu? 553 00:35:40,830 --> 00:35:43,050 Cevap veriyorum doğru evet. 554 00:35:43,930 --> 00:35:46,410 Bence daha fazla şansınızı zorlamayın. 555 00:35:46,700 --> 00:35:48,940 Zira tatilinizi iptal etmek zorunda kalacağım. 556 00:35:50,760 --> 00:35:51,760 Mert Bey. 557 00:35:53,540 --> 00:35:54,540 Mert Bey. 558 00:35:54,900 --> 00:35:57,180 Arkadaşları 108 numaralı odaya kadar eşlik eder misin? 559 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 Ufak bir yanlış anlaşılma olmuş. Gelme. 560 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Ne yapıyor lan bu? 561 00:36:20,220 --> 00:36:23,420 Ne yapıyor oğlum bu Allah 'ın manyağı? Kaza geçirtecek bize ya. 562 00:36:23,640 --> 00:36:24,720 Abi bas zaten bas. 563 00:36:24,940 --> 00:36:28,240 Boş ver sen onu ya. Yeterince kötü şey yaşadık zaten. Bir de başımıza bela 564 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 olmasın. Hadi bas abi bas. 565 00:36:29,880 --> 00:36:32,940 Panik yok. Panik yok. Panik yok. Panik yapmayın. 566 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Necmi abi. 567 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Necmi. 568 00:36:50,440 --> 00:36:54,960 Ya ben ölmek için çok zindim abicim çok. Biz de bayılıyorduk ama bu yaşta 569 00:36:54,960 --> 00:36:56,900 ölmeye. Bırak onları şimdi ne yapabiliriz olmuş mu? 570 00:36:57,220 --> 00:37:00,960 Aracın içine ne varsa atın. Ne varsa onların altından kızlarına yavaşlatırız. 571 00:37:01,000 --> 00:37:01,919 Ver gel şu an. 572 00:37:01,920 --> 00:37:03,540 Yolla. Bu ne oğlum? 573 00:37:15,900 --> 00:37:19,100 İşte bu ya. Nihayet mantığa uygun bir şey bulduk. Kurtulduk arkadaşlar. 574 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Dene şunu. 575 00:37:22,420 --> 00:37:23,880 Hadi burada oğlum. Hadi kurtar bizi. 576 00:37:48,070 --> 00:37:49,210 Kusura bakmayın lütfen. 577 00:37:49,750 --> 00:37:52,870 Habersizce aracınıza bindim ama başka çarem yoktu. Demek bu yüzden bizi 578 00:37:52,870 --> 00:37:56,570 kovuluyorlardı. Siz kimsiniz? Nereye gidiyorsunuz? Adım Seda. 579 00:37:56,790 --> 00:37:59,950 Ailemin zoruyla bu adamla evlendirilmek zorunda kaldım. Ben de babam ve şimdi 580 00:37:59,950 --> 00:38:03,390 adamla evlenmek istemediğim için kaçtım. Çarşının orada aracın kapısı açık 581 00:38:03,390 --> 00:38:04,970 bulunca gizlice bindim. 582 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 Peki nereye gidiyorsun? 583 00:38:07,100 --> 00:38:10,420 Seni yolda bırakamayız. Maazallah kafanı cama sıkıştırırlar falan. 584 00:38:10,640 --> 00:38:12,320 Kafamı cama sıkıştırıp ne yapacaklar? 585 00:38:13,080 --> 00:38:17,300 Borç ver borç ver sen yani. Bilmeden daha iyi zaten. Nereye gidiyorsun sen 586 00:38:17,300 --> 00:38:20,240 oraya bırakalım biz seni. Çünkü bizim daha nereye gideceğimiz belli bile 587 00:38:21,640 --> 00:38:23,500 İstemeden de olsa kulak misafiri oldum. 588 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Sizler iyi insanlarsınız. 589 00:38:25,460 --> 00:38:28,860 Sizin de başınıza benim gibi kötü şeyler gelmiş belli ki. Beni de yanıza alın 590 00:38:28,860 --> 00:38:30,720 ha. Hem bu paraların hepsi sizin olur. 591 00:38:31,000 --> 00:38:34,220 O istediğiniz filmi de çekersiniz. Öncelikle aracımıza hoş geldiniz. 592 00:38:34,620 --> 00:38:37,060 Sen bir film kaç paraya çekiliyor biliyor musun kardeşim? 593 00:38:37,300 --> 00:38:38,300 O elindeki yeter mi? 594 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 Yüzük o. 595 00:38:42,940 --> 00:38:43,940 Peki ya şimdi? 596 00:38:46,140 --> 00:38:47,140 Bak bu olur. 597 00:39:32,230 --> 00:39:33,250 Abi, ne kadarlık olsun? 598 00:39:34,570 --> 00:39:35,630 Abi, ne kadarlık olsun? 599 00:39:36,570 --> 00:39:37,770 Hay anasını ya! 600 00:39:38,650 --> 00:39:39,730 Abi, ne kadarlık olsun? 601 00:39:40,410 --> 00:39:41,590 Benzeri görün, ne kadarlık olsun? 602 00:39:43,790 --> 00:39:46,350 Ne kadarlık olsun? 603 00:39:54,210 --> 00:39:56,510 Şimdiden de mi? Gidelim mi tuvalete? Yok, hayır. Teşekkür ederim. 604 00:39:56,940 --> 00:39:59,320 Ver çabuk ver. Hala kurtarma şansımız olabilir. 605 00:39:59,560 --> 00:40:03,840 Doktor hanım lütfen kurtarın onu. Onu kaybetmeye hazır değilim. Tövbe tövbe. 606 00:40:03,840 --> 00:40:07,540 durun Hüsnü Bey. Dikkatinizi dağıtıyorsunuz. Sizin yüzünüzden stresi 607 00:40:07,680 --> 00:40:11,840 Pardon girmeyin girmeyin. Sessizce durmazsanız sizi dışarı atacağım. Hayır 608 00:40:11,840 --> 00:40:16,140 duracağım. Söz veriyorum. Sessiz duracağım söz. Yeter. Yeter. Vallahi bak 609 00:40:16,140 --> 00:40:17,140 oldum. Yeter. 610 00:40:17,640 --> 00:40:18,940 Terima Hanım. Terima Hanım. 611 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 Benim kimden? 612 00:40:22,040 --> 00:40:23,500 Neredesin? Tamam. 613 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 Açılıyor. 614 00:40:29,290 --> 00:40:33,990 Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Eğer beceremeseydiniz 615 00:40:33,990 --> 00:40:36,890 gelecek. Yani bu telefon karımın en sevdiği telefondu. 616 00:40:37,230 --> 00:40:41,330 Karım yoksa çok üzüldürdü. Onu demek istemiştim ben. Çok teşekkür ederim. 617 00:40:41,730 --> 00:40:42,790 Anladık biz anladık. 618 00:40:43,090 --> 00:40:44,550 Çok teşekkürler çok. 619 00:40:46,510 --> 00:40:47,690 Çok iyiyim ben. 620 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 Başardık. 621 00:40:49,590 --> 00:40:50,590 Başardın. 622 00:40:54,510 --> 00:40:55,510 Geliyorlar işte. 623 00:40:55,970 --> 00:40:58,890 Siz de acıkmadınız mı ya? Yol kenarına bir silah yesek. 624 00:41:08,970 --> 00:41:10,370 Ne? 625 00:41:28,330 --> 00:41:30,150 Hiç mi normal insan bulmayacak lan beni? 626 00:41:39,790 --> 00:41:40,950 Al çabuk. 627 00:41:42,070 --> 00:41:43,070 Gel. 628 00:41:46,690 --> 00:41:47,690 Burada al şunları. 629 00:41:48,090 --> 00:41:48,828 Al abi. 630 00:41:48,830 --> 00:41:49,830 Merhaba. 631 00:41:51,150 --> 00:41:54,610 Sonunda konaklayacağımız bir yer bulduk. Hem buranın plajı da var gibi 632 00:41:54,610 --> 00:41:56,590 görünüyor. Sahilde çekim falan da yaparız değil mi? 633 00:42:00,690 --> 00:42:02,410 Merhaba. Merhabalar. 634 00:42:02,710 --> 00:42:04,750 Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba. 635 00:42:05,010 --> 00:42:06,010 Merhaba. Merhaba. 636 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 Merhaba. 637 00:42:29,580 --> 00:42:30,580 Bak şimdi. 638 00:42:30,680 --> 00:42:33,800 Biz buraya film çekmeye geldik tamam mı? Ama buraların yabancısıyız. 639 00:42:34,120 --> 00:42:36,160 Bize böyle birkaç konuda yardımcı olabilir misin? 640 00:42:36,380 --> 00:42:37,680 Tabii ki abicim. Sevet demek. 641 00:42:38,800 --> 00:42:41,860 Ya filmde oynatmak için 3 -4 tane adama ihtiyacımız var şimdi. 642 00:42:42,580 --> 00:42:44,380 Tamam abi. Ben de oynayabilir miyim? 643 00:42:44,700 --> 00:42:46,580 Nasılsa otelimizde bir de beraber. 644 00:42:46,960 --> 00:42:50,660 Oyna abi oyna koçum benim. Ama 2 -3 tane daha adam ayarla yanına tamam mı? 645 00:42:50,900 --> 00:42:56,040 Tabii ki abi. Şöyle benim gibi şişman hatta biraz daha şişman. 3 abim var evde 646 00:42:56,040 --> 00:42:57,180 boş otoyun var. Onlar da gelsin. 647 00:42:57,400 --> 00:42:58,299 Olur olur. 648 00:42:58,300 --> 00:43:02,020 Hatta süper olur. Çünkü bize de öyle güçlü, kuvvetli adamlar lazım. Tamam mı? 649 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 Tamam. Hadi abi. 650 00:43:03,400 --> 00:43:05,600 O zaman ben bırakıyorum abi. Bırak sen. Hemen. 651 00:43:06,040 --> 00:43:09,420 Arıyorum. Ayarlı otelin önünde buluşalım. Tamam. Hadi eyvallah. 652 00:43:11,040 --> 00:43:12,040 Tamamdır arkadaşlar. 653 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 Adamları çözdük. 654 00:43:14,080 --> 00:43:17,460 Şimdi şöyle senin karşına en iyisi düzgün, güzel gibi kırıldık mı... 655 00:43:35,980 --> 00:43:36,698 Buyurun efendim. 656 00:43:36,700 --> 00:43:38,180 Merhaba pompacık kardeş. Buyur abi. 657 00:43:38,580 --> 00:43:42,300 Ya buralarda çamaşır makineleri kırar değil mi? Efendim abi anlamadım. 658 00:43:42,740 --> 00:43:46,780 Diyorum ki çamaşır makinelerine istersen boşaltmasınlar. Yani şu pisliğe 659 00:43:46,780 --> 00:43:47,779 bakıyorum kardeşim. 660 00:43:47,780 --> 00:43:49,020 Şu pisliğe bakıyorum. 661 00:43:49,580 --> 00:43:52,500 Sizden dediğim teknisi kalmış canavar. He. 662 00:43:57,610 --> 00:44:02,870 Pompacı kardeş, bizim depoyu fulle. Malum bizim patron biraz sinirli ve 663 00:44:03,030 --> 00:44:06,890 Başka bir petrolde istasyon yapıp bekleme yapmayalım. Teşekkür ediyorum. 664 00:44:07,130 --> 00:44:08,130 Buyur kardeş. 665 00:44:08,650 --> 00:44:14,570 Ulan, ben böyle şansın içine edeyim lan. Karanlık adam tipi var bunlarda. Bir de 666 00:44:14,570 --> 00:44:15,570 bana pis diyor. 667 00:44:16,210 --> 00:44:17,210 Kabak. 668 00:44:23,670 --> 00:44:25,510 Bir tane yaşıma verdim, geliyorum. 669 00:44:28,010 --> 00:44:29,090 Ya Muzo ne yapıyorsun? 670 00:44:29,330 --> 00:44:31,290 Oğlum bana tutma şunu. Şu tarafa tut ya. 671 00:44:31,970 --> 00:44:32,970 Muzo! 672 00:44:33,810 --> 00:44:36,970 Suyu boşa akıtma. Kaldır onu. Kaldır hayatımızdan çıkart. Çıkart. 673 00:44:42,430 --> 00:44:46,570 Ne oluyor beyler? Niye durduk? Ah be abicim. İki dakikalık işte değil. İki 674 00:44:46,570 --> 00:44:50,350 saattir anamız ağladı bizim burada ya. Abi be. Yok mu şöyle bir çay içelim? Su 675 00:44:50,350 --> 00:44:52,310 içelim. Sonra devam edelim. Kendimize gelelim. 676 00:44:53,870 --> 00:44:55,670 Cetu hayırdır oğlum? Ne oldu? Niye durduk? 677 00:44:56,300 --> 00:44:59,200 Arkadaşlar yorulmuşlar hocam. Çay içelim diyorlar bana. He. 678 00:44:59,520 --> 00:45:00,940 E tamam canım haklısın. 679 00:45:01,180 --> 00:45:02,180 Muzo! 680 00:45:08,200 --> 00:45:11,960 Lan bu ne ya? Bu nasıl bir koku? Bu nasıl pislik ya? 681 00:45:12,220 --> 00:45:16,400 Yok insan değil bunlar ya. Şu vecihe gidip bir hacet yapayım dedim. Fırtınada 682 00:45:16,400 --> 00:45:21,000 elektrik direği böyle ortadan çat diye çatlar ya. Ha burnumun direği aynen öyle 683 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 çatladı yani. 684 00:45:30,000 --> 00:45:35,300 Yuzu, oğlum kafayı mı yedin lan sen? Bu ne hal oğlu? Hocam, şunları bir tur 685 00:45:35,300 --> 00:45:38,320 kamçılayayım mı? Bak spor arabadan daha hızlı gitmezlerse şerefsizim. 686 00:45:43,380 --> 00:45:47,920 Oğlum ne kamçısı, ne spor arabası? Sen iyice divanadan çıktın bak ha! 687 00:45:48,620 --> 00:45:52,280 Yuzu oğlum ne tür filmler izliyorsun sen ya? Allah aşkına söyle bana ne 688 00:45:52,280 --> 00:45:56,420 izliyorsun sen? Öyle kamçılar, spor arabalar falan. Bak o kamçıyı alırım. 689 00:45:56,780 --> 00:45:59,920 Seni bir döverim, bir döverim var mı? Bak bakayım bir daha böyle saçma sapan 690 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 şeyler yapabiliyor musun? 691 00:46:01,100 --> 00:46:04,280 Geç şuradan yiyecek içecek bir sinir al gel. Çocuklar ölmüşler açlıktan ya. 692 00:46:04,480 --> 00:46:08,820 Hocam yani ben sahne şovsun diye şey ettiydim. Sonra diyorsunuz ki günah 693 00:46:08,820 --> 00:46:13,420 gidiyor, günah gidiyor diyorsunuz. Çocuk bıraktan alın diyorsunuz. Ayrıca ben 694 00:46:13,420 --> 00:46:14,420 film izlemiyorum. 695 00:46:14,440 --> 00:46:17,380 Sadece belgesel. Bak Muzo getirtme beni oraya. 696 00:46:17,800 --> 00:46:19,460 Getirtme beni oraya. Cenk! 697 00:46:21,280 --> 00:46:22,800 Allah 'ım ya Rabbim ya. 698 00:46:23,180 --> 00:46:24,280 Bir bu eksikti. 699 00:46:30,440 --> 00:46:35,160 Ya bu insanlar bu paraları nasıl bu kadar harcıyor ben anlamıyorum ya. O 700 00:46:35,160 --> 00:46:39,040 çok para harcıyorlar ki benim yüreğime inecek neredeyse. Ter basıyor, ter 701 00:46:39,040 --> 00:46:39,899 basıyor bana. 702 00:46:39,900 --> 00:46:41,860 Rahmetli babaannemin bir sözü vardı. 703 00:46:42,240 --> 00:46:46,080 Fakirliğin kokusu insana yapıştı mı kırk yıl gitmez. Aha o hesapsın yani. 704 00:46:47,160 --> 00:46:51,600 Hoş geldiniz ne alırdınız? Ben bir gazoz alayım ama böyle buz gibi olsun olur 705 00:46:51,600 --> 00:46:53,300 mu? Buzlu buzlu çok sıcak. Tabii. 706 00:46:53,560 --> 00:46:55,720 Ben de gazoz ama dondurma. Olsun. 707 00:46:55,980 --> 00:47:00,500 Oğlum ikisi bir arada olur mu ya? Ya dondurma ye ya gazoz iç. Bunun yerini de 708 00:47:00,500 --> 00:47:02,720 var unutma. Bana ne ya? İkisini de istiyorum. 709 00:47:03,420 --> 00:47:04,420 Ay babası. 710 00:47:04,440 --> 00:47:09,520 Tamam tamam gazoz içsin gazoz. O gazozda böyle bir sürü bir sürü baloncuk var 711 00:47:09,520 --> 00:47:12,520 oğlum. Gelsin ben göstereceğim sana. E mi benim güzel oğlum? 712 00:47:12,820 --> 00:47:17,400 Size de şöyle buz gibi bir gazoz getireyim mi? İçiniz ferahlar. Ben 713 00:47:17,400 --> 00:47:21,760 alıyorum. Siz bana bir pincen tüzak su verir misiniz? Ben kendi kahvemi kendim 714 00:47:21,760 --> 00:47:22,760 yaparım. 715 00:47:23,980 --> 00:47:27,360 İyi tamam bana da o zaman demli bir çay. 716 00:47:27,620 --> 00:47:32,620 Ama bak beğenmezsem parasını vermem. Tamam kardeş tamam sen bize iki tane 717 00:47:32,620 --> 00:47:33,740 bir çay getir ver. 718 00:47:33,940 --> 00:47:34,939 Bakma ona. 719 00:47:34,940 --> 00:47:40,300 Vay be şaka maka ilk sahnemizi de çektik ha. Bak görürsünüz çok güzel film 720 00:47:40,300 --> 00:47:42,340 olacak. Çok güzel film olacak ya. 721 00:47:43,100 --> 00:47:44,920 Demedi demeyin dedim çeki. 722 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 Ne oldu? Kötü bir şey mi oldu? 723 00:48:10,300 --> 00:48:11,300 Yok bir şey. 724 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 Kardeşimi hatırladım da birden. 725 00:48:13,280 --> 00:48:15,620 Ne oldu ki kardeşine? Kötü bir şey yoktur inşallah. 726 00:48:17,220 --> 00:48:19,280 Doğuştan yürüme engelli bir erkek kardeşim var. 727 00:48:26,700 --> 00:48:29,100 Çok özür dilerim size de bunları şey yaptım işte ama... 728 00:48:29,480 --> 00:48:32,960 Zaten sizinle başımıza çok büyük bir bela açtım biliyorum. Böyle sizin 729 00:48:32,960 --> 00:48:36,920 buldum kendimi ama başka çarem yoktu. Demek o Havzoyla seni... ...kardeşinin 730 00:48:36,920 --> 00:48:39,260 ameliyat parasını karşılamak için evlendirmeye kalktılar ha? 731 00:48:41,720 --> 00:48:42,720 Oha! 732 00:48:44,540 --> 00:48:46,040 Üzülme bir yolunu bulacağız. 733 00:48:46,320 --> 00:48:49,960 Şu an sadece önümüze odaklanalım. Yani ne yapmamız gerektiğine bakalım tamam? 734 00:48:51,380 --> 00:48:55,640 Biz binomayı... ...her ne kadar çok seviyor olsak da... ...her ne kadar 735 00:48:55,640 --> 00:48:58,660 hayalimize... ...bu kadar yaklaşmış olsak da... 736 00:48:59,100 --> 00:49:03,220 Senin kardeşinin ameliyat parasını filme harcayacak kadar... ...ikliksiz 737 00:49:03,220 --> 00:49:04,940 karakter insanlar değiliz hiçbirimiz. 738 00:49:07,400 --> 00:49:08,400 Aynen öyle. 739 00:49:08,660 --> 00:49:12,780 Sabah ilk işim... ...kardeşinin ameliyat parasını götürüp doktora teslim etmek. 740 00:49:12,940 --> 00:49:15,680 Ve ameliyatını yaptırmak. Şu doktorun bilgilerini versene sen bana. 741 00:49:16,400 --> 00:49:17,120 Ben 742 00:49:17,120 --> 00:49:27,680 doktor 743 00:49:27,680 --> 00:49:30,660 Yasemin. Geçen çocuğunuzu getirmiştiniz, hatırladınız mı? 744 00:49:32,240 --> 00:49:36,340 Evet, hastanemize gelen hayırsever bir iş adamı... ...ameliyatın bütün 745 00:49:36,340 --> 00:49:37,580 masraflarını karşıladı. 746 00:49:37,820 --> 00:49:40,140 Yarın buyurun gelin, ameliyatı hemen yapalım. 747 00:49:41,740 --> 00:49:42,940 Tamam. Tamamdır. 748 00:49:43,180 --> 00:49:45,260 O zaman bu sizden var, çocuk gibi. 749 00:49:45,640 --> 00:49:48,340 Çok teşekkür ederim. Biz teşekkür ederiz. Sağ olun. 750 00:50:03,820 --> 00:50:04,820 Buyurun patron. 751 00:50:06,140 --> 00:50:12,560 Şu iskelede yatanlar kim? Ve ayrıca hangi cüretle benim güzelim otelimin 752 00:50:12,560 --> 00:50:15,820 işgal ediyorlar? Bunlar bilim çekim için gelmişlerdi patron. 753 00:50:16,120 --> 00:50:19,240 Sabah erkenden anahtarların rezervasyonu bırakıp otelden ayrılmışlar efendim. 754 00:50:20,560 --> 00:50:22,360 Bunlar filmci mi o? Evet efendim. 755 00:50:22,600 --> 00:50:28,140 Oğlum çabuk git şunlara bir bak. Hazırımda böyle ünlü münlü oyuncu böyle 756 00:50:28,140 --> 00:50:29,140 nokta. 757 00:50:30,780 --> 00:50:31,880 Hemen patron. 758 00:50:32,520 --> 00:50:33,560 İzlediğiniz için teşekkür ederim 759 00:51:01,450 --> 00:51:02,450 Günaydın gençler. 760 00:51:04,750 --> 00:51:05,750 Geçtik. 761 00:51:06,630 --> 00:51:07,630 Günaydın. 762 00:51:08,950 --> 00:51:12,670 Hayırdır gençler ne oldu? Kötü bir şey mi oldu? Neden burada yatıyorsunuz? 763 00:51:12,890 --> 00:51:17,070 Yok abi yok. Biz film çekmeye geldik. Film mi? Film çekiyoruz burada. 764 00:51:17,990 --> 00:51:22,350 Bizim patron sizi burada böyle yatıyorken görmüş. İçi parçalanmış. Çok 765 00:51:22,450 --> 00:51:27,170 Sizi şöyle güzel bir kahvaltı yapmaya davet ediyor. Eğer teşrif buyurursanız 766 00:51:27,170 --> 00:51:28,450 sevineceğiz. Öyle mi? 767 00:51:29,770 --> 00:51:30,770 Vay be. 768 00:51:31,150 --> 00:51:35,070 Beyler bence gidelim kahvaltıya oturalım. Bakarsınız filmimize sponsor 769 00:51:35,070 --> 00:51:36,070 olur. Hadi. 770 00:52:05,550 --> 00:52:06,810 Hoş kız değil mi? Evet. 771 00:52:07,910 --> 00:52:09,030 Afet afet. 772 00:52:10,310 --> 00:52:11,390 Ayem sorun değil. 773 00:52:12,570 --> 00:52:14,970 Gözünü oyarım Hüsnü gözünü. Önüne bak. 774 00:52:15,830 --> 00:52:17,410 Ben havuza bakıyorum ya. 775 00:52:17,690 --> 00:52:22,390 Ben havuza girmeyeyim mi? Havuza girmek benim hakkım değil mi? Gir koçacığım. 776 00:52:22,610 --> 00:52:27,750 Gir havuza gir. Sen gir ki ben rahat rahat boğayım seni orada. Anne dondurma 777 00:52:27,750 --> 00:52:28,649 alırım mı? 778 00:52:28,650 --> 00:52:32,610 Boğazın ağrır çocuğum. Annen haklı oğlum hatta olursun hatta. 779 00:52:32,870 --> 00:52:34,170 Sen hiç konuşma Hüsnü. 780 00:52:34,790 --> 00:52:39,390 Konuşma. Bana yeni bir elbise alana kadar benimle konuşamazsın. Ayrıca o 781 00:52:39,390 --> 00:52:43,430 kale maçlar var ya. Onları tamamen ölüp... Önüne bak. Önüne bak çıkıyor. 782 00:52:47,550 --> 00:52:51,730 Kerim Bey başka işlerle de uğraşıyor musunuz? Yoksa sadece otelcilik mi? 783 00:52:52,310 --> 00:52:57,450 Sevgili kardeşim başka seksüallerde de faaliyetlerimiz de buluyor tabii ki. 784 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Mesela? 785 00:52:59,490 --> 00:53:03,650 Mesela... Gizlim afeyim ben. Nasıl yani ya? 786 00:53:04,650 --> 00:53:07,550 Çok gizli. Mafyanın da gizlisi mi olurmuş abi? 787 00:53:09,450 --> 00:53:10,450 Oluyor. 788 00:53:12,270 --> 00:53:13,770 Şakaya atarmış. 789 00:53:16,350 --> 00:53:20,770 Şimdi kardeşim benim espri anlayışım böyle biraz geniştir arkadaşlar. 790 00:53:21,290 --> 00:53:22,750 Böyle faydalansın bağımında. 791 00:53:23,330 --> 00:53:24,350 Şaka yapayım. 792 00:53:26,030 --> 00:53:30,110 Oğlum baksana lan şans ayağımıza geldi. Bak al sana meslek filmcilik. 793 00:53:30,390 --> 00:53:35,470 Hijyen mis gibi. Bak ne güzel kızlar var. Aşık oldun oğlum. Aşığım aşık tamam 794 00:53:35,470 --> 00:53:39,310 mı? Benim zaten küçüklüğümden beri beni Roberta De Nira 'ya benzetirler. 795 00:53:39,810 --> 00:53:43,390 Ama sana benziyor Rabin. Ne yapalım girelim mi bu işe? 796 00:53:43,770 --> 00:53:44,770 Girerim abi. 797 00:53:45,030 --> 00:53:46,770 Giriyorum. Gir abi. 798 00:53:47,030 --> 00:53:48,030 Girdim. 799 00:53:50,430 --> 00:53:54,110 Ne kadar bir para ihtiyacınız var bu filme? 800 00:53:54,440 --> 00:53:59,300 Bitirebilmek için. Vallahi Kerim Bey yani oyuncularımız ve teknik 801 00:53:59,300 --> 00:54:03,240 var. İşte bir konaklama yeri için belki oteli kullanırsak. Yeme içme. Bunlar 802 00:54:03,240 --> 00:54:07,060 dışında 50 -60 bin liralık bir bütçeye ihtiyacımız var aslında yani. Hepsi bu. 803 00:54:07,180 --> 00:54:08,180 Ne? 804 00:54:08,500 --> 00:54:10,660 Kaç? 50 -60 bin. Değil mi? 805 00:54:11,620 --> 00:54:12,880 Çok ucuzmuş lan. 806 00:54:13,700 --> 00:54:17,840 Ya ben de bu film değil çok pahalı falan bir iş zannederdim. Büyüktüm biraz. 807 00:54:18,160 --> 00:54:19,180 Niye bu kadar ucuz? 808 00:54:19,380 --> 00:54:22,900 Yıllardan beri sektördeyiz Kerim Bey. Yani o kadar da farkımız olsun değil mi 809 00:54:22,900 --> 00:54:23,900 ya? 810 00:54:27,720 --> 00:54:31,200 Siz tam olarak ne iş yapıyorsunuz bu filmin içinde? 811 00:54:31,500 --> 00:54:32,500 Rejissorum ben. 812 00:54:33,420 --> 00:54:34,420 Yönetmen yani. 813 00:54:35,120 --> 00:54:40,120 Fakat ben ekstri olarak rejissor titreni kullanmayı seviyorum. Anladım ben. Yani 814 00:54:40,120 --> 00:54:42,140 ben size hocam diyeceğim değil mi? 815 00:54:43,140 --> 00:54:45,520 Çok güzel. Hemen kavradınız. Süper. 816 00:54:45,860 --> 00:54:50,700 Çetin Çen başrol oyuncumuz. Eda Hanım karşısında oynuyor. Ve Muzo da benim 817 00:54:50,700 --> 00:54:53,380 yardımcım. Biz böyle küçük film bir ekip olduk. 818 00:54:54,170 --> 00:54:55,190 Çok güzel, çok güzel. 819 00:54:56,510 --> 00:54:59,430 Tamam. Benim için hiçbir problem yok. 820 00:54:59,630 --> 00:55:01,470 Tamamdır. Siz ne derseniz o. 821 00:55:01,670 --> 00:55:02,670 Hocam. 822 00:55:03,050 --> 00:55:04,050 Tamamdır. 823 00:55:04,850 --> 00:55:06,030 O iş bende. 824 00:55:07,430 --> 00:55:09,010 Yazalım. Çekilin. 825 00:55:10,890 --> 00:55:12,630 Sıcak sıcak, taze taze. 826 00:55:19,550 --> 00:55:21,750 Öyle gözüne melül melül bakma. 827 00:55:23,100 --> 00:55:25,900 Yahu eksik kalırsa söyle, otel senin. 828 00:55:26,120 --> 00:55:27,940 Artık bundan sonra para derlerin yok. 829 00:55:28,180 --> 00:55:29,180 Buyur kardeşim. 830 00:55:29,360 --> 00:55:31,040 Teşekkür ederiz Kerim Bey, Allah razı olsun. 831 00:55:31,260 --> 00:55:34,780 Ne kadar mutlu olduk gerçekten bilemezsiniz ya. Bunu siz yaptınız bana 832 00:55:37,180 --> 00:55:40,300 Ne koyun vereceksen ver artık ya. 833 00:55:41,160 --> 00:55:42,880 Maymun etti dedi burada maymun. 834 00:55:43,800 --> 00:55:47,580 Bir veriyor, bir çekiyor. Bir veriyor, bir çekiyor. Bir 835 00:55:47,580 --> 00:55:51,100 itirafım olacak. 836 00:55:51,400 --> 00:55:56,350 Buyurun. Herhalde filminizde bana da bir başrol verirsiniz değil mi? Başrol 837 00:55:56,350 --> 00:55:57,350 verirsiniz. 838 00:55:57,970 --> 00:55:58,868 Değil mi? 839 00:55:58,870 --> 00:56:00,310 Neden? Tabii tabii. 840 00:56:05,310 --> 00:56:06,750 Hayırlı olsun filmimiz. 841 00:56:07,190 --> 00:56:08,290 Teşekkürler. İlk başrolüm. 842 00:56:09,170 --> 00:56:12,010 Çok teşekkürler. Çok teşekkür ederim. 843 00:56:13,170 --> 00:56:14,170 Afiyet olsun. 844 00:56:14,470 --> 00:56:16,730 Başka bir arzunuz var mıydı? Yok çok sağ olun. 845 00:56:25,610 --> 00:56:29,010 Abi sen ne yapıyorsun ya? Elif 'e başrol verdim. Farkında mısın? O ayıdan oyuncu 846 00:56:29,010 --> 00:56:30,610 mu olur ya? Güzelim projenin içine sıçacak ya. 847 00:56:31,690 --> 00:56:33,930 Çetocuğum sen bir sakin olur musun lütfen ya? 848 00:56:34,430 --> 00:56:38,070 Arkadaşlar bana güvenin sizi. Merak etmeyin. Ya yıllardır üstüne çalıştığın 849 00:56:38,070 --> 00:56:41,010 filmi... ...Buhanzo 'ya hiç ettirir miyim ben? Delirdin mi sen? 850 00:56:41,750 --> 00:56:43,650 Bak biz bu filmi vizyona sokacağız. 851 00:56:44,070 --> 00:56:45,550 Sayıtırız da ödül alacağız. Görürsünüz. 852 00:56:45,770 --> 00:56:49,630 Ya görmediniz mi oğlum Elif 'i? Elif ne sinemayı bilir, ne başrolü bilir, ne 853 00:56:49,630 --> 00:56:52,450 yandrolü bilir. Bana da oradan bir başrol kap gel der gibi. 854 00:56:53,410 --> 00:56:54,850 Sanatın düştüğü hallere bak. 855 00:56:55,160 --> 00:56:58,800 Çimlerden medet umuyoruz. Peki bu Harga 'yı bulaştırmadan nasıl yapacağız? 856 00:56:59,100 --> 00:57:02,620 Sedacığım kontrol bende. Tabii ki bir fikrim var. Siz hiç merak etmeyin. Şimdi 857 00:57:02,620 --> 00:57:06,940 bakın. Bizim filmimiz zaten doğaçlama ya. İkimizde yarayan sahneleri alacağız. 858 00:57:07,220 --> 00:57:08,220 Yaramayanları atacağız. 859 00:57:08,340 --> 00:57:11,280 O yokken sette biz kendi özel sahnelerimizi çekeceğiz zaten. 860 00:57:11,520 --> 00:57:15,140 Onun olduğu sahneleri de kurguda birleştirip veririz. Evin de döne döne 861 00:57:15,140 --> 00:57:16,140 sezeren. 862 00:57:16,820 --> 00:57:20,100 Allah 'ın izniyle yarın ilk başlarına çıkacağım. 863 00:57:21,480 --> 00:57:22,980 Çok heyecanlıyım. 864 00:57:23,630 --> 00:57:29,070 Beni orada durmadan öleceksiniz. Tamam mı? Göklere, yıldızlara çıkaracaksınız 865 00:57:29,070 --> 00:57:34,570 beni. Özellikle... ...yengeniz... ...Feda 'nın yanında. 866 00:57:34,890 --> 00:57:37,070 Neyse. Ben çıkıyorum. 867 00:57:37,830 --> 00:57:43,210 İmajinal maker 'ımla randevum var. Bakalım bana nasıl bir şekil... ...nasıl 868 00:57:43,210 --> 00:57:47,470 şemal, nasıl bir Hollywood yıldızı... ...dipi verecek. Çok merak ediyorum. 869 00:57:48,130 --> 00:57:49,130 Haydi. 870 00:57:53,060 --> 00:57:54,560 Nasıl? Harikasın patron. 871 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Haydi. 872 00:57:58,980 --> 00:58:00,460 Ey Allah 'ım yarabbim. 873 00:58:00,820 --> 00:58:03,300 Deve kadar boyu var. Türlü türlü huyu var. 874 00:58:09,400 --> 00:58:10,520 Kolay gelsin. 875 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Sağ ol abiciğim. 876 00:58:13,460 --> 00:58:16,020 Hayırdır? Ucuzluk pazarı falan mı var nedir? 877 00:58:17,660 --> 00:58:19,640 Ne ucuzluk pazarı kardeşim? 878 00:58:20,000 --> 00:58:20,759 Görmüyor musun? 879 00:58:20,760 --> 00:58:22,120 Film çekimi için kostüm aracı. 880 00:58:22,570 --> 00:58:25,310 Çoğunu da şimdi aldık. Filmde kullanacağız. Film çekimi mi? 881 00:58:25,810 --> 00:58:27,010 Kolay gelsin. 882 00:58:27,610 --> 00:58:34,570 Ya ben senden bir şey rica eder miyim? Benim ismim yarın doğum günü. Ben 883 00:58:34,570 --> 00:58:35,890 ona bir hediye alamadım. 884 00:58:36,130 --> 00:58:42,510 Şu kostümlerden bir tanesini bana ödünç versem. Bir günlüğüne ama. Bir. Ben sana 885 00:58:42,510 --> 00:58:47,850 sonra teslim etsem olabilir mi? Yani mümkün mü böyle bir şey ya? Ne dersin? 886 00:58:55,450 --> 00:58:59,690 Oğlum nasılsa artık bütçeniz de var. Bak diyorum ki böyle arabadır helikopterdir 887 00:58:59,690 --> 00:59:01,570 patlatma sahneleri de mi koysak ya? 888 00:59:01,890 --> 00:59:04,530 Vallahi var ya bize rekorları kırarız ha. Ne diyorsun? 889 00:59:04,830 --> 00:59:08,690 Çetin Çağatay. Ya bırak Allah aşkına abi. Ne patlaması ne çatlaması ne 890 00:59:08,690 --> 00:59:12,550 ya ne helikopteri ya. Şu filmi bir an önce sağ salim bitirelim patlatmadan da. 891 00:59:12,570 --> 00:59:13,570 Ben başka bir şey istemiyorum. 892 00:59:16,600 --> 00:59:20,040 Abi kurtları mı çekiyoruz burada? Siktir gidin lan buradan. Ne kurtları ne 893 00:59:20,040 --> 00:59:21,700 mafiası oğlum. Komedi filmi çekiyoruz burada. 894 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Boşan sesi. 895 00:59:24,800 --> 00:59:28,860 Hocam bırakın gelsinler. Onlara gerçek Polat 'ın kim olduğunu göstereyim ha. 896 00:59:29,040 --> 00:59:29,959 Kerim Bey lütfen. 897 00:59:29,960 --> 00:59:32,960 Onları mermiler aleminde bir gezinceye çıkarıyor ha. 898 00:59:33,460 --> 00:59:36,320 Siz bu doğal karizmayı ve tek tepeli lütfen bozmayın. 899 00:59:36,900 --> 00:59:41,100 Biz burada çok önemli bir şey yapıyoruz. Çok. Bu işi var ya bütün dünya 900 00:59:41,100 --> 00:59:42,420 izleyecek. Bütün dünya. 901 00:59:45,860 --> 00:59:46,860 Dıkşın! 902 00:59:47,300 --> 00:59:48,300 Dıkşın, dıkşın! 903 00:59:49,120 --> 00:59:50,300 Dıkşın, dıkşın! 904 00:59:50,780 --> 00:59:52,260 Dıkşın! Kestik! 905 00:59:52,800 --> 00:59:53,800 Kestik! 906 00:59:55,240 --> 00:59:58,400 Kerim Bey, o ağzınızdan çıkardığınız sesler nedir acaba? 907 00:59:58,700 --> 00:59:59,700 Dıkşın! 908 00:59:59,980 --> 01:00:01,000 Allah aşkına! 909 01:00:01,940 --> 01:00:05,180 Dıkşın! Şimdi film mi çekiyoruz burada? Hocam ne alakası var ya? 910 01:00:05,660 --> 01:00:07,180 Cüneyt Arkın da aynısını yapıyor. 911 01:00:07,460 --> 01:00:10,640 Ben de onu rol model oluyorum kendime. Ona göre oynuyorum yani. 912 01:00:13,680 --> 01:00:14,960 Cüneyt Arkın 'a bak. 913 01:00:15,550 --> 01:00:18,070 Bir de bu Allah 'ın andavalına bak ya. 914 01:00:18,650 --> 01:00:22,830 Cüneyt Arkın yapıyor ben. Ben ne yapayım? O Cüneyt de bende. Allah Allah 915 01:00:23,050 --> 01:00:24,370 Cüneyt Arkın bizi yandı. 916 01:00:25,870 --> 01:00:32,330 İnçinim. Kerim Bey, ben size Polat gibi oynayın demiştim. Ama siz Cüneyt Arkın 917 01:00:32,330 --> 01:00:38,250 'ı doğru yöneliyorsunuz. O zaman istediğim o orijinal oyunculuk çıkmıyor. 918 01:00:38,250 --> 01:00:41,070 o doğal karizmanı, tek tap elini yerle bir. 919 01:00:41,470 --> 01:00:42,470 Olmuyor yani. 920 01:00:42,610 --> 01:00:43,690 Hiç olmuyor. 921 01:00:44,010 --> 01:00:46,030 Hocam sektaba gittiyse bir daha oldu. 922 01:00:47,450 --> 01:00:48,490 Çünkü neden? 923 01:00:49,150 --> 01:00:50,650 Polat 'ın kulvarı başka. 924 01:00:51,070 --> 01:00:56,090 Cüneyt Halkır 'ın kulvarı bambaşka. Ben aynı kulvardan yüzeyim hocam. Ben size 925 01:00:56,090 --> 01:00:58,130 onu tarif edeceğim. Tekrar alacağız. Okey. 926 01:00:59,390 --> 01:01:04,310 Ağzımızdan o sesleri lütfen yalvarırım çıkarmıyoruz. Tamam mı? Çıkarmayalım. 927 01:01:04,630 --> 01:01:07,590 Biz onu kurguda efektlerle halledeceğiz. 928 01:01:07,890 --> 01:01:08,890 Tekrar. 929 01:01:10,170 --> 01:01:11,170 Evet. 930 01:01:11,610 --> 01:01:12,830 Üç, iki, bir. 931 01:01:25,759 --> 01:01:29,220 Kayıt. Hocam, hocam bakar mısınız? Bu arkadaşa bir şey söyleyin lütfen. 932 01:01:29,440 --> 01:01:32,620 Vuruyorum vuruyorum ölmüyor. Zulmü çalıyor resmen hocam ya. Ben de 933 01:01:32,620 --> 01:01:34,160 vuruyorum ölmüyor hocam. Ben ölmem ulan. 934 01:01:34,400 --> 01:01:38,760 Baştırın öldüğü nerede ölmüş? Ben ölürsem nece olur lan bu filmin hali? 935 01:01:38,760 --> 01:01:42,200 ya. Lütfen adam iyi oyuncular seçelim karşıma ya. Evet doğrudur. 936 01:01:42,640 --> 01:01:43,700 Doğrudur Kerim Bey. 937 01:01:44,300 --> 01:01:49,320 Söyle. Şimdi benim biraz kan şekerim düştü galiba. Nevrim dönüyor. 938 01:01:49,840 --> 01:01:50,840 Ara verelim. 939 01:01:51,400 --> 01:01:55,480 Ara verelim çünkü yoksa hiç de iyi olmayacak. Bir maruzatım var. Şu an tam 940 01:01:55,480 --> 01:01:58,080 oyunculuk canavarı içinden böyle yeşeriyor hocam. 941 01:01:58,540 --> 01:02:02,940 Biraz daha devam etsek de bu öküz yüzünden olur hocam. Evet evet ama hiç 942 01:02:02,940 --> 01:02:06,680 istediğim gibi oynamıyorsunuz Kerim Bey. Bu tiksim tiksim nedir bir kere ya? 943 01:02:06,780 --> 01:02:12,040 Hocam ağlamayın ya. Tamam okey. Allah benden ağlasın. Tamam hocam. Muzo. 944 01:02:12,700 --> 01:02:16,180 Topla olun malzemeleri otele gidiyoruz. Orada yeni taneler yazacağız tamam mı? 945 01:02:18,580 --> 01:02:19,940 Buyurun buyurun Kerim Bey. 946 01:02:20,240 --> 01:02:21,240 Buyurun. 947 01:02:25,680 --> 01:02:26,680 Kolay gelsin. 948 01:02:26,760 --> 01:02:27,760 Teşekkür ederim. 949 01:02:27,860 --> 01:02:29,140 Dondurman güzel mi? Çok güzel. 950 01:02:29,360 --> 01:02:31,160 İyi. Ver de çocuk yıllasın. 951 01:02:31,360 --> 01:02:33,000 Tabii. Ne kadarlık alırsınız? 952 01:02:33,240 --> 01:02:34,078 Bir TL. 953 01:02:34,080 --> 01:02:37,720 Pardon beyefendi bir TL 'ye dondurma mı kaldı? Kalmadı mı? Kalmadı tabii. 954 01:02:37,920 --> 01:02:38,828 O zaman... 955 01:02:38,830 --> 01:02:40,210 İki TL oldu. İki TL. 956 01:02:40,430 --> 01:02:44,090 Bakın beyefendi. Bütün gün burada benim işim gücüm var. Sizinle uğraşamam. 957 01:02:44,230 --> 01:02:47,630 Alıyor musunuz? Almıyor musunuz? En ucuz ne kadar oluyor? 958 01:02:47,850 --> 01:02:48,850 Bir topu on TL. 959 01:02:49,070 --> 01:02:51,610 Ne ulan? Lanma. Almıyorum be. Yürü lan. 960 01:02:51,830 --> 01:02:53,490 Ya hadi baba ya. Alıp yoksa. 961 01:02:53,710 --> 01:02:56,130 Yoksa gideyim anneme söyleyeyim o gelsin. 962 01:02:56,930 --> 01:02:58,790 Söyleme oğlum söyleme. Alalım. 963 01:02:59,910 --> 01:03:01,870 O zaman beş TL ver. 964 01:03:02,070 --> 01:03:03,130 Hangisinden istiyorsun canım? 965 01:03:03,650 --> 01:03:04,650 Karışıklar. 966 01:03:05,160 --> 01:03:09,780 Şimdi hocam şöyle yapıyoruz. Yarın... ...prova mı olur artık, buralar mı olur 967 01:03:09,780 --> 01:03:11,440 onu arkadaşlarımız netleştirecek. 968 01:03:12,140 --> 01:03:15,580 Adamlarınızla beraber yürüyorsunuz. Karşıdan Seda Hanım size doğru geliyor 969 01:03:15,580 --> 01:03:18,700 ama... ...yanından böyle hiç yüzüne bile bakmadan gayet cool, o doğal 970 01:03:18,700 --> 01:03:21,720 karizmayı... Nasıl yüzüne bakmıyorsun sevdiğim kadın hocam? Böyle şey mi olur 971 01:03:21,720 --> 01:03:22,720 ya? 972 01:03:22,780 --> 01:03:26,760 Allah Allah ya. Ama sizin o tek seferinizden önce çıkarmamız lazım. Tek 973 01:03:26,760 --> 01:03:27,820 hocam? Tek sefer. 974 01:03:28,880 --> 01:03:31,140 Şimdi hocam... ...ben şimdi... 975 01:03:31,840 --> 01:03:37,040 Nacizane sizin için ben bu sahneyi planladım hocam. Benim sevdiğim kızı 976 01:03:37,040 --> 01:03:41,320 adamlar kaçırmış olsun hocam. Siz böyle buradan hangi açıyla gelirsiniz 977 01:03:41,320 --> 01:03:45,260 bilmiyorum. Ben böyle buradan ters açıyla geleceğim hocam. Ondan sonra ben 978 01:03:45,260 --> 01:03:48,400 adamları yakalayacağım. Onları döveceğim çat çat çat çat. 979 01:03:49,320 --> 01:03:51,620 Sevdiğim kızı kurtaracağım hocam. 980 01:03:55,360 --> 01:03:57,120 Ya tebrik ederim. 981 01:03:59,020 --> 01:04:02,580 Şimdi Kerim Bey, kızımız burada bütün zarafetiyle bekliyor. Siz oradasınız. 982 01:04:02,720 --> 01:04:06,000 Adamlar oradan gelecekler. Kızımızı rahatsız edecekler. Siz de onlara 983 01:04:06,000 --> 01:04:09,380 dalacaksınız. Aynen. Aynen. Bu, bu kadar. Hadi, hadi. Çok iyi. 984 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 Hazır mıyız arkadaşlar? 985 01:04:13,400 --> 01:04:14,760 Üç, iki, bir. 986 01:04:15,420 --> 01:04:16,420 Kayıt. 987 01:04:18,580 --> 01:04:19,580 Hoşt. 988 01:04:21,780 --> 01:04:22,780 Hocam buraya. 989 01:04:23,560 --> 01:04:24,560 Çektik. 990 01:04:27,400 --> 01:04:28,400 Kerim Bey, ne oluyor? 991 01:04:32,420 --> 01:04:37,160 Bakın, bu saniyeyi siz istemiştiniz. Neden yapamıyorsunuz? Ya bakalım, buna 992 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 baksana hocam ya. 993 01:04:38,340 --> 01:04:42,280 Ben daha kimilerim? Ben bunlara nasıl başa çıkarım ya? Başkalarına rezil mi 994 01:04:42,280 --> 01:04:42,899 olayım ya? 995 01:04:42,900 --> 01:04:47,120 Allah Allah, ya Tarkan 'ın bile yanında hocam kurdu vardı ya. Allah Allah, ben 996 01:04:47,120 --> 01:04:48,720 dünyayı tek başıma kurtaramam kardeşim. 997 01:04:49,440 --> 01:04:51,100 Oynamıyorum ya, oynamıyorum. 998 01:04:51,340 --> 01:04:53,000 Tam diksiyonum da güzeldi hocam bak. 999 01:04:53,400 --> 01:04:55,940 Diksiyonum da oluyor, oyunculuğum bozuluyor, hadi. Bak Kerim. 1000 01:04:56,550 --> 01:04:58,790 Bak sen... Kerim 'ciğim. 1001 01:04:59,770 --> 01:05:01,510 Canım kardeşim, güzel kardeşim. 1002 01:05:01,890 --> 01:05:04,290 Ya ben daha ne diyeyim ya Kerim ha? 1003 01:05:04,690 --> 01:05:07,450 Allah 'ını seversen. Bak ne yapıyoruz biliyor musun? 1004 01:05:07,650 --> 01:05:09,970 Sen şimdi Tarkan 'ı unut. Kurdu unut. 1005 01:05:10,290 --> 01:05:11,990 Ya sen kendini bile unut. 1006 01:05:12,190 --> 01:05:14,290 Aslında ne kadar kolay olduğunu göstereceğim. Bak şimdi. 1007 01:05:15,070 --> 01:05:16,450 Hırdını züttüğüme bak ya. 1008 01:05:16,730 --> 01:05:19,150 Doktan anladı yoksa. Sabahtan beri üfüle etti bizi. 1009 01:05:21,650 --> 01:05:22,770 Üfindim hocam. 1010 01:05:23,370 --> 01:05:26,850 Ee Kerim 'cim şimdi diyorum ki hani kedi köpek her yeri pislemiştir buralarda. 1011 01:05:26,950 --> 01:05:29,690 Dikkat edin üstüne basmayalım oğlum. Bak şimdi gösteriyorum. 1012 01:05:29,970 --> 01:05:31,470 Muzo! Hop! Gel. 1013 01:05:33,470 --> 01:05:35,330 Ulan ulan ulan! 1014 01:05:36,090 --> 01:05:37,430 Tesir ettin bizi burada. 1015 01:05:37,670 --> 01:05:40,110 Bu! Hoca bunu istiyor ya bu! 1016 01:05:40,550 --> 01:05:42,430 Aslında bu kadar basit gördünüz mü? 1017 01:05:42,910 --> 01:05:46,390 Tekrar yapayım mı ister misiniz? Hocam bir bu alamamak bir de onlara bak. Ayrı 1018 01:05:46,390 --> 01:05:48,870 mı bunlar? Sen yaparsın. Yaparsın Kerim hadi. 1019 01:05:49,070 --> 01:05:50,070 Hadi. 1020 01:05:50,750 --> 01:05:52,350 Ben bir lavaboya gidip geliyorum. 1021 01:06:13,200 --> 01:06:14,200 Gerçekten mi? 1022 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 Yok. 1023 01:06:19,140 --> 01:06:22,320 Vay. Bir ciddiye yarat kardeşim. 1024 01:06:23,200 --> 01:06:28,480 Çok iyi şeye bak, çok güzelliğe bak yav yav. Güzel ısınmaya maruz kalmış, 1025 01:06:28,580 --> 01:06:29,600 buzluğu gibiyim. 1026 01:06:30,440 --> 01:06:33,380 Şöyle de penguen gibiyim, yanıyorum ulan aşkımdan lan. 1027 01:06:35,540 --> 01:06:41,640 Hiç gibi değil mi? Seyma, bak film çekiyor herhalde. Aa, dizidir bu. Ay 1028 01:06:41,640 --> 01:06:43,560 hangi dizi? Dur gel bakalım. 1029 01:06:44,060 --> 01:06:49,480 Merhaba. Merhabalar, merhaba. Dizi mi çeviriyorsunuz? Yok, sinema filmi. 1030 01:06:49,480 --> 01:06:50,480 mı? Çok. 1031 01:06:50,880 --> 01:06:54,100 Var mı böyle ünlü tanıdık birileri bir iki selfie alalım? 1032 01:06:54,960 --> 01:06:59,540 Valla pek tanıdık ünlümüz yok ama bu filmden sonra. Bütün Türkiye tanıyacak 1033 01:06:59,540 --> 01:07:00,540 onları. 1034 01:07:00,620 --> 01:07:04,660 Selma ya, ne selfiesi? Onlar ünlü olunca yamşak oluyorlar. 1035 01:07:04,900 --> 01:07:07,640 Hocam kostümü bulamıyorum. Ne demek bulamıyorsun Seda? 1036 01:07:08,020 --> 01:07:09,300 Devamlılığı var onun biliyorsun. 1037 01:07:09,560 --> 01:07:11,860 Biliyorum, en son Muzo 'ya vermiştim ama. 1038 01:07:12,360 --> 01:07:13,440 Muzo, hop! 1039 01:07:14,380 --> 01:07:16,620 Hocam, benim kostümüm de aynısı. 1040 01:07:16,880 --> 01:07:17,880 Aynı mı? 1041 01:07:18,240 --> 01:07:19,240 Nasıl aynı? 1042 01:07:19,660 --> 01:07:21,920 Kocacığım bana onu yeni aldı daha değil mi? 1043 01:07:26,220 --> 01:07:27,320 Nereye? Nereye gidiyorsun? 1044 01:07:27,700 --> 01:07:32,340 Tuvalete gidiyorum. Bu konu çözülmeden çişmiş yok. Ne yapıyorsun ya? Herkesin 1045 01:07:32,340 --> 01:07:35,920 içinde altıma mı kişiyim? Uzo nerede oldu Sedan 'ın kıyafeti? Vallahi hocam 1046 01:07:35,920 --> 01:07:39,080 adam karımın doğum günü var. Hediye alacak param da yok. 1047 01:07:39,360 --> 01:07:43,520 Bu kostümü alsam bir günlüğüne sonra geri getirsem olur mu dedi. Ben de yazık 1048 01:07:43,520 --> 01:07:46,500 çocukları var ayrılmasınlar diye verdim. Geri getirmedi. 1049 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 Oda numarası, ismi falan her şeyde yanlış vermiş. Sabahtan beri otelin 1050 01:07:50,720 --> 01:07:52,240 deli dalalar gibi bunu arıyordum ben. 1051 01:07:52,560 --> 01:07:55,540 Geçtim! Bilimcilere de rezil ettin bizi! Hüsnü! 1052 01:07:55,820 --> 01:07:57,480 Ozan gel buraya oğlum. Gel. Gel buraya. 1053 01:07:58,220 --> 01:08:01,260 Ne oldu? Sen böyle bir şeyi nasıl yaparsın Hüsnü? Bilmiyor musun oğlum ya? 1054 01:08:02,580 --> 01:08:03,580 Fakin. 1055 01:08:04,760 --> 01:08:07,380 Ee, yolunu bir gün geçirdik. 1056 01:08:07,660 --> 01:08:13,240 Yoğun. Bir gün ben diyorum ki akşam birlikte bir şeyler yapalım. Tabii sen 1057 01:08:13,240 --> 01:08:14,240 istersen. 1058 01:08:14,560 --> 01:08:15,580 Olur tabii. Olur mu? 1059 01:08:29,359 --> 01:08:30,500 Yok da hiç bilmez. 1060 01:08:35,580 --> 01:08:37,380 Bir git beceremedin. Hep kendi yüzüne ya. 1061 01:08:37,620 --> 01:08:42,090 Neden benim yüzüme? Kız evi nasıl evi biliyorsun? Ya görmüyor musun sana cilve 1062 01:08:42,090 --> 01:08:43,090 yapıyor nazlanıyor. 1063 01:08:43,330 --> 01:08:44,209 Sahiden mi kız? 1064 01:08:44,210 --> 01:08:47,330 Bak ben bunların ciğerini bilirim ciğerim. Öyle istemiyorum falan kendini 1065 01:08:47,330 --> 01:08:50,609 ağırdan satmalar. Sırf sen daha çok üstüne düş diye yapıyor. 1066 01:08:50,870 --> 01:08:54,850 Halbuki mi? O da sana aşık. Allah Allah olabilir mi yav? Kız. 1067 01:08:56,350 --> 01:08:57,550 Allah 'ın yükü kaldı. 1068 01:08:58,189 --> 01:08:59,270 Canım patron. 1069 01:08:59,649 --> 01:09:01,050 Patronların kralı kralı. 1070 01:09:01,990 --> 01:09:04,390 Aşık olacaktır. Benden başka kim olacak yav? 1071 01:09:04,689 --> 01:09:05,689 Allah Allah. 1072 01:09:06,229 --> 01:09:07,229 O Jhon. 1073 01:09:10,679 --> 01:09:11,920 Yediğine bozdur böyle ya. 1074 01:09:12,479 --> 01:09:14,380 İnşallah gıda değerlerimiz falan değildir. 1075 01:09:17,620 --> 01:09:20,580 Panik yok panik yok. Şaka hiç kimse panik yapmasın. 1076 01:09:20,880 --> 01:09:23,279 Lan bu ne lan? 1077 01:09:23,880 --> 01:09:26,520 Bu ne ya? Bu ne arkadaş? 1078 01:09:26,899 --> 01:09:28,200 Bu ne insan mıydı ya? 1079 01:09:28,960 --> 01:09:30,279 Bu nasıl bir koku oğlum? 1080 01:09:31,600 --> 01:09:32,720 Kapıyı kapatın ulan. 1081 01:09:32,960 --> 01:09:35,800 Oğlum o kadar falan verdik lan. Ne osuruyorsunuz lan? 1082 01:09:36,600 --> 01:09:37,600 Yardım edin. 1083 01:09:37,609 --> 01:09:38,689 Oğlum ölüyor Ertuğrul Bey. 1084 01:09:38,890 --> 01:09:40,510 Doktor yok. Bu ameliyat çok bu. 1085 01:09:41,689 --> 01:09:42,689 Doktor yok mu? 1086 01:09:42,729 --> 01:09:43,728 Bu ne ya? 1087 01:09:43,729 --> 01:09:44,729 Ne oluyor? 1088 01:09:51,109 --> 01:09:52,790 Doktor Bey, oğlumun durumu yok. 1089 01:09:53,270 --> 01:09:56,370 Ölmeyecek değil mi? Yaşayacaksa öleyim Doktor Bey. Abartmayın canım. Ne ölmesi? 1090 01:09:56,550 --> 01:09:57,550 İyi iyi, korkmayın. 1091 01:09:57,790 --> 01:10:00,230 Eşiniz de içeride zaten. Kediye bir şey dokunmuş. 1092 01:10:00,610 --> 01:10:01,950 Yani gıda zehirlenmesi. 1093 01:10:03,419 --> 01:10:07,500 Peki diğer iki arkadaşın durumu nasıl doktor bey? Onlar da iyi ama şimdi 1094 01:10:07,500 --> 01:10:10,040 uyuyorlar. Yarın anca kendilerine girerler. 1095 01:10:10,620 --> 01:10:14,060 Onlara ne olmuştu sahi? Onların gıda zehirlenmesi değil mi çünkü? 1096 01:10:14,440 --> 01:10:16,240 Evet. İyiler yani. Evet. 1097 01:10:16,500 --> 01:10:17,580 Teşekkürler. Yarın mı? 1098 01:10:18,020 --> 01:10:19,340 Durun o doktorun nedeni. 1099 01:10:19,580 --> 01:10:23,440 Yediği bir şeyler zehirlenmiş diyor. Biz otele geldiğimizden beri otelden başka 1100 01:10:23,440 --> 01:10:27,080 hiçbir yerde yemek yemedik. Demek ki ne olur? Otelde elimiz bir şey dokunmuş 1101 01:10:27,080 --> 01:10:30,320 çocuğa. Ulan yaktım çığırız be. Yaktım çığırız be. 1102 01:10:41,710 --> 01:10:42,930 İşte bizim odanın numarası. 1103 01:10:43,170 --> 01:10:44,068 İki bin on. 1104 01:10:44,070 --> 01:10:45,070 İki bin on. 1105 01:10:45,890 --> 01:10:48,710 Kötü dükkanına geri dönüyoruz. Allah Allah. 1106 01:10:52,270 --> 01:10:54,890 Yarma. Ver bakayım anahtarı. 1107 01:10:58,730 --> 01:10:59,990 Aç karıcığım. 1108 01:11:01,090 --> 01:11:02,270 Ulan mert. 1109 01:11:04,710 --> 01:11:06,870 Hadi yaylan yarma. 1110 01:11:19,559 --> 01:11:22,600 Hocam. Hocam buyurun. Buyurun lütfen oturun Kerim Bey. 1111 01:11:25,640 --> 01:11:26,980 Nasılsınız hocam? İyiyim. 1112 01:11:28,080 --> 01:11:31,020 Fevkalader 'in Fevki 'ndeyim hocam. Hani Bülent Hanım söylüyor ya. 1113 01:11:32,360 --> 01:11:35,540 Diksiyon çalıştım hocam. Oradan geliyorum. Bakın hocam. Dün gibi 1114 01:11:35,660 --> 01:11:37,120 Kadir Güneş. Ne oluyor hocam? 1115 01:11:38,240 --> 01:11:41,780 Diksiyon gidiyor geliyor ama hocam onun dalgalayı ben çözüyorum hocam. Bir kaç 1116 01:11:41,780 --> 01:11:42,780 yüzde. 1117 01:11:45,509 --> 01:11:50,030 Hocam. Buyurun buyurun. Hayırdır ne hissediyorsunuz kafanızda? Bence ilham 1118 01:11:50,030 --> 01:11:53,690 uyandırıyorsunuz Kerim Bey. Sahneler kuruyorum kafamdan sizinle ilgili. 1119 01:11:53,690 --> 01:11:56,790 yazıyor muyuz şu anda? Şimdi hocam bizim film çok iyi gidiyor ben biliyorum. 1120 01:11:57,590 --> 01:11:59,090 Fakat bir malumatım var. 1121 01:12:07,510 --> 01:12:12,690 Diyorum ki hocam bizim filmimizde başroller ne zaman düşecek? Çok merak 1122 01:12:12,690 --> 01:12:16,970 ediyorum. Çok iyi anlamıyorum, geceleri uyku giyemiyor gözüm hocam. 1123 01:12:17,710 --> 01:12:19,270 İp ile çekiyorum hocam o günü. 1124 01:12:19,650 --> 01:12:23,910 Kerim Beyciğim, bizim filmimizde öpüşme sahnesi yok. 1125 01:12:24,470 --> 01:12:29,650 Nasıl yok? Yok. Var. Nasıl? Bir kere koyalım ne var ya? Bir kere de çıkış 1126 01:12:29,970 --> 01:12:32,430 Söz başka bir şey istemiyor hocam. Ben aktörüyüm. 1127 01:12:34,770 --> 01:12:36,470 Yok sıkılanda yokum hocam, oynamam. 1128 01:12:38,470 --> 01:12:40,010 Hayatta pişmem ben buıyla. 1129 01:12:41,710 --> 01:12:43,370 Ay diyen diller diyenim o. 1130 01:12:44,270 --> 01:12:46,370 Keto! Ne oluyor orada ya? 1131 01:12:46,790 --> 01:12:50,130 Oğlum öpüşme tanesi falan yok öpüşmeyecekler. 1132 01:12:50,650 --> 01:12:51,710 Ne demek yok ya? 1133 01:12:51,950 --> 01:12:55,370 Ya öpüşüyormuş gibi yapacağız. Öpüşüyormuş gibi. Yok ya. 1134 01:12:56,210 --> 01:12:57,350 Görmüyoruz sanki filmlerde. 1135 01:12:57,710 --> 01:13:00,710 Herkes çapur çapur öpüşüyor. Lan delirtmeyin oğlum insanı ya. 1136 01:13:01,330 --> 01:13:02,450 Yakala aşkım ayol. 1137 01:13:04,010 --> 01:13:05,090 Buyurun buyurun buyurun. 1138 01:13:08,010 --> 01:13:09,870 Böyle miş gibi yapmam. Gerçek olacak. 1139 01:13:10,250 --> 01:13:13,330 Oyunculuk böyle bir şey. Ben nasıl inandıracağım sizi hocam? 1140 01:13:13,570 --> 01:13:19,450 Ama şimdi Kerim Beyciğim yani zorla da güzellik olmuyor ki. Yani bakın gördünüz 1141 01:13:19,450 --> 01:13:22,750 işte istemiyorlar. Ne yapayım size? Bu konuda mı öpüştüreyim yani? 1142 01:13:24,030 --> 01:13:28,330 Bakın şöyle bir şey yapabiliriz isterseniz. Arayalım ajansı. Şöyle çok 1143 01:13:28,330 --> 01:13:31,090 havalı bir Ulus Hatun göndersin Ertuğrul Bey. Nasıl? 1144 01:13:31,430 --> 01:13:32,990 Sabaha kadar öpersiniz ya. 1145 01:13:33,330 --> 01:13:34,850 Sanki ben oraya inerim. 1146 01:13:36,110 --> 01:13:39,110 Ben oyunculuk yapmak istiyorum hocam. Öyle değil. 1147 01:13:39,810 --> 01:13:40,810 Tamam? 1148 01:13:42,790 --> 01:13:44,950 Daha mu olacak? 1149 01:13:45,750 --> 01:13:47,850 Ya da bir mu olacak? 1150 01:13:49,250 --> 01:13:55,030 Call me. 1151 01:13:56,250 --> 01:13:58,050 Öyle buna gideceğim hocam. 1152 01:13:58,670 --> 01:14:00,610 İngilizce çalışıyorum. Haydi. 1153 01:14:00,910 --> 01:14:02,750 Neyse o konu öyle biline. 1154 01:14:04,840 --> 01:14:07,280 Bu doğru Kero, bu doğru. 1155 01:14:11,140 --> 01:14:15,880 Yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, 1156 01:14:16,120 --> 01:14:17,120 yok, 1157 01:14:17,460 --> 01:14:18,460 yok, yok, 1158 01:14:19,240 --> 01:14:20,240 yok, 1159 01:14:20,680 --> 01:14:31,640 yok. 1160 01:14:33,210 --> 01:14:37,590 Bu işin içinde bir iş varsa. Bir alavere dalavere çeviriyorsan. 1161 01:14:38,690 --> 01:14:40,850 Efer. Efer giderim seni. 1162 01:14:41,890 --> 01:14:47,850 Aşk olsun Selma ya. Aşk olsun ya. Ne alaveresi ne dalaveresi. Sen güven bana 1163 01:14:48,130 --> 01:14:48,839 Bunlar ne? 1164 01:14:48,840 --> 01:14:49,438 Ne yapıyorsun? 1165 01:14:49,440 --> 01:14:54,220 Beleş temizlik malzemesi buldum. Aşağıda beleş su var. Bir de beleş portun 1166 01:14:54,220 --> 01:15:00,140 buldum. Arabayı yıkayacağım. Yarın sizi gezmeye götüreceğim. Gezmen beleş. Osman 1167 01:15:00,140 --> 01:15:02,440 beleş. Hayatın beleş. 1168 01:15:03,840 --> 01:15:09,300 İnanın. Zor ikna ettin Seda Hanım 'ı. Konuştuğumuz gibi dua kesinlikle 1169 01:15:09,460 --> 01:15:10,660 Konuşmamızı yapıyoruz. 1170 01:15:10,900 --> 01:15:13,320 Kızı alnından öptük. Hop! 1171 01:15:13,740 --> 01:15:18,620 Kettik. Tamam mı? Siz nasıl olsa gerdek gecesi sabaha kadar öpersiniz onu ya. 1172 01:15:19,060 --> 01:15:20,060 Gerdekçi Kerim. 1173 01:15:20,620 --> 01:15:22,180 Gerdekçi Kerim be. Hocam. 1174 01:15:22,460 --> 01:15:24,440 Filmin adı mı gerdekçi Kerim mi koç? 1175 01:15:25,200 --> 01:15:27,900 Ya bursa bak ya. 1176 01:15:28,380 --> 01:15:30,960 Bundan sonra filmimizin adı gerdekçi Kerim. 1177 01:15:32,080 --> 01:15:33,080 Tamam hocam. 1178 01:15:33,340 --> 01:15:35,200 Benden sana elli kâğıt sağlam. 1179 01:15:36,600 --> 01:15:37,600 Hadi bakalım. 1180 01:15:37,740 --> 01:15:40,640 Hadi hocam duygu gidiyor duygu kaçıyor. Tamam duygu kaçmıyor hiçbir yere. Duygu 1181 01:15:40,640 --> 01:15:42,720 gidiyor hocam. Evet. Hocam hadi. 1182 01:15:43,560 --> 01:15:44,580 Hazır mıyız arkadaşlar? 1183 01:15:44,960 --> 01:15:47,980 3, 2, 1, kayıt! 1184 01:15:48,320 --> 01:15:49,320 Nalan. 1185 01:15:50,580 --> 01:15:55,340 Belki dönersin diye donarcılar da çalıştım Nalan. 1186 01:15:55,580 --> 01:15:57,020 Susma! Kesin! 1187 01:15:57,260 --> 01:15:58,260 Ne oluyor hocam ya? 1188 01:16:01,040 --> 01:16:03,480 Kerim Beyciğim, Nalan kim? 1189 01:16:05,720 --> 01:16:10,240 Bakın Kerim Bey, bizim filmimizde Nalan diye biri yok. 1190 01:16:10,580 --> 01:16:13,440 Yalvarırım yapmayın. Bakın o kızın adı... Seda! Seda! 1191 01:16:13,640 --> 01:16:16,680 Seda! Hazır mıyız arkadaşlar ha? Hazır mıyız? 1192 01:16:17,600 --> 01:16:21,940 Üç, iki, bir, kayıt! And action! 1193 01:16:24,020 --> 01:16:26,740 Aşkım, sonunda o gün geldi. 1194 01:16:27,260 --> 01:16:31,780 Sensiz perişan oldum. Sensiz mahvoldum ama sonunda kavuştuk. 1195 01:16:32,000 --> 01:16:37,600 Şimdi o güzel alnından bir buse rica ediyorum aşkım. Mümkün mü? 1196 01:16:41,130 --> 01:16:42,810 Ne yapıyorum ben onun hakkında ya? 1197 01:16:43,030 --> 01:16:48,830 O kadar parayı ver, sonra alnından öp. Ben oğlum, bu benim halam değil, teyzem 1198 01:16:48,830 --> 01:16:49,489 değil ya. 1199 01:16:49,490 --> 01:16:51,030 Niye alnından öpüyorum ya? 1200 01:16:51,570 --> 01:16:54,370 Sen bildiğini yap canım. Hocam tekrar alıyorum. 1201 01:16:54,710 --> 01:16:55,710 Buyurun. 1202 01:16:56,510 --> 01:16:59,850 Üç, iki, bir, en aksiyon! 1203 01:17:03,410 --> 01:17:06,690 Aşkım, lütfen bana döner misin? 1204 01:17:11,560 --> 01:17:13,000 Bitti o an aşkım. 1205 01:17:13,620 --> 01:17:15,480 Yıllardır beklediğim an aşkım. 1206 01:17:15,960 --> 01:17:16,960 Bismillah. 1207 01:17:18,020 --> 01:17:23,500 Lan hocam. 1208 01:17:28,840 --> 01:17:31,780 Çıka çıka bu mu çıktı lan? Hocam. Saklanma. 1209 01:17:36,180 --> 01:17:37,400 Gözüme bak hocam. 1210 01:17:38,010 --> 01:17:41,910 Şu an sana çok sinirliyim. Çünkü sen beni sırtımdan bıçakladın birader. 1211 01:17:42,130 --> 01:17:46,550 Bak, bak. Bizim alemde bunun cezasını sen... ...biliyor musun? 1212 01:17:46,870 --> 01:17:47,870 Hocam. 1213 01:17:48,250 --> 01:17:53,190 Çek, çek, Çekirin Bey. Şey, yani... Hocam. 1214 01:17:53,990 --> 01:17:59,890 Hocam, şimdi... ...hiç o katliamızı tekrar gözden geçirmemiz gerekiyor. Ben 1215 01:17:59,890 --> 01:18:02,230 kadar parayı akıtıyorum, çoğalanlara bak. 1216 01:18:02,470 --> 01:18:05,550 Yahu bütün filmlerde oluyor da. Bizim filmde ne oluyor? 1217 01:18:05,830 --> 01:18:11,130 Bir kızı ikna edemiyor musunuz? Kardeşimsin ha? E demiyorsanız 1218 01:18:12,090 --> 01:18:14,650 Çekmeyelim bu filmi. Ben oynamam hocam bunu. 1219 01:18:15,130 --> 01:18:18,510 Oynamayalım. Ne yapacaksın şimdi ben oynamıyorum hocam? 1220 01:18:18,830 --> 01:18:22,110 Bak senin filminde aksiyon yok. 1221 01:18:22,410 --> 01:18:23,410 Sevişme yok. 1222 01:18:23,530 --> 01:18:29,410 Öpüşme yok. Cin yok. Peri yok. Kan yok. Silah yok. O yok. Bu yok. Yahu biz bu 1223 01:18:29,410 --> 01:18:31,090 seyirciye ne izleteceğiz hocam? 1224 01:18:32,010 --> 01:18:38,450 Neyi? Ya o fedayla anlaşırsın ya da size verdiğim bütün parayı %350 1225 01:18:38,450 --> 01:18:43,390 faiziyle kuruşuna kadar alırım. Burada yediğiniz yemekleri kustururum. 1226 01:18:43,390 --> 01:18:47,050 Yattığınız yatakları da bir tarafınıza sokarım. Haberin olsun. 1227 01:18:49,830 --> 01:18:52,710 Ben gidip biraz zorunda konsantre olacağım. 1228 01:18:59,280 --> 01:19:00,820 Ya benim bir şey yapmam lazım. 1229 01:19:01,040 --> 01:19:03,520 Bir şey yapmam lazım da ne yapmam lazım ya. 1230 01:19:12,840 --> 01:19:13,860 Hadi hocam hadi. 1231 01:19:14,680 --> 01:19:19,080 Hadi başla tuzun pırtıyı hadi. Oynamak istiyorum ya. Ya içimdeki oyunculuk 1232 01:19:19,080 --> 01:19:20,960 canavarını tutamıyorum hocam ya. 1233 01:19:21,180 --> 01:19:22,940 Ya sen nasıl bir hocasın ya. 1234 01:19:23,140 --> 01:19:25,620 Maşallah hocam. Heyecandan dilim de mama yapıştı ya. 1235 01:19:26,250 --> 01:19:28,230 Karşımda böyle Seda dururken tabii. 1236 01:19:28,430 --> 01:19:30,490 3, 2, 1 kayıt. 1237 01:19:33,510 --> 01:19:34,510 Seda. 1238 01:19:35,510 --> 01:19:36,510 Aşkım. 1239 01:19:40,850 --> 01:19:42,270 Hayatımın anlamı. 1240 01:19:47,590 --> 01:19:48,730 Göz bebeğim. 1241 01:19:59,330 --> 01:20:02,210 Kardeş. Kardeşim ne yaptın? 1242 01:20:06,510 --> 01:20:11,230 Kardeş. Kardeşim. İyi misin? 1243 01:20:11,950 --> 01:20:14,370 Gel bakayım. 1244 01:20:35,400 --> 01:20:39,820 Allah senden razı olsun Hüsnü abi. Sen olmasaydın, vallahi ben şimdi tahtalı 1245 01:20:39,820 --> 01:20:41,120 köyde koyun gidiyordum. 1246 01:20:42,140 --> 01:20:44,540 Bu öylenin altında kalmak istemiyorum. 1247 01:20:45,780 --> 01:20:47,320 Dile benden ne diliyorsun? 1248 01:20:47,700 --> 01:20:49,220 Bir iş. Bir iş. 1249 01:20:49,700 --> 01:20:51,620 Ona bir iş ver patron. 1250 01:20:52,040 --> 01:20:54,020 Bir iş. Bir iş olsun. 1251 01:20:54,660 --> 01:20:56,380 Eli ekmek tutsun. 1252 01:20:56,700 --> 01:20:59,860 Oğluna ekmek getirsin. Evine bakabilsin. 1253 01:21:00,080 --> 01:21:02,540 Çevresindeki insanlara faydalı olsun. 1254 01:21:02,940 --> 01:21:03,940 Ne olur. 1255 01:21:04,280 --> 01:21:05,280 Bir iş olsun. 1256 01:21:05,860 --> 01:21:07,360 Allah 'ım ağlatın beni ya. 1257 01:21:09,540 --> 01:21:10,540 Tamam. 1258 01:21:11,100 --> 01:21:12,100 Tamam. 1259 01:21:14,840 --> 01:21:15,840 Aldım gitti. 1260 01:21:16,160 --> 01:21:17,280 Neyi aldın? 1261 01:21:17,640 --> 01:21:18,660 İlk aldım abimi. 1262 01:21:23,700 --> 01:21:26,080 Otel müdürü ve satın alma sorumlusu. 1263 01:21:26,340 --> 01:21:27,340 Nasıl? 1264 01:21:37,690 --> 01:21:40,170 Bakayım. Ne bunlar yarmak? 1265 01:21:41,050 --> 01:21:42,050 Bakayım. 1266 01:21:43,250 --> 01:21:47,790 Çekil şey. 1267 01:21:48,070 --> 01:21:50,190 Çekil ellerini. Bakayım. 1268 01:21:50,710 --> 01:21:52,970 Güzel. Sana bakayım. 1269 01:21:53,790 --> 01:21:59,970 Bu ne ben? Allah versin. Ben burada emanetçiyim. Ben de 1270 01:21:59,970 --> 01:22:02,730 aynısızlar gibi emir kuluyum. 1271 01:22:02,990 --> 01:22:03,749 Tamam mı? 1272 01:22:03,750 --> 01:22:06,250 Herkes görevini adam gibi yapacak. 1273 01:22:06,470 --> 01:22:10,330 İşini iyi yapmayanın gözünün yaşına bakmam ona göre. 1274 01:22:11,030 --> 01:22:12,790 Hani alkış? 1275 01:22:13,430 --> 01:22:20,010 Bu kadın benim nikahlı karım anladın? Nikahlı karım. Bir yalan söylüyor. 1276 01:22:20,450 --> 01:22:23,910 Doğuştan yürüme engelli bir kardeşim var. Bu adam onunla evlenirken... 1277 01:22:23,910 --> 01:22:26,450 ...kardeşimin bütün ameliyat matraplarını karşılayacağını söyledi. 1278 01:22:28,710 --> 01:22:32,170 Kardeşim için çok direndim ama yapamadım. Tamam mı? Hepsi bu. 1279 01:22:33,320 --> 01:22:34,440 Eyvah, polisler geliyor. 1280 01:22:37,120 --> 01:22:38,120 Eda. 1281 01:22:39,960 --> 01:22:41,620 Ne oluyor lan burada? 1282 01:22:41,940 --> 01:22:43,560 Yok, yok, yok. Ha? 1283 01:22:44,360 --> 01:22:50,160 Lan oğlum... ...tevanden arasına girmek... ...delikanlı ağlama yakışıyor 1284 01:22:50,700 --> 01:22:56,920 Bak... ...ben bile... ...onların aşkını görünce... ...saygı duydum. Kendi aşkımı 1285 01:22:56,920 --> 01:22:57,898 ne yaptım? 1286 01:22:57,900 --> 01:22:59,460 Böyle ne yaptım? 1287 01:23:00,820 --> 01:23:03,940 Şimdi... Senin bu örneğe bunu basma lan. 1288 01:23:04,560 --> 01:23:05,560 Defol. 1289 01:23:05,980 --> 01:23:08,860 Yallah. Tabii ki. Yallah. 1290 01:23:09,880 --> 01:23:11,720 Bu ay çınar çiftlemeyi bıraktım. 1291 01:23:11,960 --> 01:23:13,220 Aksiyon oldum diyorum. 1292 01:23:20,920 --> 01:23:22,360 Ay Gözde ya. 1293 01:23:22,700 --> 01:23:25,280 Ne acıdı değil mi? Aynı filmlerdeki gibi. 1294 01:23:25,520 --> 01:23:26,700 Ben hiç dayanamam. 1295 01:23:26,920 --> 01:23:27,920 Ben de ya. 1296 01:23:28,140 --> 01:23:30,400 Ama neyse ki mutlu tonla bitti. 1297 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 Evet. 1298 01:23:37,640 --> 01:23:39,040 Bize mutluluklar diliyorum. 1299 01:23:40,480 --> 01:23:41,820 Torunlarınız olsun inşallah. 1300 01:23:42,680 --> 01:23:43,680 Hadi ya. 1301 01:23:44,400 --> 01:23:48,640 Hocam, biz de yeni filmimize başlayalım mı hocam? Bu sefer Hollywood'dan yıldız 1302 01:23:48,640 --> 01:23:50,700 getirelim hocam. Bir milyon lira koyalım. 1303 01:23:51,760 --> 01:23:53,640 İki milyon hocam. Ne diyorsun? 1304 01:23:54,100 --> 01:23:57,760 O zaman... ...aksiyon! 1305 01:24:03,880 --> 01:24:04,880 Çektik! 1306 01:24:05,300 --> 01:24:06,300 Nasıldım hocam? 1307 01:24:08,730 --> 01:24:09,790 Hocam ben nasılım? 1308 01:24:13,010 --> 01:24:14,650 Arkadaşlar elinize sağlık. 1309 01:24:15,130 --> 01:24:16,130 Hayırlı uğurlu olsun. 1310 01:24:19,230 --> 01:24:20,310 Çekeceğimiz film bu arkadaşlar. 1311 01:24:20,650 --> 01:24:23,650 Türkiye 'nin ilk doğaçlama filmini çekeceğiz. Her şey günlük hayatın içinde 1312 01:24:23,650 --> 01:24:25,930 şeyler. Kasabın manavı, bakkalı her şey. 1313 01:24:26,170 --> 01:24:29,850 Bir yönetmenimiz ve arkadaşları var film çekmek isteyen. Bir kadırgalı karakteri 1314 01:24:29,850 --> 01:24:32,870 var. Tomikman Fevvası ve Hüsnü ve ailesi var. Nasıl fikir sizce? 1315 01:24:33,320 --> 01:24:35,600 Ben tabii sen varsın, ben varım. Eyvallah kardeşim. 1316 01:24:35,960 --> 01:24:38,440 Tabii beni çalıştırırsan sen oynasın biliyorsun böyle şeyleri. 1317 01:24:38,800 --> 01:24:41,120 Çalıştırmaz mıyım Erkan? Tamam ben de varım okey beraber. 1318 01:24:41,740 --> 01:24:42,740 Varım diyor. 1319 01:24:42,960 --> 01:24:44,140 Aslıcanım. Ben de varım. 1320 01:24:44,820 --> 01:24:48,180 Varım. Yani zaten doğaçlama diyorsunuz benim lafım yok. 1321 01:24:48,580 --> 01:24:51,240 Demek ki bol bol doğaçlayacağız. Kıpırtacağız yani. 1322 01:24:51,720 --> 01:24:53,300 Hayırlı olsun. Hayırlı olsun. Hayırlı olsun. 1323 01:24:54,120 --> 01:24:55,120 Hayırlı olsun. 1324 01:24:55,600 --> 01:24:56,600 Hayırlı olsun. 1325 01:24:58,280 --> 01:24:59,280 Doğaçlayalım o zaman da. 1326 01:25:00,080 --> 01:25:01,080 Bilmiyorum. Burak 'cığım. 1327 01:25:01,980 --> 01:25:07,140 Doğaçlayalım. Hayır, daha önce oynamıştı. Ben çalıştırırsam tamam. 1328 01:25:07,400 --> 01:25:09,520 Bir de abi tamam diyorsa ben tamamım. 1329 01:25:32,650 --> 01:25:35,670 Bir de imzalı fotoğraf alırsam şu dükkana atalım şeyin yanına. 1330 01:25:36,590 --> 01:25:40,390 Lan oğlum ben seni bir daha buralarda görmeyeceğim demedim mi lan? Allah 'ın 1331 01:25:40,390 --> 01:25:43,770 manyağı. Nuri 'cim ne yaptım ben? Ne yaptım? Fotoğraf koydum oraya be abi. 1332 01:25:44,170 --> 01:25:46,770 Allah aşkına ya. Ne yapmış olabilirim sence? Bu ne lan? 1333 01:25:47,210 --> 01:25:48,210 Nasıl? 1334 01:25:49,430 --> 01:25:50,430 Geri git lan. 1335 01:25:50,810 --> 01:25:54,910 Ulan bir gün ünlü olduğumda bunun imzalatını isteyeceksiniz. O zaman da 1336 01:25:54,910 --> 01:25:55,970 deneyeceğim? Lan oğlum yürü git. 1337 01:25:57,170 --> 01:25:58,170 Çekil lan buradan. 1338 01:25:58,830 --> 01:25:59,830 Yavşak. 1339 01:26:05,059 --> 01:26:06,260 Terbiyesiz! Terbiyesiz! 1340 01:26:08,420 --> 01:26:10,040 Al, al sana fotoğrafı al. 1341 01:26:32,590 --> 01:26:34,550 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 104397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.