Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,340
Abi bende bir proje var.
2
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
Yeminle bak.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,260
Yeminle. Yeminle diyorum abi.
4
00:00:25,720 --> 00:00:26,760
Yemin ediyorum bak.
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,580
Türkiye'de eski benzeri yapılmamış bir
iş. Anlatayım mı İbrahim?
6
00:00:30,840 --> 00:00:35,960
Oğlum onu bunu bırak da sen bana cevap
ver. Sen bu Türkan Şoray 'ı canlı
7
00:00:36,340 --> 00:00:39,540
Gerçekten o kadar güzel kadın mı ya? Bu
beyaz pernede gözüktüğü gibi. Yoksa
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,140
böyle boyayla boyayla mı
güzelleştiriyor?
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
Gördüm abi.
10
00:00:43,180 --> 00:00:45,680
Türkan Sultan gerçekten çok güzel kadın
abi ya.
11
00:00:45,940 --> 00:00:48,640
Hatta var ya filmlerde gördüğünden daha
da güzel ya.
12
00:00:49,020 --> 00:00:50,800
Hadi be.
13
00:00:51,580 --> 00:00:53,460
Gerçekten. Vallahi mi lan?
14
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
Vallahi.
15
00:00:54,940 --> 00:00:58,480
Ama diyorum abi biz işimize mi dönüşsek?
Hani ben projemi anlatıyordum ya sana.
16
00:00:58,680 --> 00:01:03,500
Yani hatta... Hatta bak Türkan Sultan 'a
bile teklif götürebiliriz ya. O bile
17
00:01:03,500 --> 00:01:05,560
oynamak ister bak. O kadar iddialı bir
projem ama.
18
00:01:05,780 --> 00:01:06,738
Oğlum.
19
00:01:06,740 --> 00:01:09,840
Parasını verdikten sonra en kralı ucu
sana getireceğim ya.
20
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
Hatta Amerika'dan bile oyuncu getireyim
sana he! Ne diyorsun ya? Abi!
21
00:01:14,020 --> 00:01:16,500
Ya neydi o Amerika'da bir mahalle vardı,
bir senet vardı. Neydi o lan o
22
00:01:16,500 --> 00:01:18,060
oyuncular falan? Hollywood mu abi? Ha!
23
00:01:18,260 --> 00:01:22,340
Hollywood. Oğlum bak sana söylüyorum.
Para yönden sıkıntımız falan yok.
24
00:01:22,540 --> 00:01:23,940
En kral oyuncuyu getireceğim.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,440
Esas problem ne biliyor musun? Bak
şimdi. Hemen şimdi.
26
00:01:26,840 --> 00:01:30,900
Şimdi bu filmlerde... ...öpüşme
sahneleri var ya, böyle mucuk mucuk.
27
00:01:31,200 --> 00:01:35,340
Bunlar gerçekten öpüşüyorlar mı böyle
mucuk mucuk? He! Kadın ve erkek. Bana
28
00:01:35,520 --> 00:01:39,040
Senin senaryoda eğer böyle bir öpüşme
sahnesi varsa... ...bak şöyle ben
29
00:01:39,040 --> 00:01:43,010
oynayacağım. Bak, sonra yapımcılık falan
yapmam demedi de. Eğer öbüşme sahnesi
30
00:01:43,010 --> 00:01:48,570
yoksa, yapımcılık yapmayacakmış. E
yapma, yapma. Gel de delirme ya, Allah
31
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
ya.
32
00:01:54,630 --> 00:01:56,470
Patron, misafirimizi getirdik.
33
00:01:57,870 --> 00:02:00,510
Sansar Selim, Sansar Selim.
34
00:02:03,150 --> 00:02:06,550
Sen buraların yolunu unutmuşsun. Hangi
rüzgar attı seni buraya?
35
00:02:06,850 --> 00:02:08,930
Karayel, Poyraz, Lodos.
36
00:02:12,820 --> 00:02:14,020
Arkadaşlar iyi davandı mı sana?
37
00:02:14,300 --> 00:02:16,080
Eşti abi. Ne demek enişte?
38
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Yok ya.
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
İyi.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
Bunu siz mi yaptınız lan abime?
41
00:02:24,060 --> 00:02:27,520
He? Siz mi yaptınız bunu? Tamam Kerim
abi önemli değil.
42
00:02:28,200 --> 00:02:29,460
Çocuklar daha kısır.
43
00:02:29,920 --> 00:02:32,820
Sağ ol sağ ol abi. Nasıl önemli değil
ya? Bak ne hale geldin.
44
00:02:33,100 --> 00:02:36,820
Senin bu piyasada bir şahanın, büyük bir
öğretin, bir adın var ya. Böyle iki
45
00:02:36,820 --> 00:02:38,820
tane tıpıldan dayak yemek sana yakışıyor
mu ya?
46
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
Eyvallah. Halis, Nolis.
47
00:02:41,100 --> 00:02:45,240
Arkadaşlar ben size yüz kere söylüyorum
misafirlerimize düzgün, insan gibi
48
00:02:45,240 --> 00:02:47,520
dağılın diye. Kaç yıldır yanımda
sığdılar arkadaşlar.
49
00:02:47,840 --> 00:02:52,400
Beni tanıyamadınız mı hala? Ben
küçüklerini seven, mülklerine saygılı
50
00:02:52,400 --> 00:02:57,400
öper, vergisiyle gününü ödeyen iyi bir
iç adamıyım ben. Neyse, misafirlerimiz
51
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
yaşındasın, sizinle konuşacağız.
52
00:02:59,160 --> 00:03:01,520
Ayrıca Halis, senin vali kardeşin.
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,640
Bak kardeş benim, Nolis 'e bak.
54
00:03:05,220 --> 00:03:08,300
Ne lan böyle sert bir gibi geliyorsun?
El alem ne der lan?
55
00:03:08,730 --> 00:03:12,270
Halit Kötü giymiş mi de kalır kalır
köpeği ite dönmüşler. İt!
56
00:03:15,470 --> 00:03:19,070
Hadi şimdi Sansal abinizden özür
dilerim. Öpünün de. Yok abi, takılın.
57
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
takılın.
58
00:03:20,590 --> 00:03:21,850
Buyurun istirahat et abi.
59
00:03:22,310 --> 00:03:23,149
Eyvallah abi.
60
00:03:23,150 --> 00:03:24,310
Ben de seni eyvallah.
61
00:03:27,670 --> 00:03:29,170
Ağacılık durumun nedir abi ağacın?
62
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ajanslan Burcu Hanım.
63
00:03:37,840 --> 00:03:39,380
İnşallah bu sefer büyük bürol içindir
ya.
64
00:03:42,320 --> 00:03:43,500
Alo, efendim Burcu Hanım.
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,920
Merhaba Çetin Bey, nasılsınız?
66
00:03:45,220 --> 00:03:46,300
Sağ olun efendim, sağ olun.
67
00:03:46,660 --> 00:03:49,440
Sağlığınıza duacıyız. Sesinizi duyduk,
daha iyi oldu. Bir sabah filmi için
68
00:03:49,440 --> 00:03:50,840
aramıştım. Yarın esnago musunuz?
69
00:03:51,680 --> 00:03:53,240
Aslında biraz yoğunluğum var da.
70
00:03:54,080 --> 00:03:59,220
Ama ne diyoruz? Önce sanat. Her şey
sanat için. Değil mi? Çok teşekkür
71
00:03:59,260 --> 00:04:03,520
Bana güvenebilirsiniz. Çok sağ olun. Çok
teşekkürler. İyi günler. İyi günler.
72
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
İyi günler.
73
00:04:14,220 --> 00:04:15,540
Bak bak gol geliyor bak bak.
74
00:04:18,240 --> 00:04:21,339
Ne yaptın baba aldın mı ya?
75
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
Aha gol!
76
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
Ne dedim ben sana?
77
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Haydi bastırın!
78
00:04:27,700 --> 00:04:31,840
Haydi bastırın! Haydi bastırın! Hüsnü!
Ne yapıyorsun? Bir uzak dur ya! Bu ne
79
00:04:31,840 --> 00:04:35,840
sınmet? Mesafe, mesafe! Bir araya bir
şey koy yani! Hadi hadi! Niye
80
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
Hüsnü? Altı Hüsnü mi? Tebrik edecektim
yahu!
81
00:04:38,360 --> 00:04:42,640
Hepsi bu! Etme! Etme ama! Tebrik etme!
Hadi uzaklaş! Hadi hadi! Bir mesafe koy
82
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
oraya ya! Ne bu sınmet ya?
83
00:04:44,240 --> 00:04:46,260
Gel Kuzül Avcı, gel gel! Gel gel!
84
00:04:46,580 --> 00:04:48,660
Sen onun kusuruna bakma!
85
00:04:49,210 --> 00:04:53,290
Öyle. Hüsnü geçen sene koronaya
yakalanmıştı. O günden beri pek kimseyle
86
00:04:53,290 --> 00:04:56,230
etmiyor. Garibim bir de Hüsnü 'ne
kansere yakalandırdı.
87
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
Hiç sorma.
88
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Kanser mi?
89
00:04:58,690 --> 00:05:00,090
Vah, vah, vah.
90
00:05:00,350 --> 00:05:04,130
Allah adil şifalar versin. Öyle değil.
Bunun gibi başka.
91
00:05:04,510 --> 00:05:05,730
Nasıl başka yahu?
92
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
Kanser diyorsun.
93
00:05:07,030 --> 00:05:08,290
Kanserin kaç işsi var ki?
94
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
İzle bak, izle.
95
00:05:09,730 --> 00:05:13,510
Nasıl bildim ama gol olacağını? Nasıl
bildim? Dedim değil mi ben gol olacak
96
00:05:13,510 --> 00:05:14,510
diye?
97
00:05:16,200 --> 00:05:18,940
Her şeyi biliyorum ben ya. Bir öleceğim
ne zaman öleceğim bilmiyorum.
98
00:05:19,160 --> 00:05:22,860
Lan bendeki beyni. Kuşa tak. Kuş geri
geri uçmazsa namerdim ha.
99
00:05:23,160 --> 00:05:25,500
Lan zaten adam boş kaleye doğru
gidiyordu.
100
00:05:25,740 --> 00:05:28,460
Yaşlı 'nın en bile gol olacağını
biliyordu. Bunu bilemeyecek ne var?
101
00:05:29,220 --> 00:05:32,980
Madem her şeyi biliyorsun. Hadi bakalım.
Şu şans oyunlarından büyük ikramiye
102
00:05:32,980 --> 00:05:35,800
buluver de... ...kendini de kurtar bizi
de. Değil mi ama?
103
00:05:36,240 --> 00:05:39,860
Öyle olsun lan. Ver abicim şuradan. Bir
kazı kazan yapalım bakalım.
104
00:05:40,120 --> 00:05:43,180
Hangisinde? Şunda olanı, şunda olanı. Ne
kadar bu kardeşim?
105
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Beş. Beş lira mı?
106
00:05:45,859 --> 00:05:48,600
Çok pahalı ya bir indirim yapsan bir.
107
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
Yapma ya.
108
00:05:51,360 --> 00:05:55,420
Beş lira mı? Ya beş lira çok pahalı. Sen
beş liranın kaç para olduğunu biliyor
109
00:05:55,420 --> 00:05:56,179
musun kardeşim?
110
00:05:56,180 --> 00:05:58,200
Sen daha hazır değil misin bundan
ayrılmaya ben?
111
00:05:58,480 --> 00:06:00,620
Kıyamam ben buna. Dur oğlum dur.
112
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
Kıyamam. Kaptı parayı.
113
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
Kaptı herif resmen ya.
114
00:06:13,100 --> 00:06:16,260
Beraba tatil çekilişiyle katılma hakkı.
Ne haber koçum?
115
00:06:16,900 --> 00:06:19,420
Hemen şu numaraya mesajımızı bir atalım
bakalım.
116
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Ne oluyormuş?
117
00:06:21,140 --> 00:06:23,620
Evet. Kaç numaraya gönderiyormuşuz bunu?
118
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Şunu yazıyor.
119
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Evet.
120
00:06:27,280 --> 00:06:28,580
Hadi bunu da gönderdik.
121
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
Çıkarsa... Ne haber?
122
00:06:32,380 --> 00:06:36,440
Lan bırak şu falan onu ya. Madem her
şeyi biliyorsun. Şu bizim hesabı ne
123
00:06:36,440 --> 00:06:37,740
kapatacaksın? Onu da bir biliver be.
124
00:06:38,220 --> 00:06:39,660
Necelerle büyüyorsun kardeşim ya.
125
00:06:40,010 --> 00:06:43,250
Kaçtık mı? Kaçmıyorsun da bir şey
ödediğin yok. Ne kadar borcun var
126
00:06:43,250 --> 00:06:43,929
mı oğlum senin?
127
00:06:43,930 --> 00:06:44,849
Ne kadar?
128
00:06:44,850 --> 00:06:45,729
Dur dur.
129
00:06:45,730 --> 00:06:49,550
Söyleme. Sakın söyleme. Bak bak şimdi
kalbime iner şak diye düşer ölürüm ben.
130
00:06:49,650 --> 00:06:50,690
Sakın söyleme ne olur.
131
00:06:51,250 --> 00:06:55,090
Ben şey dedim de hazır değilim daha
buna. Hazır değilim. Tamam tamam şu
132
00:06:55,090 --> 00:06:57,750
içtiklerimin parasını ver yeter o kadar.
Tamam vereyim ne kadar?
133
00:06:57,970 --> 00:06:58,769
Beş TL.
134
00:06:58,770 --> 00:07:00,830
Ne? Beş? Vuh artık bu ne ya?
135
00:07:01,270 --> 00:07:04,010
Beş TL çay mı olur ya? Ayıp denen bir
şey var ya.
136
00:07:31,770 --> 00:07:33,130
Abi! Abi!
137
00:07:40,830 --> 00:07:45,050
Oğlum bu müzik nedir? Ulan bunu
çalıyorsun ölüm marşına, herif öleceğini
138
00:07:45,050 --> 00:07:48,630
anlıyor. Bir sürprizi kalmıyor, bir şeyi
kalmıyor, bir büyüklük kalmıyor, bir
139
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
zevki kalmıyor.
140
00:07:54,170 --> 00:07:57,510
Kardeşlerim, bu adamı götürün okyanusun
derinliklerine yollayın.
141
00:07:57,850 --> 00:07:59,890
Bize Deniz Kız 'ın kıyafeti giydirilir.
142
00:08:03,490 --> 00:08:05,110
Muzo, çek bakayım şu elini.
143
00:08:06,230 --> 00:08:07,870
Oğlum çeksene lan şu elini.
144
00:08:08,590 --> 00:08:09,590
Oha!
145
00:08:12,190 --> 00:08:13,430
Oğlum bu ne ya?
146
00:08:15,010 --> 00:08:19,750
Lan hani ketine alıştık yıllardır rol
icabı dayak diyor da. Sen de mi başladın
147
00:08:19,750 --> 00:08:26,730
setlere yoksa? Ya yok abicim benim ne...
Benim ne işim olur öyle set medya?
148
00:08:27,280 --> 00:08:30,300
Kazayla oldu. Oğlum anlatsana şunu
merakta bırakmayın sana hadi ya.
149
00:08:30,940 --> 00:08:34,919
Vallahi abicim uzun zamandır
çalışmıyordum boştaydım biliyorsun.
150
00:08:35,140 --> 00:08:37,400
Sonra aklıma bir fikir geldi.
151
00:08:37,720 --> 00:08:40,220
Zenginlerin cenazelerinde ağlayacak.
152
00:08:40,919 --> 00:08:46,060
Mahalleden 5 -6 tane kadın ayarlayıp
cenaze ağlama ekibi kurdu.
153
00:08:48,260 --> 00:08:52,580
O Nazmiye abla ağlayacağına kendini
tutamayıp gülünce olanlar oldu.
154
00:08:53,020 --> 00:08:54,100
Allah 'ım ya.
155
00:08:54,550 --> 00:08:56,870
Sonrası zaten malum. Bu pilavda
göründüğü gibi.
156
00:08:57,670 --> 00:09:00,390
Ya abicim gülmesene zaten canım acıyor
ya.
157
00:09:00,590 --> 00:09:01,750
Hey Allah 'ım ya.
158
00:09:04,530 --> 00:09:05,610
Nerede kaldın oğlum?
159
00:09:06,050 --> 00:09:07,110
Ağaç olduk burada.
160
00:09:07,650 --> 00:09:09,490
Ya aklasınız kusura bakmayın beyler.
161
00:09:09,970 --> 00:09:12,990
Yarın bu kardeşinizi bir sinema filmine
çağırdılar da. Vay be.
162
00:09:13,310 --> 00:09:14,390
Ben de eve uğradım tabii.
163
00:09:14,590 --> 00:09:16,070
Takım elbisemi falan ütüledim.
164
00:09:16,570 --> 00:09:20,250
Ayakkabılarımı falan boyadım güzelce.
Benim yarın kendimi göstermem lazım abi.
165
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
E tabii.
166
00:09:22,440 --> 00:09:24,580
Ne oldu senin yüzüne ya? Ne bu halt?
167
00:09:24,800 --> 00:09:28,400
Yok ya bir şey yok. Nasıl yok bir şey
ya? Şu yüzünün haline bak.
168
00:09:28,800 --> 00:09:32,540
Çarşamba pazarı gibi. Abicim sen kendi
işine baksana ya. Yine dayak mı
169
00:09:32,540 --> 00:09:34,040
yiyeceksin? Ne dayağımız o ya?
170
00:09:34,520 --> 00:09:36,060
Öf boş boş konuşmamız o.
171
00:09:36,260 --> 00:09:39,160
Bir gün bir başrol olayım da. Ondan
sonra görür onlar günlerini.
172
00:09:40,000 --> 00:09:43,040
Çeto. Bak bu böyle olmayacak oğlum.
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,580
Böyle olmayacak.
174
00:09:44,960 --> 00:09:47,580
Bizim bu duruma kesin bir çözüm bulmamız
lazım.
175
00:09:48,360 --> 00:09:52,000
Çocukluğumuzdan beri beraberiz. Aynı
mahallede büyüdük. Bak sen yıllardır
176
00:09:52,000 --> 00:09:56,560
setlere gider gelirsin. Bir arpu boyu
yol kat edebildin mi? İşte anca böyle
177
00:09:56,560 --> 00:10:01,840
kendini avutur durursun. E ben de sen
zaten aynen. Bak bugün bir iş
178
00:10:01,840 --> 00:10:03,860
gittim. E nasıl geçti? Olmadı.
179
00:10:04,240 --> 00:10:05,900
Olmadı olacağı da yok zaten.
180
00:10:06,100 --> 00:10:11,160
Olmuyor işte olmuyor. Bak oğlum bizim
kendi filmimizi çekmeden bu durumdan
181
00:10:11,160 --> 00:10:12,860
kurtulmamız imkansız.
182
00:10:15,080 --> 00:10:18,820
Çeto oğlum bir düşün ya. Bir hayal et be
oğlum bir hayal et ya.
183
00:10:19,200 --> 00:10:24,110
Muzo. Daha ilk haftadan bir milyon bir
şey yapmışız tamam mı? Oha yok artık.
184
00:10:25,350 --> 00:10:28,530
Programlara çıkıyoruz tamam mı? Seni
anons ediyorlar bak seni Çeto.
185
00:10:28,770 --> 00:10:30,590
İt de o geliyor it de o.
186
00:10:31,390 --> 00:10:32,650
Çetin sen!
187
00:10:34,390 --> 00:10:39,150
Küçler böyle çıldırıyorlar Çetin falan
diye. Çok iyi fikir değil mi oğlum ya?
188
00:10:40,150 --> 00:10:44,570
Çok güzel olur be abi haklısın.
Güçlerimizi birleştirirsek Voltran 'ı
189
00:10:44,570 --> 00:10:45,770
oluştururuz Voltran 'ı.
190
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Voltran.
191
00:10:47,930 --> 00:10:49,650
Hadi oluşturalım Voltran 'ı al.
192
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Hadi Voltran al.
193
00:10:51,190 --> 00:10:53,310
Al sana Voltran 'ın gizli. Bu ne lan?
194
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Voltran.
195
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
Ne lan bu?
196
00:11:30,640 --> 00:11:34,660
Nereye gidiyorsun güzelim? Yapmayın
ağalar, etmeyin paşalar.
197
00:11:34,860 --> 00:11:36,080
Nereye götürüyorsunuz beni?
198
00:11:36,500 --> 00:11:38,940
Kara Murat! Kara Murat!
199
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
Nite buradayım. Kara Murat bas! Hani
nerede?
200
00:11:41,980 --> 00:11:42,980
Gör müsün?
201
00:11:43,940 --> 00:11:46,860
Karasını bekliyorduk, sarısı çıktı.
202
00:11:51,060 --> 00:11:52,340
Gel kız buraya.
203
00:11:54,960 --> 00:11:57,060
Birazdan kellesini vuracağız.
204
00:11:57,520 --> 00:11:59,420
Adam hâlâ pon yapıyor.
205
00:11:59,820 --> 00:12:03,840
O kancık kelleni ödlek bedeninden
ayırdığımda da... ...bakalım böyle
206
00:12:03,840 --> 00:12:05,640
kelle gibi sırıtabilecek misin?
207
00:12:05,860 --> 00:12:06,880
Çok merak ediyorum.
208
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
Ponlara bak, ponlara.
209
00:12:09,160 --> 00:12:14,120
Kızı da böyle arkasına almış, katıla
katıla... ...Gara Murat benim diyor.
210
00:12:15,260 --> 00:12:19,660
Sen geç şöyle. Hayırdır, Gara Murat?
Mort oldum bakıyorum.
211
00:12:24,660 --> 00:12:25,740
Manyak ulan bu!
212
00:12:26,270 --> 00:12:27,590
Canına susamış resmen!
213
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Kaldırın!
214
00:12:36,310 --> 00:12:37,270
Şimdi
215
00:12:37,270 --> 00:12:47,050
teke
216
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
tek kaldık.
217
00:12:55,950 --> 00:12:57,870
Ulan! Ulan!
218
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Ulan!
219
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Öyle. Hangi şey? Ne?
220
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Aha.
221
00:13:36,020 --> 00:13:39,540
Kazandım ya. Vallahi kazandım. Vallahi
kazandım.
222
00:13:40,200 --> 00:13:42,180
Ne oluyor?
223
00:13:42,380 --> 00:13:46,900
Ne oluyor? Ne kazandın milli piyangodan
sanki? Büyük ikramiye kazandın sanacak
224
00:13:46,900 --> 00:13:48,580
ha? Evet kazandım.
225
00:13:48,830 --> 00:13:54,150
Ya kazandım derken, yani size bir
sürpriz de hazırlamıştım. Onun olumlu
226
00:13:54,150 --> 00:13:55,390
geldi, ona seviniyorum.
227
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Sürpriz desen.
228
00:13:57,730 --> 00:14:03,630
Aynı cümleyi içinde duymayalı yıllar
oldu, yıllar. Aa, son sürprizini
229
00:14:03,630 --> 00:14:09,030
musun? Hani bana evlenme teklif
edecekken... ...bu tektaşın sahtesini
230
00:14:09,030 --> 00:14:13,730
çalışmıştın, son sürprizin. Ya bu
seferki öyle değil ya, bu seferki öyle
231
00:14:13,870 --> 00:14:14,890
Size sürprizim.
232
00:14:15,230 --> 00:14:17,930
Sizi... ...fatire götürüyorum.
233
00:14:18,590 --> 00:14:23,210
Baba? Evet benim tost babamla direkt
gidiyoruz.
234
00:14:23,450 --> 00:14:24,750
Hem de nereye?
235
00:14:24,950 --> 00:14:30,370
Nereye? Maldivlere mi? Maldivlere mi
götürüyorsun bizi Hüsnü Tatil 'e? Selma
236
00:14:30,370 --> 00:14:32,050
de abarttın ya. Ne Maldivleri ya?
237
00:14:32,270 --> 00:14:37,290
Hem bizim Çanakkale'miz dururken
Maldivlerin eshameti mi okunur?
238
00:14:37,680 --> 00:14:38,860
Çanakkale 'ye gidiyoruz.
239
00:14:39,080 --> 00:14:44,820
Hem Çanakkale 'ye hem denize sıfır. Hem
yedi gün hem yedi gece. Daha ne? Şimdi
240
00:14:44,820 --> 00:14:48,320
geldin buberanklar. Gittin selfiler.
241
00:14:48,560 --> 00:14:51,740
Çığır açacağım. Çığır açacağım sosyal
medyada.
242
00:14:52,620 --> 00:14:56,820
Çatlatacağım herkesi. Aç karıcığım. Aç
benim sevgili karıcığım.
243
00:14:57,140 --> 00:15:02,920
Yani çığır aç. Onlar da çatlasın
patlasın. Çatlasın da patlasın. Çatlasın
244
00:15:02,920 --> 00:15:05,100
patlasın. Çatlasın da patlasın.
245
00:15:39,180 --> 00:15:40,580
Biz geldik patron.
246
00:15:41,140 --> 00:15:43,000
Hoş geldiniz evlatlarım.
247
00:15:43,360 --> 00:15:45,380
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
248
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedim
abi?
249
00:15:53,440 --> 00:15:55,220
Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedik
baba?
250
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Ne diyor lan bu?
251
00:15:58,910 --> 00:16:01,010
Oğlum, ne diyor lan bu nedir lan?
252
00:16:01,290 --> 00:16:04,350
Ne istediniz lan bunun kapasını? Bu niye
böyle saçma oluyor? Ha?
253
00:16:04,570 --> 00:16:08,890
Yok abi. Yeter bu. Yeter lan. Bir gün
birini getiriyorsunuz ağzı gözü
254
00:16:08,990 --> 00:16:12,630
Bir gün birini getiriyorsunuz dayak
yemekten kapatı gitmiş saçmalayıp
255
00:16:12,650 --> 00:16:13,569
Yeter lan.
256
00:16:13,570 --> 00:16:15,770
Bıktım lan. Bıktım sandım ya. Yeter.
257
00:16:16,250 --> 00:16:20,210
Güzelce almaya gidiyoruz. Santral telli
gelmemek için direndik. Biz mecburen
258
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
şiddet uyguladık. Bu arkadaş mesela.
259
00:16:22,730 --> 00:16:26,650
Az daha kaçıyordu. Onu da yakaladık.
Tuttuğumuz gibi buraya getirdik. Şimdi
260
00:16:26,650 --> 00:16:30,030
haliyle bunlar böyle davranınca bizim de
başka bir şansımız kaçar. Yolumuz
261
00:16:30,030 --> 00:16:33,910
kalmıyor. Değil mi Muhin? Vallahi çok
zor yakaladık. Oğlum sen bizden kaçmaya
262
00:16:33,910 --> 00:16:36,030
kalktın? Abi ben koştuğum adamlar
peşimden geldi.
263
00:17:06,819 --> 00:17:11,420
Tamam patron hemen açayım.
264
00:17:28,520 --> 00:17:31,000
Bana bir şans daha ver abi. Son bir şans
daha.
265
00:17:31,280 --> 00:17:32,820
15 günlüğüne getireyim paranı abi.
266
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
Son bir şans abi.
267
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Ne oluyor lan?
268
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Ne oldu lan?
269
00:17:40,640 --> 00:17:41,940
Osman. Oldu.
270
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Bıstık mı bunun?
271
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Tamam tamam.
272
00:17:47,540 --> 00:17:48,499
Borcum öyle.
273
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Geberttim seni.
274
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Çocuklar.
275
00:17:51,220 --> 00:17:52,680
Ben artık bu işi yapamıyorum.
276
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Olmuyor.
277
00:17:55,860 --> 00:17:57,100
Kaçıldım bu sektördeyim ya.
278
00:17:57,680 --> 00:18:02,580
Bıktım artık lan ben bu siktirdeki
itten, kopuktan... ...fuçtan,
279
00:18:02,580 --> 00:18:05,900
...böyle altına kaçırandan, altına
sıçrandan. Yeter ya!
280
00:18:06,140 --> 00:18:07,640
Huzur, benim de hakkın değil mi
kardeşim?
281
00:18:07,980 --> 00:18:11,460
Ben de artık bu işlerden emekli olmak
istiyorum lan. Sakin bir yere gidip
282
00:18:11,460 --> 00:18:12,660
yaşamak istiyorum çocuklar.
283
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Mutlu olmak istiyorum.
284
00:18:14,960 --> 00:18:18,360
Sevmek istiyorum, sevilmek istiyorum
arkadaşım ya. Yeter ya!
285
00:18:20,520 --> 00:18:21,720
Bıktım, utandım lan!
286
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
Kendinize başka bir ilk bulalım
çocuklar.
287
00:18:25,260 --> 00:18:26,260
Lan!
288
00:18:35,570 --> 00:18:39,690
Ay kaç kere söyledim. Uçakla gidelim
dedim.
289
00:18:39,970 --> 00:18:41,390
Tatili hazırlıyorsun.
290
00:18:41,630 --> 00:18:43,630
Bir uçak bileti alamıyorsun Hüsnü.
291
00:18:43,930 --> 00:18:48,750
Şimdi şu külüftür yolda bozulacak. Ondan
korkuyorum ben. Hayatım niye öyle
292
00:18:48,750 --> 00:18:51,250
diyorsun? Bir kere bu bizim emekli
aramız.
293
00:18:51,610 --> 00:18:56,950
İkincisi bu araba bana annemin doğum
günü hediyesi. Hediyeye bak hediyeye.
294
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
Sanırsın Ferrari.
295
00:18:58,540 --> 00:19:05,040
Şu arabaya gösterdiğin özenin yarısını
bana gösterseydin ama. Nerede? Nerede?
296
00:19:05,660 --> 00:19:09,020
Ne oldu? Bizimkine külüstürmüyorsun.
297
00:19:09,220 --> 00:19:11,940
Bak lüks araba da yolda kalmış. Ne
haber?
298
00:19:13,960 --> 00:19:17,740
Ne oluyor?
299
00:19:24,580 --> 00:19:25,980
Sen nereye gidiyorsun şimdi?
300
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Hayatım.
301
00:19:39,220 --> 00:19:40,340
Yok kardeşim.
302
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
İstemezsin. Sağ ol. Ay beceremeyecek
insan yapsın bu varoş ya.
303
00:19:44,820 --> 00:19:47,120
Varoş mu? Ya yardım falan istemiyoruz
kardeşim.
304
00:19:47,500 --> 00:19:52,360
Hadi. Hadi yoluna. Yürü git. Bana bak
belki de anlıyordur bu işlerden. Israr
305
00:19:52,360 --> 00:19:54,680
etme. Bırak da yapsın şu çulsuz.
306
00:19:54,900 --> 00:19:55,839
Çulsuz mu?
307
00:19:55,840 --> 00:20:01,520
İyi. Ne haliniz varsa görün. Nasıl
insansınız ya? Sizin ben
308
00:20:01,520 --> 00:20:06,780
İnsanlarsınız. Biz yardım edelim
diyoruz. Lafa bak ya.
309
00:20:07,040 --> 00:20:09,280
Nasıl insan bunlar anlamıyorum ki.
310
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Neredesiniz abi?
311
00:20:13,220 --> 00:20:14,940
Tamam geliyorum ben bekleyeyim.
312
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Evet.
313
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
Hadi bakalım.
314
00:20:24,800 --> 00:20:27,080
Hadi Kıvan 'cım hadi. Uyan çocuğum.
315
00:20:27,400 --> 00:20:28,580
Hadi bakalım.
316
00:20:30,960 --> 00:20:37,680
Hoş geldin abicim. Hoş bulduk ben sizi
kardeşim.
317
00:20:38,260 --> 00:20:39,520
Kafana ne kurdun?
318
00:20:39,760 --> 00:20:41,140
Saç ve şapka abi.
319
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
Ben pirinç peyniri.
320
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Çok komiksin abi.
321
00:20:44,140 --> 00:20:45,260
Ne kadarlık olsun abi?
322
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
Beş lira olsun.
323
00:20:47,680 --> 00:20:52,920
Beş lira para değil mi? Yok abi ondan
değil. Beş liralık benzinle beş yüz
324
00:20:52,920 --> 00:20:55,460
gidemezsin. O zaman on lira olsun.
325
00:20:55,720 --> 00:20:58,200
Sen bakma ona kardeş.
326
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Hadi sen geç.
327
00:20:59,720 --> 00:21:01,300
Tamam yenge.
328
00:21:02,360 --> 00:21:03,279
Hadi oğlum.
329
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Hadi oğlum.
330
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
İki yüz lira mı?
331
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Yeter ulan yeter.
332
00:21:11,180 --> 00:21:13,600
Bir dakika abi sinirlenme. Tamam tamam
dur.
333
00:21:14,540 --> 00:21:15,580
İki yüz lira.
334
00:21:15,880 --> 00:21:19,520
Git buradan.
335
00:21:19,800 --> 00:21:23,140
Git. Ben nereye gideyim? Parayı ver
ondan sonra gideyim. Ha.
336
00:21:23,700 --> 00:21:28,060
Ayrıca ben burada çalışıyorum. Ben
burada pompacıyım. Pompacı mı? Ha. Pompa
337
00:21:28,060 --> 00:21:29,960
yapıyorsun? Ver abiciğimden parayı ver.
338
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Pareciklerim.
339
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Yavrularım.
340
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
Kuzularım.
341
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Çocuklarım.
342
00:21:41,230 --> 00:21:43,230
Bunlara iyi bak tamam mı?
343
00:21:43,750 --> 00:21:46,030
İyi bak. Tamam tamam abi tamam.
344
00:21:46,690 --> 00:21:52,210
Abi düşündüm de galiba sen haklısın ya.
345
00:21:52,550 --> 00:21:54,330
Biz bu şekilde hiçbir yere varamayız.
346
00:21:55,330 --> 00:21:58,550
Çok paran olacak abi. Bir arkanda çok
sağlam birileri olacak.
347
00:21:58,770 --> 00:22:00,550
Ya da kendi şansını kendin yaratacaksın
yani.
348
00:22:00,750 --> 00:22:01,569
Nasıl olacak?
349
00:22:01,570 --> 00:22:02,570
Nasıl yapacaksın?
350
00:22:02,930 --> 00:22:04,290
Parayı nereden bulacaksın?
351
00:22:07,830 --> 00:22:10,170
Bankamı soysak. Bankamı soyalım.
352
00:22:11,330 --> 00:22:14,050
Ağzını bir kere de hayra aç Muzo hayra
aç.
353
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Aklında var ya.
354
00:22:17,190 --> 00:22:19,530
Öyle tanıdığı kadar zor iş değil oğlum
bu.
355
00:22:20,210 --> 00:22:22,990
Birazcık paramız olsa yeter bize ya.
Kameram var.
356
00:22:24,090 --> 00:22:25,790
Işıklarım yeterli. Bum var.
357
00:22:26,130 --> 00:22:30,150
Kilipotum var. Daha ne olsun oğlum?
Oyuncu desem bak işte erkek başrol
358
00:22:30,410 --> 00:22:31,269
Aslan gibi.
359
00:22:31,270 --> 00:22:35,090
Şimdi çekeceğimiz yerde senin karşında
şöyle bir de güzel bir kız buluruz tamam
360
00:22:35,090 --> 00:22:40,390
mı? Onun dışındaki herkes zaten filmimiz
doğaçlama olacağı için. Böyle hayatın
361
00:22:40,390 --> 00:22:45,450
içinden orijinal. Yani bizim bir tek
konaklama masrafı bize yeme içme
362
00:22:45,450 --> 00:22:46,550
var. Hepsi bu.
363
00:22:47,390 --> 00:22:49,270
Başrol mü oynayacağım ben abi? Başrol
ben miyim yani?
364
00:22:49,490 --> 00:22:52,630
Herhalde oğlum. Kim oynayacak benim
filmimde başrolü senden başka?
365
00:22:53,560 --> 00:22:54,640
Nasıl bir proje peki abi bu?
366
00:23:02,740 --> 00:23:04,220
Fare kesin tutar bu iş.
367
00:23:04,420 --> 00:23:05,620
Kesin tutar, değil mi Muzo?
368
00:23:05,820 --> 00:23:10,480
He, aynen öyle vallahi. Ben çok
beğendim. Bizim eniştenin evinin
369
00:23:10,480 --> 00:23:12,560
yıllardır duran, kullanılmayan bir
minibüs var.
370
00:23:13,020 --> 00:23:16,640
Fülüstür. Diyorum ki onu bizim
sanayideki Ali Usta var ya... ...oraya
371
00:23:16,740 --> 00:23:20,580
o da bir elden getirse işimize yarar
bence. Çok güzel fikir bak. Ama işte tek
372
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
büyük sıkıntı...
373
00:23:23,150 --> 00:23:25,030
Biraz nakit ihtiyacımız olacak.
374
00:23:25,230 --> 00:23:27,370
Onu nereden bulacağız, kimden bulacağız
bilmiyorum işte.
375
00:23:29,550 --> 00:23:30,870
Aslında biri var ama.
376
00:23:32,070 --> 00:23:33,250
Çok korkuyorum.
377
00:23:33,770 --> 00:23:35,630
Yapalım mı, yapmayalım mı diye.
378
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
Kimmiş, tanıyor muyuz?
379
00:23:37,090 --> 00:23:39,230
Hem de çok yakında. Kimmiş oğlum?
380
00:23:40,270 --> 00:23:42,730
Tamam ya, heyecanlanmayın annem. Annem
ya.
381
00:23:43,130 --> 00:23:45,390
Epeyce yelklandı. Gözleri de görmüyor.
382
00:23:45,770 --> 00:23:48,890
Geçen de bilelikleri, çeyrekleri falan
atlarken gördü.
383
00:23:49,260 --> 00:23:54,840
Diyorum ki onları alıp yerine çarşıdan
sahtelerini koyup bizim filmi çekip
384
00:23:54,840 --> 00:23:59,300
vizyona soktuktan sonra da gerisin geri
yerine altınları koysak nasıl olur?
385
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
Sıfır olur.
386
00:24:01,500 --> 00:24:04,460
Sıfır olur. Abi harika bir haber bu.
387
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Efendim?
388
00:24:15,220 --> 00:24:16,780
Tabii dinliyorum.
389
00:24:17,580 --> 00:24:21,040
Evet, hiç merak etmeyin, hiç merak
etmeyin. Ben ilgileneceğim.
390
00:24:21,660 --> 00:24:23,240
Tabii oldu, görüşmek üzere.
391
00:24:25,380 --> 00:24:27,120
Mert Bey, patron aradı.
392
00:24:27,520 --> 00:24:31,480
Ankara'dan bir hekimin gizlice teftişe
geleceğimi söyledi. Bütün personeli
393
00:24:31,480 --> 00:24:33,380
verin. Hiçbir sorun olmasın dedi patron.
394
00:24:33,660 --> 00:24:37,700
Tabii ki, hiç merak etme. Ben bütün
personeli haber veririm şimdi. Ne
395
00:24:37,700 --> 00:24:40,740
ya? Bak, eli kolu yapma. Vallahi elini
kolunu kıracağım senin.
396
00:24:44,100 --> 00:24:45,140
Geleyim, geleyim.
397
00:24:48,230 --> 00:24:52,210
İyi akşamlar efendim. Merhaba iyi
akşamlar. Biz geldik. Hoş geldiniz.
398
00:24:52,850 --> 00:24:54,030
Kimlikleri alabilir miyim?
399
00:24:55,950 --> 00:24:56,990
Oğlanın kimliğini ver.
400
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
Buyurun efendim.
401
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Teşekkürler.
402
00:25:05,870 --> 00:25:08,330
Mert Bey bir bakabilir misiniz lütfen?
403
00:25:09,740 --> 00:25:14,940
Bu özel misafirlerimizi otelin en güzel
odasına yani kral dairesine götürebilir
404
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
misiniz lütfen?
405
00:25:17,080 --> 00:25:22,700
Buyurun Mehmet Bey. Ben işlemleri
halledip kimlikleri yollatacağım. Hadi
406
00:25:22,700 --> 00:25:23,700
hadi yürüyün.
407
00:25:23,800 --> 00:25:26,020
İyi tatiller. Mersi Mersi.
408
00:25:27,820 --> 00:25:31,060
Bu işi de hallettim. Yüzme kıza.
409
00:25:43,190 --> 00:25:44,190
Tamam,
410
00:25:45,270 --> 00:25:46,530
o iş bende, merak etme.
411
00:25:50,870 --> 00:25:55,290
Kardeş, bugün... ...çok büyük kayıplar
verdik.
412
00:25:56,590 --> 00:26:00,230
Acımız büyük... ...acımız derin.
413
00:26:00,450 --> 00:26:01,750
Çok üzüldüm efendim.
414
00:26:02,250 --> 00:26:03,450
Başınız sağ olsun.
415
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Dostlar sağ olsun.
416
00:26:07,050 --> 00:26:13,390
Onursuz... O haysiyetsiz, o padyaço
saçlı, benzinci
417
00:26:13,390 --> 00:26:15,790
hepsini birden aldı. Nasıl ya?
418
00:26:16,130 --> 00:26:17,210
Benzinci mi aldı efendim?
419
00:26:17,410 --> 00:26:22,010
Hem de kırk tanesini birden aldı. Ne
diyorsunuz? Kırk çeki?
420
00:26:22,290 --> 00:26:25,430
Kırk tane mi aldı? Bu adam resmen
katliam yapmış ya.
421
00:26:25,890 --> 00:26:26,890
Katliam ne?
422
00:26:26,970 --> 00:26:32,230
Resmen facia. Hem de hiç gözünün yaşına
bakmadan, hiç acımadan.
423
00:26:32,770 --> 00:26:37,110
Kardeş ben bir günde iki tane acıyı
kaldıramam.
424
00:26:38,270 --> 00:26:39,270
Buna dayanamam.
425
00:26:40,130 --> 00:26:43,190
Katlanamam. O yüzden sana güle güle.
426
00:26:43,490 --> 00:26:50,050
Hem... Hem... Hem... Buna bakamazsın.
Bunu koruyamazsın.
427
00:26:50,090 --> 00:26:54,410
Ama ben buna gözüm gibi bakarım. Canım
gibi severim.
428
00:26:55,470 --> 00:27:00,730
Ama sana söz. Bir dahaki sefere bundan
iki tane vereceğim. Tamam mı?
429
00:27:01,130 --> 00:27:02,250
Hadi şimdi ikile.
430
00:27:02,750 --> 00:27:05,690
Vay arkadaş ya. Sanki biliyormuş gibi
anlatıyor.
431
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
Bir de pazarlık yapıyor.
432
00:27:20,380 --> 00:27:22,240
Merhaba. Ne istemiştiniz?
433
00:27:22,680 --> 00:27:24,180
Kaşar. Efendim?
434
00:27:24,720 --> 00:27:28,980
Anlamadım. Yarım kilo kaşar, iki de
ekmek istiyoruz hanımefendi. Buraya
435
00:27:28,980 --> 00:27:30,120
ister? Ne ister?
436
00:27:30,380 --> 00:27:34,900
Ayol, bön bön bakma. O da istiyoruz
işte, o da. Bakalım boş yerimiz var mı?
437
00:27:36,360 --> 00:27:39,180
Kaç oda? İki oda bir top var. Oldu mu?
438
00:27:39,400 --> 00:27:42,720
Gece gece nereden çıktınız? Piyangodan
çıktım. Beğenir misin?
439
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
Piyangodan çıktınız.
440
00:27:44,620 --> 00:27:45,880
Öyle desenize.
441
00:27:46,660 --> 00:27:48,620
Odanızı biz çoktan hazırladık.
442
00:27:50,740 --> 00:27:53,740
Geldiğinizi duydular demek ki. 108
numara oda.
443
00:27:54,900 --> 00:27:56,240
Merdivenlerin hemen altında.
444
00:27:56,580 --> 00:28:00,380
Kimlik istemiyor musunuz? Hiç gerek yok.
Bize bilgileriniz önceden geldi.
445
00:28:01,700 --> 00:28:03,620
Bakar mısın? Eşlik edebilir misin?
446
00:28:08,189 --> 00:28:13,170
Şunlara bak ya. Hem piyangodan tatil
kaza... ...bir de kral dairesi değil mi?
447
00:28:13,570 --> 00:28:14,890
Allah 'ın kokusu.
448
00:28:20,090 --> 00:28:24,190
Hüsnü! Ay koçacığım, koçacığım.
449
00:28:25,550 --> 00:28:26,870
Yaşa sen, yaşa.
450
00:28:27,270 --> 00:28:29,870
Gözüme girdin mi Allah 'a? Girdim değil
mi?
451
00:28:30,730 --> 00:28:32,370
Sıkın çıkma, biliyorsun.
452
00:28:32,570 --> 00:28:34,470
Gözüme girmek doğrudur.
453
00:28:34,730 --> 00:28:36,590
Çıkmak bir saniye sürer ha.
454
00:28:36,870 --> 00:28:41,630
Yani diyorsun ki sevmek bir ömür sürer,
sevişmek bir saniye.
455
00:28:42,570 --> 00:28:46,630
Neden çıktı şimdi? Öyle bir şey
söylemedim ben. Hiç aklımdan çıkmıyor
456
00:28:46,630 --> 00:28:47,990
always horny.
457
00:28:49,090 --> 00:28:53,730
Karpet çocuk uyuyor. Başına mı vurdu
ayol? Evet başıma vurdu. Daha iyi ya
458
00:28:53,730 --> 00:28:58,810
çocuk uyuyorken. Ya zaten bu çocuk
yüzünden... ...bizim yıllardır bir şey
459
00:28:58,810 --> 00:29:03,170
yaptığımız yok ki. Ben sana 50 bin kere
söyledim. Gel yapmayalım şu çocuğu
460
00:29:03,170 --> 00:29:05,330
dedim. Çocuk ölü yatırımdır dedim.
461
00:29:05,750 --> 00:29:10,210
Çocuk iyi gerçeği çok var. Ne görse
istiyor. Ne görse istiyor.
462
00:29:11,310 --> 00:29:13,290
Hep para, hep masraf, hep para.
463
00:29:14,350 --> 00:29:16,130
Çocuk için neler söylüyorsun?
464
00:29:16,350 --> 00:29:20,910
Adı üstünde çocuk o. Tabii ki isteyecek.
Kim bilir sen çocukken neler
465
00:29:20,910 --> 00:29:25,790
istiyordun? Hayır efendim, ben hiçbir
şey istemezdim. Ben harçlıklarımı
466
00:29:25,790 --> 00:29:26,890
kadar biriktirirdim.
467
00:29:27,150 --> 00:29:31,410
Cimrisin işte sen, cimri. Bak küçükken
de cimriymişsin. Hayır efendim, cimri
468
00:29:31,410 --> 00:29:33,090
değildim. Ben tutumluydum.
469
00:29:33,650 --> 00:29:39,190
Tutumlu. O zaman sen tutmaya devam et
kendini. Ben biraz televizyona bakayım.
470
00:29:39,720 --> 00:29:40,900
Sonra düşünürüz belki.
471
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Gerçekten mi?
472
00:29:42,840 --> 00:29:47,040
Ben hep tutuyorum zaten Selma. Hep
tutuyorum.
473
00:29:47,980 --> 00:29:49,040
İşte bak.
474
00:29:49,620 --> 00:29:52,900
Çocuğu uyandırdın. Sen şimdi tek kale
maça devam.
475
00:29:53,120 --> 00:29:59,440
Benim çocuk da uyandı Selma. Benim çocuk
hep uyanır. Hep uyanır.
476
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
Ulan!
477
00:30:03,220 --> 00:30:05,620
Ulan sizi bana sayın verdiler ulan!
478
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
Ulan mı?
479
00:30:07,560 --> 00:30:09,360
Ne oldu beyefendi? Kötü bir şey mi oldu?
480
00:30:09,640 --> 00:30:15,060
Hem nasıl bir konuşma tarzı bu? Lanlı
manlı. Bak ya. Bak. Hala piskin piskin
481
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
soruyor. Görüyor musun?
482
00:30:16,100 --> 00:30:21,160
O oda. O oda. Oda mıydı Allah aşkına?
Söylesene. İlk bağlasam durmaz o odayı.
483
00:30:21,240 --> 00:30:25,120
Ama size göstereceğim. Sorun ne? Yani
söylerseniz yardımcı olayım.
484
00:30:25,320 --> 00:30:27,140
Sorun bu otel.
485
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Sorun oda.
486
00:30:29,380 --> 00:30:30,900
Size ceza yaptıracağım.
487
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Göreceksiniz.
488
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Bir aldım.
489
00:30:35,140 --> 00:30:36,140
Su kimliğe de.
490
00:30:36,600 --> 00:30:38,100
Bir bakın bakalım kimmişim?
491
00:30:38,540 --> 00:30:39,720
Müfettiş Hüsnü Kuzu.
492
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Anladınız mı şimdi?
493
00:30:42,740 --> 00:30:47,720
Bir yanlışlık oldu çok affedersiniz. Ben
hemen telafi ediyorum hiç merak
494
00:30:47,720 --> 00:30:51,700
etmeyin. Neyi telafi edeceksiniz?
Hanımefendi siz bir şey söylemek istemez
495
00:30:51,700 --> 00:30:53,320
misiniz? Hiç konuşma.
496
00:30:53,980 --> 00:30:55,960
Bir kahve söyleseydik.
497
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
Göreceksiniz.
498
00:30:57,660 --> 00:30:59,220
Beni karıştırdık iyi mi?
499
00:31:00,580 --> 00:31:01,580
Tedbise gelense?
500
00:31:02,380 --> 00:31:03,560
Diyen Hüsnü Kuzu kim?
501
00:31:06,020 --> 00:31:07,280
Halis. Bu ne?
502
00:31:07,560 --> 00:31:09,080
Kararımın ardımı arkadaştır.
503
00:31:12,840 --> 00:31:13,920
İşlere bakarım.
504
00:31:14,560 --> 00:31:19,300
Bizim yeterince paramız var mı? Var. Biz
yeterince adam öldürdük mü? Öldürdük.
505
00:31:19,440 --> 00:31:23,080
Yeterince yara almadık mı? Aldık. Çok
şükür otellerimiz var.
506
00:31:23,440 --> 00:31:29,340
Bölgede istikrarı sağladık. Şöhretimiz
var. Adımızı geçiyor. Artık iyi insanlar
507
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
olacağız arkadaşlar.
508
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
Daha farklı bir iş yapacağız.
509
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Düşünün. Düşünsene lan!
510
00:31:45,240 --> 00:31:50,400
Ya beyler şimdi çıktık yola iyi güzel
gidiyoruz ama nereye gidiyoruz gülüklü
511
00:31:50,400 --> 00:31:51,379
olan var mı?
512
00:31:51,380 --> 00:31:55,020
İstediğimiz yere gideriz be oğlum.
Filminiz doğaçlama notu olsa Çiko.
513
00:31:55,220 --> 00:31:58,100
Nerede istersen orada başlıyorsun. Ya
orasını dert etmesen.
514
00:32:36,240 --> 00:32:39,740
Ya beyler, siz isterseniz gidin
kuyumcuya şu altınları bozdurun. Ben de
515
00:32:39,740 --> 00:32:42,180
temiz bir suy bulayım. Şu arabayı
yıkayayım, temiz temiz çıkalım yola.
516
00:32:43,220 --> 00:32:45,120
Tamam. Hadi mezunum.
517
00:33:07,150 --> 00:33:10,270
Necmi abi, al abi sen altınları bozdur,
tamam?
518
00:33:10,950 --> 00:33:14,350
Ben de şu vitrini çekeyim, filmde
kullanırız. Zengin görün, nasıl
519
00:33:15,510 --> 00:33:16,510
Hadi,
520
00:33:19,130 --> 00:33:20,430
hadi bakalım, hadi.
521
00:33:21,630 --> 00:33:22,630
Duyup kal adam ya.
522
00:33:23,890 --> 00:33:24,890
Merhabalar. Merhaba.
523
00:33:25,010 --> 00:33:26,210
Bunları bozduracaktım da lan.
524
00:33:29,230 --> 00:33:30,230
Doldur lan!
525
00:33:30,490 --> 00:33:31,490
Doldur!
526
00:33:31,730 --> 00:33:34,590
Sen de ver lan onları. Ver lan! Oğlum
ver lan içimden, uyuma!
527
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
Koy!
528
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
Ağabey!
529
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Necmi ağabey!
530
00:33:49,220 --> 00:33:51,060
Ağabey! Ya Necmi ağabey ama!
531
00:33:51,480 --> 00:33:55,060
Ağabey! Ben anlamadım ama yeter bu
kaçıncı ya! Bu ne ya?
532
00:33:59,780 --> 00:34:03,740
Ne oluyor yani bu haliniz? Atla atla
hadi yolda anlatırım hadi hadi çabuk!
533
00:34:03,740 --> 00:34:07,220
ya neler oldu neler! Neler oldu neler!
Şimdi boku yedik harbiden!
534
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Hayda!
535
00:34:24,800 --> 00:34:29,080
Şimdi gerçekten sıçtığımızın resmidir
bu. E ne yapacağız biz filmimizi
536
00:34:29,080 --> 00:34:32,699
çekemeyecek miyiz ya? Ya bütün
şanslılıklar da bizi bulsun olur mu?
537
00:34:32,699 --> 00:34:33,699
şanslılıklar.
538
00:34:36,239 --> 00:34:37,600
Hop. Hop.
539
00:34:43,900 --> 00:34:45,040
Hop hemşire.
540
00:34:46,739 --> 00:34:49,980
Buralarda düğünden kaçmış bir gelin
gördün mü? Duyamıyorum duyamıyorum.
541
00:34:50,560 --> 00:34:54,400
Lan Cemaat! Duyamıyorum, sesin gelmiyor
ya! Allah Allah! Neyden bu manyak ya?
542
00:34:55,060 --> 00:34:56,920
Zaten derdimiz başımızdan aşkın.
543
00:34:57,260 --> 00:34:59,500
Boş ver abi, boş ver ya. Biz kendimize
bakalım.
544
00:34:59,900 --> 00:35:02,960
Nasıl çıkacağız biz bu işin içinden onu
düşünelim. Bak bu filmi çekemeden
545
00:35:02,960 --> 00:35:07,140
dönersek Muzo 'nun annesi ağzımıza
sıçar. Aynen abi, bu işi çözmeden ben
546
00:35:07,140 --> 00:35:10,320
İstanbul 'a dönmem. Siz de bunu
söyledikten sonra var ya, ben de
547
00:35:10,320 --> 00:35:13,360
gidersem o bütün İstanbul üstünden
gitsin. Oha! 16 milyon.
548
00:35:13,760 --> 00:35:17,880
Ya espri olsun diye söylüyoruz Muzo 'cum
ya. Allah 'ım yarabbim 16 milyon.
549
00:35:19,050 --> 00:35:20,050
Gülelim diye.
550
00:35:22,310 --> 00:35:28,050
Şimdi günümüzü tabii verebilirim de...
...yani neden böyle bir şeye...
551
00:35:28,050 --> 00:35:31,070
...ihtiyaç duyduğunuzu ben anlayabilmiş
değilim yani.
552
00:35:33,530 --> 00:35:38,990
Siz buraya çekilişle bir hafta bedava
tatili kazanarak geldiniz. Doğru mu?
553
00:35:40,830 --> 00:35:43,050
Cevap veriyorum doğru evet.
554
00:35:43,930 --> 00:35:46,410
Bence daha fazla şansınızı zorlamayın.
555
00:35:46,700 --> 00:35:48,940
Zira tatilinizi iptal etmek zorunda
kalacağım.
556
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
Mert Bey.
557
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Mert Bey.
558
00:35:54,900 --> 00:35:57,180
Arkadaşları 108 numaralı odaya kadar
eşlik eder misin?
559
00:35:57,840 --> 00:36:00,000
Ufak bir yanlış anlaşılma olmuş. Gelme.
560
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Ne yapıyor lan bu?
561
00:36:20,220 --> 00:36:23,420
Ne yapıyor oğlum bu Allah 'ın manyağı?
Kaza geçirtecek bize ya.
562
00:36:23,640 --> 00:36:24,720
Abi bas zaten bas.
563
00:36:24,940 --> 00:36:28,240
Boş ver sen onu ya. Yeterince kötü şey
yaşadık zaten. Bir de başımıza bela
564
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
olmasın. Hadi bas abi bas.
565
00:36:29,880 --> 00:36:32,940
Panik yok. Panik yok. Panik yok. Panik
yapmayın.
566
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
Necmi abi.
567
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Necmi.
568
00:36:50,440 --> 00:36:54,960
Ya ben ölmek için çok zindim abicim çok.
Biz de bayılıyorduk ama bu yaşta
569
00:36:54,960 --> 00:36:56,900
ölmeye. Bırak onları şimdi ne
yapabiliriz olmuş mu?
570
00:36:57,220 --> 00:37:00,960
Aracın içine ne varsa atın. Ne varsa
onların altından kızlarına yavaşlatırız.
571
00:37:01,000 --> 00:37:01,919
Ver gel şu an.
572
00:37:01,920 --> 00:37:03,540
Yolla. Bu ne oğlum?
573
00:37:15,900 --> 00:37:19,100
İşte bu ya. Nihayet mantığa uygun bir
şey bulduk. Kurtulduk arkadaşlar.
574
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Dene şunu.
575
00:37:22,420 --> 00:37:23,880
Hadi burada oğlum. Hadi kurtar bizi.
576
00:37:48,070 --> 00:37:49,210
Kusura bakmayın lütfen.
577
00:37:49,750 --> 00:37:52,870
Habersizce aracınıza bindim ama başka
çarem yoktu. Demek bu yüzden bizi
578
00:37:52,870 --> 00:37:56,570
kovuluyorlardı. Siz kimsiniz? Nereye
gidiyorsunuz? Adım Seda.
579
00:37:56,790 --> 00:37:59,950
Ailemin zoruyla bu adamla evlendirilmek
zorunda kaldım. Ben de babam ve şimdi
580
00:37:59,950 --> 00:38:03,390
adamla evlenmek istemediğim için kaçtım.
Çarşının orada aracın kapısı açık
581
00:38:03,390 --> 00:38:04,970
bulunca gizlice bindim.
582
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Peki nereye gidiyorsun?
583
00:38:07,100 --> 00:38:10,420
Seni yolda bırakamayız. Maazallah kafanı
cama sıkıştırırlar falan.
584
00:38:10,640 --> 00:38:12,320
Kafamı cama sıkıştırıp ne yapacaklar?
585
00:38:13,080 --> 00:38:17,300
Borç ver borç ver sen yani. Bilmeden
daha iyi zaten. Nereye gidiyorsun sen
586
00:38:17,300 --> 00:38:20,240
oraya bırakalım biz seni. Çünkü bizim
daha nereye gideceğimiz belli bile
587
00:38:21,640 --> 00:38:23,500
İstemeden de olsa kulak misafiri oldum.
588
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Sizler iyi insanlarsınız.
589
00:38:25,460 --> 00:38:28,860
Sizin de başınıza benim gibi kötü şeyler
gelmiş belli ki. Beni de yanıza alın
590
00:38:28,860 --> 00:38:30,720
ha. Hem bu paraların hepsi sizin olur.
591
00:38:31,000 --> 00:38:34,220
O istediğiniz filmi de çekersiniz.
Öncelikle aracımıza hoş geldiniz.
592
00:38:34,620 --> 00:38:37,060
Sen bir film kaç paraya çekiliyor
biliyor musun kardeşim?
593
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
O elindeki yeter mi?
594
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
Yüzük o.
595
00:38:42,940 --> 00:38:43,940
Peki ya şimdi?
596
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
Bak bu olur.
597
00:39:32,230 --> 00:39:33,250
Abi, ne kadarlık olsun?
598
00:39:34,570 --> 00:39:35,630
Abi, ne kadarlık olsun?
599
00:39:36,570 --> 00:39:37,770
Hay anasını ya!
600
00:39:38,650 --> 00:39:39,730
Abi, ne kadarlık olsun?
601
00:39:40,410 --> 00:39:41,590
Benzeri görün, ne kadarlık olsun?
602
00:39:43,790 --> 00:39:46,350
Ne kadarlık olsun?
603
00:39:54,210 --> 00:39:56,510
Şimdiden de mi? Gidelim mi tuvalete?
Yok, hayır. Teşekkür ederim.
604
00:39:56,940 --> 00:39:59,320
Ver çabuk ver. Hala kurtarma şansımız
olabilir.
605
00:39:59,560 --> 00:40:03,840
Doktor hanım lütfen kurtarın onu. Onu
kaybetmeye hazır değilim. Tövbe tövbe.
606
00:40:03,840 --> 00:40:07,540
durun Hüsnü Bey. Dikkatinizi
dağıtıyorsunuz. Sizin yüzünüzden stresi
607
00:40:07,680 --> 00:40:11,840
Pardon girmeyin girmeyin. Sessizce
durmazsanız sizi dışarı atacağım. Hayır
608
00:40:11,840 --> 00:40:16,140
duracağım. Söz veriyorum. Sessiz
duracağım söz. Yeter. Yeter. Vallahi bak
609
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
oldum. Yeter.
610
00:40:17,640 --> 00:40:18,940
Terima Hanım. Terima Hanım.
611
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
Benim kimden?
612
00:40:22,040 --> 00:40:23,500
Neredesin? Tamam.
613
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Açılıyor.
614
00:40:29,290 --> 00:40:33,990
Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür
ederim. Eğer beceremeseydiniz
615
00:40:33,990 --> 00:40:36,890
gelecek. Yani bu telefon karımın en
sevdiği telefondu.
616
00:40:37,230 --> 00:40:41,330
Karım yoksa çok üzüldürdü. Onu demek
istemiştim ben. Çok teşekkür ederim.
617
00:40:41,730 --> 00:40:42,790
Anladık biz anladık.
618
00:40:43,090 --> 00:40:44,550
Çok teşekkürler çok.
619
00:40:46,510 --> 00:40:47,690
Çok iyiyim ben.
620
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
Başardık.
621
00:40:49,590 --> 00:40:50,590
Başardın.
622
00:40:54,510 --> 00:40:55,510
Geliyorlar işte.
623
00:40:55,970 --> 00:40:58,890
Siz de acıkmadınız mı ya? Yol kenarına
bir silah yesek.
624
00:41:08,970 --> 00:41:10,370
Ne?
625
00:41:28,330 --> 00:41:30,150
Hiç mi normal insan bulmayacak lan beni?
626
00:41:39,790 --> 00:41:40,950
Al çabuk.
627
00:41:42,070 --> 00:41:43,070
Gel.
628
00:41:46,690 --> 00:41:47,690
Burada al şunları.
629
00:41:48,090 --> 00:41:48,828
Al abi.
630
00:41:48,830 --> 00:41:49,830
Merhaba.
631
00:41:51,150 --> 00:41:54,610
Sonunda konaklayacağımız bir yer bulduk.
Hem buranın plajı da var gibi
632
00:41:54,610 --> 00:41:56,590
görünüyor. Sahilde çekim falan da
yaparız değil mi?
633
00:42:00,690 --> 00:42:02,410
Merhaba. Merhabalar.
634
00:42:02,710 --> 00:42:04,750
Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba.
635
00:42:05,010 --> 00:42:06,010
Merhaba. Merhaba.
636
00:42:19,870 --> 00:42:20,870
Merhaba.
637
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
Bak şimdi.
638
00:42:30,680 --> 00:42:33,800
Biz buraya film çekmeye geldik tamam mı?
Ama buraların yabancısıyız.
639
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Bize böyle birkaç konuda yardımcı
olabilir misin?
640
00:42:36,380 --> 00:42:37,680
Tabii ki abicim. Sevet demek.
641
00:42:38,800 --> 00:42:41,860
Ya filmde oynatmak için 3 -4 tane adama
ihtiyacımız var şimdi.
642
00:42:42,580 --> 00:42:44,380
Tamam abi. Ben de oynayabilir miyim?
643
00:42:44,700 --> 00:42:46,580
Nasılsa otelimizde bir de beraber.
644
00:42:46,960 --> 00:42:50,660
Oyna abi oyna koçum benim. Ama 2 -3 tane
daha adam ayarla yanına tamam mı?
645
00:42:50,900 --> 00:42:56,040
Tabii ki abi. Şöyle benim gibi şişman
hatta biraz daha şişman. 3 abim var evde
646
00:42:56,040 --> 00:42:57,180
boş otoyun var. Onlar da gelsin.
647
00:42:57,400 --> 00:42:58,299
Olur olur.
648
00:42:58,300 --> 00:43:02,020
Hatta süper olur. Çünkü bize de öyle
güçlü, kuvvetli adamlar lazım. Tamam mı?
649
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
Tamam. Hadi abi.
650
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
O zaman ben bırakıyorum abi. Bırak sen.
Hemen.
651
00:43:06,040 --> 00:43:09,420
Arıyorum. Ayarlı otelin önünde
buluşalım. Tamam. Hadi eyvallah.
652
00:43:11,040 --> 00:43:12,040
Tamamdır arkadaşlar.
653
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
Adamları çözdük.
654
00:43:14,080 --> 00:43:17,460
Şimdi şöyle senin karşına en iyisi
düzgün, güzel gibi kırıldık mı...
655
00:43:35,980 --> 00:43:36,698
Buyurun efendim.
656
00:43:36,700 --> 00:43:38,180
Merhaba pompacık kardeş. Buyur abi.
657
00:43:38,580 --> 00:43:42,300
Ya buralarda çamaşır makineleri kırar
değil mi? Efendim abi anlamadım.
658
00:43:42,740 --> 00:43:46,780
Diyorum ki çamaşır makinelerine istersen
boşaltmasınlar. Yani şu pisliğe
659
00:43:46,780 --> 00:43:47,779
bakıyorum kardeşim.
660
00:43:47,780 --> 00:43:49,020
Şu pisliğe bakıyorum.
661
00:43:49,580 --> 00:43:52,500
Sizden dediğim teknisi kalmış canavar.
He.
662
00:43:57,610 --> 00:44:02,870
Pompacı kardeş, bizim depoyu fulle.
Malum bizim patron biraz sinirli ve
663
00:44:03,030 --> 00:44:06,890
Başka bir petrolde istasyon yapıp
bekleme yapmayalım. Teşekkür ediyorum.
664
00:44:07,130 --> 00:44:08,130
Buyur kardeş.
665
00:44:08,650 --> 00:44:14,570
Ulan, ben böyle şansın içine edeyim lan.
Karanlık adam tipi var bunlarda. Bir de
666
00:44:14,570 --> 00:44:15,570
bana pis diyor.
667
00:44:16,210 --> 00:44:17,210
Kabak.
668
00:44:23,670 --> 00:44:25,510
Bir tane yaşıma verdim, geliyorum.
669
00:44:28,010 --> 00:44:29,090
Ya Muzo ne yapıyorsun?
670
00:44:29,330 --> 00:44:31,290
Oğlum bana tutma şunu. Şu tarafa tut ya.
671
00:44:31,970 --> 00:44:32,970
Muzo!
672
00:44:33,810 --> 00:44:36,970
Suyu boşa akıtma. Kaldır onu. Kaldır
hayatımızdan çıkart. Çıkart.
673
00:44:42,430 --> 00:44:46,570
Ne oluyor beyler? Niye durduk? Ah be
abicim. İki dakikalık işte değil. İki
674
00:44:46,570 --> 00:44:50,350
saattir anamız ağladı bizim burada ya.
Abi be. Yok mu şöyle bir çay içelim? Su
675
00:44:50,350 --> 00:44:52,310
içelim. Sonra devam edelim. Kendimize
gelelim.
676
00:44:53,870 --> 00:44:55,670
Cetu hayırdır oğlum? Ne oldu? Niye
durduk?
677
00:44:56,300 --> 00:44:59,200
Arkadaşlar yorulmuşlar hocam. Çay içelim
diyorlar bana. He.
678
00:44:59,520 --> 00:45:00,940
E tamam canım haklısın.
679
00:45:01,180 --> 00:45:02,180
Muzo!
680
00:45:08,200 --> 00:45:11,960
Lan bu ne ya? Bu nasıl bir koku? Bu
nasıl pislik ya?
681
00:45:12,220 --> 00:45:16,400
Yok insan değil bunlar ya. Şu vecihe
gidip bir hacet yapayım dedim. Fırtınada
682
00:45:16,400 --> 00:45:21,000
elektrik direği böyle ortadan çat diye
çatlar ya. Ha burnumun direği aynen öyle
683
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
çatladı yani.
684
00:45:30,000 --> 00:45:35,300
Yuzu, oğlum kafayı mı yedin lan sen? Bu
ne hal oğlu? Hocam, şunları bir tur
685
00:45:35,300 --> 00:45:38,320
kamçılayayım mı? Bak spor arabadan daha
hızlı gitmezlerse şerefsizim.
686
00:45:43,380 --> 00:45:47,920
Oğlum ne kamçısı, ne spor arabası? Sen
iyice divanadan çıktın bak ha!
687
00:45:48,620 --> 00:45:52,280
Yuzu oğlum ne tür filmler izliyorsun sen
ya? Allah aşkına söyle bana ne
688
00:45:52,280 --> 00:45:56,420
izliyorsun sen? Öyle kamçılar, spor
arabalar falan. Bak o kamçıyı alırım.
689
00:45:56,780 --> 00:45:59,920
Seni bir döverim, bir döverim var mı?
Bak bakayım bir daha böyle saçma sapan
690
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
şeyler yapabiliyor musun?
691
00:46:01,100 --> 00:46:04,280
Geç şuradan yiyecek içecek bir sinir al
gel. Çocuklar ölmüşler açlıktan ya.
692
00:46:04,480 --> 00:46:08,820
Hocam yani ben sahne şovsun diye şey
ettiydim. Sonra diyorsunuz ki günah
693
00:46:08,820 --> 00:46:13,420
gidiyor, günah gidiyor diyorsunuz. Çocuk
bıraktan alın diyorsunuz. Ayrıca ben
694
00:46:13,420 --> 00:46:14,420
film izlemiyorum.
695
00:46:14,440 --> 00:46:17,380
Sadece belgesel. Bak Muzo getirtme beni
oraya.
696
00:46:17,800 --> 00:46:19,460
Getirtme beni oraya. Cenk!
697
00:46:21,280 --> 00:46:22,800
Allah 'ım ya Rabbim ya.
698
00:46:23,180 --> 00:46:24,280
Bir bu eksikti.
699
00:46:30,440 --> 00:46:35,160
Ya bu insanlar bu paraları nasıl bu
kadar harcıyor ben anlamıyorum ya. O
700
00:46:35,160 --> 00:46:39,040
çok para harcıyorlar ki benim yüreğime
inecek neredeyse. Ter basıyor, ter
701
00:46:39,040 --> 00:46:39,899
basıyor bana.
702
00:46:39,900 --> 00:46:41,860
Rahmetli babaannemin bir sözü vardı.
703
00:46:42,240 --> 00:46:46,080
Fakirliğin kokusu insana yapıştı mı kırk
yıl gitmez. Aha o hesapsın yani.
704
00:46:47,160 --> 00:46:51,600
Hoş geldiniz ne alırdınız? Ben bir gazoz
alayım ama böyle buz gibi olsun olur
705
00:46:51,600 --> 00:46:53,300
mu? Buzlu buzlu çok sıcak. Tabii.
706
00:46:53,560 --> 00:46:55,720
Ben de gazoz ama dondurma. Olsun.
707
00:46:55,980 --> 00:47:00,500
Oğlum ikisi bir arada olur mu ya? Ya
dondurma ye ya gazoz iç. Bunun yerini de
708
00:47:00,500 --> 00:47:02,720
var unutma. Bana ne ya? İkisini de
istiyorum.
709
00:47:03,420 --> 00:47:04,420
Ay babası.
710
00:47:04,440 --> 00:47:09,520
Tamam tamam gazoz içsin gazoz. O gazozda
böyle bir sürü bir sürü baloncuk var
711
00:47:09,520 --> 00:47:12,520
oğlum. Gelsin ben göstereceğim sana. E
mi benim güzel oğlum?
712
00:47:12,820 --> 00:47:17,400
Size de şöyle buz gibi bir gazoz
getireyim mi? İçiniz ferahlar. Ben
713
00:47:17,400 --> 00:47:21,760
alıyorum. Siz bana bir pincen tüzak su
verir misiniz? Ben kendi kahvemi kendim
714
00:47:21,760 --> 00:47:22,760
yaparım.
715
00:47:23,980 --> 00:47:27,360
İyi tamam bana da o zaman demli bir çay.
716
00:47:27,620 --> 00:47:32,620
Ama bak beğenmezsem parasını vermem.
Tamam kardeş tamam sen bize iki tane
717
00:47:32,620 --> 00:47:33,740
bir çay getir ver.
718
00:47:33,940 --> 00:47:34,939
Bakma ona.
719
00:47:34,940 --> 00:47:40,300
Vay be şaka maka ilk sahnemizi de çektik
ha. Bak görürsünüz çok güzel film
720
00:47:40,300 --> 00:47:42,340
olacak. Çok güzel film olacak ya.
721
00:47:43,100 --> 00:47:44,920
Demedi demeyin dedim çeki.
722
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Ne oldu? Kötü bir şey mi oldu?
723
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Yok bir şey.
724
00:48:11,720 --> 00:48:12,920
Kardeşimi hatırladım da birden.
725
00:48:13,280 --> 00:48:15,620
Ne oldu ki kardeşine? Kötü bir şey
yoktur inşallah.
726
00:48:17,220 --> 00:48:19,280
Doğuştan yürüme engelli bir erkek
kardeşim var.
727
00:48:26,700 --> 00:48:29,100
Çok özür dilerim size de bunları şey
yaptım işte ama...
728
00:48:29,480 --> 00:48:32,960
Zaten sizinle başımıza çok büyük bir
bela açtım biliyorum. Böyle sizin
729
00:48:32,960 --> 00:48:36,920
buldum kendimi ama başka çarem yoktu.
Demek o Havzoyla seni... ...kardeşinin
730
00:48:36,920 --> 00:48:39,260
ameliyat parasını karşılamak için
evlendirmeye kalktılar ha?
731
00:48:41,720 --> 00:48:42,720
Oha!
732
00:48:44,540 --> 00:48:46,040
Üzülme bir yolunu bulacağız.
733
00:48:46,320 --> 00:48:49,960
Şu an sadece önümüze odaklanalım. Yani
ne yapmamız gerektiğine bakalım tamam?
734
00:48:51,380 --> 00:48:55,640
Biz binomayı... ...her ne kadar çok
seviyor olsak da... ...her ne kadar
735
00:48:55,640 --> 00:48:58,660
hayalimize... ...bu kadar yaklaşmış
olsak da...
736
00:48:59,100 --> 00:49:03,220
Senin kardeşinin ameliyat parasını filme
harcayacak kadar... ...ikliksiz
737
00:49:03,220 --> 00:49:04,940
karakter insanlar değiliz hiçbirimiz.
738
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
Aynen öyle.
739
00:49:08,660 --> 00:49:12,780
Sabah ilk işim... ...kardeşinin ameliyat
parasını götürüp doktora teslim etmek.
740
00:49:12,940 --> 00:49:15,680
Ve ameliyatını yaptırmak. Şu doktorun
bilgilerini versene sen bana.
741
00:49:16,400 --> 00:49:17,120
Ben
742
00:49:17,120 --> 00:49:27,680
doktor
743
00:49:27,680 --> 00:49:30,660
Yasemin. Geçen çocuğunuzu getirmiştiniz,
hatırladınız mı?
744
00:49:32,240 --> 00:49:36,340
Evet, hastanemize gelen hayırsever bir
iş adamı... ...ameliyatın bütün
745
00:49:36,340 --> 00:49:37,580
masraflarını karşıladı.
746
00:49:37,820 --> 00:49:40,140
Yarın buyurun gelin, ameliyatı hemen
yapalım.
747
00:49:41,740 --> 00:49:42,940
Tamam. Tamamdır.
748
00:49:43,180 --> 00:49:45,260
O zaman bu sizden var, çocuk gibi.
749
00:49:45,640 --> 00:49:48,340
Çok teşekkür ederim. Biz teşekkür
ederiz. Sağ olun.
750
00:50:03,820 --> 00:50:04,820
Buyurun patron.
751
00:50:06,140 --> 00:50:12,560
Şu iskelede yatanlar kim? Ve ayrıca
hangi cüretle benim güzelim otelimin
752
00:50:12,560 --> 00:50:15,820
işgal ediyorlar? Bunlar bilim çekim için
gelmişlerdi patron.
753
00:50:16,120 --> 00:50:19,240
Sabah erkenden anahtarların rezervasyonu
bırakıp otelden ayrılmışlar efendim.
754
00:50:20,560 --> 00:50:22,360
Bunlar filmci mi o? Evet efendim.
755
00:50:22,600 --> 00:50:28,140
Oğlum çabuk git şunlara bir bak.
Hazırımda böyle ünlü münlü oyuncu böyle
756
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
nokta.
757
00:50:30,780 --> 00:50:31,880
Hemen patron.
758
00:50:32,520 --> 00:50:33,560
İzlediğiniz için teşekkür ederim
759
00:51:01,450 --> 00:51:02,450
Günaydın gençler.
760
00:51:04,750 --> 00:51:05,750
Geçtik.
761
00:51:06,630 --> 00:51:07,630
Günaydın.
762
00:51:08,950 --> 00:51:12,670
Hayırdır gençler ne oldu? Kötü bir şey
mi oldu? Neden burada yatıyorsunuz?
763
00:51:12,890 --> 00:51:17,070
Yok abi yok. Biz film çekmeye geldik.
Film mi? Film çekiyoruz burada.
764
00:51:17,990 --> 00:51:22,350
Bizim patron sizi burada böyle
yatıyorken görmüş. İçi parçalanmış. Çok
765
00:51:22,450 --> 00:51:27,170
Sizi şöyle güzel bir kahvaltı yapmaya
davet ediyor. Eğer teşrif buyurursanız
766
00:51:27,170 --> 00:51:28,450
sevineceğiz. Öyle mi?
767
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
Vay be.
768
00:51:31,150 --> 00:51:35,070
Beyler bence gidelim kahvaltıya
oturalım. Bakarsınız filmimize sponsor
769
00:51:35,070 --> 00:51:36,070
olur. Hadi.
770
00:52:05,550 --> 00:52:06,810
Hoş kız değil mi? Evet.
771
00:52:07,910 --> 00:52:09,030
Afet afet.
772
00:52:10,310 --> 00:52:11,390
Ayem sorun değil.
773
00:52:12,570 --> 00:52:14,970
Gözünü oyarım Hüsnü gözünü. Önüne bak.
774
00:52:15,830 --> 00:52:17,410
Ben havuza bakıyorum ya.
775
00:52:17,690 --> 00:52:22,390
Ben havuza girmeyeyim mi? Havuza girmek
benim hakkım değil mi? Gir koçacığım.
776
00:52:22,610 --> 00:52:27,750
Gir havuza gir. Sen gir ki ben rahat
rahat boğayım seni orada. Anne dondurma
777
00:52:27,750 --> 00:52:28,649
alırım mı?
778
00:52:28,650 --> 00:52:32,610
Boğazın ağrır çocuğum. Annen haklı oğlum
hatta olursun hatta.
779
00:52:32,870 --> 00:52:34,170
Sen hiç konuşma Hüsnü.
780
00:52:34,790 --> 00:52:39,390
Konuşma. Bana yeni bir elbise alana
kadar benimle konuşamazsın. Ayrıca o
781
00:52:39,390 --> 00:52:43,430
kale maçlar var ya. Onları tamamen
ölüp... Önüne bak. Önüne bak çıkıyor.
782
00:52:47,550 --> 00:52:51,730
Kerim Bey başka işlerle de uğraşıyor
musunuz? Yoksa sadece otelcilik mi?
783
00:52:52,310 --> 00:52:57,450
Sevgili kardeşim başka seksüallerde de
faaliyetlerimiz de buluyor tabii ki.
784
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Mesela?
785
00:52:59,490 --> 00:53:03,650
Mesela... Gizlim afeyim ben. Nasıl yani
ya?
786
00:53:04,650 --> 00:53:07,550
Çok gizli. Mafyanın da gizlisi mi
olurmuş abi?
787
00:53:09,450 --> 00:53:10,450
Oluyor.
788
00:53:12,270 --> 00:53:13,770
Şakaya atarmış.
789
00:53:16,350 --> 00:53:20,770
Şimdi kardeşim benim espri anlayışım
böyle biraz geniştir arkadaşlar.
790
00:53:21,290 --> 00:53:22,750
Böyle faydalansın bağımında.
791
00:53:23,330 --> 00:53:24,350
Şaka yapayım.
792
00:53:26,030 --> 00:53:30,110
Oğlum baksana lan şans ayağımıza geldi.
Bak al sana meslek filmcilik.
793
00:53:30,390 --> 00:53:35,470
Hijyen mis gibi. Bak ne güzel kızlar
var. Aşık oldun oğlum. Aşığım aşık tamam
794
00:53:35,470 --> 00:53:39,310
mı? Benim zaten küçüklüğümden beri beni
Roberta De Nira 'ya benzetirler.
795
00:53:39,810 --> 00:53:43,390
Ama sana benziyor Rabin. Ne yapalım
girelim mi bu işe?
796
00:53:43,770 --> 00:53:44,770
Girerim abi.
797
00:53:45,030 --> 00:53:46,770
Giriyorum. Gir abi.
798
00:53:47,030 --> 00:53:48,030
Girdim.
799
00:53:50,430 --> 00:53:54,110
Ne kadar bir para ihtiyacınız var bu
filme?
800
00:53:54,440 --> 00:53:59,300
Bitirebilmek için. Vallahi Kerim Bey
yani oyuncularımız ve teknik
801
00:53:59,300 --> 00:54:03,240
var. İşte bir konaklama yeri için belki
oteli kullanırsak. Yeme içme. Bunlar
802
00:54:03,240 --> 00:54:07,060
dışında 50 -60 bin liralık bir bütçeye
ihtiyacımız var aslında yani. Hepsi bu.
803
00:54:07,180 --> 00:54:08,180
Ne?
804
00:54:08,500 --> 00:54:10,660
Kaç? 50 -60 bin. Değil mi?
805
00:54:11,620 --> 00:54:12,880
Çok ucuzmuş lan.
806
00:54:13,700 --> 00:54:17,840
Ya ben de bu film değil çok pahalı falan
bir iş zannederdim. Büyüktüm biraz.
807
00:54:18,160 --> 00:54:19,180
Niye bu kadar ucuz?
808
00:54:19,380 --> 00:54:22,900
Yıllardan beri sektördeyiz Kerim Bey.
Yani o kadar da farkımız olsun değil mi
809
00:54:22,900 --> 00:54:23,900
ya?
810
00:54:27,720 --> 00:54:31,200
Siz tam olarak ne iş yapıyorsunuz bu
filmin içinde?
811
00:54:31,500 --> 00:54:32,500
Rejissorum ben.
812
00:54:33,420 --> 00:54:34,420
Yönetmen yani.
813
00:54:35,120 --> 00:54:40,120
Fakat ben ekstri olarak rejissor titreni
kullanmayı seviyorum. Anladım ben. Yani
814
00:54:40,120 --> 00:54:42,140
ben size hocam diyeceğim değil mi?
815
00:54:43,140 --> 00:54:45,520
Çok güzel. Hemen kavradınız. Süper.
816
00:54:45,860 --> 00:54:50,700
Çetin Çen başrol oyuncumuz. Eda Hanım
karşısında oynuyor. Ve Muzo da benim
817
00:54:50,700 --> 00:54:53,380
yardımcım. Biz böyle küçük film bir ekip
olduk.
818
00:54:54,170 --> 00:54:55,190
Çok güzel, çok güzel.
819
00:54:56,510 --> 00:54:59,430
Tamam. Benim için hiçbir problem yok.
820
00:54:59,630 --> 00:55:01,470
Tamamdır. Siz ne derseniz o.
821
00:55:01,670 --> 00:55:02,670
Hocam.
822
00:55:03,050 --> 00:55:04,050
Tamamdır.
823
00:55:04,850 --> 00:55:06,030
O iş bende.
824
00:55:07,430 --> 00:55:09,010
Yazalım. Çekilin.
825
00:55:10,890 --> 00:55:12,630
Sıcak sıcak, taze taze.
826
00:55:19,550 --> 00:55:21,750
Öyle gözüne melül melül bakma.
827
00:55:23,100 --> 00:55:25,900
Yahu eksik kalırsa söyle, otel senin.
828
00:55:26,120 --> 00:55:27,940
Artık bundan sonra para derlerin yok.
829
00:55:28,180 --> 00:55:29,180
Buyur kardeşim.
830
00:55:29,360 --> 00:55:31,040
Teşekkür ederiz Kerim Bey, Allah razı
olsun.
831
00:55:31,260 --> 00:55:34,780
Ne kadar mutlu olduk gerçekten
bilemezsiniz ya. Bunu siz yaptınız bana
832
00:55:37,180 --> 00:55:40,300
Ne koyun vereceksen ver artık ya.
833
00:55:41,160 --> 00:55:42,880
Maymun etti dedi burada maymun.
834
00:55:43,800 --> 00:55:47,580
Bir veriyor, bir çekiyor. Bir veriyor,
bir çekiyor. Bir
835
00:55:47,580 --> 00:55:51,100
itirafım olacak.
836
00:55:51,400 --> 00:55:56,350
Buyurun. Herhalde filminizde bana da bir
başrol verirsiniz değil mi? Başrol
837
00:55:56,350 --> 00:55:57,350
verirsiniz.
838
00:55:57,970 --> 00:55:58,868
Değil mi?
839
00:55:58,870 --> 00:56:00,310
Neden? Tabii tabii.
840
00:56:05,310 --> 00:56:06,750
Hayırlı olsun filmimiz.
841
00:56:07,190 --> 00:56:08,290
Teşekkürler. İlk başrolüm.
842
00:56:09,170 --> 00:56:12,010
Çok teşekkürler. Çok teşekkür ederim.
843
00:56:13,170 --> 00:56:14,170
Afiyet olsun.
844
00:56:14,470 --> 00:56:16,730
Başka bir arzunuz var mıydı? Yok çok sağ
olun.
845
00:56:25,610 --> 00:56:29,010
Abi sen ne yapıyorsun ya? Elif 'e başrol
verdim. Farkında mısın? O ayıdan oyuncu
846
00:56:29,010 --> 00:56:30,610
mu olur ya? Güzelim projenin içine
sıçacak ya.
847
00:56:31,690 --> 00:56:33,930
Çetocuğum sen bir sakin olur musun
lütfen ya?
848
00:56:34,430 --> 00:56:38,070
Arkadaşlar bana güvenin sizi. Merak
etmeyin. Ya yıllardır üstüne çalıştığın
849
00:56:38,070 --> 00:56:41,010
filmi... ...Buhanzo 'ya hiç ettirir
miyim ben? Delirdin mi sen?
850
00:56:41,750 --> 00:56:43,650
Bak biz bu filmi vizyona sokacağız.
851
00:56:44,070 --> 00:56:45,550
Sayıtırız da ödül alacağız. Görürsünüz.
852
00:56:45,770 --> 00:56:49,630
Ya görmediniz mi oğlum Elif 'i? Elif ne
sinemayı bilir, ne başrolü bilir, ne
853
00:56:49,630 --> 00:56:52,450
yandrolü bilir. Bana da oradan bir
başrol kap gel der gibi.
854
00:56:53,410 --> 00:56:54,850
Sanatın düştüğü hallere bak.
855
00:56:55,160 --> 00:56:58,800
Çimlerden medet umuyoruz. Peki bu Harga
'yı bulaştırmadan nasıl yapacağız?
856
00:56:59,100 --> 00:57:02,620
Sedacığım kontrol bende. Tabii ki bir
fikrim var. Siz hiç merak etmeyin. Şimdi
857
00:57:02,620 --> 00:57:06,940
bakın. Bizim filmimiz zaten doğaçlama
ya. İkimizde yarayan sahneleri alacağız.
858
00:57:07,220 --> 00:57:08,220
Yaramayanları atacağız.
859
00:57:08,340 --> 00:57:11,280
O yokken sette biz kendi özel
sahnelerimizi çekeceğiz zaten.
860
00:57:11,520 --> 00:57:15,140
Onun olduğu sahneleri de kurguda
birleştirip veririz. Evin de döne döne
861
00:57:15,140 --> 00:57:16,140
sezeren.
862
00:57:16,820 --> 00:57:20,100
Allah 'ın izniyle yarın ilk başlarına
çıkacağım.
863
00:57:21,480 --> 00:57:22,980
Çok heyecanlıyım.
864
00:57:23,630 --> 00:57:29,070
Beni orada durmadan öleceksiniz. Tamam
mı? Göklere, yıldızlara çıkaracaksınız
865
00:57:29,070 --> 00:57:34,570
beni. Özellikle... ...yengeniz...
...Feda 'nın yanında.
866
00:57:34,890 --> 00:57:37,070
Neyse. Ben çıkıyorum.
867
00:57:37,830 --> 00:57:43,210
İmajinal maker 'ımla randevum var.
Bakalım bana nasıl bir şekil... ...nasıl
868
00:57:43,210 --> 00:57:47,470
şemal, nasıl bir Hollywood yıldızı...
...dipi verecek. Çok merak ediyorum.
869
00:57:48,130 --> 00:57:49,130
Haydi.
870
00:57:53,060 --> 00:57:54,560
Nasıl? Harikasın patron.
871
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Haydi.
872
00:57:58,980 --> 00:58:00,460
Ey Allah 'ım yarabbim.
873
00:58:00,820 --> 00:58:03,300
Deve kadar boyu var. Türlü türlü huyu
var.
874
00:58:09,400 --> 00:58:10,520
Kolay gelsin.
875
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Sağ ol abiciğim.
876
00:58:13,460 --> 00:58:16,020
Hayırdır? Ucuzluk pazarı falan mı var
nedir?
877
00:58:17,660 --> 00:58:19,640
Ne ucuzluk pazarı kardeşim?
878
00:58:20,000 --> 00:58:20,759
Görmüyor musun?
879
00:58:20,760 --> 00:58:22,120
Film çekimi için kostüm aracı.
880
00:58:22,570 --> 00:58:25,310
Çoğunu da şimdi aldık. Filmde
kullanacağız. Film çekimi mi?
881
00:58:25,810 --> 00:58:27,010
Kolay gelsin.
882
00:58:27,610 --> 00:58:34,570
Ya ben senden bir şey rica eder miyim?
Benim ismim yarın doğum günü. Ben
883
00:58:34,570 --> 00:58:35,890
ona bir hediye alamadım.
884
00:58:36,130 --> 00:58:42,510
Şu kostümlerden bir tanesini bana ödünç
versem. Bir günlüğüne ama. Bir. Ben sana
885
00:58:42,510 --> 00:58:47,850
sonra teslim etsem olabilir mi? Yani
mümkün mü böyle bir şey ya? Ne dersin?
886
00:58:55,450 --> 00:58:59,690
Oğlum nasılsa artık bütçeniz de var. Bak
diyorum ki böyle arabadır helikopterdir
887
00:58:59,690 --> 00:59:01,570
patlatma sahneleri de mi koysak ya?
888
00:59:01,890 --> 00:59:04,530
Vallahi var ya bize rekorları kırarız
ha. Ne diyorsun?
889
00:59:04,830 --> 00:59:08,690
Çetin Çağatay. Ya bırak Allah aşkına
abi. Ne patlaması ne çatlaması ne
890
00:59:08,690 --> 00:59:12,550
ya ne helikopteri ya. Şu filmi bir an
önce sağ salim bitirelim patlatmadan da.
891
00:59:12,570 --> 00:59:13,570
Ben başka bir şey istemiyorum.
892
00:59:16,600 --> 00:59:20,040
Abi kurtları mı çekiyoruz burada? Siktir
gidin lan buradan. Ne kurtları ne
893
00:59:20,040 --> 00:59:21,700
mafiası oğlum. Komedi filmi çekiyoruz
burada.
894
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Boşan sesi.
895
00:59:24,800 --> 00:59:28,860
Hocam bırakın gelsinler. Onlara gerçek
Polat 'ın kim olduğunu göstereyim ha.
896
00:59:29,040 --> 00:59:29,959
Kerim Bey lütfen.
897
00:59:29,960 --> 00:59:32,960
Onları mermiler aleminde bir gezinceye
çıkarıyor ha.
898
00:59:33,460 --> 00:59:36,320
Siz bu doğal karizmayı ve tek tepeli
lütfen bozmayın.
899
00:59:36,900 --> 00:59:41,100
Biz burada çok önemli bir şey yapıyoruz.
Çok. Bu işi var ya bütün dünya
900
00:59:41,100 --> 00:59:42,420
izleyecek. Bütün dünya.
901
00:59:45,860 --> 00:59:46,860
Dıkşın!
902
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Dıkşın, dıkşın!
903
00:59:49,120 --> 00:59:50,300
Dıkşın, dıkşın!
904
00:59:50,780 --> 00:59:52,260
Dıkşın! Kestik!
905
00:59:52,800 --> 00:59:53,800
Kestik!
906
00:59:55,240 --> 00:59:58,400
Kerim Bey, o ağzınızdan çıkardığınız
sesler nedir acaba?
907
00:59:58,700 --> 00:59:59,700
Dıkşın!
908
00:59:59,980 --> 01:00:01,000
Allah aşkına!
909
01:00:01,940 --> 01:00:05,180
Dıkşın! Şimdi film mi çekiyoruz burada?
Hocam ne alakası var ya?
910
01:00:05,660 --> 01:00:07,180
Cüneyt Arkın da aynısını yapıyor.
911
01:00:07,460 --> 01:00:10,640
Ben de onu rol model oluyorum kendime.
Ona göre oynuyorum yani.
912
01:00:13,680 --> 01:00:14,960
Cüneyt Arkın 'a bak.
913
01:00:15,550 --> 01:00:18,070
Bir de bu Allah 'ın andavalına bak ya.
914
01:00:18,650 --> 01:00:22,830
Cüneyt Arkın yapıyor ben. Ben ne
yapayım? O Cüneyt de bende. Allah Allah
915
01:00:23,050 --> 01:00:24,370
Cüneyt Arkın bizi yandı.
916
01:00:25,870 --> 01:00:32,330
İnçinim. Kerim Bey, ben size Polat gibi
oynayın demiştim. Ama siz Cüneyt Arkın
917
01:00:32,330 --> 01:00:38,250
'ı doğru yöneliyorsunuz. O zaman
istediğim o orijinal oyunculuk çıkmıyor.
918
01:00:38,250 --> 01:00:41,070
o doğal karizmanı, tek tap elini yerle
bir.
919
01:00:41,470 --> 01:00:42,470
Olmuyor yani.
920
01:00:42,610 --> 01:00:43,690
Hiç olmuyor.
921
01:00:44,010 --> 01:00:46,030
Hocam sektaba gittiyse bir daha oldu.
922
01:00:47,450 --> 01:00:48,490
Çünkü neden?
923
01:00:49,150 --> 01:00:50,650
Polat 'ın kulvarı başka.
924
01:00:51,070 --> 01:00:56,090
Cüneyt Halkır 'ın kulvarı bambaşka. Ben
aynı kulvardan yüzeyim hocam. Ben size
925
01:00:56,090 --> 01:00:58,130
onu tarif edeceğim. Tekrar alacağız.
Okey.
926
01:00:59,390 --> 01:01:04,310
Ağzımızdan o sesleri lütfen yalvarırım
çıkarmıyoruz. Tamam mı? Çıkarmayalım.
927
01:01:04,630 --> 01:01:07,590
Biz onu kurguda efektlerle halledeceğiz.
928
01:01:07,890 --> 01:01:08,890
Tekrar.
929
01:01:10,170 --> 01:01:11,170
Evet.
930
01:01:11,610 --> 01:01:12,830
Üç, iki, bir.
931
01:01:25,759 --> 01:01:29,220
Kayıt. Hocam, hocam bakar mısınız? Bu
arkadaşa bir şey söyleyin lütfen.
932
01:01:29,440 --> 01:01:32,620
Vuruyorum vuruyorum ölmüyor. Zulmü
çalıyor resmen hocam ya. Ben de
933
01:01:32,620 --> 01:01:34,160
vuruyorum ölmüyor hocam. Ben ölmem ulan.
934
01:01:34,400 --> 01:01:38,760
Baştırın öldüğü nerede ölmüş? Ben
ölürsem nece olur lan bu filmin hali?
935
01:01:38,760 --> 01:01:42,200
ya. Lütfen adam iyi oyuncular seçelim
karşıma ya. Evet doğrudur.
936
01:01:42,640 --> 01:01:43,700
Doğrudur Kerim Bey.
937
01:01:44,300 --> 01:01:49,320
Söyle. Şimdi benim biraz kan şekerim
düştü galiba. Nevrim dönüyor.
938
01:01:49,840 --> 01:01:50,840
Ara verelim.
939
01:01:51,400 --> 01:01:55,480
Ara verelim çünkü yoksa hiç de iyi
olmayacak. Bir maruzatım var. Şu an tam
940
01:01:55,480 --> 01:01:58,080
oyunculuk canavarı içinden böyle
yeşeriyor hocam.
941
01:01:58,540 --> 01:02:02,940
Biraz daha devam etsek de bu öküz
yüzünden olur hocam. Evet evet ama hiç
942
01:02:02,940 --> 01:02:06,680
istediğim gibi oynamıyorsunuz Kerim Bey.
Bu tiksim tiksim nedir bir kere ya?
943
01:02:06,780 --> 01:02:12,040
Hocam ağlamayın ya. Tamam okey. Allah
benden ağlasın. Tamam hocam. Muzo.
944
01:02:12,700 --> 01:02:16,180
Topla olun malzemeleri otele gidiyoruz.
Orada yeni taneler yazacağız tamam mı?
945
01:02:18,580 --> 01:02:19,940
Buyurun buyurun Kerim Bey.
946
01:02:20,240 --> 01:02:21,240
Buyurun.
947
01:02:25,680 --> 01:02:26,680
Kolay gelsin.
948
01:02:26,760 --> 01:02:27,760
Teşekkür ederim.
949
01:02:27,860 --> 01:02:29,140
Dondurman güzel mi? Çok güzel.
950
01:02:29,360 --> 01:02:31,160
İyi. Ver de çocuk yıllasın.
951
01:02:31,360 --> 01:02:33,000
Tabii. Ne kadarlık alırsınız?
952
01:02:33,240 --> 01:02:34,078
Bir TL.
953
01:02:34,080 --> 01:02:37,720
Pardon beyefendi bir TL 'ye dondurma mı
kaldı? Kalmadı mı? Kalmadı tabii.
954
01:02:37,920 --> 01:02:38,828
O zaman...
955
01:02:38,830 --> 01:02:40,210
İki TL oldu. İki TL.
956
01:02:40,430 --> 01:02:44,090
Bakın beyefendi. Bütün gün burada benim
işim gücüm var. Sizinle uğraşamam.
957
01:02:44,230 --> 01:02:47,630
Alıyor musunuz? Almıyor musunuz? En ucuz
ne kadar oluyor?
958
01:02:47,850 --> 01:02:48,850
Bir topu on TL.
959
01:02:49,070 --> 01:02:51,610
Ne ulan? Lanma. Almıyorum be. Yürü lan.
960
01:02:51,830 --> 01:02:53,490
Ya hadi baba ya. Alıp yoksa.
961
01:02:53,710 --> 01:02:56,130
Yoksa gideyim anneme söyleyeyim o
gelsin.
962
01:02:56,930 --> 01:02:58,790
Söyleme oğlum söyleme. Alalım.
963
01:02:59,910 --> 01:03:01,870
O zaman beş TL ver.
964
01:03:02,070 --> 01:03:03,130
Hangisinden istiyorsun canım?
965
01:03:03,650 --> 01:03:04,650
Karışıklar.
966
01:03:05,160 --> 01:03:09,780
Şimdi hocam şöyle yapıyoruz. Yarın...
...prova mı olur artık, buralar mı olur
967
01:03:09,780 --> 01:03:11,440
onu arkadaşlarımız netleştirecek.
968
01:03:12,140 --> 01:03:15,580
Adamlarınızla beraber yürüyorsunuz.
Karşıdan Seda Hanım size doğru geliyor
969
01:03:15,580 --> 01:03:18,700
ama... ...yanından böyle hiç yüzüne bile
bakmadan gayet cool, o doğal
970
01:03:18,700 --> 01:03:21,720
karizmayı... Nasıl yüzüne bakmıyorsun
sevdiğim kadın hocam? Böyle şey mi olur
971
01:03:21,720 --> 01:03:22,720
ya?
972
01:03:22,780 --> 01:03:26,760
Allah Allah ya. Ama sizin o tek
seferinizden önce çıkarmamız lazım. Tek
973
01:03:26,760 --> 01:03:27,820
hocam? Tek sefer.
974
01:03:28,880 --> 01:03:31,140
Şimdi hocam... ...ben şimdi...
975
01:03:31,840 --> 01:03:37,040
Nacizane sizin için ben bu sahneyi
planladım hocam. Benim sevdiğim kızı
976
01:03:37,040 --> 01:03:41,320
adamlar kaçırmış olsun hocam. Siz böyle
buradan hangi açıyla gelirsiniz
977
01:03:41,320 --> 01:03:45,260
bilmiyorum. Ben böyle buradan ters
açıyla geleceğim hocam. Ondan sonra ben
978
01:03:45,260 --> 01:03:48,400
adamları yakalayacağım. Onları döveceğim
çat çat çat çat.
979
01:03:49,320 --> 01:03:51,620
Sevdiğim kızı kurtaracağım hocam.
980
01:03:55,360 --> 01:03:57,120
Ya tebrik ederim.
981
01:03:59,020 --> 01:04:02,580
Şimdi Kerim Bey, kızımız burada bütün
zarafetiyle bekliyor. Siz oradasınız.
982
01:04:02,720 --> 01:04:06,000
Adamlar oradan gelecekler. Kızımızı
rahatsız edecekler. Siz de onlara
983
01:04:06,000 --> 01:04:09,380
dalacaksınız. Aynen. Aynen. Bu, bu
kadar. Hadi, hadi. Çok iyi.
984
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
Hazır mıyız arkadaşlar?
985
01:04:13,400 --> 01:04:14,760
Üç, iki, bir.
986
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
Kayıt.
987
01:04:18,580 --> 01:04:19,580
Hoşt.
988
01:04:21,780 --> 01:04:22,780
Hocam buraya.
989
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
Çektik.
990
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
Kerim Bey, ne oluyor?
991
01:04:32,420 --> 01:04:37,160
Bakın, bu saniyeyi siz istemiştiniz.
Neden yapamıyorsunuz? Ya bakalım, buna
992
01:04:37,160 --> 01:04:38,160
baksana hocam ya.
993
01:04:38,340 --> 01:04:42,280
Ben daha kimilerim? Ben bunlara nasıl
başa çıkarım ya? Başkalarına rezil mi
994
01:04:42,280 --> 01:04:42,899
olayım ya?
995
01:04:42,900 --> 01:04:47,120
Allah Allah, ya Tarkan 'ın bile yanında
hocam kurdu vardı ya. Allah Allah, ben
996
01:04:47,120 --> 01:04:48,720
dünyayı tek başıma kurtaramam kardeşim.
997
01:04:49,440 --> 01:04:51,100
Oynamıyorum ya, oynamıyorum.
998
01:04:51,340 --> 01:04:53,000
Tam diksiyonum da güzeldi hocam bak.
999
01:04:53,400 --> 01:04:55,940
Diksiyonum da oluyor, oyunculuğum
bozuluyor, hadi. Bak Kerim.
1000
01:04:56,550 --> 01:04:58,790
Bak sen... Kerim 'ciğim.
1001
01:04:59,770 --> 01:05:01,510
Canım kardeşim, güzel kardeşim.
1002
01:05:01,890 --> 01:05:04,290
Ya ben daha ne diyeyim ya Kerim ha?
1003
01:05:04,690 --> 01:05:07,450
Allah 'ını seversen. Bak ne yapıyoruz
biliyor musun?
1004
01:05:07,650 --> 01:05:09,970
Sen şimdi Tarkan 'ı unut. Kurdu unut.
1005
01:05:10,290 --> 01:05:11,990
Ya sen kendini bile unut.
1006
01:05:12,190 --> 01:05:14,290
Aslında ne kadar kolay olduğunu
göstereceğim. Bak şimdi.
1007
01:05:15,070 --> 01:05:16,450
Hırdını züttüğüme bak ya.
1008
01:05:16,730 --> 01:05:19,150
Doktan anladı yoksa. Sabahtan beri üfüle
etti bizi.
1009
01:05:21,650 --> 01:05:22,770
Üfindim hocam.
1010
01:05:23,370 --> 01:05:26,850
Ee Kerim 'cim şimdi diyorum ki hani kedi
köpek her yeri pislemiştir buralarda.
1011
01:05:26,950 --> 01:05:29,690
Dikkat edin üstüne basmayalım oğlum. Bak
şimdi gösteriyorum.
1012
01:05:29,970 --> 01:05:31,470
Muzo! Hop! Gel.
1013
01:05:33,470 --> 01:05:35,330
Ulan ulan ulan!
1014
01:05:36,090 --> 01:05:37,430
Tesir ettin bizi burada.
1015
01:05:37,670 --> 01:05:40,110
Bu! Hoca bunu istiyor ya bu!
1016
01:05:40,550 --> 01:05:42,430
Aslında bu kadar basit gördünüz mü?
1017
01:05:42,910 --> 01:05:46,390
Tekrar yapayım mı ister misiniz? Hocam
bir bu alamamak bir de onlara bak. Ayrı
1018
01:05:46,390 --> 01:05:48,870
mı bunlar? Sen yaparsın. Yaparsın Kerim
hadi.
1019
01:05:49,070 --> 01:05:50,070
Hadi.
1020
01:05:50,750 --> 01:05:52,350
Ben bir lavaboya gidip geliyorum.
1021
01:06:13,200 --> 01:06:14,200
Gerçekten mi?
1022
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
Yok.
1023
01:06:19,140 --> 01:06:22,320
Vay. Bir ciddiye yarat kardeşim.
1024
01:06:23,200 --> 01:06:28,480
Çok iyi şeye bak, çok güzelliğe bak yav
yav. Güzel ısınmaya maruz kalmış,
1025
01:06:28,580 --> 01:06:29,600
buzluğu gibiyim.
1026
01:06:30,440 --> 01:06:33,380
Şöyle de penguen gibiyim, yanıyorum ulan
aşkımdan lan.
1027
01:06:35,540 --> 01:06:41,640
Hiç gibi değil mi? Seyma, bak film
çekiyor herhalde. Aa, dizidir bu. Ay
1028
01:06:41,640 --> 01:06:43,560
hangi dizi? Dur gel bakalım.
1029
01:06:44,060 --> 01:06:49,480
Merhaba. Merhabalar, merhaba. Dizi mi
çeviriyorsunuz? Yok, sinema filmi.
1030
01:06:49,480 --> 01:06:50,480
mı? Çok.
1031
01:06:50,880 --> 01:06:54,100
Var mı böyle ünlü tanıdık birileri bir
iki selfie alalım?
1032
01:06:54,960 --> 01:06:59,540
Valla pek tanıdık ünlümüz yok ama bu
filmden sonra. Bütün Türkiye tanıyacak
1033
01:06:59,540 --> 01:07:00,540
onları.
1034
01:07:00,620 --> 01:07:04,660
Selma ya, ne selfiesi? Onlar ünlü olunca
yamşak oluyorlar.
1035
01:07:04,900 --> 01:07:07,640
Hocam kostümü bulamıyorum. Ne demek
bulamıyorsun Seda?
1036
01:07:08,020 --> 01:07:09,300
Devamlılığı var onun biliyorsun.
1037
01:07:09,560 --> 01:07:11,860
Biliyorum, en son Muzo 'ya vermiştim
ama.
1038
01:07:12,360 --> 01:07:13,440
Muzo, hop!
1039
01:07:14,380 --> 01:07:16,620
Hocam, benim kostümüm de aynısı.
1040
01:07:16,880 --> 01:07:17,880
Aynı mı?
1041
01:07:18,240 --> 01:07:19,240
Nasıl aynı?
1042
01:07:19,660 --> 01:07:21,920
Kocacığım bana onu yeni aldı daha değil
mi?
1043
01:07:26,220 --> 01:07:27,320
Nereye? Nereye gidiyorsun?
1044
01:07:27,700 --> 01:07:32,340
Tuvalete gidiyorum. Bu konu çözülmeden
çişmiş yok. Ne yapıyorsun ya? Herkesin
1045
01:07:32,340 --> 01:07:35,920
içinde altıma mı kişiyim? Uzo nerede
oldu Sedan 'ın kıyafeti? Vallahi hocam
1046
01:07:35,920 --> 01:07:39,080
adam karımın doğum günü var. Hediye
alacak param da yok.
1047
01:07:39,360 --> 01:07:43,520
Bu kostümü alsam bir günlüğüne sonra
geri getirsem olur mu dedi. Ben de yazık
1048
01:07:43,520 --> 01:07:46,500
çocukları var ayrılmasınlar diye verdim.
Geri getirmedi.
1049
01:07:46,720 --> 01:07:50,720
Oda numarası, ismi falan her şeyde
yanlış vermiş. Sabahtan beri otelin
1050
01:07:50,720 --> 01:07:52,240
deli dalalar gibi bunu arıyordum ben.
1051
01:07:52,560 --> 01:07:55,540
Geçtim! Bilimcilere de rezil ettin bizi!
Hüsnü!
1052
01:07:55,820 --> 01:07:57,480
Ozan gel buraya oğlum. Gel. Gel buraya.
1053
01:07:58,220 --> 01:08:01,260
Ne oldu? Sen böyle bir şeyi nasıl
yaparsın Hüsnü? Bilmiyor musun oğlum ya?
1054
01:08:02,580 --> 01:08:03,580
Fakin.
1055
01:08:04,760 --> 01:08:07,380
Ee, yolunu bir gün geçirdik.
1056
01:08:07,660 --> 01:08:13,240
Yoğun. Bir gün ben diyorum ki akşam
birlikte bir şeyler yapalım. Tabii sen
1057
01:08:13,240 --> 01:08:14,240
istersen.
1058
01:08:14,560 --> 01:08:15,580
Olur tabii. Olur mu?
1059
01:08:29,359 --> 01:08:30,500
Yok da hiç bilmez.
1060
01:08:35,580 --> 01:08:37,380
Bir git beceremedin. Hep kendi yüzüne
ya.
1061
01:08:37,620 --> 01:08:42,090
Neden benim yüzüme? Kız evi nasıl evi
biliyorsun? Ya görmüyor musun sana cilve
1062
01:08:42,090 --> 01:08:43,090
yapıyor nazlanıyor.
1063
01:08:43,330 --> 01:08:44,209
Sahiden mi kız?
1064
01:08:44,210 --> 01:08:47,330
Bak ben bunların ciğerini bilirim
ciğerim. Öyle istemiyorum falan kendini
1065
01:08:47,330 --> 01:08:50,609
ağırdan satmalar. Sırf sen daha çok
üstüne düş diye yapıyor.
1066
01:08:50,870 --> 01:08:54,850
Halbuki mi? O da sana aşık. Allah Allah
olabilir mi yav? Kız.
1067
01:08:56,350 --> 01:08:57,550
Allah 'ın yükü kaldı.
1068
01:08:58,189 --> 01:08:59,270
Canım patron.
1069
01:08:59,649 --> 01:09:01,050
Patronların kralı kralı.
1070
01:09:01,990 --> 01:09:04,390
Aşık olacaktır. Benden başka kim olacak
yav?
1071
01:09:04,689 --> 01:09:05,689
Allah Allah.
1072
01:09:06,229 --> 01:09:07,229
O Jhon.
1073
01:09:10,679 --> 01:09:11,920
Yediğine bozdur böyle ya.
1074
01:09:12,479 --> 01:09:14,380
İnşallah gıda değerlerimiz falan
değildir.
1075
01:09:17,620 --> 01:09:20,580
Panik yok panik yok. Şaka hiç kimse
panik yapmasın.
1076
01:09:20,880 --> 01:09:23,279
Lan bu ne lan?
1077
01:09:23,880 --> 01:09:26,520
Bu ne ya? Bu ne arkadaş?
1078
01:09:26,899 --> 01:09:28,200
Bu ne insan mıydı ya?
1079
01:09:28,960 --> 01:09:30,279
Bu nasıl bir koku oğlum?
1080
01:09:31,600 --> 01:09:32,720
Kapıyı kapatın ulan.
1081
01:09:32,960 --> 01:09:35,800
Oğlum o kadar falan verdik lan. Ne
osuruyorsunuz lan?
1082
01:09:36,600 --> 01:09:37,600
Yardım edin.
1083
01:09:37,609 --> 01:09:38,689
Oğlum ölüyor Ertuğrul Bey.
1084
01:09:38,890 --> 01:09:40,510
Doktor yok. Bu ameliyat çok bu.
1085
01:09:41,689 --> 01:09:42,689
Doktor yok mu?
1086
01:09:42,729 --> 01:09:43,728
Bu ne ya?
1087
01:09:43,729 --> 01:09:44,729
Ne oluyor?
1088
01:09:51,109 --> 01:09:52,790
Doktor Bey, oğlumun durumu yok.
1089
01:09:53,270 --> 01:09:56,370
Ölmeyecek değil mi? Yaşayacaksa öleyim
Doktor Bey. Abartmayın canım. Ne ölmesi?
1090
01:09:56,550 --> 01:09:57,550
İyi iyi, korkmayın.
1091
01:09:57,790 --> 01:10:00,230
Eşiniz de içeride zaten. Kediye bir şey
dokunmuş.
1092
01:10:00,610 --> 01:10:01,950
Yani gıda zehirlenmesi.
1093
01:10:03,419 --> 01:10:07,500
Peki diğer iki arkadaşın durumu nasıl
doktor bey? Onlar da iyi ama şimdi
1094
01:10:07,500 --> 01:10:10,040
uyuyorlar. Yarın anca kendilerine
girerler.
1095
01:10:10,620 --> 01:10:14,060
Onlara ne olmuştu sahi? Onların gıda
zehirlenmesi değil mi çünkü?
1096
01:10:14,440 --> 01:10:16,240
Evet. İyiler yani. Evet.
1097
01:10:16,500 --> 01:10:17,580
Teşekkürler. Yarın mı?
1098
01:10:18,020 --> 01:10:19,340
Durun o doktorun nedeni.
1099
01:10:19,580 --> 01:10:23,440
Yediği bir şeyler zehirlenmiş diyor. Biz
otele geldiğimizden beri otelden başka
1100
01:10:23,440 --> 01:10:27,080
hiçbir yerde yemek yemedik. Demek ki ne
olur? Otelde elimiz bir şey dokunmuş
1101
01:10:27,080 --> 01:10:30,320
çocuğa. Ulan yaktım çığırız be. Yaktım
çığırız be.
1102
01:10:41,710 --> 01:10:42,930
İşte bizim odanın numarası.
1103
01:10:43,170 --> 01:10:44,068
İki bin on.
1104
01:10:44,070 --> 01:10:45,070
İki bin on.
1105
01:10:45,890 --> 01:10:48,710
Kötü dükkanına geri dönüyoruz. Allah
Allah.
1106
01:10:52,270 --> 01:10:54,890
Yarma. Ver bakayım anahtarı.
1107
01:10:58,730 --> 01:10:59,990
Aç karıcığım.
1108
01:11:01,090 --> 01:11:02,270
Ulan mert.
1109
01:11:04,710 --> 01:11:06,870
Hadi yaylan yarma.
1110
01:11:19,559 --> 01:11:22,600
Hocam. Hocam buyurun. Buyurun lütfen
oturun Kerim Bey.
1111
01:11:25,640 --> 01:11:26,980
Nasılsınız hocam? İyiyim.
1112
01:11:28,080 --> 01:11:31,020
Fevkalader 'in Fevki 'ndeyim hocam. Hani
Bülent Hanım söylüyor ya.
1113
01:11:32,360 --> 01:11:35,540
Diksiyon çalıştım hocam. Oradan
geliyorum. Bakın hocam. Dün gibi
1114
01:11:35,660 --> 01:11:37,120
Kadir Güneş. Ne oluyor hocam?
1115
01:11:38,240 --> 01:11:41,780
Diksiyon gidiyor geliyor ama hocam onun
dalgalayı ben çözüyorum hocam. Bir kaç
1116
01:11:41,780 --> 01:11:42,780
yüzde.
1117
01:11:45,509 --> 01:11:50,030
Hocam. Buyurun buyurun. Hayırdır ne
hissediyorsunuz kafanızda? Bence ilham
1118
01:11:50,030 --> 01:11:53,690
uyandırıyorsunuz Kerim Bey. Sahneler
kuruyorum kafamdan sizinle ilgili.
1119
01:11:53,690 --> 01:11:56,790
yazıyor muyuz şu anda? Şimdi hocam bizim
film çok iyi gidiyor ben biliyorum.
1120
01:11:57,590 --> 01:11:59,090
Fakat bir malumatım var.
1121
01:12:07,510 --> 01:12:12,690
Diyorum ki hocam bizim filmimizde
başroller ne zaman düşecek? Çok merak
1122
01:12:12,690 --> 01:12:16,970
ediyorum. Çok iyi anlamıyorum, geceleri
uyku giyemiyor gözüm hocam.
1123
01:12:17,710 --> 01:12:19,270
İp ile çekiyorum hocam o günü.
1124
01:12:19,650 --> 01:12:23,910
Kerim Beyciğim, bizim filmimizde öpüşme
sahnesi yok.
1125
01:12:24,470 --> 01:12:29,650
Nasıl yok? Yok. Var. Nasıl? Bir kere
koyalım ne var ya? Bir kere de çıkış
1126
01:12:29,970 --> 01:12:32,430
Söz başka bir şey istemiyor hocam. Ben
aktörüyüm.
1127
01:12:34,770 --> 01:12:36,470
Yok sıkılanda yokum hocam, oynamam.
1128
01:12:38,470 --> 01:12:40,010
Hayatta pişmem ben buıyla.
1129
01:12:41,710 --> 01:12:43,370
Ay diyen diller diyenim o.
1130
01:12:44,270 --> 01:12:46,370
Keto! Ne oluyor orada ya?
1131
01:12:46,790 --> 01:12:50,130
Oğlum öpüşme tanesi falan yok
öpüşmeyecekler.
1132
01:12:50,650 --> 01:12:51,710
Ne demek yok ya?
1133
01:12:51,950 --> 01:12:55,370
Ya öpüşüyormuş gibi yapacağız.
Öpüşüyormuş gibi. Yok ya.
1134
01:12:56,210 --> 01:12:57,350
Görmüyoruz sanki filmlerde.
1135
01:12:57,710 --> 01:13:00,710
Herkes çapur çapur öpüşüyor. Lan
delirtmeyin oğlum insanı ya.
1136
01:13:01,330 --> 01:13:02,450
Yakala aşkım ayol.
1137
01:13:04,010 --> 01:13:05,090
Buyurun buyurun buyurun.
1138
01:13:08,010 --> 01:13:09,870
Böyle miş gibi yapmam. Gerçek olacak.
1139
01:13:10,250 --> 01:13:13,330
Oyunculuk böyle bir şey. Ben nasıl
inandıracağım sizi hocam?
1140
01:13:13,570 --> 01:13:19,450
Ama şimdi Kerim Beyciğim yani zorla da
güzellik olmuyor ki. Yani bakın gördünüz
1141
01:13:19,450 --> 01:13:22,750
işte istemiyorlar. Ne yapayım size? Bu
konuda mı öpüştüreyim yani?
1142
01:13:24,030 --> 01:13:28,330
Bakın şöyle bir şey yapabiliriz
isterseniz. Arayalım ajansı. Şöyle çok
1143
01:13:28,330 --> 01:13:31,090
havalı bir Ulus Hatun göndersin Ertuğrul
Bey. Nasıl?
1144
01:13:31,430 --> 01:13:32,990
Sabaha kadar öpersiniz ya.
1145
01:13:33,330 --> 01:13:34,850
Sanki ben oraya inerim.
1146
01:13:36,110 --> 01:13:39,110
Ben oyunculuk yapmak istiyorum hocam.
Öyle değil.
1147
01:13:39,810 --> 01:13:40,810
Tamam?
1148
01:13:42,790 --> 01:13:44,950
Daha mu olacak?
1149
01:13:45,750 --> 01:13:47,850
Ya da bir mu olacak?
1150
01:13:49,250 --> 01:13:55,030
Call me.
1151
01:13:56,250 --> 01:13:58,050
Öyle buna gideceğim hocam.
1152
01:13:58,670 --> 01:14:00,610
İngilizce çalışıyorum. Haydi.
1153
01:14:00,910 --> 01:14:02,750
Neyse o konu öyle biline.
1154
01:14:04,840 --> 01:14:07,280
Bu doğru Kero, bu doğru.
1155
01:14:11,140 --> 01:14:15,880
Yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok,
yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok,
1156
01:14:16,120 --> 01:14:17,120
yok,
1157
01:14:17,460 --> 01:14:18,460
yok, yok,
1158
01:14:19,240 --> 01:14:20,240
yok,
1159
01:14:20,680 --> 01:14:31,640
yok.
1160
01:14:33,210 --> 01:14:37,590
Bu işin içinde bir iş varsa. Bir alavere
dalavere çeviriyorsan.
1161
01:14:38,690 --> 01:14:40,850
Efer. Efer giderim seni.
1162
01:14:41,890 --> 01:14:47,850
Aşk olsun Selma ya. Aşk olsun ya. Ne
alaveresi ne dalaveresi. Sen güven bana
1163
01:14:48,130 --> 01:14:48,839
Bunlar ne?
1164
01:14:48,840 --> 01:14:49,438
Ne yapıyorsun?
1165
01:14:49,440 --> 01:14:54,220
Beleş temizlik malzemesi buldum. Aşağıda
beleş su var. Bir de beleş portun
1166
01:14:54,220 --> 01:15:00,140
buldum. Arabayı yıkayacağım. Yarın sizi
gezmeye götüreceğim. Gezmen beleş. Osman
1167
01:15:00,140 --> 01:15:02,440
beleş. Hayatın beleş.
1168
01:15:03,840 --> 01:15:09,300
İnanın. Zor ikna ettin Seda Hanım 'ı.
Konuştuğumuz gibi dua kesinlikle
1169
01:15:09,460 --> 01:15:10,660
Konuşmamızı yapıyoruz.
1170
01:15:10,900 --> 01:15:13,320
Kızı alnından öptük. Hop!
1171
01:15:13,740 --> 01:15:18,620
Kettik. Tamam mı? Siz nasıl olsa gerdek
gecesi sabaha kadar öpersiniz onu ya.
1172
01:15:19,060 --> 01:15:20,060
Gerdekçi Kerim.
1173
01:15:20,620 --> 01:15:22,180
Gerdekçi Kerim be. Hocam.
1174
01:15:22,460 --> 01:15:24,440
Filmin adı mı gerdekçi Kerim mi koç?
1175
01:15:25,200 --> 01:15:27,900
Ya bursa bak ya.
1176
01:15:28,380 --> 01:15:30,960
Bundan sonra filmimizin adı gerdekçi
Kerim.
1177
01:15:32,080 --> 01:15:33,080
Tamam hocam.
1178
01:15:33,340 --> 01:15:35,200
Benden sana elli kâğıt sağlam.
1179
01:15:36,600 --> 01:15:37,600
Hadi bakalım.
1180
01:15:37,740 --> 01:15:40,640
Hadi hocam duygu gidiyor duygu kaçıyor.
Tamam duygu kaçmıyor hiçbir yere. Duygu
1181
01:15:40,640 --> 01:15:42,720
gidiyor hocam. Evet. Hocam hadi.
1182
01:15:43,560 --> 01:15:44,580
Hazır mıyız arkadaşlar?
1183
01:15:44,960 --> 01:15:47,980
3, 2, 1, kayıt!
1184
01:15:48,320 --> 01:15:49,320
Nalan.
1185
01:15:50,580 --> 01:15:55,340
Belki dönersin diye donarcılar da
çalıştım Nalan.
1186
01:15:55,580 --> 01:15:57,020
Susma! Kesin!
1187
01:15:57,260 --> 01:15:58,260
Ne oluyor hocam ya?
1188
01:16:01,040 --> 01:16:03,480
Kerim Beyciğim, Nalan kim?
1189
01:16:05,720 --> 01:16:10,240
Bakın Kerim Bey, bizim filmimizde Nalan
diye biri yok.
1190
01:16:10,580 --> 01:16:13,440
Yalvarırım yapmayın. Bakın o kızın
adı... Seda! Seda!
1191
01:16:13,640 --> 01:16:16,680
Seda! Hazır mıyız arkadaşlar ha? Hazır
mıyız?
1192
01:16:17,600 --> 01:16:21,940
Üç, iki, bir, kayıt! And action!
1193
01:16:24,020 --> 01:16:26,740
Aşkım, sonunda o gün geldi.
1194
01:16:27,260 --> 01:16:31,780
Sensiz perişan oldum. Sensiz mahvoldum
ama sonunda kavuştuk.
1195
01:16:32,000 --> 01:16:37,600
Şimdi o güzel alnından bir buse rica
ediyorum aşkım. Mümkün mü?
1196
01:16:41,130 --> 01:16:42,810
Ne yapıyorum ben onun hakkında ya?
1197
01:16:43,030 --> 01:16:48,830
O kadar parayı ver, sonra alnından öp.
Ben oğlum, bu benim halam değil, teyzem
1198
01:16:48,830 --> 01:16:49,489
değil ya.
1199
01:16:49,490 --> 01:16:51,030
Niye alnından öpüyorum ya?
1200
01:16:51,570 --> 01:16:54,370
Sen bildiğini yap canım. Hocam tekrar
alıyorum.
1201
01:16:54,710 --> 01:16:55,710
Buyurun.
1202
01:16:56,510 --> 01:16:59,850
Üç, iki, bir, en aksiyon!
1203
01:17:03,410 --> 01:17:06,690
Aşkım, lütfen bana döner misin?
1204
01:17:11,560 --> 01:17:13,000
Bitti o an aşkım.
1205
01:17:13,620 --> 01:17:15,480
Yıllardır beklediğim an aşkım.
1206
01:17:15,960 --> 01:17:16,960
Bismillah.
1207
01:17:18,020 --> 01:17:23,500
Lan hocam.
1208
01:17:28,840 --> 01:17:31,780
Çıka çıka bu mu çıktı lan? Hocam.
Saklanma.
1209
01:17:36,180 --> 01:17:37,400
Gözüme bak hocam.
1210
01:17:38,010 --> 01:17:41,910
Şu an sana çok sinirliyim. Çünkü sen
beni sırtımdan bıçakladın birader.
1211
01:17:42,130 --> 01:17:46,550
Bak, bak. Bizim alemde bunun cezasını
sen... ...biliyor musun?
1212
01:17:46,870 --> 01:17:47,870
Hocam.
1213
01:17:48,250 --> 01:17:53,190
Çek, çek, Çekirin Bey. Şey, yani...
Hocam.
1214
01:17:53,990 --> 01:17:59,890
Hocam, şimdi... ...hiç o katliamızı
tekrar gözden geçirmemiz gerekiyor. Ben
1215
01:17:59,890 --> 01:18:02,230
kadar parayı akıtıyorum, çoğalanlara
bak.
1216
01:18:02,470 --> 01:18:05,550
Yahu bütün filmlerde oluyor da. Bizim
filmde ne oluyor?
1217
01:18:05,830 --> 01:18:11,130
Bir kızı ikna edemiyor musunuz?
Kardeşimsin ha? E demiyorsanız
1218
01:18:12,090 --> 01:18:14,650
Çekmeyelim bu filmi. Ben oynamam hocam
bunu.
1219
01:18:15,130 --> 01:18:18,510
Oynamayalım. Ne yapacaksın şimdi ben
oynamıyorum hocam?
1220
01:18:18,830 --> 01:18:22,110
Bak senin filminde aksiyon yok.
1221
01:18:22,410 --> 01:18:23,410
Sevişme yok.
1222
01:18:23,530 --> 01:18:29,410
Öpüşme yok. Cin yok. Peri yok. Kan yok.
Silah yok. O yok. Bu yok. Yahu biz bu
1223
01:18:29,410 --> 01:18:31,090
seyirciye ne izleteceğiz hocam?
1224
01:18:32,010 --> 01:18:38,450
Neyi? Ya o fedayla anlaşırsın ya da size
verdiğim bütün parayı %350
1225
01:18:38,450 --> 01:18:43,390
faiziyle kuruşuna kadar alırım. Burada
yediğiniz yemekleri kustururum.
1226
01:18:43,390 --> 01:18:47,050
Yattığınız yatakları da bir tarafınıza
sokarım. Haberin olsun.
1227
01:18:49,830 --> 01:18:52,710
Ben gidip biraz zorunda konsantre
olacağım.
1228
01:18:59,280 --> 01:19:00,820
Ya benim bir şey yapmam lazım.
1229
01:19:01,040 --> 01:19:03,520
Bir şey yapmam lazım da ne yapmam lazım
ya.
1230
01:19:12,840 --> 01:19:13,860
Hadi hocam hadi.
1231
01:19:14,680 --> 01:19:19,080
Hadi başla tuzun pırtıyı hadi. Oynamak
istiyorum ya. Ya içimdeki oyunculuk
1232
01:19:19,080 --> 01:19:20,960
canavarını tutamıyorum hocam ya.
1233
01:19:21,180 --> 01:19:22,940
Ya sen nasıl bir hocasın ya.
1234
01:19:23,140 --> 01:19:25,620
Maşallah hocam. Heyecandan dilim de mama
yapıştı ya.
1235
01:19:26,250 --> 01:19:28,230
Karşımda böyle Seda dururken tabii.
1236
01:19:28,430 --> 01:19:30,490
3, 2, 1 kayıt.
1237
01:19:33,510 --> 01:19:34,510
Seda.
1238
01:19:35,510 --> 01:19:36,510
Aşkım.
1239
01:19:40,850 --> 01:19:42,270
Hayatımın anlamı.
1240
01:19:47,590 --> 01:19:48,730
Göz bebeğim.
1241
01:19:59,330 --> 01:20:02,210
Kardeş. Kardeşim ne yaptın?
1242
01:20:06,510 --> 01:20:11,230
Kardeş. Kardeşim. İyi misin?
1243
01:20:11,950 --> 01:20:14,370
Gel bakayım.
1244
01:20:35,400 --> 01:20:39,820
Allah senden razı olsun Hüsnü abi. Sen
olmasaydın, vallahi ben şimdi tahtalı
1245
01:20:39,820 --> 01:20:41,120
köyde koyun gidiyordum.
1246
01:20:42,140 --> 01:20:44,540
Bu öylenin altında kalmak istemiyorum.
1247
01:20:45,780 --> 01:20:47,320
Dile benden ne diliyorsun?
1248
01:20:47,700 --> 01:20:49,220
Bir iş. Bir iş.
1249
01:20:49,700 --> 01:20:51,620
Ona bir iş ver patron.
1250
01:20:52,040 --> 01:20:54,020
Bir iş. Bir iş olsun.
1251
01:20:54,660 --> 01:20:56,380
Eli ekmek tutsun.
1252
01:20:56,700 --> 01:20:59,860
Oğluna ekmek getirsin. Evine bakabilsin.
1253
01:21:00,080 --> 01:21:02,540
Çevresindeki insanlara faydalı olsun.
1254
01:21:02,940 --> 01:21:03,940
Ne olur.
1255
01:21:04,280 --> 01:21:05,280
Bir iş olsun.
1256
01:21:05,860 --> 01:21:07,360
Allah 'ım ağlatın beni ya.
1257
01:21:09,540 --> 01:21:10,540
Tamam.
1258
01:21:11,100 --> 01:21:12,100
Tamam.
1259
01:21:14,840 --> 01:21:15,840
Aldım gitti.
1260
01:21:16,160 --> 01:21:17,280
Neyi aldın?
1261
01:21:17,640 --> 01:21:18,660
İlk aldım abimi.
1262
01:21:23,700 --> 01:21:26,080
Otel müdürü ve satın alma sorumlusu.
1263
01:21:26,340 --> 01:21:27,340
Nasıl?
1264
01:21:37,690 --> 01:21:40,170
Bakayım. Ne bunlar yarmak?
1265
01:21:41,050 --> 01:21:42,050
Bakayım.
1266
01:21:43,250 --> 01:21:47,790
Çekil şey.
1267
01:21:48,070 --> 01:21:50,190
Çekil ellerini. Bakayım.
1268
01:21:50,710 --> 01:21:52,970
Güzel. Sana bakayım.
1269
01:21:53,790 --> 01:21:59,970
Bu ne ben? Allah versin. Ben burada
emanetçiyim. Ben de
1270
01:21:59,970 --> 01:22:02,730
aynısızlar gibi emir kuluyum.
1271
01:22:02,990 --> 01:22:03,749
Tamam mı?
1272
01:22:03,750 --> 01:22:06,250
Herkes görevini adam gibi yapacak.
1273
01:22:06,470 --> 01:22:10,330
İşini iyi yapmayanın gözünün yaşına
bakmam ona göre.
1274
01:22:11,030 --> 01:22:12,790
Hani alkış?
1275
01:22:13,430 --> 01:22:20,010
Bu kadın benim nikahlı karım anladın?
Nikahlı karım. Bir yalan söylüyor.
1276
01:22:20,450 --> 01:22:23,910
Doğuştan yürüme engelli bir kardeşim
var. Bu adam onunla evlenirken...
1277
01:22:23,910 --> 01:22:26,450
...kardeşimin bütün ameliyat
matraplarını karşılayacağını söyledi.
1278
01:22:28,710 --> 01:22:32,170
Kardeşim için çok direndim ama
yapamadım. Tamam mı? Hepsi bu.
1279
01:22:33,320 --> 01:22:34,440
Eyvah, polisler geliyor.
1280
01:22:37,120 --> 01:22:38,120
Eda.
1281
01:22:39,960 --> 01:22:41,620
Ne oluyor lan burada?
1282
01:22:41,940 --> 01:22:43,560
Yok, yok, yok. Ha?
1283
01:22:44,360 --> 01:22:50,160
Lan oğlum... ...tevanden arasına
girmek... ...delikanlı ağlama yakışıyor
1284
01:22:50,700 --> 01:22:56,920
Bak... ...ben bile... ...onların aşkını
görünce... ...saygı duydum. Kendi aşkımı
1285
01:22:56,920 --> 01:22:57,898
ne yaptım?
1286
01:22:57,900 --> 01:22:59,460
Böyle ne yaptım?
1287
01:23:00,820 --> 01:23:03,940
Şimdi... Senin bu örneğe bunu basma lan.
1288
01:23:04,560 --> 01:23:05,560
Defol.
1289
01:23:05,980 --> 01:23:08,860
Yallah. Tabii ki. Yallah.
1290
01:23:09,880 --> 01:23:11,720
Bu ay çınar çiftlemeyi bıraktım.
1291
01:23:11,960 --> 01:23:13,220
Aksiyon oldum diyorum.
1292
01:23:20,920 --> 01:23:22,360
Ay Gözde ya.
1293
01:23:22,700 --> 01:23:25,280
Ne acıdı değil mi? Aynı filmlerdeki
gibi.
1294
01:23:25,520 --> 01:23:26,700
Ben hiç dayanamam.
1295
01:23:26,920 --> 01:23:27,920
Ben de ya.
1296
01:23:28,140 --> 01:23:30,400
Ama neyse ki mutlu tonla bitti.
1297
01:23:30,720 --> 01:23:31,720
Evet.
1298
01:23:37,640 --> 01:23:39,040
Bize mutluluklar diliyorum.
1299
01:23:40,480 --> 01:23:41,820
Torunlarınız olsun inşallah.
1300
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Hadi ya.
1301
01:23:44,400 --> 01:23:48,640
Hocam, biz de yeni filmimize başlayalım
mı hocam? Bu sefer Hollywood'dan yıldız
1302
01:23:48,640 --> 01:23:50,700
getirelim hocam. Bir milyon lira
koyalım.
1303
01:23:51,760 --> 01:23:53,640
İki milyon hocam. Ne diyorsun?
1304
01:23:54,100 --> 01:23:57,760
O zaman... ...aksiyon!
1305
01:24:03,880 --> 01:24:04,880
Çektik!
1306
01:24:05,300 --> 01:24:06,300
Nasıldım hocam?
1307
01:24:08,730 --> 01:24:09,790
Hocam ben nasılım?
1308
01:24:13,010 --> 01:24:14,650
Arkadaşlar elinize sağlık.
1309
01:24:15,130 --> 01:24:16,130
Hayırlı uğurlu olsun.
1310
01:24:19,230 --> 01:24:20,310
Çekeceğimiz film bu arkadaşlar.
1311
01:24:20,650 --> 01:24:23,650
Türkiye 'nin ilk doğaçlama filmini
çekeceğiz. Her şey günlük hayatın içinde
1312
01:24:23,650 --> 01:24:25,930
şeyler. Kasabın manavı, bakkalı her şey.
1313
01:24:26,170 --> 01:24:29,850
Bir yönetmenimiz ve arkadaşları var film
çekmek isteyen. Bir kadırgalı karakteri
1314
01:24:29,850 --> 01:24:32,870
var. Tomikman Fevvası ve Hüsnü ve ailesi
var. Nasıl fikir sizce?
1315
01:24:33,320 --> 01:24:35,600
Ben tabii sen varsın, ben varım.
Eyvallah kardeşim.
1316
01:24:35,960 --> 01:24:38,440
Tabii beni çalıştırırsan sen oynasın
biliyorsun böyle şeyleri.
1317
01:24:38,800 --> 01:24:41,120
Çalıştırmaz mıyım Erkan? Tamam ben de
varım okey beraber.
1318
01:24:41,740 --> 01:24:42,740
Varım diyor.
1319
01:24:42,960 --> 01:24:44,140
Aslıcanım. Ben de varım.
1320
01:24:44,820 --> 01:24:48,180
Varım. Yani zaten doğaçlama diyorsunuz
benim lafım yok.
1321
01:24:48,580 --> 01:24:51,240
Demek ki bol bol doğaçlayacağız.
Kıpırtacağız yani.
1322
01:24:51,720 --> 01:24:53,300
Hayırlı olsun. Hayırlı olsun. Hayırlı
olsun.
1323
01:24:54,120 --> 01:24:55,120
Hayırlı olsun.
1324
01:24:55,600 --> 01:24:56,600
Hayırlı olsun.
1325
01:24:58,280 --> 01:24:59,280
Doğaçlayalım o zaman da.
1326
01:25:00,080 --> 01:25:01,080
Bilmiyorum. Burak 'cığım.
1327
01:25:01,980 --> 01:25:07,140
Doğaçlayalım. Hayır, daha önce
oynamıştı. Ben çalıştırırsam tamam.
1328
01:25:07,400 --> 01:25:09,520
Bir de abi tamam diyorsa ben tamamım.
1329
01:25:32,650 --> 01:25:35,670
Bir de imzalı fotoğraf alırsam şu
dükkana atalım şeyin yanına.
1330
01:25:36,590 --> 01:25:40,390
Lan oğlum ben seni bir daha buralarda
görmeyeceğim demedim mi lan? Allah 'ın
1331
01:25:40,390 --> 01:25:43,770
manyağı. Nuri 'cim ne yaptım ben? Ne
yaptım? Fotoğraf koydum oraya be abi.
1332
01:25:44,170 --> 01:25:46,770
Allah aşkına ya. Ne yapmış olabilirim
sence? Bu ne lan?
1333
01:25:47,210 --> 01:25:48,210
Nasıl?
1334
01:25:49,430 --> 01:25:50,430
Geri git lan.
1335
01:25:50,810 --> 01:25:54,910
Ulan bir gün ünlü olduğumda bunun
imzalatını isteyeceksiniz. O zaman da
1336
01:25:54,910 --> 01:25:55,970
deneyeceğim? Lan oğlum yürü git.
1337
01:25:57,170 --> 01:25:58,170
Çekil lan buradan.
1338
01:25:58,830 --> 01:25:59,830
Yavşak.
1339
01:26:05,059 --> 01:26:06,260
Terbiyesiz! Terbiyesiz!
1340
01:26:08,420 --> 01:26:10,040
Al, al sana fotoğrafı al.
1341
01:26:32,590 --> 01:26:34,550
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
104397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.