All language subtitles for Filme.Gel.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,340
Abi bende bir proje var.
2
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
Yeminle bak.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,260
Yeminle. Yeminle diyorum abi.
4
00:00:25,720 --> 00:00:26,760
Yemin ediyorum bak.
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,580
Türkiye'de eski benzeri yapılmamış bir
iş. Anlatayım mı İbrahim?
6
00:00:30,840 --> 00:00:35,960
Oğlum onu bunu bırak da sen bana cevap
ver. Sen bu Türkan Şoray 'ı canlı
7
00:00:36,340 --> 00:00:39,540
Gerçekten o kadar güzel kadın mı ya? Bu
beyaz pernede gözüktüğü gibi. Yoksa
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,140
böyle boyayla boyayla mı
güzelleştiriyor?
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
Gördüm abi.
10
00:00:43,180 --> 00:00:45,680
Türkan Sultan gerçekten çok güzel kadın
abi ya.
11
00:00:45,940 --> 00:00:48,640
Hatta var ya filmlerde gördüğünden daha
da güzel ya.
12
00:00:49,020 --> 00:00:50,800
Hadi be.
13
00:00:51,580 --> 00:00:53,460
Gerçekten. Vallahi mi lan?
14
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
Vallahi.
15
00:00:54,940 --> 00:00:58,480
Ama diyorum abi biz işimize mi dönüşsek?
Hani ben projemi anlatıyordum ya sana.
16
00:00:58,680 --> 00:01:03,500
Yani hatta... Hatta bak Türkan Sultan 'a
bile teklif götürebiliriz ya. O bile
17
00:01:03,500 --> 00:01:05,560
oynamak ister bak. O kadar iddialı bir
projem ama.
18
00:01:05,780 --> 00:01:06,738
Oğlum.
19
00:01:06,740 --> 00:01:09,840
Parasını verdikten sonra en kralı ucu
sana getireceğim ya.
20
00:01:10,760 --> 00:01:13,820
Hatta Amerika'dan bile oyuncu getireyim
sana he! Ne diyorsun ya? Abi!
21
00:01:14,020 --> 00:01:16,500
Ya neydi o Amerika'da bir mahalle vardı,
bir senet vardı. Neydi o lan o
22
00:01:16,500 --> 00:01:18,060
oyuncular falan? Hollywood mu abi? Ha!
23
00:01:18,260 --> 00:01:22,340
Hollywood. Oğlum bak sana söylüyorum.
Para yönden sıkıntımız falan yok.
24
00:01:22,540 --> 00:01:23,940
En kral oyuncuyu getireceğim.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,440
Esas problem ne biliyor musun? Bak
şimdi. Hemen şimdi.
26
00:01:26,840 --> 00:01:30,900
Şimdi bu filmlerde... ...öpüşme
sahneleri var ya, böyle mucuk mucuk.
27
00:01:31,200 --> 00:01:35,340
Bunlar gerçekten öpüşüyorlar mı böyle
mucuk mucuk? He! Kadın ve erkek. Bana
28
00:01:35,520 --> 00:01:39,040
Senin senaryoda eğer böyle bir öpüşme
sahnesi varsa... ...bak şöyle ben
29
00:01:39,040 --> 00:01:43,010
oynayacağım. Bak, sonra yapımcılık falan
yapmam demedi de. Eğer öbüşme sahnesi
30
00:01:43,010 --> 00:01:48,570
yoksa, yapımcılık yapmayacakmış. E
yapma, yapma. Gel de delirme ya, Allah
31
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
ya.
32
00:01:54,630 --> 00:01:56,470
Patron, misafirimizi getirdik.
33
00:01:57,870 --> 00:02:00,510
Sansar Selim, Sansar Selim.
34
00:02:03,150 --> 00:02:06,550
Sen buraların yolunu unutmuşsun. Hangi
rüzgar attı seni buraya?
35
00:02:06,850 --> 00:02:08,930
Karayel, Poyraz, Lodos.
36
00:02:12,820 --> 00:02:14,020
Arkadaşlar iyi davandı mı sana?
37
00:02:14,300 --> 00:02:16,080
Eşti abi. Ne demek enişte?
38
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Yok ya.
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
İyi.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
Bunu siz mi yaptınız lan abime?
41
00:02:24,060 --> 00:02:27,520
He? Siz mi yaptınız bunu? Tamam Kerim
abi önemli değil.
42
00:02:28,200 --> 00:02:29,460
Çocuklar daha kısır.
43
00:02:29,920 --> 00:02:32,820
Sağ ol sağ ol abi. Nasıl önemli değil
ya? Bak ne hale geldin.
44
00:02:33,100 --> 00:02:36,820
Senin bu piyasada bir şahanın, büyük bir
öğretin, bir adın var ya. Böyle iki
45
00:02:36,820 --> 00:02:38,820
tane tıpıldan dayak yemek sana yakışıyor
mu ya?
46
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
Eyvallah. Halis, Nolis.
47
00:02:41,100 --> 00:02:45,240
Arkadaşlar ben size yüz kere söylüyorum
misafirlerimize düzgün, insan gibi
48
00:02:45,240 --> 00:02:47,520
dağılın diye. Kaç yıldır yanımda
sığdılar arkadaşlar.
49
00:02:47,840 --> 00:02:52,400
Beni tanıyamadınız mı hala? Ben
küçüklerini seven, mülklerine saygılı
50
00:02:52,400 --> 00:02:57,400
öper, vergisiyle gününü ödeyen iyi bir
iç adamıyım ben. Neyse, misafirlerimiz
51
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
yaşındasın, sizinle konuşacağız.
52
00:02:59,160 --> 00:03:01,520
Ayrıca Halis, senin vali kardeşin.
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,640
Bak kardeş benim, Nolis 'e bak.
54
00:03:05,220 --> 00:03:08,300
Ne lan böyle sert bir gibi geliyorsun?
El alem ne der lan?
55
00:03:08,730 --> 00:03:12,270
Halit Kötü giymiş mi de kalır kalır
köpeği ite dönmüşler. İt!
56
00:03:15,470 --> 00:03:19,070
Hadi şimdi Sansal abinizden özür
dilerim. Öpünün de. Yok abi, takılın.
57
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
takılın.
58
00:03:20,590 --> 00:03:21,850
Buyurun istirahat et abi.
59
00:03:22,310 --> 00:03:23,149
Eyvallah abi.
60
00:03:23,150 --> 00:03:24,310
Ben de seni eyvallah.
61
00:03:27,670 --> 00:03:29,170
Ağacılık durumun nedir abi ağacın?
62
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ajanslan Burcu Hanım.
63
00:03:37,840 --> 00:03:39,380
İnşallah bu sefer büyük bürol içindir
ya.
64
00:03:42,320 --> 00:03:43,500
Alo, efendim Burcu Hanım.
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,920
Merhaba Çetin Bey, nasılsınız?
66
00:03:45,220 --> 00:03:46,300
Sağ olun efendim, sağ olun.
67
00:03:46,660 --> 00:03:49,440
Sağlığınıza duacıyız. Sesinizi duyduk,
daha iyi oldu. Bir sabah filmi için
68
00:03:49,440 --> 00:03:50,840
aramıştım. Yarın esnago musunuz?
69
00:03:51,680 --> 00:03:53,240
Aslında biraz yoğunluğum var da.
70
00:03:54,080 --> 00:03:59,220
Ama ne diyoruz? Önce sanat. Her şey
sanat için. Değil mi? Çok teşekkür
71
00:03:59,260 --> 00:04:03,520
Bana güvenebilirsiniz. Çok sağ olun. Çok
teşekkürler. İyi günler. İyi günler.
72
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
İyi günler.
73
00:04:14,220 --> 00:04:15,540
Bak bak gol geliyor bak bak.
74
00:04:18,240 --> 00:04:21,339
Ne yaptın baba aldın mı ya?
75
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
Aha gol!
76
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
Ne dedim ben sana?
77
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Haydi bastırın!
78
00:04:27,700 --> 00:04:31,840
Haydi bastırın! Haydi bastırın! Hüsnü!
Ne yapıyorsun? Bir uzak dur ya! Bu ne
79
00:04:31,840 --> 00:04:35,840
sınmet? Mesafe, mesafe! Bir araya bir
şey koy yani! Hadi hadi! Niye
80
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
Hüsnü? Altı Hüsnü mi? Tebrik edecektim
yahu!
81
00:04:38,360 --> 00:04:42,640
Hepsi bu! Etme! Etme ama! Tebrik etme!
Hadi uzaklaş! Hadi hadi! Bir mesafe koy
82
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
oraya ya! Ne bu sınmet ya?
83
00:04:44,240 --> 00:04:46,260
Gel Kuzül Avcı, gel gel! Gel gel!
84
00:04:46,580 --> 00:04:48,660
Sen onun kusuruna bakma!
85
00:04:49,210 --> 00:04:53,290
Öyle. Hüsnü geçen sene koronaya
yakalanmıştı. O günden beri pek kimseyle
86
00:04:53,290 --> 00:04:56,230
etmiyor. Garibim bir de Hüsnü 'ne
kansere yakalandırdı.
87
00:04:56,450 --> 00:04:57,450
Hiç sorma.
88
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
Kanser mi?
89
00:04:58,690 --> 00:05:00,090
Vah, vah, vah.
90
00:05:00,350 --> 00:05:04,130
Allah adil şifalar versin. Öyle değil.
Bunun gibi başka.
91
00:05:04,510 --> 00:05:05,730
Nasıl başka yahu?
92
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
Kanser diyorsun.
93
00:05:07,030 --> 00:05:08,290
Kanserin kaç işsi var ki?
94
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
İzle bak, izle.
95
00:05:09,730 --> 00:05:13,510
Nasıl bildim ama gol olacağını? Nasıl
bildim? Dedim değil mi ben gol olacak
96
00:05:13,510 --> 00:05:14,510
diye?
97
00:05:16,200 --> 00:05:18,940
Her şeyi biliyorum ben ya. Bir öleceğim
ne zaman öleceğim bilmiyorum.
98
00:05:19,160 --> 00:05:22,860
Lan bendeki beyni. Kuşa tak. Kuş geri
geri uçmazsa namerdim ha.
99
00:05:23,160 --> 00:05:25,500
Lan zaten adam boş kaleye doğru
gidiyordu.
100
00:05:25,740 --> 00:05:28,460
Yaşlı 'nın en bile gol olacağını
biliyordu. Bunu bilemeyecek ne var?
101
00:05:29,220 --> 00:05:32,980
Madem her şeyi biliyorsun. Hadi bakalım.
Şu şans oyunlarından büyük ikramiye
102
00:05:32,980 --> 00:05:35,800
buluver de... ...kendini de kurtar bizi
de. Değil mi ama?
103
00:05:36,240 --> 00:05:39,860
Öyle olsun lan. Ver abicim şuradan. Bir
kazı kazan yapalım bakalım.
104
00:05:40,120 --> 00:05:43,180
Hangisinde? Şunda olanı, şunda olanı. Ne
kadar bu kardeşim?
105
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Beş. Beş lira mı?
106
00:05:45,859 --> 00:05:48,600
Çok pahalı ya bir indirim yapsan bir.
107
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
Yapma ya.
108
00:05:51,360 --> 00:05:55,420
Beş lira mı? Ya beş lira çok pahalı. Sen
beş liranın kaç para olduğunu biliyor
109
00:05:55,420 --> 00:05:56,179
musun kardeşim?
110
00:05:56,180 --> 00:05:58,200
Sen daha hazır değil misin bundan
ayrılmaya ben?
111
00:05:58,480 --> 00:06:00,620
Kıyamam ben buna. Dur oğlum dur.
112
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
Kıyamam. Kaptı parayı.
113
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
Kaptı herif resmen ya.
114
00:06:13,100 --> 00:06:16,260
Beraba tatil çekilişiyle katılma hakkı.
Ne haber koçum?
115
00:06:16,900 --> 00:06:19,420
Hemen şu numaraya mesajımızı bir atalım
bakalım.
116
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Ne oluyormuş?
117
00:06:21,140 --> 00:06:23,620
Evet. Kaç numaraya gönderiyormuşuz bunu?
118
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Şunu yazıyor.
119
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Evet.
120
00:06:27,280 --> 00:06:28,580
Hadi bunu da gönderdik.
121
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
Çıkarsa... Ne haber?
122
00:06:32,380 --> 00:06:36,440
Lan bırak şu falan onu ya. Madem her
şeyi biliyorsun. Şu bizim hesabı ne
123
00:06:36,440 --> 00:06:37,740
kapatacaksın? Onu da bir biliver be.
124
00:06:38,220 --> 00:06:39,660
Necelerle büyüyorsun kardeşim ya.
125
00:06:40,010 --> 00:06:43,250
Kaçtık mı? Kaçmıyorsun da bir şey
ödediğin yok. Ne kadar borcun var
126
00:06:43,250 --> 00:06:43,929
mı oğlum senin?
127
00:06:43,930 --> 00:06:44,849
Ne kadar?
128
00:06:44,850 --> 00:06:45,729
Dur dur.
129
00:06:45,730 --> 00:06:49,550
Söyleme. Sakın söyleme. Bak bak şimdi
kalbime iner şak diye düşer ölürüm ben.
130
00:06:49,650 --> 00:06:50,690
Sakın söyleme ne olur.
131
00:06:51,250 --> 00:06:55,090
Ben şey dedim de hazır değilim daha
buna. Hazır değilim. Tamam tamam şu
132
00:06:55,090 --> 00:06:57,750
içtiklerimin parasını ver yeter o kadar.
Tamam vereyim ne kadar?
133
00:06:57,970 --> 00:06:58,769
Beş TL.
134
00:06:58,770 --> 00:07:00,830
Ne? Beş? Vuh artık bu ne ya?
135
00:07:01,270 --> 00:07:04,010
Beş TL çay mı olur ya? Ayıp denen bir
şey var ya.
136
00:07:31,770 --> 00:07:33,130
Abi! Abi!
137
00:07:40,830 --> 00:07:45,050
Oğlum bu müzik nedir? Ulan bunu
çalıyorsun ölüm marşına, herif öleceğini
138
00:07:45,050 --> 00:07:48,630
anlıyor. Bir sürprizi kalmıyor, bir şeyi
kalmıyor, bir büyüklük kalmıyor, bir
139
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
zevki kalmıyor.
140
00:07:54,170 --> 00:07:57,510
Kardeşlerim, bu adamı götürün okyanusun
derinliklerine yollayın.
141
00:07:57,850 --> 00:07:59,890
Bize Deniz Kız 'ın kıyafeti giydirilir.
142
00:08:03,490 --> 00:08:05,110
Muzo, çek bakayım şu elini.
143
00:08:06,230 --> 00:08:07,870
Oğlum çeksene lan şu elini.
144
00:08:08,590 --> 00:08:09,590
Oha!
145
00:08:12,190 --> 00:08:13,430
Oğlum bu ne ya?
146
00:08:15,010 --> 00:08:19,750
Lan hani ketine alıştık yıllardır rol
icabı dayak diyor da. Sen de mi başladın
147
00:08:19,750 --> 00:08:26,730
setlere yoksa? Ya yok abicim benim ne...
Benim ne işim olur öyle set medya?
148
00:08:27,280 --> 00:08:30,300
Kazayla oldu. Oğlum anlatsana şunu
merakta bırakmayın sana hadi ya.
149
00:08:30,940 --> 00:08:34,919
Vallahi abicim uzun zamandır
çalışmıyordum boştaydım biliyorsun.
150
00:08:35,140 --> 00:08:37,400
Sonra aklıma bir fikir geldi.
151
00:08:37,720 --> 00:08:40,220
Zenginlerin cenazelerinde ağlayacak.
152
00:08:40,919 --> 00:08:46,060
Mahalleden 5 -6 tane kadın ayarlayıp
cenaze ağlama ekibi kurdu.
153
00:08:48,260 --> 00:08:52,580
O Nazmiye abla ağlayacağına kendini
tutamayıp gülünce olanlar oldu.
154
00:08:53,020 --> 00:08:54,100
Allah 'ım ya.
155
00:08:54,550 --> 00:08:56,870
Sonrası zaten malum. Bu pilavda
göründüğü gibi.
156
00:08:57,670 --> 00:09:00,390
Ya abicim gülmesene zaten canım acıyor
ya.
157
00:09:00,590 --> 00:09:01,750
Hey Allah 'ım ya.
158
00:09:04,530 --> 00:09:05,610
Nerede kaldın oğlum?
159
00:09:06,050 --> 00:09:07,110
Ağaç olduk burada.
160
00:09:07,650 --> 00:09:09,490
Ya aklasınız kusura bakmayın beyler.
161
00:09:09,970 --> 00:09:12,990
Yarın bu kardeşinizi bir sinema filmine
çağırdılar da. Vay be.
162
00:09:13,310 --> 00:09:14,390
Ben de eve uğradım tabii.
163
00:09:14,590 --> 00:09:16,070
Takım elbisemi falan ütüledim.
164
00:09:16,570 --> 00:09:20,250
Ayakkabılarımı falan boyadım güzelce.
Benim yarın kendimi göstermem lazım abi.
165
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
E tabii.
166
00:09:22,440 --> 00:09:24,580
Ne oldu senin yüzüne ya? Ne bu halt?
167
00:09:24,800 --> 00:09:28,400
Yok ya bir şey yok. Nasıl yok bir şey
ya? Şu yüzünün haline bak.
168
00:09:28,800 --> 00:09:32,540
Çarşamba pazarı gibi. Abicim sen kendi
işine baksana ya. Yine dayak mı
169
00:09:32,540 --> 00:09:34,040
yiyeceksin? Ne dayağımız o ya?
170
00:09:34,520 --> 00:09:36,060
Öf boş boş konuşmamız o.
171
00:09:36,260 --> 00:09:39,160
Bir gün bir başrol olayım da. Ondan
sonra görür onlar günlerini.
172
00:09:40,000 --> 00:09:43,040
Çeto. Bak bu böyle olmayacak oğlum.
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,580
Böyle olmayacak.
174
00:09:44,960 --> 00:09:47,580
Bizim bu duruma kesin bir çözüm bulmamız
lazım.
175
00:09:48,360 --> 00:09:52,000
Çocukluğumuzdan beri beraberiz. Aynı
mahallede büyüdük. Bak sen yıllardır
176
00:09:52,000 --> 00:09:56,560
setlere gider gelirsin. Bir arpu boyu
yol kat edebildin mi? İşte anca böyle
177
00:09:56,560 --> 00:10:01,840
kendini avutur durursun. E ben de sen
zaten aynen. Bak bugün bir iş
178
00:10:01,840 --> 00:10:03,860
gittim. E nasıl geçti? Olmadı.
179
00:10:04,240 --> 00:10:05,900
Olmadı olacağı da yok zaten.
180
00:10:06,100 --> 00:10:11,160
Olmuyor işte olmuyor. Bak oğlum bizim
kendi filmimizi çekmeden bu durumdan
181
00:10:11,160 --> 00:10:12,860
kurtulmamız imkansız.
182
00:10:15,080 --> 00:10:18,820
Çeto oğlum bir düşün ya. Bir hayal et be
oğlum bir hayal et ya.
183
00:10:19,200 --> 00:10:24,110
Muzo. Daha ilk haftadan bir milyon bir
şey yapmışız tamam mı? Oha yok artık.
184
00:10:25,350 --> 00:10:28,530
Programlara çıkıyoruz tamam mı? Seni
anons ediyorlar bak seni Çeto.
185
00:10:28,770 --> 00:10:30,590
İt de o geliyor it de o.
186
00:10:31,390 --> 00:10:32,650
Çetin sen!
187
00:10:34,390 --> 00:10:39,150
Küçler böyle çıldırıyorlar Çetin falan
diye. Çok iyi fikir değil mi oğlum ya?
188
00:10:40,150 --> 00:10:44,570
Çok güzel olur be abi haklısın.
Güçlerimizi birleştirirsek Voltran 'ı
189
00:10:44,570 --> 00:10:45,770
oluştururuz Voltran 'ı.
190
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Voltran.
191
00:10:47,930 --> 00:10:49,650
Hadi oluşturalım Voltran 'ı al.
192
00:10:50,090 --> 00:10:51,090
Hadi Voltran al.
193
00:10:51,190 --> 00:10:53,310
Al sana Voltran 'ın gizli. Bu ne lan?
194
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Voltran.
195
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
Ne lan bu?
196
00:11:30,640 --> 00:11:34,660
Nereye gidiyorsun güzelim? Yapmayın
ağalar, etmeyin paşalar.
197
00:11:34,860 --> 00:11:36,080
Nereye götürüyorsunuz beni?
198
00:11:36,500 --> 00:11:38,940
Kara Murat! Kara Murat!
199
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
Nite buradayım. Kara Murat bas! Hani
nerede?
200
00:11:41,980 --> 00:11:42,980
Gör müsün?
201
00:11:43,940 --> 00:11:46,860
Karasını bekliyorduk, sarısı çıktı.
202
00:11:51,060 --> 00:11:52,340
Gel kız buraya.
203
00:11:54,960 --> 00:11:57,060
Birazdan kellesini vuracağız.
204
00:11:57,520 --> 00:11:59,420
Adam hâlâ pon yapıyor.
205
00:11:59,820 --> 00:12:03,840
O kancık kelleni ödlek bedeninden
ayırdığımda da... ...bakalım böyle
206
00:12:03,840 --> 00:12:05,640
kelle gibi sırıtabilecek misin?
207
00:12:05,860 --> 00:12:06,880
Çok merak ediyorum.
208
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
Ponlara bak, ponlara.
209
00:12:09,160 --> 00:12:14,120
Kızı da böyle arkasına almış, katıla
katıla... ...Gara Murat benim diyor.
210
00:12:15,260 --> 00:12:19,660
Sen geç şöyle. Hayırdır, Gara Murat?
Mort oldum bakıyorum.
211
00:12:24,660 --> 00:12:25,740
Manyak ulan bu!
212
00:12:26,270 --> 00:12:27,590
Canına susamış resmen!
213
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Kaldırın!
214
00:12:36,310 --> 00:12:37,270
Şimdi
215
00:12:37,270 --> 00:12:47,050
teke
216
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
tek kaldık.
217
00:12:55,950 --> 00:12:57,870
Ulan! Ulan!
218
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Ulan!
219
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
Öyle. Hangi şey? Ne?
220
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Aha.
221
00:13:36,020 --> 00:13:39,540
Kazandım ya. Vallahi kazandım. Vallahi
kazandım.
222
00:13:40,200 --> 00:13:42,180
Ne oluyor?
223
00:13:42,380 --> 00:13:46,900
Ne oluyor? Ne kazandın milli piyangodan
sanki? Büyük ikramiye kazandın sanacak
224
00:13:46,900 --> 00:13:48,580
ha? Evet kazandım.
225
00:13:48,830 --> 00:13:54,150
Ya kazandım derken, yani size bir
sürpriz de hazırlamıştım. Onun olumlu
226
00:13:54,150 --> 00:13:55,390
geldi, ona seviniyorum.
227
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Sürpriz desen.
228
00:13:57,730 --> 00:14:03,630
Aynı cümleyi içinde duymayalı yıllar
oldu, yıllar. Aa, son sürprizini
229
00:14:03,630 --> 00:14:09,030
musun? Hani bana evlenme teklif
edecekken... ...bu tektaşın sahtesini
230
00:14:09,030 --> 00:14:13,730
çalışmıştın, son sürprizin. Ya bu
seferki öyle değil ya, bu seferki öyle
231
00:14:13,870 --> 00:14:14,890
Size sürprizim.
232
00:14:15,230 --> 00:14:17,930
Sizi... ...fatire götürüyorum.
233
00:14:18,590 --> 00:14:23,210
Baba? Evet benim tost babamla direkt
gidiyoruz.
234
00:14:23,450 --> 00:14:24,750
Hem de nereye?
235
00:14:24,950 --> 00:14:30,370
Nereye? Maldivlere mi? Maldivlere mi
götürüyorsun bizi Hüsnü Tatil 'e? Selma
236
00:14:30,370 --> 00:14:32,050
de abarttın ya. Ne Maldivleri ya?
237
00:14:32,270 --> 00:14:37,290
Hem bizim Çanakkale'miz dururken
Maldivlerin eshameti mi okunur?
238
00:14:37,680 --> 00:14:38,860
Çanakkale 'ye gidiyoruz.
239
00:14:39,080 --> 00:14:44,820
Hem Çanakkale 'ye hem denize sıfır. Hem
yedi gün hem yedi gece. Daha ne? Şimdi
240
00:14:44,820 --> 00:14:48,320
geldin buberanklar. Gittin selfiler.
241
00:14:48,560 --> 00:14:51,740
Çığır açacağım. Çığır açacağım sosyal
medyada.
242
00:14:52,620 --> 00:14:56,820
Çatlatacağım herkesi. Aç karıcığım. Aç
benim sevgili karıcığım.
243
00:14:57,140 --> 00:15:02,920
Yani çığır aç. Onlar da çatlasın
patlasın. Çatlasın da patlasın. Çatlasın
244
00:15:02,920 --> 00:15:05,100
patlasın. Çatlasın da patlasın.
245
00:15:39,180 --> 00:15:40,580
Biz geldik patron.
246
00:15:41,140 --> 00:15:43,000
Hoş geldiniz evlatlarım.
247
00:15:43,360 --> 00:15:45,380
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
248
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedim
abi?
249
00:15:53,440 --> 00:15:55,220
Tavuğun akışlı adamlarına hoş mu dedik
baba?
250
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
Ne diyor lan bu?
251
00:15:58,910 --> 00:16:01,010
Oğlum, ne diyor lan bu nedir lan?
252
00:16:01,290 --> 00:16:04,350
Ne istediniz lan bunun kapasını? Bu niye
böyle saçma oluyor? Ha?
253
00:16:04,570 --> 00:16:08,890
Yok abi. Yeter bu. Yeter lan. Bir gün
birini getiriyorsunuz ağzı gözü
254
00:16:08,990 --> 00:16:12,630
Bir gün birini getiriyorsunuz dayak
yemekten kapatı gitmiş saçmalayıp
255
00:16:12,650 --> 00:16:13,569
Yeter lan.
256
00:16:13,570 --> 00:16:15,770
Bıktım lan. Bıktım sandım ya. Yeter.
257
00:16:16,250 --> 00:16:20,210
Güzelce almaya gidiyoruz. Santral telli
gelmemek için direndik. Biz mecburen
258
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
şiddet uyguladık. Bu arkadaş mesela.
259
00:16:22,730 --> 00:16:26,650
Az daha kaçıyordu. Onu da yakaladık.
Tuttuğumuz gibi buraya getirdik. Şimdi
260
00:16:26,650 --> 00:16:30,030
haliyle bunlar böyle davranınca bizim de
başka bir şansımız kaçar. Yolumuz
261
00:16:30,030 --> 00:16:33,910
kalmıyor. Değil mi Muhin? Vallahi çok
zor yakaladık. Oğlum sen bizden kaçmaya
262
00:16:33,910 --> 00:16:36,030
kalktın? Abi ben koştuğum adamlar
peşimden geldi.
263
00:17:06,819 --> 00:17:11,420
Tamam patron hemen açayım.
264
00:17:28,520 --> 00:17:31,000
Bana bir şans daha ver abi. Son bir şans
daha.
265
00:17:31,280 --> 00:17:32,820
15 günlüğüne getireyim paranı abi.
266
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
Son bir şans abi.
267
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Ne oluyor lan?
268
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Ne oldu lan?
269
00:17:40,640 --> 00:17:41,940
Osman. Oldu.
270
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Bıstık mı bunun?
271
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Tamam tamam.
272
00:17:47,540 --> 00:17:48,499
Borcum öyle.
273
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Geberttim seni.
274
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Çocuklar.
275
00:17:51,220 --> 00:17:52,680
Ben artık bu işi yapamıyorum.
276
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Olmuyor.
277
00:17:55,860 --> 00:17:57,100
Kaçıldım bu sektördeyim ya.
278
00:17:57,680 --> 00:18:02,580
Bıktım artık lan ben bu siktirdeki
itten, kopuktan... ...fuçtan,
279
00:18:02,580 --> 00:18:05,900
...böyle altına kaçırandan, altına
sıçrandan. Yeter ya!
280
00:18:06,140 --> 00:18:07,640
Huzur, benim de hakkın değil mi
kardeşim?
281
00:18:07,980 --> 00:18:11,460
Ben de artık bu işlerden emekli olmak
istiyorum lan. Sakin bir yere gidip
282
00:18:11,460 --> 00:18:12,660
yaşamak istiyorum çocuklar.
283
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Mutlu olmak istiyorum.
284
00:18:14,960 --> 00:18:18,360
Sevmek istiyorum, sevilmek istiyorum
arkadaşım ya. Yeter ya!
285
00:18:20,520 --> 00:18:21,720
Bıktım, utandım lan!
286
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
Kendinize başka bir ilk bulalım
çocuklar.
287
00:18:25,260 --> 00:18:26,260
Lan!
288
00:18:35,570 --> 00:18:39,690
Ay kaç kere söyledim. Uçakla gidelim
dedim.
289
00:18:39,970 --> 00:18:41,390
Tatili hazırlıyorsun.
290
00:18:41,630 --> 00:18:43,630
Bir uçak bileti alamıyorsun Hüsnü.
291
00:18:43,930 --> 00:18:48,750
Şimdi şu külüftür yolda bozulacak. Ondan
korkuyorum ben. Hayatım niye öyle
292
00:18:48,750 --> 00:18:51,250
diyorsun? Bir kere bu bizim emekli
aramız.
293
00:18:51,610 --> 00:18:56,950
İkincisi bu araba bana annemin doğum
günü hediyesi. Hediyeye bak hediyeye.
294
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
Sanırsın Ferrari.
295
00:18:58,540 --> 00:19:05,040
Şu arabaya gösterdiğin özenin yarısını
bana gösterseydin ama. Nerede? Nerede?
296
00:19:05,660 --> 00:19:09,020
Ne oldu? Bizimkine külüstürmüyorsun.
297
00:19:09,220 --> 00:19:11,940
Bak lüks araba da yolda kalmış. Ne
haber?
298
00:19:13,960 --> 00:19:17,740
Ne oluyor?
299
00:19:24,580 --> 00:19:25,980
Sen nereye gidiyorsun şimdi?
300
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Hayatım.
301
00:19:39,220 --> 00:19:40,340
Yok kardeşim.
302
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
İstemezsin. Sağ ol. Ay beceremeyecek
insan yapsın bu varoş ya.
303
00:19:44,820 --> 00:19:47,120
Varoş mu? Ya yardım falan istemiyoruz
kardeşim.
304
00:19:47,500 --> 00:19:52,360
Hadi. Hadi yoluna. Yürü git. Bana bak
belki de anlıyordur bu işlerden. Israr
305
00:19:52,360 --> 00:19:54,680
etme. Bırak da yapsın şu çulsuz.
306
00:19:54,900 --> 00:19:55,839
Çulsuz mu?
307
00:19:55,840 --> 00:20:01,520
İyi. Ne haliniz varsa görün. Nasıl
insansınız ya? Sizin ben
308
00:20:01,520 --> 00:20:06,780
İnsanlarsınız. Biz yardım edelim
diyoruz. Lafa bak ya.
309
00:20:07,040 --> 00:20:09,280
Nasıl insan bunlar anlamıyorum ki.
310
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Neredesiniz abi?
311
00:20:13,220 --> 00:20:14,940
Tamam geliyorum ben bekleyeyim.
312
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Evet.
313
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
Hadi bakalım.
314
00:20:24,800 --> 00:20:27,080
Hadi Kıvan 'cım hadi. Uyan çocuğum.
315
00:20:27,400 --> 00:20:28,580
Hadi bakalım.
316
00:20:30,960 --> 00:20:37,680
Hoş geldin abicim. Hoş bulduk ben sizi
kardeşim.
317
00:20:38,260 --> 00:20:39,520
Kafana ne kurdun?
318
00:20:39,760 --> 00:20:41,140
Saç ve şapka abi.
319
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
Ben pirinç peyniri.
320
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Çok komiksin abi.
321
00:20:44,140 --> 00:20:45,260
Ne kadarlık olsun abi?
322
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
Beş lira olsun.
323
00:20:47,680 --> 00:20:52,920
Beş lira para değil mi? Yok abi ondan
değil. Beş liralık benzinle beş yüz
324
00:20:52,920 --> 00:20:55,460
gidemezsin. O zaman on lira olsun.
325
00:20:55,720 --> 00:20:58,200
Sen bakma ona kardeş.
326
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Hadi sen geç.
327
00:20:59,720 --> 00:21:01,300
Tamam yenge.
328
00:21:02,360 --> 00:21:03,279
Hadi oğlum.
329
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
Hadi oğlum.
330
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
İki yüz lira mı?
331
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Yeter ulan yeter.
332
00:21:11,180 --> 00:21:13,600
Bir dakika abi sinirlenme. Tamam tamam
dur.
333
00:21:14,540 --> 00:21:15,580
İki yüz lira.
334
00:21:15,880 --> 00:21:19,520
Git buradan.
335
00:21:19,800 --> 00:21:23,140
Git. Ben nereye gideyim? Parayı ver
ondan sonra gideyim. Ha.
336
00:21:23,700 --> 00:21:28,060
Ayrıca ben burada çalışıyorum. Ben
burada pompacıyım. Pompacı mı? Ha. Pompa
337
00:21:28,060 --> 00:21:29,960
yapıyorsun? Ver abiciğimden parayı ver.
338
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Pareciklerim.
339
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Yavrularım.
340
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
Kuzularım.
341
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Çocuklarım.
342
00:21:41,230 --> 00:21:43,230
Bunlara iyi bak tamam mı?
343
00:21:43,750 --> 00:21:46,030
İyi bak. Tamam tamam abi tamam.
344
00:21:46,690 --> 00:21:52,210
Abi düşündüm de galiba sen haklısın ya.
345
00:21:52,550 --> 00:21:54,330
Biz bu şekilde hiçbir yere varamayız.
346
00:21:55,330 --> 00:21:58,550
Çok paran olacak abi. Bir arkanda çok
sağlam birileri olacak.
347
00:21:58,770 --> 00:22:00,550
Ya da kendi şansını kendin yaratacaksın
yani.
348
00:22:00,750 --> 00:22:01,569
Nasıl olacak?
349
00:22:01,570 --> 00:22:02,570
Nasıl yapacaksın?
350
00:22:02,930 --> 00:22:04,290
Parayı nereden bulacaksın?
351
00:22:07,830 --> 00:22:10,170
Bankamı soysak. Bankamı soyalım.
352
00:22:11,330 --> 00:22:14,050
Ağzını bir kere de hayra aç Muzo hayra
aç.
353
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Aklında var ya.
354
00:22:17,190 --> 00:22:19,530
Öyle tanıdığı kadar zor iş değil oğlum
bu.
355
00:22:20,210 --> 00:22:22,990
Birazcık paramız olsa yeter bize ya.
Kameram var.
356
00:22:24,090 --> 00:22:25,790
Işıklarım yeterli. Bum var.
357
00:22:26,130 --> 00:22:30,150
Kilipotum var. Daha ne olsun oğlum?
Oyuncu desem bak işte erkek başrol
358
00:22:30,410 --> 00:22:31,269
Aslan gibi.
359
00:22:31,270 --> 00:22:35,090
Şimdi çekeceğimiz yerde senin karşında
şöyle bir de güzel bir kız buluruz tamam
360
00:22:35,090 --> 00:22:40,390
mı? Onun dışındaki herkes zaten filmimiz
doğaçlama olacağı için. Böyle hayatın
361
00:22:40,390 --> 00:22:45,450
içinden orijinal. Yani bizim bir tek
konaklama masrafı bize yeme içme
362
00:22:45,450 --> 00:22:46,550
var. Hepsi bu.
363
00:22:47,390 --> 00:22:49,270
Başrol mü oynayacağım ben abi? Başrol
ben miyim yani?
364
00:22:49,490 --> 00:22:52,630
Herhalde oğlum. Kim oynayacak benim
filmimde başrolü senden başka?
365
00:22:53,560 --> 00:22:54,640
Nasıl bir proje peki abi bu?
366
00:23:02,740 --> 00:23:04,220
Fare kesin tutar bu iş.
367
00:23:04,420 --> 00:23:05,620
Kesin tutar, değil mi Muzo?
368
00:23:05,820 --> 00:23:10,480
He, aynen öyle vallahi. Ben çok
beğendim. Bizim eniştenin evinin
369
00:23:10,480 --> 00:23:12,560
yıllardır duran, kullanılmayan bir
minibüs var.
370
00:23:13,020 --> 00:23:16,640
Fülüstür. Diyorum ki onu bizim
sanayideki Ali Usta var ya... ...oraya
371
00:23:16,740 --> 00:23:20,580
o da bir elden getirse işimize yarar
bence. Çok güzel fikir bak. Ama işte tek
372
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
büyük sıkıntı...
373
00:23:23,150 --> 00:23:25,030
Biraz nakit ihtiyacımız olacak.
374
00:23:25,230 --> 00:23:27,370
Onu nereden bulacağız, kimden bulacağız
bilmiyorum işte.
375
00:23:29,550 --> 00:23:30,870
Aslında biri var ama.
376
00:23:32,070 --> 00:23:33,250
Çok korkuyorum.
377
00:23:33,770 --> 00:23:35,630
Yapalım mı, yapmayalım mı diye.
378
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
Kimmiş, tanıyor muyuz?
379
00:23:37,090 --> 00:23:39,230
Hem de çok yakında. Kimmiş oğlum?
380
00:23:40,270 --> 00:23:42,730
Tamam ya, heyecanlanmayın annem. Annem
ya.
381
00:23:43,130 --> 00:23:45,390
Epeyce yelklandı. Gözleri de görmüyor.
382
00:23:45,770 --> 00:23:48,890
Geçen de bilelikleri, çeyrekleri falan
atlarken gördü.
383
00:23:49,260 --> 00:23:54,840
Diyorum ki onları alıp yerine çarşıdan
sahtelerini koyup bizim filmi çekip
384
00:23:54,840 --> 00:23:59,300
vizyona soktuktan sonra da gerisin geri
yerine altınları koysak nasıl olur?
385
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
Sıfır olur.
386
00:24:01,500 --> 00:24:04,460
Sıfır olur. Abi harika bir haber bu.
387
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Efendim?
388
00:24:15,220 --> 00:24:16,780
Tabii dinliyorum.
389
00:24:17,580 --> 00:24:21,040
Evet, hiç merak etmeyin, hiç merak
etmeyin. Ben ilgileneceğim.
390
00:24:21,660 --> 00:24:23,240
Tabii oldu, görüşmek üzere.
391
00:24:25,380 --> 00:24:27,120
Mert Bey, patron aradı.
392
00:24:27,520 --> 00:24:31,480
Ankara'dan bir hekimin gizlice teftişe
geleceğimi söyledi. Bütün personeli
393
00:24:31,480 --> 00:24:33,380
verin. Hiçbir sorun olmasın dedi patron.
394
00:24:33,660 --> 00:24:37,700
Tabii ki, hiç merak etme. Ben bütün
personeli haber veririm şimdi. Ne
395
00:24:37,700 --> 00:24:40,740
ya? Bak, eli kolu yapma. Vallahi elini
kolunu kıracağım senin.
396
00:24:44,100 --> 00:24:45,140
Geleyim, geleyim.
397
00:24:48,230 --> 00:24:52,210
İyi akşamlar efendim. Merhaba iyi
akşamlar. Biz geldik. Hoş geldiniz.
398
00:24:52,850 --> 00:24:54,030
Kimlikleri alabilir miyim?
399
00:24:55,950 --> 00:24:56,990
Oğlanın kimliğini ver.
400
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
Buyurun efendim.
401
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Teşekkürler.
402
00:25:05,870 --> 00:25:08,330
Mert Bey bir bakabilir misiniz lütfen?
403
00:25:09,740 --> 00:25:14,940
Bu özel misafirlerimizi otelin en güzel
odasına yani kral dairesine götürebilir
404
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
misiniz lütfen?
405
00:25:17,080 --> 00:25:22,700
Buyurun Mehmet Bey. Ben işlemleri
halledip kimlikleri yollatacağım. Hadi
406
00:25:22,700 --> 00:25:23,700
hadi yürüyün.
407
00:25:23,800 --> 00:25:26,020
İyi tatiller. Mersi Mersi.
408
00:25:27,820 --> 00:25:31,060
Bu işi de hallettim. Yüzme kıza.
409
00:25:43,190 --> 00:25:44,190
Tamam,
410
00:25:45,270 --> 00:25:46,530
o iş bende, merak etme.
411
00:25:50,870 --> 00:25:55,290
Kardeş, bugün... ...çok büyük kayıplar
verdik.
412
00:25:56,590 --> 00:26:00,230
Acımız büyük... ...acımız derin.
413
00:26:00,450 --> 00:26:01,750
Çok üzüldüm efendim.
414
00:26:02,250 --> 00:26:03,450
Başınız sağ olsun.
415
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Dostlar sağ olsun.
416
00:26:07,050 --> 00:26:13,390
Onursuz... O haysiyetsiz, o padyaço
saçlı, benzinci
417
00:26:13,390 --> 00:26:15,790
hepsini birden aldı. Nasıl ya?
418
00:26:16,130 --> 00:26:17,210
Benzinci mi aldı efendim?
419
00:26:17,410 --> 00:26:22,010
Hem de kırk tanesini birden aldı. Ne
diyorsunuz? Kırk çeki?
420
00:26:22,290 --> 00:26:25,430
Kırk tane mi aldı? Bu adam resmen
katliam yapmış ya.
421
00:26:25,890 --> 00:26:26,890
Katliam ne?
422
00:26:26,970 --> 00:26:32,230
Resmen facia. Hem de hiç gözünün yaşına
bakmadan, hiç acımadan.
423
00:26:32,770 --> 00:26:37,110
Kardeş ben bir günde iki tane acıyı
kaldıramam.
424
00:26:38,270 --> 00:26:39,270
Buna dayanamam.
425
00:26:40,130 --> 00:26:43,190
Katlanamam. O yüzden sana güle güle.
426
00:26:43,490 --> 00:26:50,050
Hem... Hem... Hem... Buna bakamazsın.
Bunu koruyamazsın.
427
00:26:50,090 --> 00:26:54,410
Ama ben buna gözüm gibi bakarım. Canım
gibi severim.
428
00:26:55,470 --> 00:27:00,730
Ama sana söz. Bir dahaki sefere bundan
iki tane vereceğim. Tamam mı?
429
00:27:01,130 --> 00:27:02,250
Hadi şimdi ikile.
430
00:27:02,750 --> 00:27:05,690
Vay arkadaş ya. Sanki biliyormuş gibi
anlatıyor.
431
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
Bir de pazarlık yapıyor.
432
00:27:20,380 --> 00:27:22,240
Merhaba. Ne istemiştiniz?
433
00:27:22,680 --> 00:27:24,180
Kaşar. Efendim?
434
00:27:24,720 --> 00:27:28,980
Anlamadım. Yarım kilo kaşar, iki de
ekmek istiyoruz hanımefendi. Buraya
435
00:27:28,980 --> 00:27:30,120
ister? Ne ister?
436
00:27:30,380 --> 00:27:34,900
Ayol, bön bön bakma. O da istiyoruz
işte, o da. Bakalım boş yerimiz var mı?
437
00:27:36,360 --> 00:27:39,180
Kaç oda? İki oda bir top var. Oldu mu?
438
00:27:39,400 --> 00:27:42,720
Gece gece nereden çıktınız? Piyangodan
çıktım. Beğenir misin?
439
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
Piyangodan çıktınız.
440
00:27:44,620 --> 00:27:45,880
Öyle desenize.
441
00:27:46,660 --> 00:27:48,620
Odanızı biz çoktan hazırladık.
442
00:27:50,740 --> 00:27:53,740
Geldiğinizi duydular demek ki. 108
numara oda.
443
00:27:54,900 --> 00:27:56,240
Merdivenlerin hemen altında.
444
00:27:56,580 --> 00:28:00,380
Kimlik istemiyor musunuz? Hiç gerek yok.
Bize bilgileriniz önceden geldi.
445
00:28:01,700 --> 00:28:03,620
Bakar mısın? Eşlik edebilir misin?
446
00:28:08,189 --> 00:28:13,170
Şunlara bak ya. Hem piyangodan tatil
kaza... ...bir de kral dairesi değil mi?
447
00:28:13,570 --> 00:28:14,890
Allah 'ın kokusu.
448
00:28:20,090 --> 00:28:24,190
Hüsnü! Ay koçacığım, koçacığım.
449
00:28:25,550 --> 00:28:26,870
Yaşa sen, yaşa.
450
00:28:27,270 --> 00:28:29,870
Gözüme girdin mi Allah 'a? Girdim değil
mi?
451
00:28:30,730 --> 00:28:32,370
Sıkın çıkma, biliyorsun.
452
00:28:32,570 --> 00:28:34,470
Gözüme girmek doğrudur.
453
00:28:34,730 --> 00:28:36,590
Çıkmak bir saniye sürer ha.
454
00:28:36,870 --> 00:28:41,630
Yani diyorsun ki sevmek bir ömür sürer,
sevişmek bir saniye.
455
00:28:42,570 --> 00:28:46,630
Neden çıktı şimdi? Öyle bir şey
söylemedim ben. Hiç aklımdan çıkmıyor
456
00:28:46,630 --> 00:28:47,990
always horny.
457
00:28:49,090 --> 00:28:53,730
Karpet çocuk uyuyor. Başına mı vurdu
ayol? Evet başıma vurdu. Daha iyi ya
458
00:28:53,730 --> 00:28:58,810
çocuk uyuyorken. Ya zaten bu çocuk
yüzünden... ...bizim yıllardır bir şey
459
00:28:58,810 --> 00:29:03,170
yaptığımız yok ki. Ben sana 50 bin kere
söyledim. Gel yapmayalım şu çocuğu
460
00:29:03,170 --> 00:29:05,330
dedim. Çocuk ölü yatırımdır dedim.
461
00:29:05,750 --> 00:29:10,210
Çocuk iyi gerçeği çok var. Ne görse
istiyor. Ne görse istiyor.
462
00:29:11,310 --> 00:29:13,290
Hep para, hep masraf, hep para.
463
00:29:14,350 --> 00:29:16,130
Çocuk için neler söylüyorsun?
464
00:29:16,350 --> 00:29:20,910
Adı üstünde çocuk o. Tabii ki isteyecek.
Kim bilir sen çocukken neler
465
00:29:20,910 --> 00:29:25,790
istiyordun? Hayır efendim, ben hiçbir
şey istemezdim. Ben harçlıklarımı
466
00:29:25,790 --> 00:29:26,890
kadar biriktirirdim.
467
00:29:27,150 --> 00:29:31,410
Cimrisin işte sen, cimri. Bak küçükken
de cimriymişsin. Hayır efendim, cimri
468
00:29:31,410 --> 00:29:33,090
değildim. Ben tutumluydum.
469
00:29:33,650 --> 00:29:39,190
Tutumlu. O zaman sen tutmaya devam et
kendini. Ben biraz televizyona bakayım.
470
00:29:39,720 --> 00:29:40,900
Sonra düşünürüz belki.
471
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Gerçekten mi?
472
00:29:42,840 --> 00:29:47,040
Ben hep tutuyorum zaten Selma. Hep
tutuyorum.
473
00:29:47,980 --> 00:29:49,040
İşte bak.
474
00:29:49,620 --> 00:29:52,900
Çocuğu uyandırdın. Sen şimdi tek kale
maça devam.
475
00:29:53,120 --> 00:29:59,440
Benim çocuk da uyandı Selma. Benim çocuk
hep uyanır. Hep uyanır.
476
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
Ulan!
477
00:30:03,220 --> 00:30:05,620
Ulan sizi bana sayın verdiler ulan!
478
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
Ulan mı?
479
00:30:07,560 --> 00:30:09,360
Ne oldu beyefendi? Kötü bir şey mi oldu?
480
00:30:09,640 --> 00:30:15,060
Hem nasıl bir konuşma tarzı bu? Lanlı
manlı. Bak ya. Bak. Hala piskin piskin
481
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
soruyor. Görüyor musun?
482
00:30:16,100 --> 00:30:21,160
O oda. O oda. Oda mıydı Allah aşkına?
Söylesene. İlk bağlasam durmaz o odayı.
483
00:30:21,240 --> 00:30:25,120
Ama size göstereceğim. Sorun ne? Yani
söylerseniz yardımcı olayım.
484
00:30:25,320 --> 00:30:27,140
Sorun bu otel.
485
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Sorun oda.
486
00:30:29,380 --> 00:30:30,900
Size ceza yaptıracağım.
487
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Göreceksiniz.
488
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Bir aldım.
489
00:30:35,140 --> 00:30:36,140
Su kimliğe de.
490
00:30:36,600 --> 00:30:38,100
Bir bakın bakalım kimmişim?
491
00:30:38,540 --> 00:30:39,720
Müfettiş Hüsnü Kuzu.
492
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Anladınız mı şimdi?
493
00:30:42,740 --> 00:30:47,720
Bir yanlışlık oldu çok affedersiniz. Ben
hemen telafi ediyorum hiç merak
494
00:30:47,720 --> 00:30:51,700
etmeyin. Neyi telafi edeceksiniz?
Hanımefendi siz bir şey söylemek istemez
495
00:30:51,700 --> 00:30:53,320
misiniz? Hiç konuşma.
496
00:30:53,980 --> 00:30:55,960
Bir kahve söyleseydik.
497
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
Göreceksiniz.
498
00:30:57,660 --> 00:30:59,220
Beni karıştırdık iyi mi?
499
00:31:00,580 --> 00:31:01,580
Tedbise gelense?
500
00:31:02,380 --> 00:31:03,560
Diyen Hüsnü Kuzu kim?
501
00:31:06,020 --> 00:31:07,280
Halis. Bu ne?
502
00:31:07,560 --> 00:31:09,080
Kararımın ardımı arkadaştır.
503
00:31:12,840 --> 00:31:13,920
İşlere bakarım.
504
00:31:14,560 --> 00:31:19,300
Bizim yeterince paramız var mı? Var. Biz
yeterince adam öldürdük mü? Öldürdük.
505
00:31:19,440 --> 00:31:23,080
Yeterince yara almadık mı? Aldık. Çok
şükür otellerimiz var.
506
00:31:23,440 --> 00:31:29,340
Bölgede istikrarı sağladık. Şöhretimiz
var. Adımızı geçiyor. Artık iyi insanlar
507
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
olacağız arkadaşlar.
508
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
Daha farklı bir iş yapacağız.
509
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Düşünün. Düşünsene lan!
510
00:31:45,240 --> 00:31:50,400
Ya beyler şimdi çıktık yola iyi güzel
gidiyoruz ama nereye gidiyoruz gülüklü
511
00:31:50,400 --> 00:31:51,379
olan var mı?
512
00:31:51,380 --> 00:31:55,020
İstediğimiz yere gideriz be oğlum.
Filminiz doğaçlama notu olsa Çiko.
513
00:31:55,220 --> 00:31:58,100
Nerede istersen orada başlıyorsun. Ya
orasını dert etmesen.
514
00:32:36,240 --> 00:32:39,740
Ya beyler, siz isterseniz gidin
kuyumcuya şu altınları bozdurun. Ben de
515
00:32:39,740 --> 00:32:42,180
temiz bir suy bulayım. Şu arabayı
yıkayayım, temiz temiz çıkalım yola.
516
00:32:43,220 --> 00:32:45,120
Tamam. Hadi mezunum.
517
00:33:07,150 --> 00:33:10,270
Necmi abi, al abi sen altınları bozdur,
tamam?
518
00:33:10,950 --> 00:33:14,350
Ben de şu vitrini çekeyim, filmde
kullanırız. Zengin görün, nasıl
519
00:33:15,510 --> 00:33:16,510
Hadi,
520
00:33:19,130 --> 00:33:20,430
hadi bakalım, hadi.
521
00:33:21,630 --> 00:33:22,630
Duyup kal adam ya.
522
00:33:23,890 --> 00:33:24,890
Merhabalar. Merhaba.
523
00:33:25,010 --> 00:33:26,210
Bunları bozduracaktım da lan.
524
00:33:29,230 --> 00:33:30,230
Doldur lan!
525
00:33:30,490 --> 00:33:31,490
Doldur!
526
00:33:31,730 --> 00:33:34,590
Sen de ver lan onları. Ver lan! Oğlum
ver lan içimden, uyuma!
527
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
Koy!
528
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
Ağabey!
529
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Necmi ağabey!
530
00:33:49,220 --> 00:33:51,060
Ağabey! Ya Necmi ağabey ama!
531
00:33:51,480 --> 00:33:55,060
Ağabey! Ben anlamadım ama yeter bu
kaçıncı ya! Bu ne ya?
532
00:33:59,780 --> 00:34:03,740
Ne oluyor yani bu haliniz? Atla atla
hadi yolda anlatırım hadi hadi çabuk!
533
00:34:03,740 --> 00:34:07,220
ya neler oldu neler! Neler oldu neler!
Şimdi boku yedik harbiden!
534
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Hayda!
535
00:34:24,800 --> 00:34:29,080
Şimdi gerçekten sıçtığımızın resmidir
bu. E ne yapacağız biz filmimizi
536
00:34:29,080 --> 00:34:32,699
çekemeyecek miyiz ya? Ya bütün
şanslılıklar da bizi bulsun olur mu?
537
00:34:32,699 --> 00:34:33,699
şanslılıklar.
538
00:34:36,239 --> 00:34:37,600
Hop. Hop.
539
00:34:43,900 --> 00:34:45,040
Hop hemşire.
540
00:34:46,739 --> 00:34:49,980
Buralarda düğünden kaçmış bir gelin
gördün mü? Duyamıyorum duyamıyorum.
541
00:34:50,560 --> 00:34:54,400
Lan Cemaat! Duyamıyorum, sesin gelmiyor
ya! Allah Allah! Neyden bu manyak ya?
542
00:34:55,060 --> 00:34:56,920
Zaten derdimiz başımızdan aşkın.
543
00:34:57,260 --> 00:34:59,500
Boş ver abi, boş ver ya. Biz kendimize
bakalım.
544
00:34:59,900 --> 00:35:02,960
Nasıl çıkacağız biz bu işin içinden onu
düşünelim. Bak bu filmi çekemeden
545
00:35:02,960 --> 00:35:07,140
dönersek Muzo 'nun annesi ağzımıza
sıçar. Aynen abi, bu işi çözmeden ben
546
00:35:07,140 --> 00:35:10,320
İstanbul 'a dönmem. Siz de bunu
söyledikten sonra var ya, ben de
547
00:35:10,320 --> 00:35:13,360
gidersem o bütün İstanbul üstünden
gitsin. Oha! 16 milyon.
548
00:35:13,760 --> 00:35:17,880
Ya espri olsun diye söylüyoruz Muzo 'cum
ya. Allah 'ım yarabbim 16 milyon.
549
00:35:19,050 --> 00:35:20,050
Gülelim diye.
550
00:35:22,310 --> 00:35:28,050
Şimdi günümüzü tabii verebilirim de...
...yani neden böyle bir şeye...
551
00:35:28,050 --> 00:35:31,070
...ihtiyaç duyduğunuzu ben anlayabilmiş
değilim yani.
552
00:35:33,530 --> 00:35:38,990
Siz buraya çekilişle bir hafta bedava
tatili kazanarak geldiniz. Doğru mu?
553
00:35:40,830 --> 00:35:43,050
Cevap veriyorum doğru evet.
554
00:35:43,930 --> 00:35:46,410
Bence daha fazla şansınızı zorlamayın.
555
00:35:46,700 --> 00:35:48,940
Zira tatilinizi iptal etmek zorunda
kalacağım.
556
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
Mert Bey.
557
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Mert Bey.
558
00:35:54,900 --> 00:35:57,180
Arkadaşları 108 numaralı odaya kadar
eşlik eder misin?
559
00:35:57,840 --> 00:36:00,000
Ufak bir yanlış anlaşılma olmuş. Gelme.
560
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Ne yapıyor lan bu?
561
00:36:20,220 --> 00:36:23,420
Ne yapıyor oğlum bu Allah 'ın manyağı?
Kaza geçirtecek bize ya.
562
00:36:23,640 --> 00:36:24,720
Abi bas zaten bas.
563
00:36:24,940 --> 00:36:28,240
Boş ver sen onu ya. Yeterince kötü şey
yaşadık zaten. Bir de başımıza bela
564
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
olmasın. Hadi bas abi bas.
565
00:36:29,880 --> 00:36:32,940
Panik yok. Panik yok. Panik yok. Panik
yapmayın.
566
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
Necmi abi.
567
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Necmi.
568
00:36:50,440 --> 00:36:54,960
Ya ben ölmek için çok zindim abicim çok.
Biz de bayılıyorduk ama bu yaşta
569
00:36:54,960 --> 00:36:56,900
ölmeye. Bırak onları şimdi ne
yapabiliriz olmuş mu?
570
00:36:57,220 --> 00:37:00,960
Aracın içine ne varsa atın. Ne varsa
onların altından kızlarına yavaşlatırız.
571
00:37:01,000 --> 00:37:01,919
Ver gel şu an.
572
00:37:01,920 --> 00:37:03,540
Yolla. Bu ne oğlum?
573
00:37:15,900 --> 00:37:19,100
İşte bu ya. Nihayet mantığa uygun bir
şey bulduk. Kurtulduk arkadaşlar.
574
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Dene şunu.
575
00:37:22,420 --> 00:37:23,880
Hadi burada oğlum. Hadi kurtar bizi.
576
00:37:48,070 --> 00:37:49,210
Kusura bakmayın lütfen.
577
00:37:49,750 --> 00:37:52,870
Habersizce aracınıza bindim ama başka
çarem yoktu. Demek bu yüzden bizi
578
00:37:52,870 --> 00:37:56,570
kovuluyorlardı. Siz kimsiniz? Nereye
gidiyorsunuz? Adım Seda.
579
00:37:56,790 --> 00:37:59,950
Ailemin zoruyla bu adamla evlendirilmek
zorunda kaldım. Ben de babam ve şimdi
580
00:37:59,950 --> 00:38:03,390
adamla evlenmek istemediğim için kaçtım.
Çarşının orada aracın kapısı açık
581
00:38:03,390 --> 00:38:04,970
bulunca gizlice bindim.
582
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
Peki nereye gidiyorsun?
583
00:38:07,100 --> 00:38:10,420
Seni yolda bırakamayız. Maazallah kafanı
cama sıkıştırırlar falan.
584
00:38:10,640 --> 00:38:12,320
Kafamı cama sıkıştırıp ne yapacaklar?
585
00:38:13,080 --> 00:38:17,300
Borç ver borç ver sen yani. Bilmeden
daha iyi zaten. Nereye gidiyorsun sen
586
00:38:17,300 --> 00:38:20,240
oraya bırakalım biz seni. Çünkü bizim
daha nereye gideceğimiz belli bile
587
00:38:21,640 --> 00:38:23,500
İstemeden de olsa kulak misafiri oldum.
588
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Sizler iyi insanlarsınız.
589
00:38:25,460 --> 00:38:28,860
Sizin de başınıza benim gibi kötü şeyler
gelmiş belli ki. Beni de yanıza alın
590
00:38:28,860 --> 00:38:30,720
ha. Hem bu paraların hepsi sizin olur.
591
00:38:31,000 --> 00:38:34,220
O istediğiniz filmi de çekersiniz.
Öncelikle aracımıza hoş geldiniz.
592
00:38:34,620 --> 00:38:37,060
Sen bir film kaç paraya çekiliyor
biliyor musun kardeşim?
593
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
O elindeki yeter mi?
594
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
Yüzük o.
595
00:38:42,940 --> 00:38:43,940
Peki ya şimdi?
596
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
Bak bu olur.
597
00:39:32,230 --> 00:39:33,250
Abi, ne kadarlık olsun?
598
00:39:34,570 --> 00:39:35,630
Abi, ne kadarlık olsun?
599
00:39:36,570 --> 00:39:37,770
Hay anasını ya!
600
00:39:38,650 --> 00:39:39,730
Abi, ne kadarlık olsun?
601
00:39:40,410 --> 00:39:41,590
Benzeri görün, ne kadarlık olsun?
602
00:39:43,790 --> 00:39:46,350
Ne kadarlık olsun?
603
00:39:54,210 --> 00:39:56,510
Şimdiden de mi? Gidelim mi tuvalete?
Yok, hayır. Teşekkür ederim.
604
00:39:56,940 --> 00:39:59,320
Ver çabuk ver. Hala kurtarma şansımız
olabilir.
605
00:39:59,560 --> 00:40:03,840
Doktor hanım lütfen kurtarın onu. Onu
kaybetmeye hazır değilim. Tövbe tövbe.
606
00:40:03,840 --> 00:40:07,540
durun Hüsnü Bey. Dikkatinizi
dağıtıyorsunuz. Sizin yüzünüzden stresi
607
00:40:07,680 --> 00:40:11,840
Pardon girmeyin girmeyin. Sessizce
durmazsanız sizi dışarı atacağım. Hayır
608
00:40:11,840 --> 00:40:16,140
duracağım. Söz veriyorum. Sessiz
duracağım söz. Yeter. Yeter. Vallahi bak
609
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
oldum. Yeter.
610
00:40:17,640 --> 00:40:18,940
Terima Hanım. Terima Hanım.
611
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
Benim kimden?
612
00:40:22,040 --> 00:40:23,500
Neredesin? Tamam.
613
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Açılıyor.
614
00:40:29,290 --> 00:40:33,990
Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür
ederim. Eğer beceremeseydiniz
615
00:40:33,990 --> 00:40:36,890
gelecek. Yani bu telefon karımın en
sevdiği telefondu.
616
00:40:37,230 --> 00:40:41,330
Karım yoksa çok üzüldürdü. Onu demek
istemiştim ben. Çok teşekkür ederim.
617
00:40:41,730 --> 00:40:42,790
Anladık biz anladık.
618
00:40:43,090 --> 00:40:44,550
Çok teşekkürler çok.
619
00:40:46,510 --> 00:40:47,690
Çok iyiyim ben.
620
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
Başardık.
621
00:40:49,590 --> 00:40:50,590
Başardın.
622
00:40:54,510 --> 00:40:55,510
Geliyorlar işte.
623
00:40:55,970 --> 00:40:58,890
Siz de acıkmadınız mı ya? Yol kenarına
bir silah yesek.
624
00:41:08,970 --> 00:41:10,370
Ne?
625
00:41:28,330 --> 00:41:30,150
Hiç mi normal insan bulmayacak lan beni?
626
00:41:39,790 --> 00:41:40,950
Al çabuk.
627
00:41:42,070 --> 00:41:43,070
Gel.
628
00:41:46,690 --> 00:41:47,690
Burada al şunları.
629
00:41:48,090 --> 00:41:48,828
Al abi.
630
00:41:48,830 --> 00:41:49,830
Merhaba.
631
00:41:51,150 --> 00:41:54,610
Sonunda konaklayacağımız bir yer bulduk.
Hem buranın plajı da var gibi
632
00:41:54,610 --> 00:41:56,590
görünüyor. Sahilde çekim falan da
yaparız değil mi?
633
00:42:00,690 --> 00:42:02,410
Merhaba. Merhabalar.
634
00:42:02,710 --> 00:42:04,750
Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba.
635
00:42:05,010 --> 00:42:06,010
Merhaba. Merhaba.
636
00:42:19,870 --> 00:42:20,870
Merhaba.
637
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
Bak şimdi.
638
00:42:30,680 --> 00:42:33,800
Biz buraya film çekmeye geldik tamam mı?
Ama buraların yabancısıyız.
639
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Bize böyle birkaç konuda yardımcı
olabilir misin?
640
00:42:36,380 --> 00:42:37,680
Tabii ki abicim. Sevet demek.
641
00:42:38,800 --> 00:42:41,860
Ya filmde oynatmak için 3 -4 tane adama
ihtiyacımız var şimdi.
642
00:42:42,580 --> 00:42:44,380
Tamam abi. Ben de oynayabilir miyim?
643
00:42:44,700 --> 00:42:46,580
Nasılsa otelimizde bir de beraber.
644
00:42:46,960 --> 00:42:50,660
Oyna abi oyna koçum benim. Ama 2 -3 tane
daha adam ayarla yanına tamam mı?
645
00:42:50,900 --> 00:42:56,040
Tabii ki abi. Şöyle benim gibi şişman
hatta biraz daha şişman. 3 abim var evde
646
00:42:56,040 --> 00:42:57,180
boş otoyun var. Onlar da gelsin.
647
00:42:57,400 --> 00:42:58,299
Olur olur.
648
00:42:58,300 --> 00:43:02,020
Hatta süper olur. Çünkü bize de öyle
güçlü, kuvvetli adamlar lazım. Tamam mı?
649
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
Tamam. Hadi abi.
650
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
O zaman ben bırakıyorum abi. Bırak sen.
Hemen.
651
00:43:06,040 --> 00:43:09,420
Arıyorum. Ayarlı otelin önünde
buluşalım. Tamam. Hadi eyvallah.
652
00:43:11,040 --> 00:43:12,040
Tamamdır arkadaşlar.
653
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
Adamları çözdük.
654
00:43:14,080 --> 00:43:17,460
Şimdi şöyle senin karşına en iyisi
düzgün, güzel gibi kırıldık mı...
655
00:43:35,980 --> 00:43:36,698
Buyurun efendim.
656
00:43:36,700 --> 00:43:38,180
Merhaba pompacık kardeş. Buyur abi.
657
00:43:38,580 --> 00:43:42,300
Ya buralarda çamaşır makineleri kırar
değil mi? Efendim abi anlamadım.
658
00:43:42,740 --> 00:43:46,780
Diyorum ki çamaşır makinelerine istersen
boşaltmasınlar. Yani şu pisliğe
659
00:43:46,780 --> 00:43:47,779
bakıyorum kardeşim.
660
00:43:47,780 --> 00:43:49,020
Şu pisliğe bakıyorum.
661
00:43:49,580 --> 00:43:52,500
Sizden dediğim teknisi kalmış canavar.
He.
662
00:43:57,610 --> 00:44:02,870
Pompacı kardeş, bizim depoyu fulle.
Malum bizim patron biraz sinirli ve
663
00:44:03,030 --> 00:44:06,890
Başka bir petrolde istasyon yapıp
bekleme yapmayalım. Teşekkür ediyorum.
664
00:44:07,130 --> 00:44:08,130
Buyur kardeş.
665
00:44:08,650 --> 00:44:14,570
Ulan, ben böyle şansın içine edeyim lan.
Karanlık adam tipi var bunlarda. Bir de
666
00:44:14,570 --> 00:44:15,570
bana pis diyor.
667
00:44:16,210 --> 00:44:17,210
Kabak.
668
00:44:23,670 --> 00:44:25,510
Bir tane yaşıma verdim, geliyorum.
669
00:44:28,010 --> 00:44:29,090
Ya Muzo ne yapıyorsun?
670
00:44:29,330 --> 00:44:31,290
Oğlum bana tutma şunu. Şu tarafa tut ya.
671
00:44:31,970 --> 00:44:32,970
Muzo!
672
00:44:33,810 --> 00:44:36,970
Suyu boşa akıtma. Kaldır onu. Kaldır
hayatımızdan çıkart. Çıkart.
673
00:44:42,430 --> 00:44:46,570
Ne oluyor beyler? Niye durduk? Ah be
abicim. İki dakikalık işte değil. İki
674
00:44:46,570 --> 00:44:50,350
saattir anamız ağladı bizim burada ya.
Abi be. Yok mu şöyle bir çay içelim? Su
675
00:44:50,350 --> 00:44:52,310
içelim. Sonra devam edelim. Kendimize
gelelim.
676
00:44:53,870 --> 00:44:55,670
Cetu hayırdır oğlum? Ne oldu? Niye
durduk?
677
00:44:56,300 --> 00:44:59,200
Arkadaşlar yorulmuşlar hocam. Çay içelim
diyorlar bana. He.
678
00:44:59,520 --> 00:45:00,940
E tamam canım haklısın.
679
00:45:01,180 --> 00:45:02,180
Muzo!
680
00:45:08,200 --> 00:45:11,960
Lan bu ne ya? Bu nasıl bir koku? Bu
nasıl pislik ya?
681
00:45:12,220 --> 00:45:16,400
Yok insan değil bunlar ya. Şu vecihe
gidip bir hacet yapayım dedim. Fırtınada
682
00:45:16,400 --> 00:45:21,000
elektrik direği böyle ortadan çat diye
çatlar ya. Ha burnumun direği aynen öyle
683
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
çatladı yani.
684
00:45:30,000 --> 00:45:35,300
Yuzu, oğlum kafayı mı yedin lan sen? Bu
ne hal oğlu? Hocam, şunları bir tur
685
00:45:35,300 --> 00:45:38,320
kamçılayayım mı? Bak spor arabadan daha
hızlı gitmezlerse şerefsizim.
686
00:45:43,380 --> 00:45:47,920
Oğlum ne kamçısı, ne spor arabası? Sen
iyice divanadan çıktın bak ha!
687
00:45:48,620 --> 00:45:52,280
Yuzu oğlum ne tür filmler izliyorsun sen
ya? Allah aşkına söyle bana ne
688
00:45:52,280 --> 00:45:56,420
izliyorsun sen? Öyle kamçılar, spor
arabalar falan. Bak o kamçıyı alırım.
689
00:45:56,780 --> 00:45:59,920
Seni bir döverim, bir döverim var mı?
Bak bakayım bir daha böyle saçma sapan
690
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
şeyler yapabiliyor musun?
691
00:46:01,100 --> 00:46:04,280
Geç şuradan yiyecek içecek bir sinir al
gel. Çocuklar ölmüşler açlıktan ya.
692
00:46:04,480 --> 00:46:08,820
Hocam yani ben sahne şovsun diye şey
ettiydim. Sonra diyorsunuz ki günah
693
00:46:08,820 --> 00:46:13,420
gidiyor, günah gidiyor diyorsunuz. Çocuk
bıraktan alın diyorsunuz. Ayrıca ben
694
00:46:13,420 --> 00:46:14,420
film izlemiyorum.
695
00:46:14,440 --> 00:46:17,380
Sadece belgesel. Bak Muzo getirtme beni
oraya.
696
00:46:17,800 --> 00:46:19,460
Getirtme beni oraya. Cenk!
697
00:46:21,280 --> 00:46:22,800
Allah 'ım ya Rabbim ya.
698
00:46:23,180 --> 00:46:24,280
Bir bu eksikti.
699
00:46:30,440 --> 00:46:35,160
Ya bu insanlar bu paraları nasıl bu
kadar harcıyor ben anlamıyorum ya. O
700
00:46:35,160 --> 00:46:39,040
çok para harcıyorlar ki benim yüreğime
inecek neredeyse. Ter basıyor, ter
701
00:46:39,040 --> 00:46:39,899
basıyor bana.
702
00:46:39,900 --> 00:46:41,860
Rahmetli babaannemin bir sözü vardı.
703
00:46:42,240 --> 00:46:46,080
Fakirliğin kokusu insana yapıştı mı kırk
yıl gitmez. Aha o hesapsın yani.
704
00:46:47,160 --> 00:46:51,600
Hoş geldiniz ne alırdınız? Ben bir gazoz
alayım ama böyle buz gibi olsun olur
705
00:46:51,600 --> 00:46:53,300
mu? Buzlu buzlu çok sıcak. Tabii.
706
00:46:53,560 --> 00:46:55,720
Ben de gazoz ama dondurma. Olsun.
707
00:46:55,980 --> 00:47:00,500
Oğlum ikisi bir arada olur mu ya? Ya
dondurma ye ya gazoz iç. Bunun yerini de
708
00:47:00,500 --> 00:47:02,720
var unutma. Bana ne ya? İkisini de
istiyorum.
709
00:47:03,420 --> 00:47:04,420
Ay babası.
710
00:47:04,440 --> 00:47:09,520
Tamam tamam gazoz içsin gazoz. O gazozda
böyle bir sürü bir sürü baloncuk var
711
00:47:09,520 --> 00:47:12,520
oğlum. Gelsin ben göstereceğim sana. E
mi benim güzel oğlum?
712
00:47:12,820 --> 00:47:17,400
Size de şöyle buz gibi bir gazoz
getireyim mi? İçiniz ferahlar. Ben
713
00:47:17,400 --> 00:47:21,760
alıyorum. Siz bana bir pincen tüzak su
verir misiniz? Ben kendi kahvemi kendim
714
00:47:21,760 --> 00:47:22,760
yaparım.
715
00:47:23,980 --> 00:47:27,360
İyi tamam bana da o zaman demli bir çay.
716
00:47:27,620 --> 00:47:32,620
Ama bak beğenmezsem parasını vermem.
Tamam kardeş tamam sen bize iki tane
717
00:47:32,620 --> 00:47:33,740
bir çay getir ver.
718
00:47:33,940 --> 00:47:34,939
Bakma ona.
719
00:47:34,940 --> 00:47:40,300
Vay be şaka maka ilk sahnemizi de çektik
ha. Bak görürsünüz çok güzel film
720
00:47:40,300 --> 00:47:42,340
olacak. Çok güzel film olacak ya.
721
00:47:43,100 --> 00:47:44,920
Demedi demeyin dedim çeki.
722
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Ne oldu? Kötü bir şey mi oldu?
723
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Yok bir şey.
724
00:48:11,720 --> 00:48:12,920
Kardeşimi hatırladım da birden.
725
00:48:13,280 --> 00:48:15,620
Ne oldu ki kardeşine? Kötü bir şey
yoktur inşallah.
726
00:48:17,220 --> 00:48:19,280
Doğuştan yürüme engelli bir erkek
kardeşim var.
727
00:48:26,700 --> 00:48:29,100
Çok özür dilerim size de bunları şey
yaptım işte ama...
728
00:48:29,480 --> 00:48:32,960
Zaten sizinle başımıza çok büyük bir
bela açtım biliyorum. Böyle sizin
729
00:48:32,960 --> 00:48:36,920
buldum kendimi ama başka çarem yoktu.
Demek o Havzoyla seni... ...kardeşinin
730
00:48:36,920 --> 00:48:39,260
ameliyat parasını karşılamak için
evlendirmeye kalktılar ha?
731
00:48:41,720 --> 00:48:42,720
Oha!
732
00:48:44,540 --> 00:48:46,040
Üzülme bir yolunu bulacağız.
733
00:48:46,320 --> 00:48:49,960
Şu an sadece önümüze odaklanalım. Yani
ne yapmamız gerektiğine bakalım tamam?
734
00:48:51,380 --> 00:48:55,640
Biz binomayı... ...her ne kadar çok
seviyor olsak da... ...her ne kadar
735
00:48:55,640 --> 00:48:58,660
hayalimize... ...bu kadar yaklaşmış
olsak da...
736
00:48:59,100 --> 00:49:03,220
Senin kardeşinin ameliyat parasını filme
harcayacak kadar... ...ikliksiz
737
00:49:03,220 --> 00:49:04,940
karakter insanlar değiliz hiçbirimiz.
738
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
Aynen öyle.
739
00:49:08,660 --> 00:49:12,780
Sabah ilk işim... ...kardeşinin ameliyat
parasını götürüp doktora teslim etmek.
740
00:49:12,940 --> 00:49:15,680
Ve ameliyatını yaptırmak. Şu doktorun
bilgilerini versene sen bana.
741
00:49:16,400 --> 00:49:17,120
Ben
742
00:49:17,120 --> 00:49:27,680
doktor
743
00:49:27,680 --> 00:49:30,660
Yasemin. Geçen çocuğunuzu getirmiştiniz,
hatırladınız mı?
744
00:49:32,240 --> 00:49:36,340
Evet, hastanemize gelen hayırsever bir
iş adamı... ...ameliyatın bütün
745
00:49:36,340 --> 00:49:37,580
masraflarını karşıladı.
746
00:49:37,820 --> 00:49:40,140
Yarın buyurun gelin, ameliyatı hemen
yapalım.
747
00:49:41,740 --> 00:49:42,940
Tamam. Tamamdır.
748
00:49:43,180 --> 00:49:45,260
O zaman bu sizden var, çocuk gibi.
749
00:49:45,640 --> 00:49:48,340
Çok teşekkür ederim. Biz teşekkür
ederiz. Sağ olun.
750
00:50:03,820 --> 00:50:04,820
Buyurun patron.
751
00:50:06,140 --> 00:50:12,560
Şu iskelede yatanlar kim? Ve ayrıca
hangi cüretle benim güzelim otelimin
752
00:50:12,560 --> 00:50:15,820
işgal ediyorlar? Bunlar bilim çekim için
gelmişlerdi patron.
753
00:50:16,120 --> 00:50:19,240
Sabah erkenden anahtarların rezervasyonu
bırakıp otelden ayrılmışlar efendim.
754
00:50:20,560 --> 00:50:22,360
Bunlar filmci mi o? Evet efendim.
755
00:50:22,600 --> 00:50:28,140
Oğlum çabuk git şunlara bir bak.
Hazırımda böyle ünlü münlü oyuncu böyle
756
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
nokta.
757
00:50:30,780 --> 00:50:31,880
Hemen patron.
758
00:50:32,520 --> 00:50:33,560
İzlediğiniz için teşekkür ederim
759
00:51:01,450 --> 00:51:02,450
Günaydın gençler.
760
00:51:04,750 --> 00:51:05,750
Geçtik.
761
00:51:06,630 --> 00:51:07,630
Günaydın.
762
00:51:08,950 --> 00:51:12,670
Hayırdır gençler ne oldu? Kötü bir şey
mi oldu? Neden burada yatıyorsunuz?
763
00:51:12,890 --> 00:51:17,070
Yok abi yok. Biz film çekmeye geldik.
Film mi? Film çekiyoruz burada.
764
00:51:17,990 --> 00:51:22,350
Bizim patron sizi burada böyle
yatıyorken görmüş. İçi parçalanmış. Çok
765
00:51:22,450 --> 00:51:27,170
Sizi şöyle güzel bir kahvaltı yapmaya
davet ediyor. Eğer teşrif buyurursanız
766
00:51:27,170 --> 00:51:28,450
sevineceğiz. Öyle mi?
767
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
Vay be.
768
00:51:31,150 --> 00:51:35,070
Beyler bence gidelim kahvaltıya
oturalım. Bakarsınız filmimize sponsor
769
00:51:35,070 --> 00:51:36,070
olur. Hadi.
770
00:52:05,550 --> 00:52:06,810
Hoş kız değil mi? Evet.
771
00:52:07,910 --> 00:52:09,030
Afet afet.
772
00:52:10,310 --> 00:52:11,390
Ayem sorun değil.
773
00:52:12,570 --> 00:52:14,970
Gözünü oyarım Hüsnü gözünü. Önüne bak.
774
00:52:15,830 --> 00:52:17,410
Ben havuza bakıyorum ya.
775
00:52:17,690 --> 00:52:22,390
Ben havuza girmeyeyim mi? Havuza girmek
benim hakkım değil mi? Gir koçacığım.
776
00:52:22,610 --> 00:52:27,750
Gir havuza gir. Sen gir ki ben rahat
rahat boğayım seni orada. Anne dondurma
777
00:52:27,750 --> 00:52:28,649
alırım mı?
778
00:52:28,650 --> 00:52:32,610
Boğazın ağrır çocuğum. Annen haklı oğlum
hatta olursun hatta.
779
00:52:32,870 --> 00:52:34,170
Sen hiç konuşma Hüsnü.
780
00:52:34,790 --> 00:52:39,390
Konuşma. Bana yeni bir elbise alana
kadar benimle konuşamazsın. Ayrıca o
781
00:52:39,390 --> 00:52:43,430
kale maçlar var ya. Onları tamamen
ölüp... Önüne bak. Önüne bak çıkıyor.
782
00:52:47,550 --> 00:52:51,730
Kerim Bey başka işlerle de uğraşıyor
musunuz? Yoksa sadece otelcilik mi?
783
00:52:52,310 --> 00:52:57,450
Sevgili kardeşim başka seksüallerde de
faaliyetlerimiz de buluyor tabii ki.
784
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Mesela?
785
00:52:59,490 --> 00:53:03,650
Mesela... Gizlim afeyim ben. Nasıl yani
ya?
786
00:53:04,650 --> 00:53:07,550
Çok gizli. Mafyanın da gizlisi mi
olurmuş abi?
787
00:53:09,450 --> 00:53:10,450
Oluyor.
788
00:53:12,270 --> 00:53:13,770
Şakaya atarmış.
789
00:53:16,350 --> 00:53:20,770
Şimdi kardeşim benim espri anlayışım
böyle biraz geniştir arkadaşlar.
790
00:53:21,290 --> 00:53:22,750
Böyle faydalansın bağımında.
791
00:53:23,330 --> 00:53:24,350
Şaka yapayım.
792
00:53:26,030 --> 00:53:30,110
Oğlum baksana lan şans ayağımıza geldi.
Bak al sana meslek filmcilik.
793
00:53:30,390 --> 00:53:35,470
Hijyen mis gibi. Bak ne güzel kızlar
var. Aşık oldun oğlum. Aşığım aşık tamam
794
00:53:35,470 --> 00:53:39,310
mı? Benim zaten küçüklüğümden beri beni
Roberta De Nira 'ya benzetirler.
795
00:53:39,810 --> 00:53:43,390
Ama sana benziyor Rabin. Ne yapalım
girelim mi bu işe?
796
00:53:43,770 --> 00:53:44,770
Girerim abi.
797
00:53:45,030 --> 00:53:46,770
Giriyorum. Gir abi.
798
00:53:47,030 --> 00:53:48,030
Girdim.
799
00:53:50,430 --> 00:53:54,110
Ne kadar bir para ihtiyacınız var bu
filme?
800
00:53:54,440 --> 00:53:59,300
Bitirebilmek için. Vallahi Kerim Bey
yani oyuncularımız ve teknik
801
00:53:59,300 --> 00:54:03,240
var. İşte bir konaklama yeri için belki
oteli kullanırsak. Yeme içme. Bunlar
802
00:54:03,240 --> 00:54:07,060
dışında 50 -60 bin liralık bir bütçeye
ihtiyacımız var aslında yani. Hepsi bu.
803
00:54:07,180 --> 00:54:08,180
Ne?
804
00:54:08,500 --> 00:54:10,660
Kaç? 50 -60 bin. Değil mi?
805
00:54:11,620 --> 00:54:12,880
Çok ucuzmuş lan.
806
00:54:13,700 --> 00:54:17,840
Ya ben de bu film değil çok pahalı falan
bir iş zannederdim. Büyüktüm biraz.
807
00:54:18,160 --> 00:54:19,180
Niye bu kadar ucuz?
808
00:54:19,380 --> 00:54:22,900
Yıllardan beri sektördeyiz Kerim Bey.
Yani o kadar da farkımız olsun değil mi
809
00:54:22,900 --> 00:54:23,900
ya?
810
00:54:27,720 --> 00:54:31,200
Siz tam olarak ne iş yapıyorsunuz bu
filmin içinde?
811
00:54:31,500 --> 00:54:32,500
Rejissorum ben.
812
00:54:33,420 --> 00:54:34,420
Yönetmen yani.
813
00:54:35,120 --> 00:54:40,120
Fakat ben ekstri olarak rejissor titreni
kullanmayı seviyorum. Anladım ben. Yani
814
00:54:40,120 --> 00:54:42,140
ben size hocam diyeceğim değil mi?
815
00:54:43,140 --> 00:54:45,520
Çok güzel. Hemen kavradınız. Süper.
816
00:54:45,860 --> 00:54:50,700
Çetin Çen başrol oyuncumuz. Eda Hanım
karşısında oynuyor. Ve Muzo da benim
817
00:54:50,700 --> 00:54:53,380
yardımcım. Biz böyle küçük film bir ekip
olduk.
818
00:54:54,170 --> 00:54:55,190
Çok güzel, çok güzel.
819
00:54:56,510 --> 00:54:59,430
Tamam. Benim için hiçbir problem yok.
820
00:54:59,630 --> 00:55:01,470
Tamamdır. Siz ne derseniz o.
821
00:55:01,670 --> 00:55:02,670
Hocam.
822
00:55:03,050 --> 00:55:04,050
Tamamdır.
823
00:55:04,850 --> 00:55:06,030
O iş bende.
824
00:55:07,430 --> 00:55:09,010
Yazalım. Çekilin.
825
00:55:10,890 --> 00:55:12,630
Sıcak sıcak, taze taze.
826
00:55:19,550 --> 00:55:21,750
Öyle gözüne melül melül bakma.
827
00:55:23,100 --> 00:55:25,900
Yahu eksik kalırsa söyle, otel senin.
828
00:55:26,120 --> 00:55:27,940
Artık bundan sonra para derlerin yok.
829
00:55:28,180 --> 00:55:29,180
Buyur kardeşim.
830
00:55:29,360 --> 00:55:31,040
Teşekkür ederiz Kerim Bey, Allah razı
olsun.
831
00:55:31,260 --> 00:55:34,780
Ne kadar mutlu olduk gerçekten
bilemezsiniz ya. Bunu siz yaptınız bana
832
00:55:37,180 --> 00:55:40,300
Ne koyun vereceksen ver artık ya.
833
00:55:41,160 --> 00:55:42,880
Maymun etti dedi burada maymun.
834
00:55:43,800 --> 00:55:47,580
Bir veriyor, bir çekiyor. Bir veriyor,
bir çekiyor. Bir
835
00:55:47,580 --> 00:55:51,100
itirafım olacak.
836
00:55:51,400 --> 00:55:56,350
Buyurun. Herhalde filminizde bana da bir
başrol verirsiniz değil mi? Başrol
837
00:55:56,350 --> 00:55:57,350
verirsiniz.
838
00:55:57,970 --> 00:55:58,868
Değil mi?
839
00:55:58,870 --> 00:56:00,310
Neden? Tabii tabii.
840
00:56:05,310 --> 00:56:06,750
Hayırlı olsun filmimiz.
841
00:56:07,190 --> 00:56:08,290
Teşekkürler. İlk başrolüm.
842
00:56:09,170 --> 00:56:12,010
Çok teşekkürler. Çok teşekkür ederim.
843
00:56:13,170 --> 00:56:14,170
Afiyet olsun.
844
00:56:14,470 --> 00:56:16,730
Başka bir arzunuz var mıydı? Yok çok sağ
olun.
845
00:56:25,610 --> 00:56:29,010
Abi sen ne yapıyorsun ya? Elif 'e başrol
verdim. Farkında mısın? O ayıdan oyuncu
846
00:56:29,010 --> 00:56:30,610
mu olur ya? Güzelim projenin içine
sıçacak ya.
847
00:56:31,690 --> 00:56:33,930
Çetocuğum sen bir sakin olur musun
lütfen ya?
848
00:56:34,430 --> 00:56:38,070
Arkadaşlar bana güvenin sizi. Merak
etmeyin. Ya yıllardır üstüne çalıştığın
849
00:56:38,070 --> 00:56:41,010
filmi... ...Buhanzo 'ya hiç ettirir
miyim ben? Delirdin mi sen?
850
00:56:41,750 --> 00:56:43,650
Bak biz bu filmi vizyona sokacağız.
851
00:56:44,070 --> 00:56:45,550
Sayıtırız da ödül alacağız. Görürsünüz.
852
00:56:45,770 --> 00:56:49,630
Ya görmediniz mi oğlum Elif 'i? Elif ne
sinemayı bilir, ne başrolü bilir, ne
853
00:56:49,630 --> 00:56:52,450
yandrolü bilir. Bana da oradan bir
başrol kap gel der gibi.
854
00:56:53,410 --> 00:56:54,850
Sanatın düştüğü hallere bak.
855
00:56:55,160 --> 00:56:58,800
Çimlerden medet umuyoruz. Peki bu Harga
'yı bulaştırmadan nasıl yapacağız?
856
00:56:59,100 --> 00:57:02,620
Sedacığım kontrol bende. Tabii ki bir
fikrim var. Siz hiç merak etmeyin. Şimdi
857
00:57:02,620 --> 00:57:06,940
bakın. Bizim filmimiz zaten doğaçlama
ya. İkimizde yarayan sahneleri alacağız.
858
00:57:07,220 --> 00:57:08,220
Yaramayanları atacağız.
859
00:57:08,340 --> 00:57:11,280
O yokken sette biz kendi özel
sahnelerimizi çekeceğiz zaten.
860
00:57:11,520 --> 00:57:15,140
Onun olduğu sahneleri de kurguda
birleştirip veririz. Evin de döne döne
861
00:57:15,140 --> 00:57:16,140
sezeren.
862
00:57:16,820 --> 00:57:20,100
Allah 'ın izniyle yarın ilk başlarına
çıkacağım.
863
00:57:21,480 --> 00:57:22,980
Çok heyecanlıyım.
864
00:57:23,630 --> 00:57:29,070
Beni orada durmadan öleceksiniz. Tamam
mı? Göklere, yıldızlara çıkaracaksınız
865
00:57:29,070 --> 00:57:34,570
beni. Özellikle... ...yengeniz...
...Feda 'nın yanında.
866
00:57:34,890 --> 00:57:37,070
Neyse. Ben çıkıyorum.
867
00:57:37,830 --> 00:57:43,210
İmajinal maker 'ımla randevum var.
Bakalım bana nasıl bir şekil... ...nasıl
868
00:57:43,210 --> 00:57:47,470
şemal, nasıl bir Hollywood yıldızı...
...dipi verecek. Çok merak ediyorum.
869
00:57:48,130 --> 00:57:49,130
Haydi.
870
00:57:53,060 --> 00:57:54,560
Nasıl? Harikasın patron.
871
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Haydi.
872
00:57:58,980 --> 00:58:00,460
Ey Allah 'ım yarabbim.
873
00:58:00,820 --> 00:58:03,300
Deve kadar boyu var. Türlü türlü huyu
var.
874
00:58:09,400 --> 00:58:10,520
Kolay gelsin.
875
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Sağ ol abiciğim.
876
00:58:13,460 --> 00:58:16,020
Hayırdır? Ucuzluk pazarı falan mı var
nedir?
877
00:58:17,660 --> 00:58:19,640
Ne ucuzluk pazarı kardeşim?
878
00:58:20,000 --> 00:58:20,759
Görmüyor musun?
879
00:58:20,760 --> 00:58:22,120
Film çekimi için kostüm aracı.
880
00:58:22,570 --> 00:58:25,310
Çoğunu da şimdi aldık. Filmde
kullanacağız. Film çekimi mi?
881
00:58:25,810 --> 00:58:27,010
Kolay gelsin.
882
00:58:27,610 --> 00:58:34,570
Ya ben senden bir şey rica eder miyim?
Benim ismim yarın doğum günü. Ben
883
00:58:34,570 --> 00:58:35,890
ona bir hediye alamadım.
884
00:58:36,130 --> 00:58:42,510
Şu kostümlerden bir tanesini bana ödünç
versem. Bir günlüğüne ama. Bir. Ben sana
885
00:58:42,510 --> 00:58:47,850
sonra teslim etsem olabilir mi? Yani
mümkün mü böyle bir şey ya? Ne dersin?
886
00:58:55,450 --> 00:58:59,690
Oğlum nasılsa artık bütçeniz de var. Bak
diyorum ki böyle arabadır helikopterdir
887
00:58:59,690 --> 00:59:01,570
patlatma sahneleri de mi koysak ya?
888
00:59:01,890 --> 00:59:04,530
Vallahi var ya bize rekorları kırarız
ha. Ne diyorsun?
889
00:59:04,830 --> 00:59:08,690
Çetin Çağatay. Ya bırak Allah aşkına
abi. Ne patlaması ne çatlaması ne
890
00:59:08,690 --> 00:59:12,550
ya ne helikopteri ya. Şu filmi bir an
önce sağ salim bitirelim patlatmadan da.
891
00:59:12,570 --> 00:59:13,570
Ben başka bir şey istemiyorum.
892
00:59:16,600 --> 00:59:20,040
Abi kurtları mı çekiyoruz burada? Siktir
gidin lan buradan. Ne kurtları ne
893
00:59:20,040 --> 00:59:21,700
mafiası oğlum. Komedi filmi çekiyoruz
burada.
894
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Boşan sesi.
895
00:59:24,800 --> 00:59:28,860
Hocam bırakın gelsinler. Onlara gerçek
Polat 'ın kim olduğunu göstereyim ha.
896
00:59:29,040 --> 00:59:29,959
Kerim Bey lütfen.
897
00:59:29,960 --> 00:59:32,960
Onları mermiler aleminde bir gezinceye
çıkarıyor ha.
898
00:59:33,460 --> 00:59:36,320
Siz bu doğal karizmayı ve tek tepeli
lütfen bozmayın.
899
00:59:36,900 --> 00:59:41,100
Biz burada çok önemli bir şey yapıyoruz.
Çok. Bu işi var ya bütün dünya
900
00:59:41,100 --> 00:59:42,420
izleyecek. Bütün dünya.
901
00:59:45,860 --> 00:59:46,860
Dıkşın!
902
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Dıkşın, dıkşın!
903
00:59:49,120 --> 00:59:50,300
Dıkşın, dıkşın!
904
00:59:50,780 --> 00:59:52,260
Dıkşın! Kestik!
905
00:59:52,800 --> 00:59:53,800
Kestik!
906
00:59:55,240 --> 00:59:58,400
Kerim Bey, o ağzınızdan çıkardığınız
sesler nedir acaba?
907
00:59:58,700 --> 00:59:59,700
Dıkşın!
908
00:59:59,980 --> 01:00:01,000
Allah aşkına!
909
01:00:01,940 --> 01:00:05,180
Dıkşın! Şimdi film mi çekiyoruz burada?
Hocam ne alakası var ya?
910
01:00:05,660 --> 01:00:07,180
Cüneyt Arkın da aynısını yapıyor.
911
01:00:07,460 --> 01:00:10,640
Ben de onu rol model oluyorum kendime.
Ona göre oynuyorum yani.
912
01:00:13,680 --> 01:00:14,960
Cüneyt Arkın 'a bak.
913
01:00:15,550 --> 01:00:18,070
Bir de bu Allah 'ın andavalına bak ya.
914
01:00:18,650 --> 01:00:22,830
Cüneyt Arkın yapıyor ben. Ben ne
yapayım? O Cüneyt de bende. Allah Allah
915
01:00:23,050 --> 01:00:24,370
Cüneyt Arkın bizi yandı.
916
01:00:25,870 --> 01:00:32,330
İnçinim. Kerim Bey, ben size Polat gibi
oynayın demiştim. Ama siz Cüneyt Arkın
917
01:00:32,330 --> 01:00:38,250
'ı doğru yöneliyorsunuz. O zaman
istediğim o orijinal oyunculuk çıkmıyor.
918
01:00:38,250 --> 01:00:41,070
o doğal karizmanı, tek tap elini yerle
bir.
919
01:00:41,470 --> 01:00:42,470
Olmuyor yani.
920
01:00:42,610 --> 01:00:43,690
Hiç olmuyor.
921
01:00:44,010 --> 01:00:46,030
Hocam sektaba gittiyse bir daha oldu.
922
01:00:47,450 --> 01:00:48,490
Çünkü neden?
923
01:00:49,150 --> 01:00:50,650
Polat 'ın kulvarı başka.
924
01:00:51,070 --> 01:00:56,090
Cüneyt Halkır 'ın kulvarı bambaşka. Ben
aynı kulvardan yüzeyim hocam. Ben size
925
01:00:56,090 --> 01:00:58,130
onu tarif edeceğim. Tekrar alacağız.
Okey.
926
01:00:59,390 --> 01:01:04,310
Ağzımızdan o sesleri lütfen yalvarırım
çıkarmıyoruz. Tamam mı? Çıkarmayalım.
927
01:01:04,630 --> 01:01:07,590
Biz onu kurguda efektlerle halledeceğiz.
928
01:01:07,890 --> 01:01:08,890
Tekrar.
929
01:01:10,170 --> 01:01:11,170
Evet.
930
01:01:11,610 --> 01:01:12,830
Üç, iki, bir.
931
01:01:25,759 --> 01:01:29,220
Kayıt. Hocam, hocam bakar mısınız? Bu
arkadaşa bir şey söyleyin lütfen.
932
01:01:29,440 --> 01:01:32,620
Vuruyorum vuruyorum ölmüyor. Zulmü
çalıyor resmen hocam ya. Ben de
933
01:01:32,620 --> 01:01:34,160
vuruyorum ölmüyor hocam. Ben ölmem ulan.
934
01:01:34,400 --> 01:01:38,760
Baştırın öldüğü nerede ölmüş? Ben
ölürsem nece olur lan bu filmin hali?
935
01:01:38,760 --> 01:01:42,200
ya. Lütfen adam iyi oyuncular seçelim
karşıma ya. Evet doğrudur.
936
01:01:42,640 --> 01:01:43,700
Doğrudur Kerim Bey.
937
01:01:44,300 --> 01:01:49,320
Söyle. Şimdi benim biraz kan şekerim
düştü galiba. Nevrim dönüyor.
938
01:01:49,840 --> 01:01:50,840
Ara verelim.
939
01:01:51,400 --> 01:01:55,480
Ara verelim çünkü yoksa hiç de iyi
olmayacak. Bir maruzatım var. Şu an tam
940
01:01:55,480 --> 01:01:58,080
oyunculuk canavarı içinden böyle
yeşeriyor hocam.
941
01:01:58,540 --> 01:02:02,940
Biraz daha devam etsek de bu öküz
yüzünden olur hocam. Evet evet ama hiç
942
01:02:02,940 --> 01:02:06,680
istediğim gibi oynamıyorsunuz Kerim Bey.
Bu tiksim tiksim nedir bir kere ya?
943
01:02:06,780 --> 01:02:12,040
Hocam ağlamayın ya. Tamam okey. Allah
benden ağlasın. Tamam hocam. Muzo.
944
01:02:12,700 --> 01:02:16,180
Topla olun malzemeleri otele gidiyoruz.
Orada yeni taneler yazacağız tamam mı?
945
01:02:18,580 --> 01:02:19,940
Buyurun buyurun Kerim Bey.
946
01:02:20,240 --> 01:02:21,240
Buyurun.
947
01:02:25,680 --> 01:02:26,680
Kolay gelsin.
948
01:02:26,760 --> 01:02:27,760
Teşekkür ederim.
949
01:02:27,860 --> 01:02:29,140
Dondurman güzel mi? Çok güzel.
950
01:02:29,360 --> 01:02:31,160
İyi. Ver de çocuk yıllasın.
951
01:02:31,360 --> 01:02:33,000
Tabii. Ne kadarlık alırsınız?
952
01:02:33,240 --> 01:02:34,078
Bir TL.
953
01:02:34,080 --> 01:02:37,720
Pardon beyefendi bir TL 'ye dondurma mı
kaldı? Kalmadı mı? Kalmadı tabii.
954
01:02:37,920 --> 01:02:38,828
O zaman...
955
01:02:38,830 --> 01:02:40,210
İki TL oldu. İki TL.
956
01:02:40,430 --> 01:02:44,090
Bakın beyefendi. Bütün gün burada benim
işim gücüm var. Sizinle uğraşamam.
957
01:02:44,230 --> 01:02:47,630
Alıyor musunuz? Almıyor musunuz? En ucuz
ne kadar oluyor?
958
01:02:47,850 --> 01:02:48,850
Bir topu on TL.
959
01:02:49,070 --> 01:02:51,610
Ne ulan? Lanma. Almıyorum be. Yürü lan.
960
01:02:51,830 --> 01:02:53,490
Ya hadi baba ya. Alıp yoksa.
961
01:02:53,710 --> 01:02:56,130
Yoksa gideyim anneme söyleyeyim o
gelsin.
962
01:02:56,930 --> 01:02:58,790
Söyleme oğlum söyleme. Alalım.
963
01:02:59,910 --> 01:03:01,870
O zaman beş TL ver.
964
01:03:02,070 --> 01:03:03,130
Hangisinden istiyorsun canım?
965
01:03:03,650 --> 01:03:04,650
Karışıklar.
966
01:03:05,160 --> 01:03:09,780
Şimdi hocam şöyle yapıyoruz. Yarın...
...prova mı olur artık, buralar mı olur
967
01:03:09,780 --> 01:03:11,440
onu arkadaşlarımız netleştirecek.
968
01:03:12,140 --> 01:03:15,580
Adamlarınızla beraber yürüyorsunuz.
Karşıdan Seda Hanım size doğru geliyor
969
01:03:15,580 --> 01:03:18,700
ama... ...yanından böyle hiç yüzüne bile
bakmadan gayet cool, o doğal
970
01:03:18,700 --> 01:03:21,720
karizmayı... Nasıl yüzüne bakmıyorsun
sevdiğim kadın hocam? Böyle şey mi olur
971
01:03:21,720 --> 01:03:22,720
ya?
972
01:03:22,780 --> 01:03:26,760
Allah Allah ya. Ama sizin o tek
seferinizden önce çıkarmamız lazım. Tek
973
01:03:26,760 --> 01:03:27,820
hocam? Tek sefer.
974
01:03:28,880 --> 01:03:31,140
Şimdi hocam... ...ben şimdi...
975
01:03:31,840 --> 01:03:37,040
Nacizane sizin için ben bu sahneyi
planladım hocam. Benim sevdiğim kızı
976
01:03:37,040 --> 01:03:41,320
adamlar kaçırmış olsun hocam. Siz böyle
buradan hangi açıyla gelirsiniz
977
01:03:41,320 --> 01:03:45,260
bilmiyorum. Ben böyle buradan ters
açıyla geleceğim hocam. Ondan sonra ben
978
01:03:45,260 --> 01:03:48,400
adamları yakalayacağım. Onları döveceğim
çat çat çat çat.
979
01:03:49,320 --> 01:03:51,620
Sevdiğim kızı kurtaracağım hocam.
980
01:03:55,360 --> 01:03:57,120
Ya tebrik ederim.
981
01:03:59,020 --> 01:04:02,580
Şimdi Kerim Bey, kızımız burada bütün
zarafetiyle bekliyor. Siz oradasınız.
982
01:04:02,720 --> 01:04:06,000
Adamlar oradan gelecekler. Kızımızı
rahatsız edecekler. Siz de onlara
983
01:04:06,000 --> 01:04:09,380
dalacaksınız. Aynen. Aynen. Bu, bu
kadar. Hadi, hadi. Çok iyi.
984
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
Hazır mıyız arkadaşlar?
985
01:04:13,400 --> 01:04:14,760
Üç, iki, bir.
986
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
Kayıt.
987
01:04:18,580 --> 01:04:19,580
Hoşt.
988
01:04:21,780 --> 01:04:22,780
Hocam buraya.
989
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
Çektik.
990
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
Kerim Bey, ne oluyor?
991
01:04:32,420 --> 01:04:37,160
Bakın, bu saniyeyi siz istemiştiniz.
Neden yapamıyorsunuz? Ya bakalım, buna
992
01:04:37,160 --> 01:04:38,160
baksana hocam ya.
993
01:04:38,340 --> 01:04:42,280
Ben daha kimilerim? Ben bunlara nasıl
başa çıkarım ya? Başkalarına rezil mi
994
01:04:42,280 --> 01:04:42,899
olayım ya?
995
01:04:42,900 --> 01:04:47,120
Allah Allah, ya Tarkan 'ın bile yanında
hocam kurdu vardı ya. Allah Allah, ben
996
01:04:47,120 --> 01:04:48,720
dünyayı tek başıma kurtaramam kardeşim.
997
01:04:49,440 --> 01:04:51,100
Oynamıyorum ya, oynamıyorum.
998
01:04:51,340 --> 01:04:53,000
Tam diksiyonum da güzeldi hocam bak.
999
01:04:53,400 --> 01:04:55,940
Diksiyonum da oluyor, oyunculuğum
bozuluyor, hadi. Bak Kerim.
1000
01:04:56,550 --> 01:04:58,790
Bak sen... Kerim 'ciğim.
1001
01:04:59,770 --> 01:05:01,510
Canım kardeşim, güzel kardeşim.
1002
01:05:01,890 --> 01:05:04,290
Ya ben daha ne diyeyim ya Kerim ha?
1003
01:05:04,690 --> 01:05:07,450
Allah 'ını seversen. Bak ne yapıyoruz
biliyor musun?
1004
01:05:07,650 --> 01:05:09,970
Sen şimdi Tarkan 'ı unut. Kurdu unut.
1005
01:05:10,290 --> 01:05:11,990
Ya sen kendini bile unut.
1006
01:05:12,190 --> 01:05:14,290
Aslında ne kadar kolay olduğunu
göstereceğim. Bak şimdi.
1007
01:05:15,070 --> 01:05:16,450
Hırdını züttüğüme bak ya.
1008
01:05:16,730 --> 01:05:19,150
Doktan anladı yoksa. Sabahtan beri üfüle
etti bizi.
1009
01:05:21,650 --> 01:05:22,770
Üfindim hocam.
1010
01:05:23,370 --> 01:05:26,850
Ee Kerim 'cim şimdi diyorum ki hani kedi
köpek her yeri pislemiştir buralarda.
1011
01:05:26,950 --> 01:05:29,690
Dikkat edin üstüne basmayalım oğlum. Bak
şimdi gösteriyorum.
1012
01:05:29,970 --> 01:05:31,470
Muzo! Hop! Gel.
1013
01:05:33,470 --> 01:05:35,330
Ulan ulan ulan!
1014
01:05:36,090 --> 01:05:37,430
Tesir ettin bizi burada.
1015
01:05:37,670 --> 01:05:40,110
Bu! Hoca bunu istiyor ya bu!
1016
01:05:40,550 --> 01:05:42,430
Aslında bu kadar basit gördünüz mü?
1017
01:05:42,910 --> 01:05:46,390
Tekrar yapayım mı ister misiniz? Hocam
bir bu alamamak bir de onlara bak. Ayrı
1018
01:05:46,390 --> 01:05:48,870
mı bunlar? Sen yaparsın. Yaparsın Kerim
hadi.
1019
01:05:49,070 --> 01:05:50,070
Hadi.
1020
01:05:50,750 --> 01:05:52,350
Ben bir lavaboya gidip geliyorum.
1021
01:06:13,200 --> 01:06:14,200
Gerçekten mi?
1022
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
Yok.
1023
01:06:19,140 --> 01:06:22,320
Vay. Bir ciddiye yarat kardeşim.
1024
01:06:23,200 --> 01:06:28,480
Çok iyi şeye bak, çok güzelliğe bak yav
yav. Güzel ısınmaya maruz kalmış,
1025
01:06:28,580 --> 01:06:29,600
buzluğu gibiyim.
1026
01:06:30,440 --> 01:06:33,380
Şöyle de penguen gibiyim, yanıyorum ulan
aşkımdan lan.
1027
01:06:35,540 --> 01:06:41,640
Hiç gibi değil mi? Seyma, bak film
çekiyor herhalde. Aa, dizidir bu. Ay
1028
01:06:41,640 --> 01:06:43,560
hangi dizi? Dur gel bakalım.
1029
01:06:44,060 --> 01:06:49,480
Merhaba. Merhabalar, merhaba. Dizi mi
çeviriyorsunuz? Yok, sinema filmi.
1030
01:06:49,480 --> 01:06:50,480
mı? Çok.
1031
01:06:50,880 --> 01:06:54,100
Var mı böyle ünlü tanıdık birileri bir
iki selfie alalım?
1032
01:06:54,960 --> 01:06:59,540
Valla pek tanıdık ünlümüz yok ama bu
filmden sonra. Bütün Türkiye tanıyacak
1033
01:06:59,540 --> 01:07:00,540
onları.
1034
01:07:00,620 --> 01:07:04,660
Selma ya, ne selfiesi? Onlar ünlü olunca
yamşak oluyorlar.
1035
01:07:04,900 --> 01:07:07,640
Hocam kostümü bulamıyorum. Ne demek
bulamıyorsun Seda?
1036
01:07:08,020 --> 01:07:09,300
Devamlılığı var onun biliyorsun.
1037
01:07:09,560 --> 01:07:11,860
Biliyorum, en son Muzo 'ya vermiştim
ama.
1038
01:07:12,360 --> 01:07:13,440
Muzo, hop!
1039
01:07:14,380 --> 01:07:16,620
Hocam, benim kostümüm de aynısı.
1040
01:07:16,880 --> 01:07:17,880
Aynı mı?
1041
01:07:18,240 --> 01:07:19,240
Nasıl aynı?
1042
01:07:19,660 --> 01:07:21,920
Kocacığım bana onu yeni aldı daha değil
mi?
1043
01:07:26,220 --> 01:07:27,320
Nereye? Nereye gidiyorsun?
1044
01:07:27,700 --> 01:07:32,340
Tuvalete gidiyorum. Bu konu çözülmeden
çişmiş yok. Ne yapıyorsun ya? Herkesin
1045
01:07:32,340 --> 01:07:35,920
içinde altıma mı kişiyim? Uzo nerede
oldu Sedan 'ın kıyafeti? Vallahi hocam
1046
01:07:35,920 --> 01:07:39,080
adam karımın doğum günü var. Hediye
alacak param da yok.
1047
01:07:39,360 --> 01:07:43,520
Bu kostümü alsam bir günlüğüne sonra
geri getirsem olur mu dedi. Ben de yazık
1048
01:07:43,520 --> 01:07:46,500
çocukları var ayrılmasınlar diye verdim.
Geri getirmedi.
1049
01:07:46,720 --> 01:07:50,720
Oda numarası, ismi falan her şeyde
yanlış vermiş. Sabahtan beri otelin
1050
01:07:50,720 --> 01:07:52,240
deli dalalar gibi bunu arıyordum ben.
1051
01:07:52,560 --> 01:07:55,540
Geçtim! Bilimcilere de rezil ettin bizi!
Hüsnü!
1052
01:07:55,820 --> 01:07:57,480
Ozan gel buraya oğlum. Gel. Gel buraya.
1053
01:07:58,220 --> 01:08:01,260
Ne oldu? Sen böyle bir şeyi nasıl
yaparsın Hüsnü? Bilmiyor musun oğlum ya?
1054
01:08:02,580 --> 01:08:03,580
Fakin.
1055
01:08:04,760 --> 01:08:07,380
Ee, yolunu bir gün geçirdik.
1056
01:08:07,660 --> 01:08:13,240
Yoğun. Bir gün ben diyorum ki akşam
birlikte bir şeyler yapalım. Tabii sen
1057
01:08:13,240 --> 01:08:14,240
istersen.
1058
01:08:14,560 --> 01:08:15,580
Olur tabii. Olur mu?
1059
01:08:29,359 --> 01:08:30,500
Yok da hiç bilmez.
1060
01:08:35,580 --> 01:08:37,380
Bir git beceremedin. Hep kendi yüzüne
ya.
1061
01:08:37,620 --> 01:08:42,090
Neden benim yüzüme? Kız evi nasıl evi
biliyorsun? Ya görmüyor musun sana cilve
1062
01:08:42,090 --> 01:08:43,090
yapıyor nazlanıyor.
1063
01:08:43,330 --> 01:08:44,209
Sahiden mi kız?
1064
01:08:44,210 --> 01:08:47,330
Bak ben bunların ciğerini bilirim
ciğerim. Öyle istemiyorum falan kendini
1065
01:08:47,330 --> 01:08:50,609
ağırdan satmalar. Sırf sen daha çok
üstüne düş diye yapıyor.
1066
01:08:50,870 --> 01:08:54,850
Halbuki mi? O da sana aşık. Allah Allah
olabilir mi yav? Kız.
1067
01:08:56,350 --> 01:08:57,550
Allah 'ın yükü kaldı.
1068
01:08:58,189 --> 01:08:59,270
Canım patron.
1069
01:08:59,649 --> 01:09:01,050
Patronların kralı kralı.
1070
01:09:01,990 --> 01:09:04,390
Aşık olacaktır. Benden başka kim olacak
yav?
1071
01:09:04,689 --> 01:09:05,689
Allah Allah.
1072
01:09:06,229 --> 01:09:07,229
O Jhon.
1073
01:09:10,679 --> 01:09:11,920
Yediğine bozdur böyle ya.
1074
01:09:12,479 --> 01:09:14,380
İnşallah gıda değerlerimiz falan
değildir.
1075
01:09:17,620 --> 01:09:20,580
Panik yok panik yok. Şaka hiç kimse
panik yapmasın.
1076
01:09:20,880 --> 01:09:23,279
Lan bu ne lan?
1077
01:09:23,880 --> 01:09:26,520
Bu ne ya? Bu ne arkadaş?
1078
01:09:26,899 --> 01:09:28,200
Bu ne insan mıydı ya?
1079
01:09:28,960 --> 01:09:30,279
Bu nasıl bir koku oğlum?
1080
01:09:31,600 --> 01:09:32,720
Kapıyı kapatın ulan.
1081
01:09:32,960 --> 01:09:35,800
Oğlum o kadar falan verdik lan. Ne
osuruyorsunuz lan?
1082
01:09:36,600 --> 01:09:37,600
Yardım edin.
1083
01:09:37,609 --> 01:09:38,689
Oğlum ölüyor Ertuğrul Bey.
1084
01:09:38,890 --> 01:09:40,510
Doktor yok. Bu ameliyat çok bu.
1085
01:09:41,689 --> 01:09:42,689
Doktor yok mu?
1086
01:09:42,729 --> 01:09:43,728
Bu ne ya?
1087
01:09:43,729 --> 01:09:44,729
Ne oluyor?
1088
01:09:51,109 --> 01:09:52,790
Doktor Bey, oğlumun durumu yok.
1089
01:09:53,270 --> 01:09:56,370
Ölmeyecek değil mi? Yaşayacaksa öleyim
Doktor Bey. Abartmayın canım. Ne ölmesi?
1090
01:09:56,550 --> 01:09:57,550
İyi iyi, korkmayın.
1091
01:09:57,790 --> 01:10:00,230
Eşiniz de içeride zaten. Kediye bir şey
dokunmuş.
1092
01:10:00,610 --> 01:10:01,950
Yani gıda zehirlenmesi.
1093
01:10:03,419 --> 01:10:07,500
Peki diğer iki arkadaşın durumu nasıl
doktor bey? Onlar da iyi ama şimdi
1094
01:10:07,500 --> 01:10:10,040
uyuyorlar. Yarın anca kendilerine
girerler.
1095
01:10:10,620 --> 01:10:14,060
Onlara ne olmuştu sahi? Onların gıda
zehirlenmesi değil mi çünkü?
1096
01:10:14,440 --> 01:10:16,240
Evet. İyiler yani. Evet.
1097
01:10:16,500 --> 01:10:17,580
Teşekkürler. Yarın mı?
1098
01:10:18,020 --> 01:10:19,340
Durun o doktorun nedeni.
1099
01:10:19,580 --> 01:10:23,440
Yediği bir şeyler zehirlenmiş diyor. Biz
otele geldiğimizden beri otelden başka
1100
01:10:23,440 --> 01:10:27,080
hiçbir yerde yemek yemedik. Demek ki ne
olur? Otelde elimiz bir şey dokunmuş
1101
01:10:27,080 --> 01:10:30,320
çocuğa. Ulan yaktım çığırız be. Yaktım
çığırız be.
1102
01:10:41,710 --> 01:10:42,930
İşte bizim odanın numarası.
1103
01:10:43,170 --> 01:10:44,068
İki bin on.
1104
01:10:44,070 --> 01:10:45,070
İki bin on.
1105
01:10:45,890 --> 01:10:48,710
Kötü dükkanına geri dönüyoruz. Allah
Allah.
1106
01:10:52,270 --> 01:10:54,890
Yarma. Ver bakayım anahtarı.
1107
01:10:58,730 --> 01:10:59,990
Aç karıcığım.
1108
01:11:01,090 --> 01:11:02,270
Ulan mert.
1109
01:11:04,710 --> 01:11:06,870
Hadi yaylan yarma.
1110
01:11:19,559 --> 01:11:22,600
Hocam. Hocam buyurun. Buyurun lütfen
oturun Kerim Bey.
1111
01:11:25,640 --> 01:11:26,980
Nasılsınız hocam? İyiyim.
1112
01:11:28,080 --> 01:11:31,020
Fevkalader 'in Fevki 'ndeyim hocam. Hani
Bülent Hanım söylüyor ya.
1113
01:11:32,360 --> 01:11:35,540
Diksiyon çalıştım hocam. Oradan
geliyorum. Bakın hocam. Dün gibi
1114
01:11:35,660 --> 01:11:37,120
Kadir Güneş. Ne oluyor hocam?
1115
01:11:38,240 --> 01:11:41,780
Diksiyon gidiyor geliyor ama hocam onun
dalgalayı ben çözüyorum hocam. Bir kaç
1116
01:11:41,780 --> 01:11:42,780
yüzde.
1117
01:11:45,509 --> 01:11:50,030
Hocam. Buyurun buyurun. Hayırdır ne
hissediyorsunuz kafanızda? Bence ilham
1118
01:11:50,030 --> 01:11:53,690
uyandırıyorsunuz Kerim Bey. Sahneler
kuruyorum kafamdan sizinle ilgili.
1119
01:11:53,690 --> 01:11:56,790
yazıyor muyuz şu anda? Şimdi hocam bizim
film çok iyi gidiyor ben biliyorum.
1120
01:11:57,590 --> 01:11:59,090
Fakat bir malumatım var.
1121
01:12:07,510 --> 01:12:12,690
Diyorum ki hocam bizim filmimizde
başroller ne zaman düşecek? Çok merak
1122
01:12:12,690 --> 01:12:16,970
ediyorum. Çok iyi anlamıyorum, geceleri
uyku giyemiyor gözüm hocam.
1123
01:12:17,710 --> 01:12:19,270
İp ile çekiyorum hocam o günü.
1124
01:12:19,650 --> 01:12:23,910
Kerim Beyciğim, bizim filmimizde öpüşme
sahnesi yok.
1125
01:12:24,470 --> 01:12:29,650
Nasıl yok? Yok. Var. Nasıl? Bir kere
koyalım ne var ya? Bir kere de çıkış
1126
01:12:29,970 --> 01:12:32,430
Söz başka bir şey istemiyor hocam. Ben
aktörüyüm.
1127
01:12:34,770 --> 01:12:36,470
Yok sıkılanda yokum hocam, oynamam.
1128
01:12:38,470 --> 01:12:40,010
Hayatta pişmem ben buıyla.
1129
01:12:41,710 --> 01:12:43,370
Ay diyen diller diyenim o.
1130
01:12:44,270 --> 01:12:46,370
Keto! Ne oluyor orada ya?
1131
01:12:46,790 --> 01:12:50,130
Oğlum öpüşme tanesi falan yok
öpüşmeyecekler.
1132
01:12:50,650 --> 01:12:51,710
Ne demek yok ya?
1133
01:12:51,950 --> 01:12:55,370
Ya öpüşüyormuş gibi yapacağız.
Öpüşüyormuş gibi. Yok ya.
1134
01:12:56,210 --> 01:12:57,350
Görmüyoruz sanki filmlerde.
1135
01:12:57,710 --> 01:13:00,710
Herkes çapur çapur öpüşüyor. Lan
delirtmeyin oğlum insanı ya.
1136
01:13:01,330 --> 01:13:02,450
Yakala aşkım ayol.
1137
01:13:04,010 --> 01:13:05,090
Buyurun buyurun buyurun.
1138
01:13:08,010 --> 01:13:09,870
Böyle miş gibi yapmam. Gerçek olacak.
1139
01:13:10,250 --> 01:13:13,330
Oyunculuk böyle bir şey. Ben nasıl
inandıracağım sizi hocam?
1140
01:13:13,570 --> 01:13:19,450
Ama şimdi Kerim Beyciğim yani zorla da
güzellik olmuyor ki. Yani bakın gördünüz
1141
01:13:19,450 --> 01:13:22,750
işte istemiyorlar. Ne yapayım size? Bu
konuda mı öpüştüreyim yani?
1142
01:13:24,030 --> 01:13:28,330
Bakın şöyle bir şey yapabiliriz
isterseniz. Arayalım ajansı. Şöyle çok
1143
01:13:28,330 --> 01:13:31,090
havalı bir Ulus Hatun göndersin Ertuğrul
Bey. Nasıl?
1144
01:13:31,430 --> 01:13:32,990
Sabaha kadar öpersiniz ya.
1145
01:13:33,330 --> 01:13:34,850
Sanki ben oraya inerim.
1146
01:13:36,110 --> 01:13:39,110
Ben oyunculuk yapmak istiyorum hocam.
Öyle değil.
1147
01:13:39,810 --> 01:13:40,810
Tamam?
1148
01:13:42,790 --> 01:13:44,950
Daha mu olacak?
1149
01:13:45,750 --> 01:13:47,850
Ya da bir mu olacak?
1150
01:13:49,250 --> 01:13:55,030
Call me.
1151
01:13:56,250 --> 01:13:58,050
Öyle buna gideceğim hocam.
1152
01:13:58,670 --> 01:14:00,610
İngilizce çalışıyorum. Haydi.
1153
01:14:00,910 --> 01:14:02,750
Neyse o konu öyle biline.
1154
01:14:04,840 --> 01:14:07,280
Bu doğru Kero, bu doğru.
1155
01:14:11,140 --> 01:14:15,880
Yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok,
yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok, yok,
1156
01:14:16,120 --> 01:14:17,120
yok,
1157
01:14:17,460 --> 01:14:18,460
yok, yok,
1158
01:14:19,240 --> 01:14:20,240
yok,
1159
01:14:20,680 --> 01:14:31,640
yok.
1160
01:14:33,210 --> 01:14:37,590
Bu işin içinde bir iş varsa. Bir alavere
dalavere çeviriyorsan.
1161
01:14:38,690 --> 01:14:40,850
Efer. Efer giderim seni.
1162
01:14:41,890 --> 01:14:47,850
Aşk olsun Selma ya. Aşk olsun ya. Ne
alaveresi ne dalaveresi. Sen güven bana
1163
01:14:48,130 --> 01:14:48,839
Bunlar ne?
1164
01:14:48,840 --> 01:14:49,438
Ne yapıyorsun?
1165
01:14:49,440 --> 01:14:54,220
Beleş temizlik malzemesi buldum. Aşağıda
beleş su var. Bir de beleş portun
1166
01:14:54,220 --> 01:15:00,140
buldum. Arabayı yıkayacağım. Yarın sizi
gezmeye götüreceğim. Gezmen beleş. Osman
1167
01:15:00,140 --> 01:15:02,440
beleş. Hayatın beleş.
1168
01:15:03,840 --> 01:15:09,300
İnanın. Zor ikna ettin Seda Hanım 'ı.
Konuştuğumuz gibi dua kesinlikle
1169
01:15:09,460 --> 01:15:10,660
Konuşmamızı yapıyoruz.
1170
01:15:10,900 --> 01:15:13,320
Kızı alnından öptük. Hop!
1171
01:15:13,740 --> 01:15:18,620
Kettik. Tamam mı? Siz nasıl olsa gerdek
gecesi sabaha kadar öpersiniz onu ya.
1172
01:15:19,060 --> 01:15:20,060
Gerdekçi Kerim.
1173
01:15:20,620 --> 01:15:22,180
Gerdekçi Kerim be. Hocam.
1174
01:15:22,460 --> 01:15:24,440
Filmin adı mı gerdekçi Kerim mi koç?
1175
01:15:25,200 --> 01:15:27,900
Ya bursa bak ya.
1176
01:15:28,380 --> 01:15:30,960
Bundan sonra filmimizin adı gerdekçi
Kerim.
1177
01:15:32,080 --> 01:15:33,080
Tamam hocam.
1178
01:15:33,340 --> 01:15:35,200
Benden sana elli kâğıt sağlam.
1179
01:15:36,600 --> 01:15:37,600
Hadi bakalım.
1180
01:15:37,740 --> 01:15:40,640
Hadi hocam duygu gidiyor duygu kaçıyor.
Tamam duygu kaçmıyor hiçbir yere. Duygu
1181
01:15:40,640 --> 01:15:42,720
gidiyor hocam. Evet. Hocam hadi.
1182
01:15:43,560 --> 01:15:44,580
Hazır mıyız arkadaşlar?
1183
01:15:44,960 --> 01:15:47,980
3, 2, 1, kayıt!
1184
01:15:48,320 --> 01:15:49,320
Nalan.
1185
01:15:50,580 --> 01:15:55,340
Belki dönersin diye donarcılar da
çalıştım Nalan.
1186
01:15:55,580 --> 01:15:57,020
Susma! Kesin!
1187
01:15:57,260 --> 01:15:58,260
Ne oluyor hocam ya?
1188
01:16:01,040 --> 01:16:03,480
Kerim Beyciğim, Nalan kim?
1189
01:16:05,720 --> 01:16:10,240
Bakın Kerim Bey, bizim filmimizde Nalan
diye biri yok.
1190
01:16:10,580 --> 01:16:13,440
Yalvarırım yapmayın. Bakın o kızın
adı... Seda! Seda!
1191
01:16:13,640 --> 01:16:16,680
Seda! Hazır mıyız arkadaşlar ha? Hazır
mıyız?
1192
01:16:17,600 --> 01:16:21,940
Üç, iki, bir, kayıt! And action!
1193
01:16:24,020 --> 01:16:26,740
Aşkım, sonunda o gün geldi.
1194
01:16:27,260 --> 01:16:31,780
Sensiz perişan oldum. Sensiz mahvoldum
ama sonunda kavuştuk.
1195
01:16:32,000 --> 01:16:37,600
Şimdi o güzel alnından bir buse rica
ediyorum aşkım. Mümkün mü?
1196
01:16:41,130 --> 01:16:42,810
Ne yapıyorum ben onun hakkında ya?
1197
01:16:43,030 --> 01:16:48,830
O kadar parayı ver, sonra alnından öp.
Ben oğlum, bu benim halam değil, teyzem
1198
01:16:48,830 --> 01:16:49,489
değil ya.
1199
01:16:49,490 --> 01:16:51,030
Niye alnından öpüyorum ya?
1200
01:16:51,570 --> 01:16:54,370
Sen bildiğini yap canım. Hocam tekrar
alıyorum.
1201
01:16:54,710 --> 01:16:55,710
Buyurun.
1202
01:16:56,510 --> 01:16:59,850
Üç, iki, bir, en aksiyon!
1203
01:17:03,410 --> 01:17:06,690
Aşkım, lütfen bana döner misin?
1204
01:17:11,560 --> 01:17:13,000
Bitti o an aşkım.
1205
01:17:13,620 --> 01:17:15,480
Yıllardır beklediğim an aşkım.
1206
01:17:15,960 --> 01:17:16,960
Bismillah.
1207
01:17:18,020 --> 01:17:23,500
Lan hocam.
1208
01:17:28,840 --> 01:17:31,780
Çıka çıka bu mu çıktı lan? Hocam.
Saklanma.
1209
01:17:36,180 --> 01:17:37,400
Gözüme bak hocam.
1210
01:17:38,010 --> 01:17:41,910
Şu an sana çok sinirliyim. Çünkü sen
beni sırtımdan bıçakladın birader.
1211
01:17:42,130 --> 01:17:46,550
Bak, bak. Bizim alemde bunun cezasını
sen... ...biliyor musun?
1212
01:17:46,870 --> 01:17:47,870
Hocam.
1213
01:17:48,250 --> 01:17:53,190
Çek, çek, Çekirin Bey. Şey, yani...
Hocam.
1214
01:17:53,990 --> 01:17:59,890
Hocam, şimdi... ...hiç o katliamızı
tekrar gözden geçirmemiz gerekiyor. Ben
1215
01:17:59,890 --> 01:18:02,230
kadar parayı akıtıyorum, çoğalanlara
bak.
1216
01:18:02,470 --> 01:18:05,550
Yahu bütün filmlerde oluyor da. Bizim
filmde ne oluyor?
1217
01:18:05,830 --> 01:18:11,130
Bir kızı ikna edemiyor musunuz?
Kardeşimsin ha? E demiyorsanız
1218
01:18:12,090 --> 01:18:14,650
Çekmeyelim bu filmi. Ben oynamam hocam
bunu.
1219
01:18:15,130 --> 01:18:18,510
Oynamayalım. Ne yapacaksın şimdi ben
oynamıyorum hocam?
1220
01:18:18,830 --> 01:18:22,110
Bak senin filminde aksiyon yok.
1221
01:18:22,410 --> 01:18:23,410
Sevişme yok.
1222
01:18:23,530 --> 01:18:29,410
Öpüşme yok. Cin yok. Peri yok. Kan yok.
Silah yok. O yok. Bu yok. Yahu biz bu
1223
01:18:29,410 --> 01:18:31,090
seyirciye ne izleteceğiz hocam?
1224
01:18:32,010 --> 01:18:38,450
Neyi? Ya o fedayla anlaşırsın ya da size
verdiğim bütün parayı %350
1225
01:18:38,450 --> 01:18:43,390
faiziyle kuruşuna kadar alırım. Burada
yediğiniz yemekleri kustururum.
1226
01:18:43,390 --> 01:18:47,050
Yattığınız yatakları da bir tarafınıza
sokarım. Haberin olsun.
1227
01:18:49,830 --> 01:18:52,710
Ben gidip biraz zorunda konsantre
olacağım.
1228
01:18:59,280 --> 01:19:00,820
Ya benim bir şey yapmam lazım.
1229
01:19:01,040 --> 01:19:03,520
Bir şey yapmam lazım da ne yapmam lazım
ya.
1230
01:19:12,840 --> 01:19:13,860
Hadi hocam hadi.
1231
01:19:14,680 --> 01:19:19,080
Hadi başla tuzun pırtıyı hadi. Oynamak
istiyorum ya. Ya içimdeki oyunculuk
1232
01:19:19,080 --> 01:19:20,960
canavarını tutamıyorum hocam ya.
1233
01:19:21,180 --> 01:19:22,940
Ya sen nasıl bir hocasın ya.
1234
01:19:23,140 --> 01:19:25,620
Maşallah hocam. Heyecandan dilim de mama
yapıştı ya.
1235
01:19:26,250 --> 01:19:28,230
Karşımda böyle Seda dururken tabii.
1236
01:19:28,430 --> 01:19:30,490
3, 2, 1 kayıt.
1237
01:19:33,510 --> 01:19:34,510
Seda.
1238
01:19:35,510 --> 01:19:36,510
Aşkım.
1239
01:19:40,850 --> 01:19:42,270
Hayatımın anlamı.
1240
01:19:47,590 --> 01:19:48,730
Göz bebeğim.
1241
01:19:59,330 --> 01:20:02,210
Kardeş. Kardeşim ne yaptın?
1242
01:20:06,510 --> 01:20:11,230
Kardeş. Kardeşim. İyi misin?
1243
01:20:11,950 --> 01:20:14,370
Gel bakayım.
1244
01:20:35,400 --> 01:20:39,820
Allah senden razı olsun Hüsnü abi. Sen
olmasaydın, vallahi ben şimdi tahtalı
1245
01:20:39,820 --> 01:20:41,120
köyde koyun gidiyordum.
1246
01:20:42,140 --> 01:20:44,540
Bu öylenin altında kalmak istemiyorum.
1247
01:20:45,780 --> 01:20:47,320
Dile benden ne diliyorsun?
1248
01:20:47,700 --> 01:20:49,220
Bir iş. Bir iş.
1249
01:20:49,700 --> 01:20:51,620
Ona bir iş ver patron.
1250
01:20:52,040 --> 01:20:54,020
Bir iş. Bir iş olsun.
1251
01:20:54,660 --> 01:20:56,380
Eli ekmek tutsun.
1252
01:20:56,700 --> 01:20:59,860
Oğluna ekmek getirsin. Evine bakabilsin.
1253
01:21:00,080 --> 01:21:02,540
Çevresindeki insanlara faydalı olsun.
1254
01:21:02,940 --> 01:21:03,940
Ne olur.
1255
01:21:04,280 --> 01:21:05,280
Bir iş olsun.
1256
01:21:05,860 --> 01:21:07,360
Allah 'ım ağlatın beni ya.
1257
01:21:09,540 --> 01:21:10,540
Tamam.
1258
01:21:11,100 --> 01:21:12,100
Tamam.
1259
01:21:14,840 --> 01:21:15,840
Aldım gitti.
1260
01:21:16,160 --> 01:21:17,280
Neyi aldın?
1261
01:21:17,640 --> 01:21:18,660
İlk aldım abimi.
1262
01:21:23,700 --> 01:21:26,080
Otel müdürü ve satın alma sorumlusu.
1263
01:21:26,340 --> 01:21:27,340
Nasıl?
1264
01:21:37,690 --> 01:21:40,170
Bakayım. Ne bunlar yarmak?
1265
01:21:41,050 --> 01:21:42,050
Bakayım.
1266
01:21:43,250 --> 01:21:47,790
Çekil şey.
1267
01:21:48,070 --> 01:21:50,190
Çekil ellerini. Bakayım.
1268
01:21:50,710 --> 01:21:52,970
Güzel. Sana bakayım.
1269
01:21:53,790 --> 01:21:59,970
Bu ne ben? Allah versin. Ben burada
emanetçiyim. Ben de
1270
01:21:59,970 --> 01:22:02,730
aynısızlar gibi emir kuluyum.
1271
01:22:02,990 --> 01:22:03,749
Tamam mı?
1272
01:22:03,750 --> 01:22:06,250
Herkes görevini adam gibi yapacak.
1273
01:22:06,470 --> 01:22:10,330
İşini iyi yapmayanın gözünün yaşına
bakmam ona göre.
1274
01:22:11,030 --> 01:22:12,790
Hani alkış?
1275
01:22:13,430 --> 01:22:20,010
Bu kadın benim nikahlı karım anladın?
Nikahlı karım. Bir yalan söylüyor.
1276
01:22:20,450 --> 01:22:23,910
Doğuştan yürüme engelli bir kardeşim
var. Bu adam onunla evlenirken...
1277
01:22:23,910 --> 01:22:26,450
...kardeşimin bütün ameliyat
matraplarını karşılayacağını söyledi.
1278
01:22:28,710 --> 01:22:32,170
Kardeşim için çok direndim ama
yapamadım. Tamam mı? Hepsi bu.
1279
01:22:33,320 --> 01:22:34,440
Eyvah, polisler geliyor.
1280
01:22:37,120 --> 01:22:38,120
Eda.
1281
01:22:39,960 --> 01:22:41,620
Ne oluyor lan burada?
1282
01:22:41,940 --> 01:22:43,560
Yok, yok, yok. Ha?
1283
01:22:44,360 --> 01:22:50,160
Lan oğlum... ...tevanden arasına
girmek... ...delikanlı ağlama yakışıyor
1284
01:22:50,700 --> 01:22:56,920
Bak... ...ben bile... ...onların aşkını
görünce... ...saygı duydum. Kendi aşkımı
1285
01:22:56,920 --> 01:22:57,898
ne yaptım?
1286
01:22:57,900 --> 01:22:59,460
Böyle ne yaptım?
1287
01:23:00,820 --> 01:23:03,940
Şimdi... Senin bu örneğe bunu basma lan.
1288
01:23:04,560 --> 01:23:05,560
Defol.
1289
01:23:05,980 --> 01:23:08,860
Yallah. Tabii ki. Yallah.
1290
01:23:09,880 --> 01:23:11,720
Bu ay çınar çiftlemeyi bıraktım.
1291
01:23:11,960 --> 01:23:13,220
Aksiyon oldum diyorum.
1292
01:23:20,920 --> 01:23:22,360
Ay Gözde ya.
1293
01:23:22,700 --> 01:23:25,280
Ne acıdı değil mi? Aynı filmlerdeki
gibi.
1294
01:23:25,520 --> 01:23:26,700
Ben hiç dayanamam.
1295
01:23:26,920 --> 01:23:27,920
Ben de ya.
1296
01:23:28,140 --> 01:23:30,400
Ama neyse ki mutlu tonla bitti.
1297
01:23:30,720 --> 01:23:31,720
Evet.
1298
01:23:37,640 --> 01:23:39,040
Bize mutluluklar diliyorum.
1299
01:23:40,480 --> 01:23:41,820
Torunlarınız olsun inşallah.
1300
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Hadi ya.
1301
01:23:44,400 --> 01:23:48,640
Hocam, biz de yeni filmimize başlayalım
mı hocam? Bu sefer Hollywood'dan yıldız
1302
01:23:48,640 --> 01:23:50,700
getirelim hocam. Bir milyon lira
koyalım.
1303
01:23:51,760 --> 01:23:53,640
İki milyon hocam. Ne diyorsun?
1304
01:23:54,100 --> 01:23:57,760
O zaman... ...aksiyon!
1305
01:24:03,880 --> 01:24:04,880
Çektik!
1306
01:24:05,300 --> 01:24:06,300
Nasıldım hocam?
1307
01:24:08,730 --> 01:24:09,790
Hocam ben nasılım?
1308
01:24:13,010 --> 01:24:14,650
Arkadaşlar elinize sağlık.
1309
01:24:15,130 --> 01:24:16,130
Hayırlı uğurlu olsun.
1310
01:24:19,230 --> 01:24:20,310
Çekeceğimiz film bu arkadaşlar.
1311
01:24:20,650 --> 01:24:23,650
Türkiye 'nin ilk doğaçlama filmini
çekeceğiz. Her şey günlük hayatın içinde
1312
01:24:23,650 --> 01:24:25,930
şeyler. Kasabın manavı, bakkalı her şey.
1313
01:24:26,170 --> 01:24:29,850
Bir yönetmenimiz ve arkadaşları var film
çekmek isteyen. Bir kadırgalı karakteri
1314
01:24:29,850 --> 01:24:32,870
var. Tomikman Fevvası ve Hüsnü ve ailesi
var. Nasıl fikir sizce?
1315
01:24:33,320 --> 01:24:35,600
Ben tabii sen varsın, ben varım.
Eyvallah kardeşim.
1316
01:24:35,960 --> 01:24:38,440
Tabii beni çalıştırırsan sen oynasın
biliyorsun böyle şeyleri.
1317
01:24:38,800 --> 01:24:41,120
Çalıştırmaz mıyım Erkan? Tamam ben de
varım okey beraber.
1318
01:24:41,740 --> 01:24:42,740
Varım diyor.
1319
01:24:42,960 --> 01:24:44,140
Aslıcanım. Ben de varım.
1320
01:24:44,820 --> 01:24:48,180
Varım. Yani zaten doğaçlama diyorsunuz
benim lafım yok.
1321
01:24:48,580 --> 01:24:51,240
Demek ki bol bol doğaçlayacağız.
Kıpırtacağız yani.
1322
01:24:51,720 --> 01:24:53,300
Hayırlı olsun. Hayırlı olsun. Hayırlı
olsun.
1323
01:24:54,120 --> 01:24:55,120
Hayırlı olsun.
1324
01:24:55,600 --> 01:24:56,600
Hayırlı olsun.
1325
01:24:58,280 --> 01:24:59,280
Doğaçlayalım o zaman da.
1326
01:25:00,080 --> 01:25:01,080
Bilmiyorum. Burak 'cığım.
1327
01:25:01,980 --> 01:25:07,140
Doğaçlayalım. Hayır, daha önce
oynamıştı. Ben çalıştırırsam tamam.
1328
01:25:07,400 --> 01:25:09,520
Bir de abi tamam diyorsa ben tamamım.
1329
01:25:32,650 --> 01:25:35,670
Bir de imzalı fotoğraf alırsam şu
dükkana atalım şeyin yanına.
1330
01:25:36,590 --> 01:25:40,390
Lan oğlum ben seni bir daha buralarda
görmeyeceğim demedim mi lan? Allah 'ın
1331
01:25:40,390 --> 01:25:43,770
manyağı. Nuri 'cim ne yaptım ben? Ne
yaptım? Fotoğraf koydum oraya be abi.
1332
01:25:44,170 --> 01:25:46,770
Allah aşkına ya. Ne yapmış olabilirim
sence? Bu ne lan?
1333
01:25:47,210 --> 01:25:48,210
Nasıl?
1334
01:25:49,430 --> 01:25:50,430
Geri git lan.
1335
01:25:50,810 --> 01:25:54,910
Ulan bir gün ünlü olduğumda bunun
imzalatını isteyeceksiniz. O zaman da
1336
01:25:54,910 --> 01:25:55,970
deneyeceğim? Lan oğlum yürü git.
1337
01:25:57,170 --> 01:25:58,170
Çekil lan buradan.
1338
01:25:58,830 --> 01:25:59,830
Yavşak.
1339
01:26:05,059 --> 01:26:06,260
Terbiyesiz! Terbiyesiz!
1340
01:26:08,420 --> 01:26:10,040
Al, al sana fotoğrafı al.
1341
01:26:32,590 --> 01:26:34,550
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
104397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.