All language subtitles for Factice.S01E01.DGO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:21,720 Cândva, toţi ne spunem că am lăsat latura întunecată în urmă. 2 00:00:22,840 --> 00:00:26,400 Am clădit o familie, am crescut copii. 3 00:00:27,280 --> 00:00:29,280 Într-o dimineaţă însă... 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,080 ...totul se năruie, iar vechii demoni reapar. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,480 Dacă v-aş spune că a început 6 00:00:37,640 --> 00:00:41,560 cu cerneală şi un vechi laminator, m-aţi crede ? 7 00:01:51,080 --> 00:01:52,480 Mamă ? 8 00:01:54,120 --> 00:01:55,480 Mamă, te simţi bine ? 9 00:01:57,400 --> 00:02:00,360 Da, e-n regulă, scumpo ! 10 00:02:01,120 --> 00:02:05,160 - Doar am stricat ceva. - Bine. Noapte bună ! 11 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 Noapte bună ! 12 00:02:17,240 --> 00:02:19,960 Acum sigur vă întrebaţi cum am ajuns aici. 13 00:02:21,200 --> 00:02:22,680 Şi eu. 14 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 FALSIFICATOAREA 15 00:03:23,840 --> 00:03:28,720 CU PATRU LUNI ÎNAINTE 16 00:03:33,040 --> 00:03:34,840 Cabinetul medical, vă ascult ! 17 00:03:35,680 --> 00:03:38,760 Bună ziua, dnă Latour ! Ce mai faceţi ? 18 00:03:38,920 --> 00:03:41,200 Foarte bine ! Dumneavoastră ? 19 00:03:42,680 --> 00:03:46,280 Nepoata ? Pesemne sunteţi bucuroasă. 20 00:03:47,160 --> 00:03:50,760 Da, şi eu sunt foarte bine. 21 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 Cumnata ? Cu pediatrul ? Absolut ! 22 00:03:56,040 --> 00:03:58,440 O clipă, dnă Latour ! Nu închideţi. 23 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 Cabinetul medical, spuneţi ! 24 00:04:03,720 --> 00:04:07,080 Dnă Baudet, da ! Bine, mulţumesc ! 25 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Altă urgenţă ? Verific. 26 00:04:11,000 --> 00:04:13,080 Astă-seară, la 20:45 ? 27 00:04:13,240 --> 00:04:16,760 Or să mă certe. 28 00:04:16,920 --> 00:04:19,040 Jérémy n-a lăsat încărcătorul ? 29 00:04:19,200 --> 00:04:21,960 - Nu, nu-i la mine. - La naiba ! 30 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 Bună ziua, vă ascult ! 31 00:04:24,480 --> 00:04:26,800 Bună ziua, dle dr Abitbol ! Da ? 32 00:04:27,400 --> 00:04:31,680 Tocmai am închis cu dna Baudet. Da, ştiu, într-o lună. 33 00:04:33,880 --> 00:04:37,120 Să fiu mai fermă ? Voi încerca. 34 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Fie. La revedere, dle doctor ! 35 00:04:41,720 --> 00:04:44,960 Alo, dnă Latour ? Dnă Latour ? 36 00:04:45,120 --> 00:04:47,040 La naiba, a închis. 37 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 Înţelege că nu eşti asistent social ! 38 00:04:49,360 --> 00:04:53,040 Oamenii ăştia n-au cu cine vorbi. Cum să pun piciorul în prag ? 39 00:04:53,200 --> 00:04:57,360 Poate voia să spună să menţii o distanţă. 40 00:04:57,520 --> 00:04:59,680 Ca frate-tău. Dacă nu locuia în magazie, 41 00:04:59,840 --> 00:05:03,480 - ...n-ar fi pierdut încărcătorul. - Care-i legătura ? 42 00:05:08,240 --> 00:05:10,600 - Ne vedem diseară ? - Da. Duci tu copiii ? 43 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 - Da. - Mulţumesc ! 44 00:05:12,240 --> 00:05:15,000 Vreţi să vă duc, plecăm acum. Trebuie să ajung ! 45 00:05:15,160 --> 00:05:18,160 Bună ziua, vă ascult ! Bună ziua, dle Catalani ! 46 00:05:18,320 --> 00:05:19,800 Haide, Mila, grăbeşte-te ! 47 00:05:23,080 --> 00:05:25,240 Mila, nu mergi la şcoală aşa ! 48 00:05:25,400 --> 00:05:29,800 - E prea frig. Şi ce-i cu rujul ? - Ce are ? E marfă. 49 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 - " E marfă !" - Te aud, încetează ! 50 00:05:33,320 --> 00:05:34,760 Nu-i amuzant ! 51 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 - Fugi ! - Pupici, te iubesc ! 52 00:05:37,560 --> 00:05:40,240 Pupici, şi eu vă iubesc ! Pe diseară ! 53 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 Haideţi, copii ! 54 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Frăţicule, drum bun ! 55 00:05:57,520 --> 00:06:00,120 Bună ziua ! Sunt secretara dlui dr Lafitte. 56 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 - Regret... - Nu mi-ai lăsat cafea ! 57 00:06:04,280 --> 00:06:06,800 - ...întârzie, da. Regret ! - Băi soro ! 58 00:06:06,960 --> 00:06:09,880 La revedere, domnule ! Al cui e ? 59 00:06:10,360 --> 00:06:15,520 Sofiane l-a căutat peste tot. Şi n-ai văzut că vorbeam la telefon ? 60 00:06:16,080 --> 00:06:18,440 Ai început tu să zici de cafea... 61 00:06:21,600 --> 00:06:22,920 Deci abia te-ai trezit. 62 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Ai fost cu vreo fată ? 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,200 Nu. 64 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 Parcă îţi căutai de muncă azi. 65 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Ce crezi că fac ? 66 00:06:44,120 --> 00:06:47,760 Toate sunt pentru IT-işti, halesc ei şi ne lasă trotinetele. 67 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Pe bune, Jérémy, fă ceva ! 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 Haide, abia m-am trezit ! 69 00:06:52,600 --> 00:06:56,520 Cu ideile pe care le ai... 70 00:06:57,080 --> 00:07:00,720 ...inventează o aplicaţie, pune bazele unui start-up. 71 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 Fă ceva, în loc să tărăgănezi! 72 00:07:04,400 --> 00:07:09,000 "Tărăgănez", nu mi l-ai mai spus. Ştii ce aud, când îmi spui asta ? 73 00:07:09,560 --> 00:07:13,840 Artistă ratata, înghiţită de sistem. Eu măcar sunt un om liber. 74 00:07:14,000 --> 00:07:17,680 Un om liber, ce locuieşte într-o magazie. Grozav ! 75 00:07:17,840 --> 00:07:20,760 - Trăiască libertatea ! - Cu ce ţi-am greşit azi ? 76 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 - Nu devin livrator, bine ? - N-am spus asta, Jérémie. 77 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 Ai putea face multe. 78 00:07:26,120 --> 00:07:29,680 Şi bune, pe deasupra. Dar aşteaptă-te să fii suprinsă. 79 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 Haide, valea ! 80 00:07:45,160 --> 00:07:47,960 - Bună, Celestine ! - Bună, scumpo ! Deranjez ? 81 00:07:48,120 --> 00:07:51,000 - Deloc. - Vecina mea preferată ! 82 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 Bună, puiule ! 83 00:07:54,080 --> 00:07:57,920 - Uite ce ţi-am făcut ! - Iar prăjituri. Bun. 84 00:07:58,480 --> 00:08:01,840 Reţeta ta, cu CDB. 85 00:08:02,840 --> 00:08:05,000 - CBD ? - Asta am spus şi eu. 86 00:08:05,160 --> 00:08:06,760 Bun aşa. 87 00:08:13,880 --> 00:08:15,320 Slăbuţ. 88 00:08:15,480 --> 00:08:17,360 O să pun mai mult. Dă-mi cutia. 89 00:08:22,880 --> 00:08:26,080 Alo ? Da, eu sunt. 90 00:08:31,440 --> 00:08:33,920 Poftim ? Dar ce s-a întâmplat ? 91 00:09:33,920 --> 00:09:37,760 Mamă, mai durează expertiza schelăriei ? 92 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 Încă nu ştim. 93 00:09:43,960 --> 00:09:46,200 Încearcă să înţeleagă de ce a căzut. 94 00:09:51,520 --> 00:09:54,520 Pe net scrie că fracturile cervicale provoacă paralizie. 95 00:09:54,680 --> 00:09:56,840 Mila, de ce ai căutat pe internet ? 96 00:09:57,400 --> 00:10:00,960 E inutil. Plus că a trecut doar o lună. 97 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 Mai avem de aşteptat. 98 00:10:05,720 --> 00:10:08,240 Relax, taică-tău se va întoarce Omul de Fier. 99 00:10:09,040 --> 00:10:10,600 Şi-l vom învinge la fotbal. 100 00:10:11,360 --> 00:10:13,320 Lucru greu, sincer să fiu. 101 00:10:44,560 --> 00:10:47,680 FACTURI. SOMAŢIE DE PLATĂ. 102 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 Somaţie de plată ? 103 00:10:51,440 --> 00:10:55,800 Imposibil ! Ce-i nebunia asta ? 104 00:11:00,000 --> 00:11:02,480 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 105 00:11:03,360 --> 00:11:05,200 Mulţumesc, Sarah ! 106 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 Cum te simţi ? 107 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 Bun aşa. 108 00:11:12,000 --> 00:11:14,040 Cum e cu durerea de coloană ? 109 00:11:14,440 --> 00:11:17,200 Patru fracturi lombare, una cervicală, 110 00:11:17,360 --> 00:11:19,360 îţi spun orice ca să te încurajeze. 111 00:11:20,240 --> 00:11:23,200 După două operaţii, sper că a treia e cu noroc. 112 00:11:23,360 --> 00:11:28,000 Evident ! Trebuie doar să ai răbdare, e doar o chestiune de timp. 113 00:11:28,160 --> 00:11:29,920 Asta spun şi medicii. 114 00:11:32,920 --> 00:11:35,800 Ţi-am adus haine. 115 00:11:36,280 --> 00:11:37,680 Mulţumesc. 116 00:11:42,920 --> 00:11:48,680 Şi am aruncat o privire-n acte. 117 00:11:49,680 --> 00:11:52,960 Nu înţeleg, am primit o groază de somaţii. 118 00:11:55,040 --> 00:11:58,480 Am primit şi asta. 119 00:11:59,040 --> 00:12:03,360 Aparent, contul comun e gol. Ce înseamnă asta ? 120 00:12:04,600 --> 00:12:10,800 Sofiane, ştiu că e greu, dar trebuie să mă ajuţi. Ce-i cu hârtia asta ? 121 00:12:13,680 --> 00:12:15,040 Am dat-o de gard, Vic. 122 00:12:18,120 --> 00:12:19,440 Cum adică ? 123 00:12:21,680 --> 00:12:23,160 Am ipotecat casă. 124 00:12:24,760 --> 00:12:26,080 Poftim ? 125 00:12:27,920 --> 00:12:31,280 Firma e pe butuci de luni bune, aşa că am ipotecat casa... 126 00:12:32,920 --> 00:12:37,480 ...ca să plătesc utilităţile, furnizorii. Trebuia să fie temporar. 127 00:12:37,640 --> 00:12:40,920 Când Delabard a adus proiectul Les Issambres, a fost grozav. 128 00:12:41,880 --> 00:12:44,080 De refăcut, clădirea, compartimentarea. 129 00:12:44,240 --> 00:12:47,240 Un an de muncă intensă, cu profit imens, achita ipoteca. 130 00:12:47,400 --> 00:12:51,160 Faci mişti de mine ? Sofiane, pe bune ? 131 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 Ai ipotecat-o fără să-mi spui ? 132 00:12:55,200 --> 00:12:57,640 Nu voiam să te îngrijorezi, să te stresezi. 133 00:12:57,800 --> 00:13:02,000 Însă avem ceva bani deoparte, da ? Ne-a rămas ceva, da ? 134 00:13:04,000 --> 00:13:08,520 Regret, suntem faliţi. Fac eu ceva, negociez cu banca. 135 00:13:08,680 --> 00:13:12,360 Şi acum îmi spui ? Când aveai de gând s-o faci ? 136 00:13:12,520 --> 00:13:13,920 La naiba, Sofiane ! 137 00:13:14,760 --> 00:13:16,520 Nu suntem un cuplu, o familie ? 138 00:13:17,480 --> 00:13:19,560 Regret, nu credeam că aşa va fi. 139 00:13:21,840 --> 00:13:24,800 - Dar cum ? - Achitam cu banii de pe proiect. 140 00:13:25,520 --> 00:13:30,120 Victoire, priveşte-mă, te rog ! Ai încredere în mine. 141 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 Să am încredere, după ce mi-ai spus ? 142 00:13:36,880 --> 00:13:39,440 Nu pot să cred ! La naiba ! 143 00:13:41,560 --> 00:13:43,000 Şi acum ce facem ? 144 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 Erau banii noştri. 145 00:13:46,360 --> 00:13:47,920 Mă ocup, ţi-am spus. 146 00:13:48,080 --> 00:13:52,440 Sun la bancă., promit că rezolv. Unde pleci ? 147 00:13:52,720 --> 00:13:54,440 - Victoire ? - Plec. 148 00:13:55,240 --> 00:13:57,000 Vorbim mai târziu, merg acasă. 149 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 - Tom ? - Eşti bine, mamă ? 150 00:14:29,320 --> 00:14:33,600 Da, tocmai m-am întors de la spital. 151 00:14:36,640 --> 00:14:38,040 - Tu eşti bine ? - Da. 152 00:14:38,200 --> 00:14:39,520 Da ? 153 00:14:43,800 --> 00:14:47,760 Suntem în rahat până-n gât. 154 00:14:59,200 --> 00:15:02,560 Îţi dai seama că nu mai avem un sfanţ ? 155 00:15:03,080 --> 00:15:06,840 - Mai am 300 de euro în cont. - Te-ai reapucat de fumat ? 156 00:15:07,000 --> 00:15:08,440 Nu asta contează. 157 00:15:09,960 --> 00:15:13,880 Sofiane va fi despăgubit, iar tu ai slujba part-time. 158 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 Insuficient pentru ipotecă. 159 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Am întârziat deja cu toate două luni. 160 00:15:23,680 --> 00:15:29,080 Iar cu împrumutul de anul trecut pentru maşină, avem 7.000 lipsă. 161 00:15:31,520 --> 00:15:33,360 Şi a oprit asigurarea de sănătate. 162 00:15:34,840 --> 00:15:36,160 Iisuse ! 163 00:15:38,600 --> 00:15:43,160 Accept jobul de livrator, bine ? 164 00:15:43,960 --> 00:15:46,480 Şi dacă îţi zicea, ce făceai ? 165 00:15:47,880 --> 00:15:52,760 Nu ştiu, dar nu puneam casa gaj. E tot ce avem. 166 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 N-ai idee cât îl detest ! 167 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Şi ce doare cel mai mult ? 168 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Că n-are încredere în mine. 169 00:16:12,320 --> 00:16:13,640 Şi asta mă... 170 00:16:21,240 --> 00:16:25,960 De ce mă priveşti aşa ? Nu mă lua cu chestiile tale psihologice ! 171 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 N-am zis nimic. 172 00:16:33,040 --> 00:16:37,760 N-aveţi dreptul ! Sunt banii mei, contul meu, cardul meu. Poftim ? 173 00:16:37,920 --> 00:16:42,360 Auziţi ce spuneţi ? Dar eu v-am spus ceva de şmecheriile din Panama ? 174 00:16:42,920 --> 00:16:48,840 N-are a face ? N-are legătură ? Ia mai duceţi-vă dracului ! 175 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 Cine se crede ? 176 00:17:01,520 --> 00:17:03,320 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 177 00:17:03,480 --> 00:17:06,040 - Vorbeaţi la telefon. - Un pic. 178 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 - Dar maşina era oprită. - La semafor. 179 00:17:09,280 --> 00:17:12,720 - Sigur. Însă era oprită. - Opriţi motorul. 180 00:17:15,800 --> 00:17:18,040 Permisul şi actele maşinii, vă rog ! 181 00:17:30,600 --> 00:17:34,120 Vă implor ! Am nevoie de maşină ! 182 00:17:34,280 --> 00:17:36,520 Ştergătoare stricate, far nefuncţional, 183 00:17:36,680 --> 00:17:39,880 lipsă ITP, maşina ar fi trebuit oprită de acum doi ani 184 00:17:40,040 --> 00:17:42,800 - ...şi vorbeaţi la telefon. - Dar oprisem. 185 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 La semafor ! Amenda e de 135 de euro. 186 00:17:45,280 --> 00:17:48,640 Vă rog ! Ce pot face ? Am nevoie de ea ! 187 00:17:49,200 --> 00:17:52,240 Cu asta vă ocupaţi ? Vânaţi mame ? Felicitări ! 188 00:17:52,400 --> 00:17:56,080 Bravo ! Fiţi mândră de dv ! Bravo, dnă poliţist ! 189 00:17:57,240 --> 00:17:59,880 - Vă rog ! - Doamnă, faceţi ITP-ul, 190 00:18:00,040 --> 00:18:01,960 dacă vreţi să păstraţi maşina. 191 00:18:04,360 --> 00:18:05,680 Vă mulţumesc ! 192 00:18:08,200 --> 00:18:11,280 Sigur va funcţiona ? Nu pare mărimea potrivită. 193 00:18:11,440 --> 00:18:15,400 Habar n-am. L-am găsit în garajul vecinului, a zis că se potriveşte. 194 00:18:15,560 --> 00:18:16,960 Ar face bine ! 195 00:18:19,120 --> 00:18:22,040 Nu mă pricep, aşa că nu ştiu cât ţine. 196 00:18:23,520 --> 00:18:25,960 Dacă vrei însă să treacă inspecţia tehnică, 197 00:18:26,120 --> 00:18:28,480 trebuie să bagi cel puţin 1.000 de euroi. 198 00:18:29,040 --> 00:18:30,920 - 1.000 de euroi ? - Da. 199 00:19:01,520 --> 00:19:05,480 VERIFICARE ITP 200 00:19:33,080 --> 00:19:36,560 VALABILITATE: 15 MARTIE 2025. 201 00:19:39,360 --> 00:19:41,720 CERTIFICAT DE ÎNMATRICULARE 202 00:19:50,080 --> 00:19:53,800 VERIFICARE TEHNICĂ 203 00:20:18,360 --> 00:20:20,480 REPARAŢIE FAR, ŞTERGĂTOARE NOI 204 00:20:29,000 --> 00:20:33,280 Jur că-l ucid pe bancher ! Cardul a fost respins la casă. 205 00:20:33,440 --> 00:20:35,720 Stai liniştită. Sun la bancă, 206 00:20:35,880 --> 00:20:38,280 - ...fac ei ceva. - Am vorbit, nu le pasă. 207 00:20:38,440 --> 00:20:41,920 Lasă-mă pe mine să discut, pari prea tensionată. 208 00:20:42,080 --> 00:20:43,440 La naiba ! Te sun înapoi. 209 00:20:50,640 --> 00:20:54,320 Iar dv ? Bună ziua ! Doar nu vorbeaţi iar la telefon. 210 00:20:54,480 --> 00:20:57,840 - Nu. - Permisul şi actele maşinii, vă rog. 211 00:21:52,800 --> 00:21:56,400 - Totul pare în regulă. Puteţi merge. - Mulţumesc ! 212 00:21:56,560 --> 00:21:57,880 O Zi bună ! 213 00:22:07,960 --> 00:22:11,160 Alo, dle dr Abitbol ? Regret, întârzii puţin, dar vin. 214 00:22:11,320 --> 00:22:14,320 Mulţumesc, dar nu de asta vă sun. Puteţi vorbi ? 215 00:22:14,480 --> 00:22:16,000 Desigur, vă ascult. 216 00:22:22,520 --> 00:22:24,080 Mă înlocuieşte o aplicaţie. 217 00:22:26,000 --> 00:22:28,720 Aplicaţia ridică şi moralul pacienţilor ? 218 00:22:28,880 --> 00:22:32,280 Asta-ţi spuneam şi eu, nenorociţi de IT-işti. 219 00:22:47,280 --> 00:22:49,160 5.000 DE EURO DISPONIBILI ACUM 220 00:22:54,600 --> 00:22:58,280 5.000 DE EURO PENTRU PROIECTE . RĂSPUNS RAPID. 221 00:23:41,720 --> 00:23:44,360 Ce s-a ales de hârtie, în zilele noastre ? 222 00:23:44,960 --> 00:23:48,400 Pliante în poştă, bonuri uitate în buzunare. 223 00:23:50,080 --> 00:23:54,240 Nimeni nu mai e interesat, în afară de mine. 224 00:23:55,280 --> 00:23:59,440 Mereu am iubit hârtia. În copilărie, 225 00:23:59,600 --> 00:24:03,360 singurul lucru permis era să răsfoiesc ziare vechi. 226 00:24:03,520 --> 00:24:07,280 Eram în stare să petrec ore în şir, dar nu pentru articole... 227 00:24:08,000 --> 00:24:12,520 ...ci pentru miros, tipăritură, aspect. 228 00:24:12,680 --> 00:24:14,240 Voiam să aflu totul, 229 00:24:14,400 --> 00:24:19,320 despre prese, culori. Într-o zi, am înţeles că era un dar. 230 00:24:21,640 --> 00:24:23,640 Acolo s-a schimbat macazul. 231 00:24:31,640 --> 00:24:34,120 Primul fals l-am făcut la 16 ani. 232 00:24:35,120 --> 00:24:38,280 O cazare, ca să-l iau pe Jérémie de la asistentul maternal. 233 00:24:39,080 --> 00:24:42,520 Am fost amândoi părăsiţi de aceeaşi mamă, la zece ani distanţă. 234 00:24:43,120 --> 00:24:46,480 Aflând că şi mezinul meu era prins în sistem... 235 00:24:47,080 --> 00:24:49,160 ...aş fi făcut orice, ca să fim împreună. 236 00:25:25,760 --> 00:25:28,720 La 17 ani vindeam un manuscris fals al lui Rimbaud. 237 00:25:29,520 --> 00:25:32,120 La Şcoala de Arte, primele diplome false. 238 00:25:32,800 --> 00:25:37,360 Toţi au început să-mi ceară diverse. Erau o nebunie şi-mi plăcea. 239 00:25:37,520 --> 00:25:42,520 Unii cu bucătăria, alţii cu mecanica. Darul meu era acesta. 240 00:25:42,680 --> 00:25:47,840 Eram un geniu al falsurilor. Şi, evident, nu-mi ieşisem din mână. 241 00:25:49,200 --> 00:25:50,520 Ştiam că nu va fi perfect, 242 00:25:50,680 --> 00:25:53,200 însă cel mai bun prieten al unui falsificator... 243 00:25:53,920 --> 00:25:55,240 ...e indolenţa celorlalţi. 244 00:25:57,360 --> 00:25:59,120 Dra Caperan ? Capéran ? 245 00:25:59,280 --> 00:26:01,600 - Capéran. - În regulă. 246 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 Sunteţi deci grafician independent. 247 00:26:05,520 --> 00:26:11,240 Da, am încheiat o campanie majoră pentru firma de publicitate Mediacom. 248 00:26:11,680 --> 00:26:13,920 - Ce simpatic e. - Dar fragil. 249 00:26:15,600 --> 00:26:18,120 - Mediacom ? Am un amic acolo. - Serios ? 250 00:26:18,280 --> 00:26:21,720 - Da. - E amuzant ce mică-i lumea. 251 00:26:21,880 --> 00:26:27,040 - André Delgado. Îl cunoaşteţi ? - André Delgado ? 252 00:26:27,200 --> 00:26:30,000 - Nu, nu-mi spune... - Înalt, chel. 253 00:26:30,160 --> 00:26:32,960 Nu, nu l-am cunoscut. 254 00:26:34,560 --> 00:26:38,920 Păcat. De care campanie v-aţi ocupat deci la Mediacom ? 255 00:26:39,880 --> 00:26:42,560 - De care ce ? - Campanie. 256 00:26:42,720 --> 00:26:45,200 A lui John şi James. 257 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 Da. 258 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 Cămaşa e tare drăguţă. 259 00:26:51,480 --> 00:26:52,800 Mulţumesc ! 260 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 - Cu lănţişoare ? - Exact ! 261 00:26:57,400 --> 00:27:02,840 Revenind la ale noastre. Dra Capéran Margot. 262 00:27:03,000 --> 00:27:05,120 - Claire Anne-Marie, da ? - Da. 263 00:27:05,280 --> 00:27:09,600 - Născută la 19 noiembrie 1985. - Da. 264 00:27:10,400 --> 00:27:14,680 - Tot pe str Maurice Dumont 26 ? - Da. 265 00:27:14,840 --> 00:27:16,440 - La Reims. - Da. 266 00:27:16,600 --> 00:27:18,240 E neobişnuit. 267 00:27:21,360 --> 00:27:24,120 Bun aşa. Totul pare în regulă. 268 00:27:25,720 --> 00:27:27,600 Nu ştiţi câte dosare false primim. 269 00:27:27,760 --> 00:27:30,080 - Îmi imaginez. - Mă îndoiesc. 270 00:27:30,240 --> 00:27:32,920 Mă scuzaţi ! Alo ? 271 00:27:43,280 --> 00:27:44,600 Mă ocup. 272 00:27:48,480 --> 00:27:50,200 Mă scuzaţi, revin imediat. 273 00:28:27,480 --> 00:28:29,800 - E vreo problemă ? - Da. 274 00:28:30,760 --> 00:28:33,960 Maşina colegului a fost ridicată. Ce porcărie ! 275 00:28:34,840 --> 00:28:36,800 Ce hăbăuc ! 276 00:28:37,360 --> 00:28:39,600 La drept vorbind, e greu de parcat aici. 277 00:28:40,160 --> 00:28:42,760 Şi creditul e-n regulă ? 278 00:28:42,920 --> 00:28:45,800 Da, desigur. 5.000 de euro ? 279 00:28:46,480 --> 00:28:48,600 - E perfect ! - Foarte bine. 280 00:28:49,840 --> 00:28:52,760 - Poftim ! - Vă mulţumesc ! 281 00:28:53,520 --> 00:28:57,920 - La revedere ! O zi bună ! - O zi bună ! O clipă ! 282 00:28:58,800 --> 00:29:00,120 Semnătura, vă rog. 283 00:29:01,520 --> 00:29:05,040 Altfel nu funcţionează. Nu pot semna eu în locul dv. 284 00:29:05,200 --> 00:29:06,640 Desigur. 285 00:29:09,680 --> 00:29:11,800 - Să aveţi o zi bună ! - La revedere ! 286 00:29:13,920 --> 00:29:16,640 Am vorbit cu banca. Aprobă retragerile. 287 00:29:16,800 --> 00:29:18,320 Şi cardul de credit ? 288 00:29:18,480 --> 00:29:23,800 Nu măresc limita. Am cerut unui amic un împrumut. Îmi dă 2.000. 289 00:29:23,960 --> 00:29:28,160 - 2.000 de euroi, suntem salvaţi. - Decât deloc... 290 00:29:28,320 --> 00:29:31,240 Vic, trebuie să fim optimişti, sau nu ne descurcăm. 291 00:29:32,400 --> 00:29:35,800 - Ştiu că ar fi trebuit să-ţi spun. - Da, aşa e. 292 00:29:36,400 --> 00:29:41,440 - Nu ţi-am spus, am fost concediată. - Nu se poate ! 293 00:29:42,200 --> 00:29:46,080 Da. Vestea bună e că m-am reapucat de prezentări grafice. 294 00:29:47,040 --> 00:29:50,920 - Am şi câştigat 5.000 de euro. - 5.000 ? E foarte tare ! 295 00:29:52,520 --> 00:29:56,840 Da, şi mai urmează ceva. 296 00:30:12,720 --> 00:30:16,080 Să nu te întorci ! Te avem pe filmare ! 297 00:30:29,600 --> 00:30:32,200 - Te simţi bine ? - Da, sigur. 298 00:30:50,000 --> 00:30:53,760 - Ai fost în oraş ? - Da. La o întrunire. 299 00:30:53,920 --> 00:30:56,680 Pentru prezentările grafice ? 300 00:30:56,840 --> 00:30:58,720 Da, exact. 301 00:31:00,040 --> 00:31:01,800 De aici tabla din subsol ? 302 00:31:02,360 --> 00:31:07,080 Ai văzut-o ? Mi-a venit cheful din senin într-o seară. 303 00:31:12,280 --> 00:31:14,440 Nu mă mai lua de prost şi spune adevărul. 304 00:31:16,440 --> 00:31:18,320 Jérém, am rasolit-o. 305 00:31:18,480 --> 00:31:22,840 La naiba ! Eram sigur ! Dacă nu te cunosc eu... 306 00:31:27,560 --> 00:31:29,520 Haide, că nu-i amuzant. 307 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 De cât timp ? 308 00:31:32,080 --> 00:31:34,720 De la controlul tehnic al maşinii. 309 00:31:36,400 --> 00:31:40,880 - Aveam de ales ? Îmi trebuia maşina. - N-aveai de ales, desigur. 310 00:31:42,600 --> 00:31:45,000 Soro, te-ai pus iar pe treabă. 311 00:31:46,360 --> 00:31:48,880 Cât a trecut ? Douăzeci de ani ? 312 00:31:49,440 --> 00:31:50,760 N-am ţinut socoteala. 313 00:31:52,440 --> 00:31:55,600 Îmi taxai zece euro colegii pentru semnăturile părinţilor. 314 00:31:56,160 --> 00:31:59,440 Da, şi scrisorile lui Napoleon. 315 00:32:00,560 --> 00:32:04,480 Ştiu. M-ai târât la bibliotecă, ca să-i studiezi scrisul. 316 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 Îţi aminteşti ? 317 00:32:14,200 --> 00:32:17,360 Relax, surioară, e o greşeală din trecut. 318 00:32:18,160 --> 00:32:20,280 Nu meritai anul de arest la domiciliu. 319 00:32:20,440 --> 00:32:22,760 - Justiţia a decis strâmb. - Aşa e. 320 00:32:24,280 --> 00:32:26,240 Poate trebuia să-i zic lui Sofiane. 321 00:32:26,800 --> 00:32:30,200 Ce nebunie că am ajuns în situaţia asta ! 322 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 La naiba, am rasolit-o ! 323 00:32:36,800 --> 00:32:40,120 S-ar putea să am o idee. Fii atentă, e foarte tare. 324 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Matricea, înfrântă de mâna unei femei ! 325 00:32:45,160 --> 00:32:48,680 Răzbunarea hârtiei asupra algoritmului ! 326 00:32:48,840 --> 00:32:52,760 Vreau să spun că, cu darul tău şi talentul meu pentru afaceri, 327 00:32:52,920 --> 00:32:55,040 le-o tragem IT-iştilor. 328 00:32:56,520 --> 00:33:00,640 Uite cum stă treaba: tu ştii să faci chestia asta. 329 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 Eu ştiu oameni care au nevoie de ajutor. 330 00:33:03,920 --> 00:33:06,840 Fluturaş pentru un împrumut, adeverinţă de salariu 331 00:33:07,000 --> 00:33:08,640 pentru chirie, pot ajuta. 332 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 - Dar... - O clipă ! 333 00:33:10,360 --> 00:33:13,120 Imaginează-ţi un tip fără diplomă, 334 00:33:13,280 --> 00:33:15,600 dar potrivit pentru o slujbă. 335 00:33:15,760 --> 00:33:18,000 Cu diplomă, primeşte postul. 336 00:33:18,640 --> 00:33:21,240 - Înţelegi ce spun ? - Jérémy, ce spui acolo ? 337 00:33:21,800 --> 00:33:25,000 - Fals în înscrisuri ? - Repede, cuvinte complicate ! 338 00:33:25,160 --> 00:33:26,640 Eu spun să ajuţi lumea. 339 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 Şi pe tine, şi pe mine, cu ocazia asta. 340 00:33:30,880 --> 00:33:35,200 Economie circulară. Reinstaurarea umanului unde lipseşte. 341 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 Eşti prost ? 342 00:33:39,280 --> 00:33:43,720 Am amintit de arestul la domiciliu, şi tu vrei să devin falsificatoare ? 343 00:33:44,200 --> 00:33:48,440 - Eşti nebun la cap ? - Uită ce-am spus. 344 00:33:49,000 --> 00:33:51,440 Doar că arestul la domiciu 345 00:33:51,600 --> 00:33:54,080 - ...a fost demult. - Ascultă, Jérémie ! 346 00:33:54,640 --> 00:33:59,520 Nu mai fac asta niciodată ! Ai auzit ? Niciodată ! 347 00:34:14,520 --> 00:34:18,000 - Încetează, Mila ! - Dă-mi telecomanda ! 348 00:34:18,160 --> 00:34:21,840 Să ne uităm la unul dintre documentarele tatei ! 349 00:34:23,520 --> 00:34:24,840 Aşteaptă ! 350 00:34:25,000 --> 00:34:28,520 - Uite ! - Îl sun pe tata ! 351 00:35:06,560 --> 00:35:10,040 Deci care-i ideea ? Şi nu te entuziasma ! 352 00:35:10,400 --> 00:35:11,720 Ştii tu că fac eu asta ? 353 00:35:13,160 --> 00:35:17,000 Îţi explic. O factură de telefon falsă ? 354 00:35:17,160 --> 00:35:21,760 Circa 150 de euro. O diplomă, 200 de euro. O carte de identitate, 800. 355 00:35:23,240 --> 00:35:26,680 - Interesant ! - Mărunţişuri în formă continuată. 356 00:35:27,760 --> 00:35:30,040 Nu-i nevoie de talent artistic. 357 00:35:30,680 --> 00:35:35,600 O cerere de împrumut, 1.200 de euro. Îţi dai seama cât putem câştiga ? 358 00:35:36,360 --> 00:35:41,320 Pe plan mondial, ca traficul de arme, mai puţin riscant ca cel de droguri. 359 00:35:45,160 --> 00:35:48,440 Şi dacă suntem prinşi ? Cât luăm acum pentru fals ? 360 00:35:52,440 --> 00:35:54,040 Poftim ? 361 00:35:54,640 --> 00:35:57,480 - Între cinci şi şapte ani. - La naiba ! 362 00:35:57,840 --> 00:36:00,040 - Nici gând ! - Stai ! Stai ! 363 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 - Nu se poate ! - Dar nu ţi-am explicat metoda. 364 00:36:05,040 --> 00:36:08,400 - Am o metodă lipsită de riscuri. - Lipsită de riscuri ? 365 00:36:08,560 --> 00:36:13,160 Poate nu chiar lipsită, dar cu riscuri minime. Îţi explic ? 366 00:36:13,960 --> 00:36:16,960 Fii atentă ! Tu stai acasă. 367 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Te ocupi de documente. 368 00:36:20,160 --> 00:36:23,560 Eu mă ocup de logistică, relaţiile cu clienţii şi livrare. 369 00:36:25,680 --> 00:36:30,240 Nu-mi vine să cred că vorbim despre asta ! 370 00:36:30,400 --> 00:36:32,880 Nu ne costă nimic să încercăm. 371 00:36:38,760 --> 00:36:40,240 Bine, de acord. 372 00:36:41,360 --> 00:36:43,160 Dar să nu se ştie de mine. 373 00:36:43,920 --> 00:36:47,680 - E de la sine înţeles. - Şi tu nu-ţi asumi niciun risc. 374 00:36:47,840 --> 00:36:51,560 Ajutăm mame, şomeri şi studenţi. Doar atât. 375 00:36:51,720 --> 00:36:54,160 - De acord. - Bine. 376 00:36:54,320 --> 00:36:56,440 La primul necaz, gata ! Fără discuţii. 377 00:36:56,600 --> 00:36:58,120 Fără discuţii. 378 00:36:59,680 --> 00:37:04,080 Bun aşa. Şi practic, cum faci ? 379 00:37:05,120 --> 00:37:08,800 Întâi, activez o cartelă preplătită şi un cont pentru mesaje. 380 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Vom găsi singuri primii clienţi. 381 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Nu-mi pare potrivit. 382 00:37:26,240 --> 00:37:27,560 - Respins ? - N-am timp. 383 00:37:27,720 --> 00:37:29,040 Cel mai rău, ne refuză. 384 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 - Nu vând droguri. - Nu, mulţumesc ! 385 00:37:31,720 --> 00:37:34,320 Psihologia şi subtilitatea sunt atuurile mele. 386 00:37:34,480 --> 00:37:36,800 - Arăţi ca un model. - N-am încredere. 387 00:37:36,960 --> 00:37:38,280 Funcţionează, garantez. 388 00:37:38,440 --> 00:37:40,840 Deja sunt furios, nu mă enerva şi tu ! 389 00:37:41,000 --> 00:37:42,840 Îmi imaginez deja. 390 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 Ne trebuie doar prada potrivită. 391 00:37:46,200 --> 00:37:47,920 Eu sunt Merlin. 392 00:37:48,680 --> 00:37:52,400 - Ca magul. Sună când vrei. - Bine. 393 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 Prima comandă, intri în pâine. 394 00:37:59,640 --> 00:38:02,640 - Cum facem cu livrarea ? - Am acoperirea perfectă. 395 00:38:03,640 --> 00:38:06,080 Nimeni nu-l observă pe sclavul algoritmului, 396 00:38:06,240 --> 00:38:09,840 livratorul pe bicicletă. Dacă reuşim să aprindem focul, 397 00:38:10,000 --> 00:38:11,320 va deveni incendiu. 398 00:38:11,480 --> 00:38:15,480 Cred că am găsit pe cineva pentru tine, pentru diploma de master. 399 00:38:15,640 --> 00:38:18,520 Apoi, ne lăsăm duşi de val. 400 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 AM NUMĂRUL DE LA EVA. O DIPLOMĂ DE ANTROPOLOGIE ? 401 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 BILETE LA TAYLOR SWIFT ? 402 00:38:22,960 --> 00:38:25,120 - Cum încasăm ? - N-ai un cont fals, 403 00:38:25,280 --> 00:38:27,720 - ...pentru creditul fals ? - Da, online. 404 00:38:27,880 --> 00:38:30,880 Mai deschide două, la aparatele din tutungerii. 405 00:38:31,720 --> 00:38:33,840 - Care-i diferenţa ? - Numerar. 406 00:38:34,000 --> 00:38:36,280 Depunem numerarul în bancnote mici, 407 00:38:36,440 --> 00:38:38,800 apoi transferi banii în contul adevărat, 408 00:38:38,960 --> 00:38:41,400 ca plăţi pentru prezentări grafice. 409 00:38:42,520 --> 00:38:44,880 Am nevoie de o adevărată contabilitate falsă. 410 00:38:45,040 --> 00:38:47,760 - Clienţi falşi, facturi false. - Da. 411 00:38:49,400 --> 00:38:54,080 Şi trebuie să fie corectă. Aşa l-a prins FBI-ul pe Al Capone. 412 00:38:54,240 --> 00:38:57,400 - Nu suntem noi Al Capone. - Nu se ştie niciodată. 413 00:39:23,800 --> 00:39:25,440 - Cât ai acolo ? - 1.500 ! 414 00:39:25,600 --> 00:39:28,040 Pe bune ? 1.500 ? 415 00:39:28,200 --> 00:39:30,080 - Într-o zi ? - Da. 416 00:39:30,240 --> 00:39:32,800 Puteam câştiga dublu, dacă nu vindeai ieftin. 417 00:39:32,960 --> 00:39:36,720 Dumnezeule ! Deci 8.000 de euro în 15 zile ? 418 00:39:36,880 --> 00:39:40,240 Ce nebunie ! 419 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 N-am câştigat niciodată atât. 420 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 - Bună ! - Bună, scumpo ! 421 00:39:47,760 --> 00:39:49,920 - Ce faci ? - Orele s-au anulat. 422 00:39:50,080 --> 00:39:52,760 Nu se poate ! Toată ziua ? 423 00:39:53,640 --> 00:39:56,080 - Bun aşa. - Sunteţi bine ? 424 00:39:57,760 --> 00:39:59,080 Da. 425 00:40:07,400 --> 00:40:09,080 Ce-s astea ? 426 00:40:11,120 --> 00:40:13,000 Şi asta ? 427 00:40:15,720 --> 00:40:17,240 E foarte mişto ! Ce e ? 428 00:40:19,320 --> 00:40:22,200 Asta e doar... 429 00:40:22,360 --> 00:40:25,880 Nişte chestii vechi, găsite de curând. 430 00:40:26,040 --> 00:40:29,040 - Nu mi-ai spus că desenezi. - Ai dreptate. 431 00:40:29,200 --> 00:40:30,520 Îmi place. 432 00:40:30,680 --> 00:40:33,120 - E povestea ta ? - Da. 433 00:40:33,280 --> 00:40:36,960 După orfelinat, când am rămas singură cu Jérémie. 434 00:40:37,520 --> 00:40:40,240 - Cred că a fost foarte greu. - Ştii... 435 00:40:40,400 --> 00:40:44,520 - A trecut. - De ce n-ai terminat desenul ? 436 00:40:45,520 --> 00:40:49,360 Era un vis copilăresc. 437 00:40:49,800 --> 00:40:53,200 Aşa, şi ? Cum spune tata, visurile trebuie împlinite. 438 00:40:54,280 --> 00:40:58,520 Aşa e, ai dreptate ! 439 00:40:58,680 --> 00:41:02,400 - Te iubesc ! - Bun ! Altă livrare. 440 00:41:02,560 --> 00:41:04,400 Pare să meargă bine. 441 00:41:05,960 --> 00:41:09,560 Absolut ! 442 00:41:54,720 --> 00:41:56,160 Salut ! 443 00:41:59,440 --> 00:42:00,760 Salut ! 444 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 - Ne cunoaştem ? - Nu ştiu. 445 00:42:07,560 --> 00:42:09,800 - Poate. - Poate ? 446 00:42:10,800 --> 00:42:13,880 Eşti Merlin, nu-i aşa ? 447 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Merlin ? 448 00:42:17,040 --> 00:42:19,920 - Nu cunosc niciun Merlin. - Nu ? 449 00:42:21,800 --> 00:42:23,800 Dar pe Merlin îl cunoşti ? 450 00:42:25,040 --> 00:42:26,360 Ce faci ? 451 00:42:34,440 --> 00:42:37,960 E teritoriul meu, nemernicule. Şi nu e loc pentru amândoi. 452 00:42:46,320 --> 00:42:49,920 Dacă te mai văd o dată, eşti mort. 453 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Traducerea: Corina Covaci Iyuno 454 0:43:01,000 --> 0:43:06,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 34978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.