Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:21,720
Cândva, toţi ne spunem că am lăsat
latura întunecată în urmă.
2
00:00:22,840 --> 00:00:26,400
Am clădit o familie,
am crescut copii.
3
00:00:27,280 --> 00:00:29,280
Într-o dimineaţă însă...
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,080
...totul se năruie,
iar vechii demoni reapar.
5
00:00:35,640 --> 00:00:37,480
Dacă v-aş spune că a început
6
00:00:37,640 --> 00:00:41,560
cu cerneală şi un vechi laminator,
m-aţi crede ?
7
00:01:51,080 --> 00:01:52,480
Mamă ?
8
00:01:54,120 --> 00:01:55,480
Mamă, te simţi bine ?
9
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
Da, e-n regulă, scumpo !
10
00:02:01,120 --> 00:02:05,160
- Doar am stricat ceva.
- Bine. Noapte bună !
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Noapte bună !
12
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
Acum sigur vă întrebaţi
cum am ajuns aici.
13
00:02:21,200 --> 00:02:22,680
Şi eu.
14
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
FALSIFICATOAREA
15
00:03:23,840 --> 00:03:28,720
CU PATRU LUNI ÎNAINTE
16
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
Cabinetul medical, vă ascult !
17
00:03:35,680 --> 00:03:38,760
Bună ziua, dnă Latour !
Ce mai faceţi ?
18
00:03:38,920 --> 00:03:41,200
Foarte bine ! Dumneavoastră ?
19
00:03:42,680 --> 00:03:46,280
Nepoata ? Pesemne
sunteţi bucuroasă.
20
00:03:47,160 --> 00:03:50,760
Da, şi eu sunt foarte bine.
21
00:03:52,200 --> 00:03:55,880
Cumnata ? Cu pediatrul ? Absolut !
22
00:03:56,040 --> 00:03:58,440
O clipă, dnă Latour ! Nu închideţi.
23
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
Cabinetul medical, spuneţi !
24
00:04:03,720 --> 00:04:07,080
Dnă Baudet, da ! Bine, mulţumesc !
25
00:04:07,680 --> 00:04:10,080
Altă urgenţă ? Verific.
26
00:04:11,000 --> 00:04:13,080
Astă-seară, la 20:45 ?
27
00:04:13,240 --> 00:04:16,760
Or să mă certe.
28
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
Jérémy n-a lăsat încărcătorul ?
29
00:04:19,200 --> 00:04:21,960
- Nu, nu-i la mine.
- La naiba !
30
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
Bună ziua, vă ascult !
31
00:04:24,480 --> 00:04:26,800
Bună ziua, dle dr Abitbol ! Da ?
32
00:04:27,400 --> 00:04:31,680
Tocmai am închis cu dna Baudet.
Da, ştiu, într-o lună.
33
00:04:33,880 --> 00:04:37,120
Să fiu mai fermă ? Voi încerca.
34
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
Fie. La revedere, dle doctor !
35
00:04:41,720 --> 00:04:44,960
Alo, dnă Latour ? Dnă Latour ?
36
00:04:45,120 --> 00:04:47,040
La naiba, a închis.
37
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
Înţelege că nu eşti asistent social !
38
00:04:49,360 --> 00:04:53,040
Oamenii ăştia n-au cu cine vorbi.
Cum să pun piciorul în prag ?
39
00:04:53,200 --> 00:04:57,360
Poate voia să spună
să menţii o distanţă.
40
00:04:57,520 --> 00:04:59,680
Ca frate-tău.
Dacă nu locuia în magazie,
41
00:04:59,840 --> 00:05:03,480
- ...n-ar fi pierdut încărcătorul.
- Care-i legătura ?
42
00:05:08,240 --> 00:05:10,600
- Ne vedem diseară ?
- Da. Duci tu copiii ?
43
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
- Da.
- Mulţumesc !
44
00:05:12,240 --> 00:05:15,000
Vreţi să vă duc, plecăm acum.
Trebuie să ajung !
45
00:05:15,160 --> 00:05:18,160
Bună ziua, vă ascult !
Bună ziua, dle Catalani !
46
00:05:18,320 --> 00:05:19,800
Haide, Mila, grăbeşte-te !
47
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
Mila, nu mergi la şcoală aşa !
48
00:05:25,400 --> 00:05:29,800
- E prea frig. Şi ce-i cu rujul ?
- Ce are ? E marfă.
49
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
- " E marfă !"
- Te aud, încetează !
50
00:05:33,320 --> 00:05:34,760
Nu-i amuzant !
51
00:05:35,800 --> 00:05:37,400
- Fugi !
- Pupici, te iubesc !
52
00:05:37,560 --> 00:05:40,240
Pupici, şi eu vă iubesc !
Pe diseară !
53
00:05:40,400 --> 00:05:41,720
Haideţi, copii !
54
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Frăţicule, drum bun !
55
00:05:57,520 --> 00:06:00,120
Bună ziua !
Sunt secretara dlui dr Lafitte.
56
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
- Regret...
- Nu mi-ai lăsat cafea !
57
00:06:04,280 --> 00:06:06,800
- ...întârzie, da. Regret !
- Băi soro !
58
00:06:06,960 --> 00:06:09,880
La revedere, domnule ! Al cui e ?
59
00:06:10,360 --> 00:06:15,520
Sofiane l-a căutat peste tot.
Şi n-ai văzut că vorbeam la telefon ?
60
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
Ai început tu să zici de cafea...
61
00:06:21,600 --> 00:06:22,920
Deci abia te-ai trezit.
62
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
Ai fost cu vreo fată ?
63
00:06:29,880 --> 00:06:31,200
Nu.
64
00:06:39,560 --> 00:06:41,520
Parcă îţi căutai de muncă azi.
65
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Ce crezi că fac ?
66
00:06:44,120 --> 00:06:47,760
Toate sunt pentru IT-işti,
halesc ei şi ne lasă trotinetele.
67
00:06:47,920 --> 00:06:50,560
Pe bune, Jérémy, fă ceva !
68
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
Haide, abia m-am trezit !
69
00:06:52,600 --> 00:06:56,520
Cu ideile pe care le ai...
70
00:06:57,080 --> 00:07:00,720
...inventează o aplicaţie,
pune bazele unui start-up.
71
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
Fă ceva, în loc să tărăgănezi!
72
00:07:04,400 --> 00:07:09,000
"Tărăgănez", nu mi l-ai mai spus.
Ştii ce aud, când îmi spui asta ?
73
00:07:09,560 --> 00:07:13,840
Artistă ratata, înghiţită de sistem.
Eu măcar sunt un om liber.
74
00:07:14,000 --> 00:07:17,680
Un om liber,
ce locuieşte într-o magazie. Grozav !
75
00:07:17,840 --> 00:07:20,760
- Trăiască libertatea !
- Cu ce ţi-am greşit azi ?
76
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
- Nu devin livrator, bine ?
- N-am spus asta, Jérémie.
77
00:07:24,320 --> 00:07:25,960
Ai putea face multe.
78
00:07:26,120 --> 00:07:29,680
Şi bune, pe deasupra.
Dar aşteaptă-te să fii suprinsă.
79
00:07:37,160 --> 00:07:39,360
Haide, valea !
80
00:07:45,160 --> 00:07:47,960
- Bună, Celestine !
- Bună, scumpo ! Deranjez ?
81
00:07:48,120 --> 00:07:51,000
- Deloc.
- Vecina mea preferată !
82
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
Bună, puiule !
83
00:07:54,080 --> 00:07:57,920
- Uite ce ţi-am făcut !
- Iar prăjituri. Bun.
84
00:07:58,480 --> 00:08:01,840
Reţeta ta, cu CDB.
85
00:08:02,840 --> 00:08:05,000
- CBD ?
- Asta am spus şi eu.
86
00:08:05,160 --> 00:08:06,760
Bun aşa.
87
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
Slăbuţ.
88
00:08:15,480 --> 00:08:17,360
O să pun mai mult. Dă-mi cutia.
89
00:08:22,880 --> 00:08:26,080
Alo ? Da, eu sunt.
90
00:08:31,440 --> 00:08:33,920
Poftim ? Dar ce s-a întâmplat ?
91
00:09:33,920 --> 00:09:37,760
Mamă, mai durează
expertiza schelăriei ?
92
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
Încă nu ştim.
93
00:09:43,960 --> 00:09:46,200
Încearcă să înţeleagă de ce a căzut.
94
00:09:51,520 --> 00:09:54,520
Pe net scrie că fracturile
cervicale provoacă paralizie.
95
00:09:54,680 --> 00:09:56,840
Mila, de ce ai căutat pe internet ?
96
00:09:57,400 --> 00:10:00,960
E inutil. Plus că a trecut
doar o lună.
97
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
Mai avem de aşteptat.
98
00:10:05,720 --> 00:10:08,240
Relax, taică-tău se va întoarce
Omul de Fier.
99
00:10:09,040 --> 00:10:10,600
Şi-l vom învinge la fotbal.
100
00:10:11,360 --> 00:10:13,320
Lucru greu, sincer să fiu.
101
00:10:44,560 --> 00:10:47,680
FACTURI. SOMAŢIE DE PLATĂ.
102
00:10:47,840 --> 00:10:49,440
Somaţie de plată ?
103
00:10:51,440 --> 00:10:55,800
Imposibil ! Ce-i nebunia asta ?
104
00:11:00,000 --> 00:11:02,480
- Bună ziua !
- Bună ziua !
105
00:11:03,360 --> 00:11:05,200
Mulţumesc, Sarah !
106
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
Cum te simţi ?
107
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
Bun aşa.
108
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
Cum e cu durerea de coloană ?
109
00:11:14,440 --> 00:11:17,200
Patru fracturi lombare,
una cervicală,
110
00:11:17,360 --> 00:11:19,360
îţi spun orice ca să te încurajeze.
111
00:11:20,240 --> 00:11:23,200
După două operaţii,
sper că a treia e cu noroc.
112
00:11:23,360 --> 00:11:28,000
Evident ! Trebuie doar să ai răbdare,
e doar o chestiune de timp.
113
00:11:28,160 --> 00:11:29,920
Asta spun şi medicii.
114
00:11:32,920 --> 00:11:35,800
Ţi-am adus haine.
115
00:11:36,280 --> 00:11:37,680
Mulţumesc.
116
00:11:42,920 --> 00:11:48,680
Şi am aruncat o privire-n acte.
117
00:11:49,680 --> 00:11:52,960
Nu înţeleg, am primit
o groază de somaţii.
118
00:11:55,040 --> 00:11:58,480
Am primit şi asta.
119
00:11:59,040 --> 00:12:03,360
Aparent, contul comun e gol.
Ce înseamnă asta ?
120
00:12:04,600 --> 00:12:10,800
Sofiane, ştiu că e greu, dar trebuie
să mă ajuţi. Ce-i cu hârtia asta ?
121
00:12:13,680 --> 00:12:15,040
Am dat-o de gard, Vic.
122
00:12:18,120 --> 00:12:19,440
Cum adică ?
123
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
Am ipotecat casă.
124
00:12:24,760 --> 00:12:26,080
Poftim ?
125
00:12:27,920 --> 00:12:31,280
Firma e pe butuci de luni bune,
aşa că am ipotecat casa...
126
00:12:32,920 --> 00:12:37,480
...ca să plătesc utilităţile,
furnizorii. Trebuia să fie temporar.
127
00:12:37,640 --> 00:12:40,920
Când Delabard a adus proiectul
Les Issambres, a fost grozav.
128
00:12:41,880 --> 00:12:44,080
De refăcut,
clădirea, compartimentarea.
129
00:12:44,240 --> 00:12:47,240
Un an de muncă intensă,
cu profit imens, achita ipoteca.
130
00:12:47,400 --> 00:12:51,160
Faci mişti de mine ?
Sofiane, pe bune ?
131
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
Ai ipotecat-o fără să-mi spui ?
132
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
Nu voiam să te îngrijorezi,
să te stresezi.
133
00:12:57,800 --> 00:13:02,000
Însă avem ceva bani deoparte, da ?
Ne-a rămas ceva, da ?
134
00:13:04,000 --> 00:13:08,520
Regret, suntem faliţi.
Fac eu ceva, negociez cu banca.
135
00:13:08,680 --> 00:13:12,360
Şi acum îmi spui ?
Când aveai de gând s-o faci ?
136
00:13:12,520 --> 00:13:13,920
La naiba, Sofiane !
137
00:13:14,760 --> 00:13:16,520
Nu suntem un cuplu, o familie ?
138
00:13:17,480 --> 00:13:19,560
Regret, nu credeam că aşa va fi.
139
00:13:21,840 --> 00:13:24,800
- Dar cum ?
- Achitam cu banii de pe proiect.
140
00:13:25,520 --> 00:13:30,120
Victoire, priveşte-mă, te rog !
Ai încredere în mine.
141
00:13:30,280 --> 00:13:33,400
Să am încredere,
după ce mi-ai spus ?
142
00:13:36,880 --> 00:13:39,440
Nu pot să cred ! La naiba !
143
00:13:41,560 --> 00:13:43,000
Şi acum ce facem ?
144
00:13:43,160 --> 00:13:44,520
Erau banii noştri.
145
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
Mă ocup, ţi-am spus.
146
00:13:48,080 --> 00:13:52,440
Sun la bancă., promit că rezolv.
Unde pleci ?
147
00:13:52,720 --> 00:13:54,440
- Victoire ?
- Plec.
148
00:13:55,240 --> 00:13:57,000
Vorbim mai târziu, merg acasă.
149
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
- Tom ?
- Eşti bine, mamă ?
150
00:14:29,320 --> 00:14:33,600
Da, tocmai m-am întors de la spital.
151
00:14:36,640 --> 00:14:38,040
- Tu eşti bine ?
- Da.
152
00:14:38,200 --> 00:14:39,520
Da ?
153
00:14:43,800 --> 00:14:47,760
Suntem în rahat până-n gât.
154
00:14:59,200 --> 00:15:02,560
Îţi dai seama
că nu mai avem un sfanţ ?
155
00:15:03,080 --> 00:15:06,840
- Mai am 300 de euro în cont.
- Te-ai reapucat de fumat ?
156
00:15:07,000 --> 00:15:08,440
Nu asta contează.
157
00:15:09,960 --> 00:15:13,880
Sofiane va fi despăgubit,
iar tu ai slujba part-time.
158
00:15:16,360 --> 00:15:18,560
Insuficient pentru ipotecă.
159
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Am întârziat deja cu toate două luni.
160
00:15:23,680 --> 00:15:29,080
Iar cu împrumutul de anul trecut
pentru maşină, avem 7.000 lipsă.
161
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
Şi a oprit asigurarea de sănătate.
162
00:15:34,840 --> 00:15:36,160
Iisuse !
163
00:15:38,600 --> 00:15:43,160
Accept jobul de livrator, bine ?
164
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
Şi dacă îţi zicea, ce făceai ?
165
00:15:47,880 --> 00:15:52,760
Nu ştiu, dar nu puneam casa gaj.
E tot ce avem.
166
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
N-ai idee cât îl detest !
167
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
Şi ce doare cel mai mult ?
168
00:16:07,600 --> 00:16:09,560
Că n-are încredere în mine.
169
00:16:12,320 --> 00:16:13,640
Şi asta mă...
170
00:16:21,240 --> 00:16:25,960
De ce mă priveşti aşa ? Nu mă lua
cu chestiile tale psihologice !
171
00:16:26,360 --> 00:16:27,760
N-am zis nimic.
172
00:16:33,040 --> 00:16:37,760
N-aveţi dreptul ! Sunt banii mei,
contul meu, cardul meu. Poftim ?
173
00:16:37,920 --> 00:16:42,360
Auziţi ce spuneţi ? Dar eu v-am spus
ceva de şmecheriile din Panama ?
174
00:16:42,920 --> 00:16:48,840
N-are a face ? N-are legătură ?
Ia mai duceţi-vă dracului !
175
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
Cine se crede ?
176
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
- Bună ziua !
- Bună ziua !
177
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
- Vorbeaţi la telefon.
- Un pic.
178
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
- Dar maşina era oprită.
- La semafor.
179
00:17:09,280 --> 00:17:12,720
- Sigur. Însă era oprită.
- Opriţi motorul.
180
00:17:15,800 --> 00:17:18,040
Permisul şi actele maşinii, vă rog !
181
00:17:30,600 --> 00:17:34,120
Vă implor ! Am nevoie de maşină !
182
00:17:34,280 --> 00:17:36,520
Ştergătoare stricate,
far nefuncţional,
183
00:17:36,680 --> 00:17:39,880
lipsă ITP, maşina ar fi trebuit
oprită de acum doi ani
184
00:17:40,040 --> 00:17:42,800
- ...şi vorbeaţi la telefon.
- Dar oprisem.
185
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
La semafor !
Amenda e de 135 de euro.
186
00:17:45,280 --> 00:17:48,640
Vă rog ! Ce pot face ?
Am nevoie de ea !
187
00:17:49,200 --> 00:17:52,240
Cu asta vă ocupaţi ?
Vânaţi mame ? Felicitări !
188
00:17:52,400 --> 00:17:56,080
Bravo ! Fiţi mândră de dv !
Bravo, dnă poliţist !
189
00:17:57,240 --> 00:17:59,880
- Vă rog !
- Doamnă, faceţi ITP-ul,
190
00:18:00,040 --> 00:18:01,960
dacă vreţi să păstraţi maşina.
191
00:18:04,360 --> 00:18:05,680
Vă mulţumesc !
192
00:18:08,200 --> 00:18:11,280
Sigur va funcţiona ?
Nu pare mărimea potrivită.
193
00:18:11,440 --> 00:18:15,400
Habar n-am. L-am găsit în garajul
vecinului, a zis că se potriveşte.
194
00:18:15,560 --> 00:18:16,960
Ar face bine !
195
00:18:19,120 --> 00:18:22,040
Nu mă pricep,
aşa că nu ştiu cât ţine.
196
00:18:23,520 --> 00:18:25,960
Dacă vrei însă
să treacă inspecţia tehnică,
197
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
trebuie să bagi
cel puţin 1.000 de euroi.
198
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
- 1.000 de euroi ?
- Da.
199
00:19:01,520 --> 00:19:05,480
VERIFICARE ITP
200
00:19:33,080 --> 00:19:36,560
VALABILITATE: 15 MARTIE 2025.
201
00:19:39,360 --> 00:19:41,720
CERTIFICAT DE ÎNMATRICULARE
202
00:19:50,080 --> 00:19:53,800
VERIFICARE TEHNICĂ
203
00:20:18,360 --> 00:20:20,480
REPARAŢIE FAR,
ŞTERGĂTOARE NOI
204
00:20:29,000 --> 00:20:33,280
Jur că-l ucid pe bancher !
Cardul a fost respins la casă.
205
00:20:33,440 --> 00:20:35,720
Stai liniştită. Sun la bancă,
206
00:20:35,880 --> 00:20:38,280
- ...fac ei ceva.
- Am vorbit, nu le pasă.
207
00:20:38,440 --> 00:20:41,920
Lasă-mă pe mine să discut,
pari prea tensionată.
208
00:20:42,080 --> 00:20:43,440
La naiba ! Te sun înapoi.
209
00:20:50,640 --> 00:20:54,320
Iar dv ? Bună ziua !
Doar nu vorbeaţi iar la telefon.
210
00:20:54,480 --> 00:20:57,840
- Nu.
- Permisul şi actele maşinii, vă rog.
211
00:21:52,800 --> 00:21:56,400
- Totul pare în regulă. Puteţi merge.
- Mulţumesc !
212
00:21:56,560 --> 00:21:57,880
O Zi bună !
213
00:22:07,960 --> 00:22:11,160
Alo, dle dr Abitbol ?
Regret, întârzii puţin, dar vin.
214
00:22:11,320 --> 00:22:14,320
Mulţumesc, dar nu de asta vă sun.
Puteţi vorbi ?
215
00:22:14,480 --> 00:22:16,000
Desigur, vă ascult.
216
00:22:22,520 --> 00:22:24,080
Mă înlocuieşte o aplicaţie.
217
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
Aplicaţia ridică
şi moralul pacienţilor ?
218
00:22:28,880 --> 00:22:32,280
Asta-ţi spuneam şi eu,
nenorociţi de IT-işti.
219
00:22:47,280 --> 00:22:49,160
5.000 DE EURO DISPONIBILI ACUM
220
00:22:54,600 --> 00:22:58,280
5.000 DE EURO PENTRU
PROIECTE . RĂSPUNS RAPID.
221
00:23:41,720 --> 00:23:44,360
Ce s-a ales de hârtie,
în zilele noastre ?
222
00:23:44,960 --> 00:23:48,400
Pliante în poştă,
bonuri uitate în buzunare.
223
00:23:50,080 --> 00:23:54,240
Nimeni nu mai e interesat,
în afară de mine.
224
00:23:55,280 --> 00:23:59,440
Mereu am iubit hârtia. În copilărie,
225
00:23:59,600 --> 00:24:03,360
singurul lucru permis era
să răsfoiesc ziare vechi.
226
00:24:03,520 --> 00:24:07,280
Eram în stare să petrec ore în şir,
dar nu pentru articole...
227
00:24:08,000 --> 00:24:12,520
...ci pentru miros,
tipăritură, aspect.
228
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
Voiam să aflu totul,
229
00:24:14,400 --> 00:24:19,320
despre prese, culori. Într-o zi,
am înţeles că era un dar.
230
00:24:21,640 --> 00:24:23,640
Acolo s-a schimbat macazul.
231
00:24:31,640 --> 00:24:34,120
Primul fals l-am făcut la 16 ani.
232
00:24:35,120 --> 00:24:38,280
O cazare, ca să-l iau pe Jérémie
de la asistentul maternal.
233
00:24:39,080 --> 00:24:42,520
Am fost amândoi părăsiţi de aceeaşi
mamă, la zece ani distanţă.
234
00:24:43,120 --> 00:24:46,480
Aflând că şi mezinul meu
era prins în sistem...
235
00:24:47,080 --> 00:24:49,160
...aş fi făcut orice,
ca să fim împreună.
236
00:25:25,760 --> 00:25:28,720
La 17 ani vindeam un manuscris fals
al lui Rimbaud.
237
00:25:29,520 --> 00:25:32,120
La Şcoala de Arte,
primele diplome false.
238
00:25:32,800 --> 00:25:37,360
Toţi au început să-mi ceară diverse.
Erau o nebunie şi-mi plăcea.
239
00:25:37,520 --> 00:25:42,520
Unii cu bucătăria, alţii cu mecanica.
Darul meu era acesta.
240
00:25:42,680 --> 00:25:47,840
Eram un geniu al falsurilor.
Şi, evident, nu-mi ieşisem din mână.
241
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
Ştiam că nu va fi perfect,
242
00:25:50,680 --> 00:25:53,200
însă cel mai bun prieten al unui
falsificator...
243
00:25:53,920 --> 00:25:55,240
...e indolenţa celorlalţi.
244
00:25:57,360 --> 00:25:59,120
Dra Caperan ? Capéran ?
245
00:25:59,280 --> 00:26:01,600
- Capéran.
- În regulă.
246
00:26:02,800 --> 00:26:05,360
Sunteţi deci grafician independent.
247
00:26:05,520 --> 00:26:11,240
Da, am încheiat o campanie majoră
pentru firma de publicitate Mediacom.
248
00:26:11,680 --> 00:26:13,920
- Ce simpatic e.
- Dar fragil.
249
00:26:15,600 --> 00:26:18,120
- Mediacom ? Am un amic acolo.
- Serios ?
250
00:26:18,280 --> 00:26:21,720
- Da.
- E amuzant ce mică-i lumea.
251
00:26:21,880 --> 00:26:27,040
- André Delgado. Îl cunoaşteţi ?
- André Delgado ?
252
00:26:27,200 --> 00:26:30,000
- Nu, nu-mi spune...
- Înalt, chel.
253
00:26:30,160 --> 00:26:32,960
Nu, nu l-am cunoscut.
254
00:26:34,560 --> 00:26:38,920
Păcat. De care campanie
v-aţi ocupat deci la Mediacom ?
255
00:26:39,880 --> 00:26:42,560
- De care ce ?
- Campanie.
256
00:26:42,720 --> 00:26:45,200
A lui John şi James.
257
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
Da.
258
00:26:49,440 --> 00:26:50,920
Cămaşa e tare drăguţă.
259
00:26:51,480 --> 00:26:52,800
Mulţumesc !
260
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
- Cu lănţişoare ?
- Exact !
261
00:26:57,400 --> 00:27:02,840
Revenind la ale noastre.
Dra Capéran Margot.
262
00:27:03,000 --> 00:27:05,120
- Claire Anne-Marie, da ?
- Da.
263
00:27:05,280 --> 00:27:09,600
- Născută la 19 noiembrie 1985.
- Da.
264
00:27:10,400 --> 00:27:14,680
- Tot pe str Maurice Dumont 26 ?
- Da.
265
00:27:14,840 --> 00:27:16,440
- La Reims.
- Da.
266
00:27:16,600 --> 00:27:18,240
E neobişnuit.
267
00:27:21,360 --> 00:27:24,120
Bun aşa. Totul pare în regulă.
268
00:27:25,720 --> 00:27:27,600
Nu ştiţi câte dosare false primim.
269
00:27:27,760 --> 00:27:30,080
- Îmi imaginez.
- Mă îndoiesc.
270
00:27:30,240 --> 00:27:32,920
Mă scuzaţi ! Alo ?
271
00:27:43,280 --> 00:27:44,600
Mă ocup.
272
00:27:48,480 --> 00:27:50,200
Mă scuzaţi, revin imediat.
273
00:28:27,480 --> 00:28:29,800
- E vreo problemă ?
- Da.
274
00:28:30,760 --> 00:28:33,960
Maşina colegului a fost ridicată.
Ce porcărie !
275
00:28:34,840 --> 00:28:36,800
Ce hăbăuc !
276
00:28:37,360 --> 00:28:39,600
La drept vorbind,
e greu de parcat aici.
277
00:28:40,160 --> 00:28:42,760
Şi creditul e-n regulă ?
278
00:28:42,920 --> 00:28:45,800
Da, desigur. 5.000 de euro ?
279
00:28:46,480 --> 00:28:48,600
- E perfect !
- Foarte bine.
280
00:28:49,840 --> 00:28:52,760
- Poftim !
- Vă mulţumesc !
281
00:28:53,520 --> 00:28:57,920
- La revedere ! O zi bună !
- O zi bună ! O clipă !
282
00:28:58,800 --> 00:29:00,120
Semnătura, vă rog.
283
00:29:01,520 --> 00:29:05,040
Altfel nu funcţionează.
Nu pot semna eu în locul dv.
284
00:29:05,200 --> 00:29:06,640
Desigur.
285
00:29:09,680 --> 00:29:11,800
- Să aveţi o zi bună !
- La revedere !
286
00:29:13,920 --> 00:29:16,640
Am vorbit cu banca.
Aprobă retragerile.
287
00:29:16,800 --> 00:29:18,320
Şi cardul de credit ?
288
00:29:18,480 --> 00:29:23,800
Nu măresc limita. Am cerut unui
amic un împrumut. Îmi dă 2.000.
289
00:29:23,960 --> 00:29:28,160
- 2.000 de euroi, suntem salvaţi.
- Decât deloc...
290
00:29:28,320 --> 00:29:31,240
Vic, trebuie să fim optimişti,
sau nu ne descurcăm.
291
00:29:32,400 --> 00:29:35,800
- Ştiu că ar fi trebuit să-ţi spun.
- Da, aşa e.
292
00:29:36,400 --> 00:29:41,440
- Nu ţi-am spus, am fost concediată.
- Nu se poate !
293
00:29:42,200 --> 00:29:46,080
Da. Vestea bună e că m-am reapucat
de prezentări grafice.
294
00:29:47,040 --> 00:29:50,920
- Am şi câştigat 5.000 de euro.
- 5.000 ? E foarte tare !
295
00:29:52,520 --> 00:29:56,840
Da, şi mai urmează ceva.
296
00:30:12,720 --> 00:30:16,080
Să nu te întorci !
Te avem pe filmare !
297
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
- Te simţi bine ?
- Da, sigur.
298
00:30:50,000 --> 00:30:53,760
- Ai fost în oraş ?
- Da. La o întrunire.
299
00:30:53,920 --> 00:30:56,680
Pentru prezentările grafice ?
300
00:30:56,840 --> 00:30:58,720
Da, exact.
301
00:31:00,040 --> 00:31:01,800
De aici tabla din subsol ?
302
00:31:02,360 --> 00:31:07,080
Ai văzut-o ? Mi-a venit cheful
din senin într-o seară.
303
00:31:12,280 --> 00:31:14,440
Nu mă mai lua de prost
şi spune adevărul.
304
00:31:16,440 --> 00:31:18,320
Jérém, am rasolit-o.
305
00:31:18,480 --> 00:31:22,840
La naiba ! Eram sigur !
Dacă nu te cunosc eu...
306
00:31:27,560 --> 00:31:29,520
Haide, că nu-i amuzant.
307
00:31:30,600 --> 00:31:31,920
De cât timp ?
308
00:31:32,080 --> 00:31:34,720
De la controlul tehnic al maşinii.
309
00:31:36,400 --> 00:31:40,880
- Aveam de ales ? Îmi trebuia maşina.
- N-aveai de ales, desigur.
310
00:31:42,600 --> 00:31:45,000
Soro, te-ai pus iar pe treabă.
311
00:31:46,360 --> 00:31:48,880
Cât a trecut ? Douăzeci de ani ?
312
00:31:49,440 --> 00:31:50,760
N-am ţinut socoteala.
313
00:31:52,440 --> 00:31:55,600
Îmi taxai zece euro colegii
pentru semnăturile părinţilor.
314
00:31:56,160 --> 00:31:59,440
Da, şi scrisorile lui Napoleon.
315
00:32:00,560 --> 00:32:04,480
Ştiu. M-ai târât la bibliotecă,
ca să-i studiezi scrisul.
316
00:32:04,960 --> 00:32:06,360
Îţi aminteşti ?
317
00:32:14,200 --> 00:32:17,360
Relax, surioară,
e o greşeală din trecut.
318
00:32:18,160 --> 00:32:20,280
Nu meritai anul de arest
la domiciliu.
319
00:32:20,440 --> 00:32:22,760
- Justiţia a decis strâmb.
- Aşa e.
320
00:32:24,280 --> 00:32:26,240
Poate trebuia să-i zic lui Sofiane.
321
00:32:26,800 --> 00:32:30,200
Ce nebunie că am ajuns
în situaţia asta !
322
00:32:33,560 --> 00:32:34,960
La naiba, am rasolit-o !
323
00:32:36,800 --> 00:32:40,120
S-ar putea să am o idee.
Fii atentă, e foarte tare.
324
00:32:41,200 --> 00:32:44,200
Matricea, înfrântă
de mâna unei femei !
325
00:32:45,160 --> 00:32:48,680
Răzbunarea hârtiei
asupra algoritmului !
326
00:32:48,840 --> 00:32:52,760
Vreau să spun că, cu darul tău
şi talentul meu pentru afaceri,
327
00:32:52,920 --> 00:32:55,040
le-o tragem IT-iştilor.
328
00:32:56,520 --> 00:33:00,640
Uite cum stă treaba:
tu ştii să faci chestia asta.
329
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
Eu ştiu oameni
care au nevoie de ajutor.
330
00:33:03,920 --> 00:33:06,840
Fluturaş pentru un împrumut,
adeverinţă de salariu
331
00:33:07,000 --> 00:33:08,640
pentru chirie, pot ajuta.
332
00:33:08,800 --> 00:33:10,200
- Dar...
- O clipă !
333
00:33:10,360 --> 00:33:13,120
Imaginează-ţi un tip fără diplomă,
334
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
dar potrivit pentru o slujbă.
335
00:33:15,760 --> 00:33:18,000
Cu diplomă, primeşte postul.
336
00:33:18,640 --> 00:33:21,240
- Înţelegi ce spun ?
- Jérémy, ce spui acolo ?
337
00:33:21,800 --> 00:33:25,000
- Fals în înscrisuri ?
- Repede, cuvinte complicate !
338
00:33:25,160 --> 00:33:26,640
Eu spun să ajuţi lumea.
339
00:33:28,000 --> 00:33:30,320
Şi pe tine, şi pe mine,
cu ocazia asta.
340
00:33:30,880 --> 00:33:35,200
Economie circulară. Reinstaurarea
umanului unde lipseşte.
341
00:33:36,800 --> 00:33:38,120
Eşti prost ?
342
00:33:39,280 --> 00:33:43,720
Am amintit de arestul la domiciliu,
şi tu vrei să devin falsificatoare ?
343
00:33:44,200 --> 00:33:48,440
- Eşti nebun la cap ?
- Uită ce-am spus.
344
00:33:49,000 --> 00:33:51,440
Doar că arestul la domiciu
345
00:33:51,600 --> 00:33:54,080
- ...a fost demult.
- Ascultă, Jérémie !
346
00:33:54,640 --> 00:33:59,520
Nu mai fac asta niciodată !
Ai auzit ? Niciodată !
347
00:34:14,520 --> 00:34:18,000
- Încetează, Mila !
- Dă-mi telecomanda !
348
00:34:18,160 --> 00:34:21,840
Să ne uităm la unul dintre
documentarele tatei !
349
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
Aşteaptă !
350
00:34:25,000 --> 00:34:28,520
- Uite !
- Îl sun pe tata !
351
00:35:06,560 --> 00:35:10,040
Deci care-i ideea ?
Şi nu te entuziasma !
352
00:35:10,400 --> 00:35:11,720
Ştii tu că fac eu asta ?
353
00:35:13,160 --> 00:35:17,000
Îţi explic.
O factură de telefon falsă ?
354
00:35:17,160 --> 00:35:21,760
Circa 150 de euro. O diplomă, 200
de euro. O carte de identitate, 800.
355
00:35:23,240 --> 00:35:26,680
- Interesant !
- Mărunţişuri în formă continuată.
356
00:35:27,760 --> 00:35:30,040
Nu-i nevoie de talent artistic.
357
00:35:30,680 --> 00:35:35,600
O cerere de împrumut, 1.200 de euro.
Îţi dai seama cât putem câştiga ?
358
00:35:36,360 --> 00:35:41,320
Pe plan mondial, ca traficul de arme,
mai puţin riscant ca cel de droguri.
359
00:35:45,160 --> 00:35:48,440
Şi dacă suntem prinşi ?
Cât luăm acum pentru fals ?
360
00:35:52,440 --> 00:35:54,040
Poftim ?
361
00:35:54,640 --> 00:35:57,480
- Între cinci şi şapte ani.
- La naiba !
362
00:35:57,840 --> 00:36:00,040
- Nici gând !
- Stai ! Stai !
363
00:36:00,200 --> 00:36:03,160
- Nu se poate !
- Dar nu ţi-am explicat metoda.
364
00:36:05,040 --> 00:36:08,400
- Am o metodă lipsită de riscuri.
- Lipsită de riscuri ?
365
00:36:08,560 --> 00:36:13,160
Poate nu chiar lipsită,
dar cu riscuri minime. Îţi explic ?
366
00:36:13,960 --> 00:36:16,960
Fii atentă ! Tu stai acasă.
367
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Te ocupi de documente.
368
00:36:20,160 --> 00:36:23,560
Eu mă ocup de logistică,
relaţiile cu clienţii şi livrare.
369
00:36:25,680 --> 00:36:30,240
Nu-mi vine să cred
că vorbim despre asta !
370
00:36:30,400 --> 00:36:32,880
Nu ne costă nimic să încercăm.
371
00:36:38,760 --> 00:36:40,240
Bine, de acord.
372
00:36:41,360 --> 00:36:43,160
Dar să nu se ştie de mine.
373
00:36:43,920 --> 00:36:47,680
- E de la sine înţeles.
- Şi tu nu-ţi asumi niciun risc.
374
00:36:47,840 --> 00:36:51,560
Ajutăm mame, şomeri şi studenţi.
Doar atât.
375
00:36:51,720 --> 00:36:54,160
- De acord.
- Bine.
376
00:36:54,320 --> 00:36:56,440
La primul necaz, gata !
Fără discuţii.
377
00:36:56,600 --> 00:36:58,120
Fără discuţii.
378
00:36:59,680 --> 00:37:04,080
Bun aşa. Şi practic, cum faci ?
379
00:37:05,120 --> 00:37:08,800
Întâi, activez o cartelă preplătită
şi un cont pentru mesaje.
380
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
Vom găsi singuri primii clienţi.
381
00:37:24,400 --> 00:37:25,960
Nu-mi pare potrivit.
382
00:37:26,240 --> 00:37:27,560
- Respins ?
- N-am timp.
383
00:37:27,720 --> 00:37:29,040
Cel mai rău, ne refuză.
384
00:37:29,200 --> 00:37:31,560
- Nu vând droguri.
- Nu, mulţumesc !
385
00:37:31,720 --> 00:37:34,320
Psihologia şi subtilitatea sunt
atuurile mele.
386
00:37:34,480 --> 00:37:36,800
- Arăţi ca un model.
- N-am încredere.
387
00:37:36,960 --> 00:37:38,280
Funcţionează, garantez.
388
00:37:38,440 --> 00:37:40,840
Deja sunt furios,
nu mă enerva şi tu !
389
00:37:41,000 --> 00:37:42,840
Îmi imaginez deja.
390
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
Ne trebuie doar prada potrivită.
391
00:37:46,200 --> 00:37:47,920
Eu sunt Merlin.
392
00:37:48,680 --> 00:37:52,400
- Ca magul. Sună când vrei.
- Bine.
393
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
Prima comandă, intri în pâine.
394
00:37:59,640 --> 00:38:02,640
- Cum facem cu livrarea ?
- Am acoperirea perfectă.
395
00:38:03,640 --> 00:38:06,080
Nimeni nu-l observă
pe sclavul algoritmului,
396
00:38:06,240 --> 00:38:09,840
livratorul pe bicicletă.
Dacă reuşim să aprindem focul,
397
00:38:10,000 --> 00:38:11,320
va deveni incendiu.
398
00:38:11,480 --> 00:38:15,480
Cred că am găsit pe cineva pentru
tine, pentru diploma de master.
399
00:38:15,640 --> 00:38:18,520
Apoi, ne lăsăm duşi de val.
400
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
AM NUMĂRUL DE LA EVA.
O DIPLOMĂ DE ANTROPOLOGIE ?
401
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
BILETE LA TAYLOR SWIFT ?
402
00:38:22,960 --> 00:38:25,120
- Cum încasăm ?
- N-ai un cont fals,
403
00:38:25,280 --> 00:38:27,720
- ...pentru creditul fals ?
- Da, online.
404
00:38:27,880 --> 00:38:30,880
Mai deschide două,
la aparatele din tutungerii.
405
00:38:31,720 --> 00:38:33,840
- Care-i diferenţa ?
- Numerar.
406
00:38:34,000 --> 00:38:36,280
Depunem numerarul
în bancnote mici,
407
00:38:36,440 --> 00:38:38,800
apoi transferi banii
în contul adevărat,
408
00:38:38,960 --> 00:38:41,400
ca plăţi pentru prezentări grafice.
409
00:38:42,520 --> 00:38:44,880
Am nevoie de
o adevărată contabilitate falsă.
410
00:38:45,040 --> 00:38:47,760
- Clienţi falşi, facturi false.
- Da.
411
00:38:49,400 --> 00:38:54,080
Şi trebuie să fie corectă.
Aşa l-a prins FBI-ul pe Al Capone.
412
00:38:54,240 --> 00:38:57,400
- Nu suntem noi Al Capone.
- Nu se ştie niciodată.
413
00:39:23,800 --> 00:39:25,440
- Cât ai acolo ?
- 1.500 !
414
00:39:25,600 --> 00:39:28,040
Pe bune ? 1.500 ?
415
00:39:28,200 --> 00:39:30,080
- Într-o zi ?
- Da.
416
00:39:30,240 --> 00:39:32,800
Puteam câştiga dublu,
dacă nu vindeai ieftin.
417
00:39:32,960 --> 00:39:36,720
Dumnezeule !
Deci 8.000 de euro în 15 zile ?
418
00:39:36,880 --> 00:39:40,240
Ce nebunie !
419
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
N-am câştigat niciodată atât.
420
00:39:42,560 --> 00:39:45,080
- Bună !
- Bună, scumpo !
421
00:39:47,760 --> 00:39:49,920
- Ce faci ?
- Orele s-au anulat.
422
00:39:50,080 --> 00:39:52,760
Nu se poate ! Toată ziua ?
423
00:39:53,640 --> 00:39:56,080
- Bun aşa.
- Sunteţi bine ?
424
00:39:57,760 --> 00:39:59,080
Da.
425
00:40:07,400 --> 00:40:09,080
Ce-s astea ?
426
00:40:11,120 --> 00:40:13,000
Şi asta ?
427
00:40:15,720 --> 00:40:17,240
E foarte mişto ! Ce e ?
428
00:40:19,320 --> 00:40:22,200
Asta e doar...
429
00:40:22,360 --> 00:40:25,880
Nişte chestii vechi,
găsite de curând.
430
00:40:26,040 --> 00:40:29,040
- Nu mi-ai spus că desenezi.
- Ai dreptate.
431
00:40:29,200 --> 00:40:30,520
Îmi place.
432
00:40:30,680 --> 00:40:33,120
- E povestea ta ?
- Da.
433
00:40:33,280 --> 00:40:36,960
După orfelinat, când am rămas
singură cu Jérémie.
434
00:40:37,520 --> 00:40:40,240
- Cred că a fost foarte greu.
- Ştii...
435
00:40:40,400 --> 00:40:44,520
- A trecut.
- De ce n-ai terminat desenul ?
436
00:40:45,520 --> 00:40:49,360
Era un vis copilăresc.
437
00:40:49,800 --> 00:40:53,200
Aşa, şi ? Cum spune tata,
visurile trebuie împlinite.
438
00:40:54,280 --> 00:40:58,520
Aşa e, ai dreptate !
439
00:40:58,680 --> 00:41:02,400
- Te iubesc !
- Bun ! Altă livrare.
440
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
Pare să meargă bine.
441
00:41:05,960 --> 00:41:09,560
Absolut !
442
00:41:54,720 --> 00:41:56,160
Salut !
443
00:41:59,440 --> 00:42:00,760
Salut !
444
00:42:03,280 --> 00:42:06,120
- Ne cunoaştem ?
- Nu ştiu.
445
00:42:07,560 --> 00:42:09,800
- Poate.
- Poate ?
446
00:42:10,800 --> 00:42:13,880
Eşti Merlin, nu-i aşa ?
447
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
Merlin ?
448
00:42:17,040 --> 00:42:19,920
- Nu cunosc niciun Merlin.
- Nu ?
449
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
Dar pe Merlin îl cunoşti ?
450
00:42:25,040 --> 00:42:26,360
Ce faci ?
451
00:42:34,440 --> 00:42:37,960
E teritoriul meu, nemernicule.
Şi nu e loc pentru amândoi.
452
00:42:46,320 --> 00:42:49,920
Dacă te mai văd o dată, eşti mort.
453
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Traducerea: Corina Covaci
Iyuno
454
0:43:01,000 --> 0:43:06,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
34978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.