All language subtitles for Ennio.Doris.-.Ce.Anche.Domani.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:49,960 Wall Street will send aftershocks throughout the economy and could affect 2 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 of Americans. 3 00:00:55,620 --> 00:01:00,760 Lehman Brothers, which was trading at $60 a share just a year ago, finished 4 00:01:00,760 --> 00:01:02,420 Monday as a penny stop. 5 00:01:31,400 --> 00:01:36,320 Lui ha chiamato spade. Lui ha giocato re, pante, cavallo, tetto, cinque... 6 00:01:36,320 --> 00:01:38,200 Ennio, che dovrai pagare il caffè? 7 00:01:38,420 --> 00:01:42,500 Ma se ti dà tutti questi numeri in testa, perché non ti fatti io il raizzo? 8 00:01:42,500 --> 00:01:44,380 Perché, Ennio, ti piace fare il gregario? 9 00:01:44,660 --> 00:01:46,500 Sì, solo qua, però. 10 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 Bravo. 11 00:01:49,340 --> 00:01:50,980 Bravo, hai ragione. 12 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Aldo. 13 00:01:58,740 --> 00:02:00,720 Aldo, lascia perdere. 14 00:02:01,200 --> 00:02:06,800 Ennio, tuo amico che in giro da notte è come un fantasma. 15 00:02:08,380 --> 00:02:11,800 Aldo è tornato, ma non parla con nessuno. 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,300 È andato in disgrazia, poverino. 17 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 Va bene. 18 00:02:18,500 --> 00:02:20,260 Andiamo? Andiamo, dai. 19 00:02:20,500 --> 00:02:22,600 Ma sabato tutti qua, eh? 20 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Ma no. 21 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Ciao, sabato. 22 00:02:33,380 --> 00:02:34,380 Buonanotte. 23 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Buonanotte. 24 00:02:49,200 --> 00:02:53,720 Dottore, ha squillato mille volte, ma... No, l 'ha detto lei di non disturbare. 25 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Grazie. 26 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 Massimo, dimmi. 27 00:02:59,600 --> 00:03:03,060 Dow Jones ha chiuso sotto i 300 punti, Lehman Brothers e Merrill Lynch perdono 28 00:03:03,060 --> 00:03:04,340 il 50 % in America. 29 00:03:05,380 --> 00:03:07,540 Si prepara la catastrofe che avevi previsto. 30 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 Papà, ci sei? 31 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 Sì, sì. 32 00:03:12,280 --> 00:03:16,740 Senti, fai così. Allora, convoca tutti per domattina in ufficio. 33 00:03:17,040 --> 00:03:20,120 Sì, scusati per... Noi siamo già tutti qui, papà. 34 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Arrivo. 35 00:04:30,420 --> 00:04:31,680 Andiamo, agganciamo. 36 00:04:53,710 --> 00:04:56,030 Cris, cosa fai lassù? Scendi. 37 00:04:57,010 --> 00:05:00,870 Ti ordino di scendere. Dai Aldo, sto guardando tuo padre. 38 00:05:05,790 --> 00:05:07,630 Allora ti ordino di restare su. 39 00:06:21,870 --> 00:06:24,310 Può alzare. Ma il camion si può avvattare? 40 00:06:24,530 --> 00:06:29,330 Ah, via che ti spigo io! Bastano 12 centimetri. Portami via sto bacio, sennò 41 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 il coppo! 42 00:06:30,970 --> 00:06:32,970 Io so come fare! Eh, ha capito! 43 00:06:34,050 --> 00:06:35,450 Basta sconfiare le gomme! 44 00:06:35,890 --> 00:06:38,650 Guarda che sopra che tocca, mica sotto! 45 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Aldo! 46 00:06:42,290 --> 00:06:43,690 Portami via sto boccia. 47 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 Su. 48 00:06:51,830 --> 00:06:54,410 Scusate, scusate, stavo pensando una cosa. 49 00:06:55,010 --> 00:07:01,330 Ma se sgonfiamo le gomme, il camion si abbassa e può passare? 50 00:07:03,090 --> 00:07:04,170 Ma certo! 51 00:07:04,710 --> 00:07:05,710 Ottima idea! 52 00:07:06,430 --> 00:07:10,090 Il vostro amico Quazeno ha avuto un 'idea geniale! 53 00:07:10,450 --> 00:07:11,810 Sgonfiare le gomme! 54 00:07:29,350 --> 00:07:30,350 Dai! 55 00:07:31,970 --> 00:07:33,970 Questa è la mia casa? Guarda i tuoi uovi. 56 00:07:36,530 --> 00:07:37,530 Quattro e basta. 57 00:07:39,110 --> 00:07:41,050 Ma tu hai l 'altro gatto dito, a nessun pare. 58 00:07:41,310 --> 00:07:44,510 Ma no, l 'ho lasciato perdere. Ma perché? Il gatto deve fare qualcosa. 59 00:07:45,130 --> 00:07:46,230 Che cosa dovevo dire? 60 00:07:46,470 --> 00:07:48,390 Non lo so, ma questo non è mica giusto. 61 00:07:49,070 --> 00:07:51,450 Odilea, ancora questa faccenda del camion? 62 00:07:52,450 --> 00:07:56,190 Aiutami a portare dentro i uovi, che stasera papà ha portato la carne. 63 00:08:02,440 --> 00:08:05,480 No, ma a me non mi sta bene che qualcuno rubi l 'idea di messa dentro. 64 00:08:05,700 --> 00:08:07,720 È un puto, è come un ladro che ti entra in casa. 65 00:08:08,120 --> 00:08:09,620 Ladro? In casa nostra? 66 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Ma magari. 67 00:08:11,980 --> 00:08:13,600 Speriamo che perdi qualche cosa. 68 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Eh. 69 00:08:15,300 --> 00:08:21,000 Perché il cliente di ieri, che ha riportato la vacca al parò, dice che sei 70 00:08:21,000 --> 00:08:22,840 malata. Mi cosa dovevo fare? 71 00:08:23,620 --> 00:08:25,680 Eh, ho dovuto orientare la mediazione. 72 00:08:28,760 --> 00:08:31,020 Regno, vado a rivolvervi, va. 73 00:08:31,690 --> 00:08:32,690 I bovi! 74 00:08:33,409 --> 00:08:35,909 Avevo proprio voglia di una bella frittata. 75 00:08:36,230 --> 00:08:42,610 E no, c 'è anche una cipolla, che feva una bella frittata all 'inglese. Sì, ma 76 00:08:42,610 --> 00:08:45,790 'inglese aveva anche la pancetta, papà. Ma certo, pancetta! 77 00:08:46,650 --> 00:08:47,730 Ma è finita? 78 00:08:48,730 --> 00:08:55,690 Appunto, frittata scozzese, senza pancetta, ma con la cipolla 79 00:08:55,690 --> 00:08:57,470 e un po' di formaggio. 80 00:08:58,490 --> 00:09:02,290 Veramente è finito anche il formaggio. Sì, qua che te sbagli, cara. 81 00:09:03,410 --> 00:09:04,410 Eccolo qua. 82 00:09:04,490 --> 00:09:06,650 Ti lo voglio grattarti, Udilla. 83 00:09:07,110 --> 00:09:11,770 Guarda, se finisco questo entro domani mattina, la signora Lucia mi dà 600 84 00:09:14,790 --> 00:09:16,490 Meno male che sei Udilla. 85 00:09:17,370 --> 00:09:18,550 Ti aiuto. 86 00:09:18,750 --> 00:09:21,670 Papà, tra poco aiuterò anche io al lavoro. 87 00:09:22,470 --> 00:09:27,730 Ma certo, Regno. Però tu lo sai, ti vado a finire la scuola elementare. 88 00:09:28,840 --> 00:09:31,580 Più torto, ma com 'è che c 'è andata la storia? 89 00:09:32,300 --> 00:09:33,580 Idea rubata? 90 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 E io? 91 00:09:38,760 --> 00:09:40,820 Non te la sarai mica presa per questo? 92 00:09:44,880 --> 00:09:49,560 Chi è qua? 93 00:09:50,560 --> 00:09:52,280 Che cosa stai facendo? 94 00:09:52,780 --> 00:09:57,500 Vi faccio vedere a tuo fratello com 'è che funzionano le idee. 95 00:09:58,890 --> 00:10:03,690 Perché ti te par le idee da avere in testa soltanto a te. 96 00:10:04,810 --> 00:10:11,750 E invece no, le idee vanno in giro dappertutto. E sono a disposizione di 97 00:10:11,750 --> 00:10:16,710 tutti, quelle buone, quelle cattive. L 'importante è cosa ce l 'ho? 98 00:10:17,190 --> 00:10:21,570 Deciapare soltanto le idee che ti fanno fare le cose buone. Bravo! 99 00:10:22,910 --> 00:10:24,550 Ti dico proprio bravo. 100 00:10:24,870 --> 00:10:26,850 L 'idea giusta te la cavo da te. 101 00:10:28,910 --> 00:10:31,830 di essere contento. Punto e basta. 102 00:10:32,430 --> 00:10:38,870 Mai mettere la nostra felicità nelle mani degli altri. 103 00:11:13,520 --> 00:11:18,020 Ma te l 'ho convocato anche a te, scusami, ma non avevi una cena di 104 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 del Fumoroso? 105 00:11:19,040 --> 00:11:23,980 Aveva già scartato il regalo, nessun problema, dottor Donis. No, no, no. 106 00:11:24,840 --> 00:11:26,380 Volevo dire il ragioniere. 107 00:11:26,740 --> 00:11:27,740 Eh, no. 108 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Buonasera. 109 00:11:37,340 --> 00:11:38,340 Buonasera, presidente. 110 00:11:56,720 --> 00:12:01,680 Grazie a tutti. 111 00:12:18,080 --> 00:12:20,600 Avvocato, prego, gli ultimi aggiornamenti. 112 00:12:26,820 --> 00:12:31,160 Fuori è una notte meravigliosa. Dai, forza, andiamo tutti in giardino a 113 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 Seguitemi, seguitemi. 114 00:12:38,940 --> 00:12:43,240 Le grandi banche d 'affari coinvolte sono almeno tre oltre Goldman Sachs, 115 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 Brothers e Morgan Stanley. 116 00:12:47,530 --> 00:12:52,110 Si parla di più di 600 miliardi di dollari in titoli tossici. 117 00:12:52,490 --> 00:12:55,890 Future facciati per tripla A in America. 118 00:12:59,990 --> 00:13:06,850 E arriverà anche da noi un effetto 119 00:13:06,850 --> 00:13:08,110 domino inevitabile, papà. 120 00:13:08,730 --> 00:13:13,310 Vista la situazione mi hanno chiesto di annullare il suo roccio internazionale, 121 00:13:13,330 --> 00:13:14,330 Londra -Parigi. 122 00:13:14,450 --> 00:13:19,500 Presidente. In quanto consulente esterno è mio dovere avvisarla che, visto il 123 00:13:19,500 --> 00:13:25,040 momento e con il mercato in grave fibrillazione, lanciare adesso i nostri 124 00:13:25,040 --> 00:13:29,100 prodotti finanziari è... È fare la cosa giusta, avvocato. 125 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Poi l 'Italia è solida. 126 00:13:32,260 --> 00:13:35,440 Qui l 'economia reggerà. 127 00:13:36,640 --> 00:13:43,140 Certo, per scrupolo dovremmo controllare le posizioni di tutti i nostri clienti, 128 00:13:43,140 --> 00:13:45,140 ma senza cambiare... 129 00:13:49,340 --> 00:13:50,960 Grazie. A domani. 130 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Sì? 131 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 Cosa? 132 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 Va bene. 133 00:14:01,380 --> 00:14:02,920 Ecco, ha visto che facce? 134 00:14:03,900 --> 00:14:05,520 Sono tutti spaventati. 135 00:14:06,140 --> 00:14:10,520 No, tutti tranne suo padre. E questo li spaventa ancora più del fatto che Tokyo 136 00:14:10,520 --> 00:14:13,480 ha già aperto perdendo più di cento punti. 137 00:14:14,949 --> 00:14:17,550 Sottovalutare una situazione del genere è follia. 138 00:14:17,790 --> 00:14:20,870 Io la prego, cerchi di farlo ragionare. 139 00:14:22,270 --> 00:14:24,630 Mio padre sa farlo benissimo anche da solo. 140 00:14:37,750 --> 00:14:40,450 Ma siamo questi con la sponsorizzazione al giro? 141 00:14:43,270 --> 00:14:47,420 Scusami? Il Giro d 'Italia, dico. Come siamo messi con il contratto come main 142 00:14:47,420 --> 00:14:48,420 sponsors? 143 00:14:48,820 --> 00:14:50,180 Alla firma, credo. 144 00:14:51,920 --> 00:14:54,560 Però forse è meglio aspettare, no? La gente è spaventata. 145 00:14:55,620 --> 00:15:00,120 È proprio per questo che dobbiamo far vedere che la ruota gira e che 146 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 a girare. 147 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Sì. 148 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Sì. 149 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Firmiamola, allora. 150 00:15:09,140 --> 00:15:11,300 Certo. Vediamo subito l 'annuncio, anche. 151 00:15:13,120 --> 00:15:17,450 Bravo, Massimo. bravo giusto oddio guarda ferma 152 00:15:17,450 --> 00:15:24,230 dove vai? dove vado? vado a aiutarla 153 00:15:24,230 --> 00:15:30,290 papà dove vai? vieni qua papà dai la riportiamo dentro forza papà monta in 154 00:15:30,290 --> 00:15:37,210 macchina dai papà che è il 155 00:15:37,210 --> 00:15:39,290 momento buono di cambiare mestiere su 156 00:15:46,290 --> 00:15:47,290 Andiamo! 157 00:15:48,450 --> 00:15:50,570 Andiamo! Dai, dai! 158 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 Chiudi! 159 00:15:53,870 --> 00:15:54,990 Hai visto? 160 00:15:56,770 --> 00:15:59,870 E' ancora in gamba il vecchio Keith Carson, dai! 161 00:16:01,310 --> 00:16:03,490 Hey Keith Carson, vieni! 162 00:16:08,110 --> 00:16:11,310 Se domani non porti il skate, io ti accoppo! 163 00:16:11,710 --> 00:16:12,950 Oltre, che c 'è qua? 164 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 Sei via! 165 00:16:24,960 --> 00:16:27,740 Cos 'è che ti cerchi? Una roba così? 166 00:16:28,780 --> 00:16:30,080 Ma dove l 'hai trovato? 167 00:16:30,420 --> 00:16:32,340 L 'ho andato a portare a misura da Padova. 168 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 Ma non l 'hai in vendita. 169 00:16:35,360 --> 00:16:37,480 Tanto non ho neanche gli schei per comprarlo. 170 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Dai, vieni qua. 171 00:16:46,350 --> 00:16:48,270 Presto, un vitello è rimasto in fondo alla mandria! 172 00:16:48,730 --> 00:16:49,790 Ci penso io! 173 00:16:50,610 --> 00:16:51,670 Vai cavallo! 174 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 Vai Tex! 175 00:16:53,750 --> 00:16:54,830 Arrivano gli indiani! 176 00:16:55,310 --> 00:16:56,310 Vai! 177 00:17:02,050 --> 00:17:05,690 Aldo, ma ci pensi che da grandi potremo diventare anche noi elevatori? 178 00:17:07,150 --> 00:17:10,589 Vieni! Ma mi sono Tex e te ti hai salito il cazzo! 179 00:17:10,970 --> 00:17:11,970 E' mio! 180 00:17:12,190 --> 00:17:13,190 Vieni! 181 00:17:14,329 --> 00:17:16,089 Aspettami! Sì, ma vuoi? Vuoti! 182 00:17:17,270 --> 00:17:18,270 Vuoti, ne via! 183 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 Vuoti, ne via! 184 00:17:28,890 --> 00:17:32,910 Inese, se continui a guardarmela ancora un po', me la cucini con gli occhi 185 00:17:32,910 --> 00:17:33,950 questo pezzo di manzo. 186 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 Quanto costa? 187 00:17:35,950 --> 00:17:37,610 850 al chilo. 188 00:17:39,250 --> 00:17:42,310 Gli altri ne serve Sieti. 189 00:17:43,080 --> 00:17:45,560 Più mezzo chilo per la zia e i nonni. 190 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 Sarebbero? 191 00:17:48,020 --> 00:17:50,880 Sono 510 lire per 6 etti. 192 00:17:51,100 --> 00:17:55,160 Più mezzo chilo per la zia e i nonni. In tutto un chilo e cento. 193 00:17:55,600 --> 00:17:57,220 Fanno 935. 194 00:17:57,920 --> 00:18:02,200 E quindi... Quindi non possiamo prendere. 195 00:18:07,060 --> 00:18:08,900 Quanto viene per i fratelli? 196 00:18:13,169 --> 00:18:14,430 Duecento. Questi li hai? 197 00:18:16,350 --> 00:18:17,350 Certo che go. 198 00:18:28,370 --> 00:18:31,310 Ti prometto che la prossima volta le prendiamo le bistecche. 199 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 Non importa. 200 00:18:34,390 --> 00:18:37,090 E che non so tanto brava come ti a fare i conti. 201 00:18:38,490 --> 00:18:41,550 Però un fare su non me ne laszò. 202 00:18:42,890 --> 00:18:48,130 Io so che cosa che dice uno zero quando incontra un otto. Uno zero e un otto? 203 00:18:49,950 --> 00:18:51,070 Dimmelo mamma. 204 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 Adesso basta. 205 00:18:56,630 --> 00:18:58,550 Enio, io vado. 206 00:18:59,030 --> 00:19:01,490 Aspettami Aldo, arrivo. 207 00:19:02,230 --> 00:19:03,670 Mamma prende la tua bici. 208 00:19:05,970 --> 00:19:08,810 Guarda che domani ti devo andare a scuola con quel vestito. 209 00:19:18,440 --> 00:19:22,220 Per tutto il mercato non la può trovare delle bestie così. 210 00:19:26,100 --> 00:19:28,900 Ciao Aldo. 211 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 Allora, tranquilli, facciamo un vitellino in più e siamo a posto. 212 00:19:33,860 --> 00:19:36,440 Allora, 2 milioni e 4, siamo esseri? 213 00:19:36,680 --> 00:19:40,260 Va bene, allora, facciamo così. 214 00:19:43,080 --> 00:19:46,220 Allora, se mettiamo d 'accordo metà strada, 1 e 7. 215 00:19:50,300 --> 00:19:51,460 Allora, facciamo così. 216 00:19:51,740 --> 00:19:55,360 Se ho messo orizzonte, prendi anche quelle tre vacche dal fondo. 217 00:19:55,880 --> 00:20:00,100 Ecco, mi, che penso mi, a fare un buon prezzo al signor Cecchini. 218 00:20:00,380 --> 00:20:01,319 Ma sicuro? 219 00:20:01,320 --> 00:20:04,700 Forse sei due mesi che sei modrio a farlo fare. E allora? 220 00:20:06,800 --> 00:20:08,200 Vieni qua, vai. 221 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Doris! 222 00:20:10,920 --> 00:20:15,980 Doris! Che sei un toso! Che sei modrio a rubare la tua bicicletta! 223 00:20:16,180 --> 00:20:17,600 La bicicletta? No! 224 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 Ehi, Enya! 225 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 c 'è un 'idea 226 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 E chi l 'ha messa, allora? 227 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 Vieni. 228 00:21:37,150 --> 00:21:38,270 A vorrendere. 229 00:21:39,650 --> 00:21:40,770 Alla prossima. 230 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Grazie, allora. 231 00:21:45,990 --> 00:21:48,030 Cosa ti senti lui a fare? 232 00:21:48,910 --> 00:21:52,790 Alberto, dai, non sta a fare il mato ora. Ma mato? Mi? Ma ti c 'è scherzi? 233 00:21:53,830 --> 00:21:56,790 Tanto adesso, signor Messori e signor Cecchini, vieni con me. 234 00:21:56,990 --> 00:21:57,990 Cecchini, vieni qua. 235 00:22:00,469 --> 00:22:05,170 E' vero, signor Mestori, che siamo d 'accordo, siamo in parola. Non mettiamo 236 00:22:05,170 --> 00:22:06,670 difficoltà il signor Mestori, dai. 237 00:22:07,010 --> 00:22:11,070 Tanto la cifra che gli avevi promesso non la potevi chiudere, non la potevi 238 00:22:11,070 --> 00:22:13,210 mantenere. Non ti devi permettere, sa? 239 00:22:14,090 --> 00:22:17,010 Nessuno se ne ha permesso di mettere in dubbio la parola di Doris! 240 00:22:17,970 --> 00:22:18,970 Dica che è mio! 241 00:22:19,750 --> 00:22:21,610 Non ti devi provare neanche per scherzo! 242 00:22:21,930 --> 00:22:22,930 Perché guarda che è mio! 243 00:22:23,150 --> 00:22:24,470 Ti costa! Mio! 244 00:22:54,670 --> 00:22:55,670 Ah, dà! 245 00:23:05,910 --> 00:23:07,790 La parola di Doris è sacra! 246 00:23:08,090 --> 00:23:09,090 Sacra! 247 00:23:10,670 --> 00:23:11,750 Ricordatelo bene anche a te! 248 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 Sì! 249 00:23:13,510 --> 00:23:14,510 Aspetta, papà! 250 00:23:14,570 --> 00:23:15,970 Nessuno ci può permettere! 251 00:23:16,670 --> 00:23:17,950 Nessuno! A me! 252 00:23:18,170 --> 00:23:19,069 Un Dori! 253 00:23:19,070 --> 00:23:20,810 Ma te li conosci bene i Dori? 254 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Molto bene. 255 00:24:40,270 --> 00:24:43,790 Le porto qualcosa da mangiare? Eh no, Carla, quello l 'ho pensato io. 256 00:24:44,530 --> 00:24:45,530 Aiutami. 257 00:24:47,990 --> 00:24:48,990 Hai nertito? 258 00:24:49,610 --> 00:24:51,030 Certo, è la sua preferita. 259 00:24:51,910 --> 00:24:55,070 Portali un po' anche ai piloti. Eh, li parla proprio, dice cosa ne pensa. 260 00:24:58,210 --> 00:25:00,510 Ecco cosa combinare stanotte in cucina. 261 00:25:00,850 --> 00:25:02,210 Mi riuscivo a dormire. 262 00:25:03,950 --> 00:25:05,430 Volevo vincerti un po'. 263 00:25:07,720 --> 00:25:09,840 Sono tutti preoccupati che arrivi anche qui, sai. 264 00:25:10,760 --> 00:25:12,580 Per il risparmio, per il lavoro. 265 00:25:14,800 --> 00:25:17,120 I nostri clienti non sono in pericolo. 266 00:25:17,540 --> 00:25:22,860 Perché in America hanno combinato degli errori proprio enormi. 267 00:25:27,640 --> 00:25:29,300 Qui da noi siamo sicuri, vero? 268 00:25:44,400 --> 00:25:51,200 Ho capito la vostra perplessità e che questo possa sembrare assurdo di 269 00:25:51,200 --> 00:25:58,180 sentire qualcuno che in questo momento vi proposta di aumentare il vostro 270 00:25:58,180 --> 00:26:03,920 investimento, ma si intende di scrivere e di ricevere l 271 00:26:03,920 --> 00:26:08,740 'opportunità ma non i rischi. 272 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 Grazie. 273 00:26:42,570 --> 00:26:47,590 Mi ha sorpreso con quello che sta succedendo e ha convinto praticamente 274 00:26:47,970 --> 00:26:49,970 Sono riuscito a convincere anche lei? 275 00:26:50,270 --> 00:26:52,510 Sì, a patto che mi svegli il suo segreto. 276 00:26:53,050 --> 00:26:57,150 Per riuscire a dimostrare qualcosa bisogna credere in quello che si dice. 277 00:26:59,110 --> 00:27:01,370 Che cosa le avevo detto, Monsignor Cetili? 278 00:27:01,630 --> 00:27:02,630 Ha ragione. 279 00:27:03,290 --> 00:27:07,550 Suo marito merita tutte le fortune che ha, ma rimango dubbioso sul fatto che 280 00:27:07,550 --> 00:27:08,770 meriti una moglie come lei. 281 00:27:09,070 --> 00:27:11,010 Io cerco di meritarmela ogni giorno. 282 00:27:12,560 --> 00:27:13,980 E gli riesce molto bene. 283 00:27:15,580 --> 00:27:17,980 Più tardi avrei piacere di avervi come ospiti. 284 00:27:18,280 --> 00:27:19,640 Gli ho organizzato un cocktail. 285 00:27:19,920 --> 00:27:21,720 Ci saranno delle star di Hollywood. 286 00:27:21,920 --> 00:27:24,380 Sì, e alcuni membri del nostro governo. 287 00:27:25,560 --> 00:27:31,200 Purtroppo ci spiace, ma noi abbiamo impegno, vero? Sì, qui a Parigi ogni 288 00:27:31,200 --> 00:27:33,720 che veniamo è impossibile mancare. Che peccato. 289 00:27:34,180 --> 00:27:36,100 Grazie, comunque sarà per la prossima volta. 290 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Comunque grazie. 291 00:27:38,040 --> 00:27:39,040 Prego, signori. 292 00:27:57,689 --> 00:27:59,590 Figuriamoci se potevamo perderci. 293 00:27:59,830 --> 00:28:01,590 Sarà almeno la centesima volta? 294 00:28:02,330 --> 00:28:04,370 Allora, dimmi, quanti sono i bulloni? 295 00:28:07,410 --> 00:28:08,690 Due milioni e mezzo. 296 00:28:11,659 --> 00:28:18,480 7716 bulloni per metro e se moltiplichiamo le 22 ,5 297 00:28:18,480 --> 00:28:22,740 tonnellate di ferro per metro per 324 metri di altezza fanno 298 00:28:22,740 --> 00:28:28,880 7290 tonnellate 299 00:28:28,880 --> 00:28:35,200 aspetta aspetta guarda ecco ci siamo 4 3 300 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 2 1 301 00:29:09,320 --> 00:29:16,040 Ci sono arrivate le tue analisi e a quanto pare sei al rischio di una 302 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 recidiva. 303 00:29:22,340 --> 00:29:23,380 Ehi, guardami. 304 00:29:25,200 --> 00:29:27,180 Noi adesso dobbiamo essere forti. 305 00:29:29,600 --> 00:29:35,300 E poi il professor Bellini ha detto che è solo un rischio. Adesso faremo tutti 306 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 gli accertamenti. 307 00:29:43,340 --> 00:29:46,000 Poi tu me la cenderai sempre, natura e freddo. E fino. 308 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 È nefrite. 309 00:30:15,990 --> 00:30:17,010 Che cosa è? 310 00:30:17,750 --> 00:30:19,650 Una brutta infezione ai reni. 311 00:30:20,090 --> 00:30:21,950 Con la nefrite non si scherza. 312 00:30:22,170 --> 00:30:25,550 La presa per tempo, altrimenti... Altrimenti cosa? 313 00:30:27,570 --> 00:30:29,250 Mi l 'antibiotico l 'ho dato. 314 00:30:29,710 --> 00:30:33,590 A voi altri, stanotte, preghe ben la Madonna, ma proprio ben. 315 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 Ti sento io a fare. 316 00:31:27,010 --> 00:31:28,290 Volevo solo aiutarti. 317 00:31:28,630 --> 00:31:30,530 Ti non devi alzare. Devi stare a letto. 318 00:31:32,390 --> 00:31:33,390 Guarda qua. 319 00:31:33,790 --> 00:31:35,630 A te non ti può sudare così. 320 00:31:36,330 --> 00:31:38,050 È una cosa molto grave. 321 00:31:39,770 --> 00:31:42,950 Adesso ti vai in casa e esci soltanto per andare a scuola. 322 00:31:43,630 --> 00:31:49,010 Perché purtroppo con la malattia che ti caccia fa non ti potrà venire a lavorare 323 00:31:49,010 --> 00:31:50,010 con me. 324 00:31:50,770 --> 00:31:52,330 Dovrai andare avanti a studiare. 325 00:31:53,320 --> 00:31:57,520 Ma a scuola mi scherzano tutti perché parlo dialetto. Ti ho detto di 326 00:31:57,800 --> 00:32:01,960 Ma io voglio venire a lavorare con le vacche, con te papà. 327 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 Ascolti me. 328 00:32:13,980 --> 00:32:18,500 E adesso se parliamo da uomo a uomo. 329 00:32:22,250 --> 00:32:24,550 Non sempre si può fare quello che si vuole. 330 00:32:26,150 --> 00:32:31,690 L 'unico che sa quello che è meglio per noi altri è il Padre Eterno lassù. 331 00:32:33,990 --> 00:32:40,430 E non mi ti dico che dietro ai problemi tante volte si 332 00:32:40,430 --> 00:32:43,990 nasconde la grande occasione. 333 00:32:45,610 --> 00:32:50,410 Tu non ti potrai venire a lavorare con me ma ti puoi continuare a studiare. 334 00:32:51,180 --> 00:32:54,680 Ti diventerai il più bravo di tutta la scuola, ti tessi un Doris. 335 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 Guarda che bel pulito che ha fatto qua. 336 00:32:59,300 --> 00:33:05,480 Le cose che facciamo, ricordati, dobbiamo sempre farle al massimo. 337 00:33:07,980 --> 00:33:09,740 Perché non sei parole, sai. 338 00:33:11,480 --> 00:33:14,540 C 'è quello che facciamo che parla di noi altri. 339 00:33:15,880 --> 00:33:17,720 D 'accordo, signor Doris? 340 00:33:40,330 --> 00:33:42,750 Chiamo subito il San Raffaele per fissare un check -up. 341 00:33:43,770 --> 00:33:45,310 Ci parlo io con papà. 342 00:33:46,050 --> 00:33:48,050 Sì, brava, che a te non so dire di no. 343 00:33:50,130 --> 00:33:57,050 C 'era una volta un tale che voleva trovare il numero più grande del 344 00:33:57,050 --> 00:33:58,050 mondo. 345 00:33:58,970 --> 00:34:02,090 Comincia a contare e mai si stacca. 346 00:34:02,830 --> 00:34:08,090 Gli viene una barba grigia, gli viene una barba bianca. 347 00:34:08,560 --> 00:34:14,219 Ma lui conta, conta, milioni di milioni di miliardi di fantamilioni e di 348 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 fantamiliardi. 349 00:34:15,739 --> 00:34:22,440 Alla fine, sul punto di morire, scrive un 350 00:34:22,440 --> 00:34:28,340 numero lungo dalla Terra fino a Nettuno. 351 00:34:29,139 --> 00:34:32,159 Ma un bambino grida, più uno! 352 00:34:32,620 --> 00:34:37,520 E così il grande calcolatore, anche un po' triste, 353 00:34:38,300 --> 00:34:43,000 scopre che il numero più grande del mondo non esiste. 354 00:34:53,980 --> 00:34:57,700 Circolano voci che la riapertura di domani la Federal Reserve comunicherà 355 00:34:57,700 --> 00:35:02,660 non ha intenzione di intervenire. È una decisione molto grave perché Morgan 356 00:35:02,660 --> 00:35:07,020 Stanley e Goldman Sachs così rischiano di finire come Lehman. 357 00:35:07,560 --> 00:35:08,660 Sono banche d 'affari. 358 00:35:09,400 --> 00:35:13,000 Per salvare Mary Lynch si parla di un 'acquisizione da parte di Bank of 359 00:35:13,100 --> 00:35:17,620 ma il punto è che il panico sta arrivando anche qui da noi. 360 00:35:18,080 --> 00:35:22,360 I nostri family bankers sono sommersi da richieste di dilazioni di pagamento, 361 00:35:22,380 --> 00:35:25,060 riduzione delle rate del mutuo, in alcuni casi chiedono addirittura la 362 00:35:25,060 --> 00:35:27,380 sospensione. E allora sospendiamolo, no? 363 00:35:27,700 --> 00:35:29,560 Se li dobbiamo aiutare, aiutiamoli. 364 00:35:32,980 --> 00:35:34,200 Siete d 'accordo anche voi? 365 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Sì. 366 00:35:37,730 --> 00:35:38,990 Sì. Sì, papà. 367 00:35:43,410 --> 00:35:44,590 Massimo, c 'è qualcos 'altro? 368 00:35:47,270 --> 00:35:49,190 Abbiamo fatto le verifiche che hai chiesto. 369 00:35:50,570 --> 00:35:53,990 Quelle sui nostri risparmiatori che hanno nel loro portafoglio polizze 370 00:35:53,990 --> 00:35:55,370 indicizzate della Lehman Brothers. 371 00:35:56,810 --> 00:35:58,250 Sono più di 10 .000. 372 00:36:02,430 --> 00:36:05,290 Eppure quando gli sono state offerte erano all 'interno di pacchetti con 373 00:36:05,290 --> 00:36:09,370 elevati, come potevamo immaginare che... Si, ma quanto monterebbe la perdita? 374 00:37:21,009 --> 00:37:23,950 Buongiorno. Mi scusi che la distolgo dal suo lavoro. 375 00:37:24,230 --> 00:37:27,510 Non lo vedi che sto lavorando? Dai, aspetta il tuo turno. 376 00:37:30,930 --> 00:37:31,930 Sto lavorando. 377 00:38:37,420 --> 00:38:39,840 Ma questo Doris è arrivato sì o no? 378 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 Eccomi. 379 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 Sono qui. 380 00:38:49,320 --> 00:38:52,740 Tu saresti Ennio Doris il ragioniere? 381 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Sì. 382 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Prego. 383 00:39:10,060 --> 00:39:14,160 La tua insegnante di matematica, la professoressa Tipaldi, una nostra 384 00:39:14,160 --> 00:39:18,780 correntista storica, ha insistito molto per farti avere questo colloquio. Dice 385 00:39:18,780 --> 00:39:21,100 che te la cavi bene coi numeri. 386 00:39:24,760 --> 00:39:28,880 Doris, dico, te la cavi bene coi numeri, giusto? Sì, abbastanza. 387 00:39:30,640 --> 00:39:36,040 E di un po', ti sei fatto un 'idea del lavoro che c 'è da fare qui? 388 00:39:36,440 --> 00:39:39,920 Sì, credo che si dovrebbero organizzare le cose diversamente. 389 00:39:42,600 --> 00:39:48,040 Scusa? La filiale è vuota. In 25 minuti è entrato un solo correntista. Gli 390 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 impiegati stanno negli sportelli a fare poco o niente. 391 00:39:50,560 --> 00:39:56,140 Un correntista ogni 25 minuti fanno 2 ,4 correntisti l 'ora, quindi 6 ore e 392 00:39:56,140 --> 00:40:01,260 mezza di apertura degli sportelli fanno 15 ,6 correntisti al giorno. 393 00:40:01,480 --> 00:40:05,100 Diviso 4 impiegati degli sportelli significa che... Significa che fino a 394 00:40:05,100 --> 00:40:09,000 contraria l 'organizzazione di questa filiale non è a far tuo. 395 00:40:09,340 --> 00:40:11,100 Ha ragione, mi scusi, ma... 396 00:40:11,620 --> 00:40:17,440 Qui, in questa zona, sono tutti agricoltori, allevatori, commercianti, 397 00:40:17,440 --> 00:40:21,460 lavora in proprio. Non può mica perdere il tempo a venire qui durante gli orari 398 00:40:21,460 --> 00:40:22,580 d 'apertura della banca. 399 00:40:23,080 --> 00:40:26,740 Allora sentiamo, quale sarebbe secondo te la soluzione? 400 00:40:27,160 --> 00:40:28,500 Portare la banca da loro. 401 00:40:29,060 --> 00:40:34,520 Ah, bravo, certo, una banca a domicilio. Sì. Sì, bravo, certo, sì, dai. 402 00:40:35,060 --> 00:40:37,060 Da domani mattina, te ne occupi tu. 403 00:40:37,580 --> 00:40:39,380 Benissimo, tanto alla bici. 404 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Vai, vai. 405 00:40:40,620 --> 00:40:44,360 Ah, però mi dovete dare l 'elenco dei correntisti per i parametri per l 406 00:40:44,360 --> 00:40:46,780 'equazione. Come scusa? Quale equazione? 407 00:40:47,100 --> 00:40:48,940 Quella per la spirale di Archimede, no? 408 00:40:49,400 --> 00:40:52,100 Per mettere gli indirizzi in fila quando vado a trovarli. 409 00:40:54,500 --> 00:40:57,200 Sì, ecco, bravo. Vai a mettere gli indirizzi in fila, vai. 410 00:41:01,680 --> 00:41:04,200 E lei, vada avanti con il lavoro. Scriva quegli indirizzi. 411 00:41:04,440 --> 00:41:05,440 Avanti. 412 00:43:43,060 --> 00:43:47,660 Buongiorno, sono Ennio Doris di Banco Popolare Veneto. 413 00:43:50,560 --> 00:43:55,520 Venuto qui per far firmare al signor. 414 00:43:56,900 --> 00:43:57,940 Lino, chi è? 415 00:44:03,380 --> 00:44:09,700 Buongiorno, sono, come dicevo, sono sempre Ennio Doris di Banco Popolare 416 00:44:09,840 --> 00:44:11,460 Sono venuto qui per... 417 00:44:11,920 --> 00:44:18,820 Far firmare al signor Tombolato dei documenti che... A questi ci penso io. 418 00:44:18,920 --> 00:44:20,440 non dovevi finire i compiti? 419 00:44:20,740 --> 00:44:22,260 Sì, arrivo. Saluta da Brava. 420 00:44:27,920 --> 00:44:28,920 Aspetta. 421 00:44:38,860 --> 00:44:39,860 Tu lo sai? 422 00:44:40,810 --> 00:44:43,390 Cosa dice uno zero quando incontra un otto? 423 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Sì. 424 00:44:52,090 --> 00:44:54,850 Gli dice, accidenti che cintura stretta. 425 00:45:16,970 --> 00:45:17,970 Andiamo. 426 00:45:23,190 --> 00:45:26,290 Massimo, vorresti... Certo. 427 00:45:28,090 --> 00:45:33,950 A proposito delle polite indicizzate al titolo della Raymond Brothers, abbiamo 428 00:45:33,950 --> 00:45:38,090 deciso di intervenire a favore dei nostri risparmiatori. 429 00:45:41,650 --> 00:45:43,650 Intervenire come? In che senso? Scusi. 430 00:45:45,070 --> 00:45:50,190 i risparmiatori Mediolanum che hanno sottoscritto una polizza con noi, la 431 00:45:50,190 --> 00:45:51,390 Brothers non fallirà. 432 00:45:57,390 --> 00:46:04,070 Ma signor Presidente, non esiste una società al mondo che possa sostenere un 433 00:46:04,070 --> 00:46:05,490 rimborso di questa portata. 434 00:46:07,370 --> 00:46:10,250 Ho sempre detto di aver fatto una banca diversa. 435 00:46:10,590 --> 00:46:12,690 Quale occasione migliore per dimostrarlo? 436 00:46:14,000 --> 00:46:18,900 Abbiate pazienza, io comprendo, condivido lo spirito col quale avreste 437 00:46:18,900 --> 00:46:20,560 intenzione di risorsi. 438 00:46:20,780 --> 00:46:24,100 No, no, no, guardi, no, non si tratta di intenzione. 439 00:46:24,580 --> 00:46:30,880 Vede, mio padre era un mediatore e se vendeva un animale che risultava malato, 440 00:46:30,960 --> 00:46:33,460 lui ridava i soldi al cliente. 441 00:46:33,820 --> 00:46:37,820 Ecco, anche i nostri clienti non devono perdere un centesimo. 442 00:46:39,820 --> 00:46:43,320 Abbiamo una responsabilità verso chi ci ha affidato i propri risparmi. 443 00:46:51,120 --> 00:46:55,620 Signor Presidente, la questione al netto delle risorse da mobilitare è 444 00:46:55,620 --> 00:46:58,260 impossibile dal punto di vista legale. 445 00:46:59,900 --> 00:47:06,140 Guardi che la parola impossibile io la uso molto di rado e mai prima di aver 446 00:47:06,140 --> 00:47:07,300 tentato di tutto. 447 00:47:08,800 --> 00:47:09,800 Grazie. 448 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 Doris. Aldo. 449 00:47:40,280 --> 00:47:41,440 Ma cosa ci fai tu qua? 450 00:47:42,180 --> 00:47:45,060 Ma che piacere, mi avevano detto che eri andato militare. 451 00:47:45,820 --> 00:47:48,820 Fammi capire, ma tu lavori qua? 452 00:47:49,320 --> 00:47:52,940 Eh già, ma tu piuttosto dimmi come ti vanno le cose. 453 00:47:55,760 --> 00:47:56,980 A me vanno benissimo. 454 00:47:57,940 --> 00:48:02,340 Fra un mese mi levo sta robaccia di dosso e ho già preso il lavoro di mio 455 00:48:02,340 --> 00:48:03,340 appaggio al mercato. 456 00:48:03,880 --> 00:48:05,560 Oh, faccio un sacco di skate. 457 00:48:08,640 --> 00:48:11,580 Avrei scordato, tutti questi schei qua lavorano in banca. 458 00:48:12,360 --> 00:48:13,360 Di cazzo! 459 00:48:16,740 --> 00:48:17,740 Oh, 460 00:48:19,380 --> 00:48:26,240 questo è godito. Guarda che 461 00:48:26,240 --> 00:48:28,360 bene di Dio. Sono tutte le più belle del paese. 462 00:48:31,100 --> 00:48:32,100 Tu quale scegli? 463 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 Ah! 464 00:48:38,920 --> 00:48:40,140 L 'ha vendita quella bionda? 465 00:48:40,600 --> 00:48:42,140 Quella vestita tutta di bianco? 466 00:48:54,880 --> 00:48:59,220 Quanto scommetti che Massimo due lenti e la bacio? 467 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Guarda, impara! 468 00:49:10,480 --> 00:49:11,500 Aspetta! Cosa c 'è? 469 00:49:13,040 --> 00:49:14,280 Dina è la mia ragazza. 470 00:49:17,900 --> 00:49:19,380 Allora vai, te la lascio. 471 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Vai! 472 00:49:24,620 --> 00:49:27,060 Vai! Fai vedere cosa ti si può ne fare. 473 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Vai, Egnon! 474 00:50:25,450 --> 00:50:27,550 Ma cos 'è che hai detto prima a tuo amico? 475 00:50:31,570 --> 00:50:32,910 Che sei la mia ragazza. 476 00:50:38,380 --> 00:50:39,380 Non lo sapevo. 477 00:50:48,040 --> 00:50:49,800 Ma lo sai quanti anni ho? No. 478 00:50:52,440 --> 00:50:53,440 15. 479 00:51:53,610 --> 00:51:54,690 Io amo la Lina. 480 00:51:56,810 --> 00:51:58,010 Voglio sposarla. 481 00:52:00,210 --> 00:52:02,410 Col vostro permesso, naturalmente. 482 00:52:09,030 --> 00:52:11,510 Dovremo parlare io e te. Vieni con me. 483 00:52:26,410 --> 00:52:29,070 Dottor Tombolato, lei mi deve credere. 484 00:52:29,290 --> 00:52:32,950 Io ho intenzioni serie, per me la lina... La lina non è niente per te. 485 00:52:33,950 --> 00:52:36,510 Non deve essere niente. 486 00:52:37,430 --> 00:52:38,550 Per il momento. 487 00:52:40,430 --> 00:52:42,350 Quindi lei non ha niente in contrario. 488 00:52:42,790 --> 00:52:44,170 A tempo debito. 489 00:52:44,810 --> 00:52:46,930 La ragazza è ancora troppo giovane. 490 00:52:47,430 --> 00:52:50,110 E tu dovrai portare pazienza alla ragazza. 491 00:52:51,470 --> 00:52:54,750 Io mica pensavo di poterla sposare subito. 492 00:52:55,070 --> 00:53:01,710 Cioè, forse per me la sposerei anche oggi, ma è talmente bella che... No, 493 00:53:01,950 --> 00:53:02,950 no, 494 00:53:03,330 --> 00:53:09,350 no, ma non è solo la bellezza che lei ha, è che lei ha... Senti, l 'Ina non si 495 00:53:09,350 --> 00:53:10,830 ferma mai alle apparenze. 496 00:53:11,210 --> 00:53:17,810 Io le ho insegnato che bisogna guardare la testa e il cuore della gente. 497 00:53:18,070 --> 00:53:19,910 Tu le piaci? 498 00:53:20,730 --> 00:53:22,150 Anche a me tre, io. 499 00:53:22,920 --> 00:53:27,820 Credo che se tu hai avuto il coraggio di venire qui a fare una dichiarazione 500 00:53:27,820 --> 00:53:33,820 così coraggiosa, o sei un matto o sei un genio. 501 00:53:35,460 --> 00:53:38,160 Vedremo se manterrai quello che dici. 502 00:53:40,200 --> 00:53:42,240 Ma lo sai quanti sono quattro anni? 503 00:53:42,900 --> 00:53:48,080 Sì, certo. Sono 208 settimane, 1456 giorni. 504 00:53:48,360 --> 00:53:52,400 34 .944 ore. Bevi ma bevi! 505 00:53:54,340 --> 00:54:00,760 Dimmi quando tu verrai Dimmi quando 506 00:54:00,760 --> 00:54:07,320 farai L 'anno, il giorno e l 'ora in cui 507 00:54:07,320 --> 00:54:11,960 Forse tu mi bacerai 508 00:54:11,960 --> 00:54:17,460 Ogni istante attenderai 509 00:54:19,500 --> 00:54:22,880 Fino a quando, quando, quando? 510 00:54:59,790 --> 00:55:00,790 Sì, no, ho capito. 511 00:55:01,010 --> 00:55:04,910 Innanzitutto vediamo come reagiscono i mercati, no? È giusto. 512 00:55:06,190 --> 00:55:13,150 Sì, no, aspetta che... Va bene, dai, ci vediamo domani, 513 00:55:13,170 --> 00:55:14,170 ciao. 514 00:55:51,450 --> 00:55:55,830 Secondo me tu in un 'altra vita avresti diventato un cantante di successo. Sai 515 00:55:55,830 --> 00:55:57,970 quante lezioni di musica avrei dovuto prendere? 516 00:55:58,780 --> 00:55:59,678 Sì, sì, sì. 517 00:55:59,680 --> 00:56:01,160 Il tuo è un dono degno. 518 00:56:02,040 --> 00:56:03,040 Davvero. 519 00:56:03,340 --> 00:56:05,900 Tu, tu sei il mio dono. 520 00:56:07,180 --> 00:56:12,180 E lo sai che se anche vivessi cento vite, io le vorrei vivere solamente 521 00:56:12,180 --> 00:56:13,180 a te. 522 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 All 'infinito. 523 00:56:31,560 --> 00:56:32,620 grande certezza. 524 00:56:37,980 --> 00:56:43,240 Stai tranquilla che ho già organizzato, vado a fare tutte le analisi a San 525 00:56:43,240 --> 00:56:44,240 Raffaele. 526 00:56:46,660 --> 00:56:51,680 Senti Nina, noi abbiamo avuto tantissimo dalla vita, tantissimo. 527 00:57:43,200 --> 00:57:45,600 Andrà tutto bene, signor direttore. 528 00:57:47,680 --> 00:57:48,820 Ciao, piccoletto. 529 00:57:49,540 --> 00:57:51,300 No, la cravatta! Ciao, papà. 530 00:57:52,940 --> 00:57:53,940 Aspetta. 531 00:57:55,620 --> 00:57:57,060 A dopo. 532 00:57:57,580 --> 00:58:04,520 Quest 'ulteriore 533 00:58:04,520 --> 00:58:08,060 prestito di cui avrei bisogno... Ma prenda, prenda pure. 534 00:58:08,320 --> 00:58:10,340 Ve l 'ho già detto, grazie, io non fumo. 535 00:58:10,840 --> 00:58:11,840 Ma certo. 536 00:58:13,000 --> 00:58:14,780 Non è tutta sta gran cifra. 537 00:58:15,040 --> 00:58:17,900 E poi mi permetterebbe di rientrare dello scoperto. 538 00:58:18,120 --> 00:58:19,120 Capisce? 539 00:58:19,400 --> 00:58:21,080 Capisco. Direttore! 540 00:58:23,380 --> 00:58:24,480 Ciao, Aldo. 541 00:58:27,740 --> 00:58:28,740 Direttore. 542 00:58:31,000 --> 00:58:36,280 Il signore avrebbe chiesto un prestito, ma non ci sarebbero le garanzie. Grazie, 543 00:58:36,280 --> 00:58:37,280 ci penso io. 544 00:58:38,980 --> 00:58:42,240 Non voglio metterti in difficoltà. So benissimo che... 545 00:58:42,700 --> 00:58:45,780 Senza un garante è molto difficile. Ti faccio io da garante. Di quanto hai 546 00:58:45,780 --> 00:58:46,780 bisogno? 547 00:58:47,660 --> 00:58:50,620 No dai, io veramente... Ti ho già salvato cento volte. 548 00:58:51,060 --> 00:58:52,060 Tex! 549 00:58:52,680 --> 00:58:55,160 Lo sai che puoi sempre contare su Kid Carson? 550 00:58:57,800 --> 00:59:00,200 Dai, andiamo a prenderci un caffè così mi spieghi meglio. 551 00:59:39,500 --> 00:59:42,820 Mamma, scegli senza guardare. Non siamo più poveri. 552 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 Sì, è vero. 553 00:59:51,020 --> 00:59:52,260 Non ce la faccio. 554 00:59:53,980 --> 00:59:56,060 Questo costa di meno della stessa roba. 555 01:00:05,480 --> 01:00:08,400 Promettimi che non ti dimenticherai di quando eravamo poveri. 556 01:00:14,220 --> 01:00:15,720 Non è una vergogna? 557 01:00:21,160 --> 01:00:22,520 Te lo prometto, mamma. 558 01:00:35,660 --> 01:00:36,660 Scusa qua. 559 01:00:38,000 --> 01:00:39,680 In banca tutto bene. 560 01:00:42,160 --> 01:00:44,680 Ma ormai sembra poco che ti lavori là. 561 01:00:45,700 --> 01:00:47,320 Devi diventare direttore. 562 01:00:50,840 --> 01:00:51,840 E allora? 563 01:00:55,960 --> 01:00:58,660 Sei contento di quello che fai? Sì? 564 01:01:00,360 --> 01:01:02,060 È un lavoro papà. 565 01:01:02,340 --> 01:01:03,600 Un buon lavoro. 566 01:01:04,840 --> 01:01:10,020 Ci abbiamo finalmente restituito i soldi allo zio, comprato una macchina nuova. 567 01:01:11,100 --> 01:01:15,560 Sì, ma se è quello che volevi far veramente, quello che hai sempre 568 01:01:19,180 --> 01:01:22,600 Eh, non te lo permetto già. 569 01:01:25,920 --> 01:01:29,040 Guarda che al centro della tua vita ci sei tu. 570 01:01:30,920 --> 01:01:32,920 Te la devi disegnare. 571 01:01:33,650 --> 01:01:39,690 Come vuoi tu, realizzando tutti i tuoi sogni, tutte le tue aspirazioni, le tue 572 01:01:39,690 --> 01:01:45,450 intuizioni, ti teso meglio di me e di tutti quanti noi altri qua dentro. 573 01:01:46,470 --> 01:01:52,910 Non ti permettere, non t 'azzardare a sprecare il talento che il buon Dio ti 574 01:01:52,910 --> 01:01:53,910 dato. 575 01:01:54,270 --> 01:01:59,650 Sii coraggioso e ti vedrà, il cielo ti seguirà. 576 01:02:12,970 --> 01:02:14,830 Me lo promette, signor Doris? 577 01:02:15,170 --> 01:02:16,970 Me lo promette, papà. 578 01:02:36,270 --> 01:02:37,270 Ennio? 579 01:02:37,910 --> 01:02:39,050 Scusa il ritardo. 580 01:02:39,710 --> 01:02:40,890 Tanto che aspetti? 581 01:02:41,370 --> 01:02:44,110 Tranquillo. Oggi ci sono due ore di sciopero. 582 01:02:44,550 --> 01:02:47,570 Ma il direttore resta sempre in servizio, giusto? 583 01:02:47,970 --> 01:02:52,670 Ti non ti si cambia a far niente. I tuoi numeri non li lasci mai, eh? Come all 584 01:02:52,670 --> 01:02:56,290 'istituto commerciale. A quelli come noi, Ennio, piace pedalare. 585 01:02:56,770 --> 01:02:59,670 Da quando mi sono laureato ho già cambiato otto lavori. 586 01:02:59,930 --> 01:03:03,070 Mi sono lavorato in banca, ma mi sentivo un numero. 587 01:03:03,350 --> 01:03:08,250 E allora ho preferito cercare qualcosa che voglio, qualcosa che voglio davvero. 588 01:03:08,630 --> 01:03:09,670 L 'hai trovato? 589 01:03:10,990 --> 01:03:11,990 Guarda! 590 01:03:13,860 --> 01:03:15,700 Cavolo, ma è stupenda. 591 01:03:16,660 --> 01:03:19,840 Ma quella è la palla sull 'ultimo modello. Bella, eh? 592 01:03:21,220 --> 01:03:24,900 Quello è il dottor Franceschi. Si occupa di intermediazione finanziaria. 593 01:03:25,120 --> 01:03:27,060 A breve aprirà una società tutta sua. 594 01:03:28,200 --> 01:03:29,380 Intermediazione finanziaria? 595 01:03:29,760 --> 01:03:35,560 Sì, e noi diciamo che nel giro di soli sei mesi potrei arrivare, sì, a tre 596 01:03:35,560 --> 01:03:38,480 milioni al mese di provvigioni. Non male, no? 597 01:03:39,200 --> 01:03:40,320 Dottor Franceschi! 598 01:03:40,860 --> 01:03:42,120 Vieni, te lo presento. 599 01:03:42,760 --> 01:03:44,840 Se gli stai simpatico ti fa fare un giro in auto? 600 01:03:47,440 --> 01:03:50,200 Dottor Franceschi è neodoris. 601 01:03:53,800 --> 01:03:56,940 Piacere, mi fa fare un giro? 602 01:04:36,750 --> 01:04:39,490 L 'istituto commerciale manca poco che gli fanno un monumento. 603 01:04:39,870 --> 01:04:43,370 Diglielo, Ennio. No, ma mi sembra sia anche un patito delle belle auto. 604 01:04:43,890 --> 01:04:46,830 Questa auto è un vero prodigio tecnologico. 605 01:04:47,130 --> 01:04:50,870 Ma se ti piace così tanto, dovresti comprartene una tutta per te. 606 01:04:51,130 --> 01:04:52,130 Eh, magari. 607 01:04:52,510 --> 01:04:57,470 Con il mio stipendio. Ascolta, Ennio, te si spreca a lavorare in banca. I fondi 608 01:04:57,470 --> 01:05:01,050 comuni di investimento sono la nuova frontiera del risparmio. Tu, tu saresti 609 01:05:01,050 --> 01:05:02,090 costruente perfetto. 610 01:05:02,320 --> 01:05:07,780 affidabile, serio, coinvolgente il tuo amico ha imparato bene la lezioncina c 611 01:05:07,780 --> 01:05:11,760 un mondo là fuori con i vestiti di sorrisparmi affidandosi a persone serie 612 01:05:11,760 --> 01:05:12,880 affidabili 613 01:05:49,779 --> 01:05:52,060 Scusa, pensavo dormissi. 614 01:05:57,180 --> 01:06:02,820 Ho rivisto Bernardi. Un tuo compagno di scuola? Sì, mi ha presentato il suo 615 01:06:02,820 --> 01:06:05,000 capo, dottor Franceschi. 616 01:06:05,220 --> 01:06:06,400 Un tipo in gamba? 617 01:06:06,920 --> 01:06:08,440 Indovina che macchina che ha. 618 01:06:08,780 --> 01:06:09,960 La Pallas. 619 01:06:10,420 --> 01:06:15,480 Dorata, che ti toglie il fiato. La macchina dei tuoi sogni. 620 01:06:16,120 --> 01:06:17,520 Vedergliela guidare è... 621 01:06:18,190 --> 01:06:21,310 Mi ha fatto capire che ne vorrei uno uguale anche per noi. 622 01:06:22,230 --> 01:06:26,530 Ma soprattutto che anche io vorrei poter guidare la mia vita. 623 01:06:31,290 --> 01:06:33,330 Potrebbe essere quello che stai cercando. 624 01:06:34,050 --> 01:06:35,390 Ma come facciamo? 625 01:06:35,890 --> 01:06:37,810 Sarebbe un salto nel buio per noi tre. 626 01:06:45,210 --> 01:06:46,730 Veramente per noi quattro. 627 01:06:52,940 --> 01:06:57,300 Ma ti pare questo il modo di dirmi una cosa così bella? Ma che gioia! 628 01:06:58,280 --> 01:07:01,480 Vedi, con te tutti i miei problemi spariscono. 629 01:07:02,060 --> 01:07:06,760 Domani chiamo in sede centrale e faccio richiesta per aumentare gli straordinari 630 01:07:06,760 --> 01:07:08,060 così possiamo... No, no, Ennio. 631 01:07:09,200 --> 01:07:12,920 L 'ultima cosa che voglio è che tu ti debba accontentare di essere meno di 632 01:07:12,920 --> 01:07:13,920 quello che sei. 633 01:07:14,460 --> 01:07:20,060 Il negozio in banca è una garanzia. La nostra garanzia sei tu, non il lavoro in 634 01:07:20,060 --> 01:07:21,060 banca. 635 01:07:21,320 --> 01:07:22,660 Chiama questo Francesco. 636 01:07:58,890 --> 01:08:00,130 dico more come sta? 637 01:08:00,470 --> 01:08:07,050 sta sorridendo papà è davvero incredibile non 638 01:08:07,050 --> 01:08:12,170 so come faccia è sempre stato così 639 01:08:12,170 --> 01:08:15,830 ma tu piuttosto come stai? 640 01:08:17,649 --> 01:08:23,649 bene bene a parte che sono due giorni che non dormo quello che vuole papà non 641 01:08:23,649 --> 01:08:24,649 per niente semplice 642 01:08:29,200 --> 01:08:30,979 Ti darò fuori qualcosa, sicuro. 643 01:08:31,560 --> 01:08:34,740 Sì. Va bene, dai, ti chiamo quando notizie. 644 01:08:35,399 --> 01:08:36,420 Ciao. Ciao. 645 01:09:23,020 --> 01:09:24,420 Aldo 646 01:09:26,800 --> 01:09:28,340 Allora non sei sparito. 647 01:09:28,660 --> 01:09:30,160 Cosa ti fai da ste parti? 648 01:09:31,020 --> 01:09:34,060 Ma siccome ero a Padua mi sono detto posso salutarlo. 649 01:09:37,100 --> 01:09:40,600 Ti volevo chiedere scusa per quel prestito che non sono riuscito a pagare. 650 01:09:40,979 --> 01:09:46,520 Aldo, io avevo garantito per te. Ci ho messo il mio nome, Doris. 651 01:09:47,040 --> 01:09:48,540 E ho pagato per questo. 652 01:09:49,340 --> 01:09:52,180 Davvero pensi di venire qua e cavartela con delle scuse? 653 01:09:54,160 --> 01:09:55,320 Che cosa vuoi ancora? 654 01:10:02,930 --> 01:10:05,470 Aldo, tu sei un tipo in gamba, quando vuoi. 655 01:10:06,110 --> 01:10:08,850 Ti posso offrire un lavoro, un ottimo lavoro. 656 01:10:09,490 --> 01:10:13,490 E così magari paghi anche il tuo debito. 657 01:10:15,990 --> 01:10:18,970 Dai Tec, vieni che ti spiego tutto. 658 01:10:35,740 --> 01:10:36,740 Buongiorno. Buongiorno. 659 01:10:37,080 --> 01:10:40,100 Un mio nuovo collaboratore, l 'ho selezionato personalmente. 660 01:10:40,420 --> 01:10:41,480 Ah, va bene. 661 01:10:42,400 --> 01:10:43,900 Aldo Vincenzi, inizia. Piacere. 662 01:10:44,480 --> 01:10:48,580 Allora, i migliori candidati ti li ho selezionati io e ti aspettano tutti 663 01:10:48,580 --> 01:10:49,580 laggiù. 664 01:10:51,160 --> 01:10:54,640 Questi meti non funzionano, gli sto facendo fare il solito questionario a 665 01:10:54,640 --> 01:10:55,940 forma prima di mandarli via. 666 01:10:57,620 --> 01:10:59,740 Aspetta, diamogli un 'altra chance. 667 01:11:02,200 --> 01:11:03,200 Buongiorno a tutti. 668 01:11:05,040 --> 01:11:11,080 Dicono che uno spirito libero riesce a fare quattro triangoli equilateri, 669 01:11:11,080 --> 01:11:13,560 tra di loro, utilizzando sei matite. 670 01:11:15,060 --> 01:11:16,060 Provate. 671 01:11:21,000 --> 01:11:22,640 Tu e le tue cause perse. 672 01:11:23,060 --> 01:11:27,680 Piuttosto guarda che c 'è un tipo forte laggiù, laureato, ex manager della Upim. 673 01:11:27,900 --> 01:11:30,860 Se ne voleva andare, mi raccomando, lo devi conquistare. 674 01:11:32,300 --> 01:11:37,500 Vi prefetto il mio collaboratore Topper, il ragionier Doris. Vero squalo. 675 01:11:39,100 --> 01:11:40,100 Seguitelo. 676 01:11:46,020 --> 01:11:51,760 Vedete? Questo è il valore che portiamo ai nostri clienti. È una crescita 677 01:11:51,760 --> 01:11:57,700 impressionante. Il doppio rispetto all 'anno scorso e prevediamo il triplo per 678 01:11:57,700 --> 01:11:58,700 'anno prossimo. 679 01:11:58,860 --> 01:12:00,100 Mi scusi, eh? 680 01:12:01,070 --> 01:12:03,990 Ma in tutto ciò io non avrei nemmeno un ufficio dove ricevere i clienti. 681 01:12:06,990 --> 01:12:09,090 Il mio ufficio è la mia auto. 682 01:12:10,150 --> 01:12:11,830 Perché andiamo noi da loro. 683 01:12:12,250 --> 01:12:14,030 E anche voi dovrete fare così. 684 01:12:15,290 --> 01:12:19,870 Perdonatemi, ma uno con la mia esperienza non viene certo qua a vendere 685 01:12:19,870 --> 01:12:21,590 aspirapolveri bussando porta a porta. 686 01:12:22,330 --> 01:12:26,770 Arrivederci. Posso chiedere qual è la persona che più stima, il cliente più 687 01:12:26,770 --> 01:12:28,510 importante che vorrebbe incontrare? 688 01:12:30,600 --> 01:12:34,620 L 'ingegner Calarco, il presidente della Confindustria di Bologna. 689 01:12:35,320 --> 01:12:39,320 Mi cercate il numero del presidente della Confindustria di Bologna? 690 01:12:41,740 --> 01:12:43,000 Subito ragioniere. 691 01:12:50,580 --> 01:12:51,720 Grazie, Eleonora. 692 01:12:52,700 --> 01:12:55,480 Ingegner Calarco e New Dory. 693 01:12:55,960 --> 01:12:56,960 Serafin. 694 01:12:57,930 --> 01:13:02,610 Mi perdoni se la disturbo senza preavviso, gradirei incontrarla per 695 01:13:02,610 --> 01:13:07,030 alcuni prodotti finanziari che sono certo potrebbero interessare lei e i 696 01:13:07,030 --> 01:13:08,030 associati. 697 01:13:11,170 --> 01:13:16,090 Ah, capisco, capisco, mi scuso, ma vado pazzo per il basket anch 'io. 698 01:13:16,810 --> 01:13:20,790 E come no, settimana scorsa c 'era anch 'io al parasporto a vedere la Virtus. 699 01:13:20,890 --> 01:13:22,110 Che partita, eh? 700 01:13:22,350 --> 01:13:25,830 Gli ultimi tre minuti io non so come faccio a essere ancora vivo. 701 01:13:28,290 --> 01:13:31,270 Diciamo che mi piacerebbe farle da play e servirle un assist. 702 01:13:34,130 --> 01:13:35,130 Nessun problema. 703 01:13:36,730 --> 01:13:37,870 Hotel Sheraton. 704 01:13:39,810 --> 01:13:41,490 Perfetto. Grazie ancora, ingegnere. 705 01:13:43,550 --> 01:13:47,450 Lei ha dato la punta a me? Dobbiamo sbrigarci. Dobbiamo essere a Bologna fra 706 01:13:47,450 --> 01:13:48,450 'ora e mezza. 707 01:13:49,090 --> 01:13:50,310 Giulio? Aldo? 708 01:13:52,430 --> 01:13:53,990 E lei, Ruggeri, che fa? Non viene? 709 01:13:54,670 --> 01:13:55,670 Certo, certo. 710 01:14:15,530 --> 01:14:16,830 Chi ha lo spirito libero? 711 01:14:20,590 --> 01:14:21,710 Come ti chiami? 712 01:14:22,770 --> 01:14:27,250 Claudio, Claudio Cagliari. Bene, Cagliari, anche tu con me. Andiamo a 713 01:14:30,370 --> 01:14:32,370 Dategli una giacca da 24 ore. 714 01:14:37,010 --> 01:14:38,410 Grazie, grazie mille. 715 01:14:45,900 --> 01:14:47,280 Buongiorno. Buongiorno. 716 01:14:54,460 --> 01:14:55,920 Credo di aver trovato la quadra. 717 01:14:58,080 --> 01:15:01,780 È un po' un 'acrobazia dal punto di vista tributario, ma funziona ed è 718 01:15:01,780 --> 01:15:02,780 assolutamente legale. 719 01:15:03,220 --> 01:15:07,300 Allora, ricompreremo le quote della Lehman Brothers dei singoli 720 01:15:07,300 --> 01:15:11,000 acquisendole in cambio di un prodotto sostitutivo. 721 01:15:13,840 --> 01:15:18,020 Ma hai controllato che non ci siano problemi a livello fiscale oppure... 722 01:15:18,020 --> 01:15:21,300 ha rovinato le lottate dei migliori consulenti legali e finanziari di mezza 723 01:15:21,300 --> 01:15:22,620 Europa. Si può fare. 724 01:15:22,840 --> 01:15:23,840 Non c 'è problema. 725 01:15:25,620 --> 01:15:29,040 Puoi tutelare i nostri risparmiatori col tuo patrimonio personale. 726 01:15:33,300 --> 01:15:34,520 È quello che volevi, no? 727 01:15:36,600 --> 01:15:38,400 Sì, certo che è quello che volevo. 728 01:15:38,980 --> 01:15:40,880 Ma fare le cose giuste ha un prezzo. 729 01:15:41,560 --> 01:15:42,560 Sempre. 730 01:15:51,630 --> 01:15:57,430 Sir Peppi, se preferisce leggere il contratto con calma, io ripasso quando 731 01:15:57,430 --> 01:15:59,110 lei, senza problemi. 732 01:16:03,350 --> 01:16:05,070 Basta! Va lui! 733 01:16:05,610 --> 01:16:08,750 Allora, voglio far silenzio un po'. 734 01:16:08,750 --> 01:16:15,410 Scusi, sa, faranno diventare armata quella povera donna. Sono 735 01:16:15,410 --> 01:16:18,910 ragazzi. Hanno neanche chiesto se aveva necessità, ma... 736 01:16:20,280 --> 01:16:24,840 Sa, noi altri il gabinetto ce l 'abbiamo di fuori. Non si preoccupi, è aria di 737 01:16:24,840 --> 01:16:28,000 casa, signor Beppi. Anche dai miei abbiamo i servizi come guida a voi. 738 01:16:28,360 --> 01:16:29,360 Tranquillo. 739 01:16:34,240 --> 01:16:35,240 Signor Dori. 740 01:16:49,130 --> 01:16:50,630 Lei lo sa che cosa le ho dato? 741 01:16:51,250 --> 01:16:52,370 Dieci milioni. 742 01:16:52,890 --> 01:16:55,230 Lo so, è una cifra importante. 743 01:16:55,590 --> 01:16:56,590 No, no. 744 01:16:56,690 --> 01:16:57,810 Si sbaglia. 745 01:16:58,710 --> 01:17:02,970 È quello che avevamo patuito come investimento iniziale in fondi comuni. 746 01:17:04,070 --> 01:17:05,930 E sono proprio dieci milioni. 747 01:17:06,150 --> 01:17:07,150 Non ha capito. 748 01:17:07,810 --> 01:17:10,490 Io le ho dato questi. 749 01:17:14,870 --> 01:17:15,870 Ti vede? 750 01:17:16,550 --> 01:17:17,630 Sa cosa sono? 751 01:17:19,310 --> 01:17:25,190 Sono le mie giornate qui a lavorare, tutto santo giorno. 752 01:17:27,150 --> 01:17:29,750 Io non posso permettermi il lusso di ammalarmi. 753 01:17:32,090 --> 01:17:37,510 La mia famiglia non ce la farebbe a tirare avanti senza di me. 754 01:17:47,790 --> 01:17:53,570 Ma fra dieci, quindici anni, se lei avrà fatto in modo che quei dieci milioni 755 01:17:53,570 --> 01:18:00,370 siano cresciuti, se lei avrà fatto bene il suo lavoro, allora 756 01:18:00,370 --> 01:18:07,370 e solo allora potrò riposarmi un po' e concedermi anche il lusso di ammalarmi. 757 01:18:09,330 --> 01:18:13,950 Ha capito adesso Doris che cosa le ho dato con quell 'assegno? 758 01:18:56,099 --> 01:18:58,920 Amore, a cosa serve quello che sto facendo? 759 01:19:03,820 --> 01:19:04,820 Prendiamoci un po' d 'aria. 760 01:19:21,960 --> 01:19:22,980 Quell 'uomo... 761 01:19:23,480 --> 01:19:25,320 Mi ha dato tutti i suoi risparmi. 762 01:19:26,500 --> 01:19:28,100 E allora qual è il problema? 763 01:19:28,580 --> 01:19:33,040 È andato a dormire con le stesse preoccupazioni che aveva prima di 764 01:19:34,460 --> 01:19:37,100 Non può permettersi il lusso di ammalarsi. 765 01:19:38,180 --> 01:19:39,520 Il lusso, capisci? 766 01:19:41,900 --> 01:19:47,060 Io voglio aiutare le persone a vivere meglio la propria vita. Non voglio 767 01:19:47,060 --> 01:19:50,320 raccontargli la favoletta che il nostro prodotto è meglio di un altro. 768 01:19:50,700 --> 01:19:51,780 Lo so, Ennio. 769 01:19:55,340 --> 01:20:00,100 Per farlo stare più sicuro basterebbe fargli sottoscrivere una polizza 770 01:20:00,100 --> 01:20:04,900 assicurativa contro malattie e infortuni con una piccola percentuale dei soldi 771 01:20:04,900 --> 01:20:05,900 che mi ha affidato. 772 01:20:07,160 --> 01:20:09,440 Ma noi queste polizze non le abbiamo. 773 01:20:10,580 --> 01:20:12,640 A Francesco non interessa. 774 01:20:15,260 --> 01:20:21,440 Ma le persone hanno bisogno di avere intorno a loro tutto ciò che gli serve. 775 01:20:22,470 --> 01:20:27,990 Le barriere fra società finanziarie, banche e assicurazioni devono cadere. 776 01:20:29,070 --> 01:20:35,970 Per questo io non posso essere un semplice consulente finanziario, neanche 777 01:20:35,970 --> 01:20:37,990 solo un consulente assicurativo. 778 01:20:38,330 --> 01:20:43,650 Devo diventare un consulente globale. 779 01:20:44,850 --> 01:20:47,790 Ennio, io sono sicura che ce la farai. 780 01:20:48,150 --> 01:20:50,190 Sì. Oh. 781 01:20:51,200 --> 01:20:53,280 Adesso finalmente possiamo andare a casa. 782 01:20:54,580 --> 01:20:57,340 Signora Dori, come mai tutta questa fretta? 783 01:21:03,460 --> 01:21:07,520 La Sara. 784 01:21:09,460 --> 01:21:10,820 La cambi tu, eh? 785 01:21:13,140 --> 01:21:17,540 Hai dato un 'occhiata a quel documento programmatico che ti ho lasciato l 786 01:21:17,540 --> 01:21:18,540 giorno? 787 01:21:19,220 --> 01:21:20,220 Dai. 788 01:21:20,720 --> 01:21:25,400 I calli del pariame, i medici dei soldi, ma da che parte stai? 789 01:21:26,020 --> 01:21:30,360 Ma perché dobbiamo complicarci la vita ad aggiungere prodotti e servizi dove, 790 01:21:30,480 --> 01:21:35,820 tra l 'altro, sarebbe difficile essere competitivi? Dai, ti do un aumento, no, 791 01:21:35,920 --> 01:21:36,920 non paghiamone più! 792 01:21:38,510 --> 01:21:42,250 A proposito, avete letto l 'intervista sull 'ultimo numero a quel tizio 793 01:21:42,250 --> 01:21:46,690 milanese? Quello che disse di essere a cazza di nuove idee da finanziare. No, 794 01:21:46,710 --> 01:21:50,850 lascia perdere Giulia, ma quel Berlusconi lì, fuoco di paglia, altro 795 01:21:50,850 --> 01:21:53,030 nuove. Ma piuttosto ha avuto notizie da Roma. 796 01:21:53,470 --> 01:21:57,770 Pare che sia in arrivo una nota del Ministero delle Finanze che intende 797 01:21:57,770 --> 01:22:01,730 la deducibilità dalle tasse dei piani d 'accumulo pensionistici. 798 01:22:02,290 --> 01:22:03,290 Cosa? 799 01:22:04,010 --> 01:22:07,470 Sarebbe un colpo mortale per il nostro pacchetto. Ma infatti, infatti. 800 01:22:08,200 --> 01:22:12,080 Vuole dire che dovremmo spingere di più i prodotti finanziari puri. Il 801 01:22:12,080 --> 01:22:13,520 previdenziale è finito. 802 01:22:13,740 --> 01:22:17,820 È il nostro prodotto di punta. In questi anni ne ho vendute decine di migliaia 803 01:22:17,820 --> 01:22:22,200 proprio perché assicuravo ai miei clienti che avrebbero potuto dedurli 804 01:22:22,200 --> 01:22:28,300 tasse. I nostri fiscalisti, compreso quel professore universitario, il tuo 805 01:22:28,300 --> 01:22:34,000 Luminari, ci avevano assicurato che non sarebbe... Lo so bene, Ennio, ma non 806 01:22:34,000 --> 01:22:35,360 possiamo fare diversamente. 807 01:22:36,010 --> 01:22:37,890 La nota ministeriale parla chiaro. 808 01:22:38,210 --> 01:22:42,230 Ma poi, tra l 'altro, per noi potrebbe non essere del tutto uno svantaggio, 809 01:22:42,910 --> 01:22:47,230 I miei risparmiatori conoscono me, non il ministro delle finanze. Si sono 810 01:22:47,230 --> 01:22:51,690 della mia parola. Ma il nostro lavoro, Enio, non dipende da noi. 811 01:22:52,230 --> 01:22:55,670 Abbiamo la coscienza pulita. Dai, su. No, no, no, vediamoci la cena. Via. 812 01:22:56,590 --> 01:22:57,990 Opponiamoci al parere ministeriale. 813 01:22:59,450 --> 01:23:02,550 Sentiamo, andiamo a Genova a sentire quell 'altro luminare. Come si chiama? 814 01:23:02,550 --> 01:23:06,150 'Orto. Lui è dalla parte dei risparmiatori. Ma per cosa? 815 01:23:06,810 --> 01:23:10,230 Per spendere danaro in una battaglia di elettroguardia? 816 01:23:10,430 --> 01:23:11,430 Abbi pazienza. 817 01:23:15,410 --> 01:23:16,410 Non c 'è problema. 818 01:23:17,130 --> 01:23:18,650 Noi a Genova ci andiamo. 819 01:23:20,770 --> 01:23:22,750 E la consulenza la paghiamo noi. 820 01:23:49,390 --> 01:23:50,349 Com 'è andata? 821 01:23:50,350 --> 01:23:55,490 L 'avvocato dell 'orto è dalla nostra parte. A suo avviso il ministero non può 822 01:23:55,490 --> 01:23:57,110 modificare quella norma. Bene. 823 01:23:57,350 --> 01:23:59,870 Sta già predisponendo un ricorso per tutti i clienti. 824 01:24:03,330 --> 01:24:04,770 Ci costerà 20 milioni. 825 01:24:10,490 --> 01:24:11,830 Non importa, Ennio. 826 01:24:13,170 --> 01:24:14,330 Sacrificheremo qualcos 'altro. 827 01:24:14,890 --> 01:24:18,410 L 'importante è che i tuoi risparmiatori sappiano che non li hai abbandonati. 828 01:24:21,770 --> 01:24:23,710 Ma dove la trovo io un 'altra donna così? 829 01:24:24,970 --> 01:24:26,450 Perché la stai cercando? 830 01:24:28,430 --> 01:24:31,310 Effettivamente avrei un appuntamento con lei. 831 01:24:33,570 --> 01:24:34,810 E dove? 832 01:24:36,510 --> 01:24:37,730 A Portofino. 833 01:25:23,430 --> 01:25:24,430 Grazie. 834 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 Grazie, amore. 835 01:25:59,390 --> 01:26:00,570 È bellissimo. 836 01:26:06,130 --> 01:26:12,910 Guarda un po'. Ma quello non è l 'imprenditore di cui parlavamo l 'altro 837 01:26:12,910 --> 01:26:13,910 a tavola. 838 01:26:15,590 --> 01:26:17,210 Quello dell 'intervista su Capital. 839 01:26:21,230 --> 01:26:23,670 Quello che cercava persone con idee nuove? 840 01:26:24,590 --> 01:26:27,390 Già. Se ne parla alla festa stasera. 841 01:26:31,480 --> 01:26:33,780 Guarda, quello è Silvio Berlusconi. 842 01:26:35,560 --> 01:26:36,680 E' mio Doris. 843 01:26:37,520 --> 01:26:38,520 Piacere. 844 01:26:38,800 --> 01:26:39,800 Mia moglie. 845 01:26:40,860 --> 01:26:42,700 Silvio, piacere. Lina, piacere. 846 01:26:42,920 --> 01:26:45,780 Posso stringere la mano a una persona che ammiro molto? 847 01:26:46,260 --> 01:26:49,700 Ho letto la sua intervista su Capital, la sua storia e ne sono rimasto 848 01:26:49,700 --> 01:26:53,460 affascinato. Me ne compiazio. E lei, Doris, di cosa si occupa? 849 01:26:54,470 --> 01:26:59,330 Io lavoro in una società di intermediazione finanziaria e ho 850 01:26:59,330 --> 01:27:02,250 rete di più di 800 collaboratori in tutta Italia. 851 01:27:02,810 --> 01:27:06,290 Raccogliamo più di 10 miliardi di lire di risparmi ogni mese. 852 01:27:06,890 --> 01:27:07,890 Complimenti, non le basta? 853 01:27:07,990 --> 01:27:11,570 A dire il vero no, il mio sogno è fare una banca. Un 'altra, non ce ne sono già 854 01:27:11,570 --> 01:27:15,870 troppe? Vero, ma nessuna è come la mia. A me piace buttare giù barriere. 855 01:27:16,330 --> 01:27:20,190 La gente ha bisogno di qualcuno che si occupi dei propri risparmi in maniera 856 01:27:20,190 --> 01:27:25,330 integrata, che mette insieme servizi bancari, assicurativi, finanziari e 857 01:27:25,330 --> 01:27:27,310 immobiliari. Accidenti! 858 01:27:27,670 --> 01:27:30,730 Comunque ha avuto la capacità di restituirmi un po' di buon umore, ne 859 01:27:30,730 --> 01:27:31,589 bisogno. Silvio! 860 01:27:31,590 --> 01:27:32,590 Sì, arrivo! 861 01:27:34,070 --> 01:27:37,950 Allora, grazie, complimenti per il suo lavoro e auguri per tutto. 862 01:27:39,690 --> 01:27:40,690 Salve. Piacere. 863 01:27:52,660 --> 01:27:53,660 Felici? 864 01:27:54,640 --> 01:27:58,460 Dai, godiamoci questa serata prima di tornare nel frullatore. 865 01:27:59,840 --> 01:28:00,840 Va bene. 866 01:28:04,260 --> 01:28:08,920 Mi ha permesso? 867 01:28:11,640 --> 01:28:17,860 Non ci crederei, ma mi aspettavo che tu venissi. Prego, Franceschi. Mi fa molto 868 01:28:17,860 --> 01:28:19,540 piacere rivederti. A me no. 869 01:28:21,450 --> 01:28:23,330 Fosse stato per me non sarei venuto. 870 01:28:24,590 --> 01:28:28,370 Ma nonostante i nostri trascorsi qualcuno ha pensato bene di mandarmi qui 871 01:28:28,370 --> 01:28:30,250 provare a farti ragionare. 872 01:28:30,570 --> 01:28:34,530 Beh, è piacevole sempre ragionare, specialmente con delle persone molto 873 01:28:34,530 --> 01:28:39,330 intelligenti. La tua brillante idea di tutelare i tuoi risparmiatori esposti 874 01:28:39,330 --> 01:28:43,670 nelle polizze con Lehman è arrivata in piani alti e non è stata presa molto 875 01:28:43,670 --> 01:28:44,670 bene. 876 01:28:59,839 --> 01:29:02,580 Grazie. Andate, andate. 877 01:29:05,060 --> 01:29:06,260 Scusami, guarda. 878 01:29:06,700 --> 01:29:08,040 Dunque, stavamo dicendo? 879 01:29:08,480 --> 01:29:11,860 Dicevamo che devi subito smentire le indiscrezioni che circolano. 880 01:29:12,320 --> 01:29:16,140 Che la tua sarebbe un 'operazione che può creare un precedente, a dire poco, 881 01:29:16,440 --> 01:29:17,440 pericoloso. 882 01:29:36,799 --> 01:29:42,020 Doris, ma questo anda e rianda è un trattamento speciale per me? Oppure... 883 01:29:42,020 --> 01:29:44,720 come ti amolo fai a lavorare in questa maniera? 884 01:29:45,560 --> 01:29:48,620 A vero. Se posso cerco di aiutare tutti. 885 01:29:49,580 --> 01:29:50,580 E certo. 886 01:29:50,740 --> 01:29:51,740 E come no? 887 01:29:51,960 --> 01:29:55,560 No, siamo io a non capire che tutto questo fa parte del personaggio che ti 888 01:29:55,560 --> 01:29:59,260 creato, il benefattore, il banchiere differente, quello dalla parte degli 889 01:29:59,260 --> 01:30:01,940 sparmiatori. Che cosa vorresti dimostrare? 890 01:30:02,220 --> 01:30:04,900 Che mantengo sempre le promesse fatte, no? E tu... 891 01:30:05,840 --> 01:30:07,540 E tu dovresti saperlo. 892 01:30:07,860 --> 01:30:13,220 Anche adesso so quello che devo fare. Anzi, perdonami, ma avrei qualcosa da 893 01:30:13,220 --> 01:30:14,220 fare. 894 01:30:20,640 --> 01:30:24,700 Ora che non sei più quel giovanotto che voleva cambiare il nostro mondo, adesso 895 01:30:24,700 --> 01:30:27,780 volente o nolente di questo mondo ne fai parte. 896 01:30:28,600 --> 01:30:32,160 Ma credi davvero che il tuo socio ti seguirà in questa bufonata? 897 01:30:33,680 --> 01:30:37,860 Se non lo farà, lo farà da solo. Al nostro livello nessuno di noi è solo. 898 01:30:38,800 --> 01:30:43,260 Se non sono riuscito io a farti ragionare, dovrai vedertela con gli 899 01:31:01,100 --> 01:31:04,440 Con questo direi che gli obiettivi li abbiamo raggiunti. Questa settimana 900 01:31:04,440 --> 01:31:08,620 abbiamo già programmato 50 appuntamenti. Da gestire tutti quei tuoi? Ma no. 901 01:31:08,880 --> 01:31:10,140 Aldo Caffè? Li dividiamo. 902 01:31:10,480 --> 01:31:14,440 Io ho già formato una rete di sei giovani consulenti. E io sono arrivato a 903 01:31:15,060 --> 01:31:16,060 Ottimo, Aldo. 904 01:31:16,740 --> 01:31:18,160 Perfetto. Buon lavoro. 905 01:31:18,520 --> 01:31:19,279 Andiamo, dai. 906 01:31:19,280 --> 01:31:20,280 Andiamo. 907 01:31:24,740 --> 01:31:26,540 Cagliari, che succede? 908 01:31:30,730 --> 01:31:36,430 Niente ragioniere, io mi dispiace, ma ci ho provato, non sono adatto. Io sono 909 01:31:36,430 --> 01:31:40,290 venuto qui per consegnare le mie dimissioni. Ma smettila. 910 01:31:40,950 --> 01:31:42,630 No, io glielo giuro. 911 01:31:42,970 --> 01:31:45,470 Sa quanti appuntamenti sono riuscito a fissare? 912 01:31:46,430 --> 01:31:50,630 Nessuno. Io non sono lei e non lo sarò mai. 913 01:31:51,070 --> 01:31:52,430 Dai, dammi questi numeri. 914 01:31:57,010 --> 01:31:59,250 Questi qua sono i numeri che ho chiamato. 915 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 Allora vediamo. 916 01:32:04,600 --> 01:32:08,040 Pronto? Ah, salve, sono Claudio Caglieri. 917 01:32:08,520 --> 01:32:14,460 Senta, ci siamo sentiti poco fa, ricorda? Torna a disturbarla perché ci 918 01:32:14,460 --> 01:32:18,860 farle capire meglio la grande opportunità offerta dai nostri piani di 919 01:32:18,860 --> 01:32:20,480 investimento personalizzati. 920 01:32:23,880 --> 01:32:27,180 Proprio perché è molto occupato sarebbe bene che fissassimo subito un 921 01:32:27,180 --> 01:32:28,180 appuntamento. 922 01:32:28,750 --> 01:32:31,110 No, vengo io da lei, nessun disturbo. 923 01:32:32,970 --> 01:32:33,970 Domani alle 15. 924 01:32:34,730 --> 01:32:35,730 Perfetto. 925 01:32:39,190 --> 01:32:41,310 Va bene, nel suo ufficio mercoledì. 926 01:32:44,950 --> 01:32:46,290 Benissimo, martedì alle 3. 927 01:32:47,890 --> 01:32:49,290 Claudio, Claudio Cagliari. 928 01:32:49,890 --> 01:32:54,670 Domani mattina sul freddo. Vengo io da lei, nessun disturbo. Offerta dei nostri 929 01:32:54,670 --> 01:32:56,010 piani di investimento. 930 01:32:57,710 --> 01:32:58,710 Dove dire alle 15? 931 01:32:58,790 --> 01:32:59,790 Va bene. 932 01:33:03,610 --> 01:33:04,610 Veniamo noi da lei. 933 01:33:04,790 --> 01:33:07,490 Va benissimo. 934 01:33:07,870 --> 01:33:09,850 Claudio. Claudio Cagliari, sì. 935 01:33:12,850 --> 01:33:13,849 Dai, vieni. 936 01:33:13,850 --> 01:33:17,650 Vieni, prova anche tu. A telefonare? Sì. 937 01:33:22,530 --> 01:33:23,530 Sì. 938 01:33:28,080 --> 01:33:33,800 Pronto? Sì, buongiorno, sono Ennio Doris, consulente finanziario. 939 01:33:34,840 --> 01:33:41,000 Io la contatto perché vorrei che lei mi ascoltasse meglio per presentarle l 940 01:33:41,000 --> 01:33:45,300 'importante opportunità dei nostri piani di gestimento personalizzato. 941 01:33:46,360 --> 01:33:51,080 Beh, io credo sia quindi opportuno fissare fin da subito un appuntamento. 942 01:33:51,500 --> 01:33:54,000 Vengo io da lei, domani pomeriggio. 943 01:33:54,320 --> 01:33:56,880 Perfetto, ottimo, grazie mille. 944 01:34:00,210 --> 01:34:02,510 Visto? Cosa ti avevo detto? 945 01:34:09,330 --> 01:34:14,930 Pronto, sono Ennio Doris. Mi dica... Ah, come dice? 946 01:34:15,230 --> 01:34:21,170 Berlusconi. Mi dica... Sì... 947 01:34:21,170 --> 01:34:25,390 Ah, se possiamo incontrarci... 948 01:34:26,300 --> 01:34:27,660 Sì, credo proprio di sì. 949 01:34:28,240 --> 01:34:33,800 La prossima settimana, lunedì. Lunedì prossimo, perfetto, sì, si può fare. 950 01:34:35,320 --> 01:34:36,320 Vengo io da lei? 951 01:34:36,960 --> 01:34:39,220 Sì, certo, certo che vengo io da lei. 952 01:34:40,080 --> 01:34:42,640 D 'accordo, ad Arcore? 953 01:34:42,980 --> 01:34:47,300 Ad Arcore, esatto, proprio lì. Ecco, va bene, grazie mille, grazie. 954 01:34:47,880 --> 01:34:48,880 Arrivederci, saluti. 955 01:34:49,580 --> 01:34:53,320 Mi deve scusare, io non potevo sapere che fosse una telefonata importante per 956 01:34:53,320 --> 01:34:55,120 lei, io davvero ho fatto un casino. 957 01:34:55,820 --> 01:34:56,840 No, mi devi scusare. 958 01:34:57,060 --> 01:34:58,060 Bravissimo. Ah sì? 959 01:34:58,120 --> 01:35:00,900 Davvero? Ora vai a fare altre telefonate. Vado. 960 01:35:18,980 --> 01:35:19,980 Venga, Doris. 961 01:35:23,260 --> 01:35:24,260 Prego, si sieda. 962 01:35:25,840 --> 01:35:29,480 I miei ragazzi stanno sempre con queste in testa. Certo che io di tempo da 963 01:35:29,480 --> 01:35:31,040 dedicargli non ne ho moltissimo. 964 01:35:31,260 --> 01:35:36,680 Stiamo a fare così poche cose insieme. I figli ti restituiscono il senso di 965 01:35:36,680 --> 01:35:38,140 tutto quello che costruiamo. 966 01:35:38,460 --> 01:35:40,860 Anche a me piacerebbe passare più tempo con loro. 967 01:35:41,240 --> 01:35:43,160 E invece c 'è sempre quello. 968 01:35:46,480 --> 01:35:51,060 Voglio creare una realtà capace di diventare il punto di riferimento per il 969 01:35:51,060 --> 01:35:52,960 risparmio degli italiani. Una banca... 970 01:35:53,320 --> 01:35:57,280 Che entri nelle loro case in tanti modi. Per oggi ci andiamo noi, domani chissà 971 01:35:57,280 --> 01:35:59,060 potremmo farlo con la televisione. 972 01:35:59,860 --> 01:36:03,880 Per fare questo ho bisogno di qualunque genere di prodotto finanziario, 973 01:36:03,900 --> 01:36:08,620 assicurativo e naturalmente immobiliare. Cioè quello che se non sbaglio a lei al 974 01:36:08,620 --> 01:36:09,680 momento interessa di più. 975 01:36:13,460 --> 01:36:16,640 Vedo che si è documentato bene sui miei attuali ambiti di interesse. 976 01:36:21,320 --> 01:36:22,320 Bene Dory. 977 01:36:23,480 --> 01:36:25,240 Allora, a presto. 978 01:36:26,700 --> 01:36:27,700 A presto. 979 01:36:33,780 --> 01:36:34,780 Dory? 980 01:36:38,660 --> 01:36:43,020 Abbiamo parlato di tutto, ma non di quale sarebbe la sua contropartita 981 01:36:43,020 --> 01:36:45,300 nel caso in cui mi interessasse il tuo progetto. 982 01:36:45,960 --> 01:36:47,540 Quale sarebbe il suo stipendio? 983 01:36:48,100 --> 01:36:49,100 Niente. 984 01:36:50,160 --> 01:36:53,360 A me interessa il progetto che potremmo realizzare insieme. 985 01:36:53,880 --> 01:36:54,920 50 -50. 986 01:37:12,120 --> 01:37:13,440 Ma cosa pensa? 987 01:37:14,200 --> 01:37:17,740 Mia madre è scomparsa pochi mesi fa. 988 01:37:18,510 --> 01:37:21,210 Mi sarebbe piaciuto raccontarle cosa è successo oggi. 989 01:37:22,690 --> 01:37:25,010 Forse sua mamma già lo sa. 990 01:37:59,150 --> 01:38:02,250 Amico, ho avvisato tutti dell 'incontro, te lo assicuro. 991 01:38:03,230 --> 01:38:06,470 Ennio, che hai deciso di andartene lo sanno tutti ormai. 992 01:38:08,030 --> 01:38:12,350 Magari Francesca ha fatto terrorismo e quelli non si sentono sicuri neanche 993 01:38:12,450 --> 01:38:13,970 a 200 chilometri di distanza. 994 01:38:14,650 --> 01:38:15,850 Non ci credo. 995 01:38:16,250 --> 01:38:18,410 Nessuno vuole sapere cosa sta succedendo. 996 01:38:19,130 --> 01:38:24,150 Sono lui e lui, voglio sapere cosa sei disposto a offrire per farti seguire. 997 01:38:24,150 --> 01:38:27,370 ricominciamo, anche voi avrete i dettagli a tempo debito. 998 01:38:31,600 --> 01:38:36,780 Non viene nessuno, li capisco, lavorano da anni con Franceschi e con me è un 999 01:38:36,780 --> 01:38:37,780 salto nel buio. 1000 01:38:39,240 --> 01:38:41,280 Dai, ci prendiamo un caffè e ce ne andiamo. 1001 01:39:06,700 --> 01:39:07,700 Ma sono tutti! 1002 01:39:08,940 --> 01:39:09,960 Grandi, vecchi! 1003 01:39:11,260 --> 01:39:17,720 Ho già 1004 01:39:17,720 --> 01:39:22,280 consegnato le dimissioni. Se mi vorrà, dove vorrà lei, io andrò. 1005 01:39:30,280 --> 01:39:31,680 Benvenuti tutti, Ennio. 1006 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Guarda, Rugger! 1007 01:39:35,690 --> 01:39:38,850 Oh, guarda che io sento di lavorare con te, non con quello che voglio fare. 1008 01:39:40,750 --> 01:39:46,310 C 'è che è troppo piccola la saletta che ho pronunciato, tocca cercare una più 1009 01:39:46,310 --> 01:39:47,750 grande. Dai, devo... 1010 01:40:11,050 --> 01:40:12,970 Ecco perché vi ho voluti qui. 1011 01:40:15,270 --> 01:40:19,430 Per guardarvi negli occhi, uno a uno. 1012 01:40:21,370 --> 01:40:22,790 Sono senza parole. 1013 01:40:23,810 --> 01:40:29,550 Non avrei mai pensato che veniste in così tanti. 1014 01:40:31,030 --> 01:40:37,030 Guido, Loris, Silvio, Domenico, Valerio. 1015 01:40:38,070 --> 01:40:40,110 Vorrei dirvi che... 1016 01:40:41,740 --> 01:40:48,600 Vorrei dirvi che chi deciderà di seguirmi in questa nuova avventura 1017 01:40:48,600 --> 01:40:55,340 dovrà avere a cuore le cose che ho a cuore io, garantire e tutelare i propri 1018 01:40:55,340 --> 01:41:01,820 risparmiatori sopra ogni cosa, come fossimo dei medici, i 1019 01:41:01,820 --> 01:41:08,780 medici dei risparmi di chi si affida a noi, fornendo risposte e soluzioni 1020 01:41:08,780 --> 01:41:09,860 trasparenti. 1021 01:41:10,830 --> 01:41:16,770 ma soprattutto differenziate per proteggere i loro investimenti, 1022 01:41:16,770 --> 01:41:23,530 per costruire intorno a loro un nuovo concetto di 1023 01:41:23,530 --> 01:41:28,850 banca rivoluzionario da applicare ogni giorno in ogni singola attività. 1024 01:41:43,050 --> 01:41:48,890 Aspettate a risultare, ho detto che voglio realizzare un progetto che non 1025 01:41:48,890 --> 01:41:54,390 danneggiare nessuno e quando dico nessuno intendo neanche il dottor 1026 01:41:54,430 --> 01:42:00,390 la cui rete di consulenti, cioè voi, 1027 01:42:00,610 --> 01:42:04,990 ho contribuito e molto a costruire. 1028 01:42:05,730 --> 01:42:11,260 Per questo ho deciso che chi mi seguirà In questa nuova avventura potrà proporre 1029 01:42:11,260 --> 01:42:16,060 solo nuovi investimenti ai clienti acquisiti lavorando per la società di 1030 01:42:16,060 --> 01:42:20,420 Franceschi, lasciando intatti quelli fatti precedentemente. 1031 01:42:31,360 --> 01:42:36,380 Capisco che vi chiedo molto, per questo chi vuole è libero di andarsene. 1032 01:42:53,710 --> 01:42:54,710 Io ci sono. 1033 01:42:54,750 --> 01:42:55,750 Anch 'io. 1034 01:42:56,050 --> 01:42:56,969 Ci sto. 1035 01:42:56,970 --> 01:42:59,070 Anch 'io, Agno. Siamo con te. Io ci sto. 1036 01:42:59,630 --> 01:43:01,550 Che fatto vai con te? Io ci sto. 1037 01:43:45,580 --> 01:43:49,960 Il campionissimo ha tagliato il traguardo, ma inutilmente, perché a 1038 01:43:49,960 --> 01:43:55,420 punto, quando manca ormai solo una tappa del Giro d 'Italia, per Fausto Coppi il 1039 01:43:55,420 --> 01:43:57,460 Giro praticamente è perso. 1040 01:44:14,990 --> 01:44:16,050 Non mi guardi? 1041 01:44:16,510 --> 01:44:18,570 Allora? Non dici niente? 1042 01:44:19,450 --> 01:44:21,830 Pallito. Maria! 1043 01:44:22,150 --> 01:44:23,610 Finisci, abbartali! 1044 01:44:25,690 --> 01:44:26,690 Abbartali! 1045 01:44:28,710 --> 01:44:29,710 Ennio! 1046 01:44:32,490 --> 01:44:33,490 Ennio! 1047 01:44:41,850 --> 01:44:43,210 Ennio, fermati! 1048 01:44:54,610 --> 01:44:58,130 Ascoltami. Lo so che non sei soltanto per Coppi. 1049 01:44:59,450 --> 01:45:02,530 Tante cose le dovrebbero essere diverse. 1050 01:45:06,970 --> 01:45:08,570 Ma ricordati sempre. 1051 01:45:42,830 --> 01:45:44,030 hai dormito lei anche stanotte. 1052 01:45:45,230 --> 01:45:47,290 E' per l 'incontro di oggi, vero? 1053 01:45:49,810 --> 01:45:50,810 Recupererò. 1054 01:45:56,110 --> 01:45:57,110 Scusatemi. 1055 01:45:58,750 --> 01:45:59,790 Vi lascio, dai. 1056 01:46:01,350 --> 01:46:02,510 Stanno bene i bambini? 1057 01:46:10,440 --> 01:46:14,020 Se mi dai l 'ok faccio comunicare all 'agenzia che terremo una conferenza 1058 01:46:14,020 --> 01:46:16,000 a Piazza Fari per dare l 'annuncio. 1059 01:46:17,840 --> 01:46:20,900 Sentiamo prima quello che devono dirci gli amici di Franceschi. 1060 01:46:21,100 --> 01:46:22,079 Sì, certo. 1061 01:46:22,080 --> 01:46:23,740 Dobbiamo andare adesso, eh? Dai. 1062 01:46:30,020 --> 01:46:31,720 Ah, Massimo, scusa. 1063 01:46:32,660 --> 01:46:33,900 Tesoro, stiamo andando noi. 1064 01:46:36,020 --> 01:46:37,700 Mi raccomando, eh? 1065 01:46:38,820 --> 01:46:39,820 Grazie. 1066 01:46:58,720 --> 01:47:00,540 Presidente, che succede? 1067 01:47:00,780 --> 01:47:03,960 Pare che Ennio Doris domani voglia parlare a Piazza Affari. 1068 01:47:04,620 --> 01:47:07,560 Dovrebbe richiamarlo il prima possibile, Presidente. 1069 01:47:08,220 --> 01:47:09,220 È importante. 1070 01:47:10,480 --> 01:47:13,200 Ci sono in ballo 120 milioni di euro. 1071 01:47:15,480 --> 01:47:16,620 Quello è pazzo. 1072 01:48:13,890 --> 01:48:17,910 Ben arrivati. Ciao. 1073 01:48:30,700 --> 01:48:36,560 Buongiorno Buongiorno Cominciamo 1074 01:49:08,460 --> 01:49:09,500 Che facciamo, papà? 1075 01:49:11,860 --> 01:49:12,860 Tu vai. 1076 01:49:13,140 --> 01:49:16,400 Io voglio farmi un giro a piedi. 1077 01:49:16,860 --> 01:49:17,860 Solo. 1078 01:49:50,500 --> 01:49:51,500 Ma perché? 1079 01:50:27,840 --> 01:50:33,260 perché la vita l 'ha già messo al muro 1080 01:50:35,690 --> 01:50:42,210 o perché in un mondo falso un uomo vero Dio delle 1081 01:50:42,210 --> 01:50:48,970 città e dell 'immensità si è detto 1082 01:50:48,970 --> 01:50:55,690 che sei i problemi non ne hai ma qua giù 1083 01:50:55,690 --> 01:50:57,370 non siamo un cielo 1084 01:51:58,030 --> 01:51:59,050 Prova a chiamarlo. 1085 01:52:00,270 --> 01:52:01,310 Ciao Massimo. 1086 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Aldo. 1087 01:52:05,630 --> 01:52:07,310 Bel tocco che non ci vediamo. 1088 01:52:08,830 --> 01:52:09,830 Eh sì. 1089 01:52:13,450 --> 01:52:14,450 Papà dov 'è? 1090 01:52:14,830 --> 01:52:16,830 È sparito, lo sto cercando anch 'io. 1091 01:52:51,500 --> 01:52:54,260 Lascia solo sgonfiare le ruote davanti al furgone, no? 1092 01:52:55,200 --> 01:52:56,200 Ah, tu. 1093 01:52:57,560 --> 01:53:00,280 Ancora volte in paese, sotto il ponte, ti ricordi? 1094 01:53:00,920 --> 01:53:03,080 Tue idee sono sempre state le più belle. 1095 01:53:03,720 --> 01:53:07,660 Io potevo solo invidiartele o fregartele come ha fatto quel mone a mio papà. 1096 01:53:10,280 --> 01:53:12,100 Ma tu non sei come tuo padre. 1097 01:53:12,600 --> 01:53:13,600 Gesù. 1098 01:53:15,980 --> 01:53:17,100 Ale che se ne ho fatto. 1099 01:53:18,300 --> 01:53:19,900 Dopo che ti ho mollato ho perso tutto. 1100 01:53:21,160 --> 01:53:26,660 Ho buttato via una vita, i figli che non mi conoscono, gli amici giustamente, 1101 01:53:26,660 --> 01:53:29,160 manco l 'ombra dopo che li ho fregati tutti come a te. 1102 01:53:30,440 --> 01:53:31,480 Ma perché poi? 1103 01:53:34,040 --> 01:53:39,860 Gli ultimi momenti belli della mia vita sono stati, non so se ti ricordi, quando 1104 01:53:39,860 --> 01:53:44,760 eravamo fiori e sognavamo di avere il bestiano insieme. 1105 01:53:50,860 --> 01:53:51,860 E ora? 1106 01:53:53,820 --> 01:53:54,820 Manducchi. 1107 01:54:07,500 --> 01:54:10,460 Papà, è arrivato Pelluscone. 1108 01:54:14,320 --> 01:54:16,200 Potrebbe non essere d 'accordo, eh? 1109 01:54:16,440 --> 01:54:18,140 Andiamo sempre avanti, papà. 1110 01:54:18,620 --> 01:54:19,620 Insieme. 1111 01:54:22,670 --> 01:54:23,670 Ecco di qua. 1112 01:54:24,390 --> 01:54:27,430 Scusa, ma a Roma sono giorni molto pieni. Non sono riuscito a rispondere 1113 01:54:27,430 --> 01:54:30,830 tue chiamate. Però, signore, voglio dirti una cosa. Tu non ti devi sentire 1114 01:54:30,830 --> 01:54:31,850 assolutamente pazzo. 1115 01:54:37,110 --> 01:54:38,190 Anche più pazzo di me. 1116 01:54:38,550 --> 01:54:42,070 Per questo ho deciso di fare quello che hai deciso di fare tu. 1117 01:54:43,410 --> 01:54:45,050 Hai fatto prendere un cotto. 1118 01:54:46,270 --> 01:54:47,830 Su, vai, che ti aspettano. 1119 01:55:04,240 --> 01:55:09,640 Noi di Banca Mediolanum abbiamo deciso di intervenire direttamente con i nostri 1120 01:55:09,640 --> 01:55:15,480 clienti che hanno acquistato polizze con sotto obbligazioni della Lerman 1121 01:55:15,480 --> 01:55:21,840 Brothers. Si tratta di 11 .000 risparmiatori sui quali 1122 01:55:21,840 --> 01:55:28,560 interverremo per un controvalore di circa 120 milioni di euro. 1123 01:55:33,840 --> 01:55:40,360 direttamente io, mia famiglia e il mio socio Silvio Berlusconi, 1124 01:55:40,360 --> 01:55:44,540 di pagare questa cifra direttamente dai nostri conti privati. 1125 01:56:13,040 --> 01:56:16,300 Perché già dall 'anno prossimo sarai tu l 'amministratore della delegata. 1126 01:56:17,480 --> 01:56:21,560 Sì, sì, sì, sì. Perché hai tutte le dovi per farlo anche meglio di me. 1127 01:56:24,520 --> 01:56:25,920 Non ti deluderò, papà. 1128 01:56:26,680 --> 01:56:27,680 Lo so. 1129 01:56:27,940 --> 01:56:28,940 Lo so. 1130 01:56:38,580 --> 01:56:39,800 Perché mi hai chiamato? 1131 01:56:40,980 --> 01:56:41,980 Bello qui, no? 1132 01:56:43,940 --> 01:56:45,960 Ricorda i vecchi tempi con i nostri vecchi. 1133 01:56:50,240 --> 01:56:53,680 Senti, io voglio fare un affare con te. 1134 01:56:54,380 --> 01:56:56,040 Questa è l 'ultima volta però. 1135 01:56:57,140 --> 01:57:00,360 Io ho comprato questo e tu lo gestisci. 1136 01:57:00,960 --> 01:57:03,720 Così restituisci i tuoi debiti. Cosa dici, Tex? 1137 01:57:29,070 --> 01:57:30,570 Che pago! Kit Carson! 1138 01:57:36,290 --> 01:57:37,290 Dai! 1139 01:57:38,330 --> 01:57:40,210 Guarda che bella mandria! Tex! 1140 01:57:40,470 --> 01:57:41,690 Vai! Vai! 1141 01:57:42,510 --> 01:57:43,510 Capo, scusa! 1142 01:57:44,430 --> 01:57:45,810 Sono tutte frisone queste? 1143 01:57:46,070 --> 01:57:47,690 Sì, sono tutte frisone. Quanti capi, no? 1144 01:57:47,910 --> 01:57:49,030 Sono un centinaio. 1145 01:57:50,090 --> 01:57:53,250 Latte, come quindi? Una trentina di litri al giorno? Sì, una trentina di 1146 01:57:53,250 --> 01:57:54,250 al giorno. 1147 01:57:54,770 --> 01:57:55,770 Comunicano bene. 1148 01:57:56,140 --> 01:57:58,420 Sono contento di essere qui. 1149 01:58:33,160 --> 01:58:34,380 Ehi, vieni dal nonno! 1150 01:58:36,200 --> 01:58:37,760 Quanto volete bere i notti? 1151 01:58:38,620 --> 01:58:39,620 Ehi, ciao! 1152 02:00:04,560 --> 02:00:06,580 Avevi ragione. Ah, ecco. 1153 02:00:09,020 --> 02:00:10,020 Hai visto? 1154 02:00:10,480 --> 02:00:11,920 C 'è anche domani. 1155 02:00:12,440 --> 02:00:13,440 Sì, papà. 1156 02:00:13,780 --> 02:00:15,260 C 'è anche domani. 85601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.