All language subtitles for Ennio.Doris.-.Ce.Anche.Domani.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:49,960
Wall Street will send aftershocks
throughout the economy and could affect
2
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
of Americans.
3
00:00:55,620 --> 00:01:00,760
Lehman Brothers, which was trading at
$60 a share just a year ago, finished
4
00:01:00,760 --> 00:01:02,420
Monday as a penny stop.
5
00:01:31,400 --> 00:01:36,320
Lui ha chiamato spade. Lui ha giocato
re, pante, cavallo, tetto, cinque...
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,200
Ennio, che dovrai pagare il caffè?
7
00:01:38,420 --> 00:01:42,500
Ma se ti dà tutti questi numeri in
testa, perché non ti fatti io il raizzo?
8
00:01:42,500 --> 00:01:44,380
Perché, Ennio, ti piace fare il
gregario?
9
00:01:44,660 --> 00:01:46,500
Sì, solo qua, però.
10
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
Bravo.
11
00:01:49,340 --> 00:01:50,980
Bravo, hai ragione.
12
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Aldo.
13
00:01:58,740 --> 00:02:00,720
Aldo, lascia perdere.
14
00:02:01,200 --> 00:02:06,800
Ennio, tuo amico che in giro da notte è
come un fantasma.
15
00:02:08,380 --> 00:02:11,800
Aldo è tornato, ma non parla con
nessuno.
16
00:02:12,240 --> 00:02:14,300
È andato in disgrazia, poverino.
17
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
Va bene.
18
00:02:18,500 --> 00:02:20,260
Andiamo? Andiamo, dai.
19
00:02:20,500 --> 00:02:22,600
Ma sabato tutti qua, eh?
20
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Ma no.
21
00:02:24,760 --> 00:02:27,200
Ciao, sabato.
22
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
Buonanotte.
23
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Buonanotte.
24
00:02:49,200 --> 00:02:53,720
Dottore, ha squillato mille volte, ma...
No, l 'ha detto lei di non disturbare.
25
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Grazie.
26
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
Massimo, dimmi.
27
00:02:59,600 --> 00:03:03,060
Dow Jones ha chiuso sotto i 300 punti,
Lehman Brothers e Merrill Lynch perdono
28
00:03:03,060 --> 00:03:04,340
il 50 % in America.
29
00:03:05,380 --> 00:03:07,540
Si prepara la catastrofe che avevi
previsto.
30
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
Papà, ci sei?
31
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Sì, sì.
32
00:03:12,280 --> 00:03:16,740
Senti, fai così. Allora, convoca tutti
per domattina in ufficio.
33
00:03:17,040 --> 00:03:20,120
Sì, scusati per... Noi siamo già tutti
qui, papà.
34
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
Arrivo.
35
00:04:30,420 --> 00:04:31,680
Andiamo, agganciamo.
36
00:04:53,710 --> 00:04:56,030
Cris, cosa fai lassù? Scendi.
37
00:04:57,010 --> 00:05:00,870
Ti ordino di scendere. Dai Aldo, sto
guardando tuo padre.
38
00:05:05,790 --> 00:05:07,630
Allora ti ordino di restare su.
39
00:06:21,870 --> 00:06:24,310
Può alzare. Ma il camion si può
avvattare?
40
00:06:24,530 --> 00:06:29,330
Ah, via che ti spigo io! Bastano 12
centimetri. Portami via sto bacio, sennò
41
00:06:29,330 --> 00:06:30,330
il coppo!
42
00:06:30,970 --> 00:06:32,970
Io so come fare! Eh, ha capito!
43
00:06:34,050 --> 00:06:35,450
Basta sconfiare le gomme!
44
00:06:35,890 --> 00:06:38,650
Guarda che sopra che tocca, mica sotto!
45
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Aldo!
46
00:06:42,290 --> 00:06:43,690
Portami via sto boccia.
47
00:06:45,350 --> 00:06:46,350
Su.
48
00:06:51,830 --> 00:06:54,410
Scusate, scusate, stavo pensando una
cosa.
49
00:06:55,010 --> 00:07:01,330
Ma se sgonfiamo le gomme, il camion si
abbassa e può passare?
50
00:07:03,090 --> 00:07:04,170
Ma certo!
51
00:07:04,710 --> 00:07:05,710
Ottima idea!
52
00:07:06,430 --> 00:07:10,090
Il vostro amico Quazeno ha avuto un
'idea geniale!
53
00:07:10,450 --> 00:07:11,810
Sgonfiare le gomme!
54
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
Dai!
55
00:07:31,970 --> 00:07:33,970
Questa è la mia casa? Guarda i tuoi
uovi.
56
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
Quattro e basta.
57
00:07:39,110 --> 00:07:41,050
Ma tu hai l 'altro gatto dito, a nessun
pare.
58
00:07:41,310 --> 00:07:44,510
Ma no, l 'ho lasciato perdere. Ma
perché? Il gatto deve fare qualcosa.
59
00:07:45,130 --> 00:07:46,230
Che cosa dovevo dire?
60
00:07:46,470 --> 00:07:48,390
Non lo so, ma questo non è mica giusto.
61
00:07:49,070 --> 00:07:51,450
Odilea, ancora questa faccenda del
camion?
62
00:07:52,450 --> 00:07:56,190
Aiutami a portare dentro i uovi, che
stasera papà ha portato la carne.
63
00:08:02,440 --> 00:08:05,480
No, ma a me non mi sta bene che qualcuno
rubi l 'idea di messa dentro.
64
00:08:05,700 --> 00:08:07,720
È un puto, è come un ladro che ti entra
in casa.
65
00:08:08,120 --> 00:08:09,620
Ladro? In casa nostra?
66
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Ma magari.
67
00:08:11,980 --> 00:08:13,600
Speriamo che perdi qualche cosa.
68
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
Eh.
69
00:08:15,300 --> 00:08:21,000
Perché il cliente di ieri, che ha
riportato la vacca al parò, dice che sei
70
00:08:21,000 --> 00:08:22,840
malata. Mi cosa dovevo fare?
71
00:08:23,620 --> 00:08:25,680
Eh, ho dovuto orientare la mediazione.
72
00:08:28,760 --> 00:08:31,020
Regno, vado a rivolvervi, va.
73
00:08:31,690 --> 00:08:32,690
I bovi!
74
00:08:33,409 --> 00:08:35,909
Avevo proprio voglia di una bella
frittata.
75
00:08:36,230 --> 00:08:42,610
E no, c 'è anche una cipolla, che feva
una bella frittata all 'inglese. Sì, ma
76
00:08:42,610 --> 00:08:45,790
'inglese aveva anche la pancetta, papà.
Ma certo, pancetta!
77
00:08:46,650 --> 00:08:47,730
Ma è finita?
78
00:08:48,730 --> 00:08:55,690
Appunto, frittata scozzese, senza
pancetta, ma con la cipolla
79
00:08:55,690 --> 00:08:57,470
e un po' di formaggio.
80
00:08:58,490 --> 00:09:02,290
Veramente è finito anche il formaggio.
Sì, qua che te sbagli, cara.
81
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Eccolo qua.
82
00:09:04,490 --> 00:09:06,650
Ti lo voglio grattarti, Udilla.
83
00:09:07,110 --> 00:09:11,770
Guarda, se finisco questo entro domani
mattina, la signora Lucia mi dà 600
84
00:09:14,790 --> 00:09:16,490
Meno male che sei Udilla.
85
00:09:17,370 --> 00:09:18,550
Ti aiuto.
86
00:09:18,750 --> 00:09:21,670
Papà, tra poco aiuterò anche io al
lavoro.
87
00:09:22,470 --> 00:09:27,730
Ma certo, Regno. Però tu lo sai, ti vado
a finire la scuola elementare.
88
00:09:28,840 --> 00:09:31,580
Più torto, ma com 'è che c 'è andata la
storia?
89
00:09:32,300 --> 00:09:33,580
Idea rubata?
90
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
E io?
91
00:09:38,760 --> 00:09:40,820
Non te la sarai mica presa per questo?
92
00:09:44,880 --> 00:09:49,560
Chi è qua?
93
00:09:50,560 --> 00:09:52,280
Che cosa stai facendo?
94
00:09:52,780 --> 00:09:57,500
Vi faccio vedere a tuo fratello com 'è
che funzionano le idee.
95
00:09:58,890 --> 00:10:03,690
Perché ti te par le idee da avere in
testa soltanto a te.
96
00:10:04,810 --> 00:10:11,750
E invece no, le idee vanno in giro
dappertutto. E sono a disposizione di
97
00:10:11,750 --> 00:10:16,710
tutti, quelle buone, quelle cattive. L
'importante è cosa ce l 'ho?
98
00:10:17,190 --> 00:10:21,570
Deciapare soltanto le idee che ti fanno
fare le cose buone. Bravo!
99
00:10:22,910 --> 00:10:24,550
Ti dico proprio bravo.
100
00:10:24,870 --> 00:10:26,850
L 'idea giusta te la cavo da te.
101
00:10:28,910 --> 00:10:31,830
di essere contento. Punto e basta.
102
00:10:32,430 --> 00:10:38,870
Mai mettere la nostra felicità nelle
mani degli altri.
103
00:11:13,520 --> 00:11:18,020
Ma te l 'ho convocato anche a te,
scusami, ma non avevi una cena di
104
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
del Fumoroso?
105
00:11:19,040 --> 00:11:23,980
Aveva già scartato il regalo, nessun
problema, dottor Donis. No, no, no.
106
00:11:24,840 --> 00:11:26,380
Volevo dire il ragioniere.
107
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
Eh, no.
108
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Buonasera.
109
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
Buonasera, presidente.
110
00:11:56,720 --> 00:12:01,680
Grazie a tutti.
111
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Avvocato, prego, gli ultimi
aggiornamenti.
112
00:12:26,820 --> 00:12:31,160
Fuori è una notte meravigliosa. Dai,
forza, andiamo tutti in giardino a
113
00:12:31,680 --> 00:12:33,280
Seguitemi, seguitemi.
114
00:12:38,940 --> 00:12:43,240
Le grandi banche d 'affari coinvolte
sono almeno tre oltre Goldman Sachs,
115
00:12:43,240 --> 00:12:44,440
Brothers e Morgan Stanley.
116
00:12:47,530 --> 00:12:52,110
Si parla di più di 600 miliardi di
dollari in titoli tossici.
117
00:12:52,490 --> 00:12:55,890
Future facciati per tripla A in America.
118
00:12:59,990 --> 00:13:06,850
E arriverà anche da noi un effetto
119
00:13:06,850 --> 00:13:08,110
domino inevitabile, papà.
120
00:13:08,730 --> 00:13:13,310
Vista la situazione mi hanno chiesto di
annullare il suo roccio internazionale,
121
00:13:13,330 --> 00:13:14,330
Londra -Parigi.
122
00:13:14,450 --> 00:13:19,500
Presidente. In quanto consulente esterno
è mio dovere avvisarla che, visto il
123
00:13:19,500 --> 00:13:25,040
momento e con il mercato in grave
fibrillazione, lanciare adesso i nostri
124
00:13:25,040 --> 00:13:29,100
prodotti finanziari è... È fare la cosa
giusta, avvocato.
125
00:13:29,760 --> 00:13:32,000
Poi l 'Italia è solida.
126
00:13:32,260 --> 00:13:35,440
Qui l 'economia reggerà.
127
00:13:36,640 --> 00:13:43,140
Certo, per scrupolo dovremmo controllare
le posizioni di tutti i nostri clienti,
128
00:13:43,140 --> 00:13:45,140
ma senza cambiare...
129
00:13:49,340 --> 00:13:50,960
Grazie. A domani.
130
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Sì?
131
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Cosa?
132
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
Va bene.
133
00:14:01,380 --> 00:14:02,920
Ecco, ha visto che facce?
134
00:14:03,900 --> 00:14:05,520
Sono tutti spaventati.
135
00:14:06,140 --> 00:14:10,520
No, tutti tranne suo padre. E questo li
spaventa ancora più del fatto che Tokyo
136
00:14:10,520 --> 00:14:13,480
ha già aperto perdendo più di cento
punti.
137
00:14:14,949 --> 00:14:17,550
Sottovalutare una situazione del genere
è follia.
138
00:14:17,790 --> 00:14:20,870
Io la prego, cerchi di farlo ragionare.
139
00:14:22,270 --> 00:14:24,630
Mio padre sa farlo benissimo anche da
solo.
140
00:14:37,750 --> 00:14:40,450
Ma siamo questi con la sponsorizzazione
al giro?
141
00:14:43,270 --> 00:14:47,420
Scusami? Il Giro d 'Italia, dico. Come
siamo messi con il contratto come main
142
00:14:47,420 --> 00:14:48,420
sponsors?
143
00:14:48,820 --> 00:14:50,180
Alla firma, credo.
144
00:14:51,920 --> 00:14:54,560
Però forse è meglio aspettare, no? La
gente è spaventata.
145
00:14:55,620 --> 00:15:00,120
È proprio per questo che dobbiamo far
vedere che la ruota gira e che
146
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
a girare.
147
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Sì.
148
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Sì.
149
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Firmiamola, allora.
150
00:15:09,140 --> 00:15:11,300
Certo. Vediamo subito l 'annuncio,
anche.
151
00:15:13,120 --> 00:15:17,450
Bravo, Massimo. bravo giusto oddio
guarda ferma
152
00:15:17,450 --> 00:15:24,230
dove vai? dove vado? vado a aiutarla
153
00:15:24,230 --> 00:15:30,290
papà dove vai? vieni qua papà dai la
riportiamo dentro forza papà monta in
154
00:15:30,290 --> 00:15:37,210
macchina dai papà che è il
155
00:15:37,210 --> 00:15:39,290
momento buono di cambiare mestiere su
156
00:15:46,290 --> 00:15:47,290
Andiamo!
157
00:15:48,450 --> 00:15:50,570
Andiamo! Dai, dai!
158
00:15:51,170 --> 00:15:52,170
Chiudi!
159
00:15:53,870 --> 00:15:54,990
Hai visto?
160
00:15:56,770 --> 00:15:59,870
E' ancora in gamba il vecchio Keith
Carson, dai!
161
00:16:01,310 --> 00:16:03,490
Hey Keith Carson, vieni!
162
00:16:08,110 --> 00:16:11,310
Se domani non porti il skate, io ti
accoppo!
163
00:16:11,710 --> 00:16:12,950
Oltre, che c 'è qua?
164
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Sei via!
165
00:16:24,960 --> 00:16:27,740
Cos 'è che ti cerchi? Una roba così?
166
00:16:28,780 --> 00:16:30,080
Ma dove l 'hai trovato?
167
00:16:30,420 --> 00:16:32,340
L 'ho andato a portare a misura da
Padova.
168
00:16:33,040 --> 00:16:34,400
Ma non l 'hai in vendita.
169
00:16:35,360 --> 00:16:37,480
Tanto non ho neanche gli schei per
comprarlo.
170
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
Dai, vieni qua.
171
00:16:46,350 --> 00:16:48,270
Presto, un vitello è rimasto in fondo
alla mandria!
172
00:16:48,730 --> 00:16:49,790
Ci penso io!
173
00:16:50,610 --> 00:16:51,670
Vai cavallo!
174
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Vai Tex!
175
00:16:53,750 --> 00:16:54,830
Arrivano gli indiani!
176
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
Vai!
177
00:17:02,050 --> 00:17:05,690
Aldo, ma ci pensi che da grandi potremo
diventare anche noi elevatori?
178
00:17:07,150 --> 00:17:10,589
Vieni! Ma mi sono Tex e te ti hai salito
il cazzo!
179
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
E' mio!
180
00:17:12,190 --> 00:17:13,190
Vieni!
181
00:17:14,329 --> 00:17:16,089
Aspettami! Sì, ma vuoi? Vuoti!
182
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Vuoti, ne via!
183
00:17:18,750 --> 00:17:19,750
Vuoti, ne via!
184
00:17:28,890 --> 00:17:32,910
Inese, se continui a guardarmela ancora
un po', me la cucini con gli occhi
185
00:17:32,910 --> 00:17:33,950
questo pezzo di manzo.
186
00:17:34,430 --> 00:17:35,430
Quanto costa?
187
00:17:35,950 --> 00:17:37,610
850 al chilo.
188
00:17:39,250 --> 00:17:42,310
Gli altri ne serve Sieti.
189
00:17:43,080 --> 00:17:45,560
Più mezzo chilo per la zia e i nonni.
190
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
Sarebbero?
191
00:17:48,020 --> 00:17:50,880
Sono 510 lire per 6 etti.
192
00:17:51,100 --> 00:17:55,160
Più mezzo chilo per la zia e i nonni. In
tutto un chilo e cento.
193
00:17:55,600 --> 00:17:57,220
Fanno 935.
194
00:17:57,920 --> 00:18:02,200
E quindi... Quindi non possiamo
prendere.
195
00:18:07,060 --> 00:18:08,900
Quanto viene per i fratelli?
196
00:18:13,169 --> 00:18:14,430
Duecento. Questi li hai?
197
00:18:16,350 --> 00:18:17,350
Certo che go.
198
00:18:28,370 --> 00:18:31,310
Ti prometto che la prossima volta le
prendiamo le bistecche.
199
00:18:31,770 --> 00:18:32,770
Non importa.
200
00:18:34,390 --> 00:18:37,090
E che non so tanto brava come ti a fare
i conti.
201
00:18:38,490 --> 00:18:41,550
Però un fare su non me ne laszò.
202
00:18:42,890 --> 00:18:48,130
Io so che cosa che dice uno zero quando
incontra un otto. Uno zero e un otto?
203
00:18:49,950 --> 00:18:51,070
Dimmelo mamma.
204
00:18:54,490 --> 00:18:55,490
Adesso basta.
205
00:18:56,630 --> 00:18:58,550
Enio, io vado.
206
00:18:59,030 --> 00:19:01,490
Aspettami Aldo, arrivo.
207
00:19:02,230 --> 00:19:03,670
Mamma prende la tua bici.
208
00:19:05,970 --> 00:19:08,810
Guarda che domani ti devo andare a
scuola con quel vestito.
209
00:19:18,440 --> 00:19:22,220
Per tutto il mercato non la può trovare
delle bestie così.
210
00:19:26,100 --> 00:19:28,900
Ciao Aldo.
211
00:19:29,200 --> 00:19:33,200
Allora, tranquilli, facciamo un
vitellino in più e siamo a posto.
212
00:19:33,860 --> 00:19:36,440
Allora, 2 milioni e 4, siamo esseri?
213
00:19:36,680 --> 00:19:40,260
Va bene, allora, facciamo così.
214
00:19:43,080 --> 00:19:46,220
Allora, se mettiamo d 'accordo metà
strada, 1 e 7.
215
00:19:50,300 --> 00:19:51,460
Allora, facciamo così.
216
00:19:51,740 --> 00:19:55,360
Se ho messo orizzonte, prendi anche
quelle tre vacche dal fondo.
217
00:19:55,880 --> 00:20:00,100
Ecco, mi, che penso mi, a fare un buon
prezzo al signor Cecchini.
218
00:20:00,380 --> 00:20:01,319
Ma sicuro?
219
00:20:01,320 --> 00:20:04,700
Forse sei due mesi che sei modrio a
farlo fare. E allora?
220
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
Vieni qua, vai.
221
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
Doris!
222
00:20:10,920 --> 00:20:15,980
Doris! Che sei un toso! Che sei modrio a
rubare la tua bicicletta!
223
00:20:16,180 --> 00:20:17,600
La bicicletta? No!
224
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Ehi, Enya!
225
00:20:53,610 --> 00:20:54,610
c 'è un 'idea
226
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
E chi l 'ha messa, allora?
227
00:21:34,570 --> 00:21:35,570
Vieni.
228
00:21:37,150 --> 00:21:38,270
A vorrendere.
229
00:21:39,650 --> 00:21:40,770
Alla prossima.
230
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Grazie, allora.
231
00:21:45,990 --> 00:21:48,030
Cosa ti senti lui a fare?
232
00:21:48,910 --> 00:21:52,790
Alberto, dai, non sta a fare il mato
ora. Ma mato? Mi? Ma ti c 'è scherzi?
233
00:21:53,830 --> 00:21:56,790
Tanto adesso, signor Messori e signor
Cecchini, vieni con me.
234
00:21:56,990 --> 00:21:57,990
Cecchini, vieni qua.
235
00:22:00,469 --> 00:22:05,170
E' vero, signor Mestori, che siamo d
'accordo, siamo in parola. Non mettiamo
236
00:22:05,170 --> 00:22:06,670
difficoltà il signor Mestori, dai.
237
00:22:07,010 --> 00:22:11,070
Tanto la cifra che gli avevi promesso
non la potevi chiudere, non la potevi
238
00:22:11,070 --> 00:22:13,210
mantenere. Non ti devi permettere, sa?
239
00:22:14,090 --> 00:22:17,010
Nessuno se ne ha permesso di mettere in
dubbio la parola di Doris!
240
00:22:17,970 --> 00:22:18,970
Dica che è mio!
241
00:22:19,750 --> 00:22:21,610
Non ti devi provare neanche per scherzo!
242
00:22:21,930 --> 00:22:22,930
Perché guarda che è mio!
243
00:22:23,150 --> 00:22:24,470
Ti costa! Mio!
244
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
Ah, dà!
245
00:23:05,910 --> 00:23:07,790
La parola di Doris è sacra!
246
00:23:08,090 --> 00:23:09,090
Sacra!
247
00:23:10,670 --> 00:23:11,750
Ricordatelo bene anche a te!
248
00:23:12,090 --> 00:23:13,090
Sì!
249
00:23:13,510 --> 00:23:14,510
Aspetta, papà!
250
00:23:14,570 --> 00:23:15,970
Nessuno ci può permettere!
251
00:23:16,670 --> 00:23:17,950
Nessuno! A me!
252
00:23:18,170 --> 00:23:19,069
Un Dori!
253
00:23:19,070 --> 00:23:20,810
Ma te li conosci bene i Dori?
254
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
Molto bene.
255
00:24:40,270 --> 00:24:43,790
Le porto qualcosa da mangiare? Eh no,
Carla, quello l 'ho pensato io.
256
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Aiutami.
257
00:24:47,990 --> 00:24:48,990
Hai nertito?
258
00:24:49,610 --> 00:24:51,030
Certo, è la sua preferita.
259
00:24:51,910 --> 00:24:55,070
Portali un po' anche ai piloti. Eh, li
parla proprio, dice cosa ne pensa.
260
00:24:58,210 --> 00:25:00,510
Ecco cosa combinare stanotte in cucina.
261
00:25:00,850 --> 00:25:02,210
Mi riuscivo a dormire.
262
00:25:03,950 --> 00:25:05,430
Volevo vincerti un po'.
263
00:25:07,720 --> 00:25:09,840
Sono tutti preoccupati che arrivi anche
qui, sai.
264
00:25:10,760 --> 00:25:12,580
Per il risparmio, per il lavoro.
265
00:25:14,800 --> 00:25:17,120
I nostri clienti non sono in pericolo.
266
00:25:17,540 --> 00:25:22,860
Perché in America hanno combinato degli
errori proprio enormi.
267
00:25:27,640 --> 00:25:29,300
Qui da noi siamo sicuri, vero?
268
00:25:44,400 --> 00:25:51,200
Ho capito la vostra perplessità e che
questo possa sembrare assurdo di
269
00:25:51,200 --> 00:25:58,180
sentire qualcuno che in questo momento
vi proposta di aumentare il vostro
270
00:25:58,180 --> 00:26:03,920
investimento, ma si intende di scrivere
e di ricevere l
271
00:26:03,920 --> 00:26:08,740
'opportunità ma non i rischi.
272
00:26:40,590 --> 00:26:41,590
Grazie.
273
00:26:42,570 --> 00:26:47,590
Mi ha sorpreso con quello che sta
succedendo e ha convinto praticamente
274
00:26:47,970 --> 00:26:49,970
Sono riuscito a convincere anche lei?
275
00:26:50,270 --> 00:26:52,510
Sì, a patto che mi svegli il suo
segreto.
276
00:26:53,050 --> 00:26:57,150
Per riuscire a dimostrare qualcosa
bisogna credere in quello che si dice.
277
00:26:59,110 --> 00:27:01,370
Che cosa le avevo detto, Monsignor
Cetili?
278
00:27:01,630 --> 00:27:02,630
Ha ragione.
279
00:27:03,290 --> 00:27:07,550
Suo marito merita tutte le fortune che
ha, ma rimango dubbioso sul fatto che
280
00:27:07,550 --> 00:27:08,770
meriti una moglie come lei.
281
00:27:09,070 --> 00:27:11,010
Io cerco di meritarmela ogni giorno.
282
00:27:12,560 --> 00:27:13,980
E gli riesce molto bene.
283
00:27:15,580 --> 00:27:17,980
Più tardi avrei piacere di avervi come
ospiti.
284
00:27:18,280 --> 00:27:19,640
Gli ho organizzato un cocktail.
285
00:27:19,920 --> 00:27:21,720
Ci saranno delle star di Hollywood.
286
00:27:21,920 --> 00:27:24,380
Sì, e alcuni membri del nostro governo.
287
00:27:25,560 --> 00:27:31,200
Purtroppo ci spiace, ma noi abbiamo
impegno, vero? Sì, qui a Parigi ogni
288
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
che veniamo è impossibile mancare. Che
peccato.
289
00:27:34,180 --> 00:27:36,100
Grazie, comunque sarà per la prossima
volta.
290
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Comunque grazie.
291
00:27:38,040 --> 00:27:39,040
Prego, signori.
292
00:27:57,689 --> 00:27:59,590
Figuriamoci se potevamo perderci.
293
00:27:59,830 --> 00:28:01,590
Sarà almeno la centesima volta?
294
00:28:02,330 --> 00:28:04,370
Allora, dimmi, quanti sono i bulloni?
295
00:28:07,410 --> 00:28:08,690
Due milioni e mezzo.
296
00:28:11,659 --> 00:28:18,480
7716 bulloni per metro e se
moltiplichiamo le 22 ,5
297
00:28:18,480 --> 00:28:22,740
tonnellate di ferro per metro per 324
metri di altezza fanno
298
00:28:22,740 --> 00:28:28,880
7290 tonnellate
299
00:28:28,880 --> 00:28:35,200
aspetta aspetta guarda ecco ci siamo 4 3
300
00:28:35,200 --> 00:28:36,640
2 1
301
00:29:09,320 --> 00:29:16,040
Ci sono arrivate le tue analisi e a
quanto pare sei al rischio di una
302
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
recidiva.
303
00:29:22,340 --> 00:29:23,380
Ehi, guardami.
304
00:29:25,200 --> 00:29:27,180
Noi adesso dobbiamo essere forti.
305
00:29:29,600 --> 00:29:35,300
E poi il professor Bellini ha detto che
è solo un rischio. Adesso faremo tutti
306
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
gli accertamenti.
307
00:29:43,340 --> 00:29:46,000
Poi tu me la cenderai sempre, natura e
freddo. E fino.
308
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
È nefrite.
309
00:30:15,990 --> 00:30:17,010
Che cosa è?
310
00:30:17,750 --> 00:30:19,650
Una brutta infezione ai reni.
311
00:30:20,090 --> 00:30:21,950
Con la nefrite non si scherza.
312
00:30:22,170 --> 00:30:25,550
La presa per tempo, altrimenti...
Altrimenti cosa?
313
00:30:27,570 --> 00:30:29,250
Mi l 'antibiotico l 'ho dato.
314
00:30:29,710 --> 00:30:33,590
A voi altri, stanotte, preghe ben la
Madonna, ma proprio ben.
315
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
Ti sento io a fare.
316
00:31:27,010 --> 00:31:28,290
Volevo solo aiutarti.
317
00:31:28,630 --> 00:31:30,530
Ti non devi alzare. Devi stare a letto.
318
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
Guarda qua.
319
00:31:33,790 --> 00:31:35,630
A te non ti può sudare così.
320
00:31:36,330 --> 00:31:38,050
È una cosa molto grave.
321
00:31:39,770 --> 00:31:42,950
Adesso ti vai in casa e esci soltanto
per andare a scuola.
322
00:31:43,630 --> 00:31:49,010
Perché purtroppo con la malattia che ti
caccia fa non ti potrà venire a lavorare
323
00:31:49,010 --> 00:31:50,010
con me.
324
00:31:50,770 --> 00:31:52,330
Dovrai andare avanti a studiare.
325
00:31:53,320 --> 00:31:57,520
Ma a scuola mi scherzano tutti perché
parlo dialetto. Ti ho detto di
326
00:31:57,800 --> 00:32:01,960
Ma io voglio venire a lavorare con le
vacche, con te papà.
327
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Ascolti me.
328
00:32:13,980 --> 00:32:18,500
E adesso se parliamo da uomo a uomo.
329
00:32:22,250 --> 00:32:24,550
Non sempre si può fare quello che si
vuole.
330
00:32:26,150 --> 00:32:31,690
L 'unico che sa quello che è meglio per
noi altri è il Padre Eterno lassù.
331
00:32:33,990 --> 00:32:40,430
E non mi ti dico che dietro ai problemi
tante volte si
332
00:32:40,430 --> 00:32:43,990
nasconde la grande occasione.
333
00:32:45,610 --> 00:32:50,410
Tu non ti potrai venire a lavorare con
me ma ti puoi continuare a studiare.
334
00:32:51,180 --> 00:32:54,680
Ti diventerai il più bravo di tutta la
scuola, ti tessi un Doris.
335
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Guarda che bel pulito che ha fatto qua.
336
00:32:59,300 --> 00:33:05,480
Le cose che facciamo, ricordati,
dobbiamo sempre farle al massimo.
337
00:33:07,980 --> 00:33:09,740
Perché non sei parole, sai.
338
00:33:11,480 --> 00:33:14,540
C 'è quello che facciamo che parla di
noi altri.
339
00:33:15,880 --> 00:33:17,720
D 'accordo, signor Doris?
340
00:33:40,330 --> 00:33:42,750
Chiamo subito il San Raffaele per
fissare un check -up.
341
00:33:43,770 --> 00:33:45,310
Ci parlo io con papà.
342
00:33:46,050 --> 00:33:48,050
Sì, brava, che a te non so dire di no.
343
00:33:50,130 --> 00:33:57,050
C 'era una volta un tale che voleva
trovare il numero più grande del
344
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
mondo.
345
00:33:58,970 --> 00:34:02,090
Comincia a contare e mai si stacca.
346
00:34:02,830 --> 00:34:08,090
Gli viene una barba grigia, gli viene
una barba bianca.
347
00:34:08,560 --> 00:34:14,219
Ma lui conta, conta, milioni di milioni
di miliardi di fantamilioni e di
348
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
fantamiliardi.
349
00:34:15,739 --> 00:34:22,440
Alla fine, sul punto di morire, scrive
un
350
00:34:22,440 --> 00:34:28,340
numero lungo dalla Terra fino a Nettuno.
351
00:34:29,139 --> 00:34:32,159
Ma un bambino grida, più uno!
352
00:34:32,620 --> 00:34:37,520
E così il grande calcolatore, anche un
po' triste,
353
00:34:38,300 --> 00:34:43,000
scopre che il numero più grande del
mondo non esiste.
354
00:34:53,980 --> 00:34:57,700
Circolano voci che la riapertura di
domani la Federal Reserve comunicherà
355
00:34:57,700 --> 00:35:02,660
non ha intenzione di intervenire. È una
decisione molto grave perché Morgan
356
00:35:02,660 --> 00:35:07,020
Stanley e Goldman Sachs così rischiano
di finire come Lehman.
357
00:35:07,560 --> 00:35:08,660
Sono banche d 'affari.
358
00:35:09,400 --> 00:35:13,000
Per salvare Mary Lynch si parla di un
'acquisizione da parte di Bank of
359
00:35:13,100 --> 00:35:17,620
ma il punto è che il panico sta
arrivando anche qui da noi.
360
00:35:18,080 --> 00:35:22,360
I nostri family bankers sono sommersi da
richieste di dilazioni di pagamento,
361
00:35:22,380 --> 00:35:25,060
riduzione delle rate del mutuo, in
alcuni casi chiedono addirittura la
362
00:35:25,060 --> 00:35:27,380
sospensione. E allora sospendiamolo, no?
363
00:35:27,700 --> 00:35:29,560
Se li dobbiamo aiutare, aiutiamoli.
364
00:35:32,980 --> 00:35:34,200
Siete d 'accordo anche voi?
365
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Sì.
366
00:35:37,730 --> 00:35:38,990
Sì. Sì, papà.
367
00:35:43,410 --> 00:35:44,590
Massimo, c 'è qualcos 'altro?
368
00:35:47,270 --> 00:35:49,190
Abbiamo fatto le verifiche che hai
chiesto.
369
00:35:50,570 --> 00:35:53,990
Quelle sui nostri risparmiatori che
hanno nel loro portafoglio polizze
370
00:35:53,990 --> 00:35:55,370
indicizzate della Lehman Brothers.
371
00:35:56,810 --> 00:35:58,250
Sono più di 10 .000.
372
00:36:02,430 --> 00:36:05,290
Eppure quando gli sono state offerte
erano all 'interno di pacchetti con
373
00:36:05,290 --> 00:36:09,370
elevati, come potevamo immaginare che...
Si, ma quanto monterebbe la perdita?
374
00:37:21,009 --> 00:37:23,950
Buongiorno. Mi scusi che la distolgo dal
suo lavoro.
375
00:37:24,230 --> 00:37:27,510
Non lo vedi che sto lavorando? Dai,
aspetta il tuo turno.
376
00:37:30,930 --> 00:37:31,930
Sto lavorando.
377
00:38:37,420 --> 00:38:39,840
Ma questo Doris è arrivato sì o no?
378
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
Eccomi.
379
00:38:43,620 --> 00:38:44,620
Sono qui.
380
00:38:49,320 --> 00:38:52,740
Tu saresti Ennio Doris il ragioniere?
381
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Sì.
382
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
Prego.
383
00:39:10,060 --> 00:39:14,160
La tua insegnante di matematica, la
professoressa Tipaldi, una nostra
384
00:39:14,160 --> 00:39:18,780
correntista storica, ha insistito molto
per farti avere questo colloquio. Dice
385
00:39:18,780 --> 00:39:21,100
che te la cavi bene coi numeri.
386
00:39:24,760 --> 00:39:28,880
Doris, dico, te la cavi bene coi numeri,
giusto? Sì, abbastanza.
387
00:39:30,640 --> 00:39:36,040
E di un po', ti sei fatto un 'idea del
lavoro che c 'è da fare qui?
388
00:39:36,440 --> 00:39:39,920
Sì, credo che si dovrebbero organizzare
le cose diversamente.
389
00:39:42,600 --> 00:39:48,040
Scusa? La filiale è vuota. In 25 minuti
è entrato un solo correntista. Gli
390
00:39:48,040 --> 00:39:50,160
impiegati stanno negli sportelli a fare
poco o niente.
391
00:39:50,560 --> 00:39:56,140
Un correntista ogni 25 minuti fanno 2 ,4
correntisti l 'ora, quindi 6 ore e
392
00:39:56,140 --> 00:40:01,260
mezza di apertura degli sportelli fanno
15 ,6 correntisti al giorno.
393
00:40:01,480 --> 00:40:05,100
Diviso 4 impiegati degli sportelli
significa che... Significa che fino a
394
00:40:05,100 --> 00:40:09,000
contraria l 'organizzazione di questa
filiale non è a far tuo.
395
00:40:09,340 --> 00:40:11,100
Ha ragione, mi scusi, ma...
396
00:40:11,620 --> 00:40:17,440
Qui, in questa zona, sono tutti
agricoltori, allevatori, commercianti,
397
00:40:17,440 --> 00:40:21,460
lavora in proprio. Non può mica perdere
il tempo a venire qui durante gli orari
398
00:40:21,460 --> 00:40:22,580
d 'apertura della banca.
399
00:40:23,080 --> 00:40:26,740
Allora sentiamo, quale sarebbe secondo
te la soluzione?
400
00:40:27,160 --> 00:40:28,500
Portare la banca da loro.
401
00:40:29,060 --> 00:40:34,520
Ah, bravo, certo, una banca a domicilio.
Sì. Sì, bravo, certo, sì, dai.
402
00:40:35,060 --> 00:40:37,060
Da domani mattina, te ne occupi tu.
403
00:40:37,580 --> 00:40:39,380
Benissimo, tanto alla bici.
404
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Vai, vai.
405
00:40:40,620 --> 00:40:44,360
Ah, però mi dovete dare l 'elenco dei
correntisti per i parametri per l
406
00:40:44,360 --> 00:40:46,780
'equazione. Come scusa? Quale equazione?
407
00:40:47,100 --> 00:40:48,940
Quella per la spirale di Archimede, no?
408
00:40:49,400 --> 00:40:52,100
Per mettere gli indirizzi in fila quando
vado a trovarli.
409
00:40:54,500 --> 00:40:57,200
Sì, ecco, bravo. Vai a mettere gli
indirizzi in fila, vai.
410
00:41:01,680 --> 00:41:04,200
E lei, vada avanti con il lavoro. Scriva
quegli indirizzi.
411
00:41:04,440 --> 00:41:05,440
Avanti.
412
00:43:43,060 --> 00:43:47,660
Buongiorno, sono Ennio Doris di Banco
Popolare Veneto.
413
00:43:50,560 --> 00:43:55,520
Venuto qui per far firmare al signor.
414
00:43:56,900 --> 00:43:57,940
Lino, chi è?
415
00:44:03,380 --> 00:44:09,700
Buongiorno, sono, come dicevo, sono
sempre Ennio Doris di Banco Popolare
416
00:44:09,840 --> 00:44:11,460
Sono venuto qui per...
417
00:44:11,920 --> 00:44:18,820
Far firmare al signor Tombolato dei
documenti che... A questi ci penso io.
418
00:44:18,920 --> 00:44:20,440
non dovevi finire i compiti?
419
00:44:20,740 --> 00:44:22,260
Sì, arrivo. Saluta da Brava.
420
00:44:27,920 --> 00:44:28,920
Aspetta.
421
00:44:38,860 --> 00:44:39,860
Tu lo sai?
422
00:44:40,810 --> 00:44:43,390
Cosa dice uno zero quando incontra un
otto?
423
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
Sì.
424
00:44:52,090 --> 00:44:54,850
Gli dice, accidenti che cintura stretta.
425
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
Andiamo.
426
00:45:23,190 --> 00:45:26,290
Massimo, vorresti... Certo.
427
00:45:28,090 --> 00:45:33,950
A proposito delle polite indicizzate al
titolo della Raymond Brothers, abbiamo
428
00:45:33,950 --> 00:45:38,090
deciso di intervenire a favore dei
nostri risparmiatori.
429
00:45:41,650 --> 00:45:43,650
Intervenire come? In che senso? Scusi.
430
00:45:45,070 --> 00:45:50,190
i risparmiatori Mediolanum che hanno
sottoscritto una polizza con noi, la
431
00:45:50,190 --> 00:45:51,390
Brothers non fallirà.
432
00:45:57,390 --> 00:46:04,070
Ma signor Presidente, non esiste una
società al mondo che possa sostenere un
433
00:46:04,070 --> 00:46:05,490
rimborso di questa portata.
434
00:46:07,370 --> 00:46:10,250
Ho sempre detto di aver fatto una banca
diversa.
435
00:46:10,590 --> 00:46:12,690
Quale occasione migliore per
dimostrarlo?
436
00:46:14,000 --> 00:46:18,900
Abbiate pazienza, io comprendo,
condivido lo spirito col quale avreste
437
00:46:18,900 --> 00:46:20,560
intenzione di risorsi.
438
00:46:20,780 --> 00:46:24,100
No, no, no, guardi, no, non si tratta di
intenzione.
439
00:46:24,580 --> 00:46:30,880
Vede, mio padre era un mediatore e se
vendeva un animale che risultava malato,
440
00:46:30,960 --> 00:46:33,460
lui ridava i soldi al cliente.
441
00:46:33,820 --> 00:46:37,820
Ecco, anche i nostri clienti non devono
perdere un centesimo.
442
00:46:39,820 --> 00:46:43,320
Abbiamo una responsabilità verso chi ci
ha affidato i propri risparmi.
443
00:46:51,120 --> 00:46:55,620
Signor Presidente, la questione al netto
delle risorse da mobilitare è
444
00:46:55,620 --> 00:46:58,260
impossibile dal punto di vista legale.
445
00:46:59,900 --> 00:47:06,140
Guardi che la parola impossibile io la
uso molto di rado e mai prima di aver
446
00:47:06,140 --> 00:47:07,300
tentato di tutto.
447
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
Grazie.
448
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
Doris. Aldo.
449
00:47:40,280 --> 00:47:41,440
Ma cosa ci fai tu qua?
450
00:47:42,180 --> 00:47:45,060
Ma che piacere, mi avevano detto che eri
andato militare.
451
00:47:45,820 --> 00:47:48,820
Fammi capire, ma tu lavori qua?
452
00:47:49,320 --> 00:47:52,940
Eh già, ma tu piuttosto dimmi come ti
vanno le cose.
453
00:47:55,760 --> 00:47:56,980
A me vanno benissimo.
454
00:47:57,940 --> 00:48:02,340
Fra un mese mi levo sta robaccia di
dosso e ho già preso il lavoro di mio
455
00:48:02,340 --> 00:48:03,340
appaggio al mercato.
456
00:48:03,880 --> 00:48:05,560
Oh, faccio un sacco di skate.
457
00:48:08,640 --> 00:48:11,580
Avrei scordato, tutti questi schei qua
lavorano in banca.
458
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
Di cazzo!
459
00:48:16,740 --> 00:48:17,740
Oh,
460
00:48:19,380 --> 00:48:26,240
questo è godito. Guarda che
461
00:48:26,240 --> 00:48:28,360
bene di Dio. Sono tutte le più belle del
paese.
462
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
Tu quale scegli?
463
00:48:32,800 --> 00:48:33,800
Ah!
464
00:48:38,920 --> 00:48:40,140
L 'ha vendita quella bionda?
465
00:48:40,600 --> 00:48:42,140
Quella vestita tutta di bianco?
466
00:48:54,880 --> 00:48:59,220
Quanto scommetti che Massimo due lenti e
la bacio?
467
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
Guarda, impara!
468
00:49:10,480 --> 00:49:11,500
Aspetta! Cosa c 'è?
469
00:49:13,040 --> 00:49:14,280
Dina è la mia ragazza.
470
00:49:17,900 --> 00:49:19,380
Allora vai, te la lascio.
471
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Vai!
472
00:49:24,620 --> 00:49:27,060
Vai! Fai vedere cosa ti si può ne fare.
473
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Vai, Egnon!
474
00:50:25,450 --> 00:50:27,550
Ma cos 'è che hai detto prima a tuo
amico?
475
00:50:31,570 --> 00:50:32,910
Che sei la mia ragazza.
476
00:50:38,380 --> 00:50:39,380
Non lo sapevo.
477
00:50:48,040 --> 00:50:49,800
Ma lo sai quanti anni ho? No.
478
00:50:52,440 --> 00:50:53,440
15.
479
00:51:53,610 --> 00:51:54,690
Io amo la Lina.
480
00:51:56,810 --> 00:51:58,010
Voglio sposarla.
481
00:52:00,210 --> 00:52:02,410
Col vostro permesso, naturalmente.
482
00:52:09,030 --> 00:52:11,510
Dovremo parlare io e te. Vieni con me.
483
00:52:26,410 --> 00:52:29,070
Dottor Tombolato, lei mi deve credere.
484
00:52:29,290 --> 00:52:32,950
Io ho intenzioni serie, per me la
lina... La lina non è niente per te.
485
00:52:33,950 --> 00:52:36,510
Non deve essere niente.
486
00:52:37,430 --> 00:52:38,550
Per il momento.
487
00:52:40,430 --> 00:52:42,350
Quindi lei non ha niente in contrario.
488
00:52:42,790 --> 00:52:44,170
A tempo debito.
489
00:52:44,810 --> 00:52:46,930
La ragazza è ancora troppo giovane.
490
00:52:47,430 --> 00:52:50,110
E tu dovrai portare pazienza alla
ragazza.
491
00:52:51,470 --> 00:52:54,750
Io mica pensavo di poterla sposare
subito.
492
00:52:55,070 --> 00:53:01,710
Cioè, forse per me la sposerei anche
oggi, ma è talmente bella che... No,
493
00:53:01,950 --> 00:53:02,950
no,
494
00:53:03,330 --> 00:53:09,350
no, ma non è solo la bellezza che lei
ha, è che lei ha... Senti, l 'Ina non si
495
00:53:09,350 --> 00:53:10,830
ferma mai alle apparenze.
496
00:53:11,210 --> 00:53:17,810
Io le ho insegnato che bisogna guardare
la testa e il cuore della gente.
497
00:53:18,070 --> 00:53:19,910
Tu le piaci?
498
00:53:20,730 --> 00:53:22,150
Anche a me tre, io.
499
00:53:22,920 --> 00:53:27,820
Credo che se tu hai avuto il coraggio di
venire qui a fare una dichiarazione
500
00:53:27,820 --> 00:53:33,820
così coraggiosa, o sei un matto o sei un
genio.
501
00:53:35,460 --> 00:53:38,160
Vedremo se manterrai quello che dici.
502
00:53:40,200 --> 00:53:42,240
Ma lo sai quanti sono quattro anni?
503
00:53:42,900 --> 00:53:48,080
Sì, certo. Sono 208 settimane, 1456
giorni.
504
00:53:48,360 --> 00:53:52,400
34 .944 ore. Bevi ma bevi!
505
00:53:54,340 --> 00:54:00,760
Dimmi quando tu verrai Dimmi quando
506
00:54:00,760 --> 00:54:07,320
farai L 'anno, il giorno e l 'ora in cui
507
00:54:07,320 --> 00:54:11,960
Forse tu mi bacerai
508
00:54:11,960 --> 00:54:17,460
Ogni istante attenderai
509
00:54:19,500 --> 00:54:22,880
Fino a quando, quando, quando?
510
00:54:59,790 --> 00:55:00,790
Sì, no, ho capito.
511
00:55:01,010 --> 00:55:04,910
Innanzitutto vediamo come reagiscono i
mercati, no? È giusto.
512
00:55:06,190 --> 00:55:13,150
Sì, no, aspetta che... Va bene, dai, ci
vediamo domani,
513
00:55:13,170 --> 00:55:14,170
ciao.
514
00:55:51,450 --> 00:55:55,830
Secondo me tu in un 'altra vita avresti
diventato un cantante di successo. Sai
515
00:55:55,830 --> 00:55:57,970
quante lezioni di musica avrei dovuto
prendere?
516
00:55:58,780 --> 00:55:59,678
Sì, sì, sì.
517
00:55:59,680 --> 00:56:01,160
Il tuo è un dono degno.
518
00:56:02,040 --> 00:56:03,040
Davvero.
519
00:56:03,340 --> 00:56:05,900
Tu, tu sei il mio dono.
520
00:56:07,180 --> 00:56:12,180
E lo sai che se anche vivessi cento
vite, io le vorrei vivere solamente
521
00:56:12,180 --> 00:56:13,180
a te.
522
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
All 'infinito.
523
00:56:31,560 --> 00:56:32,620
grande certezza.
524
00:56:37,980 --> 00:56:43,240
Stai tranquilla che ho già organizzato,
vado a fare tutte le analisi a San
525
00:56:43,240 --> 00:56:44,240
Raffaele.
526
00:56:46,660 --> 00:56:51,680
Senti Nina, noi abbiamo avuto tantissimo
dalla vita, tantissimo.
527
00:57:43,200 --> 00:57:45,600
Andrà tutto bene, signor direttore.
528
00:57:47,680 --> 00:57:48,820
Ciao, piccoletto.
529
00:57:49,540 --> 00:57:51,300
No, la cravatta! Ciao, papà.
530
00:57:52,940 --> 00:57:53,940
Aspetta.
531
00:57:55,620 --> 00:57:57,060
A dopo.
532
00:57:57,580 --> 00:58:04,520
Quest 'ulteriore
533
00:58:04,520 --> 00:58:08,060
prestito di cui avrei bisogno... Ma
prenda, prenda pure.
534
00:58:08,320 --> 00:58:10,340
Ve l 'ho già detto, grazie, io non fumo.
535
00:58:10,840 --> 00:58:11,840
Ma certo.
536
00:58:13,000 --> 00:58:14,780
Non è tutta sta gran cifra.
537
00:58:15,040 --> 00:58:17,900
E poi mi permetterebbe di rientrare
dello scoperto.
538
00:58:18,120 --> 00:58:19,120
Capisce?
539
00:58:19,400 --> 00:58:21,080
Capisco. Direttore!
540
00:58:23,380 --> 00:58:24,480
Ciao, Aldo.
541
00:58:27,740 --> 00:58:28,740
Direttore.
542
00:58:31,000 --> 00:58:36,280
Il signore avrebbe chiesto un prestito,
ma non ci sarebbero le garanzie. Grazie,
543
00:58:36,280 --> 00:58:37,280
ci penso io.
544
00:58:38,980 --> 00:58:42,240
Non voglio metterti in difficoltà. So
benissimo che...
545
00:58:42,700 --> 00:58:45,780
Senza un garante è molto difficile. Ti
faccio io da garante. Di quanto hai
546
00:58:45,780 --> 00:58:46,780
bisogno?
547
00:58:47,660 --> 00:58:50,620
No dai, io veramente... Ti ho già
salvato cento volte.
548
00:58:51,060 --> 00:58:52,060
Tex!
549
00:58:52,680 --> 00:58:55,160
Lo sai che puoi sempre contare su Kid
Carson?
550
00:58:57,800 --> 00:59:00,200
Dai, andiamo a prenderci un caffè così
mi spieghi meglio.
551
00:59:39,500 --> 00:59:42,820
Mamma, scegli senza guardare. Non siamo
più poveri.
552
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
Sì, è vero.
553
00:59:51,020 --> 00:59:52,260
Non ce la faccio.
554
00:59:53,980 --> 00:59:56,060
Questo costa di meno della stessa roba.
555
01:00:05,480 --> 01:00:08,400
Promettimi che non ti dimenticherai di
quando eravamo poveri.
556
01:00:14,220 --> 01:00:15,720
Non è una vergogna?
557
01:00:21,160 --> 01:00:22,520
Te lo prometto, mamma.
558
01:00:35,660 --> 01:00:36,660
Scusa qua.
559
01:00:38,000 --> 01:00:39,680
In banca tutto bene.
560
01:00:42,160 --> 01:00:44,680
Ma ormai sembra poco che ti lavori là.
561
01:00:45,700 --> 01:00:47,320
Devi diventare direttore.
562
01:00:50,840 --> 01:00:51,840
E allora?
563
01:00:55,960 --> 01:00:58,660
Sei contento di quello che fai? Sì?
564
01:01:00,360 --> 01:01:02,060
È un lavoro papà.
565
01:01:02,340 --> 01:01:03,600
Un buon lavoro.
566
01:01:04,840 --> 01:01:10,020
Ci abbiamo finalmente restituito i soldi
allo zio, comprato una macchina nuova.
567
01:01:11,100 --> 01:01:15,560
Sì, ma se è quello che volevi far
veramente, quello che hai sempre
568
01:01:19,180 --> 01:01:22,600
Eh, non te lo permetto già.
569
01:01:25,920 --> 01:01:29,040
Guarda che al centro della tua vita ci
sei tu.
570
01:01:30,920 --> 01:01:32,920
Te la devi disegnare.
571
01:01:33,650 --> 01:01:39,690
Come vuoi tu, realizzando tutti i tuoi
sogni, tutte le tue aspirazioni, le tue
572
01:01:39,690 --> 01:01:45,450
intuizioni, ti teso meglio di me e di
tutti quanti noi altri qua dentro.
573
01:01:46,470 --> 01:01:52,910
Non ti permettere, non t 'azzardare a
sprecare il talento che il buon Dio ti
574
01:01:52,910 --> 01:01:53,910
dato.
575
01:01:54,270 --> 01:01:59,650
Sii coraggioso e ti vedrà, il cielo ti
seguirà.
576
01:02:12,970 --> 01:02:14,830
Me lo promette, signor Doris?
577
01:02:15,170 --> 01:02:16,970
Me lo promette, papà.
578
01:02:36,270 --> 01:02:37,270
Ennio?
579
01:02:37,910 --> 01:02:39,050
Scusa il ritardo.
580
01:02:39,710 --> 01:02:40,890
Tanto che aspetti?
581
01:02:41,370 --> 01:02:44,110
Tranquillo. Oggi ci sono due ore di
sciopero.
582
01:02:44,550 --> 01:02:47,570
Ma il direttore resta sempre in
servizio, giusto?
583
01:02:47,970 --> 01:02:52,670
Ti non ti si cambia a far niente. I tuoi
numeri non li lasci mai, eh? Come all
584
01:02:52,670 --> 01:02:56,290
'istituto commerciale. A quelli come
noi, Ennio, piace pedalare.
585
01:02:56,770 --> 01:02:59,670
Da quando mi sono laureato ho già
cambiato otto lavori.
586
01:02:59,930 --> 01:03:03,070
Mi sono lavorato in banca, ma mi sentivo
un numero.
587
01:03:03,350 --> 01:03:08,250
E allora ho preferito cercare qualcosa
che voglio, qualcosa che voglio davvero.
588
01:03:08,630 --> 01:03:09,670
L 'hai trovato?
589
01:03:10,990 --> 01:03:11,990
Guarda!
590
01:03:13,860 --> 01:03:15,700
Cavolo, ma è stupenda.
591
01:03:16,660 --> 01:03:19,840
Ma quella è la palla sull 'ultimo
modello. Bella, eh?
592
01:03:21,220 --> 01:03:24,900
Quello è il dottor Franceschi. Si occupa
di intermediazione finanziaria.
593
01:03:25,120 --> 01:03:27,060
A breve aprirà una società tutta sua.
594
01:03:28,200 --> 01:03:29,380
Intermediazione finanziaria?
595
01:03:29,760 --> 01:03:35,560
Sì, e noi diciamo che nel giro di soli
sei mesi potrei arrivare, sì, a tre
596
01:03:35,560 --> 01:03:38,480
milioni al mese di provvigioni. Non
male, no?
597
01:03:39,200 --> 01:03:40,320
Dottor Franceschi!
598
01:03:40,860 --> 01:03:42,120
Vieni, te lo presento.
599
01:03:42,760 --> 01:03:44,840
Se gli stai simpatico ti fa fare un giro
in auto?
600
01:03:47,440 --> 01:03:50,200
Dottor Franceschi è neodoris.
601
01:03:53,800 --> 01:03:56,940
Piacere, mi fa fare un giro?
602
01:04:36,750 --> 01:04:39,490
L 'istituto commerciale manca poco che
gli fanno un monumento.
603
01:04:39,870 --> 01:04:43,370
Diglielo, Ennio. No, ma mi sembra sia
anche un patito delle belle auto.
604
01:04:43,890 --> 01:04:46,830
Questa auto è un vero prodigio
tecnologico.
605
01:04:47,130 --> 01:04:50,870
Ma se ti piace così tanto, dovresti
comprartene una tutta per te.
606
01:04:51,130 --> 01:04:52,130
Eh, magari.
607
01:04:52,510 --> 01:04:57,470
Con il mio stipendio. Ascolta, Ennio, te
si spreca a lavorare in banca. I fondi
608
01:04:57,470 --> 01:05:01,050
comuni di investimento sono la nuova
frontiera del risparmio. Tu, tu saresti
609
01:05:01,050 --> 01:05:02,090
costruente perfetto.
610
01:05:02,320 --> 01:05:07,780
affidabile, serio, coinvolgente il tuo
amico ha imparato bene la lezioncina c
611
01:05:07,780 --> 01:05:11,760
un mondo là fuori con i vestiti di
sorrisparmi affidandosi a persone serie
612
01:05:11,760 --> 01:05:12,880
affidabili
613
01:05:49,779 --> 01:05:52,060
Scusa, pensavo dormissi.
614
01:05:57,180 --> 01:06:02,820
Ho rivisto Bernardi. Un tuo compagno di
scuola? Sì, mi ha presentato il suo
615
01:06:02,820 --> 01:06:05,000
capo, dottor Franceschi.
616
01:06:05,220 --> 01:06:06,400
Un tipo in gamba?
617
01:06:06,920 --> 01:06:08,440
Indovina che macchina che ha.
618
01:06:08,780 --> 01:06:09,960
La Pallas.
619
01:06:10,420 --> 01:06:15,480
Dorata, che ti toglie il fiato. La
macchina dei tuoi sogni.
620
01:06:16,120 --> 01:06:17,520
Vedergliela guidare è...
621
01:06:18,190 --> 01:06:21,310
Mi ha fatto capire che ne vorrei uno
uguale anche per noi.
622
01:06:22,230 --> 01:06:26,530
Ma soprattutto che anche io vorrei poter
guidare la mia vita.
623
01:06:31,290 --> 01:06:33,330
Potrebbe essere quello che stai
cercando.
624
01:06:34,050 --> 01:06:35,390
Ma come facciamo?
625
01:06:35,890 --> 01:06:37,810
Sarebbe un salto nel buio per noi tre.
626
01:06:45,210 --> 01:06:46,730
Veramente per noi quattro.
627
01:06:52,940 --> 01:06:57,300
Ma ti pare questo il modo di dirmi una
cosa così bella? Ma che gioia!
628
01:06:58,280 --> 01:07:01,480
Vedi, con te tutti i miei problemi
spariscono.
629
01:07:02,060 --> 01:07:06,760
Domani chiamo in sede centrale e faccio
richiesta per aumentare gli straordinari
630
01:07:06,760 --> 01:07:08,060
così possiamo... No, no, Ennio.
631
01:07:09,200 --> 01:07:12,920
L 'ultima cosa che voglio è che tu ti
debba accontentare di essere meno di
632
01:07:12,920 --> 01:07:13,920
quello che sei.
633
01:07:14,460 --> 01:07:20,060
Il negozio in banca è una garanzia. La
nostra garanzia sei tu, non il lavoro in
634
01:07:20,060 --> 01:07:21,060
banca.
635
01:07:21,320 --> 01:07:22,660
Chiama questo Francesco.
636
01:07:58,890 --> 01:08:00,130
dico more come sta?
637
01:08:00,470 --> 01:08:07,050
sta sorridendo papà è davvero
incredibile non
638
01:08:07,050 --> 01:08:12,170
so come faccia è sempre stato così
639
01:08:12,170 --> 01:08:15,830
ma tu piuttosto come stai?
640
01:08:17,649 --> 01:08:23,649
bene bene a parte che sono due giorni
che non dormo quello che vuole papà non
641
01:08:23,649 --> 01:08:24,649
per niente semplice
642
01:08:29,200 --> 01:08:30,979
Ti darò fuori qualcosa, sicuro.
643
01:08:31,560 --> 01:08:34,740
Sì. Va bene, dai, ti chiamo quando
notizie.
644
01:08:35,399 --> 01:08:36,420
Ciao. Ciao.
645
01:09:23,020 --> 01:09:24,420
Aldo
646
01:09:26,800 --> 01:09:28,340
Allora non sei sparito.
647
01:09:28,660 --> 01:09:30,160
Cosa ti fai da ste parti?
648
01:09:31,020 --> 01:09:34,060
Ma siccome ero a Padua mi sono detto
posso salutarlo.
649
01:09:37,100 --> 01:09:40,600
Ti volevo chiedere scusa per quel
prestito che non sono riuscito a pagare.
650
01:09:40,979 --> 01:09:46,520
Aldo, io avevo garantito per te. Ci ho
messo il mio nome, Doris.
651
01:09:47,040 --> 01:09:48,540
E ho pagato per questo.
652
01:09:49,340 --> 01:09:52,180
Davvero pensi di venire qua e cavartela
con delle scuse?
653
01:09:54,160 --> 01:09:55,320
Che cosa vuoi ancora?
654
01:10:02,930 --> 01:10:05,470
Aldo, tu sei un tipo in gamba, quando
vuoi.
655
01:10:06,110 --> 01:10:08,850
Ti posso offrire un lavoro, un ottimo
lavoro.
656
01:10:09,490 --> 01:10:13,490
E così magari paghi anche il tuo debito.
657
01:10:15,990 --> 01:10:18,970
Dai Tec, vieni che ti spiego tutto.
658
01:10:35,740 --> 01:10:36,740
Buongiorno. Buongiorno.
659
01:10:37,080 --> 01:10:40,100
Un mio nuovo collaboratore, l 'ho
selezionato personalmente.
660
01:10:40,420 --> 01:10:41,480
Ah, va bene.
661
01:10:42,400 --> 01:10:43,900
Aldo Vincenzi, inizia. Piacere.
662
01:10:44,480 --> 01:10:48,580
Allora, i migliori candidati ti li ho
selezionati io e ti aspettano tutti
663
01:10:48,580 --> 01:10:49,580
laggiù.
664
01:10:51,160 --> 01:10:54,640
Questi meti non funzionano, gli sto
facendo fare il solito questionario a
665
01:10:54,640 --> 01:10:55,940
forma prima di mandarli via.
666
01:10:57,620 --> 01:10:59,740
Aspetta, diamogli un 'altra chance.
667
01:11:02,200 --> 01:11:03,200
Buongiorno a tutti.
668
01:11:05,040 --> 01:11:11,080
Dicono che uno spirito libero riesce a
fare quattro triangoli equilateri,
669
01:11:11,080 --> 01:11:13,560
tra di loro, utilizzando sei matite.
670
01:11:15,060 --> 01:11:16,060
Provate.
671
01:11:21,000 --> 01:11:22,640
Tu e le tue cause perse.
672
01:11:23,060 --> 01:11:27,680
Piuttosto guarda che c 'è un tipo forte
laggiù, laureato, ex manager della Upim.
673
01:11:27,900 --> 01:11:30,860
Se ne voleva andare, mi raccomando, lo
devi conquistare.
674
01:11:32,300 --> 01:11:37,500
Vi prefetto il mio collaboratore Topper,
il ragionier Doris. Vero squalo.
675
01:11:39,100 --> 01:11:40,100
Seguitelo.
676
01:11:46,020 --> 01:11:51,760
Vedete? Questo è il valore che portiamo
ai nostri clienti. È una crescita
677
01:11:51,760 --> 01:11:57,700
impressionante. Il doppio rispetto all
'anno scorso e prevediamo il triplo per
678
01:11:57,700 --> 01:11:58,700
'anno prossimo.
679
01:11:58,860 --> 01:12:00,100
Mi scusi, eh?
680
01:12:01,070 --> 01:12:03,990
Ma in tutto ciò io non avrei nemmeno un
ufficio dove ricevere i clienti.
681
01:12:06,990 --> 01:12:09,090
Il mio ufficio è la mia auto.
682
01:12:10,150 --> 01:12:11,830
Perché andiamo noi da loro.
683
01:12:12,250 --> 01:12:14,030
E anche voi dovrete fare così.
684
01:12:15,290 --> 01:12:19,870
Perdonatemi, ma uno con la mia
esperienza non viene certo qua a vendere
685
01:12:19,870 --> 01:12:21,590
aspirapolveri bussando porta a porta.
686
01:12:22,330 --> 01:12:26,770
Arrivederci. Posso chiedere qual è la
persona che più stima, il cliente più
687
01:12:26,770 --> 01:12:28,510
importante che vorrebbe incontrare?
688
01:12:30,600 --> 01:12:34,620
L 'ingegner Calarco, il presidente della
Confindustria di Bologna.
689
01:12:35,320 --> 01:12:39,320
Mi cercate il numero del presidente
della Confindustria di Bologna?
690
01:12:41,740 --> 01:12:43,000
Subito ragioniere.
691
01:12:50,580 --> 01:12:51,720
Grazie, Eleonora.
692
01:12:52,700 --> 01:12:55,480
Ingegner Calarco e New Dory.
693
01:12:55,960 --> 01:12:56,960
Serafin.
694
01:12:57,930 --> 01:13:02,610
Mi perdoni se la disturbo senza
preavviso, gradirei incontrarla per
695
01:13:02,610 --> 01:13:07,030
alcuni prodotti finanziari che sono
certo potrebbero interessare lei e i
696
01:13:07,030 --> 01:13:08,030
associati.
697
01:13:11,170 --> 01:13:16,090
Ah, capisco, capisco, mi scuso, ma vado
pazzo per il basket anch 'io.
698
01:13:16,810 --> 01:13:20,790
E come no, settimana scorsa c 'era anch
'io al parasporto a vedere la Virtus.
699
01:13:20,890 --> 01:13:22,110
Che partita, eh?
700
01:13:22,350 --> 01:13:25,830
Gli ultimi tre minuti io non so come
faccio a essere ancora vivo.
701
01:13:28,290 --> 01:13:31,270
Diciamo che mi piacerebbe farle da play
e servirle un assist.
702
01:13:34,130 --> 01:13:35,130
Nessun problema.
703
01:13:36,730 --> 01:13:37,870
Hotel Sheraton.
704
01:13:39,810 --> 01:13:41,490
Perfetto. Grazie ancora, ingegnere.
705
01:13:43,550 --> 01:13:47,450
Lei ha dato la punta a me? Dobbiamo
sbrigarci. Dobbiamo essere a Bologna fra
706
01:13:47,450 --> 01:13:48,450
'ora e mezza.
707
01:13:49,090 --> 01:13:50,310
Giulio? Aldo?
708
01:13:52,430 --> 01:13:53,990
E lei, Ruggeri, che fa? Non viene?
709
01:13:54,670 --> 01:13:55,670
Certo, certo.
710
01:14:15,530 --> 01:14:16,830
Chi ha lo spirito libero?
711
01:14:20,590 --> 01:14:21,710
Come ti chiami?
712
01:14:22,770 --> 01:14:27,250
Claudio, Claudio Cagliari. Bene,
Cagliari, anche tu con me. Andiamo a
713
01:14:30,370 --> 01:14:32,370
Dategli una giacca da 24 ore.
714
01:14:37,010 --> 01:14:38,410
Grazie, grazie mille.
715
01:14:45,900 --> 01:14:47,280
Buongiorno. Buongiorno.
716
01:14:54,460 --> 01:14:55,920
Credo di aver trovato la quadra.
717
01:14:58,080 --> 01:15:01,780
È un po' un 'acrobazia dal punto di
vista tributario, ma funziona ed è
718
01:15:01,780 --> 01:15:02,780
assolutamente legale.
719
01:15:03,220 --> 01:15:07,300
Allora, ricompreremo le quote della
Lehman Brothers dei singoli
720
01:15:07,300 --> 01:15:11,000
acquisendole in cambio di un prodotto
sostitutivo.
721
01:15:13,840 --> 01:15:18,020
Ma hai controllato che non ci siano
problemi a livello fiscale oppure...
722
01:15:18,020 --> 01:15:21,300
ha rovinato le lottate dei migliori
consulenti legali e finanziari di mezza
723
01:15:21,300 --> 01:15:22,620
Europa. Si può fare.
724
01:15:22,840 --> 01:15:23,840
Non c 'è problema.
725
01:15:25,620 --> 01:15:29,040
Puoi tutelare i nostri risparmiatori col
tuo patrimonio personale.
726
01:15:33,300 --> 01:15:34,520
È quello che volevi, no?
727
01:15:36,600 --> 01:15:38,400
Sì, certo che è quello che volevo.
728
01:15:38,980 --> 01:15:40,880
Ma fare le cose giuste ha un prezzo.
729
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
Sempre.
730
01:15:51,630 --> 01:15:57,430
Sir Peppi, se preferisce leggere il
contratto con calma, io ripasso quando
731
01:15:57,430 --> 01:15:59,110
lei, senza problemi.
732
01:16:03,350 --> 01:16:05,070
Basta! Va lui!
733
01:16:05,610 --> 01:16:08,750
Allora, voglio far silenzio un po'.
734
01:16:08,750 --> 01:16:15,410
Scusi, sa, faranno diventare armata
quella povera donna. Sono
735
01:16:15,410 --> 01:16:18,910
ragazzi. Hanno neanche chiesto se aveva
necessità, ma...
736
01:16:20,280 --> 01:16:24,840
Sa, noi altri il gabinetto ce l 'abbiamo
di fuori. Non si preoccupi, è aria di
737
01:16:24,840 --> 01:16:28,000
casa, signor Beppi. Anche dai miei
abbiamo i servizi come guida a voi.
738
01:16:28,360 --> 01:16:29,360
Tranquillo.
739
01:16:34,240 --> 01:16:35,240
Signor Dori.
740
01:16:49,130 --> 01:16:50,630
Lei lo sa che cosa le ho dato?
741
01:16:51,250 --> 01:16:52,370
Dieci milioni.
742
01:16:52,890 --> 01:16:55,230
Lo so, è una cifra importante.
743
01:16:55,590 --> 01:16:56,590
No, no.
744
01:16:56,690 --> 01:16:57,810
Si sbaglia.
745
01:16:58,710 --> 01:17:02,970
È quello che avevamo patuito come
investimento iniziale in fondi comuni.
746
01:17:04,070 --> 01:17:05,930
E sono proprio dieci milioni.
747
01:17:06,150 --> 01:17:07,150
Non ha capito.
748
01:17:07,810 --> 01:17:10,490
Io le ho dato questi.
749
01:17:14,870 --> 01:17:15,870
Ti vede?
750
01:17:16,550 --> 01:17:17,630
Sa cosa sono?
751
01:17:19,310 --> 01:17:25,190
Sono le mie giornate qui a lavorare,
tutto santo giorno.
752
01:17:27,150 --> 01:17:29,750
Io non posso permettermi il lusso di
ammalarmi.
753
01:17:32,090 --> 01:17:37,510
La mia famiglia non ce la farebbe a
tirare avanti senza di me.
754
01:17:47,790 --> 01:17:53,570
Ma fra dieci, quindici anni, se lei avrà
fatto in modo che quei dieci milioni
755
01:17:53,570 --> 01:18:00,370
siano cresciuti, se lei avrà fatto bene
il suo lavoro, allora
756
01:18:00,370 --> 01:18:07,370
e solo allora potrò riposarmi un po' e
concedermi anche il lusso di ammalarmi.
757
01:18:09,330 --> 01:18:13,950
Ha capito adesso Doris che cosa le ho
dato con quell 'assegno?
758
01:18:56,099 --> 01:18:58,920
Amore, a cosa serve quello che sto
facendo?
759
01:19:03,820 --> 01:19:04,820
Prendiamoci un po' d 'aria.
760
01:19:21,960 --> 01:19:22,980
Quell 'uomo...
761
01:19:23,480 --> 01:19:25,320
Mi ha dato tutti i suoi risparmi.
762
01:19:26,500 --> 01:19:28,100
E allora qual è il problema?
763
01:19:28,580 --> 01:19:33,040
È andato a dormire con le stesse
preoccupazioni che aveva prima di
764
01:19:34,460 --> 01:19:37,100
Non può permettersi il lusso di
ammalarsi.
765
01:19:38,180 --> 01:19:39,520
Il lusso, capisci?
766
01:19:41,900 --> 01:19:47,060
Io voglio aiutare le persone a vivere
meglio la propria vita. Non voglio
767
01:19:47,060 --> 01:19:50,320
raccontargli la favoletta che il nostro
prodotto è meglio di un altro.
768
01:19:50,700 --> 01:19:51,780
Lo so, Ennio.
769
01:19:55,340 --> 01:20:00,100
Per farlo stare più sicuro basterebbe
fargli sottoscrivere una polizza
770
01:20:00,100 --> 01:20:04,900
assicurativa contro malattie e infortuni
con una piccola percentuale dei soldi
771
01:20:04,900 --> 01:20:05,900
che mi ha affidato.
772
01:20:07,160 --> 01:20:09,440
Ma noi queste polizze non le abbiamo.
773
01:20:10,580 --> 01:20:12,640
A Francesco non interessa.
774
01:20:15,260 --> 01:20:21,440
Ma le persone hanno bisogno di avere
intorno a loro tutto ciò che gli serve.
775
01:20:22,470 --> 01:20:27,990
Le barriere fra società finanziarie,
banche e assicurazioni devono cadere.
776
01:20:29,070 --> 01:20:35,970
Per questo io non posso essere un
semplice consulente finanziario, neanche
777
01:20:35,970 --> 01:20:37,990
solo un consulente assicurativo.
778
01:20:38,330 --> 01:20:43,650
Devo diventare un consulente globale.
779
01:20:44,850 --> 01:20:47,790
Ennio, io sono sicura che ce la farai.
780
01:20:48,150 --> 01:20:50,190
Sì. Oh.
781
01:20:51,200 --> 01:20:53,280
Adesso finalmente possiamo andare a
casa.
782
01:20:54,580 --> 01:20:57,340
Signora Dori, come mai tutta questa
fretta?
783
01:21:03,460 --> 01:21:07,520
La Sara.
784
01:21:09,460 --> 01:21:10,820
La cambi tu, eh?
785
01:21:13,140 --> 01:21:17,540
Hai dato un 'occhiata a quel documento
programmatico che ti ho lasciato l
786
01:21:17,540 --> 01:21:18,540
giorno?
787
01:21:19,220 --> 01:21:20,220
Dai.
788
01:21:20,720 --> 01:21:25,400
I calli del pariame, i medici dei soldi,
ma da che parte stai?
789
01:21:26,020 --> 01:21:30,360
Ma perché dobbiamo complicarci la vita
ad aggiungere prodotti e servizi dove,
790
01:21:30,480 --> 01:21:35,820
tra l 'altro, sarebbe difficile essere
competitivi? Dai, ti do un aumento, no,
791
01:21:35,920 --> 01:21:36,920
non paghiamone più!
792
01:21:38,510 --> 01:21:42,250
A proposito, avete letto l 'intervista
sull 'ultimo numero a quel tizio
793
01:21:42,250 --> 01:21:46,690
milanese? Quello che disse di essere a
cazza di nuove idee da finanziare. No,
794
01:21:46,710 --> 01:21:50,850
lascia perdere Giulia, ma quel
Berlusconi lì, fuoco di paglia, altro
795
01:21:50,850 --> 01:21:53,030
nuove. Ma piuttosto ha avuto notizie da
Roma.
796
01:21:53,470 --> 01:21:57,770
Pare che sia in arrivo una nota del
Ministero delle Finanze che intende
797
01:21:57,770 --> 01:22:01,730
la deducibilità dalle tasse dei piani d
'accumulo pensionistici.
798
01:22:02,290 --> 01:22:03,290
Cosa?
799
01:22:04,010 --> 01:22:07,470
Sarebbe un colpo mortale per il nostro
pacchetto. Ma infatti, infatti.
800
01:22:08,200 --> 01:22:12,080
Vuole dire che dovremmo spingere di più
i prodotti finanziari puri. Il
801
01:22:12,080 --> 01:22:13,520
previdenziale è finito.
802
01:22:13,740 --> 01:22:17,820
È il nostro prodotto di punta. In questi
anni ne ho vendute decine di migliaia
803
01:22:17,820 --> 01:22:22,200
proprio perché assicuravo ai miei
clienti che avrebbero potuto dedurli
804
01:22:22,200 --> 01:22:28,300
tasse. I nostri fiscalisti, compreso
quel professore universitario, il tuo
805
01:22:28,300 --> 01:22:34,000
Luminari, ci avevano assicurato che non
sarebbe... Lo so bene, Ennio, ma non
806
01:22:34,000 --> 01:22:35,360
possiamo fare diversamente.
807
01:22:36,010 --> 01:22:37,890
La nota ministeriale parla chiaro.
808
01:22:38,210 --> 01:22:42,230
Ma poi, tra l 'altro, per noi potrebbe
non essere del tutto uno svantaggio,
809
01:22:42,910 --> 01:22:47,230
I miei risparmiatori conoscono me, non
il ministro delle finanze. Si sono
810
01:22:47,230 --> 01:22:51,690
della mia parola. Ma il nostro lavoro,
Enio, non dipende da noi.
811
01:22:52,230 --> 01:22:55,670
Abbiamo la coscienza pulita. Dai, su.
No, no, no, vediamoci la cena. Via.
812
01:22:56,590 --> 01:22:57,990
Opponiamoci al parere ministeriale.
813
01:22:59,450 --> 01:23:02,550
Sentiamo, andiamo a Genova a sentire
quell 'altro luminare. Come si chiama?
814
01:23:02,550 --> 01:23:06,150
'Orto. Lui è dalla parte dei
risparmiatori. Ma per cosa?
815
01:23:06,810 --> 01:23:10,230
Per spendere danaro in una battaglia di
elettroguardia?
816
01:23:10,430 --> 01:23:11,430
Abbi pazienza.
817
01:23:15,410 --> 01:23:16,410
Non c 'è problema.
818
01:23:17,130 --> 01:23:18,650
Noi a Genova ci andiamo.
819
01:23:20,770 --> 01:23:22,750
E la consulenza la paghiamo noi.
820
01:23:49,390 --> 01:23:50,349
Com 'è andata?
821
01:23:50,350 --> 01:23:55,490
L 'avvocato dell 'orto è dalla nostra
parte. A suo avviso il ministero non può
822
01:23:55,490 --> 01:23:57,110
modificare quella norma. Bene.
823
01:23:57,350 --> 01:23:59,870
Sta già predisponendo un ricorso per
tutti i clienti.
824
01:24:03,330 --> 01:24:04,770
Ci costerà 20 milioni.
825
01:24:10,490 --> 01:24:11,830
Non importa, Ennio.
826
01:24:13,170 --> 01:24:14,330
Sacrificheremo qualcos 'altro.
827
01:24:14,890 --> 01:24:18,410
L 'importante è che i tuoi risparmiatori
sappiano che non li hai abbandonati.
828
01:24:21,770 --> 01:24:23,710
Ma dove la trovo io un 'altra donna
così?
829
01:24:24,970 --> 01:24:26,450
Perché la stai cercando?
830
01:24:28,430 --> 01:24:31,310
Effettivamente avrei un appuntamento con
lei.
831
01:24:33,570 --> 01:24:34,810
E dove?
832
01:24:36,510 --> 01:24:37,730
A Portofino.
833
01:25:23,430 --> 01:25:24,430
Grazie.
834
01:25:58,250 --> 01:25:59,250
Grazie, amore.
835
01:25:59,390 --> 01:26:00,570
È bellissimo.
836
01:26:06,130 --> 01:26:12,910
Guarda un po'. Ma quello non è l
'imprenditore di cui parlavamo l 'altro
837
01:26:12,910 --> 01:26:13,910
a tavola.
838
01:26:15,590 --> 01:26:17,210
Quello dell 'intervista su Capital.
839
01:26:21,230 --> 01:26:23,670
Quello che cercava persone con idee
nuove?
840
01:26:24,590 --> 01:26:27,390
Già. Se ne parla alla festa stasera.
841
01:26:31,480 --> 01:26:33,780
Guarda, quello è Silvio Berlusconi.
842
01:26:35,560 --> 01:26:36,680
E' mio Doris.
843
01:26:37,520 --> 01:26:38,520
Piacere.
844
01:26:38,800 --> 01:26:39,800
Mia moglie.
845
01:26:40,860 --> 01:26:42,700
Silvio, piacere. Lina, piacere.
846
01:26:42,920 --> 01:26:45,780
Posso stringere la mano a una persona
che ammiro molto?
847
01:26:46,260 --> 01:26:49,700
Ho letto la sua intervista su Capital,
la sua storia e ne sono rimasto
848
01:26:49,700 --> 01:26:53,460
affascinato. Me ne compiazio. E lei,
Doris, di cosa si occupa?
849
01:26:54,470 --> 01:26:59,330
Io lavoro in una società di
intermediazione finanziaria e ho
850
01:26:59,330 --> 01:27:02,250
rete di più di 800 collaboratori in
tutta Italia.
851
01:27:02,810 --> 01:27:06,290
Raccogliamo più di 10 miliardi di lire
di risparmi ogni mese.
852
01:27:06,890 --> 01:27:07,890
Complimenti, non le basta?
853
01:27:07,990 --> 01:27:11,570
A dire il vero no, il mio sogno è fare
una banca. Un 'altra, non ce ne sono già
854
01:27:11,570 --> 01:27:15,870
troppe? Vero, ma nessuna è come la mia.
A me piace buttare giù barriere.
855
01:27:16,330 --> 01:27:20,190
La gente ha bisogno di qualcuno che si
occupi dei propri risparmi in maniera
856
01:27:20,190 --> 01:27:25,330
integrata, che mette insieme servizi
bancari, assicurativi, finanziari e
857
01:27:25,330 --> 01:27:27,310
immobiliari. Accidenti!
858
01:27:27,670 --> 01:27:30,730
Comunque ha avuto la capacità di
restituirmi un po' di buon umore, ne
859
01:27:30,730 --> 01:27:31,589
bisogno. Silvio!
860
01:27:31,590 --> 01:27:32,590
Sì, arrivo!
861
01:27:34,070 --> 01:27:37,950
Allora, grazie, complimenti per il suo
lavoro e auguri per tutto.
862
01:27:39,690 --> 01:27:40,690
Salve. Piacere.
863
01:27:52,660 --> 01:27:53,660
Felici?
864
01:27:54,640 --> 01:27:58,460
Dai, godiamoci questa serata prima di
tornare nel frullatore.
865
01:27:59,840 --> 01:28:00,840
Va bene.
866
01:28:04,260 --> 01:28:08,920
Mi ha permesso?
867
01:28:11,640 --> 01:28:17,860
Non ci crederei, ma mi aspettavo che tu
venissi. Prego, Franceschi. Mi fa molto
868
01:28:17,860 --> 01:28:19,540
piacere rivederti. A me no.
869
01:28:21,450 --> 01:28:23,330
Fosse stato per me non sarei venuto.
870
01:28:24,590 --> 01:28:28,370
Ma nonostante i nostri trascorsi
qualcuno ha pensato bene di mandarmi qui
871
01:28:28,370 --> 01:28:30,250
provare a farti ragionare.
872
01:28:30,570 --> 01:28:34,530
Beh, è piacevole sempre ragionare,
specialmente con delle persone molto
873
01:28:34,530 --> 01:28:39,330
intelligenti. La tua brillante idea di
tutelare i tuoi risparmiatori esposti
874
01:28:39,330 --> 01:28:43,670
nelle polizze con Lehman è arrivata in
piani alti e non è stata presa molto
875
01:28:43,670 --> 01:28:44,670
bene.
876
01:28:59,839 --> 01:29:02,580
Grazie. Andate, andate.
877
01:29:05,060 --> 01:29:06,260
Scusami, guarda.
878
01:29:06,700 --> 01:29:08,040
Dunque, stavamo dicendo?
879
01:29:08,480 --> 01:29:11,860
Dicevamo che devi subito smentire le
indiscrezioni che circolano.
880
01:29:12,320 --> 01:29:16,140
Che la tua sarebbe un 'operazione che
può creare un precedente, a dire poco,
881
01:29:16,440 --> 01:29:17,440
pericoloso.
882
01:29:36,799 --> 01:29:42,020
Doris, ma questo anda e rianda è un
trattamento speciale per me? Oppure...
883
01:29:42,020 --> 01:29:44,720
come ti amolo fai a lavorare in questa
maniera?
884
01:29:45,560 --> 01:29:48,620
A vero. Se posso cerco di aiutare tutti.
885
01:29:49,580 --> 01:29:50,580
E certo.
886
01:29:50,740 --> 01:29:51,740
E come no?
887
01:29:51,960 --> 01:29:55,560
No, siamo io a non capire che tutto
questo fa parte del personaggio che ti
888
01:29:55,560 --> 01:29:59,260
creato, il benefattore, il banchiere
differente, quello dalla parte degli
889
01:29:59,260 --> 01:30:01,940
sparmiatori. Che cosa vorresti
dimostrare?
890
01:30:02,220 --> 01:30:04,900
Che mantengo sempre le promesse fatte,
no? E tu...
891
01:30:05,840 --> 01:30:07,540
E tu dovresti saperlo.
892
01:30:07,860 --> 01:30:13,220
Anche adesso so quello che devo fare.
Anzi, perdonami, ma avrei qualcosa da
893
01:30:13,220 --> 01:30:14,220
fare.
894
01:30:20,640 --> 01:30:24,700
Ora che non sei più quel giovanotto che
voleva cambiare il nostro mondo, adesso
895
01:30:24,700 --> 01:30:27,780
volente o nolente di questo mondo ne fai
parte.
896
01:30:28,600 --> 01:30:32,160
Ma credi davvero che il tuo socio ti
seguirà in questa bufonata?
897
01:30:33,680 --> 01:30:37,860
Se non lo farà, lo farà da solo. Al
nostro livello nessuno di noi è solo.
898
01:30:38,800 --> 01:30:43,260
Se non sono riuscito io a farti
ragionare, dovrai vedertela con gli
899
01:31:01,100 --> 01:31:04,440
Con questo direi che gli obiettivi li
abbiamo raggiunti. Questa settimana
900
01:31:04,440 --> 01:31:08,620
abbiamo già programmato 50 appuntamenti.
Da gestire tutti quei tuoi? Ma no.
901
01:31:08,880 --> 01:31:10,140
Aldo Caffè? Li dividiamo.
902
01:31:10,480 --> 01:31:14,440
Io ho già formato una rete di sei
giovani consulenti. E io sono arrivato a
903
01:31:15,060 --> 01:31:16,060
Ottimo, Aldo.
904
01:31:16,740 --> 01:31:18,160
Perfetto. Buon lavoro.
905
01:31:18,520 --> 01:31:19,279
Andiamo, dai.
906
01:31:19,280 --> 01:31:20,280
Andiamo.
907
01:31:24,740 --> 01:31:26,540
Cagliari, che succede?
908
01:31:30,730 --> 01:31:36,430
Niente ragioniere, io mi dispiace, ma ci
ho provato, non sono adatto. Io sono
909
01:31:36,430 --> 01:31:40,290
venuto qui per consegnare le mie
dimissioni. Ma smettila.
910
01:31:40,950 --> 01:31:42,630
No, io glielo giuro.
911
01:31:42,970 --> 01:31:45,470
Sa quanti appuntamenti sono riuscito a
fissare?
912
01:31:46,430 --> 01:31:50,630
Nessuno. Io non sono lei e non lo sarò
mai.
913
01:31:51,070 --> 01:31:52,430
Dai, dammi questi numeri.
914
01:31:57,010 --> 01:31:59,250
Questi qua sono i numeri che ho
chiamato.
915
01:31:59,500 --> 01:32:00,500
Allora vediamo.
916
01:32:04,600 --> 01:32:08,040
Pronto? Ah, salve, sono Claudio
Caglieri.
917
01:32:08,520 --> 01:32:14,460
Senta, ci siamo sentiti poco fa,
ricorda? Torna a disturbarla perché ci
918
01:32:14,460 --> 01:32:18,860
farle capire meglio la grande
opportunità offerta dai nostri piani di
919
01:32:18,860 --> 01:32:20,480
investimento personalizzati.
920
01:32:23,880 --> 01:32:27,180
Proprio perché è molto occupato sarebbe
bene che fissassimo subito un
921
01:32:27,180 --> 01:32:28,180
appuntamento.
922
01:32:28,750 --> 01:32:31,110
No, vengo io da lei, nessun disturbo.
923
01:32:32,970 --> 01:32:33,970
Domani alle 15.
924
01:32:34,730 --> 01:32:35,730
Perfetto.
925
01:32:39,190 --> 01:32:41,310
Va bene, nel suo ufficio mercoledì.
926
01:32:44,950 --> 01:32:46,290
Benissimo, martedì alle 3.
927
01:32:47,890 --> 01:32:49,290
Claudio, Claudio Cagliari.
928
01:32:49,890 --> 01:32:54,670
Domani mattina sul freddo. Vengo io da
lei, nessun disturbo. Offerta dei nostri
929
01:32:54,670 --> 01:32:56,010
piani di investimento.
930
01:32:57,710 --> 01:32:58,710
Dove dire alle 15?
931
01:32:58,790 --> 01:32:59,790
Va bene.
932
01:33:03,610 --> 01:33:04,610
Veniamo noi da lei.
933
01:33:04,790 --> 01:33:07,490
Va benissimo.
934
01:33:07,870 --> 01:33:09,850
Claudio. Claudio Cagliari, sì.
935
01:33:12,850 --> 01:33:13,849
Dai, vieni.
936
01:33:13,850 --> 01:33:17,650
Vieni, prova anche tu. A telefonare? Sì.
937
01:33:22,530 --> 01:33:23,530
Sì.
938
01:33:28,080 --> 01:33:33,800
Pronto? Sì, buongiorno, sono Ennio
Doris, consulente finanziario.
939
01:33:34,840 --> 01:33:41,000
Io la contatto perché vorrei che lei mi
ascoltasse meglio per presentarle l
940
01:33:41,000 --> 01:33:45,300
'importante opportunità dei nostri piani
di gestimento personalizzato.
941
01:33:46,360 --> 01:33:51,080
Beh, io credo sia quindi opportuno
fissare fin da subito un appuntamento.
942
01:33:51,500 --> 01:33:54,000
Vengo io da lei, domani pomeriggio.
943
01:33:54,320 --> 01:33:56,880
Perfetto, ottimo, grazie mille.
944
01:34:00,210 --> 01:34:02,510
Visto? Cosa ti avevo detto?
945
01:34:09,330 --> 01:34:14,930
Pronto, sono Ennio Doris. Mi dica... Ah,
come dice?
946
01:34:15,230 --> 01:34:21,170
Berlusconi. Mi dica... Sì...
947
01:34:21,170 --> 01:34:25,390
Ah, se possiamo incontrarci...
948
01:34:26,300 --> 01:34:27,660
Sì, credo proprio di sì.
949
01:34:28,240 --> 01:34:33,800
La prossima settimana, lunedì. Lunedì
prossimo, perfetto, sì, si può fare.
950
01:34:35,320 --> 01:34:36,320
Vengo io da lei?
951
01:34:36,960 --> 01:34:39,220
Sì, certo, certo che vengo io da lei.
952
01:34:40,080 --> 01:34:42,640
D 'accordo, ad Arcore?
953
01:34:42,980 --> 01:34:47,300
Ad Arcore, esatto, proprio lì. Ecco, va
bene, grazie mille, grazie.
954
01:34:47,880 --> 01:34:48,880
Arrivederci, saluti.
955
01:34:49,580 --> 01:34:53,320
Mi deve scusare, io non potevo sapere
che fosse una telefonata importante per
956
01:34:53,320 --> 01:34:55,120
lei, io davvero ho fatto un casino.
957
01:34:55,820 --> 01:34:56,840
No, mi devi scusare.
958
01:34:57,060 --> 01:34:58,060
Bravissimo. Ah sì?
959
01:34:58,120 --> 01:35:00,900
Davvero? Ora vai a fare altre
telefonate. Vado.
960
01:35:18,980 --> 01:35:19,980
Venga, Doris.
961
01:35:23,260 --> 01:35:24,260
Prego, si sieda.
962
01:35:25,840 --> 01:35:29,480
I miei ragazzi stanno sempre con queste
in testa. Certo che io di tempo da
963
01:35:29,480 --> 01:35:31,040
dedicargli non ne ho moltissimo.
964
01:35:31,260 --> 01:35:36,680
Stiamo a fare così poche cose insieme. I
figli ti restituiscono il senso di
965
01:35:36,680 --> 01:35:38,140
tutto quello che costruiamo.
966
01:35:38,460 --> 01:35:40,860
Anche a me piacerebbe passare più tempo
con loro.
967
01:35:41,240 --> 01:35:43,160
E invece c 'è sempre quello.
968
01:35:46,480 --> 01:35:51,060
Voglio creare una realtà capace di
diventare il punto di riferimento per il
969
01:35:51,060 --> 01:35:52,960
risparmio degli italiani. Una banca...
970
01:35:53,320 --> 01:35:57,280
Che entri nelle loro case in tanti modi.
Per oggi ci andiamo noi, domani chissà
971
01:35:57,280 --> 01:35:59,060
potremmo farlo con la televisione.
972
01:35:59,860 --> 01:36:03,880
Per fare questo ho bisogno di qualunque
genere di prodotto finanziario,
973
01:36:03,900 --> 01:36:08,620
assicurativo e naturalmente immobiliare.
Cioè quello che se non sbaglio a lei al
974
01:36:08,620 --> 01:36:09,680
momento interessa di più.
975
01:36:13,460 --> 01:36:16,640
Vedo che si è documentato bene sui miei
attuali ambiti di interesse.
976
01:36:21,320 --> 01:36:22,320
Bene Dory.
977
01:36:23,480 --> 01:36:25,240
Allora, a presto.
978
01:36:26,700 --> 01:36:27,700
A presto.
979
01:36:33,780 --> 01:36:34,780
Dory?
980
01:36:38,660 --> 01:36:43,020
Abbiamo parlato di tutto, ma non di
quale sarebbe la sua contropartita
981
01:36:43,020 --> 01:36:45,300
nel caso in cui mi interessasse il tuo
progetto.
982
01:36:45,960 --> 01:36:47,540
Quale sarebbe il suo stipendio?
983
01:36:48,100 --> 01:36:49,100
Niente.
984
01:36:50,160 --> 01:36:53,360
A me interessa il progetto che potremmo
realizzare insieme.
985
01:36:53,880 --> 01:36:54,920
50 -50.
986
01:37:12,120 --> 01:37:13,440
Ma cosa pensa?
987
01:37:14,200 --> 01:37:17,740
Mia madre è scomparsa pochi mesi fa.
988
01:37:18,510 --> 01:37:21,210
Mi sarebbe piaciuto raccontarle cosa è
successo oggi.
989
01:37:22,690 --> 01:37:25,010
Forse sua mamma già lo sa.
990
01:37:59,150 --> 01:38:02,250
Amico, ho avvisato tutti dell 'incontro,
te lo assicuro.
991
01:38:03,230 --> 01:38:06,470
Ennio, che hai deciso di andartene lo
sanno tutti ormai.
992
01:38:08,030 --> 01:38:12,350
Magari Francesca ha fatto terrorismo e
quelli non si sentono sicuri neanche
993
01:38:12,450 --> 01:38:13,970
a 200 chilometri di distanza.
994
01:38:14,650 --> 01:38:15,850
Non ci credo.
995
01:38:16,250 --> 01:38:18,410
Nessuno vuole sapere cosa sta
succedendo.
996
01:38:19,130 --> 01:38:24,150
Sono lui e lui, voglio sapere cosa sei
disposto a offrire per farti seguire.
997
01:38:24,150 --> 01:38:27,370
ricominciamo, anche voi avrete i
dettagli a tempo debito.
998
01:38:31,600 --> 01:38:36,780
Non viene nessuno, li capisco, lavorano
da anni con Franceschi e con me è un
999
01:38:36,780 --> 01:38:37,780
salto nel buio.
1000
01:38:39,240 --> 01:38:41,280
Dai, ci prendiamo un caffè e ce ne
andiamo.
1001
01:39:06,700 --> 01:39:07,700
Ma sono tutti!
1002
01:39:08,940 --> 01:39:09,960
Grandi, vecchi!
1003
01:39:11,260 --> 01:39:17,720
Ho già
1004
01:39:17,720 --> 01:39:22,280
consegnato le dimissioni. Se mi vorrà,
dove vorrà lei, io andrò.
1005
01:39:30,280 --> 01:39:31,680
Benvenuti tutti, Ennio.
1006
01:39:33,560 --> 01:39:34,560
Guarda, Rugger!
1007
01:39:35,690 --> 01:39:38,850
Oh, guarda che io sento di lavorare con
te, non con quello che voglio fare.
1008
01:39:40,750 --> 01:39:46,310
C 'è che è troppo piccola la saletta che
ho pronunciato, tocca cercare una più
1009
01:39:46,310 --> 01:39:47,750
grande. Dai, devo...
1010
01:40:11,050 --> 01:40:12,970
Ecco perché vi ho voluti qui.
1011
01:40:15,270 --> 01:40:19,430
Per guardarvi negli occhi, uno a uno.
1012
01:40:21,370 --> 01:40:22,790
Sono senza parole.
1013
01:40:23,810 --> 01:40:29,550
Non avrei mai pensato che veniste in
così tanti.
1014
01:40:31,030 --> 01:40:37,030
Guido, Loris, Silvio, Domenico, Valerio.
1015
01:40:38,070 --> 01:40:40,110
Vorrei dirvi che...
1016
01:40:41,740 --> 01:40:48,600
Vorrei dirvi che chi deciderà di
seguirmi in questa nuova avventura
1017
01:40:48,600 --> 01:40:55,340
dovrà avere a cuore le cose che ho a
cuore io, garantire e tutelare i propri
1018
01:40:55,340 --> 01:41:01,820
risparmiatori sopra ogni cosa, come
fossimo dei medici, i
1019
01:41:01,820 --> 01:41:08,780
medici dei risparmi di chi si affida a
noi, fornendo risposte e soluzioni
1020
01:41:08,780 --> 01:41:09,860
trasparenti.
1021
01:41:10,830 --> 01:41:16,770
ma soprattutto differenziate per
proteggere i loro investimenti,
1022
01:41:16,770 --> 01:41:23,530
per costruire intorno a loro un nuovo
concetto di
1023
01:41:23,530 --> 01:41:28,850
banca rivoluzionario da applicare ogni
giorno in ogni singola attività.
1024
01:41:43,050 --> 01:41:48,890
Aspettate a risultare, ho detto che
voglio realizzare un progetto che non
1025
01:41:48,890 --> 01:41:54,390
danneggiare nessuno e quando dico
nessuno intendo neanche il dottor
1026
01:41:54,430 --> 01:42:00,390
la cui rete di consulenti, cioè voi,
1027
01:42:00,610 --> 01:42:04,990
ho contribuito e molto a costruire.
1028
01:42:05,730 --> 01:42:11,260
Per questo ho deciso che chi mi seguirà
In questa nuova avventura potrà proporre
1029
01:42:11,260 --> 01:42:16,060
solo nuovi investimenti ai clienti
acquisiti lavorando per la società di
1030
01:42:16,060 --> 01:42:20,420
Franceschi, lasciando intatti quelli
fatti precedentemente.
1031
01:42:31,360 --> 01:42:36,380
Capisco che vi chiedo molto, per questo
chi vuole è libero di andarsene.
1032
01:42:53,710 --> 01:42:54,710
Io ci sono.
1033
01:42:54,750 --> 01:42:55,750
Anch 'io.
1034
01:42:56,050 --> 01:42:56,969
Ci sto.
1035
01:42:56,970 --> 01:42:59,070
Anch 'io, Agno. Siamo con te. Io ci sto.
1036
01:42:59,630 --> 01:43:01,550
Che fatto vai con te? Io ci sto.
1037
01:43:45,580 --> 01:43:49,960
Il campionissimo ha tagliato il
traguardo, ma inutilmente, perché a
1038
01:43:49,960 --> 01:43:55,420
punto, quando manca ormai solo una tappa
del Giro d 'Italia, per Fausto Coppi il
1039
01:43:55,420 --> 01:43:57,460
Giro praticamente è perso.
1040
01:44:14,990 --> 01:44:16,050
Non mi guardi?
1041
01:44:16,510 --> 01:44:18,570
Allora? Non dici niente?
1042
01:44:19,450 --> 01:44:21,830
Pallito. Maria!
1043
01:44:22,150 --> 01:44:23,610
Finisci, abbartali!
1044
01:44:25,690 --> 01:44:26,690
Abbartali!
1045
01:44:28,710 --> 01:44:29,710
Ennio!
1046
01:44:32,490 --> 01:44:33,490
Ennio!
1047
01:44:41,850 --> 01:44:43,210
Ennio, fermati!
1048
01:44:54,610 --> 01:44:58,130
Ascoltami. Lo so che non sei soltanto
per Coppi.
1049
01:44:59,450 --> 01:45:02,530
Tante cose le dovrebbero essere diverse.
1050
01:45:06,970 --> 01:45:08,570
Ma ricordati sempre.
1051
01:45:42,830 --> 01:45:44,030
hai dormito lei anche stanotte.
1052
01:45:45,230 --> 01:45:47,290
E' per l 'incontro di oggi, vero?
1053
01:45:49,810 --> 01:45:50,810
Recupererò.
1054
01:45:56,110 --> 01:45:57,110
Scusatemi.
1055
01:45:58,750 --> 01:45:59,790
Vi lascio, dai.
1056
01:46:01,350 --> 01:46:02,510
Stanno bene i bambini?
1057
01:46:10,440 --> 01:46:14,020
Se mi dai l 'ok faccio comunicare all
'agenzia che terremo una conferenza
1058
01:46:14,020 --> 01:46:16,000
a Piazza Fari per dare l 'annuncio.
1059
01:46:17,840 --> 01:46:20,900
Sentiamo prima quello che devono dirci
gli amici di Franceschi.
1060
01:46:21,100 --> 01:46:22,079
Sì, certo.
1061
01:46:22,080 --> 01:46:23,740
Dobbiamo andare adesso, eh? Dai.
1062
01:46:30,020 --> 01:46:31,720
Ah, Massimo, scusa.
1063
01:46:32,660 --> 01:46:33,900
Tesoro, stiamo andando noi.
1064
01:46:36,020 --> 01:46:37,700
Mi raccomando, eh?
1065
01:46:38,820 --> 01:46:39,820
Grazie.
1066
01:46:58,720 --> 01:47:00,540
Presidente, che succede?
1067
01:47:00,780 --> 01:47:03,960
Pare che Ennio Doris domani voglia
parlare a Piazza Affari.
1068
01:47:04,620 --> 01:47:07,560
Dovrebbe richiamarlo il prima possibile,
Presidente.
1069
01:47:08,220 --> 01:47:09,220
È importante.
1070
01:47:10,480 --> 01:47:13,200
Ci sono in ballo 120 milioni di euro.
1071
01:47:15,480 --> 01:47:16,620
Quello è pazzo.
1072
01:48:13,890 --> 01:48:17,910
Ben arrivati. Ciao.
1073
01:48:30,700 --> 01:48:36,560
Buongiorno Buongiorno Cominciamo
1074
01:49:08,460 --> 01:49:09,500
Che facciamo, papà?
1075
01:49:11,860 --> 01:49:12,860
Tu vai.
1076
01:49:13,140 --> 01:49:16,400
Io voglio farmi un giro a piedi.
1077
01:49:16,860 --> 01:49:17,860
Solo.
1078
01:49:50,500 --> 01:49:51,500
Ma perché?
1079
01:50:27,840 --> 01:50:33,260
perché la vita l 'ha già messo al muro
1080
01:50:35,690 --> 01:50:42,210
o perché in un mondo falso un uomo vero
Dio delle
1081
01:50:42,210 --> 01:50:48,970
città e dell 'immensità si è detto
1082
01:50:48,970 --> 01:50:55,690
che sei i problemi non ne hai ma qua giù
1083
01:50:55,690 --> 01:50:57,370
non siamo un cielo
1084
01:51:58,030 --> 01:51:59,050
Prova a chiamarlo.
1085
01:52:00,270 --> 01:52:01,310
Ciao Massimo.
1086
01:52:02,550 --> 01:52:03,550
Aldo.
1087
01:52:05,630 --> 01:52:07,310
Bel tocco che non ci vediamo.
1088
01:52:08,830 --> 01:52:09,830
Eh sì.
1089
01:52:13,450 --> 01:52:14,450
Papà dov 'è?
1090
01:52:14,830 --> 01:52:16,830
È sparito, lo sto cercando anch 'io.
1091
01:52:51,500 --> 01:52:54,260
Lascia solo sgonfiare le ruote davanti
al furgone, no?
1092
01:52:55,200 --> 01:52:56,200
Ah, tu.
1093
01:52:57,560 --> 01:53:00,280
Ancora volte in paese, sotto il ponte,
ti ricordi?
1094
01:53:00,920 --> 01:53:03,080
Tue idee sono sempre state le più belle.
1095
01:53:03,720 --> 01:53:07,660
Io potevo solo invidiartele o fregartele
come ha fatto quel mone a mio papà.
1096
01:53:10,280 --> 01:53:12,100
Ma tu non sei come tuo padre.
1097
01:53:12,600 --> 01:53:13,600
Gesù.
1098
01:53:15,980 --> 01:53:17,100
Ale che se ne ho fatto.
1099
01:53:18,300 --> 01:53:19,900
Dopo che ti ho mollato ho perso tutto.
1100
01:53:21,160 --> 01:53:26,660
Ho buttato via una vita, i figli che non
mi conoscono, gli amici giustamente,
1101
01:53:26,660 --> 01:53:29,160
manco l 'ombra dopo che li ho fregati
tutti come a te.
1102
01:53:30,440 --> 01:53:31,480
Ma perché poi?
1103
01:53:34,040 --> 01:53:39,860
Gli ultimi momenti belli della mia vita
sono stati, non so se ti ricordi, quando
1104
01:53:39,860 --> 01:53:44,760
eravamo fiori e sognavamo di avere il
bestiano insieme.
1105
01:53:50,860 --> 01:53:51,860
E ora?
1106
01:53:53,820 --> 01:53:54,820
Manducchi.
1107
01:54:07,500 --> 01:54:10,460
Papà, è arrivato Pelluscone.
1108
01:54:14,320 --> 01:54:16,200
Potrebbe non essere d 'accordo, eh?
1109
01:54:16,440 --> 01:54:18,140
Andiamo sempre avanti, papà.
1110
01:54:18,620 --> 01:54:19,620
Insieme.
1111
01:54:22,670 --> 01:54:23,670
Ecco di qua.
1112
01:54:24,390 --> 01:54:27,430
Scusa, ma a Roma sono giorni molto
pieni. Non sono riuscito a rispondere
1113
01:54:27,430 --> 01:54:30,830
tue chiamate. Però, signore, voglio
dirti una cosa. Tu non ti devi sentire
1114
01:54:30,830 --> 01:54:31,850
assolutamente pazzo.
1115
01:54:37,110 --> 01:54:38,190
Anche più pazzo di me.
1116
01:54:38,550 --> 01:54:42,070
Per questo ho deciso di fare quello che
hai deciso di fare tu.
1117
01:54:43,410 --> 01:54:45,050
Hai fatto prendere un cotto.
1118
01:54:46,270 --> 01:54:47,830
Su, vai, che ti aspettano.
1119
01:55:04,240 --> 01:55:09,640
Noi di Banca Mediolanum abbiamo deciso
di intervenire direttamente con i nostri
1120
01:55:09,640 --> 01:55:15,480
clienti che hanno acquistato polizze con
sotto obbligazioni della Lerman
1121
01:55:15,480 --> 01:55:21,840
Brothers. Si tratta di 11 .000
risparmiatori sui quali
1122
01:55:21,840 --> 01:55:28,560
interverremo per un controvalore di
circa 120 milioni di euro.
1123
01:55:33,840 --> 01:55:40,360
direttamente io, mia famiglia e il mio
socio Silvio Berlusconi,
1124
01:55:40,360 --> 01:55:44,540
di pagare questa cifra direttamente dai
nostri conti privati.
1125
01:56:13,040 --> 01:56:16,300
Perché già dall 'anno prossimo sarai tu
l 'amministratore della delegata.
1126
01:56:17,480 --> 01:56:21,560
Sì, sì, sì, sì. Perché hai tutte le dovi
per farlo anche meglio di me.
1127
01:56:24,520 --> 01:56:25,920
Non ti deluderò, papà.
1128
01:56:26,680 --> 01:56:27,680
Lo so.
1129
01:56:27,940 --> 01:56:28,940
Lo so.
1130
01:56:38,580 --> 01:56:39,800
Perché mi hai chiamato?
1131
01:56:40,980 --> 01:56:41,980
Bello qui, no?
1132
01:56:43,940 --> 01:56:45,960
Ricorda i vecchi tempi con i nostri
vecchi.
1133
01:56:50,240 --> 01:56:53,680
Senti, io voglio fare un affare con te.
1134
01:56:54,380 --> 01:56:56,040
Questa è l 'ultima volta però.
1135
01:56:57,140 --> 01:57:00,360
Io ho comprato questo e tu lo gestisci.
1136
01:57:00,960 --> 01:57:03,720
Così restituisci i tuoi debiti. Cosa
dici, Tex?
1137
01:57:29,070 --> 01:57:30,570
Che pago! Kit Carson!
1138
01:57:36,290 --> 01:57:37,290
Dai!
1139
01:57:38,330 --> 01:57:40,210
Guarda che bella mandria! Tex!
1140
01:57:40,470 --> 01:57:41,690
Vai! Vai!
1141
01:57:42,510 --> 01:57:43,510
Capo, scusa!
1142
01:57:44,430 --> 01:57:45,810
Sono tutte frisone queste?
1143
01:57:46,070 --> 01:57:47,690
Sì, sono tutte frisone. Quanti capi, no?
1144
01:57:47,910 --> 01:57:49,030
Sono un centinaio.
1145
01:57:50,090 --> 01:57:53,250
Latte, come quindi? Una trentina di
litri al giorno? Sì, una trentina di
1146
01:57:53,250 --> 01:57:54,250
al giorno.
1147
01:57:54,770 --> 01:57:55,770
Comunicano bene.
1148
01:57:56,140 --> 01:57:58,420
Sono contento di essere qui.
1149
01:58:33,160 --> 01:58:34,380
Ehi, vieni dal nonno!
1150
01:58:36,200 --> 01:58:37,760
Quanto volete bere i notti?
1151
01:58:38,620 --> 01:58:39,620
Ehi, ciao!
1152
02:00:04,560 --> 02:00:06,580
Avevi ragione. Ah, ecco.
1153
02:00:09,020 --> 02:00:10,020
Hai visto?
1154
02:00:10,480 --> 02:00:11,920
C 'è anche domani.
1155
02:00:12,440 --> 02:00:13,440
Sì, papà.
1156
02:00:13,780 --> 02:00:15,260
C 'è anche domani.
85601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.