All language subtitles for Dr.No.1962.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,548 --> 00:00:04,107 Never mind. 2 00:00:05,084 --> 00:00:06,551 Good morning, professor. 3 00:00:07,453 --> 00:00:09,887 Mr. Bond. Anything I can do for you? 4 00:00:10,089 --> 00:00:15,026 Yes, I came across this in Strangways' office. Your receipt. 5 00:00:16,429 --> 00:00:20,332 - Yes, that's right. - Can you tell me anything about it? 6 00:00:21,501 --> 00:00:25,995 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 7 00:00:26,205 --> 00:00:30,108 He brought rock samples in for testing, convinced they were valuable. 8 00:00:30,277 --> 00:00:31,641 Were they? 9 00:00:32,311 --> 00:00:35,371 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 10 00:00:35,582 --> 00:00:37,378 Can I see them? 11 00:00:37,584 --> 00:00:39,915 No, I threw them away. 12 00:00:41,554 --> 00:00:44,786 - Do you know where he found them? - No, he didn't say. 13 00:00:45,926 --> 00:00:48,895 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 14 00:00:50,030 --> 00:00:51,963 Why so certain? 15 00:00:52,164 --> 00:00:54,155 Not geologically possible. 16 00:00:54,366 --> 00:00:57,927 Thank you very much. It's kind of you to spare me your time. 17 00:00:58,137 --> 00:01:00,106 You're very welcome, Mr. Bond. 18 00:01:00,307 --> 00:01:01,671 Professor? 19 00:01:05,010 --> 00:01:06,569 Allow me. 20 00:01:10,549 --> 00:01:11,948 Morning. 21 00:01:31,771 --> 00:01:34,831 - I've got to get to Crab Key. - You know the procedure. 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,634 There's no time for that. I'll take responsibility. 23 00:01:37,843 --> 00:01:41,438 - I hope you know what you're doing. - Come on! 24 00:02:25,358 --> 00:02:28,919 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 25 00:03:13,873 --> 00:03:15,807 Sit down. 26 00:03:23,682 --> 00:03:27,949 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 27 00:03:28,153 --> 00:03:31,384 I had to. Bond came to see me this morning. 28 00:03:31,591 --> 00:03:36,358 I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 29 00:03:37,697 --> 00:03:39,358 Our attempts failed. 30 00:03:39,566 --> 00:03:42,966 Your attempts failed. I do not like failure. 31 00:03:43,168 --> 00:03:45,659 You are not going to fail me again, professor? 32 00:03:45,872 --> 00:03:48,841 No. I came to warn you. 33 00:03:49,042 --> 00:03:50,599 Warn me? 34 00:03:50,810 --> 00:03:52,437 Tell you. 35 00:03:52,646 --> 00:03:56,275 Bond discovered those rock samples of Strangways' came from Crab Key. 36 00:03:56,483 --> 00:03:58,781 He's not a fool. He's sure to come out here. 37 00:03:58,985 --> 00:04:02,853 I hope not. If he does, I shall hold you responsible. 38 00:04:03,056 --> 00:04:05,217 I make myself clear? 39 00:04:06,293 --> 00:04:08,283 Yes, quite clear. 40 00:04:09,663 --> 00:04:11,961 Go to the table. 41 00:04:24,076 --> 00:04:26,807 You see what is in the cage? 42 00:04:28,447 --> 00:04:30,348 Pick it up. 43 00:04:32,252 --> 00:04:33,879 Pick it up. 44 00:04:42,262 --> 00:04:43,752 Tonight. 45 00:04:59,678 --> 00:05:02,442 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 46 00:05:03,483 --> 00:05:06,918 The car you ordered, it's been delivered. 47 00:05:07,120 --> 00:05:09,178 It's in number five parking lot. 48 00:05:10,255 --> 00:05:13,692 - Thank you. Good night. - Good night, Mr. Bond. 49 00:08:17,076 --> 00:08:18,872 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 50 00:08:19,077 --> 00:08:21,569 Sorry to trouble you, but I need some information. 51 00:08:21,781 --> 00:08:24,750 All you have on Dr. No and Crab Key. 52 00:08:24,951 --> 00:08:27,112 Miss Taro, bring me the files on Dr. No. 53 00:08:27,319 --> 00:08:30,721 - Sit down. - What do you know about the island? 54 00:08:30,889 --> 00:08:33,017 Not much, except there's a bauxite mine there. 55 00:08:33,192 --> 00:08:36,059 Dr. No runs it like a concentration camp. 56 00:08:36,261 --> 00:08:39,629 I've heard funny rumors, but no one's ever complained officially. 57 00:08:41,000 --> 00:08:42,865 Miss Taro, just leave them here. 58 00:08:43,068 --> 00:08:45,902 I'm very sorry, but we can't find them anywhere. 59 00:08:46,105 --> 00:08:47,663 What do you mean? Who had them last? 60 00:08:47,907 --> 00:08:50,966 Commander Strangways. Both files. 61 00:08:51,144 --> 00:08:53,043 All right, Miss Taro. 62 00:08:54,547 --> 00:08:57,174 Damn nuisance, their disappearing like that. 63 00:08:57,383 --> 00:08:58,713 On the contrary. 64 00:08:59,952 --> 00:09:02,854 I'd have been surprised if they hadn't. 65 00:09:03,056 --> 00:09:07,993 That came for you from London in the plane, in the diplomatic pouch. 66 00:09:13,066 --> 00:09:14,897 Present from home. 67 00:09:18,937 --> 00:09:21,030 Can I get out that way? 68 00:09:34,486 --> 00:09:38,149 That's a naughty little habit. Listening at keyholes? 69 00:09:38,357 --> 00:09:41,418 I wasn't listening. I was looking for those files. 70 00:09:41,628 --> 00:09:44,119 Anything that can't be found, I get the blame. 71 00:09:44,330 --> 00:09:47,959 Forget it. I'm sure it's not very important anyhow. 72 00:09:48,167 --> 00:09:51,432 I'd hate to think you'll spend the afternoon looking for them. 73 00:09:51,638 --> 00:09:53,902 No. I have the afternoon off. 74 00:09:54,106 --> 00:09:57,735 There's a coincidence. So have I. Why not show me around the island? 75 00:09:58,778 --> 00:10:02,076 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 76 00:10:02,282 --> 00:10:03,772 You should say yes. 77 00:10:04,283 --> 00:10:05,774 I should say maybe. 78 00:10:06,885 --> 00:10:09,376 Three o'clock at my hotel, maybe? 79 00:10:11,423 --> 00:10:13,153 Yes, maybe. 80 00:10:13,359 --> 00:10:14,758 Good. 81 00:10:26,139 --> 00:10:29,267 The luminous dial activates it. Hold this. 82 00:10:29,475 --> 00:10:33,433 Where did Commander Strangways place those samples? 83 00:10:33,645 --> 00:10:36,114 - About where your feet is. - Good. 84 00:10:42,522 --> 00:10:45,615 Hi there. Lose something? 85 00:10:45,792 --> 00:10:47,986 Take a look at this Geiger reading. 86 00:10:51,431 --> 00:10:55,924 Those samples Strangways brought back from Crab Key were radioactive. 87 00:10:56,134 --> 00:10:59,764 Yet Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 88 00:10:59,971 --> 00:11:02,099 He's either a bad professor or a poor liar. 89 00:11:02,307 --> 00:11:06,505 I intend to find out which. How soon can you get us to Crab Key? 90 00:11:06,846 --> 00:11:09,576 Well, it's like this, captain. 91 00:11:10,549 --> 00:11:13,677 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 92 00:11:13,885 --> 00:11:15,854 Supposing we check the nearest ones first? 93 00:11:16,054 --> 00:11:18,023 No. I'm interested in Crab Key. 94 00:11:18,224 --> 00:11:21,921 I took the commander there, and we got away without trouble. 95 00:11:22,128 --> 00:11:25,359 It don't do for a man to tempt providence too often. 96 00:11:25,565 --> 00:11:27,032 You see, there's a dragon. 97 00:11:27,232 --> 00:11:28,631 What? 98 00:11:28,835 --> 00:11:33,272 Native superstition. Started by Dr. No, probably. 99 00:11:33,472 --> 00:11:35,373 All right. We don't want to force you. 100 00:11:35,942 --> 00:11:39,673 Leiter and I will go over after dark if you'll give us directions. 101 00:11:39,879 --> 00:11:42,472 I get my directions from my nose... 102 00:11:42,682 --> 00:11:45,149 ...my ears, from my instincts. 103 00:11:47,352 --> 00:11:50,014 Anyway, I'll be here about 7. 104 00:11:51,890 --> 00:11:53,380 Fine. 105 00:12:00,166 --> 00:12:02,793 Mr. Bond, there's a telephone message for you. 106 00:12:03,001 --> 00:12:06,562 - Johnny, what have you done with it? - It's right here. 107 00:12:28,693 --> 00:12:30,058 Hello? 108 00:12:30,495 --> 00:12:33,897 Oh, Mr. Bond. I was thinking. 109 00:12:34,100 --> 00:12:37,091 Why don't you collect me at my apartment? 110 00:12:37,302 --> 00:12:41,568 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 111 00:12:42,674 --> 00:12:47,509 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston. 112 00:12:47,712 --> 00:12:52,649 Then along the Wentworth Road until you get to the cement factory. 113 00:12:52,918 --> 00:12:54,852 Then you turn left. 114 00:12:55,053 --> 00:12:58,888 Follow the road up the hill, down the other side... 115 00:12:59,091 --> 00:13:02,254 ... and two miles further on, on the left... 116 00:13:02,461 --> 00:13:06,158 ... Magenta Drive, 2391. 117 00:13:07,567 --> 00:13:09,727 I'll be waiting for you. 118 00:14:49,936 --> 00:14:51,403 How did it happen? 119 00:14:53,205 --> 00:14:55,764 I think they were on their way to a funeral. 120 00:15:16,394 --> 00:15:18,453 Just a minute. 121 00:15:28,307 --> 00:15:30,365 You did invite me, remember? 122 00:15:30,576 --> 00:15:35,513 Of course. I just didn't expect you here so soon. 123 00:15:36,381 --> 00:15:38,316 Yes, come in. 124 00:15:43,054 --> 00:15:44,885 I'll go put some clothes on. 125 00:15:45,057 --> 00:15:48,618 Don't go to any trouble on my account. 126 00:15:49,894 --> 00:15:51,259 Please. 127 00:15:51,463 --> 00:15:55,126 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 128 00:16:00,105 --> 00:16:02,301 I feel one of us should answer it. 129 00:16:10,383 --> 00:16:14,250 Hello? Yes, I know. He's here now. 130 00:16:18,890 --> 00:16:20,791 I don't know what happened. 131 00:16:21,927 --> 00:16:25,794 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 132 00:16:25,998 --> 00:16:27,966 All right... I'll have to go now. 133 00:16:28,167 --> 00:16:30,431 All right. I'll call you later. 134 00:16:34,673 --> 00:16:37,609 You believe in living dangerously. I can see that. 135 00:16:37,809 --> 00:16:39,572 What do you mean? 136 00:16:39,778 --> 00:16:43,475 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 137 00:16:46,818 --> 00:16:49,413 - It is rather beautiful. - Thank you. 138 00:16:49,621 --> 00:16:51,418 Do you always wear it up? 139 00:16:51,624 --> 00:16:53,524 - Don't you like it that way? - Very much. 140 00:16:54,592 --> 00:16:58,586 With your sort of face, it's wonderful. 141 00:16:59,597 --> 00:17:02,032 What's going on behind my back? 142 00:17:02,234 --> 00:17:03,427 Nothing. 143 00:17:04,569 --> 00:17:07,835 Look, no hands. 144 00:17:22,688 --> 00:17:25,248 I'm hungry. Let's go out and eat. 145 00:17:26,357 --> 00:17:27,915 I'll make dinner here. 146 00:17:28,126 --> 00:17:31,961 No. I'm feeling Italian and musical. 147 00:17:32,364 --> 00:17:33,729 The Blue Mountain Grill. 148 00:17:33,932 --> 00:17:35,798 I'd rather stay here. 149 00:17:36,000 --> 00:17:38,867 It's more fun alone. 150 00:17:39,070 --> 00:17:41,800 Yes, but I don't want you getting dishpan hands. 151 00:17:42,007 --> 00:17:43,530 I like cooking. 152 00:17:43,742 --> 00:17:46,336 Forget it. May I use your phone? 153 00:17:49,048 --> 00:17:50,878 Who are you ringing? 154 00:17:51,083 --> 00:17:52,811 Taxi. 155 00:17:54,252 --> 00:17:56,743 James Bond here. Can I have a car sent to... 156 00:17:56,955 --> 00:17:59,788 2171 Magenta Drive? 157 00:17:59,991 --> 00:18:03,189 As soon as you can, please. Thank you. 158 00:18:04,262 --> 00:18:08,289 - I thought you came by car. - Wouldn't start. Engine trouble. 159 00:18:08,500 --> 00:18:10,695 That explains... 160 00:18:11,804 --> 00:18:13,362 Explains what? 161 00:18:13,571 --> 00:18:16,063 Why you need a taxi. 162 00:18:16,275 --> 00:18:18,505 Why I need a taxi? 163 00:18:18,711 --> 00:18:21,236 Careful, my nail varnish! 164 00:18:31,690 --> 00:18:34,715 - The lights. - No, I always leave them on. 165 00:18:39,230 --> 00:18:41,096 What's going on? 166 00:18:41,299 --> 00:18:43,028 Forgive me. Book her, superintendent. 167 00:18:43,368 --> 00:18:44,801 And... 168 00:18:45,671 --> 00:18:48,070 ...be careful of her nail varnish. 169 00:21:12,981 --> 00:21:15,143 Drop it, professor! Behind you. 170 00:21:20,256 --> 00:21:22,723 I thought you'd turn up sooner or later. 171 00:21:22,924 --> 00:21:24,789 Sit down. 172 00:21:27,329 --> 00:21:30,992 - The girl talked. - But of course. 173 00:21:31,200 --> 00:21:33,930 I was suspicious at the Queens Club anyhow... 174 00:21:34,136 --> 00:21:37,628 ...when you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 175 00:21:39,409 --> 00:21:41,069 Then at the lab... 176 00:21:41,576 --> 00:21:44,546 ...you didn't mention that Strangways' samples... 177 00:21:45,448 --> 00:21:47,039 ...were radioactive. 178 00:21:47,916 --> 00:21:49,248 Very clever, Mr. Bond. 179 00:21:50,686 --> 00:21:52,483 You're up against more than you know. 180 00:21:52,689 --> 00:21:54,919 Shoot me, you'll end up like Strangways. 181 00:21:55,124 --> 00:21:56,489 You killed him? 182 00:21:56,692 --> 00:21:58,786 He was killed, but never mind how. 183 00:21:59,662 --> 00:22:02,153 Who are you working for? 184 00:22:02,365 --> 00:22:06,028 I'll tell you. You won't live to use the information. I'm working... 185 00:22:08,637 --> 00:22:11,105 It's a Smith & Wesson... 186 00:22:11,307 --> 00:22:13,537 ...and you've had your six. 187 00:22:30,393 --> 00:22:31,916 Better late than never. 188 00:22:32,127 --> 00:22:35,825 - Everything ready? - For the last two hours. 189 00:22:37,599 --> 00:22:39,727 Don't worry. Everything will be fine. 190 00:22:39,935 --> 00:22:41,232 You say so. 191 00:22:41,436 --> 00:22:44,337 Bottom of where my belly used to be tells me different. 192 00:22:44,539 --> 00:22:47,509 For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. 193 00:22:47,710 --> 00:22:51,373 - From what? Dames? - No, from being a clay pigeon. 194 00:23:22,278 --> 00:23:24,336 This is as far as we go with the engine. 195 00:23:24,547 --> 00:23:27,380 Make with paddle and wind from now on in. 196 00:23:32,454 --> 00:23:36,117 - Let me go with him. - No. We settled that. It's my beat. 197 00:23:36,325 --> 00:23:39,192 It's my head in the noose if anything gets unstuck. 198 00:23:39,394 --> 00:23:42,386 Canaveral can only wait 48 hours for that moon shot. 199 00:23:42,597 --> 00:23:44,895 We'll be back in 12. If not, it's your beat. 200 00:23:45,101 --> 00:23:47,193 You better bring your marines with you. 201 00:23:48,270 --> 00:23:50,329 Quarrel, if you see a dragon... 202 00:23:50,539 --> 00:23:52,837 ...you get him first and breathe on him. 203 00:23:53,041 --> 00:23:55,134 With all that rum in you, he'll die happy. 204 00:24:23,105 --> 00:24:26,700 Better drop the sail in case their radar's on scan. 205 00:24:35,617 --> 00:24:37,608 Hard about, captain. Now! 206 00:25:06,449 --> 00:25:07,676 Cover it up. 207 00:25:09,018 --> 00:25:11,417 We'd better get some sleep before it gets light. 208 00:25:11,621 --> 00:25:13,486 I'll be down this end. 209 00:26:31,666 --> 00:26:33,362 Who is that? 210 00:26:39,775 --> 00:26:44,609 It's all right, I'm not supposed to be here either. Are you alone? 211 00:26:44,779 --> 00:26:48,340 What are you doing here? Looking for shells? 212 00:26:48,517 --> 00:26:50,484 No, I'm just looking. 213 00:26:50,685 --> 00:26:52,550 Stay where you are. 214 00:26:54,022 --> 00:26:57,981 - I promise I won't steal your shells. - I promise you won't either. 215 00:26:59,996 --> 00:27:04,625 - Stay where you are! - My intentions are strictly honorable. 216 00:27:24,686 --> 00:27:27,019 What's your name? 217 00:27:27,222 --> 00:27:29,555 - Ryder. - Ryder what? 218 00:27:29,759 --> 00:27:31,784 Honey Ryder. 219 00:27:32,862 --> 00:27:37,628 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 220 00:27:39,201 --> 00:27:41,362 What's your name? 221 00:27:41,569 --> 00:27:43,434 James. 222 00:27:45,007 --> 00:27:47,942 Tell me, did you use your sail all the way up to the reef? 223 00:27:48,109 --> 00:27:50,202 Of course. I always do. 224 00:27:50,413 --> 00:27:53,143 Then they'll know we're here. They have radar. 225 00:27:53,348 --> 00:27:56,113 My boat is too small to be noticed. 226 00:27:56,317 --> 00:27:58,808 And I often come here to get shells. 227 00:27:59,020 --> 00:28:02,012 At first they tried to catch me, but they couldn't. 228 00:28:02,223 --> 00:28:04,157 Now I don't think they bother anymore. 229 00:28:04,359 --> 00:28:06,692 They will this time. 230 00:28:08,631 --> 00:28:09,790 Don't bother with those! 231 00:28:09,964 --> 00:28:12,057 Don't bother? 232 00:28:12,268 --> 00:28:14,133 Are they valuable? 233 00:28:14,336 --> 00:28:17,169 This one is worth $50 in Miami. 234 00:28:17,373 --> 00:28:18,771 Fifty! 235 00:28:21,810 --> 00:28:24,404 You promise you won't tell anyone? 236 00:28:24,613 --> 00:28:26,273 I promise. 237 00:28:26,481 --> 00:28:29,747 - Come and take a look! - It's all right. He's with me. 238 00:28:30,618 --> 00:28:32,552 Captain, what do you think of that? 239 00:28:35,590 --> 00:28:36,853 What's the matter? 240 00:28:41,596 --> 00:28:45,556 That's a high-powered boat. Take some cover. Come on! 241 00:29:13,695 --> 00:29:15,527 They're here, all right. 242 00:29:15,730 --> 00:29:18,790 Okay, folks. Come out and you won't get hurt. 243 00:29:20,201 --> 00:29:22,170 Stand up and show yourselves... 244 00:29:22,371 --> 00:29:24,931 ...or we'll be forced to open fire! 245 00:29:27,876 --> 00:29:29,138 Come on out! 246 00:29:29,310 --> 00:29:32,769 We know you're there! We've been expecting you. 247 00:29:32,981 --> 00:29:35,644 Just walk out with your hands up and you'll be okay. 248 00:29:36,818 --> 00:29:38,480 This is your last chance. 249 00:29:38,686 --> 00:29:40,621 They're bluffing, but keep your head down. 250 00:29:41,457 --> 00:29:43,516 All right! You've been warned! 251 00:29:44,192 --> 00:29:46,558 - This is it! - Lie still. 252 00:29:46,761 --> 00:29:48,855 It won't last long. They don't know we're here. 253 00:29:49,030 --> 00:29:50,463 Fire! 254 00:30:04,380 --> 00:30:06,007 You coming out? 255 00:30:06,481 --> 00:30:08,143 All right, then. 256 00:30:08,917 --> 00:30:12,410 We'll be back! We'll be back with the dogs! 257 00:30:12,954 --> 00:30:13,943 Full speed ahead. 258 00:30:37,046 --> 00:30:39,013 I told you there's something wrong here. 259 00:30:39,682 --> 00:30:41,650 That was a machine gun, not a dragon. 260 00:30:41,817 --> 00:30:43,010 There's a dragon here too. 261 00:30:43,184 --> 00:30:45,210 - She's right. - You've seen it? 262 00:30:45,421 --> 00:30:48,878 Yes, I have. He had two great, glaring eyes... 263 00:30:49,057 --> 00:30:50,958 ...short tail and pointed wings. 264 00:30:51,160 --> 00:30:55,563 He was breathing fire. You don't believe me, do you? 265 00:30:55,763 --> 00:30:57,663 Little gal, I does. 266 00:30:57,866 --> 00:31:00,232 I tell you, Mr. Bond. Let's get out of here. 267 00:31:00,435 --> 00:31:03,734 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 268 00:31:03,939 --> 00:31:06,270 What you saw was something that looked like one. 269 00:31:06,474 --> 00:31:08,375 I'm trying to think what it was. 270 00:31:08,576 --> 00:31:12,273 How do you know there aren't? What do you know about animals? 271 00:31:12,480 --> 00:31:14,346 Did you ever see a mongoose dance... 272 00:31:14,516 --> 00:31:17,747 ...or a scorpion with sunstroke sting itself to death... 273 00:31:17,952 --> 00:31:21,150 ...or a praying mantis eat her husband after making love? 274 00:31:21,356 --> 00:31:23,757 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 275 00:31:24,226 --> 00:31:25,715 She's right. 276 00:31:27,363 --> 00:31:30,423 They've gone. Honey, you're getting out of here. 277 00:31:30,633 --> 00:31:33,625 I'll get out when I'm ready, and that's never in daylight. 278 00:31:33,836 --> 00:31:35,894 This time you are, and fast. 279 00:31:36,105 --> 00:31:37,970 Where's your boat? 280 00:31:39,040 --> 00:31:40,974 Fetch my shoes. 281 00:31:48,517 --> 00:31:50,609 Look what they've done! 282 00:31:50,818 --> 00:31:52,683 It's all your fault! 283 00:31:54,323 --> 00:31:58,692 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 284 00:31:58,894 --> 00:32:00,919 What are we going to do with her now? 285 00:32:02,030 --> 00:32:05,022 If you like, I know a good place where we can hide. 286 00:32:05,233 --> 00:32:07,963 That'll do for a start. Leave what you don't need. Quick! 287 00:32:08,170 --> 00:32:09,467 All right, all right. 288 00:32:33,162 --> 00:32:37,894 - Must we come this way? - It throws the dogs off the scent. 289 00:32:39,067 --> 00:32:42,401 - Damn mosquitos! - Rub water all over yourself. 290 00:32:42,604 --> 00:32:45,436 It's the salt they're after. 291 00:32:50,813 --> 00:32:53,280 Quick! They's coming! Across there! 292 00:32:56,684 --> 00:32:59,414 Cut some of those reeds! Give me the knife. 293 00:33:00,489 --> 00:33:02,423 Over there. 294 00:33:13,902 --> 00:33:15,368 They're coming closer. 295 00:33:16,637 --> 00:33:18,538 - Quiet! - Something's biting my foot! 296 00:33:18,740 --> 00:33:21,903 If you disturb the mud, they'll know we're here. Get down. 297 00:33:46,902 --> 00:33:48,699 Look like they're onto something. 298 00:34:33,815 --> 00:34:35,306 Down. Get down. 299 00:35:12,987 --> 00:35:15,387 - Why? - Because I had to. 300 00:35:15,891 --> 00:35:19,621 The guy knew his business, trailing us after we'd let the others pass. 301 00:35:19,827 --> 00:35:22,262 Let's get out of here. Where's your hiding place? 302 00:35:22,463 --> 00:35:23,795 Up there. 303 00:35:26,135 --> 00:35:27,295 Come on. 21622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.