All language subtitles for Delitto passionale - Flavio Mogherini (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,065 --> 00:00:39,961 "O CRIM� PASIONAL�" 2 00:00:46,028 --> 00:00:49,883 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:02:05,499 --> 00:02:07,152 Sonia tu e�ti, aici este James. 4 00:02:07,186 --> 00:02:08,567 Credeam c� vii la aeroport. 5 00:02:08,663 --> 00:02:10,878 Dragule, m-am certat cu Peter. 6 00:02:11,008 --> 00:02:13,453 - Am s�-�i povestesc disear�. - Ne vedem la Bergen ? 7 00:02:14,057 --> 00:02:15,874 - Da. - La ora nou�, bine ? 8 00:02:16,168 --> 00:02:17,540 �n regul�, ciao. 9 00:02:18,973 --> 00:02:20,445 Vrei s� m� duci la hotelul "Tosha" ? 10 00:02:20,526 --> 00:02:21,968 Da, domnule. 11 00:02:59,329 --> 00:03:01,031 Mam�, chiar trebuie s� pleci ? 12 00:03:01,712 --> 00:03:03,726 Mai e�ti treaz� la ora asta ? 13 00:03:04,126 --> 00:03:05,691 Vrei s� m� la�i �n pace ? 14 00:03:20,949 --> 00:03:23,638 - Te a�teptam de joi. - Am fost re�inut. 15 00:03:24,197 --> 00:03:27,543 Am fost �n Bruxelles la o �edin�� de consiliu. 16 00:03:29,158 --> 00:03:30,906 So�ia ta a venit cu tine ? 17 00:03:31,112 --> 00:03:32,598 Nu, doar secretara mea. 18 00:03:34,879 --> 00:03:36,164 Ei bine, Sonia... 19 00:03:38,002 --> 00:03:39,220 Te-ai mai g�ndit ? 20 00:03:39,244 --> 00:03:41,911 Eu cred c� divor�ul de Peter este o gre�eal�. 21 00:03:43,458 --> 00:03:45,345 Nu, m-am hot�r�t deja ! 22 00:03:45,671 --> 00:03:46,997 Bine. 23 00:03:47,911 --> 00:03:49,637 S� mergem ! 24 00:04:13,908 --> 00:04:15,534 A�teapt� aici o clip�. 25 00:04:35,627 --> 00:04:37,467 - Bun� seara. - Bun� seara, domnule. 26 00:04:37,554 --> 00:04:39,271 - Ce dori�i ? - A� dori o camer�. 27 00:04:39,442 --> 00:04:41,311 Sigur, �mi pute�i da pa�aportul ? 28 00:04:41,871 --> 00:04:44,416 Oh, m� tem c� I-am r�t�cit pe undeva. 29 00:04:44,610 --> 00:04:46,444 Nu v� face�i griji. 30 00:04:46,975 --> 00:04:49,066 Scrie�i-v� doar numele, prenumele �i firma. 31 00:04:51,652 --> 00:04:53,258 Camera num�rul 128. 32 00:05:48,320 --> 00:05:50,489 James, vreau s� te �ntreb ceva. 33 00:05:51,170 --> 00:05:53,338 C�nd o s� m� iei la Londra cu tine ? 34 00:05:53,563 --> 00:05:55,603 �mi doresc de mult� vreme s� fim �mpreun�. 35 00:05:55,926 --> 00:05:57,532 Haide, spune. 36 00:05:57,995 --> 00:05:59,648 Mi-ar face pl�cere, Sonia. 37 00:05:59,816 --> 00:06:02,062 Dar �tii c� asta nu este posibil. 38 00:06:08,803 --> 00:06:10,490 Jakob ! 39 00:06:12,771 --> 00:06:16,626 C�te nume ai avut �n to�i ace�ti zece ani, James ? 40 00:06:17,471 --> 00:06:19,895 Doar nu vrei s� ne vedem numele pe prima pagin� a ziarelor. 41 00:06:20,920 --> 00:06:22,365 Jakob ! 42 00:06:37,651 --> 00:06:39,079 Ciao... 43 00:06:41,368 --> 00:06:43,175 R�m�i aici, drag�. 44 00:06:44,019 --> 00:06:45,906 Eu am s� chem un taxi. 45 00:07:49,481 --> 00:07:52,090 Nu... 46 00:08:32,932 --> 00:08:34,336 Cine a intrat �n camera asta ? 47 00:08:34,763 --> 00:08:36,410 Nimeni, din c�te �tiu eu. 48 00:08:36,515 --> 00:08:38,282 Nu am l�sat-o nici pe menajer� s� intre. 49 00:08:38,623 --> 00:08:41,555 - C�nd a sosit am notat �n registru... - Ai g�sit ceva ? 50 00:08:42,334 --> 00:08:45,806 Sunt c�teva duzini de amprente �i fiecare din ele este diferit�. 51 00:08:46,049 --> 00:08:47,930 Am intrat �n camer�... 52 00:08:48,318 --> 00:08:51,608 �i am v�zut-o pe doamna �ntins� aici. 53 00:08:52,191 --> 00:08:53,877 �i-a spus numele lui ? 54 00:08:54,206 --> 00:08:56,698 Sigur, b�rbatul a semnat �n registru. 55 00:08:57,280 --> 00:08:59,690 Jakob Laurence. 56 00:09:00,420 --> 00:09:02,267 �i venea de la Bruxelles. 57 00:09:02,460 --> 00:09:04,220 Ce fel de acte de identificare �i-au ar�tat ? 58 00:09:04,521 --> 00:09:06,127 Pa�aportul. 59 00:09:08,303 --> 00:09:10,752 Ei bine, dac� nu mai ave�i nevoie de mine... 60 00:09:11,343 --> 00:09:13,230 - Nu, po�i pleca. - Mul�umesc. 61 00:09:13,440 --> 00:09:14,749 Te rog... 62 00:09:15,055 --> 00:09:18,837 Primul lucru care trebuie s� �l faci, este s� verifici la aeroport �i la gara 63 00:09:19,021 --> 00:09:21,326 ca s� afli c�nd a sosit aici, acest domn... 64 00:09:21,736 --> 00:09:23,181 Jakob Laurence. 65 00:09:50,174 --> 00:09:52,236 St�p�ne�te-te, se uit� to�i la tine. 66 00:09:52,878 --> 00:09:54,484 Nu ai mai v�zut cadavre p�n� acum ? 67 00:09:54,797 --> 00:09:56,082 Doar c�teva... 68 00:09:57,829 --> 00:09:59,797 Foarte pu�ine. 69 00:10:00,456 --> 00:10:02,136 - Bun� diminea�a. - Doctore... 70 00:10:04,465 --> 00:10:06,312 - Cum merg lucrurile ? - Bine, mul�umesc. 71 00:10:09,674 --> 00:10:11,512 - Bun� diminea�a, doctore. - Bun�, Costa. 72 00:10:12,835 --> 00:10:14,563 Domnule inspector. 73 00:10:21,418 --> 00:10:23,304 Ur�t� treab� ! 74 00:10:23,502 --> 00:10:26,473 Nu avem nevoie de documente pentru ea, toat� lumea �tie cine este. 75 00:10:27,431 --> 00:10:30,724 Sonia Petrova, so�ia lui Peter Doncev, actorul. 76 00:10:32,086 --> 00:10:33,973 Adic� scriitoarea ? 77 00:10:35,359 --> 00:10:36,763 Da, ea este. 78 00:10:37,093 --> 00:10:39,342 Au fost trase trei gloan�e �i cel care a ucis-o, 79 00:10:39,668 --> 00:10:41,153 a lovit-o �n cap. 80 00:10:41,288 --> 00:10:43,777 O s� fie o adev�rata surpriz� pentru so�ul ei, asta dac� nu... 81 00:10:43,928 --> 00:10:45,574 El este cel care a omor�t-o. 82 00:10:46,842 --> 00:10:48,247 Cred c� pot s� spun 83 00:10:48,520 --> 00:10:50,287 c� moartea a survenit 84 00:10:50,805 --> 00:10:52,831 cu siguran�� dup� miezul nop�ii. 85 00:10:53,242 --> 00:10:55,295 O s� �tim m� precis dup� rezultatul autopsiei. 86 00:11:11,442 --> 00:11:12,839 Unde crezi c� mergi ? 87 00:11:12,943 --> 00:11:14,308 Asta este cazul t�u. 88 00:11:14,460 --> 00:11:18,596 S� te ocupi de o victim� at�t de faimoasa este o situa�ie unic� �n cariera ta. 89 00:11:20,419 --> 00:11:22,226 Ai fost �ef de promo�ie la academie. 90 00:11:23,230 --> 00:11:24,756 �efule, nu cred c�... 91 00:11:24,834 --> 00:11:26,908 �ncearc� s� nu faci vreo gre�eal�. 92 00:11:27,851 --> 00:11:29,892 A�tept rezultate, inspectore. 93 00:11:30,157 --> 00:11:31,923 Sunt inspector adjunct. 94 00:11:32,052 --> 00:11:34,461 - A�teapt�, vin cu tine. - Nu ! 95 00:11:34,673 --> 00:11:36,725 Tu trebuie s� �l a�tep�i pe procuror. 96 00:11:40,439 --> 00:11:42,447 Fir-ar a naibii de treab� ! 97 00:11:44,180 --> 00:11:47,028 Dispeceratul, cheam� ma�ina 19, cod 4, recep�ie. 98 00:11:47,529 --> 00:11:49,209 Ma�ina 19, recep�ie ! 99 00:11:49,611 --> 00:11:52,101 Aici comisarul Costa. Ce este ? 100 00:11:52,271 --> 00:11:53,763 O clip� comisare. 101 00:11:53,931 --> 00:11:56,934 Aici procurorul general. Cine se ocup� de cazul de la hotelul "Yanko" ? 102 00:11:57,226 --> 00:11:59,860 Inspectorul Ivan Zanev, domnule. 103 00:12:47,416 --> 00:12:48,862 Uite aici ! 104 00:12:48,982 --> 00:12:50,789 Cine este femeia cu ochelari fumurii ? 105 00:12:51,534 --> 00:12:53,943 Este Tania Simonov, sora victimei. 106 00:12:54,981 --> 00:12:58,555 Cel de l�ng� ea este Peter Doncev, so�ul scriitoarei. 107 00:12:59,004 --> 00:13:01,976 Iar al�turi st� Milena Radova, o prieten�. 108 00:13:03,845 --> 00:13:06,441 O t�n�r� actri�� de la companie. 109 00:13:07,969 --> 00:13:09,535 Cine este cealalt� femeie ? 110 00:13:10,027 --> 00:13:12,878 Giulia lanceva, este prima actri��. 111 00:13:16,634 --> 00:13:21,051 Cel din spate, cu barb� nu este Stephan lancev, directorul teatrului ? 112 00:13:21,343 --> 00:13:23,714 Da, el este. 113 00:13:25,114 --> 00:13:26,600 Mam� ! 114 00:13:28,805 --> 00:13:30,371 Mama ! 115 00:13:33,736 --> 00:13:35,703 Nu este u�or pentru biata copil�. 116 00:13:56,855 --> 00:14:00,067 - Dar a r�mas proprietara casei - Da, a�a cred �i eu. 117 00:14:01,040 --> 00:14:02,476 Mama ! 118 00:14:03,530 --> 00:14:04,847 Mama ! 119 00:14:07,141 --> 00:14:08,545 Mama... 120 00:15:26,780 --> 00:15:29,627 Peter, nu are rost s� continu�m a�a, ne-am spus tot ce era de spus. 121 00:15:30,197 --> 00:15:32,842 Se pare c� ui�i cel mai important lucru dintre toate. 122 00:15:33,622 --> 00:15:35,870 - Aminte�te-�i c� avem o fiic�. - �nceteaz� ! 123 00:15:35,900 --> 00:15:37,876 Asta este o situa�ie pe care nu o mai pot suporta. 124 00:15:37,989 --> 00:15:40,197 Nu po�i continua s� m� �antajezi la nesf�r�it cu asta. 125 00:15:40,877 --> 00:15:42,629 O s�-�i dovedesc c� m� pot descurca. 126 00:15:42,682 --> 00:15:44,692 Ai s� vezi de ce sunt capabil ! 127 00:15:47,780 --> 00:15:49,925 Capabil de ce ? Tu nu e�ti �n stare s� faci nimic ! 128 00:15:53,507 --> 00:15:55,556 �tiai c� so�ia dumitale avea o aventur� ? 129 00:15:55,690 --> 00:15:57,370 Nu, nu am �tiut nimic. 130 00:15:57,511 --> 00:16:00,054 Care erau rela�iile dintre voi ? 131 00:16:00,648 --> 00:16:02,199 Ce rela�ii ? 132 00:16:02,508 --> 00:16:04,917 Totul s-a terminat �ntre noi cu mul�i ani �n urm�... 133 00:16:05,934 --> 00:16:07,811 Sonia �i cu mine... 134 00:16:09,635 --> 00:16:11,963 Am locuit �n aceia�i casa, dar... 135 00:16:12,467 --> 00:16:14,273 Singurul lucru pe care I-am avut �n comun, 136 00:16:14,458 --> 00:16:16,265 a fost dragostea pentru fiica noastr� Anne. 137 00:16:16,831 --> 00:16:18,276 Noi... 138 00:16:21,148 --> 00:16:23,798 Nu am mai dormit �mpreun� de foarte mult� vreme. 139 00:16:24,301 --> 00:16:25,987 Nu am mai fost �ndr�gosti�i. 140 00:16:27,150 --> 00:16:28,957 So�ia dumitale obi�nuia s� ias� noaptea ? 141 00:16:31,040 --> 00:16:32,284 Nu. 142 00:16:32,659 --> 00:16:34,867 Mereu venea acas� �nainte de asfin�it. 143 00:16:36,895 --> 00:16:40,226 Dar ocazional r�m�nea peste noapte la o prieten�. 144 00:16:41,236 --> 00:16:42,788 Sau cel pu�in a�a spunea. 145 00:16:42,872 --> 00:16:44,316 Am �n�eles. 146 00:16:44,409 --> 00:16:46,578 De data aceasta a fost vorba de un prieten. 147 00:16:46,706 --> 00:16:48,272 Unul intim. 148 00:16:48,875 --> 00:16:51,568 Numele Jakob Laurence va spune ceva ? 149 00:16:55,253 --> 00:16:57,621 Nu, nu cred c� am auzit vreodat� de numele acesta. 150 00:16:58,739 --> 00:17:00,547 Dar noi nu frecventam aceia�i oameni, 151 00:17:00,571 --> 00:17:02,697 Sonia se �nt�lnea cu o mul�ime de persoane. 152 00:17:03,986 --> 00:17:07,043 S� spun adev�rul, c�nd Sonia ie�ea... 153 00:17:07,726 --> 00:17:09,043 Eu... 154 00:17:09,297 --> 00:17:11,835 R�m�neam acas� �i �mi petreceam timpul citind c�r�i vechi. 155 00:17:12,279 --> 00:17:13,805 Ave�i un pistol ? 156 00:17:15,121 --> 00:17:18,271 Nu, aveam unul, dar �l �ineam �n ma�in�. 157 00:17:18,743 --> 00:17:20,597 A fost furat, a�a c� nu mai am arm�. 158 00:17:21,240 --> 00:17:23,730 - A�i raportat furtul, presupun ? - Da, sigur. 159 00:17:24,268 --> 00:17:26,436 Am fost la poli�ie �n aceia�i zi. 160 00:17:27,297 --> 00:17:28,702 Peter, pot s� te �ntreb... 161 00:17:28,846 --> 00:17:32,089 - Oh, �mi pare r�u. - Intr�, vreau s�-I cuno�ti pe inspector. 162 00:17:32,248 --> 00:17:34,576 Inspector adjunct, Ivan Zanev. 163 00:17:34,853 --> 00:17:37,181 Milena Radeva, o coleg� de la companie. 164 00:17:39,179 --> 00:17:40,424 Atunci o s� facem a�a... 165 00:17:40,627 --> 00:17:43,036 Eu o duc pe Anne de la catedral� �i apoi... 166 00:17:43,573 --> 00:17:46,383 A�teapt�, dac� domnul inspector a terminat, mergem �mpreun�. 167 00:17:46,656 --> 00:17:48,664 - A� putea ? - Sigur c� pute�i merge. 168 00:17:49,007 --> 00:17:52,217 Oricum, va trebui s� v� cer s� nu p�r�si�i ora�ul p�n� nu primi�i cita�ia. 169 00:17:54,490 --> 00:17:56,860 Organiza�i-v�, vreau s�-I urm�ri�i pe so�ul femeii ucise. 170 00:17:57,586 --> 00:17:59,273 Peter Doncev �i pe... 171 00:18:01,057 --> 00:18:03,627 Cele dou� actri�e, una din ele este so�ia directorului. 172 00:18:05,431 --> 00:18:06,917 Cum naiba o cheam� ? 173 00:18:07,277 --> 00:18:08,923 - Giulia lanceva ! - Giulia lanceva... 174 00:18:09,728 --> 00:18:11,053 - Giulia lanceva ? - Chiar ea. 175 00:18:11,542 --> 00:18:12,987 �i pe cealalt� cea t�n�r�. 176 00:18:13,746 --> 00:18:15,272 T�n�ra actri�� ? 177 00:18:15,759 --> 00:18:18,048 - Milena Radeva. - Milena Radeva... 178 00:18:18,313 --> 00:18:19,879 Milena Radeva. 179 00:18:19,991 --> 00:18:21,437 - Este clar ? - Da. 180 00:18:27,194 --> 00:18:29,363 Cheile ma�inii sunt �n torpedou. 181 00:18:30,200 --> 00:18:31,484 Uite aici ! 182 00:18:31,732 --> 00:18:35,234 Ai aici transcrierea interogatoriului lui Stephan lancev �i a so�iei sale, Giulia. 183 00:18:35,422 --> 00:18:38,554 �n noaptea de �apte se aflau la 100 de kilometrii distan�a de Sofia. 184 00:18:39,343 --> 00:18:41,422 Iar �n ce o prive�te pe cealalt�... 185 00:18:41,759 --> 00:18:45,534 Milena Radeva a fost cu familia toat� noaptea, tocmai s-a confirmat. 186 00:18:45,642 --> 00:18:47,871 L-au a�teptat pe un frate ce venea de la Budapesta. 187 00:18:48,018 --> 00:18:49,463 Am verificat totul. 188 00:18:50,711 --> 00:18:52,518 Asta este tot. 189 00:18:52,934 --> 00:18:54,781 Vezi c� Cost� s� primeasc� asta. 190 00:18:55,655 --> 00:18:57,301 Bine, a�a o s� fac. 191 00:18:57,562 --> 00:18:59,449 Asta se crede �ef... 192 00:19:18,787 --> 00:19:20,695 Laboratorul a trimis astea. 193 00:19:20,973 --> 00:19:23,635 Gloan�ele extrase din corp provin dintr-un "P 38". 194 00:19:40,865 --> 00:19:42,665 Poli�ia, divizia omucideri. 195 00:19:46,040 --> 00:19:48,570 Sunt de la poli�ie. Inspector adjunct Ivan Zanev. 196 00:19:49,420 --> 00:19:51,540 Intr�... 197 00:20:35,168 --> 00:20:37,297 Domnule inspector, veni�i cu mine. 198 00:20:44,052 --> 00:20:45,498 Pe aici, v� rog. 199 00:20:46,223 --> 00:20:47,588 Bun� ziua. 200 00:20:53,593 --> 00:20:56,926 Important la compozi�ia culorilor este s� par� natural�. 201 00:20:57,839 --> 00:21:00,095 - Sunte�i sora Soniei Petrova ? - Da, eu sunt Tania. 202 00:21:00,364 --> 00:21:02,952 - Dar veni�i din Italia. - Am crescut la Floren�a. 203 00:21:03,612 --> 00:21:05,339 Mama mea este italianca. 204 00:21:05,707 --> 00:21:07,594 A fost cea de-a doua so�ie a tat�lui meu. 205 00:21:07,802 --> 00:21:09,287 Deci Sonia v� este sora vitreg� ? 206 00:21:10,986 --> 00:21:12,713 Anne, dansul e domnul inspector. 207 00:21:14,374 --> 00:21:16,341 Bun� ziua. 208 00:21:18,468 --> 00:21:20,030 Eu sunt Anne. 209 00:21:20,426 --> 00:21:22,955 Dansul este p�rintele Dimitrov, confidentul meu. 210 00:21:23,157 --> 00:21:25,337 Sunt un vechi prieten de familie. 211 00:21:28,989 --> 00:21:31,964 Ei bine, pe cine dori�i s� interoga�i mai �nt�i ? 212 00:21:32,968 --> 00:21:35,406 - A� vrea... - Doamn�, este domnul Peter la telefon. 213 00:21:35,635 --> 00:21:38,297 Bine, am s� vorbesc din camera mea. 214 00:21:38,669 --> 00:21:40,432 Dac� vre�i s� m� scuza�i. 215 00:21:45,128 --> 00:21:47,456 Dac� dori�i s� �ntreba�i ceva, pute�i �ncepe cu mine. 216 00:21:47,979 --> 00:21:49,619 Lua�i loc, domnule. 217 00:21:49,841 --> 00:21:51,556 �n noaptea de duminic� 218 00:21:52,173 --> 00:21:55,701 am �n�eles c� mama ta nu era acas�. 219 00:21:56,311 --> 00:21:59,868 Da, a plecat cam pe la ora �apte dup� amiaza. 220 00:22:00,222 --> 00:22:02,654 P�rintele Dimitrov a fost suficient de amabil... 221 00:22:02,741 --> 00:22:04,043 Mul�umesc. 222 00:22:04,181 --> 00:22:07,305 S� vin� aici s� m� ia �i s� m� conduc� la catedrala 223 00:22:07,330 --> 00:22:08,745 pentru slujba de sear�. 224 00:22:08,858 --> 00:22:10,167 Da, da... 225 00:22:10,522 --> 00:22:13,501 Am vrut s� binecuv�ntez prima icoan� a pictat-o Anne. 226 00:22:14,593 --> 00:22:17,136 - Veni�i s� v� ar�t. - Oh, nu p�rinte, v� rog ! 227 00:22:17,351 --> 00:22:20,073 Nu merge�i acolo, p�rinte, este a�a dezordine. 228 00:22:20,197 --> 00:22:21,642 Nu ��i face griji... 229 00:22:36,012 --> 00:22:37,538 Acesta este refugiul ei. 230 00:22:38,039 --> 00:22:40,167 O lume numai a ei. 231 00:22:42,199 --> 00:22:43,765 Lucrurile pe care le iube�te. 232 00:23:07,717 --> 00:23:09,447 Pictur� �i muzica. 233 00:23:36,660 --> 00:23:38,629 Este pur �i simplu fantastic. 234 00:23:38,808 --> 00:23:41,603 Mul�umesc, dar eu nu sunt o artist�. 235 00:23:46,539 --> 00:23:48,612 Este doar un mod de a face s� mai treac� timpul. 236 00:23:53,787 --> 00:23:55,513 Dar nu pare s� fie a�a zilele astea. 237 00:23:58,310 --> 00:24:00,347 A�a �mi petrec eu via�a. 238 00:24:03,327 --> 00:24:05,291 Trebuie s� spun c� �mi displace 239 00:24:05,460 --> 00:24:09,251 faptul c� am venit s� te deranjez cu �ntreb�rile mele. 240 00:24:10,164 --> 00:24:12,114 Dar asta este munca mea. 241 00:24:12,495 --> 00:24:14,175 Nu, nu v� face�i griji. 242 00:24:14,471 --> 00:24:17,995 �n seara aceia tat�l meu a venit s� m� ia de la catedral�, 243 00:24:18,098 --> 00:24:20,322 apoi ne-am �ntors acas� �mpreun�. 244 00:24:20,554 --> 00:24:23,814 - �i ����l t�u a plecat din nou ? - Da, ca de obicei. 245 00:24:24,207 --> 00:24:27,205 Duminic� seara se �nt�lne�te cu un grup de prieteni ca s� joace poker. 246 00:24:27,934 --> 00:24:29,697 Asta este singurul lui viciu. 247 00:24:29,722 --> 00:24:31,168 Rareori dac� c�tiga. 248 00:24:31,362 --> 00:24:32,847 �tii la ce or� s-a �ntors acas� ? 249 00:24:33,678 --> 00:24:35,284 Nu, nu �tiu... 250 00:24:36,100 --> 00:24:39,995 Nu sunt prea sigur� ce or� era, dar c�nd s-a �ntors era destul de t�rziu 251 00:24:41,924 --> 00:24:44,213 - Inspectore, crede�i... - Te rog, spune-mi Ivan. 252 00:24:44,704 --> 00:24:46,792 Ivan Zanev, sunt inspector adjunct. 253 00:24:47,393 --> 00:24:48,798 - Ei bine... - Ivan. 254 00:24:48,879 --> 00:24:50,445 Ivan... 255 00:24:51,071 --> 00:24:52,757 Am uitat ce voiam s� spun. 256 00:24:53,077 --> 00:24:55,200 Peter a spus c� o s� �nt�rzie �n seara asta... 257 00:24:55,928 --> 00:24:58,820 Inspectore, dori�i s� �l a�tepta�i ? I-am spus c� sunte�i aici. 258 00:24:59,350 --> 00:25:03,135 �mi pare r�u, dar tata ne-a anun�at c� se �ntoarce t�rziu, nu-i a�a ? 259 00:25:03,766 --> 00:25:05,257 Nu, nu face nimic... 260 00:25:05,398 --> 00:25:08,931 Voiam s� stau de vorb� cu doamna �i cu tine Anne. 261 00:25:09,212 --> 00:25:12,433 Acum am s� plec, dar pot s� m� �ntorc alt� dat� ? 262 00:25:12,697 --> 00:25:14,300 Sigur c� da... 263 00:25:28,477 --> 00:25:31,813 Ce idee s� recondi�ionezi vila asta mare cu toate repara�iile pe care le implica... 264 00:25:32,412 --> 00:25:33,818 Mie �mi pare o mare gre�eal�. 265 00:25:34,910 --> 00:25:36,911 O afi�are ostentativ� a m�re�iei. 266 00:25:37,284 --> 00:25:39,555 Este de-a dreptul ridicol, dac� nu te sup�ra s� o spun. 267 00:25:39,643 --> 00:25:43,578 A fost ideea Soniei, a f�cut totul singur�. 268 00:25:43,602 --> 00:25:46,491 A contractat �mprumutul la banc�, a angajat m�na de lucru... 269 00:25:46,657 --> 00:25:48,567 A f�cut toat� treaba. 270 00:25:48,735 --> 00:25:51,184 Ultima ei carte a fost tradus� �n peste 30 de limbi. 271 00:25:55,720 --> 00:25:57,140 Peter... 272 00:25:59,841 --> 00:26:01,568 Dac� nu te sim�i �n stare s� continui, 273 00:26:02,613 --> 00:26:04,098 putem s� am�n�m premier�, dac� vrei. 274 00:26:04,972 --> 00:26:06,820 La teatru totul depinde de mine. 275 00:26:08,169 --> 00:26:09,971 Nu Stephan, ��i mul�umesc... 276 00:26:10,089 --> 00:26:12,557 Dar eu cred c� �ntoarcerea la serviciu are s� m� ajute. 277 00:26:12,759 --> 00:26:15,324 M� simt bine, pot continua cu probele. 278 00:26:18,096 --> 00:26:21,902 Eu nu vreau ca aceast� tragedie, 279 00:26:22,256 --> 00:26:25,630 s� ne afecteze munca, teatrul s�u compania... 280 00:26:26,528 --> 00:26:27,940 Sigur c� da. 281 00:26:28,235 --> 00:26:30,615 �n orice caz, noi suntem prieteni de mult� vreme. 282 00:26:30,739 --> 00:26:33,295 - �tii, am f�cut ce este bine pentru tine. - Da... 283 00:26:33,484 --> 00:26:36,537 Da, �tiu asta, ��i mul�umesc Stephan. 284 00:26:39,266 --> 00:26:41,474 Acum c� Sonia nu mai este aici, 285 00:26:41,690 --> 00:26:43,749 ce ai de g�nd s� faci �n leg�tur� cu Anne ? 286 00:26:46,809 --> 00:26:48,816 Ei bine, o are pe Tania. 287 00:26:48,946 --> 00:26:51,936 Sper s� o pot convinge s� r�m�n�. 288 00:26:52,903 --> 00:26:55,770 Numai dac� a� putea face asta... 289 00:26:57,447 --> 00:27:00,177 Dac� programul ei �nc�rcat din Italia are s�-i permit�. 290 00:27:01,683 --> 00:27:03,771 - Ea este actri��, nu-i a�a ? - Da. 291 00:27:04,044 --> 00:27:06,699 Este bine cunoscut� acolo, este chiar foarte bun�. 292 00:27:07,858 --> 00:27:09,898 A lucrat mai mult �n cinematografie dec�t �n teatru. 293 00:27:12,192 --> 00:27:14,708 - Noapte bun�, Stephan. - Noapte bun�... 294 00:27:50,628 --> 00:27:54,373 Peter, te sun de la teatru din cabina ta. 295 00:27:56,150 --> 00:27:58,335 M� simt at�t de nefericit� �i de deprimat�. 296 00:27:58,476 --> 00:28:00,701 M-am certat groaznic cu Giulia. 297 00:28:00,870 --> 00:28:04,403 M� ur�te �i nu �nceteaz� s� m� insulte. 298 00:28:05,748 --> 00:28:08,678 Crede c� m� poate convinge s� p�r�sesc compania. 299 00:28:10,394 --> 00:28:12,925 �mi cer scuze, dragule, iart�-m�. 300 00:28:41,903 --> 00:28:43,442 Bum ! 301 00:28:44,847 --> 00:28:47,133 Asta este o �inut� potrivit� pentru un inspector ? 302 00:28:47,412 --> 00:28:48,811 - Dar ce este ? - Cum ce ? 303 00:28:48,906 --> 00:28:50,558 A�a ie�i �mbr�cat de diminea�� ? 304 00:29:00,286 --> 00:29:03,519 - Bag�-�i c�ma�a �n pantaloni ! - Ce ? 305 00:29:04,792 --> 00:29:08,826 - Bag�-�i c�ma�a �n pantaloni ! - Bine, bine... 306 00:29:13,558 --> 00:29:15,726 Am venit aici ca s� te informez cum merge cazul. 307 00:29:15,759 --> 00:29:18,171 - Dac� nu te intereseaz�... - Nu m� intereseaz�. 308 00:29:18,485 --> 00:29:20,493 �n trei luni am s� ies la pensie. 309 00:29:21,069 --> 00:29:23,318 Ei bine, haide spune, I-ai prins pe uciga� deja ? 310 00:29:23,702 --> 00:29:26,134 �nc� nu, dar acesta este primul meu caz. 311 00:29:26,312 --> 00:29:29,211 - Dar �ine minte, eu sunt numai... - Inspector adjunct. 312 00:29:29,539 --> 00:29:31,168 �tiu asta, �tiu asta... 313 00:29:31,870 --> 00:29:33,395 �i ce dac� ? 314 00:29:45,089 --> 00:29:46,995 �efule, scuz�-m� ! 315 00:29:48,084 --> 00:29:50,864 De ce a trebuit s� venim aici la baia popular� ca s� st�m de vorb� ? 316 00:29:53,610 --> 00:29:56,260 Trebuie s� sl�besc 20 de kilograme, sau altfel am s� cad mort. 317 00:29:57,302 --> 00:29:59,751 A�a mi-a spus blestematul �la de doctor, a�a c�... 318 00:30:00,326 --> 00:30:03,539 Ei bine, am �nceput interogatoriile �i... 319 00:30:04,418 --> 00:30:06,466 Am vorbit cu so�ul... 320 00:30:06,749 --> 00:30:09,037 Cu fiica, cu sora... 321 00:30:09,515 --> 00:30:11,563 �i cu to�i actorii de la teatru. 322 00:30:12,056 --> 00:30:14,473 Singurul care avea un motiv este so�ul. 323 00:30:14,694 --> 00:30:17,224 Dar �i-a petrecut o mare parte a serii la un club. 324 00:30:17,504 --> 00:30:20,757 Barmanul mi-a spus c� a jucat poker p�n� la ora trei. 325 00:30:20,966 --> 00:30:23,816 Ai ceva piste care s� conduc� la b�rbatul de la hotel ? 326 00:30:24,481 --> 00:30:26,890 Am g�sit trei Jakob Laurence �n computerele noastre. 327 00:30:29,898 --> 00:30:33,157 Primul are 68 de ani �i locuie�te lana Burgos, 328 00:30:33,225 --> 00:30:35,551 sau cel pu�in locuia, pentru c� s-a pensionat anul acesta. 329 00:30:35,654 --> 00:30:38,254 Cel de-al doilea a murit cu trei ani �n urm� la Trieste �n Italia. 330 00:30:39,323 --> 00:30:41,210 Tat� ! Tat�... 331 00:30:47,799 --> 00:30:49,164 �i al treilea ? 332 00:30:49,284 --> 00:30:54,028 Al treilea a emigrat �n Australia la Sidney �n anii 60 �i are o so�ie �i un fiu. 333 00:30:55,756 --> 00:30:58,256 - Ei bine ? - Ei bine, ce ? 334 00:30:58,649 --> 00:31:00,798 Nu te a�tepta s�-�i spun eu ce s� faci. 335 00:31:00,920 --> 00:31:02,767 Bag� mare, b�iete ! 336 00:31:03,151 --> 00:31:04,894 Este cazul t�u... 337 00:31:48,684 --> 00:31:51,467 E�ti �nc� treaz�, �tii c�t este este t�rziu ? 338 00:31:52,249 --> 00:31:53,978 Trebuie s� dormi. 339 00:31:55,494 --> 00:31:58,184 Dar asta este una din c�m�ile mele. 340 00:32:00,204 --> 00:32:01,752 Tata... 341 00:32:04,646 --> 00:32:06,815 - Somn u�or ! - Noapte bun�... 342 00:32:12,943 --> 00:32:14,911 Noapte bun�, drag�... 343 00:32:22,749 --> 00:32:24,837 Trebuia s� vin cu c�teva zile mai devreme. 344 00:32:24,978 --> 00:32:28,030 Peter, mi-a scris �i m-a rugat s� vin c�t de repede pot. 345 00:32:28,499 --> 00:32:30,507 Mi-a spus c� s-a certat din nou cu Sonia. 346 00:32:31,287 --> 00:32:34,279 - De data asta, mai serios dec�t de obicei. - De ce ? 347 00:32:35,222 --> 00:32:37,278 Ea voia s� divor�eze. 348 00:32:38,433 --> 00:32:40,923 Deci voia s� vii aici ca s� calmezi apele. 349 00:32:41,666 --> 00:32:43,793 Sonia te asculta ? 350 00:32:44,371 --> 00:32:45,815 Nu �ntotdeauna. 351 00:32:45,915 --> 00:32:47,583 Sora mea... 352 00:32:47,941 --> 00:32:49,587 Ivanka ! 353 00:32:49,731 --> 00:32:51,699 Avea dispozi�ie foarte dificil�. 354 00:32:52,440 --> 00:32:53,905 Era extrem de egoist�. 355 00:32:54,029 --> 00:32:56,119 Chiar �i cu Peter, so�ul ei ? 356 00:32:57,042 --> 00:32:59,251 Eu i I-am prezentat pe Peter lui Sonia. 357 00:33:01,413 --> 00:33:04,338 Am urmat aceia�i �coal� de actorie, cu ani �n urm�. 358 00:33:04,989 --> 00:33:06,814 Ivan, ce surpriz� ! 359 00:33:08,658 --> 00:33:09,983 Anne ! 360 00:33:10,543 --> 00:33:14,133 Tocmai a sunat telefonul, era Milena care voia s� vorbeasc� cu tata. 361 00:33:15,231 --> 00:33:17,575 S�rmana, c�t este de infatuat� ! 362 00:33:17,926 --> 00:33:19,668 S� nu crezi c� Milena este singura. 363 00:33:20,547 --> 00:33:23,033 Sper c� nu trebuie s� pleci prea devreme. 364 00:33:23,868 --> 00:33:26,685 - Cine este asasinul ? - �mi pare r�u, nu v� pot spune. 365 00:33:27,010 --> 00:33:29,518 L�sa�i-m� s� trec, trebuie s� lucrez. 366 00:33:29,689 --> 00:33:32,482 - Pute�i s� ne da�i ni�te informa�ii ? - L�sa�i-m� s� trec. 367 00:33:32,738 --> 00:33:34,898 Avem leg�tur� cu sediul central al poli�iei din Burgos. 368 00:33:35,630 --> 00:33:38,960 Este un dependent de droguri, nu are nici o adres�. 369 00:33:39,608 --> 00:33:41,728 Afi�eaz� informa�iile personale al�turi de fotografie. 370 00:33:42,905 --> 00:33:45,127 F�-o mai mare �i �n mai multe copii. 371 00:33:46,934 --> 00:33:49,299 Numele lui este Nikolay Krumov. 372 00:33:49,501 --> 00:33:52,271 Sunt sigur c� o s�-i d�m de urm�. 373 00:33:55,612 --> 00:33:57,530 - Aduce�i totul �n biroul meu. - �n regul�... 374 00:33:58,393 --> 00:34:01,613 - Cazul a fost repartizat inspectorului. - Putem s� vorbim cu el ? 375 00:34:01,832 --> 00:34:04,575 - Care este numele asasinului ? - Asta nu v� pot spune. 376 00:34:04,898 --> 00:34:07,098 Vrem s� afl�m adev�rul... 377 00:34:09,522 --> 00:34:11,048 L-ai mai v�zut pe tipul �sta ? 378 00:34:12,231 --> 00:34:15,323 Sigur c� da, aceste este domnul Jakob Laurence, nu am nici o �ndoial�. 379 00:34:16,333 --> 00:34:18,983 Nu te cred, acest om este Nikolay Krumov. 380 00:34:19,917 --> 00:34:21,790 Dar �n pa�aportul pe care mi I-a ar�tat 381 00:34:22,095 --> 00:34:25,829 numele scris era Jakob Laurence, dar dac� documentul era fals nu este vina mea. 382 00:34:26,749 --> 00:34:29,972 De ce nu ai notat datele din pa�aport ? �tii c� asta este o infrac�iune grav� ? 383 00:34:30,255 --> 00:34:33,332 Inspectore, cunosc care sunt obliga�iile meseriei mele. 384 00:34:33,587 --> 00:34:35,479 Dar domnul acela tocmai sosise... 385 00:34:36,132 --> 00:34:39,762 Cu siguran�� nu �ti�i cum se fac treburile �n tura de noapte. 386 00:34:40,219 --> 00:34:44,230 Cu siguran�� �tiu ce �nseamn� infrac�iunile de fals �i de obstruc�ionare a justi�iei ! 387 00:34:44,304 --> 00:34:47,037 Lua�i-I de aici �i trimite�i-I la arest ! 388 00:34:49,676 --> 00:34:52,035 Am avut noroc, a fost arestat la Burgos. 389 00:34:52,143 --> 00:34:54,793 Era �ntr-o camer� de hotel �ncerc�nd s� stranguleze o prostituat�. 390 00:34:55,089 --> 00:34:57,860 - Era drogat... - A sc�pat cu bine ? 391 00:34:58,388 --> 00:34:59,753 Cine ? 392 00:35:00,075 --> 00:35:03,127 - Prostituat� ! - Da, a reu�it s� scape. 393 00:35:03,206 --> 00:35:05,466 A strigat �n gura mare �i I-a lovit pe tip �n boa�e. 394 00:35:09,430 --> 00:35:12,081 - �i acum... - Acum ce ? 395 00:35:14,457 --> 00:35:17,296 I-ai ar�tat fotografia omului, directorului de la hotel ? 396 00:35:17,564 --> 00:35:20,615 Oh, da, I-a identificat imediat ca fiind Jakob Laurence. 397 00:35:21,096 --> 00:35:24,375 �i �n afar� de asta, tic�losul �la a m�rturisit c� a ucis-o pe Sonia Petrova. 398 00:35:25,315 --> 00:35:28,086 - �i unde este pistolul ? - Spune c� I-a aruncat �n lac. 399 00:35:30,309 --> 00:35:33,040 Ai f�cut o treab� bun�, dar cum r�m�ne cu motivul ? 400 00:35:33,247 --> 00:35:34,934 Ai g�sit unul, nu-i a�a ? 401 00:35:35,345 --> 00:35:37,899 El spunea c� a ucis-o pentru c� ea voia s� �l p�r�seasc�. 402 00:35:39,255 --> 00:35:41,905 E�ti un b�rbat �n toat� puterea cuv�ntului, dar nu uita... 403 00:35:42,630 --> 00:35:45,561 C�nd vorbe�ti cu reporterii, spune-le c� autorit��ile din Burgos 404 00:35:45,713 --> 00:35:48,765 nu ar fi putut s�-I aresteze f�r� investiga�ia noastr� de mare acurate�e. 405 00:35:49,374 --> 00:35:51,581 Serios, �efule, nu pot s� fac asta ! 406 00:35:51,698 --> 00:35:54,108 F� odat� ce-�i spun �i scoate-�i hainele alea de pe tine ! 407 00:35:54,627 --> 00:35:56,360 Doar nu vorbe�ti serios ! 408 00:36:08,028 --> 00:36:10,437 Stephan �i-a spus c� sunt �mpotriva ideii 409 00:36:10,701 --> 00:36:13,221 cu Milena �n rolul Cathia la urm�toarea noastr� produc�ie. 410 00:36:13,761 --> 00:36:16,772 �n�elegi, nu am absolut nimic �mpotriva ei, dar fata asta... 411 00:36:17,784 --> 00:36:21,411 Cred c� este pu�in cam imatura pentru roluri dificile c� astea. 412 00:36:23,912 --> 00:36:25,277 Giulia... 413 00:36:25,486 --> 00:36:27,173 Am mai vorbit despre asta. 414 00:36:28,024 --> 00:36:29,870 Toate pove�tile au un sf�r�it. 415 00:36:30,038 --> 00:36:31,605 Ceea ce �ncepe... 416 00:36:31,829 --> 00:36:33,636 - Trebuie s� se �i sf�r�easc�. - Da. 417 00:36:35,394 --> 00:36:37,099 �tiu asta, doar... 418 00:36:38,310 --> 00:36:39,957 C�t sunt folositoare. 419 00:36:41,497 --> 00:36:44,500 - Dup� aceia le distrugi, scapi de ele. - Nu. 420 00:36:45,772 --> 00:36:48,181 Nu este nevoie s� mergem pe drumuri diferite. 421 00:36:48,325 --> 00:36:50,173 Am fost foarte ferici�i �n trecut. 422 00:36:50,358 --> 00:36:52,085 De ce s� nu r�m�nem �mpreun� ? 423 00:36:54,855 --> 00:36:56,421 Peter. 424 00:36:58,478 --> 00:37:00,165 Te rog, nu m� p�r�si. 425 00:37:01,249 --> 00:37:03,345 Dragule, eu... 426 00:37:05,155 --> 00:37:07,323 A� face orice pentru tine. 427 00:37:10,352 --> 00:37:12,560 �i am s� fac... 428 00:37:22,014 --> 00:37:23,499 Mam� ! 429 00:37:28,471 --> 00:37:30,438 Sunt eu, draga mea. 430 00:37:44,215 --> 00:37:45,701 Cum se simte ? 431 00:37:49,139 --> 00:37:52,271 Peter, �mi pare r�u, dar rochia aceia ro�ie este a mea. 432 00:37:52,729 --> 00:37:55,179 Nu mi-am dat seama c� Sonia avea una la fel. 433 00:37:55,551 --> 00:37:58,522 - Nu puteam s� �tiu. - Da, am �n�eles asta, Tania. 434 00:37:59,400 --> 00:38:01,825 Te rog s� nu o mai por�i, asta ��i cer. 435 00:38:02,771 --> 00:38:05,180 �ncearc� s� evi�i situa�ii ca astea. 436 00:38:08,584 --> 00:38:11,087 Nu �tiu cine a luat fotografia Soniei din salon 437 00:38:11,460 --> 00:38:13,508 dar a� vrea s� r�m�n� la locul ei. 438 00:38:14,123 --> 00:38:15,810 Mul�umesc. 439 00:38:24,464 --> 00:38:28,320 Tania, �mi pare r�u, sunt cu nervii la p�m�nt. 440 00:38:29,114 --> 00:38:31,243 �n�elegi, nu am vrut s� te ofensez. 441 00:38:34,567 --> 00:38:36,454 Pot s� o mai v�d ? 442 00:38:36,822 --> 00:38:38,548 Sigur c� po�i s� o vezi. 443 00:38:39,457 --> 00:38:42,067 Dar dac� doarme �ncearc� s� nu o treze�ti, bine ? 444 00:38:59,243 --> 00:39:02,110 A�i sunat la num�rul 32597... 445 00:39:03,964 --> 00:39:06,173 Voiam s� merg s� �not, de ce nu vii �i tu cu mine ? 446 00:39:06,333 --> 00:39:08,342 ��i promit c� nu am s� mai vorbesc despre Giulia. 447 00:39:08,451 --> 00:39:11,233 Dac� nu te g�sesc acolo, am s� te sun mai t�rziu. Pa, dragule. 448 00:39:20,832 --> 00:39:23,040 - Ei bine ? - Totul este �n regul�. 449 00:39:24,212 --> 00:39:27,555 A spus c� vrea s� doarm� acum �i vrea s� fie l�sat� �n pace. 450 00:39:30,639 --> 00:39:32,727 Cred c� cina este gata. 451 00:39:35,050 --> 00:39:36,776 �mi pare r�u. 452 00:39:38,137 --> 00:39:40,346 Trebuie s�-mi cer scuze pentru tot. 453 00:39:41,170 --> 00:39:42,775 �mi pare r�u. 454 00:39:43,894 --> 00:39:47,658 Cred c� ai remarcat c� eu nu mai sunt cel pe care I-ai cunoscut. 455 00:39:47,815 --> 00:39:49,619 Nu spune nimic... 456 00:39:51,833 --> 00:39:56,367 Nu trebuie s� spui nimic, s-a terminat �i cu timpul durerea are s� dispar�. 457 00:39:56,642 --> 00:39:58,377 Ai �ncredere �n mine. 458 00:40:00,088 --> 00:40:01,654 Nu, nu pot... 459 00:40:16,748 --> 00:40:18,555 Doamn�, pot s� servesc cina ? 460 00:41:11,590 --> 00:41:14,200 Inspectore, sunt Anne Doncev. 461 00:41:15,520 --> 00:41:17,327 Nu este nimic important. 462 00:41:17,583 --> 00:41:19,832 Voiam doar s�-�i spun noapte bun�. 463 00:41:27,206 --> 00:41:29,856 Inspectore, sunt Anne Doncev. 464 00:41:31,365 --> 00:41:33,292 Nu este nimic important. 465 00:41:33,317 --> 00:41:35,204 Voiam doar s�-�i spun noapte bun�. 466 00:44:54,841 --> 00:44:57,210 Nu �mi place deloc locul �sta ! 467 00:44:57,518 --> 00:44:59,566 Mi-a pierit pofta de m�ncare. 468 00:44:59,973 --> 00:45:04,066 Am venit ca s� aflu ce crezi c� ar trebui s� fac �n leg�tur� cu crima de la piscin�. 469 00:45:41,194 --> 00:45:44,782 M� g�ndesc c� e�arfa accea neagr� este indiciul cel mai important. 470 00:45:44,993 --> 00:45:49,464 Pistolul folosit e de calibrul 38 la fel cel cu care a fost ucis� Sonia Petrova. 471 00:45:53,436 --> 00:45:55,300 Cazul este �nchis acum. 472 00:45:55,657 --> 00:45:57,986 Uciga�ul Soniei Petrova este la �nchisoare. 473 00:45:58,259 --> 00:46:00,829 �mi cer scuze, comisare, dar m-am ocupat de toate. 474 00:46:01,773 --> 00:46:03,580 Krumov a m�rturisit totul. 475 00:46:03,948 --> 00:46:05,272 �tiu, �tiu... 476 00:46:05,545 --> 00:46:07,994 Dar cineva mi-a spus o poveste total diferit�. 477 00:46:09,150 --> 00:46:11,359 - Mult mai conving�toare. - A� vrea s� o aud. 478 00:46:11,574 --> 00:46:13,301 Am fost sunat de un prieten de la Burgos. 479 00:46:13,469 --> 00:46:16,429 A aflat acum c�teva zile ca Sonia Petrova a fost asasinat�. 480 00:46:17,413 --> 00:46:20,745 Miza era cineva de la minister, ce beneficiaz� de protec�ia poli�iei. 481 00:46:20,936 --> 00:46:23,072 A�a c� solu�ia a fost s� �nchid� cazul. 482 00:46:23,576 --> 00:46:25,560 Am �n�eles, dar asta �mi pare greu de crezut. 483 00:46:25,755 --> 00:46:27,348 Dar a�a a fost. 484 00:46:28,591 --> 00:46:30,478 Vrei s�-mi explici ? 485 00:46:34,167 --> 00:46:36,013 Sigur c� Nicolay Krumov 486 00:46:36,526 --> 00:46:39,899 a m�rturisit, dup� ce trei zile �i trei nop�i 487 00:46:40,156 --> 00:46:42,566 a fost interogat �n mod "amical". 488 00:46:42,903 --> 00:46:45,152 A r�spuns cu "da" la toate �ntreb�rile. 489 00:46:45,947 --> 00:46:47,833 Treze�te-te ! 490 00:46:48,877 --> 00:46:52,037 Nu vezi ca diavolul �i-a v�r�t coada ? 491 00:46:54,614 --> 00:46:57,184 �i-I po�i imagina f�c�nd dragoste cu faimoas� scriitoare ? 492 00:47:03,072 --> 00:47:05,320 Nu m�n�nci friptura aia ? 493 00:47:06,962 --> 00:47:09,282 D�-mi-o mie, tu ia ni�te legume. 494 00:47:50,582 --> 00:47:52,549 Haide, las�-ne singuri. 495 00:48:03,182 --> 00:48:05,270 Ce s-a �nt�mplat cu fa�a ta ? 496 00:48:08,253 --> 00:48:10,461 Am alunecat �i am c�zut pe sc�ri. 497 00:48:14,158 --> 00:48:16,567 Haide, po�i s� te descurci mai bine de at�t. 498 00:48:17,132 --> 00:48:18,739 Am f�cut o m�rturisire complet�. 499 00:48:20,505 --> 00:48:23,262 Au scos tot ce au vrut de la mine. 500 00:48:23,579 --> 00:48:26,205 Am m�rturisit �i cu asta basta. 501 00:48:38,160 --> 00:48:39,960 Nu trebuie s�-�i fie team�. 502 00:48:40,894 --> 00:48:42,620 Eu am venit aici ca s� te ajut. 503 00:48:44,417 --> 00:48:46,746 Vreau s� �mi spui adev�rul. 504 00:48:47,071 --> 00:48:49,079 Din fericire, prostituata aceea este �n via��. 505 00:48:49,810 --> 00:48:52,564 Pot s� te scot de aici, dar numai dac� �mi spui adev�rul. 506 00:48:52,863 --> 00:48:55,151 De ce ai m�rturisit c� tu ai ucis-o pe Sonia Petrova ? 507 00:49:03,068 --> 00:49:06,883 Am m�rturisit �i nu are nici un rost s�-mi retrag declara�ia. 508 00:49:07,029 --> 00:49:08,394 Ce mai vrei de la mine ? 509 00:49:08,827 --> 00:49:11,597 Las�-m� �n pace, �n regul� ? 510 00:49:17,323 --> 00:49:20,376 V-am chemat aici pentru c� am vrut s� v� prezint 511 00:49:20,487 --> 00:49:23,106 un membru al diploma�iei engleze. 512 00:49:23,273 --> 00:49:26,408 Sir James Pierson care s-a aflat la hotel... 513 00:49:26,527 --> 00:49:28,099 A�a este... 514 00:49:28,203 --> 00:49:31,569 �mpreun� cu Sonia Petrova �n noaptea crimei. 515 00:49:33,655 --> 00:49:37,470 C�nd am plecat din camer�, pot s� v� asigur c� Sonia era �nc� �n via��. 516 00:49:38,220 --> 00:49:39,786 Dormea... 517 00:49:40,844 --> 00:49:42,329 Era �n via��... 518 00:49:43,069 --> 00:49:45,529 - Va trebui s� m� crede�i pe cuv�nt. - V� rog, sir James. 519 00:49:46,078 --> 00:49:49,250 Este evident c� a�i venit p�n� aici tocmai de la Londra 520 00:49:49,316 --> 00:49:52,427 doar ca s� ne da�i aceast� informa�ie despre prezen�a la Sofia �n acea noapte. 521 00:49:53,549 --> 00:49:55,871 Cred c� v� putem exclude de pe lista suspec�ilor. 522 00:49:57,435 --> 00:49:58,824 Ei bine ? 523 00:49:58,943 --> 00:50:00,923 M-am g�ndit c� este mai bine a�a. 524 00:50:01,137 --> 00:50:03,241 Care este concluzia dumitale ? 525 00:50:03,436 --> 00:50:05,089 Pute�i s� sta�i lini�tit. 526 00:50:05,792 --> 00:50:09,118 O s� trat�m cu discre�ie aceast� poveste. 527 00:50:11,214 --> 00:50:16,096 De fapt, colaboratorii mei se �ndreapt� acum �n direc�ia corect�. 528 00:50:16,182 --> 00:50:17,573 Asta este o certitudine. 529 00:50:17,744 --> 00:50:19,598 Trebuie s� ajung la Sofia �n aceast� sear�. 530 00:50:19,696 --> 00:50:23,035 Dac� va mai pot fi de folos, pute�i s� m� g�si�i la hotelul "Tosha". 531 00:50:23,590 --> 00:50:27,305 V� mul�umim, dar nu mai este nevoie s� v� deranj�m, sir James. 532 00:50:27,963 --> 00:50:30,814 Am purtat o lung� conversa�ie 533 00:50:31,712 --> 00:50:34,523 �n urma c�reia am epuizat subiectul. 534 00:50:35,687 --> 00:50:38,239 Sir Pierson, vre�i s�-mi face�i onoarea 535 00:50:38,833 --> 00:50:42,051 de a fi prezent la o petrecere acas� la mine ? 536 00:50:48,302 --> 00:50:51,098 Sir Pierson, vre�i s�-mi face�i onoarea s� veni�i acas� la mine ? 537 00:50:52,312 --> 00:50:55,484 De fapt toat� situa�ia asta ne face s� avem m�inile legate, nu-i a�a ? 538 00:50:56,076 --> 00:50:58,205 Aristocra�ia nu are nimic de-a face cu asta. 539 00:50:58,696 --> 00:51:00,244 �i din ce motive, spune-mi ! 540 00:51:00,527 --> 00:51:03,459 - Cuv�ntul unui aristocrat ? - Nu, pentru c� spune adev�rul. 541 00:51:04,159 --> 00:51:08,392 Dac� nu venea de la Londra, cum altfel puteai tu s� �l g�se�ti ? 542 00:51:09,394 --> 00:51:12,544 Dac� el era asasinul, putea foarte bine s� stea lini�tit la el acas�. 543 00:51:12,918 --> 00:51:14,251 Nu ! 544 00:51:14,331 --> 00:51:17,864 Cel care a ucis-o pe Sonia Petrova, a ucis-o �i pe Milena Radeva. 545 00:51:18,393 --> 00:51:21,025 Haide, domnule inspector adjunct. 546 00:53:22,035 --> 00:53:24,164 Nu ai vorbit toat� seara, ce s-a �nt�mplat ? 547 00:53:24,604 --> 00:53:26,095 Nimic... 548 00:53:26,339 --> 00:53:28,553 �mi fac griji �n leg�tur� cu nou� crim� de la piscin�. 549 00:53:28,694 --> 00:53:30,462 - Poate c� tu m� po�i ajuta. - Eu ? 550 00:53:30,840 --> 00:53:34,791 �n seara c�nd Milena a fost ucis� era duminic� seara, nu-i a�a ? 551 00:53:35,684 --> 00:53:38,580 Da, era duminic� seara... ��i aminte�ti dac� toat� lumea era acas� ? 552 00:53:39,165 --> 00:53:41,935 Tu, tat�l t�u, m�tu�a Tania �i guvernanta ? 553 00:53:42,928 --> 00:53:44,173 Da. 554 00:53:44,412 --> 00:53:49,204 �n seara aceia am v�zut-o pe m�tu�a Tania purt�nd rochia ro�ie 555 00:53:49,355 --> 00:53:50,840 care era exact cu cea a mamei. 556 00:53:50,950 --> 00:53:52,527 Da, �tiu asta. 557 00:53:52,680 --> 00:53:55,411 M-am speriat at�t de r�u �nc�t am avut un fel de criza. 558 00:53:56,289 --> 00:53:58,681 At�t de puternic� �nc�t am avut nevoie de calmante. 559 00:53:58,816 --> 00:54:00,704 Nu cred c� tata a plecat. 560 00:54:01,270 --> 00:54:05,043 Sunt sigur� pentru c� dup� cina �i a�tepta pe Stephan �i pe Giulia. 561 00:54:05,793 --> 00:54:09,189 �i se vedeau adesea, adic� �n afara programului de lucru. 562 00:54:10,237 --> 00:54:13,968 Am avut impresia c� Giulia era �ndr�gostit� de tat�l meu. 563 00:54:14,304 --> 00:54:16,906 Odat� i-am surprins s�rut�ndu-se �n cabina de la teatru. 564 00:54:17,442 --> 00:54:19,394 A fost dup� un spectacol. 565 00:54:19,925 --> 00:54:24,203 Am fost surprins� pentru c� nu �mi puteam imagina a�a ceva. 566 00:54:28,541 --> 00:54:31,960 Nu mi-a pl�cut pentru c� eram cu m�tu�a Tania... 567 00:54:32,190 --> 00:54:33,555 - M�tu�a ta... - A fost ciudat... 568 00:54:33,934 --> 00:54:36,022 �mi cer scuze, spune mai departe. 569 00:54:37,025 --> 00:54:40,795 Nu mai �tiu ce voiam s� spun, am uitat totul... 570 00:54:42,629 --> 00:54:44,842 Vreau s� �mi spui ceva... 571 00:54:45,792 --> 00:54:51,690 M-ai invitat numai ca s� �mi pui �ntreb�ri despre tat�l meu �i despre Tania ? 572 00:54:51,885 --> 00:54:53,663 Cu siguran�� nu. 573 00:54:54,804 --> 00:54:56,932 Asta este prima oar� c�nd ies singura. 574 00:54:58,253 --> 00:55:01,962 A� vrea s� te �ntreb ceva mai indiscret, inspectore. 575 00:55:02,410 --> 00:55:03,936 Sigur, �ntreab�-m� orice. 576 00:55:05,944 --> 00:55:07,991 - E�ti c�s�torit ? - Nu, sunt singur. 577 00:55:08,208 --> 00:55:09,613 E�ti logodit ? 578 00:55:10,015 --> 00:55:11,661 Nu, nici asta. 579 00:55:12,708 --> 00:55:14,957 Mi-a pl�cut foarte mult s� ies cu tine. 580 00:55:15,652 --> 00:55:17,184 Ivan... 581 00:55:17,305 --> 00:55:19,594 A� vrea s� te s�rut. 582 00:55:21,360 --> 00:55:22,845 De ce nu o faci ? 583 00:55:41,373 --> 00:55:43,060 Tania, Tania... 584 00:55:43,308 --> 00:55:45,716 Tania este o actri�� mediocr�. 585 00:55:45,967 --> 00:55:48,697 Nu are nici un fel de experien�� �n teatru, asta mi se pare evident. 586 00:55:49,431 --> 00:55:52,579 I-ai dat rolul Milenei ca s� te po�i strecura �n patul ei, fii sincer. 587 00:55:53,407 --> 00:55:57,025 Nu pentru c� ai crezut c� este capabil� s� interpreteze. 588 00:55:58,244 --> 00:56:00,092 Adev�rul este c� e foarte talentat�. 589 00:56:01,433 --> 00:56:03,608 Dup� numai trei repeti�ii 590 00:56:04,591 --> 00:56:09,088 a reu�it s� scoat� din rolul acela mai mult dec�t Milena. 591 00:56:09,715 --> 00:56:11,883 S-a descurcat mai bine dec�t m� a�teptam. 592 00:56:12,453 --> 00:56:13,934 �i nu a jucat �nc� cu Peter. 593 00:56:14,045 --> 00:56:16,213 Nu o s� dureze mult p�n� c�nd are s� fac� asta. 594 00:56:17,033 --> 00:56:19,080 �l supraapreciezi pe Peter. 595 00:56:19,954 --> 00:56:22,670 Dar te asigur c� nu este un cuceritor irezistibil 596 00:56:22,775 --> 00:56:24,572 ci mai degrab� un fustangiu. 597 00:56:24,841 --> 00:56:28,883 Ai f�cut o treab� grozav� cu acest fustangiu. 598 00:56:29,075 --> 00:56:31,475 Nu vreau s� mai vorbim despre Peter. 599 00:56:32,274 --> 00:56:35,728 �n astfel de situa�ii trebuie s� ne p�str�m obiectivitatea. 600 00:56:40,528 --> 00:56:42,395 S� sper�m c� este aici. 601 00:56:48,232 --> 00:56:50,060 Nu este bine, opri�i-v� ! 602 00:56:51,048 --> 00:56:52,468 Tania... 603 00:56:53,361 --> 00:56:56,414 Nu este bine, las�-m� pe mine s�-�i ar�t. 604 00:56:57,283 --> 00:56:59,291 Nu mai trage toate focurile deodat�. 605 00:57:00,048 --> 00:57:03,381 �ncearc� s� faci gesturi mai teatrale. 606 00:57:03,911 --> 00:57:07,210 Prive�te-�i adversarul cu calm �i r�ceala, uite a�a, prive�te. 607 00:57:07,667 --> 00:57:09,737 Nu este ca �i cum ai juca �ntr-un film. 608 00:57:10,268 --> 00:57:14,133 �ntr-o pies� de teatru gestica este totul, chiar �i cele mai fine iluzii. 609 00:57:30,519 --> 00:57:34,053 Ei bine, ce faci, ai de g�nd s� st�m aici toat� noaptea ? 610 00:57:35,193 --> 00:57:37,643 S� relu�m, �ncepem de la intrarea lui Peter. 611 00:57:37,865 --> 00:57:39,761 �nc�rca�i din nou pistolul. 612 00:57:40,237 --> 00:57:41,784 Cu trei gloan�e... 613 00:57:50,414 --> 00:57:52,783 Nu te-am auzit s� ba�i la u��. 614 00:57:55,363 --> 00:57:59,518 Ascult�, asta este prima �i ultima oar� c�nd mai vorbe�ti despre munca mea. 615 00:57:59,788 --> 00:58:02,653 Nu am s� suport s� faci pe regizorul �n ceea ce m� prive�te. 616 00:58:03,085 --> 00:58:05,428 Nu credeam c� e�ti at�t de susceptibil�. 617 00:58:05,609 --> 00:58:07,938 Dup� tot ce a fost �ntre noi... 618 00:58:08,978 --> 00:58:10,912 Ai venit aici pentru c� �i-a cerut-o Peter. 619 00:58:11,048 --> 00:58:13,248 - Nu este a�a ? - Nu, nu este a�a. 620 00:58:14,510 --> 00:58:18,244 Ei bine, ai spus c� e�ti o actri�� de cinema, nu-i a�a ? 621 00:58:18,605 --> 00:58:20,555 Eu am vrut s� te ajut. 622 00:58:20,683 --> 00:58:23,349 - Voiam s� te informez... - Nu am nevoie de informa�iile tale. 623 00:58:23,442 --> 00:58:24,887 Informeaz�-I pe so�ul t�u. 624 00:58:25,065 --> 00:58:27,032 So�ul meu este foarte bine informat. 625 00:58:28,030 --> 00:58:29,556 Este la curent cu toate treburile. 626 00:58:30,259 --> 00:58:32,467 �i eu am �nv��at destul de multe. 627 00:58:33,111 --> 00:58:34,437 A�a este. 628 00:58:34,604 --> 00:58:36,210 Dac� tr�ie�ti cu Peter... 629 00:58:37,152 --> 00:58:39,722 Uit�-te la s�rmana Milena... 630 00:58:40,711 --> 00:58:43,040 A aflat prea multe lucruri, pentru binele ei... 631 00:58:43,428 --> 00:58:46,400 Ascult�, nu am venit aici ca s� discut�m despre asta. 632 00:58:47,668 --> 00:58:49,922 Am venit aici pentru c� voiam s� l�murim... 633 00:58:50,213 --> 00:58:52,020 Dac� nu vrei s� auzi sugestiile mele... 634 00:58:52,772 --> 00:58:54,212 Ca s� fii cu Peter. 635 00:58:54,455 --> 00:58:55,978 - Nu-i a�a ? - Nu. 636 00:58:56,288 --> 00:58:59,219 Nu, nu ai �n�eles, am f�cut-o pentru voi to�i. 637 00:59:00,177 --> 00:59:02,706 - �i pentru tine. - Pentru mine ? 638 00:59:03,767 --> 00:59:05,895 Nu mi-am dat seama. 639 00:59:07,040 --> 00:59:08,551 ��i jur, nu mi-am dat seama. 640 00:59:08,675 --> 00:59:10,880 Doamn�, au venit cei de la televiziune. 641 00:59:11,079 --> 00:59:12,565 S� mergem. 642 00:59:57,420 --> 00:59:59,817 Tu ai fost cel care ai v�zut-o pe Milena ultima oar� ? 643 00:59:59,842 --> 01:00:01,293 A�a cred. 644 01:00:01,379 --> 01:00:04,030 Am �n�eles c� a avut loc o alterca�ie intre so�ia ta �i Milena. 645 01:00:05,401 --> 01:00:07,051 - Haide, intra. - Bun�, Anne. 646 01:00:08,867 --> 01:00:11,397 - Te deranjez dac� r�m�n ? - Sigur c� nu, stai jos. 647 01:00:12,261 --> 01:00:15,313 Po�i trece m�ine la mine la birou ca s� putem termina aceast� discu�ie ? 648 01:00:17,517 --> 01:00:20,192 Bine, am s� vin dac� vrei. 649 01:00:21,234 --> 01:00:24,511 Dar nu cred c� mai am ceva util de ad�ugat. 650 01:00:25,515 --> 01:00:27,121 Las�-m� pe mine s� hot�r�sc asta. 651 01:00:28,532 --> 01:00:30,580 Spun asta pentru c� 652 01:00:31,098 --> 01:00:32,543 rela�iile mele cu actorii 653 01:00:32,568 --> 01:00:35,017 �i cu actri�ele sunt pur profesionale, te asigur de asta. 654 01:00:36,160 --> 01:00:37,755 Am �n�eles. 655 01:00:37,834 --> 01:00:41,781 Ai avut noroc s� o po�i �nlocui pe Milena Radeva at�t de repede. 656 01:00:43,421 --> 01:00:45,273 �i cu cineva at�t de celebru... 657 01:00:45,738 --> 01:00:47,625 Asta mul�umit� lui Peter, el a convins-o. 658 01:00:47,991 --> 01:00:50,808 C�nd vine vorba de femei este foarte conving�tor. 659 01:00:53,141 --> 01:00:55,981 Dac� m� scuzi, trebuie s� merg s� m� �nt�lnesc cu cei de la televiziune. 660 01:00:56,216 --> 01:00:58,387 - Ne vedem m�ine. - Te a�tept. 661 01:00:58,683 --> 01:01:00,531 - Po�i s� r�m�i dac� vrei. - Ciao. 662 01:01:00,875 --> 01:01:02,495 La revedere. 663 01:01:04,152 --> 01:01:05,718 Nu �mi place omul �sta ! 664 01:01:06,392 --> 01:01:07,877 De ce ? 665 01:01:08,892 --> 01:01:10,377 Are palmele asudate. 666 01:01:11,440 --> 01:01:13,440 Testul lui Alex Hunter este foarte precis. 667 01:01:14,028 --> 01:01:16,278 Ce figura e�ti, Stephan este o persoan� de treab�. 668 01:01:17,308 --> 01:01:19,641 Dar acesta este un indiciu negativ. 669 01:01:19,802 --> 01:01:21,971 Noi am terminat, domnule lancev. 670 01:01:22,054 --> 01:01:23,734 Putem s� st�m de vorb� ? 671 01:02:19,487 --> 01:02:22,138 Ei bine, �i-a spus cine este uciga�ul ? 672 01:02:23,101 --> 01:02:24,708 Po�i pleca acum, mul�umesc. 673 01:02:32,254 --> 01:02:34,505 - Nu pot pleca f�r� pendulul meu. - Uite aici. 674 01:02:34,585 --> 01:02:35,991 La revedere... 675 01:02:46,037 --> 01:02:47,952 Ce �i-e �i cu vr�jitoarea asta ! 676 01:02:48,127 --> 01:02:51,610 Vrea s� �tiu dac� fata aceia s-a n�scut handicapat� sau a avut un fel de accident ? 677 01:02:52,551 --> 01:02:54,116 De ce �ntrebi ? 678 01:02:54,851 --> 01:02:57,180 De curiozitate, este a�a greu de crezut ? 679 01:03:44,496 --> 01:03:46,584 A� vrea s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 680 01:03:47,086 --> 01:03:49,052 A avut un accident. 681 01:03:50,118 --> 01:03:52,889 Peter a scris totul �n aceast� scrisoare. 682 01:03:54,167 --> 01:03:56,777 Sonia mergea s� o ia pe Anne. 683 01:03:57,484 --> 01:04:01,193 Veneau de la �coala de dans ca de obicei. 684 01:04:02,836 --> 01:04:06,222 Cred ca Anne avea pe atunci �ase ani. 685 01:04:06,447 --> 01:04:07,853 Era doar o copil�. 686 01:04:09,507 --> 01:04:13,177 Soniei �i pl�cea s� conduc� impulsiv, adora viteza. 687 01:04:14,628 --> 01:04:16,902 Deodat� fr�nele nu au mai func�ionat. 688 01:04:17,787 --> 01:04:20,041 �i ma�ina a ie�it de pe drum. 689 01:05:39,284 --> 01:05:41,821 Din fericire pentru ea, Sonia a sc�pat nev�t�mat�. 690 01:05:41,990 --> 01:05:44,703 Dar s�rman� copil� nu a avut acela�i noroc. 691 01:05:47,128 --> 01:05:48,613 Este groaznic ! 692 01:05:48,990 --> 01:05:50,555 Pot s� vorbesc cu Anne acum ? 693 01:05:52,306 --> 01:05:54,554 Sigur c� da, este �n gr�dina cu siguran��. 694 01:06:04,296 --> 01:06:06,344 �i-ar pl�cea s� ie�i cu mine m�ine sear� ? 695 01:06:06,481 --> 01:06:08,529 A� vrea s� mergem la un concert de jazz. 696 01:06:08,985 --> 01:06:10,431 Nu �tiu... 697 01:06:10,990 --> 01:06:13,600 Mi-ar place, dar trebuie s� merg cu tata la teatru. 698 01:06:14,775 --> 01:06:17,265 Nu trebuie s� ratezi concertul din cauza mea. 699 01:06:18,878 --> 01:06:20,483 Tu locuie�ti cu p�rin�ii ? 700 01:06:22,618 --> 01:06:26,072 Nu, familia mea locuie�te �n provincie la Lovek. 701 01:06:26,870 --> 01:06:29,754 Am venit la Sofia ca s� pot merge 702 01:06:29,876 --> 01:06:31,726 la �coala de poli�ie. 703 01:06:31,809 --> 01:06:34,044 Ei bine, la Academia de Poli�ie. 704 01:06:34,107 --> 01:06:35,914 Mama ta este m�ndr� de tine ? 705 01:06:36,707 --> 01:06:37,992 Nu. 706 01:06:39,505 --> 01:06:41,455 O �n�eleg foarte bine. 707 01:06:41,596 --> 01:06:44,005 Nici mie nu �mi place ce fel de munca faci. 708 01:10:18,188 --> 01:10:19,755 - Bun�, �efule. - Bun�. 709 01:10:25,301 --> 01:10:26,801 Stai jos. 710 01:10:30,729 --> 01:10:34,474 �mi pare r�u c� te trezesc la ora asta, dar eu nu pot dormi mai mult de patru ore. 711 01:10:35,031 --> 01:10:37,600 �mi pare r�u, dar s� nu mai faci asta alt� dat�. 712 01:10:39,007 --> 01:10:41,336 Spune-mi, ai aflat cum s-a r�nit copila aceia la picioare ? 713 01:10:41,430 --> 01:10:42,805 Da, am aflat ieri 714 01:10:42,958 --> 01:10:46,392 A suferit un accident �n urm� cu vreo zece ani. 715 01:10:46,555 --> 01:10:50,090 Era �n ma�ina cu mama ei, care se pare avea obiceiul s� conduc� cam repede. 716 01:10:50,207 --> 01:10:52,135 ����l ei a �nvinuit-o pentru asta. 717 01:10:52,693 --> 01:10:56,265 �i guvernanta mi-a povestit, c� nu s-a mai �mp�cat cu so�ia lui. 718 01:10:56,546 --> 01:10:59,079 Dup� c�teva zile a cump�rat un pistol. 719 01:11:00,584 --> 01:11:04,315 Ascult�-m� bine, inspectore, dac� a� fi �n locul t�u 720 01:11:05,015 --> 01:11:08,541 a� face rost de un mandat de perchezi�ie pentru vila lui Doncev. 721 01:11:09,615 --> 01:11:14,203 �i pe urm� a� r�scoli fiecare cotlon din casa aia, a� c�uta peste tot. 722 01:11:17,188 --> 01:11:18,433 Ce s-a �nt�mplat ? 723 01:11:18,596 --> 01:11:20,403 �i-e team� c� o s�-i deranjezi ? 724 01:11:20,578 --> 01:11:22,345 Nu este vorba de asta. 725 01:11:23,036 --> 01:11:26,891 Dac� Peter Doncev este uciga�ul, crezi c� ar �ine arma �n cas� ? 726 01:11:27,108 --> 01:11:28,874 �n domeniul criminalistic 727 01:11:29,565 --> 01:11:33,058 nu exist� nici o persoan�, care s� fie normal�, ai �n�eles ? 728 01:11:34,150 --> 01:11:35,917 S-ar putea s� nu g�se�ti arma, 729 01:11:36,306 --> 01:11:40,126 dar s-ar putea s� g�se�ti alte indicii 730 01:11:40,850 --> 01:11:43,580 o fotografie sau poate o scrisoare. 731 01:11:44,631 --> 01:11:46,840 �ine ochii deschi�i, �n regul� ? 732 01:11:47,963 --> 01:11:51,854 Haide s� plec�m, sau vrei s� comand�m o sticl� de vin ? 733 01:11:52,256 --> 01:11:53,875 La ora asta ? 734 01:12:25,482 --> 01:12:27,172 A�tepta�i aici. 735 01:12:28,433 --> 01:12:30,423 - �I caut pe Peter Doncev. - Intra�i, v� rog. 736 01:12:46,137 --> 01:12:48,940 Bun� ziua. Am un mandat de perchezi�ie. 737 01:12:49,874 --> 01:12:52,107 �mi pare r�u, uita�i aici. 738 01:12:54,055 --> 01:12:55,621 Pute�i s� intra�i. 739 01:12:57,003 --> 01:12:58,478 Haide�i... 740 01:12:58,812 --> 01:13:03,278 Peter nu este acas�, a mers s� o duc� pe Anne de la fizioterapie. 741 01:13:03,574 --> 01:13:06,064 Nu este nevoie de prezen�a lui. 742 01:13:06,394 --> 01:13:09,024 P�cat ca Anne nu este aici, nu-i a�a ? 743 01:13:16,518 --> 01:13:18,084 Haide�i �n�untru. 744 01:13:18,473 --> 01:13:19,799 Mai repede... 745 01:13:20,117 --> 01:13:23,571 Tu cau�i �n camerele de sus, iar voi trei �ncepe�i de aici. 746 01:15:01,582 --> 01:15:04,437 Num�rul de aici este 9626. 747 01:15:05,023 --> 01:15:06,490 Ascult�-m�... 748 01:15:06,545 --> 01:15:08,151 - Domnule inspector ! - A�teapt� o clip�. 749 01:15:08,249 --> 01:15:10,018 Am g�sit o e�arf� neagr�. 750 01:15:10,186 --> 01:15:13,157 Du-o la laborator s� o compare cu cea g�sit� �n piscin�. 751 01:15:13,399 --> 01:15:14,716 Ai �n�eles ? 752 01:15:14,867 --> 01:15:16,233 - Acum, domnule ? - De �ndat�. 753 01:15:16,352 --> 01:15:18,233 F�-mi leg�tura cu comisarul Costa, este urgent.. 754 01:15:21,472 --> 01:15:22,912 Am �n�eles. 755 01:15:23,018 --> 01:15:26,271 F� orice este posibil ca s� �l g�se�ti pe domnul comisar. 756 01:15:26,726 --> 01:15:28,493 Se pare c� asta este... 757 01:15:39,532 --> 01:15:41,292 Doamn�, r�spunde�i la telefon. 758 01:15:45,186 --> 01:15:46,912 R�spunde�i la telefon ! 759 01:15:49,853 --> 01:15:51,177 Alo... 760 01:15:55,901 --> 01:15:57,267 Nu, domni�oara... 761 01:15:58,067 --> 01:15:59,566 Nu, Peter nu este aici. 762 01:15:59,736 --> 01:16:01,944 Tania, sunt eu Peter. 763 01:16:03,710 --> 01:16:05,470 Nu este aici. 764 01:16:06,139 --> 01:16:07,745 Este inutil s� insi�ti. 765 01:16:09,681 --> 01:16:11,207 Nu este aici. 766 01:16:11,613 --> 01:16:13,596 �i nu �tiu c�nd se �ntoarce. 767 01:16:22,235 --> 01:16:23,747 Nu �tiu. 768 01:16:23,817 --> 01:16:25,628 Dar, ce naiba... 769 01:20:22,402 --> 01:20:25,542 Stephan, �mi cer scuze c� te-am trezit, sunt Peter. 770 01:20:26,266 --> 01:20:27,792 Ascult� am o mare problem�. 771 01:20:28,158 --> 01:20:29,838 Este ceva foarte grav. 772 01:20:30,354 --> 01:20:31,720 Trebuie s� vorbesc cu tine. 773 01:20:31,863 --> 01:20:33,752 Stephan, am nevoie de ajutorul t�u, te rog. 774 01:20:34,271 --> 01:20:36,118 Da, sunt l�ng� casa ta. 775 01:20:37,035 --> 01:20:38,715 Aici �n fata parcului. 776 01:20:38,821 --> 01:20:41,431 Da, vin la tine �n c�teva minute. 777 01:20:41,897 --> 01:20:43,503 Da, vin imediat. 778 01:21:08,055 --> 01:21:10,826 Stephan, Stephan, sunt disperat. 779 01:21:11,380 --> 01:21:13,060 Am umblat toat� noaptea. 780 01:21:13,183 --> 01:21:16,372 - Lini�te�te-te. - Trebuie s� m� aju�i, nu pot merge acas�. 781 01:21:18,308 --> 01:21:20,274 - �tii c� m� caut� poli�ia ? - Da. 782 01:21:20,373 --> 01:21:22,578 Am ap�rut la televizor asear�, ai v�zut ? 783 01:21:22,773 --> 01:21:24,163 Am v�zut, lini�te�te-te. 784 01:21:24,358 --> 01:21:26,567 - Vor s� m� fac� s� m�rturisesc. - Mai vedem noi. 785 01:21:27,847 --> 01:21:29,744 Haide, stai jos. 786 01:21:32,973 --> 01:21:35,422 - Unde este Giulia ? - A r�mas la sora ei noaptea trecut�. 787 01:21:35,779 --> 01:21:37,224 Vin �ntr-o clip�... 788 01:21:56,684 --> 01:21:59,174 El este ! Deschide u�a ! 789 01:22:02,769 --> 01:22:05,347 - Mai repede ! - Bloca�i u�ile ! 790 01:23:02,761 --> 01:23:04,207 Doamne ! 791 01:23:30,029 --> 01:23:31,396 Ei bine ? 792 01:23:32,206 --> 01:23:34,255 - A murit. - C�nd ? 793 01:23:35,094 --> 01:23:36,499 Chiar acum. 794 01:23:37,555 --> 01:23:41,169 �nainte s� moar�, a m�rturisit c� el le-a ucis pe acele dou� femei. 795 01:23:51,483 --> 01:23:53,492 Din cauza mea a c�zut. 796 01:23:54,850 --> 01:23:57,934 Numai eu sunt responsabil, pentru c� Peter nu a vrut s� fug�. 797 01:23:59,417 --> 01:24:02,188 Ai chemat poli�ia de�i �tiai c� Peter este nevinovat. 798 01:24:02,489 --> 01:24:05,178 - �n acea noapte era cu tine. - Ai v�zut totul, nu-i a�a ? 799 01:24:06,757 --> 01:24:08,283 Sigur c� da. 800 01:24:08,361 --> 01:24:11,451 A fost �n noaptea c�nd a fost ucis� Milena. 801 01:24:11,673 --> 01:24:13,600 ��i sunt foarte recunosc�toare ! 802 01:24:14,104 --> 01:24:16,956 Trebuie s� dai o declara�ie ca s� demonstrezi nevinov��ia lui Peter. 803 01:24:18,140 --> 01:24:20,389 Cel pu�in ai o dovad� care s�-i cure�e reputa�ia. 804 01:24:22,708 --> 01:24:25,750 Ei bine, ce vrei s� faci ? S� ne ascundem de toat� lumea ? 805 01:24:26,358 --> 01:24:30,064 Ai de g�nd s� mergi la poli�ie, sau trebuie s� merg eu �n locul t�u ? 806 01:24:31,788 --> 01:24:34,640 Asta este ultima ta �ans� s� ar��i c� e�ti un b�rbat adev�rat ! 807 01:24:39,473 --> 01:24:41,602 Adio, tic�losule ! 808 01:24:50,969 --> 01:24:53,356 Am transcrierea m�rturisirii �n cele dou� cazuri. 809 01:24:53,478 --> 01:24:55,051 �i raportul este gata. 810 01:24:55,272 --> 01:24:56,598 Bravo, inspectore. 811 01:24:56,767 --> 01:24:59,858 Ai g�sit motivul pentru care Peter Doncev a ucis-o pe Milena Radeva ? 812 01:24:59,972 --> 01:25:02,462 Ea �tia ceva �i el descoperise totul. 813 01:25:02,608 --> 01:25:04,688 S� ucizi a�a este treaba unui psihopat. 814 01:25:05,024 --> 01:25:07,172 Asta indic� aproape o crim� ritual�. 815 01:25:07,257 --> 01:25:09,407 Peter Doncev mi-a l�sat impresia c� este un om normal. 816 01:25:09,474 --> 01:25:11,964 Psihopa�ii par a fi fi ni�te oameni aparent perfect normali. 817 01:25:12,125 --> 01:25:14,333 �efule, nu te po�i opri pentru o clip� ? 818 01:25:14,498 --> 01:25:15,742 Nu. 819 01:25:15,924 --> 01:25:17,892 Dac� m� opresc nu mai pot s� mai pornesc din nou. 820 01:25:18,102 --> 01:25:20,281 Haide, inspectore, mi�c�-te, are s�-�i fac� bine. 821 01:25:22,693 --> 01:25:25,721 Vrei s� spui c� este perfect normal �i �n clipa urm�toare... 822 01:25:25,840 --> 01:25:28,209 Ceva �i declan�eaz� criz� �i devine cu totul alt� persoan�. 823 01:25:28,306 --> 01:25:30,073 La fel ca doctorul Jekyll �i domnul Hyde. 824 01:25:30,098 --> 01:25:31,349 Nu, deloc. 825 01:25:31,446 --> 01:25:33,052 El f�cea experimente. 826 01:25:33,188 --> 01:25:34,875 Aici este vorba de droguri mai degrab�. 827 01:25:35,088 --> 01:25:38,790 Mie chiar nu �mi vine s� cred c� Peter Doncev era un psihopat. 828 01:25:39,517 --> 01:25:41,043 Ei bine, crezi ce vrei. 829 01:25:42,473 --> 01:25:46,232 Peter nu era mai normal dec�t al�ii. 830 01:25:47,090 --> 01:25:49,033 Fir-ar a naibii de treab�... 831 01:25:56,844 --> 01:25:59,151 Anne este �nc� sup�rat� pe mine, nu-i a�a ? 832 01:25:59,576 --> 01:26:01,383 �n fond eu sunt cel care a cauzat toate astea. 833 01:26:01,553 --> 01:26:03,772 Nu, considera c� a fost vina ei. 834 01:26:09,938 --> 01:26:11,640 Cum se simte ? 835 01:26:13,113 --> 01:26:15,185 A avut o nou� criz�. 836 01:26:17,019 --> 01:26:19,268 Nu mai reu�e�te s� stea �n picioare. 837 01:26:29,027 --> 01:26:30,355 - Ciao ! - Ivan ! 838 01:26:30,688 --> 01:26:32,391 Domnule inspector. 839 01:26:41,691 --> 01:26:43,095 Ivan... 840 01:26:49,781 --> 01:26:51,570 Bea asta, draga mea. 841 01:26:55,586 --> 01:26:57,151 Anne ! 842 01:26:59,274 --> 01:27:00,742 Ce faci ? 843 01:27:02,607 --> 01:27:04,287 Ar fi mai bine s� plec. 844 01:27:04,612 --> 01:27:06,177 Nu, Ivan ! 845 01:27:06,458 --> 01:27:09,003 M� bucur foarte mult c� ai venit s� m� vezi. 846 01:27:11,306 --> 01:27:13,089 Tat�l meu... 847 01:27:14,978 --> 01:27:16,740 M-a l�sat singur�... 848 01:27:17,985 --> 01:27:19,928 Nu este a�a. 849 01:27:20,123 --> 01:27:21,976 Tat�l t�u are s� fie mereu al�turi de tine. 850 01:27:22,070 --> 01:27:23,637 Este aici cu tine. 851 01:27:23,973 --> 01:27:25,941 El nu vrea s� pl�ngi... 852 01:27:40,166 --> 01:27:42,214 Cafeaua ta este cu adev�rat groaznic�. 853 01:27:45,249 --> 01:27:47,297 Am ni�te ve�ti pentru tine. 854 01:27:47,950 --> 01:27:51,519 Trebuie s� iei investiga�ia de la cap�t, pentru c� Peter Doncev 855 01:27:51,707 --> 01:27:55,000 nu putea s� fie uciga�ul so�iei sale �i al Milenei Radeva. 856 01:27:58,410 --> 01:28:01,755 Ghice�te cine a venit s� m� vad�. 857 01:28:02,029 --> 01:28:04,319 Nimeni altul dec�t domnul Stephan lancev. 858 01:28:04,661 --> 01:28:06,146 Chiar a�a ? 859 01:28:06,426 --> 01:28:09,288 �n noaptea �n care Milena Radeva a fost ucis� la piscina 860 01:28:10,406 --> 01:28:13,516 Stephan lancev �i-a urm�rit so�ia, pentru c� era �mpreun� cu Peter. 861 01:28:40,224 --> 01:28:44,157 Dup� ce au venit de la teatru, Peter �i Giulia au r�mas �mpreun� p�n� la ora trei. 862 01:28:45,119 --> 01:28:48,835 �i Milena, din c�te �tim, a murit undeva �ntre orele nou� �i unsprezece. 863 01:28:49,626 --> 01:28:52,190 Doamne, nici nu �tiu de unde s� mai �ncep. 864 01:28:54,504 --> 01:28:56,752 G�nde�te-te unde ai g�sit e�arfa aceea neagr� ? 865 01:28:57,382 --> 01:28:59,028 La vil�. 866 01:29:02,037 --> 01:29:04,012 Te-ai g�ndit bine, domnule inspector adjunct ? 867 01:29:07,447 --> 01:29:09,237 A�teapt�-m� ! 868 01:29:09,539 --> 01:29:12,467 Las�-m� pe mine la comand�. 869 01:29:38,881 --> 01:29:41,009 Repede, du-te �i adu-o aici pe guvernanta. 870 01:29:42,272 --> 01:29:44,680 Chiar acum ! Nu m� face s�-mi pierd timpul. 871 01:29:45,145 --> 01:29:47,112 �i cheam-o �i pe doamna Tania. 872 01:30:47,875 --> 01:30:49,401 Anne ! 873 01:32:31,700 --> 01:32:33,306 Anne ! 874 01:32:34,332 --> 01:32:35,778 Anne... 875 01:32:39,237 --> 01:32:40,763 Anne ! 876 01:32:53,511 --> 01:32:55,116 Anne... 877 01:32:59,349 --> 01:33:00,956 Anne ! 878 01:33:43,710 --> 01:33:45,276 Ni�te t�rfe ! 879 01:33:45,831 --> 01:33:47,679 Sunt toate ni�te t�rfe ! 880 01:33:52,008 --> 01:33:54,135 Voiau s�-I ia pe tata de l�ng� mine. 881 01:34:13,842 --> 01:34:15,690 A sosit ambulan��. 882 01:34:17,626 --> 01:34:19,892 Nu am avut inima s� te las singur. 883 01:34:54,928 --> 01:34:56,642 Vino pe aici. 884 01:35:19,004 --> 01:35:20,730 Te g�nde�ti s� te �ntorci �n Italia ? 885 01:35:26,009 --> 01:35:27,335 Nu. 886 01:35:27,415 --> 01:35:29,101 Am s� r�m�n aici cu Anne. 887 01:35:30,105 --> 01:35:32,313 Nu pot face prea multe ca s� o ajut cu boala ei. 888 01:35:34,521 --> 01:35:36,289 Vreau s� r�m�n al�turi de ea. 889 01:36:11,744 --> 01:36:13,591 Trebuie s� pun florile �ntr-o vaz�. 890 01:36:13,952 --> 01:36:15,518 Da, draga mea. 891 01:36:18,315 --> 01:36:19,841 Am s� le pun eu. 892 01:36:40,537 --> 01:36:44,048 Sunt foarte fericit� c� ai venit s� m� vezi, tata... 893 01:36:45,598 --> 01:36:47,485 O s� r�m�i cu mine, nu-i a�a ? 894 01:36:55,350 --> 01:36:57,237 R�m�i cu mine, tata ! 895 01:36:57,446 --> 01:36:59,126 R�m�i cu mine, tata ! 896 01:36:59,285 --> 01:37:01,030 R�m�i cu mine, tata ! 897 01:37:03,643 --> 01:37:05,513 R�m�i cu mine, tata ! 898 01:37:06,166 --> 01:37:08,000 R�m�i cu mine, tata ! 899 01:37:08,956 --> 01:37:10,764 R�m�i cu mine, tata ! 900 01:37:14,543 --> 01:37:16,209 R�m�i cu mine, tata ! 901 01:37:19,092 --> 01:37:20,840 R�m�i cu mine, tata ! 902 01:37:21,499 --> 01:37:23,226 R�m�i cu mine, tata... 903 01:37:25,336 --> 01:37:30,879 ANNE DONCEV MAl LOCUIE�TE �NC� LA AZIL DUP� TO�I ACE�TI ANI 904 01:37:32,662 --> 01:37:36,670 SF�R�IT 72813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.