Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,833 --> 00:02:18,208
Oh!
2
00:02:38,875 --> 00:02:40,208
Come in.
3
00:02:44,958 --> 00:02:47,833
Miss Short told me to report, sir.
- Ah, yes, Stevens.
4
00:02:47,916 --> 00:02:49,291
Sit down.
5
00:02:52,625 --> 00:02:54,833
Now, what's all this about?
6
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
Well, sir,
I was larking about in math lessons
7
00:02:58,541 --> 00:03:00,375
and Miss Short said if I went on,
she'd send me to you.
8
00:03:00,458 --> 00:03:02,916
I went on and she sent me, and here I am.
9
00:03:03,416 --> 00:03:05,458
-Sir.
-I see.
10
00:03:05,875 --> 00:03:06,750
And…
11
00:03:06,833 --> 00:03:09,166
-What do you think I should do about it?
-Cane me?
12
00:03:09,250 --> 00:03:11,208
And split a perfectly good magazine?
13
00:03:11,291 --> 00:03:12,333
Sir?
14
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Remove the padding, Stevens.
15
00:03:14,833 --> 00:03:17,416
You're crackling
like a pan full of frying bacon.
16
00:03:21,625 --> 00:03:24,833
Caning you wouldn't tell me why
you prefer to lark about
17
00:03:24,916 --> 00:03:26,000
than attend to your lessons, would it?
18
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
No, sir.
19
00:03:27,500 --> 00:03:29,958
I'd like to know.
Go home and write a letter about it.
20
00:03:30,041 --> 00:03:31,458
Yes, sir.
21
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
Well…
22
00:03:40,958 --> 00:03:43,291
Staff meeting on a Friday evening!
23
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
Naturally,
when our resistance is at its lowest.
24
00:03:52,333 --> 00:03:53,250
Stevens.
25
00:03:54,000 --> 00:03:55,458
What are you hanging about here for?
26
00:03:55,541 --> 00:03:57,666
-Nothing, Miss Short.
-Then cut along.
27
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Yes.
28
00:04:11,833 --> 00:04:14,500
It's time, Mr. Adams. Had you forgotten?
29
00:04:14,583 --> 00:04:16,333
Forgotten? Me?
30
00:04:17,083 --> 00:04:18,375
Forgotten what?
31
00:04:18,458 --> 00:04:20,666
Mr. Wakefield's meeting.
32
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
-Any idea what the meeting's about?
-Discipline, I hope.
33
00:04:28,583 --> 00:04:30,625
It's high time
Wakefield gave his jaw a rest
34
00:04:30,708 --> 00:04:32,750
and his right arm some exercise.
35
00:04:43,666 --> 00:04:44,958
Sorry I'm late.
36
00:04:45,916 --> 00:04:48,541
Ladies, gentlemen,
as you know,
37
00:04:48,625 --> 00:04:51,750
I came here to Maudlin Street
straight from training college.
38
00:04:51,833 --> 00:04:53,583
I've been here 20 years.
39
00:04:54,208 --> 00:04:56,375
Seven years as assistant headmaster,
40
00:04:56,458 --> 00:04:58,375
and one term, this term
41
00:04:58,458 --> 00:05:01,125
as acting headmaster
during Mr. Carson's illness.
42
00:05:02,000 --> 00:05:04,250
I've decided it's time for a change.
43
00:05:04,333 --> 00:05:06,625
A brand new school opens next term
44
00:05:07,166 --> 00:05:09,916
not far from where
I was born in the country.
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,958
They've advertised for a headmaster.
46
00:05:13,708 --> 00:05:17,541
If I could get that post,
it could hardly be more perfect for me.
47
00:05:18,250 --> 00:05:19,416
I intend to apply.
48
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
Oh, I'm sure we wish you all success.
49
00:05:22,125 --> 00:05:24,541
Please, just a moment. I need your help.
50
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
That's why I've called you together.
Listen.
51
00:05:27,666 --> 00:05:29,916
From the Ministry of Education.
52
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
"The Ministry is granting research
facilities to Mr. Alistair Grigg…"
53
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Oh…
54
00:05:34,541 --> 00:05:37,541
"…the noted child psychiatrist,
in connection with his forthcoming book,
55
00:05:37,625 --> 00:05:40,208
Contemporary Juvenile Behaviour Patterns."
56
00:05:40,708 --> 00:05:41,583
"With him
57
00:05:41,666 --> 00:05:45,083
on his tour of schools is our own
official inspector, Miss Felicity Wheeler,
58
00:05:45,166 --> 00:05:46,458
who reports direct to us
59
00:05:46,541 --> 00:05:49,750
on the standard of pupils' behaviour
and staff control."
60
00:05:50,250 --> 00:05:51,500
"This is to inform you
61
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
Mr. Grigg and Miss Wheeler
will spend the last week of this term,
62
00:05:54,750 --> 00:05:56,666
beginning on Monday next, at your school,
63
00:05:56,750 --> 00:05:58,583
to fulfil their separate missions."
64
00:05:58,666 --> 00:06:01,833
Mr. Wakefield, sir, he must not come here.
65
00:06:02,333 --> 00:06:04,541
That Grigg, he's a lunatic.
66
00:06:05,166 --> 00:06:08,000
I read one of his books once,
Free Expression.
67
00:06:08,083 --> 00:06:10,625
You know what that means?
Sex in the cycle shed.
68
00:06:11,333 --> 00:06:12,458
Really?
69
00:06:13,166 --> 00:06:14,916
How disgusting.
70
00:06:15,000 --> 00:06:17,250
What a reactionary lot you are!
71
00:06:17,333 --> 00:06:19,875
There's something to be said
for the psychological approach.
72
00:06:19,958 --> 00:06:23,458
Think of a psychiatrist
loose among these children,
73
00:06:23,541 --> 00:06:26,625
telling them that
mischief is a form of self-expression
74
00:06:26,708 --> 00:06:28,333
and crime a complex.
75
00:06:28,958 --> 00:06:32,458
And a Ministry inspector,
this Wheeler woman, with him,
76
00:06:32,833 --> 00:06:35,541
reporting on their misbehaviour
from quite a different angle.
77
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
Exactly.
78
00:06:36,916 --> 00:06:39,833
It'll spread through the profession
like wildfire
79
00:06:39,916 --> 00:06:42,041
that staff control here is non-existent!
80
00:06:42,125 --> 00:06:44,916
And there goes Mr. Wakefield's new job.
81
00:06:45,000 --> 00:06:46,083
Puff!
82
00:06:46,166 --> 00:06:47,791
Precisely.
83
00:06:47,875 --> 00:06:50,916
The Ministry,
in killing two birds with one stone,
84
00:06:51,583 --> 00:06:53,458
may, with terrible finality,
85
00:06:54,166 --> 00:06:55,541
kill my chances as well.
86
00:06:55,625 --> 00:06:58,583
-Yes, I suppose there is that to it.
-That would be a shame.
87
00:06:58,666 --> 00:07:01,666
Sir, there's only one thing
to do to save yourself.
88
00:07:01,750 --> 00:07:02,666
Whack!
89
00:07:02,750 --> 00:07:04,500
Extraordinary theory.
90
00:07:04,583 --> 00:07:08,166
You bend a child double
in order to give it an upright character.
91
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
Have you never sent a pupil
to the Head for caning?
92
00:07:10,958 --> 00:07:13,291
Of course I have,
but never without a sense of defeat.
93
00:07:13,375 --> 00:07:15,166
Miss Short, Mr. Milton,
94
00:07:15,250 --> 00:07:17,708
let me put you both
straight on that score.
95
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
I don't like caning ever.
96
00:07:19,833 --> 00:07:21,416
Except as a last resort.
97
00:07:21,916 --> 00:07:25,291
-Mr. Grigg is totally opposed to it.
-Opposed to it, is he?
98
00:07:25,375 --> 00:07:26,583
Hoity-toity.
99
00:07:26,666 --> 00:07:28,791
He's obviously never faced a class here.
100
00:07:28,875 --> 00:07:30,208
Noxious ninny!
101
00:07:30,291 --> 00:07:34,333
Nevertheless, Mr. Bean,
while he's here, caning's out!
102
00:07:34,416 --> 00:07:36,791
Then you're sunk, sir.
103
00:07:36,875 --> 00:07:38,291
Sunk?
104
00:07:38,375 --> 00:07:40,708
Oh, no, no, not necessarily.
105
00:07:40,791 --> 00:07:42,083
I thought you were asleep.
106
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Hmm?
107
00:07:43,916 --> 00:07:47,500
Oh, just because I don't speak
as much as some people do,
108
00:07:47,583 --> 00:07:49,875
it doesn't mean to say that I don't do…
109
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
that I'm not…
110
00:07:52,708 --> 00:07:55,916
Well, I mean, after all,
he who listens most, lisses meast.
111
00:07:58,125 --> 00:08:00,916
We can't hope
to avoid trouble in this school.
112
00:08:01,000 --> 00:08:04,958
So let's try and keep it away
from the visitors as much as possible.
113
00:08:05,041 --> 00:08:06,291
How can we do this?
114
00:08:06,375 --> 00:08:09,500
By being alert
and rallying around Mr. Wakefield.
115
00:08:11,208 --> 00:08:14,583
Sir, may I go now, please?
I've left my Bunsen burning.
116
00:08:36,625 --> 00:08:39,500
If I could get that post,
117
00:08:39,583 --> 00:08:42,000
it could hardly be more perfect for me.
118
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
I intend to apply.
119
00:08:59,916 --> 00:09:03,208
Now, listen, plan is when they arrive,
we'll all go upstairs after them.
120
00:09:13,625 --> 00:09:15,208
Look out, Alf might get suspicious.
121
00:09:15,291 --> 00:09:16,833
Now, there's nothing more to tell you now,
122
00:09:16,916 --> 00:09:19,833
but just back us up at all times.
Break it up, scatter.
123
00:09:22,250 --> 00:09:24,291
Hello, you lot.
Holding a strike meeting, are you?
124
00:09:24,375 --> 00:09:27,416
We were talking about the local team's
disgraceful showing on Saturday, Alf.
125
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
Disgraceful? Diabolical, I call it.
126
00:09:29,458 --> 00:09:31,625
You see the inside right muff every pass?
127
00:09:33,500 --> 00:09:35,083
Here come the two to get rid of.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,750
Oh, Miss Wheeler,
how nice to see you again.
129
00:09:53,833 --> 00:09:55,208
Hello, Mr. Wakefield.
130
00:09:55,291 --> 00:09:57,375
This is Mr. Grigg, child psychiatrist.
131
00:09:57,458 --> 00:09:59,166
How do you do?
- Welcome, Mr. Grigg.
132
00:10:01,791 --> 00:10:03,333
Shall we go inside?
133
00:10:10,625 --> 00:10:13,291
-One week, that's all I'd ask.
-That's all we've got.
134
00:10:13,375 --> 00:10:15,125
-Eh?
-Until the end of term.
135
00:10:15,208 --> 00:10:16,875
Come on, kids.
136
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
Well, they say it's always best
to start the day with a song.
137
00:11:02,708 --> 00:11:05,583
So let's begin our tour of inspection
with Mr. Bean's class, shall we?
138
00:11:05,666 --> 00:11:06,833
It's through here.
139
00:11:12,791 --> 00:11:14,458
Who's that?
140
00:11:15,333 --> 00:11:16,208
Miss Allcock.
141
00:11:19,041 --> 00:11:20,625
Miss Allcock.
142
00:11:25,791 --> 00:11:27,000
Ding-dong!
143
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
In addition to taking French and Music,
144
00:11:35,375 --> 00:11:38,791
Mr. Bean organises and conducts
our school orchestra.
145
00:11:38,875 --> 00:11:41,958
We call him
our Malcolm Sargent of Maudlin Street.
146
00:11:43,041 --> 00:11:45,875
Doesn't that interfere
with their school work at all?
147
00:11:45,958 --> 00:11:49,333
On the contrary, madam.
My theory of music teaching is…
148
00:11:49,416 --> 00:11:50,625
Allcock.
149
00:11:51,833 --> 00:11:53,041
I beg your pardon?
150
00:11:53,125 --> 00:11:55,458
Mr. Bean, perhaps you'll start?
151
00:11:55,541 --> 00:11:58,041
-But of course. Do sit down.
-Please.
152
00:12:03,125 --> 00:12:06,083
Now, boys and girls, Ten Green Bottles.
153
00:12:06,166 --> 00:12:08,125
Stand up. Up, up, up!
154
00:12:27,708 --> 00:12:30,166
♪ Ten green bottles ♪
155
00:12:30,250 --> 00:12:32,166
♪ Hanging on the wall ♪
156
00:12:32,250 --> 00:12:34,166
♪ Ten green bottles ♪
157
00:12:34,250 --> 00:12:35,583
♪ Hanging on the wall ♪
158
00:12:35,666 --> 00:12:39,500
♪ And if one green bottle
Should accidentally fall ♪
159
00:12:43,958 --> 00:12:48,041
♪ Nine green bottles hanging on the wall ♪
160
00:12:48,666 --> 00:12:50,625
♪ Nine green bottles ♪
161
00:12:50,708 --> 00:12:52,291
♪ Hanging on the wall ♪
162
00:12:52,375 --> 00:12:56,125
♪ And if one green bottle
Should accidentally fall ♪
163
00:12:56,208 --> 00:13:00,333
♪ There'd be eight green bottles
Hanging on the wall ♪
164
00:13:43,416 --> 00:13:44,791
I must diet.
165
00:13:45,958 --> 00:13:47,916
Up, up, up!
166
00:13:48,500 --> 00:13:50,375
Monica, dear, keep it up, up, up!
167
00:13:51,625 --> 00:13:53,666
Up, up, up! Halt!
168
00:13:54,875 --> 00:13:56,166
Feet-apart spring.
169
00:13:56,833 --> 00:13:58,125
And relax.
170
00:14:01,000 --> 00:14:02,916
-How do you do?
-So pleased to meet you.
171
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Miss Allcock.
172
00:14:05,416 --> 00:14:06,375
Mr. Grigg.
173
00:14:07,333 --> 00:14:10,291
Are you satisfied with your equipment,
Miss Allcock?
174
00:14:10,375 --> 00:14:12,375
Well, I've had no complaints so far.
175
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
Oh, equipment.
176
00:14:15,375 --> 00:14:17,625
Yes, yes, I
have everything I need, thank you.
177
00:14:18,625 --> 00:14:22,666
Do you find mental relaxation
follows physical activity?
178
00:14:23,291 --> 00:14:24,875
Oh, always.
179
00:14:25,791 --> 00:14:27,291
Splendid.
180
00:14:27,375 --> 00:14:29,291
That's all. Thank you.
181
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I have one more question.
182
00:14:32,083 --> 00:14:34,250
Do you favour the Swedish method?
183
00:14:34,333 --> 00:14:36,833
Well, I always say
it's the same the whole world over.
184
00:14:39,958 --> 00:14:42,625
Shall we have a demonstration,
Miss Allcock?
185
00:14:42,958 --> 00:14:44,500
Righto.
186
00:14:45,166 --> 00:14:48,208
Now, hands on hips, please.
187
00:14:49,583 --> 00:14:50,916
Quite still.
188
00:14:52,250 --> 00:14:54,208
Monica, dear, don't scratch.
189
00:14:55,875 --> 00:14:56,916
And…
190
00:14:57,000 --> 00:15:00,375
To the left, two, three.
To the right, two, three.
191
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Forward, two, three.
192
00:15:02,375 --> 00:15:04,000
And up!
193
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
Yes, a little bit sleepy-byes
this morning, aren't we?
194
00:15:08,583 --> 00:15:10,833
Monica, dear,
if the elastic's broken, fall out.
195
00:15:10,916 --> 00:15:12,291
If not, stop fidgeting!
196
00:15:14,583 --> 00:15:17,291
And again. Hands on hips, please.
197
00:15:17,916 --> 00:15:20,708
And… to the left, two, three.
198
00:15:20,791 --> 00:15:22,250
To the right, two, three.
199
00:15:22,333 --> 00:15:23,875
Forward, two, three.
200
00:15:23,958 --> 00:15:25,791
And up!
201
00:15:26,875 --> 00:15:28,250
Feel-apart spring.
202
00:15:29,458 --> 00:15:31,083
Hands above head. Place!
203
00:15:32,250 --> 00:15:33,291
Fast forward…
204
00:15:33,375 --> 00:15:34,666
Bend.
205
00:15:44,125 --> 00:15:48,416
Ah, here we are. Mr. Milton's producing
our school play, Romeo And Juliet,
206
00:15:48,500 --> 00:15:51,125
with incidental music
composed by Mr. Bean.
207
00:15:51,208 --> 00:15:53,958
You've arrived
at a particularly interesting moment.
208
00:15:54,041 --> 00:15:56,875
Not entirely by accident,
I dare say.
209
00:15:57,333 --> 00:15:58,833
We're about to have question time,
210
00:15:58,916 --> 00:16:01,125
questions arising from the play, you know.
211
00:16:01,208 --> 00:16:02,458
You'll find, as I always do,
212
00:16:02,541 --> 00:16:06,333
that Shakespeare has such
an ennobling effect on the young mind.
213
00:16:06,416 --> 00:16:07,666
Do sit down.
214
00:16:10,416 --> 00:16:12,916
I do hope
Miss Allcock's pants aren't ruined.
215
00:16:15,500 --> 00:16:18,041
Now then, boys and girls, who's first?
216
00:16:18,125 --> 00:16:19,625
Ah, Stevens.
217
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Robin Stevens. He's playing Romeo. Well?
218
00:16:24,666 --> 00:16:26,833
Sir, we're working
from the schools' edition of the play.
219
00:16:26,916 --> 00:16:29,000
Quite correct. Very observant lad.
220
00:16:29,416 --> 00:16:30,833
-What's your question?
-Why, sir?
221
00:16:31,416 --> 00:16:32,291
Why what?
222
00:16:32,375 --> 00:16:34,625
Why is there a schools' edition
of the play?
223
00:16:34,708 --> 00:16:36,333
Well, Stevens, it's like this.
224
00:16:37,083 --> 00:16:40,708
There are certain things in Shakespeare
which young people wouldn't understand.
225
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
Such as, sir?
226
00:16:41,791 --> 00:16:44,375
Be quiet.
Don't interrupt. I haven't finished.
227
00:16:44,458 --> 00:16:46,625
In the schools' edition,
these things are cut out,
228
00:16:46,708 --> 00:16:48,500
so that young people can concentrate
229
00:16:48,583 --> 00:16:50,958
on the beautiful use
of the English language,
230
00:16:51,041 --> 00:16:53,333
which is Shakespeare's major achievement.
231
00:16:53,416 --> 00:16:55,375
-Does that answer your question?
-No, sir.
232
00:16:55,458 --> 00:16:57,666
Will you give us an example,
see if we understand it?
233
00:16:57,750 --> 00:16:58,916
No, sit down, Stevens.
234
00:16:59,000 --> 00:17:00,291
But sir…
- Sit down!
235
00:17:02,041 --> 00:17:04,041
Question from someone else?
236
00:17:05,041 --> 00:17:07,333
Er…we really ought to be getting along
to Mr. Adams's class.
237
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
No, no, no, this is fascinating.
- Penelope Lee.
238
00:17:10,333 --> 00:17:11,750
She's playing Juliet.
239
00:17:11,833 --> 00:17:15,291
Would you care to leave now, Miss Wheeler?
Mr. Grigg can join us later.
240
00:17:16,500 --> 00:17:17,791
No, thank you.
241
00:17:17,875 --> 00:17:19,416
Act One, Scene Five, sir.
242
00:17:19,500 --> 00:17:21,583
Your sweet little scene
with the nurse, yes.
243
00:17:21,666 --> 00:17:25,708
"Go ask his name. If he be married,
my grave is like to be my wedding bed."
244
00:17:26,291 --> 00:17:27,333
Well, what's your question?
245
00:17:27,416 --> 00:17:30,375
-What's a wedding bed?
-What do you mean, what's a wedding bed?
246
00:17:30,458 --> 00:17:31,958
Well, what's it like?
247
00:17:32,291 --> 00:17:34,166
What's special about a wedding bed?
248
00:17:34,250 --> 00:17:36,958
Really, I don't see what that's got to do
with Romeo And Juliet.
249
00:17:37,041 --> 00:17:38,791
Oh, hell of a lot, if you ask me.
250
00:17:40,458 --> 00:17:42,791
Nobody did ask you, Atkins. Be quiet.
251
00:17:43,416 --> 00:17:45,916
I don't think that point
is of any great importance, dear.
252
00:17:46,000 --> 00:17:48,041
Oh, but, sir, I have to say it.
253
00:17:48,125 --> 00:17:50,083
I must understand what I say on the stage.
254
00:17:50,166 --> 00:17:51,041
I'll cut the speech.
255
00:17:51,791 --> 00:17:53,458
There won't be much left
of the play at this rate.
256
00:17:53,541 --> 00:17:54,958
Bloomin' good job, too.
257
00:17:55,041 --> 00:17:57,541
-Pat! Atkins! Be quiet.
-About this bed…
258
00:17:57,625 --> 00:17:59,208
-Wedding beds are bigger.
-Why?
259
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
They just are. It's a custom.
260
00:18:00,750 --> 00:18:02,291
No, really?
261
00:18:02,375 --> 00:18:05,083
My dad's got a book:
Marriage Customs Throughout History.
262
00:18:05,166 --> 00:18:08,791
I'm not interested
in your dad's marriage customs.
263
00:18:10,333 --> 00:18:12,500
His book, I mean.
264
00:18:12,583 --> 00:18:15,375
Mustn't you sleep in a big bed
if you're not married?
265
00:18:15,458 --> 00:18:18,125
-Or a small bed if you are?
-That's quite enough about beds.
266
00:18:18,208 --> 00:18:20,250
Next question. Yes, Irene?
267
00:18:20,833 --> 00:18:23,875
-It says in the play Juliet was 14.
-Correct. Next question.
268
00:18:24,458 --> 00:18:26,541
She was some teenager!
269
00:18:26,625 --> 00:18:27,916
That's not a question.
270
00:18:28,000 --> 00:18:30,583
Give us a chance. My question is…
271
00:18:30,666 --> 00:18:33,708
Why wasn't we born
in Shakespeare's time? Cor!
272
00:18:33,791 --> 00:18:35,125
Atkins!
273
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
Why wasn't she up before the beak?
274
00:18:37,875 --> 00:18:38,833
The beak?
275
00:18:38,916 --> 00:18:40,958
Magistrate. Juvenile Court.
276
00:18:41,041 --> 00:18:41,916
You know.
277
00:18:42,000 --> 00:18:45,125
I mean, look what she did, and at 14.
278
00:18:46,041 --> 00:18:48,875
This all happened a long time ago.
279
00:18:48,958 --> 00:18:51,291
-And in Italy.
-Exactly.
280
00:18:51,375 --> 00:18:52,500
What do you mean?
281
00:18:53,166 --> 00:18:54,916
Didn't you know, sir?
282
00:18:55,333 --> 00:18:57,791
Girls in Italy sort of… earlier.
283
00:18:57,875 --> 00:18:59,708
Something to do with the climate.
284
00:18:59,791 --> 00:19:02,375
Not only in Italy.
There's a girl down our street.
285
00:19:03,041 --> 00:19:05,333
I'm not interested
in the girl down your street.
286
00:19:05,416 --> 00:19:08,875
Well, you're in a minority.
Only last Saturday night…
287
00:19:08,958 --> 00:19:10,041
Be quiet!
288
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
This has nothing to do
with Romeo And Juliet.
289
00:19:13,333 --> 00:19:16,250
Oh, but it has, sir! She's 14.
290
00:19:16,333 --> 00:19:17,208
Who?
291
00:19:17,291 --> 00:19:19,416
The girl down our street.
Now stop this!
292
00:19:19,500 --> 00:19:22,333
-I think I know the girl you mean.
-You would.
293
00:19:22,416 --> 00:19:24,500
Be quiet! Quiet! I'm not going
to answer any more questions.
294
00:19:24,583 --> 00:19:27,500
-Oh, sir!
-Sir, one more, sir! Please, sir!
295
00:19:27,583 --> 00:19:30,166
Shut up! Shut up! Shut up! All of you!
296
00:19:34,750 --> 00:19:36,375
Did you hear what I said?
297
00:19:36,458 --> 00:19:38,125
Yes, sir.
298
00:19:38,208 --> 00:19:40,333
Then why is your hand up?
299
00:19:40,416 --> 00:19:41,500
Oh, sir…
300
00:19:42,583 --> 00:19:44,166
Oh, very well. Cut along then.
301
00:19:46,708 --> 00:19:48,791
The rest of you,
get out your grammar books.
302
00:19:48,875 --> 00:19:50,500
Oh, dear!
303
00:19:59,833 --> 00:20:03,541
Miss Wheeler, I'm terribly sorry.
I don't know what got into them.
304
00:20:03,625 --> 00:20:06,500
Oh, I do.
Adolescent curiosity logically focused.
305
00:20:06,583 --> 00:20:10,125
Superb research material.
I couldn't be more pleased if I tried.
306
00:20:10,208 --> 00:20:12,375
Mr. Milton,
do they often rag you like this?
307
00:20:12,458 --> 00:20:14,500
No, no, most unusual.
308
00:20:14,583 --> 00:20:17,625
I see.
And nothing personal, Mr. Wakefield,
309
00:20:17,708 --> 00:20:21,083
but I find that when the real headmaster
is absent, children seem to sense…
310
00:20:21,166 --> 00:20:24,791
No, no, not at all.
I can't understand it. I…
311
00:20:38,458 --> 00:20:41,000
Now then. Stevens…
312
00:20:59,666 --> 00:21:01,708
-It connects.
-Hope it works.
313
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
Well, of course it'll work.
314
00:21:05,166 --> 00:21:06,708
Excuse me.
315
00:21:06,791 --> 00:21:09,708
-But not today.
-We were just looking at it, sir.
316
00:21:09,791 --> 00:21:12,458
I'm very pleased
to see you taking such an interest.
317
00:21:12,541 --> 00:21:14,625
Right now, to your places.
318
00:21:17,333 --> 00:21:18,750
Well, the actual shape
319
00:21:18,833 --> 00:21:21,750
is designed to combat
all the atmospheric pressures
320
00:21:21,833 --> 00:21:24,291
and other difficulties
that I've already explained.
321
00:21:24,375 --> 00:21:25,250
Here…
322
00:21:25,333 --> 00:21:27,125
Please, don't stop, Mr. Adams.
323
00:21:27,583 --> 00:21:28,958
Thank you, sir.
324
00:21:29,583 --> 00:21:32,791
As I told you,
the rocket is a working model.
325
00:21:33,166 --> 00:21:34,250
And in a day or so,
326
00:21:34,333 --> 00:21:38,666
I hope to arrange an outing
to a suitable open space
327
00:21:38,750 --> 00:21:41,000
where we will launch it.
328
00:21:51,833 --> 00:21:53,916
Settle down…
down now, please.
329
00:22:00,833 --> 00:22:02,625
I can hardly wait for that moment,
330
00:22:03,083 --> 00:22:05,458
when I place the final component
331
00:22:05,541 --> 00:22:08,375
necessary electronically
to activate the rocket…
332
00:22:09,958 --> 00:22:11,333
…in here.
333
00:22:13,083 --> 00:22:16,875
Then I shall check the directional fins,
the dispensable boosters,
334
00:22:16,958 --> 00:22:19,041
the streamlined acorn cap.
335
00:22:19,125 --> 00:22:22,625
And then a touch to this button,
336
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
and away!
337
00:22:24,875 --> 00:22:27,625
Isn't it extraordinary, boys and girls,
338
00:22:27,708 --> 00:22:30,000
that this little button here,
339
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
absolutely harmless now…
340
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
Who did that?
341
00:22:45,458 --> 00:22:47,000
Who done it?
342
00:22:53,166 --> 00:22:55,541
English literature ennobling?
343
00:22:56,166 --> 00:22:58,708
It's about as ennobling
as a spring night in Port Said.
344
00:22:58,791 --> 00:23:00,958
They were all I had on.
345
00:23:01,583 --> 00:23:04,708
My piano. Oh, my piano!
346
00:23:05,791 --> 00:23:08,291
Thank your lucky stars
they didn't visit your class.
347
00:23:08,375 --> 00:23:09,541
Oh, they're welcome.
348
00:23:09,958 --> 00:23:11,500
I have very little trouble.
349
00:23:11,583 --> 00:23:13,125
-Don't depend on it.
-On what?
350
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
The cane.
351
00:23:14,250 --> 00:23:15,791
We can't send them upstairs
any more.
352
00:23:15,875 --> 00:23:19,125
Oh, so you're seeing sense at last?
353
00:23:19,208 --> 00:23:22,291
-A few good whackings…
-Oh, really, Grace!
354
00:23:22,375 --> 00:23:24,500
This isn't just aimless mischief.
355
00:23:24,583 --> 00:23:26,875
It's planned, coordinated,
356
00:23:26,958 --> 00:23:27,833
timed.
357
00:23:27,916 --> 00:23:29,541
I'll say it's timed.
358
00:23:29,625 --> 00:23:31,333
The second I bent forward.
359
00:23:31,416 --> 00:23:33,041
Oh, for goodness' sake, Sarah!
360
00:23:33,125 --> 00:23:34,791
Don't go on about your stupid shorts.
361
00:23:34,875 --> 00:23:36,791
You haven't seen the hole in them.
362
00:23:37,541 --> 00:23:39,750
I have no wish to. Thank you.
363
00:23:39,833 --> 00:23:42,458
What are a pair of torn shorts
beside my piano?
364
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
My beautiful, wrecked piano!
365
00:23:45,000 --> 00:23:47,083
Does that mean you won't be able
to finish composing
366
00:23:47,166 --> 00:23:48,500
the music for the play?
367
00:23:48,583 --> 00:23:50,416
Real composers don't require pianos.
368
00:23:50,500 --> 00:23:52,250
It is all in the mind.
369
00:23:52,333 --> 00:23:53,625
Best place for it.
370
00:23:54,166 --> 00:23:56,000
Never wanted my music, have you?
371
00:23:56,083 --> 00:23:59,291
Tchaikovsky would have done me
if I'd had to have music at all…
372
00:23:59,375 --> 00:24:00,791
Out with it! What's your objection?
373
00:24:00,875 --> 00:24:02,708
Come on, let's have all of it.
Come on!
374
00:24:02,791 --> 00:24:03,666
All right!
375
00:24:03,750 --> 00:24:05,583
It's already my Herculean task
376
00:24:05,666 --> 00:24:07,833
to coax anything
like audibility from these children.
377
00:24:08,166 --> 00:24:10,250
If in addition
I have to cope with an orchestra
378
00:24:10,333 --> 00:24:13,791
that makes a lullaby
sound like the climax to 1812…
379
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
You can hear a pin drop
during their quiet passages.
380
00:24:16,333 --> 00:24:17,291
And I'd rather!
381
00:24:17,375 --> 00:24:20,500
A pin wouldn't have made any difference.
They'd still have split.
382
00:24:21,166 --> 00:24:24,041
Sarah, constant reference to those shorts
383
00:24:24,125 --> 00:24:26,583
won't get us
to the bottom of this trouble.
384
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
Do you mind?
385
00:24:30,500 --> 00:24:32,083
I demand an apology.
386
00:24:32,166 --> 00:24:33,583
Oh, very well.
387
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
I'm sorry.
388
00:24:36,125 --> 00:24:38,375
That I ever agreed to have
your wretched music in the first place.
389
00:24:38,458 --> 00:24:39,333
Oh!
390
00:24:39,750 --> 00:24:41,416
I've got it! I think I've got it!
391
00:24:41,500 --> 00:24:44,541
-What?
-The answer. The reason for the mischief.
392
00:24:44,625 --> 00:24:47,000
By scientific analysis, I suppose?
393
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
Look, it's quite simple.
394
00:24:49,166 --> 00:24:52,208
One, the kids know
they're guineas… pigs,
395
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
for Whigg and Greeler.
396
00:24:55,000 --> 00:24:56,458
Er…Grigg and Wheeler.
397
00:24:56,541 --> 00:24:58,333
Two, they resent it.
398
00:24:58,416 --> 00:25:01,833
Ergo, three,
they aim to chase them from the premises.
399
00:25:01,916 --> 00:25:05,083
They wouldn't dare
if caning was still in force.
400
00:25:05,166 --> 00:25:08,208
Don't you see?
That's just their good luck.
401
00:25:08,291 --> 00:25:10,833
-It's not their motive.
-That makes sense to me.
402
00:25:10,916 --> 00:25:13,000
And I agree with the kids.
403
00:25:13,083 --> 00:25:16,500
The sooner that psychiatric simpleton
leaves, the better.
404
00:25:16,583 --> 00:25:19,166
Well, he can't leave. He mustn't.
405
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
Well, what I mean is,
if Mr. Adams is right,
406
00:25:22,583 --> 00:25:24,291
it would be fatal if…
407
00:25:24,375 --> 00:25:27,750
for what little discipline we have got,
if the children succeeded.
408
00:25:28,625 --> 00:25:29,541
Wouldn't it?
409
00:25:30,166 --> 00:25:31,833
Oh, absolutely, Sarah.
410
00:25:31,916 --> 00:25:35,000
-They mustn't get away with it.
-There's next term to live through.
411
00:25:35,083 --> 00:25:37,708
Oh, Grigg and Wheeler must stay.
412
00:25:38,125 --> 00:25:40,500
But how are we going to live through
the rest of the week?
413
00:25:40,583 --> 00:25:43,666
But you mustn't apologise, Mr. Wakefield.
No, no, no.
414
00:25:43,750 --> 00:25:46,833
What I saw this morning
is a complete vindication of my theory.
415
00:25:46,916 --> 00:25:49,125
The practical jokes
are the most valuable pointers
416
00:25:49,208 --> 00:25:50,833
to the inner conflict of childhood.
417
00:25:50,916 --> 00:25:51,875
You don't say?
418
00:25:52,625 --> 00:25:53,708
Take one example.
419
00:25:53,791 --> 00:25:55,916
The gym shorts. It's all in my last book.
420
00:25:56,000 --> 00:25:57,250
Your last book?
421
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
I'd love to read that.
422
00:26:00,458 --> 00:26:02,791
People say it's the nearest thing
in the English language
423
00:26:02,875 --> 00:26:05,208
to my Viennese professor's famous essay,
424
00:26:05,291 --> 00:26:07,625
"Mit dem Ausziehen der Kleider
stellt sich das Kind
425
00:26:07,708 --> 00:26:09,833
ein Pass des GlĂĽcks aus."
426
00:26:10,500 --> 00:26:13,291
"Flinging off clothes
is a child's passport to happiness."
427
00:26:14,000 --> 00:26:15,750
Ah, dear Professor Schmarel.
428
00:26:15,833 --> 00:26:19,083
How his eyes would have lit up
to have seen those pants split.
429
00:26:20,250 --> 00:26:22,666
I take it you don't altogether agree,
Miss Wheeler?
430
00:26:22,750 --> 00:26:26,125
Mr. Grigg and I
have long since agreed to differ.
431
00:26:27,208 --> 00:26:29,291
Perhaps we can all agree on this
at any rate,
432
00:26:29,375 --> 00:26:31,083
that it would be a poor thing
for education
433
00:26:31,166 --> 00:26:33,791
if school teachers couldn't take
a practical joke in the right spirit, eh?
434
00:26:34,625 --> 00:26:35,708
Oh, certainly.
435
00:26:35,791 --> 00:26:38,125
Shall we continue our tour?
436
00:26:53,291 --> 00:26:55,083
Jolly fun, what?
437
00:27:02,291 --> 00:27:03,583
-What's up?
-Sh!
438
00:27:05,625 --> 00:27:07,125
How did school lunch go?
439
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Oh, all right, but I's always exhausting
to supervise it.
440
00:27:10,000 --> 00:27:11,458
I'd like to get my feet up.
441
00:27:11,833 --> 00:27:14,333
Well, I've been thinking
about what Mr. Bean said.
442
00:27:14,416 --> 00:27:17,125
You know, find the ringleaders.
443
00:27:17,750 --> 00:27:20,916
Now, suppose we keep our eyes peeled,
444
00:27:21,000 --> 00:27:23,250
go out on patrol, as it were?
445
00:27:24,250 --> 00:27:30,375
Think what a triumph it would be
if two women brought in the ringleaders.
446
00:27:31,583 --> 00:27:33,666
Rattling good idea!
447
00:27:34,291 --> 00:27:35,833
Come on, then.
448
00:27:35,916 --> 00:27:37,166
Casually now.
449
00:27:50,000 --> 00:27:51,041
That Atkins boy.
450
00:27:51,125 --> 00:27:53,041
I've suspected him from the start.
451
00:27:53,375 --> 00:27:55,083
Look. Carefully.
452
00:27:55,625 --> 00:27:57,291
Over there, by the radiator.
453
00:27:59,125 --> 00:28:01,583
Maybe they're interfering
with the heating system.
454
00:28:01,666 --> 00:28:04,125
Hmm. That way, quick!
455
00:28:13,291 --> 00:28:15,583
-Now then, boys, what are you doing?
-Hello, miss.
456
00:28:15,666 --> 00:28:17,041
Well I don't know about the rest,
457
00:28:17,125 --> 00:28:19,958
but Atkins will never be able to bluff
with a hand like that.
458
00:28:21,625 --> 00:28:22,750
Come on.
459
00:28:46,625 --> 00:28:47,875
Hodgson!
460
00:28:47,958 --> 00:28:48,958
Yes, sir?
461
00:28:51,458 --> 00:28:53,375
-Strip the board!
-Strip the…?
462
00:28:53,458 --> 00:28:54,333
Strip!
463
00:28:56,291 --> 00:28:57,416
Oh.
464
00:28:58,625 --> 00:28:59,875
Ah!
465
00:28:59,958 --> 00:29:03,875
"Mit dem Ausziehen der Kleider
stellt sich das Kind
466
00:29:03,958 --> 00:29:05,833
ein Pass des GlĂĽcks aus."
467
00:29:20,166 --> 00:29:21,958
I don't believe it!
468
00:29:34,750 --> 00:29:36,458
All right, sit down.
469
00:29:41,166 --> 00:29:43,541
There's been some trouble this morning.
470
00:29:44,666 --> 00:29:48,625
There isn't going to be any trouble
in my classes.
471
00:29:49,666 --> 00:29:53,291
The first one of you to talk
472
00:29:53,791 --> 00:29:55,958
or move out of turn,
473
00:29:56,625 --> 00:29:58,833
or in any way disrupt--
474
00:30:00,750 --> 00:30:01,958
Atkins.
475
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
-What's that?
-Your hand, miss.
476
00:30:09,041 --> 00:30:11,083
Right. What size is it?
477
00:30:12,041 --> 00:30:13,958
Outsize?
478
00:30:15,583 --> 00:30:17,666
Smack size.
479
00:30:18,750 --> 00:30:21,041
-Do I make myself clear?
-Yes, miss.
480
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
Right.
481
00:30:32,166 --> 00:30:36,291
We will now spend a quiet, pleasant lesson
482
00:30:36,625 --> 00:30:39,458
considering some of the knottier problems
483
00:30:39,541 --> 00:30:43,250
presented by fractions and decimals.
484
00:30:44,458 --> 00:30:45,708
Or else.
485
00:30:47,541 --> 00:30:48,458
Page 45.
486
00:30:52,250 --> 00:30:54,375
Ah, Miss Short.
487
00:30:54,958 --> 00:30:56,083
Excuse me, won't you?
488
00:30:56,166 --> 00:30:58,958
But I'd like to conduct
a little experiment on logic.
489
00:30:59,458 --> 00:31:01,041
-Certainly.
-Thank you.
490
00:31:01,833 --> 00:31:04,208
Pay attention to Mr. Grigg.
491
00:31:04,291 --> 00:31:05,958
Now, children.
492
00:31:06,666 --> 00:31:09,041
I'd like you to call out
any two-figure numbers.
493
00:31:09,958 --> 00:31:11,291
Now, who's first?
494
00:31:12,083 --> 00:31:13,083
Twenty-seven.
495
00:31:13,166 --> 00:31:14,625
Twenty-seven.
496
00:31:19,916 --> 00:31:20,916
Forty-nine.
497
00:31:21,000 --> 00:31:22,250
Forty-nine.
498
00:31:32,083 --> 00:31:33,666
They're puzzled.
499
00:31:33,750 --> 00:31:34,708
So am I.
500
00:31:34,791 --> 00:31:37,291
Wait. The experiment never fails.
501
00:31:37,375 --> 00:31:39,541
Someone always questions my actions.
502
00:31:39,625 --> 00:31:42,166
That someone is the logical element
in the group, you see?
503
00:31:43,583 --> 00:31:44,500
Eighty-one.
504
00:31:44,583 --> 00:31:46,750
Eighty-one. Hmm.
505
00:31:50,291 --> 00:31:51,166
Sixty-five.
506
00:31:51,250 --> 00:31:52,791
Sixty-five?
507
00:31:57,750 --> 00:31:58,666
Thirty-three.
508
00:31:59,291 --> 00:32:00,333
Thirty-three.
509
00:32:02,500 --> 00:32:04,833
Go on, then. Muck about with that.
510
00:32:09,458 --> 00:32:10,875
Oh…
511
00:32:10,958 --> 00:32:13,708
Ah. Come in.
512
00:32:14,916 --> 00:32:17,708
Ah, Adams, so prompt.
Very glad to see you.
513
00:32:17,791 --> 00:32:20,625
-Thank you.
-Make yourself comfortable. Sit down.
514
00:32:20,708 --> 00:32:22,583
-The chairs are quite safe now.
-Safe?
515
00:32:22,666 --> 00:32:24,625
Sh!
516
00:32:24,708 --> 00:32:27,000
Keep your voice down,
there's a good chap.
517
00:32:27,541 --> 00:32:29,416
Well, Mr. Adams, after this morning,
518
00:32:29,500 --> 00:32:32,416
I doubt if I could get a job
seeing children across the street,
519
00:32:32,500 --> 00:32:34,208
let alone a headmastership.
520
00:32:34,958 --> 00:32:38,625
Well, I must say, sir,
you don't seem to be at all worried by it.
521
00:32:38,708 --> 00:32:40,500
Why should I be? I'm not.
522
00:32:41,083 --> 00:32:43,125
The solution is in this very room.
523
00:32:44,875 --> 00:32:46,875
-Well, I'm afraid I don't quite see--
-Sh! Please, keep it down.
524
00:32:46,958 --> 00:32:48,125
Sorry, sir.
525
00:32:48,208 --> 00:32:50,416
Now, Adams,
let's analyse this scientifically.
526
00:32:50,500 --> 00:32:51,541
Yeah, yes.
527
00:32:51,625 --> 00:32:54,500
If at the end of this week,
Miss Wheeler presents her reports,
528
00:32:54,958 --> 00:32:57,416
then I can't possibly hope
to get the job I want.
529
00:32:57,500 --> 00:32:59,750
-That's the problem, right?
-Right, yes.
530
00:32:59,833 --> 00:33:01,666
The solution is simple.
531
00:33:02,208 --> 00:33:04,625
Miss Wheeler must be mellowed.
532
00:33:06,583 --> 00:33:07,583
Mellowed?
533
00:33:07,666 --> 00:33:09,541
What makes a woman mellow, Mr. Adams?
534
00:33:10,000 --> 00:33:12,083
What takes her mind off her work?
535
00:33:13,416 --> 00:33:15,500
Love, Mr. Adams.
536
00:33:17,083 --> 00:33:19,000
Why are you telling me all this,
Mr. Wakefield?
537
00:33:19,083 --> 00:33:21,958
Because the solution is in this very room.
538
00:33:22,041 --> 00:33:24,625
You, Mr. Adams, you are the solution.
539
00:33:26,708 --> 00:33:29,625
Me?
- Please, please, keep your voice down.
540
00:33:30,125 --> 00:33:33,000
For goodness' sake.
She's using the next room as her study.
541
00:33:33,083 --> 00:33:34,750
Yeah, but I…
542
00:33:35,083 --> 00:33:38,416
Mr. Adams,
Miss Wheeler is in love with you.
543
00:33:38,500 --> 00:33:40,208
-No!
-Oh, yes.
544
00:33:40,291 --> 00:33:42,541
I saw it this morning in the lab.
545
00:33:42,625 --> 00:33:45,250
-Oh, no, sir, please.
-The signs were unmistakeable.
546
00:33:45,333 --> 00:33:48,458
-She yearns for you.
-Oh, no, sir, please. I can't…
547
00:33:50,500 --> 00:33:53,250
-It's pot nossible, sir.
-Oh, not only nossible, it's possible.
548
00:33:53,333 --> 00:33:55,083
In fact, it's certain.
549
00:33:56,708 --> 00:33:58,250
Look, sir,
550
00:33:59,333 --> 00:34:02,000
how do you know this?
I mean, after all, sir, you… you…
551
00:34:02,083 --> 00:34:03,083
you're a bachelor.
552
00:34:03,166 --> 00:34:04,875
But I'm not dead.
553
00:34:06,166 --> 00:34:08,541
Gregory, I'm not just thinking of myself.
554
00:34:09,291 --> 00:34:11,625
Take pity on that poor,
frustrated woman in there.
555
00:34:11,708 --> 00:34:14,833
Show her a little response,
a little tenderness, a little love.
556
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
It's nothing more or less
than your simple duty as a human being.
557
00:34:18,208 --> 00:34:20,041
Look, sir, you know me.
558
00:34:20,125 --> 00:34:22,833
I'd… I'd do…
do anything in the world to help you.
559
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
You mow knee, sir. But…
560
00:34:26,458 --> 00:34:27,833
I wouldn't know what to do, sir.
561
00:34:27,916 --> 00:34:29,333
You wouldn't.
562
00:34:30,291 --> 00:34:31,708
In that new school,
563
00:34:32,291 --> 00:34:34,791
there are three laboratories.
564
00:34:34,875 --> 00:34:36,958
All slap-bang up-to-date.
565
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
I will require the services
566
00:34:40,416 --> 00:34:43,791
of a senior and loyal science master.
567
00:34:47,458 --> 00:34:48,875
-Three?
-Three.
568
00:34:50,250 --> 00:34:52,666
Well, I'll just have
to have a little time for thought.
569
00:34:52,750 --> 00:34:55,625
There is no time for thought, only action.
570
00:35:01,666 --> 00:35:03,291
-Three?
-Three.
571
00:35:05,541 --> 00:35:07,791
For you, sir, and for science.
572
00:35:09,250 --> 00:35:11,708
-I'll do my nut… nutmost.
-Good man!
573
00:35:12,250 --> 00:35:15,541
Well done, Adams.
Oh, I knew I could depend on you.
574
00:35:16,500 --> 00:35:19,166
Ah, sonnets of Shakespeare.
575
00:35:22,833 --> 00:35:26,208
"Those lips that
love's own hand did make."
576
00:35:28,083 --> 00:35:29,125
Oh, dear.
577
00:35:35,333 --> 00:35:37,583
"Little love-god, lying once asleep."
578
00:35:39,708 --> 00:35:42,166
"My mistress' eyes
are nothing like the sun."
579
00:35:45,583 --> 00:35:46,708
Oh!
580
00:35:47,333 --> 00:35:50,416
Don't let me distract you, Mr. Adams.
I'm just doing a bit of research.
581
00:35:51,416 --> 00:35:52,416
Oh, so am I.
582
00:35:52,500 --> 00:35:54,958
I always inspect
a school library thoroughly.
583
00:35:55,666 --> 00:35:58,375
Oh, it's very revealing, I'm sure.
584
00:36:06,416 --> 00:36:07,666
Em…
585
00:36:07,750 --> 00:36:08,833
Yes?
586
00:36:11,083 --> 00:36:12,791
Erm… nothing, nothing.
587
00:36:32,791 --> 00:36:34,333
Miss Wheeler,
588
00:36:34,416 --> 00:36:36,000
I have something to say to you.
589
00:36:36,791 --> 00:36:37,750
Yes?
590
00:36:39,291 --> 00:36:41,625
The light makes your hair
look like burnished gold.
591
00:36:44,041 --> 00:36:46,375
Your eyes twinkle
like the styes in your eyes.
592
00:36:46,458 --> 00:36:48,666
The skies… scars.
593
00:36:49,333 --> 00:36:51,083
What suddenly makes you say that?
594
00:36:53,875 --> 00:36:55,708
I'm a scientist, you see.
595
00:36:55,791 --> 00:36:58,166
I observe these things.
596
00:36:58,250 --> 00:36:59,541
I hope you don't mind.
597
00:37:00,333 --> 00:37:01,375
Why should I?
598
00:37:01,458 --> 00:37:02,666
Well, I…
599
00:37:03,125 --> 00:37:05,500
I didn't want you to think
I was being personal.
600
00:37:05,583 --> 00:37:07,041
Aren't you?
601
00:37:07,125 --> 00:37:08,458
Oh, no!
602
00:37:09,375 --> 00:37:11,333
Well, just scientific.
603
00:37:11,416 --> 00:37:12,833
Oh.
604
00:37:13,958 --> 00:37:17,166
Oh, well, of course, in that case,
I don't mind at all.
605
00:37:17,791 --> 00:37:19,833
Good.
606
00:37:33,458 --> 00:37:34,958
Miss Wheeler!
607
00:37:39,333 --> 00:37:42,166
Miss Wheeler,
there is something I must say to you.
608
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
Miss Whee…
609
00:37:45,208 --> 00:37:46,541
Oh!
610
00:37:46,625 --> 00:37:47,958
You've fallen.
611
00:37:48,041 --> 00:37:49,875
Yes, Miss Wheeler!
612
00:37:49,958 --> 00:37:51,875
That's it. I have.
613
00:37:52,208 --> 00:37:54,375
Miss Wheeler, I've fallen in…
614
00:37:56,083 --> 00:37:58,625
…fallen in through the hole of a chair.
615
00:38:04,875 --> 00:38:05,916
Well?
616
00:38:29,166 --> 00:38:31,250
Oh!
617
00:38:39,625 --> 00:38:42,083
-Good morning, Miss Allcock.
-Good morning, Mr. Grigg.
618
00:38:42,166 --> 00:38:45,916
I'd like to have a long chat
with you sometime.
619
00:38:46,416 --> 00:38:48,916
-What about?
-Physical exercise.
620
00:38:49,708 --> 00:38:50,958
Oh, but of course, sir.
621
00:38:51,041 --> 00:38:53,541
We were told to give you
all possible cooperation.
622
00:38:53,625 --> 00:38:55,250
I shan't ask the impossible.
623
00:38:56,541 --> 00:38:58,333
Sometime today?
624
00:38:58,791 --> 00:39:00,916
-Oh, yes.
-Oh, goodo!
625
00:39:02,541 --> 00:39:05,250
Oh, I almost forgot.
I've got something for you.
626
00:39:05,791 --> 00:39:08,291
-You have, Mr. Grigg?
-Mmm, yes.
627
00:39:08,791 --> 00:39:10,916
My latest.
I thought you might be interested. It's…
628
00:39:12,208 --> 00:39:13,625
It's rather advanced.
629
00:39:13,708 --> 00:39:15,416
Well, that doesn't surprise me.
630
00:39:15,500 --> 00:39:18,625
You're rather
a forward sort of chap all round.
631
00:39:19,000 --> 00:39:21,708
I don't believe
in repressing natural instincts.
632
00:39:21,791 --> 00:39:22,833
Very unhealthy.
633
00:39:23,458 --> 00:39:25,875
Oh, sick-making, I do agree.
634
00:39:26,708 --> 00:39:29,083
I look forward to our little chat, then.
635
00:39:29,958 --> 00:39:31,458
See you later.
636
00:39:31,541 --> 00:39:32,458
Bye.
637
00:39:33,750 --> 00:39:35,458
Thanks for the book.
638
00:39:53,625 --> 00:39:55,458
They've taken the pea.
639
00:40:15,541 --> 00:40:17,291
You'd better top it up.
640
00:40:43,708 --> 00:40:47,875
Oh, let me get this clear,
Johann Sebastian Bean.
641
00:40:48,250 --> 00:40:50,333
You want to stop
the recitation of the Prologue
642
00:40:50,416 --> 00:40:53,208
while you play five minutes' music?
643
00:40:53,291 --> 00:40:56,958
The star-cross'd lovers theme is vital
to my integrated musical interpretation.
644
00:40:57,041 --> 00:40:59,291
And what, may I ask,
does the actor do all this time?
645
00:40:59,375 --> 00:41:00,250
Tap dance?
646
00:41:00,333 --> 00:41:02,000
He could toy with his dirk.
647
00:41:02,083 --> 00:41:03,875
Or he could chuck it at you.
648
00:41:03,958 --> 00:41:06,208
There is no need to be offensive.
649
00:41:06,291 --> 00:41:07,541
-Thank you, Sarah.
-Thank you, Sarah.
650
00:41:07,625 --> 00:41:10,750
May I remind you music is supposed to be
incidental, not dominant?
651
00:41:10,833 --> 00:41:13,583
-Thank you. Mr. Milton?
-Shut up, Adams. This is a crisis.
652
00:41:13,666 --> 00:41:14,958
-I know.
-Shut up!
653
00:41:15,041 --> 00:41:17,791
Please, gentlemen,
I'm just making out the lighting.
654
00:41:17,875 --> 00:41:20,083
Oh, all I want you to do there
655
00:41:20,166 --> 00:41:23,333
is dazzle his tone-deaf,
so-called orchestra…
656
00:41:24,333 --> 00:41:27,833
…so they can't read their entirely
superfluous, so-called music.
657
00:41:28,375 --> 00:41:29,875
Superfluous?
658
00:41:30,583 --> 00:41:32,125
It'll be the making of the production.
659
00:41:32,208 --> 00:41:34,875
Poppycock! The play is the thing.
660
00:41:34,958 --> 00:41:36,333
I will not yield a note.
661
00:41:36,416 --> 00:41:39,666
And I will not sacrifice
the inspired verbal music of Shakespeare
662
00:41:39,750 --> 00:41:41,541
for your dreary dirges.
663
00:41:42,291 --> 00:41:44,583
-Dirges?
-Dreary dirges!
664
00:41:44,666 --> 00:41:46,583
-Withdraw that remark!
-Never!
665
00:41:47,250 --> 00:41:49,250
I shall be forced to strike you!
666
00:41:49,333 --> 00:41:51,625
You do and I'll break your… baton!
667
00:41:51,708 --> 00:41:55,375
Now, now, you two,
sit down and drink your tea.
668
00:41:56,125 --> 00:41:58,458
Yes, it's getting cold
while you're getting hot.
669
00:41:58,541 --> 00:42:00,708
Ho, ho!
670
00:42:01,791 --> 00:42:04,333
Drink up, you two, for goodness' sake.
671
00:42:04,416 --> 00:42:08,041
Grown men
wasting a free period squabbling.
672
00:42:11,833 --> 00:42:12,916
Mmm!
673
00:42:22,750 --> 00:42:26,208
I say, Sarah, do you think
I might possibly have another cup?
674
00:42:30,291 --> 00:42:32,458
-Going my way?
-Possibly.
675
00:42:32,541 --> 00:42:35,208
-I'm going to check up on some facts.
-With Mr. Adams?
676
00:42:35,291 --> 00:42:37,208
-Yes, as it happens.
-I see.
677
00:42:37,291 --> 00:42:39,041
There's nothing to see.
678
00:42:39,125 --> 00:42:40,958
I'm a psychiatrist, you know.
679
00:42:41,875 --> 00:42:43,958
You forget yourself, Mr. Grigg.
680
00:42:46,833 --> 00:42:48,875
♪ Five school teachers ♪
681
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
♪ All without a care ♪
682
00:42:50,666 --> 00:42:52,458
♪ Five school teachers ♪
683
00:42:52,541 --> 00:42:53,833
♪ La, dee, da-dee-da ♪
684
00:42:53,916 --> 00:42:56,333
♪ And if one school teacher ♪
685
00:42:56,416 --> 00:42:57,833
♪ Is standing by the chair ♪
686
00:42:57,916 --> 00:42:59,916
♪ There'll be four school teachers ♪
687
00:43:00,000 --> 00:43:01,666
♪ All without a care ♪
688
00:43:01,750 --> 00:43:04,083
Who's out? Shorty!
689
00:43:04,166 --> 00:43:05,958
♪ Four school teachers ♪
690
00:43:06,041 --> 00:43:07,791
♪ Handing out the cane ♪
691
00:43:09,291 --> 00:43:11,166
♪ And if one school teacher ♪
692
00:43:11,250 --> 00:43:12,833
♪ Stands beside a chair ♪
693
00:43:12,916 --> 00:43:15,375
♪ There'll be three school teachers ♪
694
00:43:34,416 --> 00:43:35,791
You're drunk!
695
00:43:38,958 --> 00:43:40,458
Put your hands up!
696
00:43:40,541 --> 00:43:41,583
Miss Allcock!
697
00:43:41,666 --> 00:43:44,708
Or I'll flatten you out like a carpet,
698
00:43:44,791 --> 00:43:46,125
you slanderous cat!
699
00:43:54,750 --> 00:43:56,625
Miss Allcock!
700
00:44:19,291 --> 00:44:20,708
Alistair…
701
00:44:23,583 --> 00:44:25,625
Mmm…
702
00:44:25,708 --> 00:44:27,666
Oh, I'm dreaming!
703
00:44:28,833 --> 00:44:31,541
What a pity I'm only dreaming.
704
00:44:32,000 --> 00:44:33,166
Sarah.
705
00:44:34,166 --> 00:44:36,333
Oh, it's so real.
706
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
Ooh, it's no dream.
707
00:44:46,541 --> 00:44:49,041
Ooh, there was alcohol in that tea.
708
00:44:53,333 --> 00:44:54,666
What…?
709
00:44:54,750 --> 00:44:56,791
What are you doing here?
710
00:44:57,166 --> 00:44:58,833
You were dreaming about me.
711
00:44:59,166 --> 00:45:02,041
Well, I can't help my dreams.
712
00:45:02,125 --> 00:45:05,041
I can… help them to come true.
713
00:45:06,083 --> 00:45:07,000
Mr. Grigg!
714
00:45:07,083 --> 00:45:08,791
That's a retrogressive step.
715
00:45:09,208 --> 00:45:11,375
You called me Alistair just now.
716
00:45:11,458 --> 00:45:13,750
Well, I'm not myself.
717
00:45:14,250 --> 00:45:15,458
Don't confuse me.
718
00:45:15,541 --> 00:45:16,916
There's no confusion.
719
00:45:17,000 --> 00:45:18,833
They happen to be my dreams, too.
720
00:45:20,250 --> 00:45:21,750
Alistair!
721
00:45:21,833 --> 00:45:23,458
Sarah!
722
00:45:26,625 --> 00:45:28,708
Oh, Sarah, I knew you were for me
723
00:45:28,791 --> 00:45:31,833
the moment, the magic moment,
when our eyes first met.
724
00:45:31,916 --> 00:45:33,500
A flame sparked.
725
00:45:33,583 --> 00:45:35,666
Oh, you mad fool!
726
00:45:37,458 --> 00:45:38,750
Oh, I say, steady on!
727
00:45:38,833 --> 00:45:42,791
Don't worry, darling. I studied judo.
I know every muscle in the human body.
728
00:45:42,875 --> 00:45:44,166
-Alistair…
-Oh!
729
00:45:44,250 --> 00:45:45,708
No… Ooh, no, wait.
730
00:45:45,791 --> 00:45:48,375
-Did I hurt you, darling?
-No, no. No.
731
00:45:48,916 --> 00:45:50,375
Ooh…
732
00:45:50,458 --> 00:45:53,208
Okay. We must meet tonight.
733
00:45:53,291 --> 00:45:56,083
I can't. I do the Women's League
of Health and Beauty Tuesdays.
734
00:45:56,166 --> 00:45:58,208
-Tomorrow night?
-Till then.
735
00:45:58,666 --> 00:46:00,083
Oh, my darling.
736
00:46:08,125 --> 00:46:09,666
Oh, darling!
737
00:46:09,750 --> 00:46:10,916
Alistair!
738
00:46:12,625 --> 00:46:14,250
Oh, my sweetheart!
739
00:46:19,041 --> 00:46:20,583
Now, look here, William Wakefield,
740
00:46:20,666 --> 00:46:22,833
you'll get nowhere
by wheeling and whining.
741
00:46:23,250 --> 00:46:25,000
Be firm with her.
742
00:46:26,041 --> 00:46:27,375
My staff, Miss Wheeler,
743
00:46:27,458 --> 00:46:29,958
is not in the habit
of being drunk on duty.
744
00:46:30,333 --> 00:46:31,916
The explanation is quite simple.
745
00:46:32,333 --> 00:46:36,583
Some alcohol from the laboratory
found its way into the staff room kettle.
746
00:46:36,666 --> 00:46:38,125
It happens all the time.
747
00:46:38,208 --> 00:46:39,750
No! Er…
748
00:46:39,833 --> 00:46:41,375
These things happen.
749
00:46:41,833 --> 00:46:43,166
Satisfied?
750
00:46:44,625 --> 00:46:45,708
No.
751
00:46:45,791 --> 00:46:47,208
I don't blame you.
752
00:46:51,000 --> 00:46:52,708
What am I to tell her?
753
00:47:01,541 --> 00:47:04,791
Ah, Mr. Adams, my dear fellow.
You have news for me?
754
00:47:06,291 --> 00:47:07,416
Yes…
755
00:47:07,500 --> 00:47:08,791
No.
756
00:47:08,875 --> 00:47:10,208
She sent for me, sir.
757
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
Heaven be praised! You've made an impact.
758
00:47:15,166 --> 00:47:16,541
I see it all.
759
00:47:16,625 --> 00:47:19,083
She only pretends she wants to see you
for a staff interview.
760
00:47:19,166 --> 00:47:20,708
Routine, when all the time…
761
00:47:20,791 --> 00:47:23,583
No, sir. I'm sorry, sir.
Look, I just can't do it, sir.
762
00:47:23,958 --> 00:47:25,000
I just…
763
00:47:26,291 --> 00:47:28,958
You don't realise, sir,
what this takes out of me.
764
00:47:29,041 --> 00:47:32,500
But, Adams, you're on the threshold
of three laboratories.
765
00:47:32,583 --> 00:47:34,291
Sorry, sir. I just can't do it.
766
00:47:34,666 --> 00:47:36,583
Not even if you gave me Harwell, sir.
767
00:47:37,041 --> 00:47:38,625
You've got to go in there, please.
768
00:47:38,708 --> 00:47:41,000
Make some excuse for me, sir. I…
769
00:47:41,083 --> 00:47:43,666
I just can't do it.
Get me out of it, please.
770
00:47:43,750 --> 00:47:47,750
How can I explain
after that bacchanalia this morning?
771
00:47:48,375 --> 00:47:51,000
I'm in baulk. Your ball's in play.
772
00:47:53,000 --> 00:47:55,166
Why, that's nothing but bank mail.
773
00:47:55,250 --> 00:47:59,083
Black… moral-borral…
moral blankmail, sir.
774
00:47:59,666 --> 00:48:01,333
Let's face it, Adams.
775
00:48:01,416 --> 00:48:03,666
This is plain, straightforward blackmail.
776
00:48:05,958 --> 00:48:07,833
Three labs.
777
00:48:07,916 --> 00:48:09,666
Get in there.
778
00:48:09,750 --> 00:48:13,000
Come on, man.
Come on, Adams, there's a good chap.
779
00:48:24,500 --> 00:48:26,000
Sit down, please.
780
00:48:29,916 --> 00:48:32,583
-Now, Mr. Adams, just a few questions.
-Yes?
781
00:48:33,500 --> 00:48:35,750
I understand you built that rocket alone?
782
00:48:35,833 --> 00:48:37,291
Yes. Oh, yes, yes.
783
00:48:37,375 --> 00:48:40,833
And that you also constructed
the lighting console for the school play?
784
00:48:40,916 --> 00:48:44,375
Yes. Just a little job I knocked up.
785
00:48:45,000 --> 00:48:48,583
You obviously devote a great deal
of your spare time to school projects.
786
00:48:48,666 --> 00:48:51,833
Yes, they keep me occupied
in the evenings.
787
00:48:52,541 --> 00:48:53,500
Fully?
788
00:48:55,833 --> 00:48:56,833
Fully?
789
00:48:59,333 --> 00:49:01,750
Oh, I'm so sorry. Did I startle you?
790
00:49:02,458 --> 00:49:03,416
No.
791
00:49:03,500 --> 00:49:04,583
No.
792
00:49:05,541 --> 00:49:08,125
You're surely
not intimidated by inspectors?
793
00:49:08,208 --> 00:49:09,875
We're not such ogres, you know.
794
00:49:10,916 --> 00:49:12,250
At least…
795
00:49:12,333 --> 00:49:13,833
I hope I'm not?
796
00:49:15,291 --> 00:49:16,750
Thank you very much.
797
00:49:17,541 --> 00:49:18,791
Miss Wheeler,
798
00:49:18,875 --> 00:49:20,375
any further questions
you want to ask?
799
00:49:20,458 --> 00:49:21,375
No.
800
00:49:21,458 --> 00:49:23,958
-Thank you.
-Oh, just a minute.
801
00:49:28,250 --> 00:49:33,041
I always give the teachers an opportunity
to question me on Ministry policy.
802
00:49:33,958 --> 00:49:35,375
Or anything.
803
00:49:38,250 --> 00:49:39,708
Anything.
804
00:49:43,375 --> 00:49:46,166
Miss Wheeler, there is something
805
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
I wanted…
806
00:49:48,458 --> 00:49:51,541
not to ask but to tell you.
807
00:49:52,125 --> 00:49:55,041
Something that has been nagging at me.
808
00:49:55,125 --> 00:49:57,083
Nagging, nagging at me.
809
00:49:57,166 --> 00:49:58,500
So much so, in fact,
810
00:49:58,583 --> 00:50:01,916
that I've hardly been able
to concentrate on what you were saying
811
00:50:02,000 --> 00:50:03,500
because of it.
812
00:50:08,708 --> 00:50:10,041
Miss Wheeler…
813
00:50:13,250 --> 00:50:15,958
I've hardly been able
to take my eyes off you.
814
00:50:18,000 --> 00:50:20,083
I hope you don't think I'm being personal?
815
00:50:20,875 --> 00:50:23,250
Or presuming too much?
816
00:50:23,833 --> 00:50:25,958
But I…
817
00:50:26,750 --> 00:50:28,041
Miss Wheeler…
818
00:50:29,541 --> 00:50:32,083
there is something I want to tell you.
819
00:50:35,291 --> 00:50:36,416
You've got a nose on your face.
820
00:50:36,500 --> 00:50:38,375
On your smut… Your smut!
821
00:51:18,458 --> 00:51:20,208
Well Milton,
what sort of morning have you had?
822
00:51:20,291 --> 00:51:22,416
Since you ask, exceptionally quiet.
823
00:51:22,833 --> 00:51:25,916
Took my advice, eh?
There's no doubt about it, firmness pays.
824
00:51:26,000 --> 00:51:28,666
Miss Short, Milton!
Something wonderful's happened!
825
00:51:28,750 --> 00:51:30,166
-What?
-Nothing.
826
00:51:30,625 --> 00:51:32,916
Nothing, that's just it.
Isn't it marvellous?
827
00:51:33,000 --> 00:51:36,750
I've taken two classes this morning
and nothing's happened. Just teaching.
828
00:51:36,833 --> 00:51:39,625
That's all. Cor.
Whew, I've never felt so happy.
829
00:51:39,708 --> 00:51:41,541
My, my, we are a happy lot this morning.
830
00:51:41,625 --> 00:51:45,125
The girls, they're so cooperative.
I've never known anything like it.
831
00:51:45,208 --> 00:51:47,875
What a change in the children.
It's just like a miracle.
832
00:51:47,958 --> 00:51:48,833
You two, too?
833
00:51:48,916 --> 00:51:51,000
Tut tut! Such clumsy phrasing.
834
00:51:51,083 --> 00:51:53,666
You two, too! Oh, tut tut!
835
00:51:53,750 --> 00:51:55,791
It's been marvellous!
836
00:51:55,875 --> 00:51:59,041
-Not a prank all morning.
-The trouble's over, back to normal.
837
00:51:59,125 --> 00:52:00,250
I say, just a minute.
838
00:52:00,333 --> 00:52:03,083
They might be lulling us
into a false sense of security.
839
00:52:03,166 --> 00:52:05,458
Oh, nonsense!
It's because we've been firm.
840
00:52:05,541 --> 00:52:08,000
That's what's done it I always maintain--
841
00:52:08,083 --> 00:52:09,333
Thank you and good night.
842
00:52:10,916 --> 00:52:13,458
I'm trying to work on an idea
for the crypt scene.
843
00:52:13,541 --> 00:52:15,708
Oh, creep off!
844
00:52:17,833 --> 00:52:19,875
Excuse me, I've got to cake
a phone…
845
00:52:19,958 --> 00:52:22,083
Fake… Telephone.
846
00:52:22,750 --> 00:52:25,208
Well, it's wonderful to think
that all our troubles are over.
847
00:52:27,208 --> 00:52:28,166
Help him up!
848
00:52:28,250 --> 00:52:29,666
Is this someone's idea of a joke?
849
00:52:29,750 --> 00:52:32,916
Good grief, I might have hurt my spine.
Well, it's so ridiculous!
850
00:52:36,875 --> 00:52:38,625
Oh!
851
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
Ah, trouble's over, eh?
852
00:52:46,166 --> 00:52:47,583
Please!
853
00:52:48,166 --> 00:52:49,416
What…?
854
00:52:49,500 --> 00:52:51,583
I say, look.
855
00:52:51,666 --> 00:52:53,708
They've put piece polish all over
the end boot of the ph…
856
00:52:53,791 --> 00:52:56,166
piece of the tele… Oh, no!
857
00:52:56,541 --> 00:52:58,083
What's this? Argh!
858
00:52:58,166 --> 00:53:00,125
Look, it's stuck!
859
00:53:00,208 --> 00:53:01,958
Get… get…
860
00:53:02,041 --> 00:53:03,208
Get off!
861
00:53:03,291 --> 00:53:05,500
The dirty, little f…
862
00:53:05,583 --> 00:53:07,083
fourth formers!
863
00:53:07,666 --> 00:53:09,500
Firmness pays, does it?
864
00:53:10,666 --> 00:53:13,125
I am going to report this
to Mr. Wakefield.
865
00:53:15,333 --> 00:53:17,291
Help! Help!
866
00:53:17,375 --> 00:53:19,208
My goodness! Come here!
867
00:53:19,291 --> 00:53:20,791
Help!
868
00:53:20,875 --> 00:53:23,916
All right, give me your hand.
869
00:53:25,750 --> 00:53:27,916
-Come on.
-That's right. Now put your leg up.
870
00:53:29,125 --> 00:53:30,625
Oh, look out!
871
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Oh!
872
00:53:39,458 --> 00:53:40,750
Are you all right, Adams?
873
00:53:40,833 --> 00:53:43,958
Ridiculous practical jokes!
874
00:53:46,875 --> 00:53:49,416
I'm going to Mr. Wakefield.
875
00:53:49,500 --> 00:53:50,625
Oh!
876
00:53:51,500 --> 00:53:53,208
I'm going to insist!
877
00:53:58,000 --> 00:54:00,250
What on earth's going on in there?
878
00:54:19,375 --> 00:54:21,833
I can't stand any more!
879
00:54:21,916 --> 00:54:24,000
I can't!
880
00:54:39,500 --> 00:54:40,875
What are you doing here, Stevens?
881
00:54:40,958 --> 00:54:42,833
-Running an errand, miss.
-Well, run.
882
00:54:42,916 --> 00:54:44,125
Yes, miss.
883
00:54:59,791 --> 00:55:00,666
You see, sir,
884
00:55:00,750 --> 00:55:05,041
these six children
want to attend the exhibition
885
00:55:05,416 --> 00:55:09,625
only when they know
that Grigg and Wheeler will be there.
886
00:55:10,041 --> 00:55:12,333
-Mm-hm.
-Well, don't you see, sir?
887
00:55:12,666 --> 00:55:14,708
They are the ringleaders.
888
00:55:14,791 --> 00:55:15,666
Hmm.
889
00:55:15,750 --> 00:55:20,041
Seizing this opportunity to make trouble
wherever Grigg and Miss Wheeler may be.
890
00:55:21,958 --> 00:55:25,333
An alert, ingenious deduction, Miss Short.
But not proof.
891
00:55:25,750 --> 00:55:28,041
We'll watch them, get proof.
892
00:55:28,625 --> 00:55:31,125
And then six of the best apiece.
893
00:55:31,208 --> 00:55:33,208
I don't like caning, you know that.
894
00:55:33,666 --> 00:55:35,333
And I like spying even less.
895
00:55:35,875 --> 00:55:37,500
It's the only way.
896
00:55:38,125 --> 00:55:40,583
Leave it to me. I'll arrange everything.
897
00:55:49,500 --> 00:55:51,666
What did I tell you? They're onto us.
898
00:55:51,750 --> 00:55:54,416
-They'll be watching us now.
-That bloomin' notice!
899
00:55:55,166 --> 00:55:57,708
That's that. All operations cancelled?
900
00:55:58,041 --> 00:55:58,958
No!
901
00:55:59,500 --> 00:56:02,791
Good generals take advantage of setbacks,
turn them into victories.
902
00:56:03,250 --> 00:56:04,416
Now, that's what we'll do.
903
00:56:10,750 --> 00:56:13,291
I wish to apply…
904
00:56:15,125 --> 00:56:18,125
…for the post of Headmaster…
905
00:56:55,000 --> 00:56:56,250
Sarah.
906
00:56:56,333 --> 00:56:59,333
-Sarah, my darling.
-It's all over.
907
00:56:59,416 --> 00:57:01,458
Over? But… But last night?
908
00:57:01,541 --> 00:57:02,916
Excuse me, please,
I want to leave the room.
909
00:57:03,000 --> 00:57:05,250
-Sarah, darling, what have I done?
-This!
910
00:57:05,333 --> 00:57:07,791
That? That's changed your feelings
towards me?
911
00:57:08,250 --> 00:57:10,000
Do you think I, a working teacher,
912
00:57:10,083 --> 00:57:12,041
could give my heart
to the author of this treacherous tripe,
913
00:57:12,125 --> 00:57:14,666
this stab in the back
to the entire profession?
914
00:57:14,750 --> 00:57:16,166
How dare you! I studied in Vienna.
915
00:57:16,250 --> 00:57:19,125
And I teach here.
This is all mushy theory.
916
00:57:19,208 --> 00:57:20,750
I know children.
917
00:57:20,833 --> 00:57:22,958
You know? What do you know?
918
00:57:23,500 --> 00:57:27,291
You know it's easier to stand in the path
of progress than meet new ideas halfway.
919
00:57:27,375 --> 00:57:30,041
You're talking just like an ignorant,
Victorian governess!
920
00:57:30,125 --> 00:57:33,083
I'd rather be that
than a namby-pamby, starry-eyed twerp!
921
00:57:33,166 --> 00:57:35,541
You listen to me! I…
922
00:57:37,333 --> 00:57:39,000
Sarah, we're arguing.
923
00:57:39,083 --> 00:57:40,958
What a brilliant analysis!
924
00:57:41,458 --> 00:57:43,291
We mustn't argue, no, no, Sarah. Let's…
925
00:57:43,375 --> 00:57:45,458
Let's nothing. It's all over.
926
00:57:45,541 --> 00:57:46,791
Over?
927
00:57:46,875 --> 00:57:49,500
But, darling, I love you.
What am I going to do?
928
00:57:49,583 --> 00:57:51,666
See Chapter Five!
929
00:57:56,333 --> 00:57:57,500
Chapter Five?
930
00:58:09,916 --> 00:58:13,416
What's the matter with Miss Allcock?
She looks very distressed.
931
00:58:15,166 --> 00:58:17,333
-Mr. Grigg!
-What?
932
00:58:18,125 --> 00:58:19,458
Oh! I…
933
00:58:19,541 --> 00:58:23,625
I…No! Well,
I found them in my pocket.
934
00:58:30,875 --> 00:58:34,125
-All set? You know what to do this break?
-Operation War Of Nerves.
935
00:58:34,208 --> 00:58:36,375
OK, now watch your timing. Scatter.
936
00:58:40,458 --> 00:58:43,791
Right now, you all know what to do?
937
00:58:43,875 --> 00:58:46,208
Watch the suspects during this break.
938
00:58:46,291 --> 00:58:49,250
Take them to Wakefield
if we spot anything suspicious.
939
00:58:49,333 --> 00:58:51,291
Well, you might sound a little keener.
940
00:58:51,375 --> 00:58:56,000
This time, the search has narrowed down.
We know who to watch. Those six.
941
00:58:56,083 --> 00:58:57,833
I'd planned something else
during this break.
942
00:58:57,916 --> 00:59:00,583
Me, too. Music doesn't write itself.
943
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
Oh, well, really,
you might be a little more cooperative.
944
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
I promised Mr. Wakefield.
945
00:59:05,833 --> 00:59:09,166
I can't be expected to watch six children
all by myself.
946
00:59:09,958 --> 00:59:11,208
Alright, we'll do our best.
947
00:59:11,291 --> 00:59:14,208
There's no need
to get het up about it. I'm sorry.
948
00:59:46,333 --> 00:59:47,958
Toluene?
949
00:59:48,041 --> 00:59:49,708
Nitric acid?
950
00:59:54,291 --> 00:59:57,041
Those add up to TNT.
951
00:59:59,125 --> 01:00:02,041
Mr. Wakefield!
952
01:00:04,333 --> 01:00:07,375
Excuse me, sir.
Can you give us a book on terrorism?
953
01:00:07,458 --> 01:00:08,666
Yes.
954
01:00:08,750 --> 01:00:11,666
Here you are, Bangs That Made History.
955
01:00:11,750 --> 01:00:12,791
Thank you, sir.
956
01:00:18,666 --> 01:00:21,416
Terrorism? Those two?
957
01:00:28,875 --> 01:00:30,916
What is it?
- A bomb.
958
01:00:31,333 --> 01:00:33,750
-They're making a bomb.
-I know.
959
01:00:38,750 --> 01:00:41,666
-Milton!
-Oh! Don't do that!
960
01:00:41,750 --> 01:00:44,833
I've just heard Haig and Dale
plotting an explosion.
961
01:00:44,916 --> 01:00:46,583
Same here. Lee and Gordon.
962
01:00:46,666 --> 01:00:48,250
-Oh, come on.
-All right.
963
01:00:54,250 --> 01:00:55,958
Silly fools!
964
01:01:02,458 --> 01:01:04,375
I'm not going to waste my time. Huh!
965
01:01:07,833 --> 01:01:09,083
It's all in my do-it-yourself book:
966
01:01:10,125 --> 01:01:11,458
How To Make A Bomb.
967
01:01:11,541 --> 01:01:13,125
Tut, tut, tut, tut…
968
01:01:14,250 --> 01:01:16,458
Take a container, detonator,
969
01:01:16,541 --> 01:01:19,458
sulphur, potassium nitrate and carbon.
970
01:01:19,541 --> 01:01:21,958
Anyone can make gunpowder. You'll see.
971
01:01:22,041 --> 01:01:23,583
I can't wait.
972
01:01:26,791 --> 01:01:28,541
Mr. Wakefield!
973
01:01:28,916 --> 01:01:31,000
Mr. Wakefield!
974
01:01:31,083 --> 01:01:34,250
-Mr. Wakefield!
-She saw us all right.
975
01:01:34,333 --> 01:01:35,458
Good.
976
01:01:39,250 --> 01:01:40,375
Now, now, girls,
977
01:01:40,458 --> 01:01:43,083
you know you're not allowed
in classrooms during break.
978
01:01:53,916 --> 01:01:54,791
Bombs?
979
01:01:56,375 --> 01:01:58,750
Why were you out-of-bounds
in the stores room, Bird?
980
01:01:58,833 --> 01:02:00,875
-Ask Mr. Adams, sir.
-Why ask me?
981
01:02:01,416 --> 01:02:04,791
You know I'm interested in science, sir.
I was just looking around.
982
01:02:04,875 --> 01:02:06,583
And the disturbed bottles?
983
01:02:06,916 --> 01:02:08,208
Just reading the labels, sir.
984
01:02:08,291 --> 01:02:11,208
-Did you remove any of the contents?
-Why should I do that, sir?
985
01:02:11,291 --> 01:02:12,708
To make a bomb.
986
01:02:13,750 --> 01:02:15,458
Is Mr. Adams feeling all right, sir?
987
01:02:15,541 --> 01:02:17,541
Bird, tell the truth.
988
01:02:17,625 --> 01:02:19,291
I am, sir.
989
01:02:19,375 --> 01:02:21,583
Look, why doesn't Mr. Adams
check the bottles?
990
01:02:21,666 --> 01:02:22,541
Check…
991
01:02:22,625 --> 01:02:24,166
Yes, you'll not find
anything missing.
992
01:02:24,750 --> 01:02:27,125
-Have you done that, Mr. Adams?
-Well, no, sir, you see--
993
01:02:27,208 --> 01:02:29,375
-Kindly do so at once.
-Yes, Mr. Wakefield.
994
01:02:34,250 --> 01:02:35,666
Wait in the next room, Bird.
995
01:02:35,750 --> 01:02:37,041
Yes, sir.
996
01:02:44,333 --> 01:02:45,750
Why did you borrow this book?
997
01:02:45,833 --> 01:02:47,750
Just for private study, sir.
998
01:02:47,833 --> 01:02:50,416
We're doing modern history, sir.
That's full of bangs.
999
01:02:51,291 --> 01:02:53,125
Why were you in a classroom during break?
1000
01:02:53,208 --> 01:02:56,166
To get a bit of peace and quiet, sir,
to read the book.
1001
01:02:56,250 --> 01:02:58,208
Why didn't you explain
before running away?
1002
01:02:58,291 --> 01:03:01,458
Well, miss, there's been so much
bad behaviour just lately,
1003
01:03:01,541 --> 01:03:03,416
we thought we'd be made an example of.
1004
01:03:03,833 --> 01:03:05,083
Where's the bomb?
1005
01:03:06,000 --> 01:03:07,625
The what, miss?
1006
01:03:07,958 --> 01:03:10,500
The bomb. Bomb! Bomb, bomb, bomb!
1007
01:03:10,583 --> 01:03:13,083
♪ Bom, tiddly-om-pom, bom, bom! ♪
1008
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Wait in the next room.
1009
01:03:19,166 --> 01:03:20,916
Come in!
1010
01:03:23,666 --> 01:03:25,375
What's all this about, sir?
1011
01:03:25,458 --> 01:03:27,833
You and Sheila were discussing
the making of gunpowder.
1012
01:03:27,916 --> 01:03:30,166
-That's right, sir.
-For Guy Fawkes Day.
1013
01:03:30,833 --> 01:03:32,041
That's not for months.
1014
01:03:32,125 --> 01:03:34,541
Well, we're always being told
to plan ahead.
1015
01:03:35,500 --> 01:03:36,958
It won't work, Haig.
1016
01:03:37,541 --> 01:03:39,500
It will!
There's full instructions in this book.
1017
01:03:39,583 --> 01:03:41,250
I'm not talking about fireworks.
1018
01:03:41,333 --> 01:03:42,291
Oh, I am.
1019
01:03:42,375 --> 01:03:44,416
We seem to be at cross-purposes here.
1020
01:03:44,500 --> 01:03:47,500
We do indeed. Now keep quiet and listen.
1021
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Your excuse is flimsy in the extreme
considering…
1022
01:03:49,875 --> 01:03:53,666
Considering there's no smoke without fire.
1023
01:03:53,750 --> 01:03:57,000
Excuse me, miss,
but that's the daftest proverb going.
1024
01:03:57,083 --> 01:04:00,083
I mean, sometimes there's
whacking great clouds of smoke
1025
01:04:00,166 --> 01:04:01,541
without so much as a spark.
1026
01:04:01,625 --> 01:04:03,708
It all depends on
what you want to believe.
1027
01:04:03,791 --> 01:04:05,041
Now, take propaganda.
1028
01:04:05,125 --> 01:04:07,000
Haig, Sheila.
1029
01:04:07,083 --> 01:04:08,875
Wait in the next room.
1030
01:04:12,625 --> 01:04:13,666
Well?
1031
01:04:13,750 --> 01:04:16,166
Could we possibly be mistaken, all of us?
1032
01:04:16,833 --> 01:04:22,333
No. Wait till Stevens is rounded up.
He's the real ringleader. You'll see.
1033
01:04:22,416 --> 01:04:23,500
Will we?
1034
01:04:23,583 --> 01:04:26,333
Or will we learn from children
that quite often, and I quote,
1035
01:04:26,666 --> 01:04:28,541
"There's whacking great clouds of smoke
1036
01:04:28,625 --> 01:04:30,416
without so much as a spark."
1037
01:04:30,500 --> 01:04:31,541
Unquote.
1038
01:05:20,708 --> 01:05:21,958
A time bomb!
1039
01:06:05,000 --> 01:06:07,125
Sarah, where are the extra chairs?
1040
01:06:07,208 --> 01:06:08,333
I wouldn't be surprised
1041
01:06:08,416 --> 01:06:11,291
if the little darlings were
chopping them up for a bonfire.
1042
01:06:11,375 --> 01:06:13,083
-Charming!
-I'd better check.
1043
01:06:13,166 --> 01:06:15,125
Hmm. Come on,
buck up, you lot!
1044
01:06:15,208 --> 01:06:16,541
We'll never get the curtain up
at this rate.
1045
01:06:19,458 --> 01:06:21,708
-Miss Allcock.
-Please go away, I'm very busy.
1046
01:06:21,791 --> 01:06:24,208
You must listen,
I've got the whole thing analysed.
1047
01:06:24,291 --> 01:06:28,000
Take your hands off me, Mr. Grigg.
You know I've studied judo.
1048
01:06:28,083 --> 01:06:30,041
I love you and you love me.
1049
01:06:30,125 --> 01:06:32,000
Because it happened so quickly,
1050
01:06:32,083 --> 01:06:34,041
you feel robbed
of the exquisite tensions of courtship.
1051
01:06:34,125 --> 01:06:35,000
Let go!
1052
01:06:35,083 --> 01:06:37,958
Your rejection
is an elaborate psychic ruse
1053
01:06:38,041 --> 01:06:40,083
to provoke the ritual of courtship.
1054
01:06:40,166 --> 01:06:41,833
But it's too late for that.
Our love is too certain.
1055
01:06:41,916 --> 01:06:44,458
You know I'm right.
Don't try and shift me.
1056
01:06:48,708 --> 01:06:50,833
Come along, children! Stop larking about!
1057
01:06:51,458 --> 01:06:53,125
But I love you, Miss Allcock.
1058
01:07:16,416 --> 01:07:19,125
-Mr. Adams.
-Miss Wheeler, I want to talk to you.
1059
01:07:19,208 --> 01:07:21,416
-Right now?
-Right now. Sit down, please.
1060
01:07:21,500 --> 01:07:23,750
-But there's a meeting.
-Sit down.
1061
01:07:26,416 --> 01:07:29,708
Miss Wheeler, I've worked
the whole thing out scientifically.
1062
01:07:29,791 --> 01:07:31,583
Mr. Adams,
whatever are you talking about?
1063
01:07:31,666 --> 01:07:33,375
-Us.
-Us?
1064
01:07:33,458 --> 01:07:34,583
Miss Wheeler, I love you.
1065
01:07:35,375 --> 01:07:36,291
Do you?
1066
01:07:36,375 --> 01:07:38,458
Don't question the facts.
I's most unscientific.
1067
01:07:38,541 --> 01:07:39,541
Oh, I'm sorry.
1068
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
I dare say, though, you'd like to know
the background to this fact?
1069
01:07:42,833 --> 01:07:45,416
-If you don't mind?
-Of course.
1070
01:07:46,458 --> 01:07:47,791
During the last few days,
1071
01:07:48,833 --> 01:07:50,458
I have attempted to pay court…
1072
01:07:50,541 --> 01:07:52,458
I believe that's the correct term?
1073
01:07:52,541 --> 01:07:54,291
To pay court to you.
1074
01:07:54,375 --> 01:07:56,958
These attempts,
for reasons I shall explain later,
1075
01:07:57,041 --> 01:07:59,000
were not genuinely based.
1076
01:07:59,666 --> 01:08:01,250
Therefore they failed.
1077
01:08:01,583 --> 01:08:03,416
I escaped in confusion,
1078
01:08:03,500 --> 01:08:06,166
resolved never to attempt
the experiment again.
1079
01:08:08,291 --> 01:08:10,333
After the last attempt, however,
1080
01:08:11,166 --> 01:08:14,000
an extraordinary reaction set in.
1081
01:08:15,458 --> 01:08:17,875
Far from never wanting to see you again…
1082
01:08:18,875 --> 01:08:20,958
I was progressively…
1083
01:08:21,833 --> 01:08:25,208
…gripped by a panic
1084
01:08:25,666 --> 01:08:28,458
that I wouldn't ever
be alone with you again.
1085
01:08:30,791 --> 01:08:32,916
And I wanted to be with you.
1086
01:08:35,083 --> 01:08:37,416
A hard, aching want.
1087
01:08:38,333 --> 01:08:39,833
So here I am.
1088
01:08:41,125 --> 01:08:45,041
Well, that is the background to the fact
I mentioned to you just now, Miss Wheeler.
1089
01:08:45,125 --> 01:08:46,875
The fact that after…
1090
01:08:48,750 --> 01:08:51,458
…an uncertain and wrong beginning,
1091
01:08:52,208 --> 01:08:54,416
I have now actually…
1092
01:08:55,666 --> 01:08:57,041
fallen…
1093
01:08:58,000 --> 01:08:59,541
…in love with you, Miss Wheeler.
1094
01:09:01,833 --> 01:09:05,583
I must have done,
to feel the way I feel now.
1095
01:09:07,000 --> 01:09:08,666
How do you feel?
1096
01:09:11,666 --> 01:09:13,375
Your collar's frayed.
1097
01:09:13,875 --> 01:09:17,166
There's a button missing on your jacket
and your hair wants cutting.
1098
01:09:18,333 --> 01:09:20,291
You need looking after.
1099
01:09:21,083 --> 01:09:22,875
I'd like to do that.
1100
01:09:26,291 --> 01:09:27,833
Oh, Felicity.
1101
01:09:34,208 --> 01:09:35,250
May I…
1102
01:09:36,458 --> 01:09:37,750
May I hold you?
1103
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
It's necessary - scientifically.
1104
01:09:49,291 --> 01:09:50,166
Marry me.
1105
01:09:54,166 --> 01:09:55,875
I didn't muddle one phrase, did I?
1106
01:09:56,541 --> 01:10:00,666
Well, you couldn't very well muddle
that last one, thank goodness.
1107
01:10:00,750 --> 01:10:03,708
Felicity, there's something I've got
to tell you, explain, I must confess.
1108
01:10:03,791 --> 01:10:06,166
Later. We really must go to that meeting.
1109
01:10:10,000 --> 01:10:13,041
The logical…
I mean, with the underlying feeling…
1110
01:10:13,125 --> 01:10:15,375
I don't understand.
If you take your attitude…
1111
01:10:20,458 --> 01:10:21,416
Ladies, gentlemen.
1112
01:10:21,500 --> 01:10:25,416
This meeting has been called
at the urgent request of Mr. Grigg.
1113
01:10:26,750 --> 01:10:29,791
Now, there's very little time
before the school play performance.
1114
01:10:29,875 --> 01:10:33,125
-So, without further ado, Mr. Grigg.
-Thank you.
1115
01:10:36,625 --> 01:10:37,541
I um…
1116
01:10:38,083 --> 01:10:42,375
I leave Maudlin Street tomorrow
with my research work incomplete.
1117
01:10:43,833 --> 01:10:46,625
It's obvious, I think,
that four days is woefully inadequate
1118
01:10:46,708 --> 01:10:50,291
in which to study the phenomenon
of behaviour patterns at this school.
1119
01:10:51,458 --> 01:10:54,000
That's… That's where you come in.
1120
01:10:55,083 --> 01:10:58,541
You five teachers, you seem to have been
at the centre of the week's events.
1121
01:10:59,166 --> 01:11:03,375
I propose to consult with you all
at length during the school hols,
1122
01:11:03,458 --> 01:11:06,833
to draw on your experience
and your opinions.
1123
01:11:07,750 --> 01:11:09,041
After all,
1124
01:11:09,708 --> 01:11:10,583
you…
1125
01:11:12,083 --> 01:11:15,625
…you know the children, you're here
all the time as practising teachers.
1126
01:11:16,708 --> 01:11:18,291
To start with, however,
1127
01:11:18,375 --> 01:11:20,791
I'd be grateful for
your preliminary thoughts here and now.
1128
01:11:25,291 --> 01:11:28,625
That doesn't mean that
I haven't a preliminary theory of my own.
1129
01:11:30,291 --> 01:11:32,416
Your imperturbable…
1130
01:11:34,083 --> 01:11:35,333
Your er…
1131
01:11:35,416 --> 01:11:38,500
imperturbable acting headmaster
doesn't altogether agree with me,
1132
01:11:38,583 --> 01:11:39,916
but it's…
1133
01:11:40,291 --> 01:11:42,166
it's my belief we're…
1134
01:11:42,250 --> 01:11:45,666
witnessing a mass juvenile hysteria…
1135
01:11:45,750 --> 01:11:47,166
Oh! Ah!
1136
01:11:47,708 --> 01:11:48,833
Un…
1137
01:11:49,458 --> 01:11:52,541
unknown since the children's crusades of…
1138
01:11:53,375 --> 01:11:56,916
…of er… the…
Middle Ages!
1139
01:11:58,041 --> 01:11:59,625
Thank you, Mr. Grigg.
1140
01:12:00,166 --> 01:12:02,083
Before throwing this open to the meeting,
1141
01:12:02,166 --> 01:12:04,458
I'd like to make my position…
1142
01:12:05,458 --> 01:12:07,291
…my position clear.
1143
01:12:08,083 --> 01:12:09,500
The essence of hysteria
1144
01:12:09,583 --> 01:12:11,666
is, in my view…
1145
01:12:11,750 --> 01:12:14,208
that it's sustained
1146
01:12:14,916 --> 01:12:16,291
and continuous.
1147
01:12:19,833 --> 01:12:22,750
Here, it's been… spasmodic.
1148
01:12:22,833 --> 01:12:26,541
For example,
since this morning's bomb hoax,
1149
01:12:26,625 --> 01:12:28,125
things have been quiet,
1150
01:12:28,708 --> 01:12:30,708
free from irritation,
1151
01:12:31,625 --> 01:12:32,958
for all of us.
1152
01:12:35,333 --> 01:12:40,083
Miss Allcock,
you wish to make your views known?
1153
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
Physical exercise, that's the answer.
1154
01:12:44,666 --> 01:12:48,833
There's nothing like it for working off
potentially dangerous surplus energy.
1155
01:12:48,916 --> 01:12:50,416
It's all in the spine, you know.
1156
01:12:50,500 --> 01:12:51,833
Oh, you're so right.
1157
01:12:51,916 --> 01:12:54,291
There's a wonderful new exercise.
I'll show you.
1158
01:13:00,916 --> 01:13:03,708
That looks wonderful. May I join you?
1159
01:13:03,791 --> 01:13:05,541
Oh, be my guest!
- Thank you.
1160
01:13:07,541 --> 01:13:09,750
Oh, it's marvellous.
1161
01:13:12,958 --> 01:13:14,875
Miss Allcock! Mr. Adams!
1162
01:13:14,958 --> 01:13:16,500
Sit down!
1163
01:13:16,583 --> 01:13:18,416
Please sit down!
1164
01:13:21,916 --> 01:13:24,958
Mr. Milton, haven't you something to say?
1165
01:13:25,041 --> 01:13:26,583
Oh!
1166
01:13:28,125 --> 01:13:29,750
As I said, sir,
1167
01:13:30,250 --> 01:13:33,625
the woeful lack of extracurricular,
intellectual activity…
1168
01:13:33,708 --> 01:13:36,541
-Ooh, ooh, ha, ha!
-…is causative in this matter.
1169
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
A mock parliament,
sir, debating societies.
1170
01:13:40,458 --> 01:13:43,250
It's intellectual stimulation of this kind
1171
01:13:43,333 --> 01:13:46,125
that's required
to satisfy the juvenile itch.
1172
01:13:46,208 --> 01:13:48,916
Shut up, you jackass!
1173
01:13:49,541 --> 01:13:51,458
Sorry, I can't help it.
You see, I get all…
1174
01:13:54,958 --> 01:13:56,791
Mr. Bean!
1175
01:13:58,708 --> 01:14:01,541
-You and your psychiatry!
-Miss Short!
1176
01:14:02,208 --> 01:14:06,250
The baa lambs have drenched your very room
in itching powder!
1177
01:14:06,833 --> 01:14:08,333
How does he analyse that?
1178
01:14:08,416 --> 01:14:10,583
-Scratch my back, please!
-Never!
1179
01:14:10,958 --> 01:14:12,208
You suffer!
1180
01:14:12,291 --> 01:14:14,375
Oh, please! Help! Help me!
1181
01:14:15,041 --> 01:14:17,625
Oh, please! Scratch my back!
1182
01:14:55,416 --> 01:14:57,083
Sh!
1183
01:15:17,666 --> 01:15:20,458
If music be the food of love…
1184
01:15:20,541 --> 01:15:21,416
belt up.
1185
01:15:27,041 --> 01:15:29,125
All right,
now this is the biggest operation so far.
1186
01:15:29,208 --> 01:15:30,708
Now, make it good. That's all.
1187
01:16:02,458 --> 01:16:04,958
Oh, I'm terribly sorry… Oh, dear.
1188
01:16:06,208 --> 01:16:07,208
Get off, get off
1189
01:16:07,625 --> 01:16:08,791
-But the curtain's up.
-Get off!
1190
01:16:10,541 --> 01:16:11,833
This is my bit. You get off!
1191
01:16:11,916 --> 01:16:13,458
Don't you tell me what to do…
1192
01:16:19,916 --> 01:16:21,958
Two households, both alike in dignity…
1193
01:16:24,500 --> 01:16:26,666
Shut up! I'm on!
1194
01:16:27,958 --> 01:16:29,750
In fair Verona, where we lay our scene,
1195
01:16:29,833 --> 01:16:32,250
Where civil blood
makes civil hands unclean…
1196
01:16:32,333 --> 01:16:34,833
Oh, can't you follow a cue sheet?
1197
01:16:34,916 --> 01:16:37,458
It's simple enough.
What a star! What a start!
1198
01:16:42,833 --> 01:16:44,083
That's better.
1199
01:16:44,833 --> 01:16:47,666
From forth the fatal loins
of these two foes,
1200
01:16:47,750 --> 01:16:51,625
a pair of star-crowd lovers
take their life.
1201
01:16:56,416 --> 01:16:58,416
-I never touched a switch.
-Did you?
1202
01:16:58,500 --> 01:17:00,375
-No!
-Don't talk to Felicity like that!
1203
01:17:00,458 --> 01:17:04,333
Oh, so it's Felicity now, is it?
Now I understand.
1204
01:17:04,416 --> 01:17:06,916
-Understand what?
-What you were touching at the time.
1205
01:17:07,000 --> 01:17:09,791
-How would you like a punch on the nose?
-Sh! The play!
1206
01:17:09,875 --> 01:17:12,083
Shut up, will you?
- Don't you talk to me like that!
1207
01:17:14,416 --> 01:17:17,625
-I shouldn't be here! I'm going!
-You stay where you are! Look…
1208
01:17:17,708 --> 01:17:20,208
The music! Flamin' theme!
1209
01:17:22,125 --> 01:17:23,083
Psst!
1210
01:17:23,958 --> 01:17:24,875
Pssst!
1211
01:17:24,958 --> 01:17:27,250
What?
1212
01:17:27,958 --> 01:17:30,208
Toy with your dagger.
1213
01:17:30,291 --> 01:17:31,500
Eh?
1214
01:17:32,833 --> 01:17:35,125
Toy with the blade.
1215
01:17:35,208 --> 01:17:37,958
Sorry, can't hear you, Mr. Milton!
Excuse me.
1216
01:17:39,291 --> 01:17:40,458
Go back!
1217
01:17:40,541 --> 01:17:42,958
-Go back!
-Well, make up your mind, do!
1218
01:17:43,041 --> 01:17:44,583
Oh!
1219
01:17:54,250 --> 01:17:57,083
But soft,
what light through yonder window breaks?
1220
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
It is the East and Juliet the sun.
1221
01:18:01,958 --> 01:18:03,958
Oh, Romeo, Romeo!
1222
01:18:04,041 --> 01:18:06,375
Wherefore art thou, Romeo?
1223
01:18:07,333 --> 01:18:09,750
Oh, sorry!
- It's all right, carry on.
1224
01:18:10,375 --> 01:18:12,541
Deny thy father and produce thy name.
1225
01:18:12,625 --> 01:18:15,791
Or if thou wilt not, be but for my love
and I'll no longer be a Capulet.
1226
01:18:15,875 --> 01:18:18,416
Well, come on,
isn't anyone going to help me?
1227
01:18:18,500 --> 01:18:20,416
Oh, no! No!
1228
01:18:20,500 --> 01:18:22,416
-Stand sill!
-You're pulling me!
1229
01:18:23,083 --> 01:18:25,083
-To you, that's it!
-Put it back!
1230
01:18:25,916 --> 01:18:28,000
Do I have to wait up here all night?
1231
01:18:28,083 --> 01:18:30,666
Juliet did, so wilt thou belt up?
1232
01:18:31,250 --> 01:18:33,000
Oh, water! Brandy!
1233
01:18:33,083 --> 01:18:33,958
Argh!
1234
01:18:35,750 --> 01:18:36,666
Oh, ta!
1235
01:18:37,625 --> 01:18:38,625
Ta?
1236
01:18:38,708 --> 01:18:40,750
After all I've taught them.
1237
01:18:40,833 --> 01:18:42,916
-That's all right.
-Glad to help.
1238
01:18:43,000 --> 01:18:45,875
-Now, where were we?
-And I'll no longer be a Capulet.
1239
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
Shall I hear more? Shall I speak at this?
1240
01:19:18,041 --> 01:19:21,750
Go hence
to have more talk of these sad things.
1241
01:19:22,541 --> 01:19:25,750
Some shall be pardoned and some punished.
1242
01:19:26,458 --> 01:19:29,333
For never was a story of more woe.
1243
01:19:29,416 --> 01:19:33,166
Than this of Juliet and her Romeo.
1244
01:19:35,125 --> 01:19:36,208
Careful!
1245
01:19:41,416 --> 01:19:43,291
Get the curtain down!
1246
01:19:49,833 --> 01:19:53,125
-The wires must be crossed!
-Get it down! Pull it down! Burn it down!
1247
01:19:53,208 --> 01:19:54,708
Only, get it down!
1248
01:19:57,875 --> 01:20:00,458
Oh, come on!
1249
01:20:01,416 --> 01:20:03,208
Gordon! Thomson!
1250
01:20:03,291 --> 01:20:04,583
Turn it off!
1251
01:20:08,416 --> 01:20:10,291
Thomson, try and get the thing turned off!
1252
01:20:15,041 --> 01:20:18,416
Ladies and gentlemen, I'm afraid
we're experimenting a slight technical…
1253
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
But I'm sure if you bear with us
for a moment,
1254
01:20:21,250 --> 01:20:23,875
it seems
that two wires have become crossed.
1255
01:20:24,666 --> 01:20:26,333
And I wish I were dead. Bean!
1256
01:20:29,041 --> 01:20:30,208
Milton!
1257
01:20:33,291 --> 01:20:36,041
Mr. Wakefield!
1258
01:20:36,125 --> 01:20:38,291
Mr. Wake…
1259
01:21:07,875 --> 01:21:08,916
You're getting overconfident.
1260
01:21:09,000 --> 01:21:10,708
Nobody on watch.
1261
01:21:11,416 --> 01:21:14,750
Let's see what you have in store
for end-of-term prize-giving, shall we?
1262
01:21:16,750 --> 01:21:19,041
Tut, tut! Same trick as before?
1263
01:21:21,000 --> 01:21:22,541
Your inventiveness is flagging.
1264
01:21:24,875 --> 01:21:26,708
Itching powder? Again?
1265
01:21:27,041 --> 01:21:28,666
You are repeating yourselves.
1266
01:21:29,375 --> 01:21:31,791
I suppose the piano is rigged to collapse
during the school song?
1267
01:21:34,166 --> 01:21:35,750
Flour again?
1268
01:21:36,958 --> 01:21:39,666
Couldn't you have found some soot
just for a change?
1269
01:21:40,916 --> 01:21:43,416
You will dismantle
these amusing tricks at once.
1270
01:21:43,916 --> 01:21:47,708
In 20 years, I have never punished anyone
on the last day of term.
1271
01:21:48,583 --> 01:21:50,375
But you boys will report to me
1272
01:21:50,458 --> 01:21:52,375
immediately after prize-giving.
1273
01:21:52,875 --> 01:21:53,791
Clear?
1274
01:21:59,125 --> 01:22:00,125
Take 'em down.
1275
01:22:00,208 --> 01:22:02,083
Come on, let's clear up.
1276
01:22:06,333 --> 01:22:08,625
Haven't you anything to say
for yourselves?
1277
01:22:11,375 --> 01:22:12,666
Oh!
1278
01:22:26,250 --> 01:22:27,125
Stevens.
1279
01:22:29,708 --> 01:22:31,708
Sir, wait! Wait!
1280
01:22:31,791 --> 01:22:33,000
It's all a mistake, sir.
1281
01:22:33,083 --> 01:22:34,458
I'll do you.
1282
01:22:36,541 --> 01:22:39,791
Thanks to Penelope's common sense
in approaching me…
1283
01:22:39,875 --> 01:22:41,083
Don't listen to her, sir.
1284
01:22:41,166 --> 01:22:42,416
Be quiet, Stevens!
1285
01:22:43,541 --> 01:22:47,083
Miss Short, what did Penelope say
to justify this intrusion?
1286
01:22:47,791 --> 01:22:49,125
She has told me, sir,
1287
01:22:49,208 --> 01:22:53,458
the reason
for this week's untoward events.
1288
01:22:54,541 --> 01:22:59,250
Mr. Wakefield, these children discovered
you were planning to leave.
1289
01:23:00,125 --> 01:23:02,000
They don't want you to leave.
1290
01:23:02,083 --> 01:23:03,541
It's as simple as that.
1291
01:23:03,625 --> 01:23:07,125
They feel, as does the entire school,
1292
01:23:07,208 --> 01:23:10,333
that Maudlin Street
wouldn't be the same without you.
1293
01:23:11,125 --> 01:23:13,583
They thought of getting up a petition,
1294
01:23:13,666 --> 01:23:16,541
but decided
that wasn't certain to succeed.
1295
01:23:17,333 --> 01:23:21,250
Besides, such an action
was considered by them to be soft.
1296
01:23:21,916 --> 01:23:23,958
Not the Maudlin Street way.
1297
01:23:24,833 --> 01:23:28,333
So, with all the circumstances
in their favour,
1298
01:23:28,916 --> 01:23:30,875
they decided to make sure
1299
01:23:30,958 --> 01:23:33,791
you would never obtain
a post anywhere else,
1300
01:23:33,875 --> 01:23:37,208
and launched their campaign to that end…
1301
01:23:37,875 --> 01:23:40,416
…with the whole school behind them.
1302
01:23:42,375 --> 01:23:46,416
You may wish to proceed
with punishing these boys.
1303
01:23:46,500 --> 01:23:47,833
Personally…
1304
01:23:49,333 --> 01:23:53,750
I would count my years in the profession
well spent
1305
01:23:53,833 --> 01:23:58,750
if they do half as much
to make me stay among them.
1306
01:24:27,500 --> 01:24:30,291
Now I know there's something
to child psychiatry.
1307
01:24:32,333 --> 01:24:34,041
Oh, I do love you.
1308
01:24:34,125 --> 01:24:36,458
Oh, there, there, there.
1309
01:24:37,375 --> 01:24:41,250
But if any of our kids deserve
a thick ear, they get it, right?
1310
01:24:42,166 --> 01:24:43,375
Of course.
1311
01:24:44,125 --> 01:24:47,333
Well… Oh, just between you and me,
I realised long ago that…
1312
01:24:47,750 --> 01:24:52,083
free expression is just the thing
for other people's children.
1313
01:25:10,666 --> 01:25:12,333
There he is!
1314
01:25:12,416 --> 01:25:13,916
We want Wakey!
1315
01:25:14,000 --> 01:25:15,750
We want Wakey!
1316
01:25:15,833 --> 01:25:19,750
We want Wakey! We want Wakey!
1317
01:25:19,833 --> 01:25:21,000
We want Wakey!
1318
01:25:21,916 --> 01:25:25,791
We want Wakey! We want Wakey…
1319
01:25:44,041 --> 01:25:45,750
We want Wakey!
1320
01:25:55,708 --> 01:25:56,958
Have a good holiday.
1321
01:25:57,833 --> 01:25:59,375
All of you.
1322
01:26:02,875 --> 01:26:04,041
See you next term.
96207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.