All language subtitles for Carry.on.Teacher.1959.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,425 --> 00:01:50,091
MAUDLIN STREET
AMMATTIKOULU
2
00:02:27,675 --> 00:02:29,008
Sis��n.
3
00:02:33,758 --> 00:02:36,633
Short k�ski minun ilmoittautua.
-Aivan, Stevens.
4
00:02:36,716 --> 00:02:38,091
Istu alas.
5
00:02:41,425 --> 00:02:43,633
Mist� oikein on kyse?
6
00:02:44,508 --> 00:02:47,258
No, pelleilin matematiikan tunnilla,
7
00:02:47,341 --> 00:02:51,716
ja nti Short uhkasi l�hett�� minut
puheillenne. T�ss� siis olen.
8
00:02:52,216 --> 00:02:54,591
Rehtori.
-Vai niin.
9
00:02:54,675 --> 00:02:55,550
Ja�
10
00:02:55,633 --> 00:02:57,966
Mit� tekisin asialle?
-Annatte keppi�?
11
00:02:58,050 --> 00:03:00,008
Ja tuhoaisin hyv�n sanomalehden?
12
00:03:00,091 --> 00:03:01,133
Herra?
13
00:03:02,091 --> 00:03:03,550
Pehmusteet pois, Stevens.
14
00:03:03,633 --> 00:03:06,216
R�tiset kuin pannullinen pekonia.
15
00:03:10,425 --> 00:03:14,800
Kepitt�minen ei kertoisi,
miksi pelleilet tunneilla, eih�n?
16
00:03:14,883 --> 00:03:16,216
Ei.
17
00:03:16,300 --> 00:03:18,758
Haluaisin tiet��. Kirjoita siit� kirje.
18
00:03:18,841 --> 00:03:20,258
Selv�.
19
00:03:20,341 --> 00:03:21,425
No niin�
20
00:03:26,758 --> 00:03:28,008
REHTORI
21
00:03:29,758 --> 00:03:32,091
Opettajakunnan kokous perjantai-iltana!
22
00:03:32,175 --> 00:03:35,050
Luonnollisesti.
Silloin olemme my�ntyv�isimpi�.
23
00:03:41,133 --> 00:03:42,050
Stevens.
24
00:03:42,800 --> 00:03:44,258
Mit� touhuat t��ll�?
25
00:03:44,341 --> 00:03:46,466
En mit��n.
-H�ivyh�n sitten.
26
00:03:46,550 --> 00:03:47,550
Kyll�.
27
00:04:00,633 --> 00:04:03,300
On aika, hra Adams. Olitko unohtanut?
28
00:04:03,383 --> 00:04:05,133
Unohtanut? Min�k�?
29
00:04:05,883 --> 00:04:07,175
Unohtanut mit�?
30
00:04:07,258 --> 00:04:09,466
Hra Wakefieldin kokous.
31
00:04:14,550 --> 00:04:17,300
Mihink�h�n kokous liittyy?
-Kuriin, toivon mukaan.
32
00:04:17,383 --> 00:04:21,550
Wakefieldin on aika lepuuttaa leukojaan
ja vetrist�� oikeaa k�tt��n.
33
00:04:32,466 --> 00:04:33,758
Anteeksi viiv�stys.
34
00:04:34,716 --> 00:04:37,341
Hyv� herrasv�ki, kuten tied�tte,
35
00:04:37,425 --> 00:04:40,550
tulin t�nne suoraan
opettajakorkeakoulusta.
36
00:04:40,633 --> 00:04:42,383
Olen ollut t��ll� 20 vuotta.
37
00:04:43,008 --> 00:04:45,175
Seitsem�n vuotta apulaisrehtorina -
38
00:04:45,258 --> 00:04:47,175
ja t�m�n lukukauden -
39
00:04:47,258 --> 00:04:49,925
rehtorin sijaisena
hra Carsonin sairastuttua.
40
00:04:50,800 --> 00:04:53,050
Olen p��tt�nyt, ett� on muutoksen aika.
41
00:04:53,133 --> 00:04:55,425
Uusi koulu aukeaa ensi lukukaudella -
42
00:04:55,966 --> 00:04:58,716
l�hell� synnyinpaikkaani maaseudulla.
43
00:04:59,716 --> 00:05:01,758
Rehtorin paikka on auki.
44
00:05:02,508 --> 00:05:06,341
En osaa kuvitella
t�ydellisemp�� pesti� itselleni.
45
00:05:07,050 --> 00:05:08,216
Aion hakea paikkaa.
46
00:05:08,800 --> 00:05:10,175
Olemme tukenanne.
47
00:05:10,925 --> 00:05:13,341
Hetkinen. Tarvitsen apuanne.
48
00:05:13,425 --> 00:05:16,383
Siksi ker�sin teid�t koolle. Kuunnelkaa.
49
00:05:16,466 --> 00:05:18,716
Opetusministeri�st�.
50
00:05:18,800 --> 00:05:22,175
"Ministeri� my�nt�� tutkimustilat
hra Alistair Griggille�"
51
00:05:22,258 --> 00:05:23,258
Kas�
52
00:05:23,341 --> 00:05:26,341
"�lastenpsykiatrille,
liittyen h�nen kirjaansa -
53
00:05:26,425 --> 00:05:29,008
Nykyajan nuorten k�ytt�ytymismallit.
54
00:05:29,508 --> 00:05:33,883
H�nen kanssaan kouluja kiert�� virallinen
tarkastajamme, Felicity Wheeler,
55
00:05:33,966 --> 00:05:35,258
joka raportoi meille -
56
00:05:35,341 --> 00:05:38,550
oppilaiden k�yt�ksen
ja henkil�kunnan kurin tasosta.
57
00:05:39,050 --> 00:05:40,300
Tiedotamme,
58
00:05:40,383 --> 00:05:43,466
ett� Grigg ja Wheeler viett�v�t viikon,
59
00:05:43,550 --> 00:05:45,466
maanantaista alkaen, koulullanne -
60
00:05:45,550 --> 00:05:47,383
toteuttaakseen teht�v�ns�."
61
00:05:47,466 --> 00:05:50,633
Hra Wakefield, h�n ei saa tulla t�nne.
62
00:05:51,133 --> 00:05:53,341
Grigg on mielipuoli.
63
00:05:53,966 --> 00:05:56,800
Luin h�nen kirjansa Ilmaisunvapaus.
64
00:05:56,883 --> 00:05:59,425
Mit�k� se tarkoittaa? Seksi� py�r�vajassa.
65
00:06:00,133 --> 00:06:01,258
Niink�?
66
00:06:01,966 --> 00:06:03,716
Miten iljett�v��.
67
00:06:03,800 --> 00:06:06,050
Olettepa taantumuksellinen poppoo!
68
00:06:06,133 --> 00:06:08,675
Psykologisessa l�hestymistavassa
on j�rke�.
69
00:06:08,758 --> 00:06:12,258
Kuvitelkaa psykiatri
vapaana n�iden lasten seassa -
70
00:06:12,341 --> 00:06:15,425
kertomassa,
ett� ilkivalta on itseilmaisun muoto -
71
00:06:15,508 --> 00:06:17,133
ja rikos on kompleksi.
72
00:06:17,758 --> 00:06:21,550
Sek� ministeri�n tarkastaja,
nainen nimelt� Wheeler,
73
00:06:21,633 --> 00:06:24,341
raportoimassa kurittomuudesta
eri vinkkelist�.
74
00:06:24,425 --> 00:06:25,633
Nimenomaan.
75
00:06:25,716 --> 00:06:28,633
Ammattikunnassa levi��
kulon lailla tieto siit�,
76
00:06:28,716 --> 00:06:30,841
ett� t��ll� ei osata pit�� kuria!
77
00:06:30,925 --> 00:06:33,716
Hra Wakefield voi hyv�stell� uuden ty�ns�.
78
00:06:33,800 --> 00:06:34,883
Puff!
79
00:06:34,966 --> 00:06:36,591
Tismalleen.
80
00:06:36,675 --> 00:06:39,716
Tappamalla kaksi k�rp�st�
yhdell� iskulla ministeri� -
81
00:06:40,383 --> 00:06:42,258
saattaa peruuttamattomasti -
82
00:06:42,966 --> 00:06:44,341
tuhota mahdollisuuteni.
83
00:06:44,425 --> 00:06:47,383
Se pit�� kyll� paikkansa.
-Se olisi harmi.
84
00:06:47,466 --> 00:06:50,466
Voitte pelastaa itsenne
vain yhdell� keinolla.
85
00:06:50,550 --> 00:06:51,466
Kurittamalla!
86
00:06:51,550 --> 00:06:53,300
Merkillinen teoria.
87
00:06:53,383 --> 00:06:56,966
Pist�tte lapsen k�rsim��n
kasvattaaksenne luonnetta.
88
00:06:57,050 --> 00:06:59,675
Etk� ole l�hett�nyt oppilasta
kepitett�v�ksi?
89
00:06:59,758 --> 00:07:02,091
Totta kai, mutta en tee sit� mielell�ni.
90
00:07:02,175 --> 00:07:03,966
Nti Short, hra Milton,
91
00:07:04,050 --> 00:07:06,508
teen asian selv�ksi teille molemmille.
92
00:07:06,591 --> 00:07:08,050
En pid� kepitt�misest�.
93
00:07:08,633 --> 00:07:10,216
Se on viimeinen keino.
94
00:07:10,716 --> 00:07:14,091
Hra Grigg on t�ysin sit� vastaan.
-Niink�?
95
00:07:14,175 --> 00:07:15,383
Koppavaa.
96
00:07:15,466 --> 00:07:17,591
H�n ei ole tavannut oppilaitamme.
97
00:07:17,675 --> 00:07:19,008
Inhottava tomppeli!
98
00:07:19,091 --> 00:07:23,133
Oli miten oli, kun h�n on t��ll�,
kepitt�minen on kielletty�!
99
00:07:23,216 --> 00:07:25,591
Sitten olette mennytt� miest�.
100
00:07:25,675 --> 00:07:27,091
Niink�?
101
00:07:27,175 --> 00:07:29,508
Ei v�ltt�m�tt�.
102
00:07:29,591 --> 00:07:30,883
Luulin, ett� nukut.
103
00:07:31,633 --> 00:07:32,633
Mit�?
104
00:07:32,716 --> 00:07:36,300
Vaikka puhun v�hemm�n kuin er��t,
105
00:07:36,383 --> 00:07:38,675
se ei tarkoita, etten tee�
106
00:07:39,300 --> 00:07:40,800
Etten ole�
107
00:07:41,508 --> 00:07:44,716
Loppujen lopuksi se,
joka kuuntelee eniten, kuutee v�hilen.
108
00:07:46,925 --> 00:07:49,716
Emme voi v�ltt�� kiusantekoa koulussamme.
109
00:07:49,800 --> 00:07:53,758
Yritet��n siis salata se vierailijoilta
parhaamme mukaan.
110
00:07:53,841 --> 00:07:55,091
Miten se onnistuu?
111
00:07:55,175 --> 00:07:58,300
Olemalla valppaina
ja tukemalla hra Wakefieldi�.
112
00:08:00,008 --> 00:08:03,383
Saanko menn�? J�tin kaasupolttimen p��lle.
113
00:08:25,425 --> 00:08:30,800
En osaa kuvitella
t�ydellisemp�� pesti� itselleni.
114
00:08:30,883 --> 00:08:32,008
Aion hakea paikkaa.
115
00:08:48,716 --> 00:08:52,008
Kun he saapuvat,
seuraamme heit� yl�kertaan.
116
00:09:02,425 --> 00:09:04,008
Alf saattaa ep�ill� jotain.
117
00:09:04,091 --> 00:09:05,633
Siin� kaikki t�lt� er��.
118
00:09:05,716 --> 00:09:08,633
Vahtikaa selustaamme. Hajaantukaa.
119
00:09:11,050 --> 00:09:13,091
Terve. Lakkoako suunnittelette?
120
00:09:13,175 --> 00:09:16,216
Puhuimme paikallistiimin
h�pe�llisest� suorituksesta.
121
00:09:16,300 --> 00:09:18,175
Se oli hirvitt�v��.
122
00:09:18,258 --> 00:09:20,425
Oikea v�lihy�kk��j� m�hli joka sy�t�n.
123
00:09:22,300 --> 00:09:23,883
Sielt� se kaksikko tulee.
124
00:09:40,800 --> 00:09:42,550
Nti Wheeler, kiva n�hd� taas.
125
00:09:42,633 --> 00:09:44,008
Terve, hra Wakefield.
126
00:09:44,091 --> 00:09:46,175
T�m� on hra Grigg, lastenpsykiatri.
127
00:09:46,258 --> 00:09:47,966
Mit� kuuluu?
-Tervetuloa.
128
00:09:50,591 --> 00:09:52,133
Menisimmek� sis�lle?
129
00:09:59,425 --> 00:10:02,091
Pyyd�n vain yht� viikkoa.
-Enemp�� ei olekaan.
130
00:10:02,175 --> 00:10:03,925
T�h?
-Kunnes lukukausi p��ttyy.
131
00:10:04,008 --> 00:10:05,675
Menn��n.
132
00:10:48,800 --> 00:10:51,425
P�iv� on hyv� aloittaa laululla.
133
00:10:51,508 --> 00:10:54,383
Aloitetaan siis tarkistuskierros
hra Beanista.
134
00:10:54,466 --> 00:10:55,633
T�nne p�in.
135
00:11:01,591 --> 00:11:03,258
Kuka tuo on?
136
00:11:04,133 --> 00:11:05,008
Nti Allcock.
137
00:11:07,841 --> 00:11:09,425
Nti Allcock.
138
00:11:14,591 --> 00:11:15,800
Pim pom!
139
00:11:21,633 --> 00:11:24,091
Ranskan ja musiikin opettamisen lis�ksi -
140
00:11:24,175 --> 00:11:27,591
hra Bean on vastuussa
koulumme orkesterista.
141
00:11:27,675 --> 00:11:30,758
Kutsumme h�nt� koulumme
Malcolm Sargentiksi.
142
00:11:31,841 --> 00:11:34,675
Eik� se h�iritse heid�n koulut�it��n?
143
00:11:34,758 --> 00:11:38,133
P�invastoin.
Minun tapani opettaa musiikkia on�
144
00:11:38,216 --> 00:11:39,425
Allcock.
145
00:11:40,633 --> 00:11:41,841
Anteeksi kuinka?
146
00:11:41,925 --> 00:11:44,258
Hra Bean, aloittaisitteko tunnin?
147
00:11:44,341 --> 00:11:46,841
Tottahan toki. Istukaa alas.
-Kiitos.
148
00:11:51,925 --> 00:11:54,883
No niin, pojat ja tyt�t.
"Kymmenen vihre�� pulloa."
149
00:11:54,966 --> 00:11:56,925
Nouskaa yl�s. Yl�s nyt!
150
00:12:16,508 --> 00:12:18,966
Kymmenen vihre�� pulloa
151
00:12:19,050 --> 00:12:20,966
Hyllyll� seisoi
152
00:12:21,050 --> 00:12:22,966
Kymmenen vihre�� pulloa
153
00:12:23,050 --> 00:12:24,383
Hyllyll� seisoi
154
00:12:24,466 --> 00:12:28,300
Jos yksi vihre� pullo
Hyllylt� tippuisi
155
00:12:32,758 --> 00:12:36,841
Yhdeks�n vihre�� pulloa
Hyllylle j�isi
156
00:12:37,466 --> 00:12:39,425
Yhdeks�n vihre�� pulloa
157
00:12:39,508 --> 00:12:41,091
Hyllyll� seisoi
158
00:12:41,175 --> 00:12:44,925
Jos yksi vihre� pullo
Hyllylt� tippuisi
159
00:12:45,008 --> 00:12:49,133
Kahdeksan vihre�� pulloa
Hyllylle j�isi
160
00:13:32,216 --> 00:13:33,591
Minun on laihdutettava.
161
00:13:34,758 --> 00:13:36,716
Yl�s, yl�s, yl�s!
162
00:13:37,300 --> 00:13:39,175
Monica, pysy tahdissa!
163
00:13:40,425 --> 00:13:42,466
Yl�s, yl�s, yl�s! Seis!
164
00:13:43,675 --> 00:13:44,966
Haarahyppy.
165
00:13:45,633 --> 00:13:46,925
Lepo.
166
00:13:49,800 --> 00:13:51,716
Mit� kuuluu?
-Mukava tavata.
167
00:13:52,425 --> 00:13:53,550
Nti Allcock.
168
00:13:54,216 --> 00:13:55,175
Hra Grigg.
169
00:13:56,133 --> 00:13:59,091
Oletteko tyytyv�inen varustukseenne?
170
00:13:59,175 --> 00:14:01,175
En ole saanut valituksia.
171
00:14:02,591 --> 00:14:04,091
Ai, varusteet.
172
00:14:04,175 --> 00:14:06,425
Kyll�, minulla on kaikki tarvitsemani.
173
00:14:07,425 --> 00:14:11,466
Saako liikunta mielenne rentoutumaan?
174
00:14:12,091 --> 00:14:13,675
Joka kerta.
175
00:14:14,591 --> 00:14:16,091
Loistavaa.
176
00:14:16,175 --> 00:14:18,091
Siin� kaikki. Kiitos.
177
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
Minulla on viel� yksi kysymys.
178
00:14:20,883 --> 00:14:23,050
Suositteko ruotsalaista menetelm��?
179
00:14:23,133 --> 00:14:25,633
Menetelm� on sama kaikkialla.
180
00:14:28,758 --> 00:14:31,675
Saisimmeko n�ytteen, nti Allcock?
181
00:14:31,758 --> 00:14:33,300
Tottahan toki.
182
00:14:35,383 --> 00:14:37,050
K�det lanteille.
183
00:14:38,383 --> 00:14:39,716
Pysyk�� paikoillanne.
184
00:14:41,050 --> 00:14:43,008
Monica, �l� raavi itse�si.
185
00:14:44,675 --> 00:14:45,716
Ja�
186
00:14:45,800 --> 00:14:49,175
Vasemmalle, kaksi, kolme.
Oikealle, kaksi, kolme.
187
00:14:49,258 --> 00:14:51,091
Eteen, kaksi, kolme.
188
00:14:51,175 --> 00:14:52,800
Ja yl�s!
189
00:14:53,425 --> 00:14:56,258
Taidatte olla v�h�n unisia t�n� aamuna,
vai mit�?
190
00:14:57,383 --> 00:14:59,633
Jos kuminauha on katkennut, j�� pois.
191
00:14:59,716 --> 00:15:01,091
Jos ei, lopeta venkoilu!
192
00:15:03,383 --> 00:15:06,091
Uudestaan. K�det lanteille.
193
00:15:06,716 --> 00:15:09,508
Ja� vasemmalle, kaksi, kolme.
194
00:15:09,591 --> 00:15:11,050
Oikealle, kaksi, kolme.
195
00:15:11,133 --> 00:15:12,675
Eteen, kaksi, kolme.
196
00:15:12,758 --> 00:15:14,591
Ja yl�s!
197
00:15:15,675 --> 00:15:17,050
Haarahyppy.
198
00:15:18,258 --> 00:15:19,883
K�det yl�s. Paikoillenne!
199
00:15:21,050 --> 00:15:22,091
Taivutus�
200
00:15:22,175 --> 00:15:23,466
eteenp�in.
201
00:15:32,925 --> 00:15:37,216
T��ll� ollaan. Hra Milton ohjaa
koulumme n�ytelm�n, Romeon ja Julian.
202
00:15:37,300 --> 00:15:39,925
Musiikin on s�velt�nyt hra Bean.
203
00:15:40,008 --> 00:15:42,758
Saavuitte j�nnitt�v�ll� hetkell�.
204
00:15:42,841 --> 00:15:46,050
Se ei ollut silkkaa sattumaa,
my�nnett�k��n.
205
00:15:46,133 --> 00:15:47,633
Meill� on kyselytunti.
206
00:15:47,716 --> 00:15:49,925
N�ytelm��n liittyen.
207
00:15:50,008 --> 00:15:51,258
Tulette huomaamaan,
208
00:15:51,341 --> 00:15:55,133
ett� Shakespearella on
ylev�itt�v� vaikutus nuoreen mieleen.
209
00:15:55,216 --> 00:15:56,466
Istukaa alas.
210
00:15:59,216 --> 00:16:01,716
Voi nti Allcockin housuja.
211
00:16:04,300 --> 00:16:06,841
No niin, pojat ja tyt�t, kuka aloittaa?
212
00:16:06,925 --> 00:16:08,425
Ahaa, Stevens.
213
00:16:10,383 --> 00:16:13,383
Robin Stevens.
H�n n�yttelee Romeota. Niin?
214
00:16:13,466 --> 00:16:15,633
Harjoittelemme
koulun versiota n�ytelm�st�.
215
00:16:15,716 --> 00:16:18,133
Pit�� paikkansa. Tarkkaavainen kaveri.
216
00:16:18,216 --> 00:16:19,633
Ent� kysymyksesi?
-Miksi?
217
00:16:20,216 --> 00:16:21,091
Miksi mit�?
218
00:16:21,175 --> 00:16:23,425
Miksi koululla on oma versio?
219
00:16:23,508 --> 00:16:25,133
Min�p� kerron.
220
00:16:25,883 --> 00:16:29,508
Shakespearessa on asioita,
joita nuoret eiv�t ymm�rr�.
221
00:16:29,591 --> 00:16:30,508
Kuten?
222
00:16:30,591 --> 00:16:33,175
Hiljaa. �l� keskeyt� minua. Puhun viel�.
223
00:16:33,258 --> 00:16:35,425
Ne on j�tetty pois koulun versiosta,
224
00:16:35,508 --> 00:16:37,300
jotta nuoret voivat keskitty� -
225
00:16:37,383 --> 00:16:39,758
kielen kauniiseen k�ytt��n,
226
00:16:39,841 --> 00:16:42,133
joka on Shakespearen suuri saavutus.
227
00:16:42,216 --> 00:16:44,175
Vastaako se kysymykseesi?
-Ei.
228
00:16:44,258 --> 00:16:46,466
Voisitteko antaa jonkin esimerkin?
229
00:16:46,550 --> 00:16:47,716
En. Istu alas.
230
00:16:47,800 --> 00:16:49,091
Mutta�
-Istu alas!
231
00:16:50,841 --> 00:16:52,841
Onko muilla kysytt�v��?
232
00:16:53,841 --> 00:16:56,133
Meid�n pit�� l�hte� Adamsin tunnille.
233
00:16:56,216 --> 00:16:59,050
Ei, t�m� on kiehtovaa.
-Penelope Lee.
234
00:16:59,133 --> 00:17:00,550
H�n n�yttelee Juliaa.
235
00:17:00,633 --> 00:17:04,091
L�hdet��nk�, nti Wheeler?
Hra Grigg voi tulla per�st�.
236
00:17:05,300 --> 00:17:06,591
Ei, kiitos.
237
00:17:06,675 --> 00:17:08,216
N�yt�s yksi, kohtaus viisi.
238
00:17:08,300 --> 00:17:10,383
Herttainen kohtaus hoitajan kanssa.
239
00:17:10,466 --> 00:17:14,508
"Kysy nime�. Jos h�n on naimisissa,
hautani koituu h��vuoteekseni."
240
00:17:15,091 --> 00:17:16,133
Ent� kysymyksesi?
241
00:17:16,216 --> 00:17:19,175
Mik� on h��vuode?
-Mit� tarkoitat?
242
00:17:19,258 --> 00:17:21,008
Millainen se on?
243
00:17:21,091 --> 00:17:22,966
Mit� erityist� siin� on?
244
00:17:23,050 --> 00:17:25,758
En ymm�rr�, miten se liittyy n�ytelm��n.
245
00:17:25,841 --> 00:17:27,591
Hitosti, jos minulta kysyt��n.
246
00:17:29,258 --> 00:17:31,591
Sinulta ei kysytty. Ole hiljaa.
247
00:17:32,216 --> 00:17:34,716
En usko, ett� sill� on suurta merkityst�.
248
00:17:34,800 --> 00:17:36,841
Se on repliikiss�ni.
249
00:17:36,925 --> 00:17:38,883
Minun on ymm�rrett�v�, mit� sanon.
250
00:17:38,966 --> 00:17:42,258
Poistan repliikin.
-T�t� menoa n�ytelm� on mennytt�.
251
00:17:42,341 --> 00:17:43,758
Onneksi.
252
00:17:43,841 --> 00:17:46,341
Pat! Atkins! Olkaa hiljaa.
-Vuoteesta viel�
253
00:17:46,425 --> 00:17:48,008
Vuode on isompi.
-Miksi?
254
00:17:48,091 --> 00:17:49,466
Se on tapana.
255
00:17:49,550 --> 00:17:51,091
Niink� todella?
256
00:17:51,175 --> 00:17:53,883
Is�ll�ni on kirja
Avioliittotavat kautta aikojen.
257
00:17:53,966 --> 00:17:57,591
En piittaa is�si avioliittotavoista.
258
00:17:59,133 --> 00:18:01,300
Tarkoitan h�nen kirjaansa.
259
00:18:01,383 --> 00:18:04,175
Saako naimaton nukkua isossa vuoteessa?
260
00:18:04,258 --> 00:18:06,925
Tai p�invastoin?
-Riitt�� jo vuoteista.
261
00:18:07,008 --> 00:18:09,050
Seuraava kysymys. Niin, Irene?
262
00:18:09,633 --> 00:18:12,675
Julia oli 14-vuotias.
-Totta. Seuraava kysymys.
263
00:18:13,258 --> 00:18:15,341
Siin� vasta teini!
264
00:18:15,425 --> 00:18:16,716
Tuo ei ole kysymys.
265
00:18:16,800 --> 00:18:19,383
�lk�� hoppuilko. Kysymykseni on�
266
00:18:19,466 --> 00:18:22,508
Miksemme syntyneet Shakespearen aikaan?
Jestas!
267
00:18:22,591 --> 00:18:23,925
Atkins!
268
00:18:24,550 --> 00:18:27,633
Miksei Julia joutunut oikeuteen?
-Oikeuteenko?
269
00:18:27,716 --> 00:18:29,758
Nuorisotuomioistuimeen.
270
00:18:29,841 --> 00:18:30,716
Tied�tte kyll�.
271
00:18:30,800 --> 00:18:33,925
Ajatelkaa, mit� h�n teki 14-vuotiaana.
272
00:18:34,841 --> 00:18:37,675
Se kaikki tapahtui kauan sitten.
273
00:18:37,758 --> 00:18:40,091
Ja viel� Italiassa.
-Nimenomaan.
274
00:18:40,175 --> 00:18:41,300
Mit� tarkoitat?
275
00:18:41,966 --> 00:18:44,050
Ettek� tienneet?
276
00:18:44,133 --> 00:18:46,591
Italiassa tyt�t� aiemmin.
277
00:18:46,675 --> 00:18:48,508
Johtunee ilmastosta.
278
00:18:48,591 --> 00:18:51,175
Ei vain Italiassa. Naapurin tytt�kin.
279
00:18:51,841 --> 00:18:54,133
En ole kiinnostunut naapurin tyt�st�si.
280
00:18:54,216 --> 00:18:57,675
Olette v�hemmist�ss�.
Pelk�st��n viime lauantai-iltana�
281
00:18:57,758 --> 00:18:58,841
Hiljaa!
282
00:18:59,508 --> 00:19:02,050
T�m� ei liity mitenk��n n�ytelm��n.
283
00:19:02,133 --> 00:19:05,050
Liittyyp�! H�n on 14.
284
00:19:05,133 --> 00:19:06,008
Kuka?
285
00:19:06,091 --> 00:19:08,216
Naapurin tytt�. Nyt riitt��!
286
00:19:08,300 --> 00:19:11,133
Taidan tiet��, kenest� puhut.
-Tietenkin tied�t.
287
00:19:11,216 --> 00:19:13,300
Hiljaa! En vastaa en�� kysymyksiin.
288
00:19:13,383 --> 00:19:16,300
Eik�!
-Yksi viel�! Pyyd�n!
289
00:19:16,383 --> 00:19:18,966
P�� kiinni! Joka iikka!
290
00:19:23,550 --> 00:19:25,175
Kuulitko, mit� sanoin?
291
00:19:25,258 --> 00:19:26,925
Kyll�.
292
00:19:27,008 --> 00:19:29,133
Miksi sitten viittaat?
293
00:19:29,216 --> 00:19:30,300
Opettaja�
294
00:19:31,383 --> 00:19:32,966
Hyv� on. Mene sitten.
295
00:19:35,508 --> 00:19:37,591
Ottakaa kielioppikirjat esille.
296
00:19:37,675 --> 00:19:39,300
Voi tavaton!
297
00:19:48,633 --> 00:19:52,341
Nti Wheeler, olen pahoillani.
En tied�, mik� heille tuli.
298
00:19:52,425 --> 00:19:55,300
Min� tied�n. Murrosik�isten uteliaisuus.
299
00:19:55,383 --> 00:19:58,925
Loistavaa tutkimusmateriaalia.
En voisi olla tyytyv�isempi.
300
00:19:59,008 --> 00:20:01,175
H�rn��v�tk� he teit� usein?
301
00:20:01,258 --> 00:20:03,300
Eiv�t, hyvin erikoista.
302
00:20:03,383 --> 00:20:06,425
Vai niin.
�lk�� ottako t�t� henkil�kohtaisesti,
303
00:20:06,508 --> 00:20:09,883
mutta kun oikea rehtori on poissa,
lapset aistivat�
304
00:20:09,966 --> 00:20:13,591
Ei laisinkaan. En ymm�rr� sit�. Min�
305
00:20:27,258 --> 00:20:29,800
No niin. Stevens�
306
00:20:29,883 --> 00:20:32,341
TIEDELABORATORIO
307
00:20:48,466 --> 00:20:50,508
Se sopii.
-Toivottavasti se toimii.
308
00:20:51,175 --> 00:20:52,508
Totta kai se toimii.
309
00:20:53,966 --> 00:20:55,508
Suokaa anteeksi.
310
00:20:55,591 --> 00:20:58,508
Mutta ei t�n��n.
-Me vain katselimme sit�.
311
00:20:58,591 --> 00:21:01,258
Hienoa, ett� olette kiinnostuneita.
312
00:21:01,341 --> 00:21:03,425
No niin, menk�� paikoillenne.
313
00:21:06,133 --> 00:21:07,550
Todellinen muoto -
314
00:21:07,633 --> 00:21:10,550
on suunniteltu taistelemaan
ilmanpainetta -
315
00:21:10,633 --> 00:21:13,091
ja muita mainitsemiani vaikeuksia vastaan.
316
00:21:13,175 --> 00:21:14,050
T��ll�
317
00:21:14,133 --> 00:21:16,300
Jatkakaa vain, hra Adams.
318
00:21:16,383 --> 00:21:17,758
Kiitos.
319
00:21:18,383 --> 00:21:21,883
Kuten sanoin,
raketti on toimiva pienoismalli.
320
00:21:21,966 --> 00:21:23,050
L�hip�ivin� -
321
00:21:23,133 --> 00:21:27,466
aion j�rjest�� retken sopivalle aukiolle,
322
00:21:27,550 --> 00:21:29,800
miss� laukaisemme sen.
323
00:21:40,633 --> 00:21:42,716
Rauhoittukaapa sitten.
324
00:21:49,633 --> 00:21:51,800
En malta odottaa sit� hetke�,
325
00:21:51,883 --> 00:21:54,258
kun asetan viimeisen tarvittavan osan -
326
00:21:54,341 --> 00:21:57,175
aktivoidakseni raketin s�hk�isesti�
327
00:21:58,758 --> 00:22:00,133
�t�nne n�in.
328
00:22:01,883 --> 00:22:05,675
Sitten tarkastan suuntavakaimet,
kantoraketit -
329
00:22:05,758 --> 00:22:07,841
ja virtaviivaisen pisaranipan.
330
00:22:07,925 --> 00:22:11,425
Sitten kosketan t�t� nappia,
331
00:22:12,050 --> 00:22:13,591
ja raketti nousee!
332
00:22:13,675 --> 00:22:16,425
Eik� olekin uskomatonta,
333
00:22:16,508 --> 00:22:18,800
ett� t�m� pikkunappi t�ss�,
334
00:22:19,550 --> 00:22:21,050
joka on nyt t�ysin harmiton�
335
00:22:33,008 --> 00:22:34,175
Kuka teki tuon?
336
00:22:34,258 --> 00:22:35,800
Kuka on syyp��?
337
00:22:41,966 --> 00:22:44,341
Kirjallisuusko ylev�itt�v��?
338
00:22:44,966 --> 00:22:47,508
Yht� ylev�itt�v��
kuin kev�tilta Port Saidissa.
339
00:22:47,591 --> 00:22:49,758
Minulla ei ollut muuta p��ll�.
340
00:22:50,383 --> 00:22:53,508
Minun pianoni. Voi pianoani!
341
00:22:54,591 --> 00:22:57,091
Kiit� onneasi,
etteiv�t he k�yneet tunnillasi.
342
00:22:57,175 --> 00:22:58,675
K�yk��t ihmeess�.
343
00:22:58,758 --> 00:23:00,300
Pid�n oppilaat kurissa.
344
00:23:00,383 --> 00:23:01,925
�l� luota siihen.
-Mihin?
345
00:23:02,008 --> 00:23:02,966
Keppiin.
346
00:23:03,050 --> 00:23:04,591
Se ei ole en�� vaihtoehto.
347
00:23:04,675 --> 00:23:07,925
Alat siis vihdoinkin tulla j�rkiisi.
348
00:23:08,008 --> 00:23:11,091
Pari kunnon l�im�ytyst�
-�l� viitsi, Grace!
349
00:23:11,175 --> 00:23:13,300
Se ei ole vain satunnaista ilkivaltaa.
350
00:23:13,383 --> 00:23:15,675
Se on suunniteltua, koordinoitua -
351
00:23:15,758 --> 00:23:16,633
ja ajoitettua.
352
00:23:16,716 --> 00:23:18,341
Ajoitettua tosiaan.
353
00:23:18,425 --> 00:23:20,133
Juuri kun kumarruin.
354
00:23:20,216 --> 00:23:21,841
Voi hyv�nen aika, Sarah!
355
00:23:21,925 --> 00:23:23,591
�l� jauha shortseistasi.
356
00:23:23,675 --> 00:23:25,591
Et n�hnyt, miten ne repesiv�t.
357
00:23:26,341 --> 00:23:28,550
Enk� haluakaan. Kiitos vain.
358
00:23:28,633 --> 00:23:31,258
Ne eiv�t ole mit��n verrattuna pianooni.
359
00:23:31,341 --> 00:23:33,716
Kaunis, tuhoutunut pianoni!
360
00:23:33,800 --> 00:23:37,300
Tarkoittaako se, ettet voi s�velt��
musiikkia n�ytelm��n?
361
00:23:37,383 --> 00:23:39,216
S�velt�minen ei vaadi pianoa.
362
00:23:39,300 --> 00:23:41,050
Kaikki on mieless�.
363
00:23:41,133 --> 00:23:42,425
Miss�p� muuallakaan.
364
00:23:42,966 --> 00:23:44,800
Et tainnut haluta musiikkiani?
365
00:23:44,883 --> 00:23:48,091
Tchaikovsky olisi kelvannut,
jos musiikkia kaipaisin�
366
00:23:48,175 --> 00:23:49,591
Miksi vastustelet?
367
00:23:49,675 --> 00:23:51,508
Kerro kaikki! Kakista ulos!
368
00:23:51,591 --> 00:23:52,466
Hyv� on!
369
00:23:52,550 --> 00:23:54,383
On tarpeeksi vaikeaa -
370
00:23:54,466 --> 00:23:56,883
taivutella lapset sanomaan yht��n mit��n.
371
00:23:56,966 --> 00:23:59,050
Ja kaiken kukkuraksi viel� orkesteri,
372
00:23:59,133 --> 00:24:02,591
joka saa tuutulaulun kuulostamaan
1812:n huipentumalta�
373
00:24:02,675 --> 00:24:05,050
Voi kuulla neulan putoavan
hiljaisuuden aikana.
374
00:24:05,133 --> 00:24:06,091
Mieluummin niin!
375
00:24:06,175 --> 00:24:09,300
Neula ei olisi auttanut.
Ne olisivat silti revenneet.
376
00:24:09,966 --> 00:24:12,841
Sarah, shortseista jankuttaminen -
377
00:24:12,925 --> 00:24:15,383
ei auta meit� ratkaisemaan ongelmaa.
378
00:24:16,300 --> 00:24:18,050
Miten kehtaat?
379
00:24:19,300 --> 00:24:20,883
Vaadin anteeksipyynt��.
380
00:24:20,966 --> 00:24:22,383
Hyv� on.
381
00:24:22,925 --> 00:24:24,091
Anteeksi.
382
00:24:24,925 --> 00:24:27,175
Ett� hyv�ksyin musiikkisi alun perin.
383
00:24:27,258 --> 00:24:28,466
Oho!
384
00:24:28,550 --> 00:24:30,216
Nyt min� sen keksin!
385
00:24:30,300 --> 00:24:33,341
Mit�?
-Vastauksen. Syyn kiusanteolle.
386
00:24:33,425 --> 00:24:35,800
Tieteellisen analyysin avullako?
387
00:24:35,883 --> 00:24:37,883
Se on yksinkertaista.
388
00:24:37,966 --> 00:24:41,008
Ensinn�kin lapset tiet�v�t
olevansa koekaniineja -
389
00:24:41,091 --> 00:24:42,508
Whiggille ja Greelerille.
390
00:24:43,800 --> 00:24:45,258
Griggille ja Wheelerille.
391
00:24:45,341 --> 00:24:47,133
Toiseksi, he vihaavat sit�.
392
00:24:47,216 --> 00:24:50,633
Joten kolmanneksi,
he yritt�v�t ajaa heid�t pois koulusta.
393
00:24:50,716 --> 00:24:53,883
He eiv�t uskaltaisi,
jos kurittaminen olisi sallittua.
394
00:24:53,966 --> 00:24:57,008
Ettek� tajua? Heill� k�vi tuuri.
395
00:24:57,091 --> 00:24:59,633
Se ei ole heid�n motiivinsa.
-Siin� on j�rke�.
396
00:24:59,716 --> 00:25:01,800
Olen samaa mielt� nuorten kanssa.
397
00:25:01,883 --> 00:25:05,300
Mit� pikemmin se psykiatritomppeli l�htee,
sit� parempi.
398
00:25:05,383 --> 00:25:07,966
H�n ei voi l�hte�. H�n ei saa.
399
00:25:08,800 --> 00:25:11,300
Tarkoitan, ett� jos hra Adams on oikeassa,
400
00:25:11,383 --> 00:25:13,091
olisi kohtalokasta jos�
401
00:25:13,175 --> 00:25:16,550
Menett�isimme lopunkin kurin,
jos lapset onnistuisivat.
402
00:25:17,425 --> 00:25:18,341
Vai mit�?
403
00:25:18,966 --> 00:25:20,633
Ehdottomasti.
404
00:25:20,716 --> 00:25:23,800
He eiv�t saa p��st� p�lk�h�st�.
-Ensi lukukausikin.
405
00:25:23,883 --> 00:25:26,841
Griggin ja Wheelerin on j��t�v�.
406
00:25:26,925 --> 00:25:29,300
Miten selvi�mme loppuviikosta?
407
00:25:29,383 --> 00:25:32,466
�lk�� pyydelk� anteeksi. Ei, ei, ei.
408
00:25:32,550 --> 00:25:35,633
Aamuinen osoitti teoriani oikeaksi.
409
00:25:35,716 --> 00:25:39,633
Kepposet ovat arvokasta osviittaa
lapsuuden sis�isest� konfliktista.
410
00:25:39,716 --> 00:25:40,675
Niink� tosiaan?
411
00:25:41,425 --> 00:25:42,508
T�ss� esimerkki.
412
00:25:42,591 --> 00:25:44,716
Shortsit. Kaikki on kirjassani.
413
00:25:44,800 --> 00:25:46,050
Niink�?
414
00:25:46,841 --> 00:25:47,841
Se on luettava.
415
00:25:49,258 --> 00:25:51,591
Se on englanninkielinen vastine -
416
00:25:51,675 --> 00:25:54,008
wienil�isprofessorini esseelle -
417
00:25:54,091 --> 00:25:58,633
Mit dem Ausziehen der Kleiderstellt sich
das Kind ein Pass des Gl�cks aus.
418
00:25:59,300 --> 00:26:02,300
Vaatteiden viskominen
on lapsen avain onneen.
419
00:26:02,800 --> 00:26:04,550
Voi professori Schmarel.
420
00:26:04,633 --> 00:26:07,883
H�nen ilmeens� olisi kirkastunut
housujen revetess�.
421
00:26:09,050 --> 00:26:11,466
Te lienette eri mielt�, nti Wheeler?
422
00:26:11,550 --> 00:26:14,925
Hra Grigg ja min�
olemme hyv�ksyneet erimielisyytemme.
423
00:26:16,008 --> 00:26:18,091
Kenties olemme samaa mielt� siit�,
424
00:26:18,175 --> 00:26:19,883
ett� koulutus k�rsisi,
425
00:26:19,966 --> 00:26:22,591
jos opettajat eiv�t kest�isi
pient� jekutusta.
426
00:26:23,425 --> 00:26:24,508
Ep�ilem�tt�.
427
00:26:24,591 --> 00:26:26,925
Jatkettaisiinko kierrosta?
428
00:26:42,091 --> 00:26:43,883
Hilpe� juttu, vai mit�?
429
00:26:51,091 --> 00:26:52,383
Mit� nyt?
-Hys!
430
00:26:54,425 --> 00:26:55,925
Miten lounas sujui?
431
00:26:56,008 --> 00:26:58,716
Hyvin, mutta valvominen on uuvuttavaa.
432
00:26:58,800 --> 00:27:00,550
Tauko tulisi tarpeeseen.
433
00:27:00,633 --> 00:27:03,133
Olen pohtinut hra Beanin sanoja.
434
00:27:03,216 --> 00:27:05,925
P��pukarien l�yt�misest�.
435
00:27:06,550 --> 00:27:09,716
Pidet��n silm�t auki.
436
00:27:09,800 --> 00:27:12,050
Ik��n kuin partioidaan.
437
00:27:13,050 --> 00:27:19,175
Eik� olisikin hienoa,
jos naiset nappaisivat p��pukarit?
438
00:27:20,383 --> 00:27:22,466
Loistava idea!
439
00:27:23,091 --> 00:27:24,633
Tule sitten.
440
00:27:24,716 --> 00:27:25,966
N�yt� huolettomalta.
441
00:27:38,800 --> 00:27:39,841
Atkinsin poika.
442
00:27:39,925 --> 00:27:42,091
Olen ep�illyt h�nt� alusta asti.
443
00:27:42,175 --> 00:27:43,883
Katso. Varovasti.
444
00:27:44,425 --> 00:27:46,091
Patterin luona.
445
00:27:47,925 --> 00:27:50,383
Ehk� he peukaloivat l�mmitysj�rjestelm��.
446
00:27:50,466 --> 00:27:52,925
Tuonne p�in, nopeasti!
447
00:28:02,091 --> 00:28:04,383
Mit�s touhuatte, pojat?
-Hei, opettaja.
448
00:28:04,466 --> 00:28:05,841
En tied� muista,
449
00:28:05,925 --> 00:28:08,758
mutta Atkins ei osaa bluffata
noilla korteilla.
450
00:28:10,425 --> 00:28:11,550
Ihan totta.
451
00:28:13,466 --> 00:28:15,425
KOULUN TOIMINTAA
452
00:28:35,425 --> 00:28:36,675
Hodgson!
453
00:28:36,758 --> 00:28:37,758
Niin?
454
00:28:40,258 --> 00:28:42,175
Tyhjenn� taulu?
-Tauluko�?
455
00:28:42,258 --> 00:28:43,675
Tyhjenn� se!
456
00:28:45,091 --> 00:28:46,216
Oho.
457
00:28:47,425 --> 00:28:48,675
Ahaa!
458
00:28:48,758 --> 00:28:54,758
Vaatteiden viskominen
on lapsen avain onneen.
459
00:29:08,966 --> 00:29:10,758
Uskomatonta!
460
00:29:23,550 --> 00:29:25,258
No niin, istukaa alas.
461
00:29:29,966 --> 00:29:32,341
T�n� aamuna on ollut kiusantekoa.
462
00:29:33,466 --> 00:29:37,425
Sellainen ei vetele minun tunneillani.
463
00:29:38,466 --> 00:29:42,091
Ensimm�inen, joka puhuu -
464
00:29:42,591 --> 00:29:44,758
tai liikkuu ilman lupaa -
465
00:29:45,425 --> 00:29:47,633
tai jotenkin h�iritsee�
466
00:29:49,550 --> 00:29:50,758
Atkins.
467
00:29:55,383 --> 00:29:57,091
Mik� t�m� on?
-Teid�n k�tenne.
468
00:29:57,841 --> 00:29:59,883
Aivan. Mink� kokoinen se on?
469
00:30:00,841 --> 00:30:01,841
Normaalia suurempi?
470
00:30:04,383 --> 00:30:06,466
L�psyn kokoinen.
471
00:30:07,550 --> 00:30:09,841
Tuliko se selv�ksi?
-Kyll�.
472
00:30:18,925 --> 00:30:19,925
No niin.
473
00:30:20,966 --> 00:30:25,341
Viet�mme nyt
hiljaisen ja miellytt�v�n oppitunnin -
474
00:30:25,425 --> 00:30:28,258
pohtien murtolukujen ja desimaalien -
475
00:30:28,341 --> 00:30:32,050
visaisempia pulmia.
476
00:30:33,258 --> 00:30:34,508
Tai ei hyv� seuraa.
477
00:30:36,341 --> 00:30:37,258
Sivu 45.
478
00:30:41,050 --> 00:30:43,175
Nti Short.
479
00:30:43,758 --> 00:30:44,883
Suottehan anteeksi?
480
00:30:44,966 --> 00:30:47,758
Haluaisin tehd� pienen logiikkakokeilun.
481
00:30:48,258 --> 00:30:49,841
Tehk�� ihmeess�.
-Kiitos.
482
00:30:50,633 --> 00:30:53,008
Kuunnelkaa hra Griggi�.
483
00:30:53,091 --> 00:30:54,758
No niin, lapsoset.
484
00:30:55,466 --> 00:30:57,841
Luetelkaa kaksinumeroisia lukuja.
485
00:30:58,758 --> 00:31:00,091
Kuka haluaa aloittaa?
486
00:31:00,883 --> 00:31:01,883
27.
487
00:31:01,966 --> 00:31:03,425
27.
488
00:31:08,716 --> 00:31:09,716
49.
489
00:31:09,800 --> 00:31:11,050
49.
490
00:31:20,883 --> 00:31:22,466
He ovat ymm�ll��n.
491
00:31:22,550 --> 00:31:23,508
Niin min�kin.
492
00:31:23,591 --> 00:31:26,091
Odota. Kokeilu ei koskaan pet�.
493
00:31:26,175 --> 00:31:28,341
Joku kyseenalaistaa minut aina.
494
00:31:28,425 --> 00:31:30,966
Se on porukan looginen ajattelija.
495
00:31:32,383 --> 00:31:33,300
81.
496
00:31:33,383 --> 00:31:35,550
81.
497
00:31:39,091 --> 00:31:39,966
65.
498
00:31:40,050 --> 00:31:41,591
65?
499
00:31:46,550 --> 00:31:47,466
33.
500
00:31:48,091 --> 00:31:49,133
33.
501
00:31:51,300 --> 00:31:53,633
Jatka ihmeess� ajan hukkaamista.
502
00:31:58,258 --> 00:31:59,675
Kas�
503
00:32:00,716 --> 00:32:02,508
Sis��n.
504
00:32:03,716 --> 00:32:06,508
Adams, oletpa t�sm�llinen.
Oikein mukava n�hd�.
505
00:32:06,591 --> 00:32:09,425
Kiitos.
-Ole kuin kotonasi. Istu alas.
506
00:32:09,508 --> 00:32:11,383
Tuolit ovat nyt turvalliset.
-Mit�?
507
00:32:13,508 --> 00:32:15,800
Puhu hiljaa, ole kiltti.
508
00:32:16,341 --> 00:32:18,216
Hra Adams, t�m�n aamun j�lkeen -
509
00:32:18,300 --> 00:32:21,216
saan tuskin edes katsoa lapsia p�in,
510
00:32:21,300 --> 00:32:23,008
saati olla rehtori.
511
00:32:23,758 --> 00:32:27,425
Sanottakoon, ett� ette vaikuta
yht��n huolestuneelta.
512
00:32:27,508 --> 00:32:29,300
Miksi olisin? En murehdi sit�.
513
00:32:29,883 --> 00:32:31,925
Ratkaisu on t�ss� huoneessa.
514
00:32:33,675 --> 00:32:35,675
En taida ymm�rt��
-Puhu hiljaa.
515
00:32:35,758 --> 00:32:36,925
Anteeksi.
516
00:32:37,008 --> 00:32:39,216
Analysoidaanpa t�t� tieteellisesti.
517
00:32:39,300 --> 00:32:40,341
Niin.
518
00:32:40,425 --> 00:32:43,675
Jos nti Wheeler
esitt�� raporttinsa viikon p��tteeksi,
519
00:32:43,758 --> 00:32:46,216
en voi mill��n saada haluamaani ty�t�.
520
00:32:46,300 --> 00:32:48,550
Se on ongelma, vai mit�?
-Aivan.
521
00:32:48,633 --> 00:32:50,466
Ratkaisu on yksinkertainen.
522
00:32:51,008 --> 00:32:53,425
Nti Wheeleri� on pehmitett�v�.
523
00:32:55,383 --> 00:32:56,383
Pehmitett�v�?
524
00:32:56,466 --> 00:32:58,716
Mik� saa naisen rentoutumaan?
525
00:32:58,800 --> 00:33:00,883
Mik� vie ajatukset pois t�ist�?
526
00:33:02,216 --> 00:33:04,300
Rakkaus, hra Adams.
527
00:33:05,883 --> 00:33:07,800
Miksi kerrotte t�m�n minulle?
528
00:33:07,883 --> 00:33:10,758
Koska ratkaisu on t�ss� huoneessa.
529
00:33:10,841 --> 00:33:13,425
Sin� olet ratkaisu.
530
00:33:15,508 --> 00:33:18,425
Min�k�?
-Ole kiltti ja pid� ��nesi kurissa.
531
00:33:18,925 --> 00:33:21,800
Hyv�nen aika.
H�n on viereisess� huoneessa.
532
00:33:21,883 --> 00:33:23,800
Niin, mutta min�
533
00:33:23,883 --> 00:33:27,216
Hra Adams,
nti Wheeler on rakastunut sinuun.
534
00:33:27,300 --> 00:33:29,008
Eik�!
-Kyll� vain.
535
00:33:29,091 --> 00:33:31,341
Huomasin sen aamulla laboratoriossa.
536
00:33:31,425 --> 00:33:34,050
Ei, ole kiltti.
-Merkit olivat p�iv�nselvi�.
537
00:33:34,133 --> 00:33:37,258
H�n haikailee per��si.
-Ei, pyyd�n. En voi�
538
00:33:39,300 --> 00:33:42,050
Se on mahdotonta.
-Mahdollistapa.
539
00:33:42,133 --> 00:33:43,883
Se on varma juttu.
540
00:33:45,508 --> 00:33:47,050
Kuule,
541
00:33:48,133 --> 00:33:50,800
miten voitte olla varma? Teh�n olette�
542
00:33:50,883 --> 00:33:51,883
poikamies.
543
00:33:51,966 --> 00:33:53,675
En ole kuollut.
544
00:33:54,966 --> 00:33:57,341
En ajattele vain itse�ni.
545
00:33:58,091 --> 00:34:00,425
S��li turhautunutta naisparkaa.
546
00:34:00,508 --> 00:34:03,633
Anna h�nelle v�h�n vastakaikua,
lempeytt�, rakkautta.
547
00:34:04,258 --> 00:34:06,925
Se on velvollisuutesi ihmisen�.
548
00:34:07,008 --> 00:34:08,841
Tunnette minut.
549
00:34:08,925 --> 00:34:11,633
Tekisin mit� tahansa auttaakseni teit�.
550
00:34:11,716 --> 00:34:13,716
Tunnette minut. Mutta�
551
00:34:15,258 --> 00:34:16,633
En tiet�isi, mit� tehd�.
552
00:34:16,716 --> 00:34:18,133
Etp� niin.
553
00:34:19,091 --> 00:34:20,508
Uudessa koulussa -
554
00:34:21,091 --> 00:34:23,591
on kolme laboratoriota.
555
00:34:23,675 --> 00:34:25,758
Kaikki viimeisint� huutoa.
556
00:34:27,133 --> 00:34:32,591
Tarvitsen kokeneen ja lojaalin
tiedeopettajan apua.
557
00:34:36,258 --> 00:34:37,675
Kolmeko?
-Kolme.
558
00:34:39,050 --> 00:34:41,466
Minun on pohdittava hetki.
559
00:34:41,550 --> 00:34:44,425
Ei ole aikaa pohtia, vaan toimia.
560
00:34:50,466 --> 00:34:52,091
Kolmeko?
-Niin.
561
00:34:54,341 --> 00:34:56,591
Teid�n ja tieteen vuoksi.
562
00:34:58,050 --> 00:35:00,508
Teen pa-parhaani.
-Olet hyv� mies!
563
00:35:01,050 --> 00:35:04,341
Hyvin tehty.
Tiesin, ett� voin luottaa sinuun.
564
00:35:05,300 --> 00:35:07,966
Kas, Shakespearen sonetit.
565
00:35:11,633 --> 00:35:15,008
"Huulet,
jotka rakkauden k�siss� syntyiv�t."
566
00:35:16,883 --> 00:35:17,925
Voi herrais�.
567
00:35:24,133 --> 00:35:26,383
"Pieni rakkauden jumala nukkua suopi."
568
00:35:28,508 --> 00:35:30,966
"Eiv�t silm�t rakastajain
auringon veroiset."
569
00:35:34,383 --> 00:35:35,508
Kas!
570
00:35:36,133 --> 00:35:39,216
�lk�� antako minun h�irit�.
Teen vain tutkimusty�t�.
571
00:35:40,216 --> 00:35:41,216
Niin min�kin.
572
00:35:41,300 --> 00:35:43,758
Tutkin koulujen kirjastot
aina perin pohjin.
573
00:35:44,466 --> 00:35:47,175
Se on varmasti hyvin valaisevaa.
574
00:35:55,216 --> 00:35:56,466
�h�
575
00:35:56,550 --> 00:35:57,633
Niin?
576
00:35:59,883 --> 00:36:01,591
Ei mit��n.
577
00:36:21,591 --> 00:36:24,800
Nti Wheeler, minulla on jotain sanottavaa.
578
00:36:25,591 --> 00:36:26,550
Niin?
579
00:36:28,091 --> 00:36:30,425
Valo saa hiuksenne hohtamaan kultaisena.
580
00:36:32,841 --> 00:36:35,175
Silm�nne tuikkivat kuin t�it.
581
00:36:35,258 --> 00:36:37,466
T�hdet� taivaalla.
582
00:36:38,133 --> 00:36:39,883
Miksi sanotte noin?
583
00:36:42,675 --> 00:36:44,508
Olen tiedemies, n�etteh�n.
584
00:36:44,591 --> 00:36:46,966
Huomaan t�llaisia asioita.
585
00:36:47,050 --> 00:36:48,341
Eih�n se haittaa?
586
00:36:49,133 --> 00:36:50,175
Miksi haittaisi?
587
00:36:50,258 --> 00:36:51,841
No, min�
588
00:36:51,925 --> 00:36:54,300
Se ei ollut henkil�kohtaista.
589
00:36:54,383 --> 00:36:55,841
Eik�?
590
00:36:55,925 --> 00:36:57,258
Ei suinkaan!
591
00:36:58,175 --> 00:37:00,133
Se oli vain tieteellist�.
592
00:37:00,216 --> 00:37:01,633
Ai.
593
00:37:02,758 --> 00:37:05,966
Siin� tapauksessa
se ei haittaa laisinkaan.
594
00:37:07,300 --> 00:37:08,633
Hyv�.
595
00:37:22,258 --> 00:37:23,758
Nti Wheeler!
596
00:37:28,133 --> 00:37:30,966
Nti Wheeler,
minun on kerrottava teille jotain.
597
00:37:31,591 --> 00:37:32,883
Nti Whee�
598
00:37:35,425 --> 00:37:36,758
Kaaduitte.
599
00:37:36,841 --> 00:37:38,675
Niin, nti Wheeler!
600
00:37:38,758 --> 00:37:40,925
Juuri siit� on kyse.
601
00:37:41,008 --> 00:37:43,175
Nti Wheeler, olen kaatunut�
602
00:37:44,883 --> 00:37:47,425
�tuolin l�pi.
603
00:37:53,675 --> 00:37:54,716
No?
604
00:38:28,425 --> 00:38:30,883
Huomenta, Allcock.
-Huomenta, Grigg.
605
00:38:30,966 --> 00:38:34,716
Haluaisin jutella kanssanne kunnolla
joku kerta.
606
00:38:35,216 --> 00:38:37,716
Mihin liittyen?
-Liikuntaan.
607
00:38:38,508 --> 00:38:39,758
Tottahan toki.
608
00:38:39,841 --> 00:38:42,341
Meid�n on teht�v� yhteisty�t� kanssanne.
609
00:38:42,425 --> 00:38:44,050
En kysele mahdottomuuksia.
610
00:38:45,341 --> 00:38:47,508
K�visik� t�n��n?
611
00:38:47,591 --> 00:38:49,716
Kyll� vain.
-Loistavaa!
612
00:38:51,341 --> 00:38:54,050
Melkein unohdin. Minulla on teille jotain.
613
00:38:54,591 --> 00:38:57,091
Niink�?
-Kyll�.
614
00:38:57,591 --> 00:38:59,716
Uusin kirjani. Pit�nette siit�. Se�
615
00:38:59,800 --> 00:39:00,925
LAPSI ON AINA OIKEASSA
616
00:39:01,008 --> 00:39:02,425
Se on aikaansa edell�.
617
00:39:02,508 --> 00:39:04,216
Se ei tule yll�tyksen�.
618
00:39:04,300 --> 00:39:07,716
Olette kaikin tavoin uskalias kaveri.
619
00:39:07,800 --> 00:39:10,508
En usko vaistojen tukahduttamiseen.
620
00:39:10,591 --> 00:39:11,633
Ep�terveellist�.
621
00:39:12,258 --> 00:39:14,675
Se saa voimaan pahoin.
622
00:39:15,508 --> 00:39:17,883
Odotan innolla juttutuokiotamme.
623
00:39:18,758 --> 00:39:20,258
N�hd��n my�hemmin.
624
00:39:20,341 --> 00:39:21,258
Hei hei.
625
00:39:22,550 --> 00:39:24,258
Kiitos kirjasta.
626
00:39:42,425 --> 00:39:44,258
Pilli� on peukaloitu.
627
00:39:46,966 --> 00:39:48,258
ALKOHOLI
628
00:40:04,341 --> 00:40:06,091
Muista t�ytt�� se uudelleen.
629
00:40:08,466 --> 00:40:10,550
OPETTAJAINHUONE
630
00:40:32,508 --> 00:40:36,966
Ymm�rsink� oikein, Johann Sebastian Bean.
631
00:40:37,050 --> 00:40:39,133
Haluat, ett� Prologi keskeytet��n,
632
00:40:39,216 --> 00:40:42,008
kun soitat viisi minuuttia musiikkia?
633
00:40:42,091 --> 00:40:45,758
Onneton rakkaus on
elint�rke� osa musiikillista tulkintaani.
634
00:40:45,841 --> 00:40:48,091
Mit� n�yttelij� tekee sen aikaa?
635
00:40:48,175 --> 00:40:49,050
Steppaa?
636
00:40:49,133 --> 00:40:50,800
H�n voi leikki� tikarillaan.
637
00:40:50,883 --> 00:40:52,675
Tai viskata sen sinua p�in.
638
00:40:52,758 --> 00:40:55,008
Ei tarvitse olla loukkaava.
639
00:40:55,091 --> 00:40:56,341
Kiitos, Sarah.
-Kiitos.
640
00:40:56,425 --> 00:40:59,550
Saanen muistuttaa,
ett� musiikki on vain sivuseikka.
641
00:40:59,633 --> 00:41:02,383
Kiitos. Hra Milton?
-Hiljaa. T�m� on kriisi.
642
00:41:02,466 --> 00:41:03,758
Tied�n.
-Tuki suusi!
643
00:41:03,841 --> 00:41:06,591
Hyv�t herrat. Suunnittelen valaistusta.
644
00:41:06,675 --> 00:41:08,883
Kas, haluan vain,
645
00:41:08,966 --> 00:41:12,133
ett� sokaiset h�nen
s�velkuuron orkesterinsa�
646
00:41:13,133 --> 00:41:16,633
�jotta he eiv�t saa luettua
tarpeetonta musiikkiaan.
647
00:41:17,175 --> 00:41:18,675
Tarpeetonta?
648
00:41:19,383 --> 00:41:20,925
Se on koko esityksen suola.
649
00:41:21,008 --> 00:41:23,675
Poppycock! N�ytelm� on p��osassa.
650
00:41:23,758 --> 00:41:25,133
En taivu nuotin vertaa.
651
00:41:25,216 --> 00:41:28,466
En uhraa Shakespearen
nerokasta sanallista musiikkia -
652
00:41:28,550 --> 00:41:30,341
ankeiden itkuvirsiesi vuoksi.
653
00:41:31,091 --> 00:41:33,383
Itkuvirsienk�?
-Ankeiden itkuvirsien!
654
00:41:33,466 --> 00:41:35,383
Peru sanasi!
-En koskaan!
655
00:41:36,050 --> 00:41:38,050
Sitten minun on ly�t�v� sinua!
656
00:41:38,133 --> 00:41:40,425
Tee se ja rikon� tahtipuikkosi!
657
00:41:40,508 --> 00:41:44,175
�lk��h�n nyt.
Istukaa alas ja juokaa teenne.
658
00:41:44,925 --> 00:41:47,258
Se j��htyy teid�n kiihtyess�nne.
659
00:41:48,050 --> 00:41:49,508
Hah hah!
660
00:41:50,591 --> 00:41:53,133
Herran t�hden, juokaahan nyt.
661
00:41:53,216 --> 00:41:56,841
Aikuiset miehet
tuhlaavat taukonsa kinasteluun.
662
00:42:00,633 --> 00:42:01,716
Nam!
663
00:42:11,550 --> 00:42:15,008
Sarah, voisinko saada toisen kupillisen?
664
00:42:19,091 --> 00:42:21,258
Menetk� samaan suuntaan?
-Kukaties.
665
00:42:21,341 --> 00:42:24,008
Tarkistan pari asiaa.
-Hra Adamsin kanssako?
666
00:42:24,091 --> 00:42:26,008
Kyll�, kuinka ollakaan.
-Ymm�rr�n.
667
00:42:26,091 --> 00:42:27,841
Ei ole mit��n ymm�rrett�v��.
668
00:42:27,925 --> 00:42:29,758
Olen psykiatri, tied�th�n.
669
00:42:30,675 --> 00:42:32,758
Unohdat asemasi.
670
00:42:35,633 --> 00:42:37,675
Viisi opettajaa
671
00:42:37,758 --> 00:42:39,383
Ilman huolen h�iv��
672
00:42:39,466 --> 00:42:41,258
Viisi opettajaa
673
00:42:41,341 --> 00:42:42,633
La la laa
674
00:42:42,716 --> 00:42:45,133
Jos yksi opettaja
675
00:42:45,216 --> 00:42:46,633
Tuolille istahtaa
676
00:42:46,716 --> 00:42:48,716
Nelj� opettaja j��
677
00:42:48,800 --> 00:42:50,466
Ilman huolen h�iv��
678
00:42:50,550 --> 00:42:52,883
Kuka putosi pelist�? Shorty!
679
00:42:52,966 --> 00:42:54,758
Nelj� opettajaa
680
00:42:54,841 --> 00:42:56,591
Oppilaita kepitt��
681
00:42:58,091 --> 00:42:59,966
Jos yksi opettaja
682
00:43:00,050 --> 00:43:01,633
Tuolille istahtaa
683
00:43:01,716 --> 00:43:04,175
Kolme opettajaa j��
684
00:43:23,216 --> 00:43:24,591
Olette humalassa!
685
00:43:27,758 --> 00:43:29,258
K�det yl�s!
686
00:43:29,341 --> 00:43:30,383
Nti Allcock!
687
00:43:30,466 --> 00:43:33,508
Tai litist�n sinut kuin maton,
688
00:43:33,591 --> 00:43:34,925
senkin solvaava akka!
689
00:43:43,550 --> 00:43:45,425
Nti Allcock!
690
00:44:08,091 --> 00:44:09,508
Alistair�
691
00:44:12,383 --> 00:44:14,425
Ah�
692
00:44:14,508 --> 00:44:16,466
N�en unta!
693
00:44:17,633 --> 00:44:20,716
S��li, ett� se on vain unta.
694
00:44:20,800 --> 00:44:21,966
Sarah.
695
00:44:22,966 --> 00:44:25,133
Se tuntuu niin todelta.
696
00:44:31,550 --> 00:44:33,633
Ei se olekaan unta.
697
00:44:35,341 --> 00:44:37,841
Teess� oli alkoholia.
698
00:44:42,133 --> 00:44:43,466
Mit�?
699
00:44:43,550 --> 00:44:45,883
Mit� teette t��ll�?
700
00:44:45,966 --> 00:44:47,883
Uneksitte minusta.
701
00:44:47,966 --> 00:44:50,841
En mahda unilleni mit��n.
702
00:44:50,925 --> 00:44:53,841
Min� voin tehd� ne todeksi.
703
00:44:54,883 --> 00:44:55,800
Hra Grigg!
704
00:44:55,883 --> 00:44:57,925
Tuo on per�ytymisliike.
705
00:44:58,008 --> 00:45:00,175
Kutsuitte minua �sken Alistairiksi.
706
00:45:00,258 --> 00:45:02,550
En ole oma itseni.
707
00:45:03,050 --> 00:45:04,258
�lk�� h�mment�k� minua.
708
00:45:04,341 --> 00:45:05,716
Ette ole h�mmentynyt.
709
00:45:05,800 --> 00:45:07,633
N�en samanlaisia unia.
710
00:45:09,050 --> 00:45:10,550
Alistair!
711
00:45:10,633 --> 00:45:12,258
Sarah!
712
00:45:15,425 --> 00:45:17,508
Tiesin, ett� kuulumme yhteen -
713
00:45:17,591 --> 00:45:20,633
sill� taianomaisella hetkell�,
kun tapasimme.
714
00:45:20,716 --> 00:45:22,300
Liekki syttyi.
715
00:45:22,383 --> 00:45:24,466
Senkin hullu typerys!
716
00:45:26,258 --> 00:45:27,550
Varovasti nyt!
717
00:45:27,633 --> 00:45:31,591
�l� huoli. Opiskelin judoa.
Tied�n jokaisen lihaksen ihmiskehossa.
718
00:45:31,675 --> 00:45:32,966
Alistair�
-Voi!
719
00:45:33,050 --> 00:45:34,508
Ei, odota.
720
00:45:34,591 --> 00:45:37,175
Satutinko sinua?
-Et suinkaan.
721
00:45:37,716 --> 00:45:39,175
Au�
722
00:45:39,258 --> 00:45:42,008
Selv�. Meid�n on tavattava illalla.
723
00:45:42,091 --> 00:45:44,883
En voi. Ohjaan tiistaisin naisten jumppaa.
724
00:45:44,966 --> 00:45:47,383
Ent� huomenna?
-N�hd��n silloin.
725
00:45:47,466 --> 00:45:48,883
Voi kultaseni.
726
00:45:56,925 --> 00:45:58,466
Voi kulta!
727
00:45:58,550 --> 00:45:59,716
Alistair!
728
00:46:01,425 --> 00:46:03,050
Voi kultaseni!
729
00:46:07,841 --> 00:46:09,383
Kuules, William Wakefield,
730
00:46:09,466 --> 00:46:11,966
lopettakaa kiertely ja kaartelu.
731
00:46:12,050 --> 00:46:13,800
Olkaa p��tt�v�inen.
732
00:46:14,841 --> 00:46:16,175
Henkil�kunnallani -
733
00:46:16,258 --> 00:46:19,050
ei ole tapana juopotella t�iss�.
734
00:46:19,133 --> 00:46:21,050
Selitys on yksinkertainen.
735
00:46:21,133 --> 00:46:25,383
Laboratorion alkoholia on p��tynyt
opettajainhuoneen vesipannuun.
736
00:46:25,466 --> 00:46:26,925
Sit� sattuu jatkuvasti.
737
00:46:27,008 --> 00:46:28,550
Ei! �h�
738
00:46:28,633 --> 00:46:30,550
T�llaista sattuu.
739
00:46:30,633 --> 00:46:31,966
Oletteko tyytyv�inen?
740
00:46:33,425 --> 00:46:34,508
Ette.
741
00:46:34,591 --> 00:46:36,008
Ei mik��n ihme.
742
00:46:39,800 --> 00:46:41,508
Mit� oikein sanon h�nelle?
743
00:46:45,841 --> 00:46:47,550
T�M� AMMATTIKOULU�
744
00:46:50,341 --> 00:46:53,591
Hra Adams, hyv� yst�v�iseni.
Onko sinulla uutisia?
745
00:46:55,091 --> 00:46:56,216
Kyll�
746
00:46:56,300 --> 00:46:57,591
Ei.
747
00:46:57,675 --> 00:46:59,008
H�n kutsui minut.
748
00:46:59,508 --> 00:47:01,841
Luojan kiitos! Teit vaikutuksen.
749
00:47:03,966 --> 00:47:05,341
Nyt ymm�rr�n.
750
00:47:05,425 --> 00:47:07,883
Haastattelu on pelkk�� h�m�yst�.
751
00:47:07,966 --> 00:47:09,508
Rutiinia, mutta koko ajan�
752
00:47:09,591 --> 00:47:12,675
Ei. Olen pahoillani. En pysty siihen.
753
00:47:12,758 --> 00:47:13,800
En vain�
754
00:47:15,091 --> 00:47:17,758
Ette ymm�rr�,
miten rankkaa t�m� on minulle.
755
00:47:17,841 --> 00:47:21,300
Olet kolmen laboratorion kynnyksell�.
756
00:47:21,383 --> 00:47:23,383
Anteeksi. En vain pysty siihen.
757
00:47:23,466 --> 00:47:25,758
En edes Harwellin vuoksi.
758
00:47:25,841 --> 00:47:27,425
Teid�n on ment�v� sinne.
759
00:47:27,508 --> 00:47:29,800
Keksik�� minulle joku tekosyy. Min�
760
00:47:29,883 --> 00:47:32,466
En vain pysty siihen. Pelastakaa minut.
761
00:47:32,550 --> 00:47:36,550
Miten voin selitt�� aamuiset juomingit?
762
00:47:37,175 --> 00:47:39,800
Olen pulassa. Pallo on sinulla.
763
00:47:41,800 --> 00:47:43,966
Tuo on silkkaa kitistyst�.
764
00:47:44,050 --> 00:47:47,883
Kiti� muraalista� moraalista kivityst�.
765
00:47:48,466 --> 00:47:50,133
My�nnett�k��n.
766
00:47:50,216 --> 00:47:52,466
T�m� on silkkaa kiristyst�.
767
00:47:55,425 --> 00:47:56,633
Kolme laboratoriota.
768
00:47:56,716 --> 00:47:58,466
Meneh�n nyt.
769
00:47:58,550 --> 00:48:01,800
Anna menn�. Niin sit� pit��.
770
00:48:13,300 --> 00:48:14,800
Istukaa alas.
771
00:48:18,716 --> 00:48:21,383
Muutama kysymys vain.
-Niin?
772
00:48:22,300 --> 00:48:24,550
Rakensitte raketin siis yksin?
773
00:48:24,633 --> 00:48:26,091
Kyll� vain.
774
00:48:26,175 --> 00:48:29,633
Rakensitte my�s valaistuksen ohjaustaulun
koulun n�ytelm��n?
775
00:48:29,716 --> 00:48:33,175
Kyll�. Se oli vain pikku projekti,
jonka kyh�sin kasaan.
776
00:48:33,800 --> 00:48:37,383
K�yt�tte paljon vapaa-aikaanne
koulun projekteihin.
777
00:48:37,466 --> 00:48:40,633
Ne pit�v�t minut kiireisin� iltaisin.
778
00:48:41,341 --> 00:48:42,300
T�ysink�?
779
00:48:44,633 --> 00:48:45,633
T�ysin?
780
00:48:48,133 --> 00:48:50,550
Anteeksi. S�ik�ytink� teid�t?
781
00:48:51,258 --> 00:48:52,216
Ette.
782
00:48:52,300 --> 00:48:53,383
Ette.
783
00:48:54,341 --> 00:48:56,925
Ette kai pelk�� tarkastajia?
784
00:48:57,008 --> 00:48:58,675
Emme ole hirvi�it�.
785
00:48:59,716 --> 00:49:01,050
Ainakin -
786
00:49:01,133 --> 00:49:02,633
toivon, etten min� ole.
787
00:49:04,091 --> 00:49:05,550
Kiitos paljon.
788
00:49:06,341 --> 00:49:07,591
Nti Wheeler,
789
00:49:07,675 --> 00:49:09,175
onko kysymyksi� viel�?
790
00:49:09,258 --> 00:49:10,175
Ei.
791
00:49:10,258 --> 00:49:12,758
Kiitos.
-Hetki viel�.
792
00:49:17,050 --> 00:49:21,841
Annan opettajille tilaisuuden
kysell� ministeri�n menettelytavoista.
793
00:49:22,758 --> 00:49:24,175
Tai mist� tahansa.
794
00:49:27,050 --> 00:49:28,508
Aivan mist� tahansa.
795
00:49:32,175 --> 00:49:34,966
Nti Wheeler, on jotain,
796
00:49:35,800 --> 00:49:37,175
mit� halusin�
797
00:49:37,258 --> 00:49:40,341
�kertoa teille.
798
00:49:40,925 --> 00:49:43,841
Jotain, mik� on vaivannut minua.
799
00:49:43,925 --> 00:49:45,883
Vai-vaivannut minua.
800
00:49:45,966 --> 00:49:47,300
Siin� m��rin,
801
00:49:47,383 --> 00:49:50,716
ett� olen h�din tuskin pystynyt
keskittym��n sanoihinne -
802
00:49:50,800 --> 00:49:52,300
sen takia.
803
00:49:57,508 --> 00:49:58,841
Nti Wheeler�
804
00:50:02,050 --> 00:50:04,758
En saa silmi�ni irti teist�.
805
00:50:06,800 --> 00:50:08,883
Etteh�n ota t�t� henkil�kohtaisesti?
806
00:50:09,675 --> 00:50:12,050
Tai oleta liikoja?
807
00:50:12,633 --> 00:50:13,633
Mutta min�
808
00:50:15,550 --> 00:50:16,841
Nti Wheeler�
809
00:50:18,341 --> 00:50:20,883
Haluan kertoa teille jotain.
810
00:50:24,091 --> 00:50:25,216
Naamassasi on nen�.
811
00:50:25,300 --> 00:50:27,175
Tahrassasi� Tahrasi!
812
00:51:07,258 --> 00:51:09,008
Millainen aamusi on ollut?
813
00:51:09,091 --> 00:51:11,550
Kiitos kysym�st�, harvinaisen hiljainen.
814
00:51:11,633 --> 00:51:14,716
Otit siis neuvostani vaarin.
Tiukkuus kannattaa.
815
00:51:14,800 --> 00:51:17,466
Jotain ihmeellist� on tapahtunut!
816
00:51:17,550 --> 00:51:19,341
Mit�?
-Ei mit��n.
817
00:51:19,425 --> 00:51:21,716
Ei yht��n mit��n, sep� se. Uskomatonta!
818
00:51:21,800 --> 00:51:25,550
Tunneillani ei sattunut yht��n mit��n.
Opetusta vain.
819
00:51:25,633 --> 00:51:28,425
Siin� kaikki. Jestas.
Miten onnellinen olenkaan.
820
00:51:28,508 --> 00:51:30,341
Olemme t�n��n iloista sakkia.
821
00:51:30,425 --> 00:51:33,925
Tyt�t ovat tottelevaisia.
Ennenkuulumatonta.
822
00:51:34,008 --> 00:51:36,675
Lapset ovat muuttuneet.
Kuin ihmeen kaupalla.
823
00:51:36,758 --> 00:51:37,633
Te kaksikinko?
824
00:51:37,716 --> 00:51:39,800
Soo soo! Miten k�mpel� ilmaisu.
825
00:51:39,883 --> 00:51:42,466
Te kaksikinko! Soo soo!
826
00:51:42,550 --> 00:51:44,591
Aamu on ollut loistava!
827
00:51:44,675 --> 00:51:47,841
Ei yht�k��n kepposta.
-Kaikki on ennallaan.
828
00:51:47,925 --> 00:51:49,050
Hetkonen.
829
00:51:49,133 --> 00:51:51,883
He saattavat h�m�t� meit�.
830
00:51:51,966 --> 00:51:54,258
H�lynp�ly�! T�m� on kurimme ansiota.
831
00:51:54,341 --> 00:51:56,800
Siit� se johtuu! Pid�n aina yll�
832
00:51:56,883 --> 00:51:58,133
Kiitos ja hyv�� y�t�.
833
00:51:59,716 --> 00:52:02,258
Yrit�n ideoida kryptakohtausta.
834
00:52:02,341 --> 00:52:04,008
Lopeta jo!
835
00:52:06,633 --> 00:52:08,675
Anteeksi, minun on soitettava tuhe�
836
00:52:08,758 --> 00:52:10,883
Puhelu.
837
00:52:11,550 --> 00:52:14,008
Hienoa, ett� kepposet ovat mennytt�.
838
00:52:16,008 --> 00:52:16,966
Nostakaa h�net!
839
00:52:17,050 --> 00:52:18,466
Onko t�m� joku pila?
840
00:52:18,550 --> 00:52:21,716
Satutin selk�ni. T�m� on naurettavaa!
841
00:52:32,800 --> 00:52:34,883
Vai ovat kepposet mennytt�?
842
00:52:34,966 --> 00:52:36,383
Pyyd�n!
843
00:52:36,966 --> 00:52:38,216
Mit�?
844
00:52:38,300 --> 00:52:40,383
Katsokaa.
845
00:52:40,466 --> 00:52:42,508
He ovat laittaneet vahaa puh�
846
00:52:42,591 --> 00:52:45,258
Puhelimen osaan� Voi ei!
847
00:52:45,341 --> 00:52:46,883
Mit� t�m� on? Y�k!
848
00:52:46,966 --> 00:52:48,925
Se tarttui kiinni!
849
00:52:49,008 --> 00:52:50,758
Irtoa�
850
00:52:50,841 --> 00:52:52,008
Irtoa nyt!
851
00:52:52,091 --> 00:52:54,300
Katalat, pikku�
852
00:52:54,383 --> 00:52:55,883
�nelosluokkalaiset!
853
00:52:56,466 --> 00:52:58,300
Kuri kannattaa, vai mit�?
854
00:52:59,466 --> 00:53:01,925
Ilmoitan t�st� hra Wakefieldille.
855
00:53:04,133 --> 00:53:06,091
Apua!
856
00:53:06,175 --> 00:53:08,008
Hyv�nen aika! Tule t�nne!
857
00:53:08,091 --> 00:53:09,591
Apua!
858
00:53:09,675 --> 00:53:10,925
Ojenna k�tesi.
859
00:53:14,550 --> 00:53:16,716
Tule nyt.
-Juuri noin. Jalat yl�s.
860
00:53:17,925 --> 00:53:19,425
Varokaa!
861
00:53:21,008 --> 00:53:22,008
Oi!
862
00:53:28,258 --> 00:53:29,550
Oletko kunnossa?
863
00:53:29,633 --> 00:53:32,758
Naurettavia kepposia!
864
00:53:35,675 --> 00:53:38,216
Menen kertomaan hra Wakefieldille.
865
00:53:38,300 --> 00:53:39,425
Ooh!
866
00:53:40,300 --> 00:53:42,008
Aion vaatia!
867
00:53:47,633 --> 00:53:49,050
Mit� siell� tapahtuu?
868
00:54:08,175 --> 00:54:10,633
En kest� t�t� en��!
869
00:54:10,716 --> 00:54:12,091
En vain kest�!
870
00:54:14,925 --> 00:54:17,466
PAIKALLISHALLINNON N�YTTELY
871
00:54:28,300 --> 00:54:29,675
Mit� teet t��ll�?
872
00:54:29,758 --> 00:54:31,633
Hoidan asioita.
-Vauhtia sitten.
873
00:54:31,716 --> 00:54:32,925
Kyll�, opettaja.
874
00:54:48,591 --> 00:54:49,466
Katsokaa.
875
00:54:49,550 --> 00:54:54,133
Kuusi oppilasta
haluaa osallistua n�yttelyyn -
876
00:54:54,216 --> 00:54:58,758
vain koska tiet�v�t,
ett� Grigg ja Wheeler ovat siell�.
877
00:54:58,841 --> 00:55:01,383
Vai niin.
-Ettek� ymm�rr�?
878
00:55:01,466 --> 00:55:04,466
He ovat p��pukareita.
879
00:55:04,550 --> 00:55:08,841
He tarttuvat tilaisuuteen keppostella
siell�, miss� Grigg ja Wheeler ovat.
880
00:55:10,758 --> 00:55:14,466
Tarkkaavainen ja nokkela p��telm�.
Mutta todisteita ei ole.
881
00:55:14,550 --> 00:55:16,841
Vahditaan heit�, hankitaan todisteita.
882
00:55:17,425 --> 00:55:19,925
Sitten he saavat kuulla kunniansa.
883
00:55:20,008 --> 00:55:22,383
En pid� kurittamisesta, kuten tied�t.
884
00:55:22,466 --> 00:55:24,133
Enk� vakoilemisestakaan.
885
00:55:24,675 --> 00:55:26,300
Se on ainoa keino.
886
00:55:26,925 --> 00:55:29,383
J�tt�k�� se huolekseni. J�rjest�n kaiken.
887
00:55:38,300 --> 00:55:40,466
Mit� sanoin? He ovat j�ljill�mme.
888
00:55:40,550 --> 00:55:43,216
Pit�v�t meit� silm�ll�.
-Samperin ilmoitustaulu.
889
00:55:43,966 --> 00:55:46,758
Se siit�. Perummeko kaikki operaatiot?
890
00:55:46,841 --> 00:55:47,758
Ei!
891
00:55:48,300 --> 00:55:51,966
Taitavat johtajat k��nt�v�t
vastoink�ymiset voitoksi.
892
00:55:52,050 --> 00:55:53,216
Teemme niin.
893
00:55:59,550 --> 00:56:02,091
Haluaisin hakea�
894
00:56:03,925 --> 00:56:06,925
�rehtorin virkaa�
895
00:56:38,425 --> 00:56:40,216
LAPSI ON AINA OIKEASSA
896
00:56:40,300 --> 00:56:43,716
"ENKELI PAMPUN TAKANA"
-KIRJAN KIRJOITTAJALTA
897
00:56:43,800 --> 00:56:45,050
Sarah.
898
00:56:45,133 --> 00:56:48,133
Kultaseni.
-Se on ohi.
899
00:56:48,216 --> 00:56:50,258
Ohi? Ent� viime ilta?
900
00:56:50,341 --> 00:56:51,716
Haluan poistua.
901
00:56:51,800 --> 00:56:54,050
Kultaseni, mit� olen tehnyt?
-T�m�n!
902
00:56:54,133 --> 00:56:56,966
Tuonko?
Sek� muutti tunteitasi minua kohtaan?
903
00:56:57,050 --> 00:57:00,841
Luuletko, ett� opettajana
voisin rakastua t�m�n kirjoittajaan?
904
00:57:00,925 --> 00:57:03,466
Kirja puukottaa
koko ammattikuntaa selk��n!
905
00:57:03,550 --> 00:57:04,966
Opiskelin Viennassa.
906
00:57:05,050 --> 00:57:07,925
Min� opetan t��ll�.
T�m� on siirappista teoriaa.
907
00:57:08,008 --> 00:57:09,550
Tunnen lapset.
908
00:57:09,633 --> 00:57:11,758
Niink�? Mit� sin� tied�t?
909
00:57:12,300 --> 00:57:16,091
On helpompi seist� kehityksen tiell�
kuin kokeilla uusia ideoita.
910
00:57:16,175 --> 00:57:18,841
Kuulostat viktoriaaniselta
kotiopettajalta!
911
00:57:18,925 --> 00:57:21,883
Parempi sekin kuin avuton,
sinisilm�inen typerys!
912
00:57:21,966 --> 00:57:24,341
Kuuntelepa nyt! Min�
913
00:57:26,133 --> 00:57:27,800
Me kinastelemme.
914
00:57:27,883 --> 00:57:29,758
Miten ter�v� huomio!
915
00:57:30,258 --> 00:57:32,091
Emme saisi kinastella. Sarah�
916
00:57:32,175 --> 00:57:34,258
Ei. T�m� on ohi.
917
00:57:34,341 --> 00:57:35,591
Ohiko?
918
00:57:35,675 --> 00:57:38,300
Kultaseni, rakastan sinua. Mit� min� teen?
919
00:57:38,383 --> 00:57:40,466
Lue viides luku!
920
00:57:45,133 --> 00:57:46,300
Viides luku?
921
00:57:58,716 --> 00:58:02,216
Mik� nti Allcockia vaivaa?
H�n n�ytt�� harmistuneelta.
922
00:58:03,966 --> 00:58:06,133
Hra Grigg!
-Mit�?
923
00:58:06,925 --> 00:58:08,258
Ai! Min�
924
00:58:08,341 --> 00:58:12,425
Ei! Min� l�ysin n�m� taskustani.
925
00:58:19,675 --> 00:58:22,925
Onko homma selv�?
-Operaatio Hermojen Sota.
926
00:58:23,008 --> 00:58:25,175
Muistakaa ajoitus. Hajaantukaa.
927
00:58:29,258 --> 00:58:32,591
No niin, tied�tteh�n kaikki, mit� tehd�?
928
00:58:32,675 --> 00:58:35,008
Tarkkailemme ep�iltyj� v�litunnilla.
929
00:58:35,091 --> 00:58:38,050
Jos huomaamme jotain,
viemme heid�t Wakefieldille.
930
00:58:38,133 --> 00:58:40,091
Ette kuulosta j�rin innostuneilta.
931
00:58:40,175 --> 00:58:44,800
Etsint� on rajoittunut.
Tied�mme, ket� tarkkailla. Niit� kuutta.
932
00:58:44,883 --> 00:58:46,633
Minulla on muuta tekemist�.
933
00:58:46,716 --> 00:58:49,383
Samoin. Musiikki ei s�vell� itse��n.
934
00:58:49,466 --> 00:58:52,591
Olisitte nyt v�h�n yhteisty�haluisempia.
935
00:58:52,675 --> 00:58:54,550
Lupasin hra Wakefieldille.
936
00:58:54,633 --> 00:58:57,966
En voi pit��
kuutta lasta silm�ll� itsekseni.
937
00:58:58,758 --> 00:59:00,008
Teemme parhaamme.
938
00:59:00,091 --> 00:59:03,008
Ei ole syyt� kiihty�. Anteeksi.
939
00:59:35,133 --> 00:59:36,758
Tolueeni?
940
00:59:36,841 --> 00:59:38,508
Typpihappo?
941
00:59:43,091 --> 00:59:45,841
Ne muodostavat r�j�hdysaineen.
942
00:59:47,925 --> 00:59:50,841
Hra Wakefield!
943
00:59:53,133 --> 00:59:56,175
Anteeksi. Saisimmeko kirjan terrorismista?
944
00:59:56,258 --> 00:59:57,466
Kyll�.
945
00:59:57,550 --> 01:00:00,466
T�ss�.
R�j�hdykset, jotka tekiv�t historiaa.
946
01:00:00,550 --> 01:00:01,591
Kiitos.
947
01:00:07,466 --> 01:00:10,216
Terrorismia? Tuo parivaljakko?
948
01:00:17,675 --> 01:00:20,050
Mit� nyt?
-Pommi.
949
01:00:20,133 --> 01:00:22,550
He rakentavat pommia.
-Tied�n.
950
01:00:27,550 --> 01:00:30,466
Milton!
-�l� tee noin!
951
01:00:30,550 --> 01:00:33,633
Kuulin Haigin ja Dalen
suunnittelevan r�j�hdyst�.
952
01:00:33,716 --> 01:00:35,383
Samoin. Lee ja Gordon.
953
01:00:35,466 --> 01:00:37,050
Tule.
-Hyv� on.
954
01:00:43,050 --> 01:00:44,758
Typerykset!
955
01:00:51,258 --> 01:00:53,175
En aio tuhlata aikaani.
956
01:00:56,633 --> 01:00:57,883
Kaikki lukee kirjassa:
957
01:00:58,925 --> 01:01:00,258
Pomminvalmistus.
958
01:01:00,341 --> 01:01:01,925
Tsot tsot�
959
01:01:03,050 --> 01:01:05,258
Tarvitaan s�ili�, sytytin,
960
01:01:05,341 --> 01:01:08,258
rikki�, kaliumnitraattia ja hiilt�.
961
01:01:08,341 --> 01:01:10,758
Kuka tahansa voi valmistaa ruutia.
962
01:01:10,841 --> 01:01:12,383
En malta odottaa.
963
01:01:15,591 --> 01:01:17,633
Hra Wakefield!
964
01:01:17,716 --> 01:01:19,800
Hra Wakefield!
965
01:01:19,883 --> 01:01:23,050
Hra Wakefield!
-H�n n�ki meid�t varmasti.
966
01:01:23,133 --> 01:01:24,258
Hyv�.
967
01:01:28,050 --> 01:01:29,175
Soo soo, tyt�t,
968
01:01:29,258 --> 01:01:31,883
ette saa olla luokassa v�litunnilla.
969
01:01:42,716 --> 01:01:43,591
Pommeja?
970
01:01:45,175 --> 01:01:47,550
Miksi olit varastossa?
971
01:01:47,633 --> 01:01:49,675
Kysyk�� hra Adamsilta.
-Miksi?
972
01:01:50,216 --> 01:01:53,591
Olen kiinnostunut tieteist�.
Katselin vain ymp�rilleni.
973
01:01:53,675 --> 01:01:55,633
Ent� sekoitetut pullot?
974
01:01:55,716 --> 01:01:57,008
Luin vain etikettej�.
975
01:01:57,091 --> 01:02:00,008
Koskitko sis�lt��n?
-Miksi tekisin niin?
976
01:02:00,091 --> 01:02:01,508
Rakentaaksesi pommin.
977
01:02:02,550 --> 01:02:04,258
Onko hra Adams kunnossa?
978
01:02:04,341 --> 01:02:06,341
Bird, kerro totuus.
979
01:02:06,425 --> 01:02:08,091
Puhun totta.
980
01:02:08,175 --> 01:02:10,383
Miksei hra Adams tarkista pulloja?
981
01:02:10,466 --> 01:02:11,341
Tarkista�
982
01:02:11,425 --> 01:02:12,966
Kaikki on tallella.
983
01:02:13,550 --> 01:02:15,925
Tarkistitko pullot?
-En, katsokaas�
984
01:02:16,008 --> 01:02:18,175
Tee se heti.
-Kyll�, hra Wakefield.
985
01:02:23,050 --> 01:02:25,841
Odota viereisess� huoneessa.
-Selv�.
986
01:02:32,175 --> 01:02:33,050
R�J�HDYKSET
987
01:02:33,133 --> 01:02:34,550
Miksi lainasitte kirjan?
988
01:02:34,633 --> 01:02:36,550
Itsen�iseen opiskeluun.
989
01:02:36,633 --> 01:02:39,216
Opiskelemme historiaa. R�j�hdyksi� piisaa.
990
01:02:40,091 --> 01:02:41,925
Miksi olitte luokassa?
991
01:02:42,008 --> 01:02:44,966
Voidaksemme lukea kirjaa rauhassa.
992
01:02:45,050 --> 01:02:47,008
Miksi juoksitte karkuun?
993
01:02:47,091 --> 01:02:50,258
Huonoa k�yt�st�
on ollut viime aikoina niin paljon,
994
01:02:50,341 --> 01:02:52,550
ett� luulimme joutuvamme esimerkiksi.
995
01:02:52,633 --> 01:02:53,883
Miss� pommi on?
996
01:02:54,800 --> 01:02:56,675
Mik�?
997
01:02:56,758 --> 01:02:59,300
Se pommi. Pommi, pommi, pommi!
998
01:02:59,383 --> 01:03:01,883
Pom, titi-pom-pom, pom, pom!
999
01:03:02,841 --> 01:03:04,216
Odottakaa tuolla.
1000
01:03:08,800 --> 01:03:09,716
Sis��n!
1001
01:03:12,466 --> 01:03:14,175
Mist� oikein on kyse?
1002
01:03:14,258 --> 01:03:16,633
Keskustelitte ruudin valmistamisesta.
1003
01:03:16,716 --> 01:03:18,966
Totta.
-Guy Fawkesin y�t� varten.
1004
01:03:19,633 --> 01:03:20,841
Siihen on kuukausia.
1005
01:03:20,925 --> 01:03:23,341
On hyv� suunnitella etuk�teen.
1006
01:03:24,300 --> 01:03:25,758
Se ei toimi.
1007
01:03:26,341 --> 01:03:28,300
Toimiipa! Ohjeet ovat kirjassa.
1008
01:03:28,383 --> 01:03:30,050
En puhu ilotulitteista.
1009
01:03:30,133 --> 01:03:31,091
Min� puhun.
1010
01:03:31,175 --> 01:03:33,216
T�m� taitaa olla v��rink�sitys.
1011
01:03:33,300 --> 01:03:36,300
Nimenomaan. Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa.
1012
01:03:36,883 --> 01:03:38,591
Tekosyynne on hatara, sill�
1013
01:03:38,675 --> 01:03:42,466
Ei ole savua ilman tulta.
1014
01:03:42,550 --> 01:03:45,800
Anteeksi, mutta tuo on
mit� h�lm�in sananlasku.
1015
01:03:45,883 --> 01:03:50,341
Joskus savua on pilvin pimein
ilman pienint�k��n kipin��.
1016
01:03:50,425 --> 01:03:52,508
Kaikki riippuu siit�, mit� uskoo.
1017
01:03:52,591 --> 01:03:53,841
Propaganda esimerkiksi.
1018
01:03:53,925 --> 01:03:55,800
Haig, Sheila.
1019
01:03:55,883 --> 01:03:57,675
Odottakaa sein�n takana.
1020
01:04:01,425 --> 01:04:02,466
No?
1021
01:04:02,550 --> 01:04:04,966
Voisimmeko kuitenkin olla v��r�ss�?
1022
01:04:05,633 --> 01:04:11,133
Ei. Odottakaapa, kun Stevens j�� kiinni.
H�n on oikea p��pukari. N�ette kyll�.
1023
01:04:11,216 --> 01:04:12,300
N�emmek�?
1024
01:04:12,383 --> 01:04:15,383
Vai opimmeko lapsilta,
joita usein siteeraan.
1025
01:04:15,466 --> 01:04:17,341
"Savua on pilvin pimein -
1026
01:04:17,425 --> 01:04:19,216
ilman pienint�k��n kipin��."
1027
01:04:19,300 --> 01:04:20,341
Sitaatti p��ttyy.
1028
01:04:45,175 --> 01:04:46,341
VAATES�IL�
1029
01:05:09,508 --> 01:05:10,758
Aikapommi!
1030
01:05:53,800 --> 01:05:55,925
Miss� loput tuolit ovat?
1031
01:05:56,008 --> 01:05:57,133
En yll�ttyisi,
1032
01:05:57,216 --> 01:06:00,091
jos pikku kullannuput
tekisiv�t niist� polttopuita.
1033
01:06:00,175 --> 01:06:01,883
Mainiota!
-K�yn tarkastamassa.
1034
01:06:01,966 --> 01:06:05,341
Vauhtia nyt!
T�t� menoa esirippu ei nouse koskaan.
1035
01:06:08,258 --> 01:06:10,508
Nti Allcock.
-H�ivy, minulla on kiire.
1036
01:06:10,591 --> 01:06:13,008
Kuuntele. Analysoin koko jutun.
1037
01:06:13,091 --> 01:06:16,800
K�det irti. Tied�t, ett� opiskelin judoa.
1038
01:06:16,883 --> 01:06:18,841
Rakastamme toisiamme.
1039
01:06:18,925 --> 01:06:20,800
Koska se k�vi niin nopeasti,
1040
01:06:20,883 --> 01:06:22,841
j�nnitt�v� kosiskelu j�i v�liin.
1041
01:06:22,925 --> 01:06:23,800
P��st� irti!
1042
01:06:23,883 --> 01:06:26,758
Torjuntasi on taidokas psyykkinen juoni -
1043
01:06:26,841 --> 01:06:28,883
kosiskelurituaalin yllytt�miseksi.
1044
01:06:28,966 --> 01:06:30,633
On liian my�h�ist� sille.
1045
01:06:30,716 --> 01:06:33,258
Olen oikeassa. �l� v�it� vastaan.
1046
01:06:37,508 --> 01:06:39,633
Matkoihinne siit�, lapset!
1047
01:06:40,258 --> 01:06:41,925
Rakastan sinua.
1048
01:06:51,466 --> 01:06:53,425
SYYHYPULVERI
1049
01:07:05,216 --> 01:07:07,925
Hra Adams.
-Haluan puhua teille.
1050
01:07:08,008 --> 01:07:10,216
Nytk�?
-Juuri nyt. Istukaa alas.
1051
01:07:10,300 --> 01:07:12,550
Kokous alkaa.
-Istukaa alas.
1052
01:07:15,216 --> 01:07:18,508
Nti Wheeler, olen selvitt�nyt
koko asian tieteellisesti.
1053
01:07:18,591 --> 01:07:20,383
Mist� oikein puhutte?
1054
01:07:20,466 --> 01:07:22,175
Meist�.
-Meist�k�?
1055
01:07:22,258 --> 01:07:23,383
Rakastan sinua.
1056
01:07:24,175 --> 01:07:25,091
Niink�?
1057
01:07:25,175 --> 01:07:27,258
�l� kyseenalaista faktoja.
1058
01:07:27,341 --> 01:07:28,591
Anteeksi.
1059
01:07:28,675 --> 01:07:31,550
Haluaisitko kuitenkin tiet��
faktan taustat?
1060
01:07:31,633 --> 01:07:34,216
Jos se vain sopii.
-Totta kai.
1061
01:07:35,258 --> 01:07:36,591
Viime p�ivin� -
1062
01:07:37,633 --> 01:07:39,258
olen yritt�nyt kosiskella�
1063
01:07:39,341 --> 01:07:41,258
Se lienee oikea termi?
1064
01:07:41,341 --> 01:07:43,091
Kosiskella sinua.
1065
01:07:43,175 --> 01:07:45,758
Yritykset, syist�, jotka selit�n pian,
1066
01:07:45,841 --> 01:07:47,800
eiv�t olleet vilpitt�mi�.
1067
01:07:48,466 --> 01:07:50,300
Siksi ne ep�onnistuivat.
1068
01:07:50,383 --> 01:07:52,216
Pakenin h�mmentyneen�.
1069
01:07:52,300 --> 01:07:54,966
P��tin, etten yrit� kokeilua
en�� uudestaan.
1070
01:07:57,091 --> 01:07:59,133
Mutta viimeisen yrityksen j�lkeen -
1071
01:07:59,966 --> 01:08:02,800
erikoinen tunne otti minusta vallan.
1072
01:08:04,258 --> 01:08:06,675
Sen sijaan,
etten haluaisi n�hd� sinua en��
1073
01:08:07,675 --> 01:08:09,758
Minut valtasi kasvavassa m��rin -
1074
01:08:10,633 --> 01:08:14,383
paniikki siit�,
1075
01:08:14,466 --> 01:08:17,258
ettemme olisi en�� koskaan kahdestaan.
1076
01:08:19,591 --> 01:08:21,716
Halusin olla kanssasi.
1077
01:08:23,883 --> 01:08:26,216
Halu teki kipe��.
1078
01:08:27,133 --> 01:08:28,633
Joten olen t�ss�.
1079
01:08:29,925 --> 01:08:33,841
Siin� tausta faktalle,
jonka hetki sitten mainitsin.
1080
01:08:33,925 --> 01:08:35,675
Fakta on, ett�
1081
01:08:37,550 --> 01:08:40,258
ep�r�iv�n ja v��r�n alun j�lkeen -
1082
01:08:41,008 --> 01:08:43,216
olen nyt toden teolla�
1083
01:08:44,466 --> 01:08:45,841
�rakastunut�
1084
01:08:46,800 --> 01:08:48,341
�sinuun, nti Wheeler.
1085
01:08:50,633 --> 01:08:54,383
Niin sen on oltava. Siksi tunnen n�in.
1086
01:08:55,800 --> 01:08:57,466
Milt� sinusta tuntuu?
1087
01:09:00,466 --> 01:09:02,175
Kauluksesi on rispaantunut.
1088
01:09:02,675 --> 01:09:05,966
Takistasi puuttuu nappi
ja hiuksesi kaipaavat leikkuuta.
1089
01:09:07,133 --> 01:09:09,091
Tarvitset huolenpitoa.
1090
01:09:09,883 --> 01:09:11,675
Haluaisin huolehtia sinusta.
1091
01:09:15,091 --> 01:09:16,633
Voi, Felicity.
1092
01:09:23,008 --> 01:09:24,050
Saanko�
1093
01:09:25,258 --> 01:09:26,550
Saanko syleill� sinua?
1094
01:09:27,758 --> 01:09:30,383
Se on tarpeellista. Tieteellisist� syist�.
1095
01:09:38,091 --> 01:09:38,966
Tule vaimokseni.
1096
01:09:42,966 --> 01:09:44,675
En seonnut sanoissani, enh�n?
1097
01:09:45,341 --> 01:09:49,466
Luojan kiitos,
ettet �nkytt�nyt viimeist� lausetta.
1098
01:09:49,550 --> 01:09:52,508
Minun on tunnustettava sinulle jotain.
1099
01:09:52,591 --> 01:09:54,966
My�hemmin. Kokous odottaa.
1100
01:09:58,800 --> 01:10:01,841
Looginen� Pohjimmainen tunne�
1101
01:10:01,925 --> 01:10:04,175
En ymm�rr�. Sinun asenteellasi�
1102
01:10:09,258 --> 01:10:10,216
Herrasv�ki.
1103
01:10:10,300 --> 01:10:14,216
T�m� kokous on kutsuttu koolle
hra Griggin kiireellisest� pyynn�st�.
1104
01:10:15,550 --> 01:10:18,591
Koulun n�ytelm� esitet��n pian.
1105
01:10:18,675 --> 01:10:21,925
Joten, pidemmitt� puheitta, olkaa hyv�.
-Kiitos.
1106
01:10:25,425 --> 01:10:26,341
Min�
1107
01:10:26,883 --> 01:10:31,175
L�hden koulultanne huomenna
saamatta tutkimusty�t�ni valmiiksi.
1108
01:10:32,633 --> 01:10:35,425
On selv��, ett� nelj� p�iv�� ei riit� -
1109
01:10:35,508 --> 01:10:39,091
tutkimaan t�m�n koulun
k�ytt�ytymismalleja.
1110
01:10:40,258 --> 01:10:42,800
Siin� te astuttekin kuvioihin.
1111
01:10:43,883 --> 01:10:47,341
Te n�yt�tte olleen
viikon tapahtumien keskipisteess�.
1112
01:10:47,966 --> 01:10:52,175
Haluaisin keskustella jokaisen kanssa
yksityiskohtaisesti lomien aikana -
1113
01:10:52,258 --> 01:10:55,633
hy�dynt��kseni
kokemuksianne ja mielipiteit�nne.
1114
01:10:56,550 --> 01:10:57,841
Loppujen lopuksi -
1115
01:10:58,508 --> 01:10:59,383
teh�n�
1116
01:11:00,883 --> 01:11:04,425
�tunnette lapset,
sill� opetatte t��ll� p�iv�st� toiseen.
1117
01:11:05,508 --> 01:11:07,091
Alkajaisiksi -
1118
01:11:07,175 --> 01:11:09,591
arvostaisin alustavia ajatuksianne.
1119
01:11:14,091 --> 01:11:17,425
Minulla on toki oma, alustava teoriani.
1120
01:11:19,091 --> 01:11:21,216
Teid�n j�rk�ht�m�t�n�
1121
01:11:22,883 --> 01:11:24,133
Teid�n�
1122
01:11:24,216 --> 01:11:27,300
�j�rk�ht�m�t�n rehtorinne
ei ole t�ysin samaa mielt�,
1123
01:11:27,383 --> 01:11:29,008
mutta�
1124
01:11:29,091 --> 01:11:30,966
Uskon, ett� me�
1125
01:11:31,050 --> 01:11:34,466
�todistamme nuorten joukkohysteriaa�
1126
01:11:34,550 --> 01:11:35,966
Au!
1127
01:11:36,508 --> 01:11:37,633
Jollais�
1128
01:11:38,258 --> 01:11:41,341
Jollaista ei ole n�hty
sitten keskiaikaisten�
1129
01:11:42,175 --> 01:11:45,716
�lasten ristiretkien j�lkeen!
1130
01:11:46,841 --> 01:11:48,425
Kiitos, hra Grigg.
1131
01:11:48,966 --> 01:11:50,883
Ennen kokouksen aloittamista -
1132
01:11:50,966 --> 01:11:53,258
haluaisin tehd� kantani�
1133
01:11:54,258 --> 01:11:56,091
�kantani selv�ksi.
1134
01:11:56,883 --> 01:11:58,300
Hysterian perusolemus -
1135
01:11:58,383 --> 01:12:00,466
on mielest�ni�
1136
01:12:00,550 --> 01:12:03,008
�ett� se on pitk�aikaista -
1137
01:12:03,716 --> 01:12:05,091
ja p��ttym�t�nt�.
1138
01:12:08,633 --> 01:12:11,550
T��ll� se on ollut� puuskittaista.
1139
01:12:11,633 --> 01:12:15,341
Esimerkiksi
aamuisen pommihuijauksen j�lkeen -
1140
01:12:15,425 --> 01:12:16,925
on ollut hiljaista.
1141
01:12:17,508 --> 01:12:19,508
Kukaan meist� -
1142
01:12:20,425 --> 01:12:21,758
ei ole kokenut harmia.
1143
01:12:24,133 --> 01:12:28,883
Nti Allcock, kertoisitko n�kemyksesi?
1144
01:12:30,800 --> 01:12:33,383
Ratkaisu on liikunta.
1145
01:12:33,466 --> 01:12:37,633
Se purkaa oivasti mahdollisesti
vaarallista ylim��r�ist� energiaa.
1146
01:12:37,716 --> 01:12:39,216
Kaikki juontuu sel�st�.
1147
01:12:39,300 --> 01:12:40,633
Olet oikeassa.
1148
01:12:40,716 --> 01:12:43,091
N�yt�n teille loistavan uuden liikkeen.
1149
01:12:49,716 --> 01:12:52,508
N�ytt�� erinomaiselta.
Saanko liitty� seuraan?
1150
01:12:52,591 --> 01:12:54,341
Siit� vaan!
-Kiitos.
1151
01:12:56,341 --> 01:12:58,550
Se on mainio.
1152
01:13:01,758 --> 01:13:03,675
Nti Allcock! Hra Adams!
1153
01:13:03,758 --> 01:13:05,300
Istukaa alas!
1154
01:13:05,383 --> 01:13:07,216
Pyyd�n, istukaa!
1155
01:13:10,716 --> 01:13:13,758
Hra Milton,
onko sinulla jotain sanottavaa?
1156
01:13:13,841 --> 01:13:15,383
Oi!
1157
01:13:16,925 --> 01:13:18,550
Kuten sanoin,
1158
01:13:19,050 --> 01:13:22,425
�lyllisten harrastusten valitettava puute�
1159
01:13:22,508 --> 01:13:25,341
Uuu!
-�on syyn� t�ss� asiassa.
1160
01:13:25,425 --> 01:13:28,050
Harjoitusparlamentti, v�ittelykerhot.
1161
01:13:29,258 --> 01:13:32,050
Sellaista �lyllist� stimulaatiota -
1162
01:13:32,133 --> 01:13:34,925
tarvitaan nuorten kutinan tyydytt�miseksi.
1163
01:13:36,383 --> 01:13:37,716
Hiljaa, senkin typerys!
1164
01:13:38,341 --> 01:13:40,258
En mahda sille mit��n. Tunnen�
1165
01:13:43,758 --> 01:13:45,591
Hra Bean!
1166
01:13:47,508 --> 01:13:50,341
Sin� ja psykiatriasi!
-Nti Short!
1167
01:13:51,008 --> 01:13:55,050
Pikkulampaat ovat t�ytt�neet
toimistonne syyhypulverilla!
1168
01:13:55,633 --> 01:13:57,133
Mit�s siihen sanotte?
1169
01:13:57,216 --> 01:13:59,675
Raavi selk��ni, ole kiltti!
-En koskaan!
1170
01:13:59,758 --> 01:14:01,008
Saatte luvan k�rsi�!
1171
01:14:01,091 --> 01:14:03,175
Pyyd�n! Auta minua!
1172
01:14:03,841 --> 01:14:06,425
Ole kiltti! Raavi selk��ni!
1173
01:14:33,675 --> 01:14:36,925
SHAKESPEAREN ROMEO JA JULIA
1174
01:15:06,466 --> 01:15:09,258
Jos musiikki on lemmen ruokaa�
1175
01:15:09,341 --> 01:15:10,216
Valmistaudu.
1176
01:15:15,841 --> 01:15:17,925
T�m� on operaatioista suurin.
1177
01:15:18,008 --> 01:15:19,508
Tehk�� se kunnolla.
1178
01:15:34,550 --> 01:15:36,508
ESIRIPPU YL�S
1179
01:15:51,258 --> 01:15:53,758
Olen kauhean pahoillani� Voi sent��n.
1180
01:15:55,008 --> 01:15:56,341
Pois lavalta.
1181
01:15:56,425 --> 01:15:57,591
Esirippu nousi.
-Pois!
1182
01:15:59,341 --> 01:16:00,633
H�ipyk�� te!
1183
01:16:00,716 --> 01:16:02,258
�l� pomottele minua�
1184
01:16:08,716 --> 01:16:10,758
Kaksi sukua, yht� kuuluisaa�
1185
01:16:13,300 --> 01:16:15,466
Hiljaa! T�m� on minun kohtaukseni!
1186
01:16:16,758 --> 01:16:18,550
Tarinamme alkaa Veronasta,
1187
01:16:18,633 --> 01:16:21,050
jossa veri tahraa kansalaisten k�det�
1188
01:16:21,133 --> 01:16:23,633
Ettek� osaa seurata ohjelmaa?
1189
01:16:23,716 --> 01:16:26,258
Se on helppoa. Mik� t�hti! Mik� aloitus!
1190
01:16:31,633 --> 01:16:32,883
Nyt on parempi.
1191
01:16:33,633 --> 01:16:36,466
N�ilt� kuolettavilta kupeilta
vihollisten -
1192
01:16:36,550 --> 01:16:40,425
kaksi rakastavaista riist�v�t henkens�.
1193
01:16:45,216 --> 01:16:47,216
En koskenut vipuun.
-Koskitko sin�?
1194
01:16:47,300 --> 01:16:49,175
En!
-�l� puhu Felicitylle noin!
1195
01:16:49,258 --> 01:16:53,133
Siksik� h�nt� nyt kutsut? Taidan ymm�rt��.
1196
01:16:53,216 --> 01:16:55,716
Ymm�rr�t mit�?
-Mit� koskettelit.
1197
01:16:55,800 --> 01:16:58,591
Haluatko nyrkin naamaan?
-Hys! N�ytelm�!
1198
01:16:58,675 --> 01:17:00,883
Ole hiljaa!
-�l� puhu minulle noin!
1199
01:17:03,216 --> 01:17:06,425
Minun ei pit�isi olla t��ll�. H�ivyn!
-Pysy paikoillasi.
1200
01:17:06,508 --> 01:17:09,008
Musiikki! Liekehtiv� teema!
1201
01:17:10,925 --> 01:17:11,883
Psst!
1202
01:17:12,758 --> 01:17:13,675
Pssst!
1203
01:17:15,175 --> 01:17:16,050
Mit�?
1204
01:17:16,758 --> 01:17:19,008
Leiki tikarillasi.
1205
01:17:19,091 --> 01:17:20,300
Mit�?
1206
01:17:21,633 --> 01:17:23,925
Leiki veitsell�.
1207
01:17:24,008 --> 01:17:26,758
En kuule teit�. Suokaa anteeksi.
1208
01:17:28,091 --> 01:17:29,258
Mene takaisin!
1209
01:17:29,341 --> 01:17:31,758
Takaisin!
-Koita jo p��tt��!
1210
01:17:31,841 --> 01:17:33,383
Oi!
1211
01:17:43,050 --> 01:17:45,883
Mik� valo ikkunastasi kajastaa?
1212
01:17:48,716 --> 01:17:50,675
Seh�n on it�, ja Julia aurinko!
1213
01:17:50,758 --> 01:17:52,758
Voi, Romeo!
1214
01:17:52,841 --> 01:17:55,175
Miss� olet, Romeo?
1215
01:17:56,133 --> 01:17:58,550
Anteeksi!
-Ei se mit��n, jatka vain.
1216
01:17:59,175 --> 01:18:01,341
Kiell� is�si ja nimesi.
1217
01:18:01,425 --> 01:18:04,591
Jos et tahdo, rakkautesi vanno
enk� ole en�� Capulet.
1218
01:18:04,675 --> 01:18:07,216
Eik� kukaan aio auttaa minua?
1219
01:18:07,300 --> 01:18:09,216
Voi ei! Ei!
1220
01:18:09,300 --> 01:18:11,216
Pysy paikoillasi!
-Kiskotte minua!
1221
01:18:11,883 --> 01:18:13,883
Juuri noin!
-Laita se takaisin!
1222
01:18:14,716 --> 01:18:16,800
Joudunko odottelemaan koko y�n?
1223
01:18:16,883 --> 01:18:19,466
Juliet, olisitko hiljaa?
1224
01:18:20,050 --> 01:18:21,800
Voi hyv�nen aika!
1225
01:18:24,550 --> 01:18:25,466
Kiitti!
1226
01:18:26,425 --> 01:18:27,425
Kiitti?
1227
01:18:27,508 --> 01:18:29,550
Kaiken opettamani j�lkeen.
1228
01:18:29,633 --> 01:18:31,716
Eip� mit��n.
-Oli ilo auttaa.
1229
01:18:31,800 --> 01:18:34,675
Miss� olimmekaan?
-Enk� Capulet en�� ole.
1230
01:18:34,758 --> 01:18:36,800
Haluanko kuulla lis��?
1231
01:19:06,841 --> 01:19:10,550
Jatkukoon siis puhe n�ist� surun asioista.
1232
01:19:11,341 --> 01:19:14,550
Jotkut armahdetaan ja toisia rangaistaan.
1233
01:19:15,258 --> 01:19:18,133
Ei murheellisempaa tarinaa ole kuultu.
1234
01:19:18,216 --> 01:19:21,966
Kuin tarinaa Juliasta ja h�nen Romeostaan.
1235
01:19:23,925 --> 01:19:25,008
Varokaa!
1236
01:19:30,216 --> 01:19:32,091
Laskekaa esirippu!
1237
01:19:38,633 --> 01:19:41,925
Piuhat ovat sekaisin!
-Laskekaa se! Keinoja kaihtamatta!
1238
01:19:42,008 --> 01:19:43,508
Laskekaa se vain alas!
1239
01:19:47,383 --> 01:19:49,258
Ei ole totta!
1240
01:19:50,216 --> 01:19:52,008
Gordon! Thomson!
1241
01:19:52,091 --> 01:19:53,383
Sammuta se!
1242
01:19:57,216 --> 01:19:59,091
Yrit� sammuttaa se!
1243
01:20:03,841 --> 01:20:07,216
Naiset ja herrat,
meill� on pieni� teknisi�
1244
01:20:07,300 --> 01:20:09,966
Jos maltatte hetken,
1245
01:20:10,050 --> 01:20:12,675
vaikuttaa silt�,
ett� piuhat ovat sekaisin.
1246
01:20:13,466 --> 01:20:15,133
Olisinpa kuollut. Bean!
1247
01:20:17,841 --> 01:20:19,008
Milton!
1248
01:20:22,091 --> 01:20:24,841
Hra Wakefield!
1249
01:20:24,925 --> 01:20:27,091
Hra Wake�
1250
01:20:56,675 --> 01:20:59,508
Olette ylen luottavaisia.
Kukaan ei vartioi.
1251
01:21:00,216 --> 01:21:03,550
Katsotaan, mit� olette juonineet
palkintojenjakoa varten.
1252
01:21:05,550 --> 01:21:07,841
Tsot tsot! Sama vanha jekku?
1253
01:21:09,800 --> 01:21:11,341
Kekseli�isyytenne on heikkoa.
1254
01:21:13,675 --> 01:21:15,758
Syyhypulveria? Taasko?
1255
01:21:15,841 --> 01:21:17,466
Toistatte itse�nne.
1256
01:21:18,175 --> 01:21:20,591
Romahtaako piano kesken laulun?
1257
01:21:22,966 --> 01:21:24,550
Jauhoako taas?
1258
01:21:25,758 --> 01:21:28,466
Olisitte k�ytt�neet vaihteeksi nokea.
1259
01:21:29,716 --> 01:21:32,216
Lopetatte n�m� kepposet saman tien.
1260
01:21:32,716 --> 01:21:36,508
En ole koskaan rangaissut ket��n
lukukauden viimeisen� p�iv�n�.
1261
01:21:37,383 --> 01:21:39,175
Te ilmoittaudutte minulle -
1262
01:21:39,258 --> 01:21:41,175
heti palkintojenjaon j�lkeen.
1263
01:21:41,675 --> 01:21:42,591
Tuliko selv�ksi?
1264
01:21:47,925 --> 01:21:48,925
Ota ne alas.
1265
01:21:49,008 --> 01:21:50,883
Siivotaan paikat.
1266
01:21:55,133 --> 01:21:57,425
Eik� teill� ole mit��n sanottavaa?
1267
01:22:00,175 --> 01:22:01,466
Oi!
1268
01:22:15,050 --> 01:22:15,925
Stevens.
1269
01:22:18,508 --> 01:22:20,508
Odottakaa!
1270
01:22:20,591 --> 01:22:21,800
T�m� on virhe.
1271
01:22:21,883 --> 01:22:23,258
Sin� senkin.
1272
01:22:25,341 --> 01:22:28,591
Penelope oli j�rkev� ja tuli puheilleni�
1273
01:22:28,675 --> 01:22:29,883
�lk�� kuunnelko h�nt�.
1274
01:22:29,966 --> 01:22:31,216
Hiljaa, Stevens!
1275
01:22:32,341 --> 01:22:35,883
Mit� Penelope sanoi antaakseen
aihetta tungetteluun?
1276
01:22:36,591 --> 01:22:37,925
H�n kertoi minulle -
1277
01:22:38,008 --> 01:22:42,258
syyn t�m�n viikon
arvaamattomiin tapahtumiin.
1278
01:22:43,341 --> 01:22:48,050
Lapset saivat tiet��, ett� aiotte l�hte�.
1279
01:22:48,925 --> 01:22:50,800
He eiv�t halua teid�n l�htev�n.
1280
01:22:50,883 --> 01:22:52,341
Siin� kaikki.
1281
01:22:52,425 --> 01:22:55,925
He ovat sit� mielt�, kuten koko koulu,
1282
01:22:56,008 --> 01:22:59,133
ett� Maudlin Street
ei olisi sama ilman teit�.
1283
01:22:59,925 --> 01:23:02,383
He aikoivat tehd� vetoomuksen,
1284
01:23:02,466 --> 01:23:05,341
mutta ajattelivat,
ettei se v�ltt�m�tt� auttaisi.
1285
01:23:06,133 --> 01:23:10,050
Sit� paitsi he pitiv�t sellaista toimintaa
liian hell�mielisen�.
1286
01:23:10,716 --> 01:23:12,758
Se ei sopisi koulun tapoihin.
1287
01:23:13,633 --> 01:23:17,133
Olosuhteiden salliessa -
1288
01:23:17,716 --> 01:23:19,675
he p��ttiv�t varmistaa,
1289
01:23:19,758 --> 01:23:22,591
ettette koskaan
saisi virkaa mist��n muualta -
1290
01:23:22,675 --> 01:23:26,008
ja k�ynnistiv�t tempauksensa�
1291
01:23:26,675 --> 01:23:29,216
�koko koulu tukenaan.
1292
01:23:31,175 --> 01:23:35,216
Voitte nyt jatkaa poikien rankaisemista.
1293
01:23:35,300 --> 01:23:36,633
Henkil�kohtaisesti�
1294
01:23:38,133 --> 01:23:42,550
�olisin tyytyv�inen ty�h�ni opettajana -
1295
01:23:42,633 --> 01:23:47,550
jos he tekisiv�t puoliksikaan yht� paljon
saadakseen minut j��m��n.
1296
01:24:16,300 --> 01:24:19,091
Tied�n,
ett� lapsipsykiatriassa on jotain per��.
1297
01:24:21,133 --> 01:24:22,841
Rakastan sinua.
1298
01:24:22,925 --> 01:24:25,258
No, no.
1299
01:24:26,175 --> 01:24:30,050
Jos meid�n lapsemme ansaitsevat
korvatillikan, heh�n saavat sen?
1300
01:24:30,966 --> 01:24:32,175
Totta kai.
1301
01:24:32,925 --> 01:24:36,466
N�in meid�n kesken, tajusin aikoja sitten,
1302
01:24:36,550 --> 01:24:40,883
ett� vapaa ilmaisu sopii muiden lapsille.
1303
01:24:59,466 --> 01:25:01,133
Siell� h�n on!
1304
01:25:01,216 --> 01:25:02,716
Me haluamme Wakeyn!
1305
01:25:02,800 --> 01:25:04,550
Me haluamme Wakeyn!
1306
01:25:04,633 --> 01:25:08,550
Me haluamme Wakeyn! Me haluamme Wakeyn!
1307
01:25:08,633 --> 01:25:09,800
Me haluamme Wakeyn!
1308
01:25:10,716 --> 01:25:14,591
Me haluamme Wakeyn! Me haluamme Wakeyn�
1309
01:25:32,841 --> 01:25:34,550
Me haluamme Wakeyn!
1310
01:25:44,508 --> 01:25:45,758
Mukavaa lomaa.
1311
01:25:46,633 --> 01:25:48,175
Jokaiselle.
1312
01:25:51,675 --> 01:25:52,841
N�hd��n ensi lukukaudella.
1313
01:26:21,966 --> 01:26:27,966
LOPPU
1314
01:26:28,050 --> 01:26:30,508
Tekstitys: Laura Raiko
92449