All language subtitles for Carry.on.Teacher.1959.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,425 --> 00:01:50,091 MAUDLIN STREET AMMATTIKOULU 2 00:02:27,675 --> 00:02:29,008 Sis��n. 3 00:02:33,758 --> 00:02:36,633 Short k�ski minun ilmoittautua. -Aivan, Stevens. 4 00:02:36,716 --> 00:02:38,091 Istu alas. 5 00:02:41,425 --> 00:02:43,633 Mist� oikein on kyse? 6 00:02:44,508 --> 00:02:47,258 No, pelleilin matematiikan tunnilla, 7 00:02:47,341 --> 00:02:51,716 ja nti Short uhkasi l�hett�� minut puheillenne. T�ss� siis olen. 8 00:02:52,216 --> 00:02:54,591 Rehtori. -Vai niin. 9 00:02:54,675 --> 00:02:55,550 Ja� 10 00:02:55,633 --> 00:02:57,966 Mit� tekisin asialle? -Annatte keppi�? 11 00:02:58,050 --> 00:03:00,008 Ja tuhoaisin hyv�n sanomalehden? 12 00:03:00,091 --> 00:03:01,133 Herra? 13 00:03:02,091 --> 00:03:03,550 Pehmusteet pois, Stevens. 14 00:03:03,633 --> 00:03:06,216 R�tiset kuin pannullinen pekonia. 15 00:03:10,425 --> 00:03:14,800 Kepitt�minen ei kertoisi, miksi pelleilet tunneilla, eih�n? 16 00:03:14,883 --> 00:03:16,216 Ei. 17 00:03:16,300 --> 00:03:18,758 Haluaisin tiet��. Kirjoita siit� kirje. 18 00:03:18,841 --> 00:03:20,258 Selv�. 19 00:03:20,341 --> 00:03:21,425 No niin� 20 00:03:26,758 --> 00:03:28,008 REHTORI 21 00:03:29,758 --> 00:03:32,091 Opettajakunnan kokous perjantai-iltana! 22 00:03:32,175 --> 00:03:35,050 Luonnollisesti. Silloin olemme my�ntyv�isimpi�. 23 00:03:41,133 --> 00:03:42,050 Stevens. 24 00:03:42,800 --> 00:03:44,258 Mit� touhuat t��ll�? 25 00:03:44,341 --> 00:03:46,466 En mit��n. -H�ivyh�n sitten. 26 00:03:46,550 --> 00:03:47,550 Kyll�. 27 00:04:00,633 --> 00:04:03,300 On aika, hra Adams. Olitko unohtanut? 28 00:04:03,383 --> 00:04:05,133 Unohtanut? Min�k�? 29 00:04:05,883 --> 00:04:07,175 Unohtanut mit�? 30 00:04:07,258 --> 00:04:09,466 Hra Wakefieldin kokous. 31 00:04:14,550 --> 00:04:17,300 Mihink�h�n kokous liittyy? -Kuriin, toivon mukaan. 32 00:04:17,383 --> 00:04:21,550 Wakefieldin on aika lepuuttaa leukojaan ja vetrist�� oikeaa k�tt��n. 33 00:04:32,466 --> 00:04:33,758 Anteeksi viiv�stys. 34 00:04:34,716 --> 00:04:37,341 Hyv� herrasv�ki, kuten tied�tte, 35 00:04:37,425 --> 00:04:40,550 tulin t�nne suoraan opettajakorkeakoulusta. 36 00:04:40,633 --> 00:04:42,383 Olen ollut t��ll� 20 vuotta. 37 00:04:43,008 --> 00:04:45,175 Seitsem�n vuotta apulaisrehtorina - 38 00:04:45,258 --> 00:04:47,175 ja t�m�n lukukauden - 39 00:04:47,258 --> 00:04:49,925 rehtorin sijaisena hra Carsonin sairastuttua. 40 00:04:50,800 --> 00:04:53,050 Olen p��tt�nyt, ett� on muutoksen aika. 41 00:04:53,133 --> 00:04:55,425 Uusi koulu aukeaa ensi lukukaudella - 42 00:04:55,966 --> 00:04:58,716 l�hell� synnyinpaikkaani maaseudulla. 43 00:04:59,716 --> 00:05:01,758 Rehtorin paikka on auki. 44 00:05:02,508 --> 00:05:06,341 En osaa kuvitella t�ydellisemp�� pesti� itselleni. 45 00:05:07,050 --> 00:05:08,216 Aion hakea paikkaa. 46 00:05:08,800 --> 00:05:10,175 Olemme tukenanne. 47 00:05:10,925 --> 00:05:13,341 Hetkinen. Tarvitsen apuanne. 48 00:05:13,425 --> 00:05:16,383 Siksi ker�sin teid�t koolle. Kuunnelkaa. 49 00:05:16,466 --> 00:05:18,716 Opetusministeri�st�. 50 00:05:18,800 --> 00:05:22,175 "Ministeri� my�nt�� tutkimustilat hra Alistair Griggille�" 51 00:05:22,258 --> 00:05:23,258 Kas� 52 00:05:23,341 --> 00:05:26,341 "�lastenpsykiatrille, liittyen h�nen kirjaansa - 53 00:05:26,425 --> 00:05:29,008 Nykyajan nuorten k�ytt�ytymismallit. 54 00:05:29,508 --> 00:05:33,883 H�nen kanssaan kouluja kiert�� virallinen tarkastajamme, Felicity Wheeler, 55 00:05:33,966 --> 00:05:35,258 joka raportoi meille - 56 00:05:35,341 --> 00:05:38,550 oppilaiden k�yt�ksen ja henkil�kunnan kurin tasosta. 57 00:05:39,050 --> 00:05:40,300 Tiedotamme, 58 00:05:40,383 --> 00:05:43,466 ett� Grigg ja Wheeler viett�v�t viikon, 59 00:05:43,550 --> 00:05:45,466 maanantaista alkaen, koulullanne - 60 00:05:45,550 --> 00:05:47,383 toteuttaakseen teht�v�ns�." 61 00:05:47,466 --> 00:05:50,633 Hra Wakefield, h�n ei saa tulla t�nne. 62 00:05:51,133 --> 00:05:53,341 Grigg on mielipuoli. 63 00:05:53,966 --> 00:05:56,800 Luin h�nen kirjansa Ilmaisunvapaus. 64 00:05:56,883 --> 00:05:59,425 Mit�k� se tarkoittaa? Seksi� py�r�vajassa. 65 00:06:00,133 --> 00:06:01,258 Niink�? 66 00:06:01,966 --> 00:06:03,716 Miten iljett�v��. 67 00:06:03,800 --> 00:06:06,050 Olettepa taantumuksellinen poppoo! 68 00:06:06,133 --> 00:06:08,675 Psykologisessa l�hestymistavassa on j�rke�. 69 00:06:08,758 --> 00:06:12,258 Kuvitelkaa psykiatri vapaana n�iden lasten seassa - 70 00:06:12,341 --> 00:06:15,425 kertomassa, ett� ilkivalta on itseilmaisun muoto - 71 00:06:15,508 --> 00:06:17,133 ja rikos on kompleksi. 72 00:06:17,758 --> 00:06:21,550 Sek� ministeri�n tarkastaja, nainen nimelt� Wheeler, 73 00:06:21,633 --> 00:06:24,341 raportoimassa kurittomuudesta eri vinkkelist�. 74 00:06:24,425 --> 00:06:25,633 Nimenomaan. 75 00:06:25,716 --> 00:06:28,633 Ammattikunnassa levi�� kulon lailla tieto siit�, 76 00:06:28,716 --> 00:06:30,841 ett� t��ll� ei osata pit�� kuria! 77 00:06:30,925 --> 00:06:33,716 Hra Wakefield voi hyv�stell� uuden ty�ns�. 78 00:06:33,800 --> 00:06:34,883 Puff! 79 00:06:34,966 --> 00:06:36,591 Tismalleen. 80 00:06:36,675 --> 00:06:39,716 Tappamalla kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla ministeri� - 81 00:06:40,383 --> 00:06:42,258 saattaa peruuttamattomasti - 82 00:06:42,966 --> 00:06:44,341 tuhota mahdollisuuteni. 83 00:06:44,425 --> 00:06:47,383 Se pit�� kyll� paikkansa. -Se olisi harmi. 84 00:06:47,466 --> 00:06:50,466 Voitte pelastaa itsenne vain yhdell� keinolla. 85 00:06:50,550 --> 00:06:51,466 Kurittamalla! 86 00:06:51,550 --> 00:06:53,300 Merkillinen teoria. 87 00:06:53,383 --> 00:06:56,966 Pist�tte lapsen k�rsim��n kasvattaaksenne luonnetta. 88 00:06:57,050 --> 00:06:59,675 Etk� ole l�hett�nyt oppilasta kepitett�v�ksi? 89 00:06:59,758 --> 00:07:02,091 Totta kai, mutta en tee sit� mielell�ni. 90 00:07:02,175 --> 00:07:03,966 Nti Short, hra Milton, 91 00:07:04,050 --> 00:07:06,508 teen asian selv�ksi teille molemmille. 92 00:07:06,591 --> 00:07:08,050 En pid� kepitt�misest�. 93 00:07:08,633 --> 00:07:10,216 Se on viimeinen keino. 94 00:07:10,716 --> 00:07:14,091 Hra Grigg on t�ysin sit� vastaan. -Niink�? 95 00:07:14,175 --> 00:07:15,383 Koppavaa. 96 00:07:15,466 --> 00:07:17,591 H�n ei ole tavannut oppilaitamme. 97 00:07:17,675 --> 00:07:19,008 Inhottava tomppeli! 98 00:07:19,091 --> 00:07:23,133 Oli miten oli, kun h�n on t��ll�, kepitt�minen on kielletty�! 99 00:07:23,216 --> 00:07:25,591 Sitten olette mennytt� miest�. 100 00:07:25,675 --> 00:07:27,091 Niink�? 101 00:07:27,175 --> 00:07:29,508 Ei v�ltt�m�tt�. 102 00:07:29,591 --> 00:07:30,883 Luulin, ett� nukut. 103 00:07:31,633 --> 00:07:32,633 Mit�? 104 00:07:32,716 --> 00:07:36,300 Vaikka puhun v�hemm�n kuin er��t, 105 00:07:36,383 --> 00:07:38,675 se ei tarkoita, etten tee� 106 00:07:39,300 --> 00:07:40,800 Etten ole� 107 00:07:41,508 --> 00:07:44,716 Loppujen lopuksi se, joka kuuntelee eniten, kuutee v�hilen. 108 00:07:46,925 --> 00:07:49,716 Emme voi v�ltt�� kiusantekoa koulussamme. 109 00:07:49,800 --> 00:07:53,758 Yritet��n siis salata se vierailijoilta parhaamme mukaan. 110 00:07:53,841 --> 00:07:55,091 Miten se onnistuu? 111 00:07:55,175 --> 00:07:58,300 Olemalla valppaina ja tukemalla hra Wakefieldi�. 112 00:08:00,008 --> 00:08:03,383 Saanko menn�? J�tin kaasupolttimen p��lle. 113 00:08:25,425 --> 00:08:30,800 En osaa kuvitella t�ydellisemp�� pesti� itselleni. 114 00:08:30,883 --> 00:08:32,008 Aion hakea paikkaa. 115 00:08:48,716 --> 00:08:52,008 Kun he saapuvat, seuraamme heit� yl�kertaan. 116 00:09:02,425 --> 00:09:04,008 Alf saattaa ep�ill� jotain. 117 00:09:04,091 --> 00:09:05,633 Siin� kaikki t�lt� er��. 118 00:09:05,716 --> 00:09:08,633 Vahtikaa selustaamme. Hajaantukaa. 119 00:09:11,050 --> 00:09:13,091 Terve. Lakkoako suunnittelette? 120 00:09:13,175 --> 00:09:16,216 Puhuimme paikallistiimin h�pe�llisest� suorituksesta. 121 00:09:16,300 --> 00:09:18,175 Se oli hirvitt�v��. 122 00:09:18,258 --> 00:09:20,425 Oikea v�lihy�kk��j� m�hli joka sy�t�n. 123 00:09:22,300 --> 00:09:23,883 Sielt� se kaksikko tulee. 124 00:09:40,800 --> 00:09:42,550 Nti Wheeler, kiva n�hd� taas. 125 00:09:42,633 --> 00:09:44,008 Terve, hra Wakefield. 126 00:09:44,091 --> 00:09:46,175 T�m� on hra Grigg, lastenpsykiatri. 127 00:09:46,258 --> 00:09:47,966 Mit� kuuluu? -Tervetuloa. 128 00:09:50,591 --> 00:09:52,133 Menisimmek� sis�lle? 129 00:09:59,425 --> 00:10:02,091 Pyyd�n vain yht� viikkoa. -Enemp�� ei olekaan. 130 00:10:02,175 --> 00:10:03,925 T�h? -Kunnes lukukausi p��ttyy. 131 00:10:04,008 --> 00:10:05,675 Menn��n. 132 00:10:48,800 --> 00:10:51,425 P�iv� on hyv� aloittaa laululla. 133 00:10:51,508 --> 00:10:54,383 Aloitetaan siis tarkistuskierros hra Beanista. 134 00:10:54,466 --> 00:10:55,633 T�nne p�in. 135 00:11:01,591 --> 00:11:03,258 Kuka tuo on? 136 00:11:04,133 --> 00:11:05,008 Nti Allcock. 137 00:11:07,841 --> 00:11:09,425 Nti Allcock. 138 00:11:14,591 --> 00:11:15,800 Pim pom! 139 00:11:21,633 --> 00:11:24,091 Ranskan ja musiikin opettamisen lis�ksi - 140 00:11:24,175 --> 00:11:27,591 hra Bean on vastuussa koulumme orkesterista. 141 00:11:27,675 --> 00:11:30,758 Kutsumme h�nt� koulumme Malcolm Sargentiksi. 142 00:11:31,841 --> 00:11:34,675 Eik� se h�iritse heid�n koulut�it��n? 143 00:11:34,758 --> 00:11:38,133 P�invastoin. Minun tapani opettaa musiikkia on� 144 00:11:38,216 --> 00:11:39,425 Allcock. 145 00:11:40,633 --> 00:11:41,841 Anteeksi kuinka? 146 00:11:41,925 --> 00:11:44,258 Hra Bean, aloittaisitteko tunnin? 147 00:11:44,341 --> 00:11:46,841 Tottahan toki. Istukaa alas. -Kiitos. 148 00:11:51,925 --> 00:11:54,883 No niin, pojat ja tyt�t. "Kymmenen vihre�� pulloa." 149 00:11:54,966 --> 00:11:56,925 Nouskaa yl�s. Yl�s nyt! 150 00:12:16,508 --> 00:12:18,966 Kymmenen vihre�� pulloa 151 00:12:19,050 --> 00:12:20,966 Hyllyll� seisoi 152 00:12:21,050 --> 00:12:22,966 Kymmenen vihre�� pulloa 153 00:12:23,050 --> 00:12:24,383 Hyllyll� seisoi 154 00:12:24,466 --> 00:12:28,300 Jos yksi vihre� pullo Hyllylt� tippuisi 155 00:12:32,758 --> 00:12:36,841 Yhdeks�n vihre�� pulloa Hyllylle j�isi 156 00:12:37,466 --> 00:12:39,425 Yhdeks�n vihre�� pulloa 157 00:12:39,508 --> 00:12:41,091 Hyllyll� seisoi 158 00:12:41,175 --> 00:12:44,925 Jos yksi vihre� pullo Hyllylt� tippuisi 159 00:12:45,008 --> 00:12:49,133 Kahdeksan vihre�� pulloa Hyllylle j�isi 160 00:13:32,216 --> 00:13:33,591 Minun on laihdutettava. 161 00:13:34,758 --> 00:13:36,716 Yl�s, yl�s, yl�s! 162 00:13:37,300 --> 00:13:39,175 Monica, pysy tahdissa! 163 00:13:40,425 --> 00:13:42,466 Yl�s, yl�s, yl�s! Seis! 164 00:13:43,675 --> 00:13:44,966 Haarahyppy. 165 00:13:45,633 --> 00:13:46,925 Lepo. 166 00:13:49,800 --> 00:13:51,716 Mit� kuuluu? -Mukava tavata. 167 00:13:52,425 --> 00:13:53,550 Nti Allcock. 168 00:13:54,216 --> 00:13:55,175 Hra Grigg. 169 00:13:56,133 --> 00:13:59,091 Oletteko tyytyv�inen varustukseenne? 170 00:13:59,175 --> 00:14:01,175 En ole saanut valituksia. 171 00:14:02,591 --> 00:14:04,091 Ai, varusteet. 172 00:14:04,175 --> 00:14:06,425 Kyll�, minulla on kaikki tarvitsemani. 173 00:14:07,425 --> 00:14:11,466 Saako liikunta mielenne rentoutumaan? 174 00:14:12,091 --> 00:14:13,675 Joka kerta. 175 00:14:14,591 --> 00:14:16,091 Loistavaa. 176 00:14:16,175 --> 00:14:18,091 Siin� kaikki. Kiitos. 177 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 Minulla on viel� yksi kysymys. 178 00:14:20,883 --> 00:14:23,050 Suositteko ruotsalaista menetelm��? 179 00:14:23,133 --> 00:14:25,633 Menetelm� on sama kaikkialla. 180 00:14:28,758 --> 00:14:31,675 Saisimmeko n�ytteen, nti Allcock? 181 00:14:31,758 --> 00:14:33,300 Tottahan toki. 182 00:14:35,383 --> 00:14:37,050 K�det lanteille. 183 00:14:38,383 --> 00:14:39,716 Pysyk�� paikoillanne. 184 00:14:41,050 --> 00:14:43,008 Monica, �l� raavi itse�si. 185 00:14:44,675 --> 00:14:45,716 Ja� 186 00:14:45,800 --> 00:14:49,175 Vasemmalle, kaksi, kolme. Oikealle, kaksi, kolme. 187 00:14:49,258 --> 00:14:51,091 Eteen, kaksi, kolme. 188 00:14:51,175 --> 00:14:52,800 Ja yl�s! 189 00:14:53,425 --> 00:14:56,258 Taidatte olla v�h�n unisia t�n� aamuna, vai mit�? 190 00:14:57,383 --> 00:14:59,633 Jos kuminauha on katkennut, j�� pois. 191 00:14:59,716 --> 00:15:01,091 Jos ei, lopeta venkoilu! 192 00:15:03,383 --> 00:15:06,091 Uudestaan. K�det lanteille. 193 00:15:06,716 --> 00:15:09,508 Ja� vasemmalle, kaksi, kolme. 194 00:15:09,591 --> 00:15:11,050 Oikealle, kaksi, kolme. 195 00:15:11,133 --> 00:15:12,675 Eteen, kaksi, kolme. 196 00:15:12,758 --> 00:15:14,591 Ja yl�s! 197 00:15:15,675 --> 00:15:17,050 Haarahyppy. 198 00:15:18,258 --> 00:15:19,883 K�det yl�s. Paikoillenne! 199 00:15:21,050 --> 00:15:22,091 Taivutus� 200 00:15:22,175 --> 00:15:23,466 eteenp�in. 201 00:15:32,925 --> 00:15:37,216 T��ll� ollaan. Hra Milton ohjaa koulumme n�ytelm�n, Romeon ja Julian. 202 00:15:37,300 --> 00:15:39,925 Musiikin on s�velt�nyt hra Bean. 203 00:15:40,008 --> 00:15:42,758 Saavuitte j�nnitt�v�ll� hetkell�. 204 00:15:42,841 --> 00:15:46,050 Se ei ollut silkkaa sattumaa, my�nnett�k��n. 205 00:15:46,133 --> 00:15:47,633 Meill� on kyselytunti. 206 00:15:47,716 --> 00:15:49,925 N�ytelm��n liittyen. 207 00:15:50,008 --> 00:15:51,258 Tulette huomaamaan, 208 00:15:51,341 --> 00:15:55,133 ett� Shakespearella on ylev�itt�v� vaikutus nuoreen mieleen. 209 00:15:55,216 --> 00:15:56,466 Istukaa alas. 210 00:15:59,216 --> 00:16:01,716 Voi nti Allcockin housuja. 211 00:16:04,300 --> 00:16:06,841 No niin, pojat ja tyt�t, kuka aloittaa? 212 00:16:06,925 --> 00:16:08,425 Ahaa, Stevens. 213 00:16:10,383 --> 00:16:13,383 Robin Stevens. H�n n�yttelee Romeota. Niin? 214 00:16:13,466 --> 00:16:15,633 Harjoittelemme koulun versiota n�ytelm�st�. 215 00:16:15,716 --> 00:16:18,133 Pit�� paikkansa. Tarkkaavainen kaveri. 216 00:16:18,216 --> 00:16:19,633 Ent� kysymyksesi? -Miksi? 217 00:16:20,216 --> 00:16:21,091 Miksi mit�? 218 00:16:21,175 --> 00:16:23,425 Miksi koululla on oma versio? 219 00:16:23,508 --> 00:16:25,133 Min�p� kerron. 220 00:16:25,883 --> 00:16:29,508 Shakespearessa on asioita, joita nuoret eiv�t ymm�rr�. 221 00:16:29,591 --> 00:16:30,508 Kuten? 222 00:16:30,591 --> 00:16:33,175 Hiljaa. �l� keskeyt� minua. Puhun viel�. 223 00:16:33,258 --> 00:16:35,425 Ne on j�tetty pois koulun versiosta, 224 00:16:35,508 --> 00:16:37,300 jotta nuoret voivat keskitty� - 225 00:16:37,383 --> 00:16:39,758 kielen kauniiseen k�ytt��n, 226 00:16:39,841 --> 00:16:42,133 joka on Shakespearen suuri saavutus. 227 00:16:42,216 --> 00:16:44,175 Vastaako se kysymykseesi? -Ei. 228 00:16:44,258 --> 00:16:46,466 Voisitteko antaa jonkin esimerkin? 229 00:16:46,550 --> 00:16:47,716 En. Istu alas. 230 00:16:47,800 --> 00:16:49,091 Mutta� -Istu alas! 231 00:16:50,841 --> 00:16:52,841 Onko muilla kysytt�v��? 232 00:16:53,841 --> 00:16:56,133 Meid�n pit�� l�hte� Adamsin tunnille. 233 00:16:56,216 --> 00:16:59,050 Ei, t�m� on kiehtovaa. -Penelope Lee. 234 00:16:59,133 --> 00:17:00,550 H�n n�yttelee Juliaa. 235 00:17:00,633 --> 00:17:04,091 L�hdet��nk�, nti Wheeler? Hra Grigg voi tulla per�st�. 236 00:17:05,300 --> 00:17:06,591 Ei, kiitos. 237 00:17:06,675 --> 00:17:08,216 N�yt�s yksi, kohtaus viisi. 238 00:17:08,300 --> 00:17:10,383 Herttainen kohtaus hoitajan kanssa. 239 00:17:10,466 --> 00:17:14,508 "Kysy nime�. Jos h�n on naimisissa, hautani koituu h��vuoteekseni." 240 00:17:15,091 --> 00:17:16,133 Ent� kysymyksesi? 241 00:17:16,216 --> 00:17:19,175 Mik� on h��vuode? -Mit� tarkoitat? 242 00:17:19,258 --> 00:17:21,008 Millainen se on? 243 00:17:21,091 --> 00:17:22,966 Mit� erityist� siin� on? 244 00:17:23,050 --> 00:17:25,758 En ymm�rr�, miten se liittyy n�ytelm��n. 245 00:17:25,841 --> 00:17:27,591 Hitosti, jos minulta kysyt��n. 246 00:17:29,258 --> 00:17:31,591 Sinulta ei kysytty. Ole hiljaa. 247 00:17:32,216 --> 00:17:34,716 En usko, ett� sill� on suurta merkityst�. 248 00:17:34,800 --> 00:17:36,841 Se on repliikiss�ni. 249 00:17:36,925 --> 00:17:38,883 Minun on ymm�rrett�v�, mit� sanon. 250 00:17:38,966 --> 00:17:42,258 Poistan repliikin. -T�t� menoa n�ytelm� on mennytt�. 251 00:17:42,341 --> 00:17:43,758 Onneksi. 252 00:17:43,841 --> 00:17:46,341 Pat! Atkins! Olkaa hiljaa. -Vuoteesta viel� 253 00:17:46,425 --> 00:17:48,008 Vuode on isompi. -Miksi? 254 00:17:48,091 --> 00:17:49,466 Se on tapana. 255 00:17:49,550 --> 00:17:51,091 Niink� todella? 256 00:17:51,175 --> 00:17:53,883 Is�ll�ni on kirja Avioliittotavat kautta aikojen. 257 00:17:53,966 --> 00:17:57,591 En piittaa is�si avioliittotavoista. 258 00:17:59,133 --> 00:18:01,300 Tarkoitan h�nen kirjaansa. 259 00:18:01,383 --> 00:18:04,175 Saako naimaton nukkua isossa vuoteessa? 260 00:18:04,258 --> 00:18:06,925 Tai p�invastoin? -Riitt�� jo vuoteista. 261 00:18:07,008 --> 00:18:09,050 Seuraava kysymys. Niin, Irene? 262 00:18:09,633 --> 00:18:12,675 Julia oli 14-vuotias. -Totta. Seuraava kysymys. 263 00:18:13,258 --> 00:18:15,341 Siin� vasta teini! 264 00:18:15,425 --> 00:18:16,716 Tuo ei ole kysymys. 265 00:18:16,800 --> 00:18:19,383 �lk�� hoppuilko. Kysymykseni on� 266 00:18:19,466 --> 00:18:22,508 Miksemme syntyneet Shakespearen aikaan? Jestas! 267 00:18:22,591 --> 00:18:23,925 Atkins! 268 00:18:24,550 --> 00:18:27,633 Miksei Julia joutunut oikeuteen? -Oikeuteenko? 269 00:18:27,716 --> 00:18:29,758 Nuorisotuomioistuimeen. 270 00:18:29,841 --> 00:18:30,716 Tied�tte kyll�. 271 00:18:30,800 --> 00:18:33,925 Ajatelkaa, mit� h�n teki 14-vuotiaana. 272 00:18:34,841 --> 00:18:37,675 Se kaikki tapahtui kauan sitten. 273 00:18:37,758 --> 00:18:40,091 Ja viel� Italiassa. -Nimenomaan. 274 00:18:40,175 --> 00:18:41,300 Mit� tarkoitat? 275 00:18:41,966 --> 00:18:44,050 Ettek� tienneet? 276 00:18:44,133 --> 00:18:46,591 Italiassa tyt�t� aiemmin. 277 00:18:46,675 --> 00:18:48,508 Johtunee ilmastosta. 278 00:18:48,591 --> 00:18:51,175 Ei vain Italiassa. Naapurin tytt�kin. 279 00:18:51,841 --> 00:18:54,133 En ole kiinnostunut naapurin tyt�st�si. 280 00:18:54,216 --> 00:18:57,675 Olette v�hemmist�ss�. Pelk�st��n viime lauantai-iltana� 281 00:18:57,758 --> 00:18:58,841 Hiljaa! 282 00:18:59,508 --> 00:19:02,050 T�m� ei liity mitenk��n n�ytelm��n. 283 00:19:02,133 --> 00:19:05,050 Liittyyp�! H�n on 14. 284 00:19:05,133 --> 00:19:06,008 Kuka? 285 00:19:06,091 --> 00:19:08,216 Naapurin tytt�. Nyt riitt��! 286 00:19:08,300 --> 00:19:11,133 Taidan tiet��, kenest� puhut. -Tietenkin tied�t. 287 00:19:11,216 --> 00:19:13,300 Hiljaa! En vastaa en�� kysymyksiin. 288 00:19:13,383 --> 00:19:16,300 Eik�! -Yksi viel�! Pyyd�n! 289 00:19:16,383 --> 00:19:18,966 P�� kiinni! Joka iikka! 290 00:19:23,550 --> 00:19:25,175 Kuulitko, mit� sanoin? 291 00:19:25,258 --> 00:19:26,925 Kyll�. 292 00:19:27,008 --> 00:19:29,133 Miksi sitten viittaat? 293 00:19:29,216 --> 00:19:30,300 Opettaja� 294 00:19:31,383 --> 00:19:32,966 Hyv� on. Mene sitten. 295 00:19:35,508 --> 00:19:37,591 Ottakaa kielioppikirjat esille. 296 00:19:37,675 --> 00:19:39,300 Voi tavaton! 297 00:19:48,633 --> 00:19:52,341 Nti Wheeler, olen pahoillani. En tied�, mik� heille tuli. 298 00:19:52,425 --> 00:19:55,300 Min� tied�n. Murrosik�isten uteliaisuus. 299 00:19:55,383 --> 00:19:58,925 Loistavaa tutkimusmateriaalia. En voisi olla tyytyv�isempi. 300 00:19:59,008 --> 00:20:01,175 H�rn��v�tk� he teit� usein? 301 00:20:01,258 --> 00:20:03,300 Eiv�t, hyvin erikoista. 302 00:20:03,383 --> 00:20:06,425 Vai niin. �lk�� ottako t�t� henkil�kohtaisesti, 303 00:20:06,508 --> 00:20:09,883 mutta kun oikea rehtori on poissa, lapset aistivat� 304 00:20:09,966 --> 00:20:13,591 Ei laisinkaan. En ymm�rr� sit�. Min� 305 00:20:27,258 --> 00:20:29,800 No niin. Stevens� 306 00:20:29,883 --> 00:20:32,341 TIEDELABORATORIO 307 00:20:48,466 --> 00:20:50,508 Se sopii. -Toivottavasti se toimii. 308 00:20:51,175 --> 00:20:52,508 Totta kai se toimii. 309 00:20:53,966 --> 00:20:55,508 Suokaa anteeksi. 310 00:20:55,591 --> 00:20:58,508 Mutta ei t�n��n. -Me vain katselimme sit�. 311 00:20:58,591 --> 00:21:01,258 Hienoa, ett� olette kiinnostuneita. 312 00:21:01,341 --> 00:21:03,425 No niin, menk�� paikoillenne. 313 00:21:06,133 --> 00:21:07,550 Todellinen muoto - 314 00:21:07,633 --> 00:21:10,550 on suunniteltu taistelemaan ilmanpainetta - 315 00:21:10,633 --> 00:21:13,091 ja muita mainitsemiani vaikeuksia vastaan. 316 00:21:13,175 --> 00:21:14,050 T��ll� 317 00:21:14,133 --> 00:21:16,300 Jatkakaa vain, hra Adams. 318 00:21:16,383 --> 00:21:17,758 Kiitos. 319 00:21:18,383 --> 00:21:21,883 Kuten sanoin, raketti on toimiva pienoismalli. 320 00:21:21,966 --> 00:21:23,050 L�hip�ivin� - 321 00:21:23,133 --> 00:21:27,466 aion j�rjest�� retken sopivalle aukiolle, 322 00:21:27,550 --> 00:21:29,800 miss� laukaisemme sen. 323 00:21:40,633 --> 00:21:42,716 Rauhoittukaapa sitten. 324 00:21:49,633 --> 00:21:51,800 En malta odottaa sit� hetke�, 325 00:21:51,883 --> 00:21:54,258 kun asetan viimeisen tarvittavan osan - 326 00:21:54,341 --> 00:21:57,175 aktivoidakseni raketin s�hk�isesti� 327 00:21:58,758 --> 00:22:00,133 �t�nne n�in. 328 00:22:01,883 --> 00:22:05,675 Sitten tarkastan suuntavakaimet, kantoraketit - 329 00:22:05,758 --> 00:22:07,841 ja virtaviivaisen pisaranipan. 330 00:22:07,925 --> 00:22:11,425 Sitten kosketan t�t� nappia, 331 00:22:12,050 --> 00:22:13,591 ja raketti nousee! 332 00:22:13,675 --> 00:22:16,425 Eik� olekin uskomatonta, 333 00:22:16,508 --> 00:22:18,800 ett� t�m� pikkunappi t�ss�, 334 00:22:19,550 --> 00:22:21,050 joka on nyt t�ysin harmiton� 335 00:22:33,008 --> 00:22:34,175 Kuka teki tuon? 336 00:22:34,258 --> 00:22:35,800 Kuka on syyp��? 337 00:22:41,966 --> 00:22:44,341 Kirjallisuusko ylev�itt�v��? 338 00:22:44,966 --> 00:22:47,508 Yht� ylev�itt�v�� kuin kev�tilta Port Saidissa. 339 00:22:47,591 --> 00:22:49,758 Minulla ei ollut muuta p��ll�. 340 00:22:50,383 --> 00:22:53,508 Minun pianoni. Voi pianoani! 341 00:22:54,591 --> 00:22:57,091 Kiit� onneasi, etteiv�t he k�yneet tunnillasi. 342 00:22:57,175 --> 00:22:58,675 K�yk��t ihmeess�. 343 00:22:58,758 --> 00:23:00,300 Pid�n oppilaat kurissa. 344 00:23:00,383 --> 00:23:01,925 �l� luota siihen. -Mihin? 345 00:23:02,008 --> 00:23:02,966 Keppiin. 346 00:23:03,050 --> 00:23:04,591 Se ei ole en�� vaihtoehto. 347 00:23:04,675 --> 00:23:07,925 Alat siis vihdoinkin tulla j�rkiisi. 348 00:23:08,008 --> 00:23:11,091 Pari kunnon l�im�ytyst� -�l� viitsi, Grace! 349 00:23:11,175 --> 00:23:13,300 Se ei ole vain satunnaista ilkivaltaa. 350 00:23:13,383 --> 00:23:15,675 Se on suunniteltua, koordinoitua - 351 00:23:15,758 --> 00:23:16,633 ja ajoitettua. 352 00:23:16,716 --> 00:23:18,341 Ajoitettua tosiaan. 353 00:23:18,425 --> 00:23:20,133 Juuri kun kumarruin. 354 00:23:20,216 --> 00:23:21,841 Voi hyv�nen aika, Sarah! 355 00:23:21,925 --> 00:23:23,591 �l� jauha shortseistasi. 356 00:23:23,675 --> 00:23:25,591 Et n�hnyt, miten ne repesiv�t. 357 00:23:26,341 --> 00:23:28,550 Enk� haluakaan. Kiitos vain. 358 00:23:28,633 --> 00:23:31,258 Ne eiv�t ole mit��n verrattuna pianooni. 359 00:23:31,341 --> 00:23:33,716 Kaunis, tuhoutunut pianoni! 360 00:23:33,800 --> 00:23:37,300 Tarkoittaako se, ettet voi s�velt�� musiikkia n�ytelm��n? 361 00:23:37,383 --> 00:23:39,216 S�velt�minen ei vaadi pianoa. 362 00:23:39,300 --> 00:23:41,050 Kaikki on mieless�. 363 00:23:41,133 --> 00:23:42,425 Miss�p� muuallakaan. 364 00:23:42,966 --> 00:23:44,800 Et tainnut haluta musiikkiani? 365 00:23:44,883 --> 00:23:48,091 Tchaikovsky olisi kelvannut, jos musiikkia kaipaisin� 366 00:23:48,175 --> 00:23:49,591 Miksi vastustelet? 367 00:23:49,675 --> 00:23:51,508 Kerro kaikki! Kakista ulos! 368 00:23:51,591 --> 00:23:52,466 Hyv� on! 369 00:23:52,550 --> 00:23:54,383 On tarpeeksi vaikeaa - 370 00:23:54,466 --> 00:23:56,883 taivutella lapset sanomaan yht��n mit��n. 371 00:23:56,966 --> 00:23:59,050 Ja kaiken kukkuraksi viel� orkesteri, 372 00:23:59,133 --> 00:24:02,591 joka saa tuutulaulun kuulostamaan 1812:n huipentumalta� 373 00:24:02,675 --> 00:24:05,050 Voi kuulla neulan putoavan hiljaisuuden aikana. 374 00:24:05,133 --> 00:24:06,091 Mieluummin niin! 375 00:24:06,175 --> 00:24:09,300 Neula ei olisi auttanut. Ne olisivat silti revenneet. 376 00:24:09,966 --> 00:24:12,841 Sarah, shortseista jankuttaminen - 377 00:24:12,925 --> 00:24:15,383 ei auta meit� ratkaisemaan ongelmaa. 378 00:24:16,300 --> 00:24:18,050 Miten kehtaat? 379 00:24:19,300 --> 00:24:20,883 Vaadin anteeksipyynt��. 380 00:24:20,966 --> 00:24:22,383 Hyv� on. 381 00:24:22,925 --> 00:24:24,091 Anteeksi. 382 00:24:24,925 --> 00:24:27,175 Ett� hyv�ksyin musiikkisi alun perin. 383 00:24:27,258 --> 00:24:28,466 Oho! 384 00:24:28,550 --> 00:24:30,216 Nyt min� sen keksin! 385 00:24:30,300 --> 00:24:33,341 Mit�? -Vastauksen. Syyn kiusanteolle. 386 00:24:33,425 --> 00:24:35,800 Tieteellisen analyysin avullako? 387 00:24:35,883 --> 00:24:37,883 Se on yksinkertaista. 388 00:24:37,966 --> 00:24:41,008 Ensinn�kin lapset tiet�v�t olevansa koekaniineja - 389 00:24:41,091 --> 00:24:42,508 Whiggille ja Greelerille. 390 00:24:43,800 --> 00:24:45,258 Griggille ja Wheelerille. 391 00:24:45,341 --> 00:24:47,133 Toiseksi, he vihaavat sit�. 392 00:24:47,216 --> 00:24:50,633 Joten kolmanneksi, he yritt�v�t ajaa heid�t pois koulusta. 393 00:24:50,716 --> 00:24:53,883 He eiv�t uskaltaisi, jos kurittaminen olisi sallittua. 394 00:24:53,966 --> 00:24:57,008 Ettek� tajua? Heill� k�vi tuuri. 395 00:24:57,091 --> 00:24:59,633 Se ei ole heid�n motiivinsa. -Siin� on j�rke�. 396 00:24:59,716 --> 00:25:01,800 Olen samaa mielt� nuorten kanssa. 397 00:25:01,883 --> 00:25:05,300 Mit� pikemmin se psykiatritomppeli l�htee, sit� parempi. 398 00:25:05,383 --> 00:25:07,966 H�n ei voi l�hte�. H�n ei saa. 399 00:25:08,800 --> 00:25:11,300 Tarkoitan, ett� jos hra Adams on oikeassa, 400 00:25:11,383 --> 00:25:13,091 olisi kohtalokasta jos� 401 00:25:13,175 --> 00:25:16,550 Menett�isimme lopunkin kurin, jos lapset onnistuisivat. 402 00:25:17,425 --> 00:25:18,341 Vai mit�? 403 00:25:18,966 --> 00:25:20,633 Ehdottomasti. 404 00:25:20,716 --> 00:25:23,800 He eiv�t saa p��st� p�lk�h�st�. -Ensi lukukausikin. 405 00:25:23,883 --> 00:25:26,841 Griggin ja Wheelerin on j��t�v�. 406 00:25:26,925 --> 00:25:29,300 Miten selvi�mme loppuviikosta? 407 00:25:29,383 --> 00:25:32,466 �lk�� pyydelk� anteeksi. Ei, ei, ei. 408 00:25:32,550 --> 00:25:35,633 Aamuinen osoitti teoriani oikeaksi. 409 00:25:35,716 --> 00:25:39,633 Kepposet ovat arvokasta osviittaa lapsuuden sis�isest� konfliktista. 410 00:25:39,716 --> 00:25:40,675 Niink� tosiaan? 411 00:25:41,425 --> 00:25:42,508 T�ss� esimerkki. 412 00:25:42,591 --> 00:25:44,716 Shortsit. Kaikki on kirjassani. 413 00:25:44,800 --> 00:25:46,050 Niink�? 414 00:25:46,841 --> 00:25:47,841 Se on luettava. 415 00:25:49,258 --> 00:25:51,591 Se on englanninkielinen vastine - 416 00:25:51,675 --> 00:25:54,008 wienil�isprofessorini esseelle - 417 00:25:54,091 --> 00:25:58,633 Mit dem Ausziehen der Kleiderstellt sich das Kind ein Pass des Gl�cks aus. 418 00:25:59,300 --> 00:26:02,300 Vaatteiden viskominen on lapsen avain onneen. 419 00:26:02,800 --> 00:26:04,550 Voi professori Schmarel. 420 00:26:04,633 --> 00:26:07,883 H�nen ilmeens� olisi kirkastunut housujen revetess�. 421 00:26:09,050 --> 00:26:11,466 Te lienette eri mielt�, nti Wheeler? 422 00:26:11,550 --> 00:26:14,925 Hra Grigg ja min� olemme hyv�ksyneet erimielisyytemme. 423 00:26:16,008 --> 00:26:18,091 Kenties olemme samaa mielt� siit�, 424 00:26:18,175 --> 00:26:19,883 ett� koulutus k�rsisi, 425 00:26:19,966 --> 00:26:22,591 jos opettajat eiv�t kest�isi pient� jekutusta. 426 00:26:23,425 --> 00:26:24,508 Ep�ilem�tt�. 427 00:26:24,591 --> 00:26:26,925 Jatkettaisiinko kierrosta? 428 00:26:42,091 --> 00:26:43,883 Hilpe� juttu, vai mit�? 429 00:26:51,091 --> 00:26:52,383 Mit� nyt? -Hys! 430 00:26:54,425 --> 00:26:55,925 Miten lounas sujui? 431 00:26:56,008 --> 00:26:58,716 Hyvin, mutta valvominen on uuvuttavaa. 432 00:26:58,800 --> 00:27:00,550 Tauko tulisi tarpeeseen. 433 00:27:00,633 --> 00:27:03,133 Olen pohtinut hra Beanin sanoja. 434 00:27:03,216 --> 00:27:05,925 P��pukarien l�yt�misest�. 435 00:27:06,550 --> 00:27:09,716 Pidet��n silm�t auki. 436 00:27:09,800 --> 00:27:12,050 Ik��n kuin partioidaan. 437 00:27:13,050 --> 00:27:19,175 Eik� olisikin hienoa, jos naiset nappaisivat p��pukarit? 438 00:27:20,383 --> 00:27:22,466 Loistava idea! 439 00:27:23,091 --> 00:27:24,633 Tule sitten. 440 00:27:24,716 --> 00:27:25,966 N�yt� huolettomalta. 441 00:27:38,800 --> 00:27:39,841 Atkinsin poika. 442 00:27:39,925 --> 00:27:42,091 Olen ep�illyt h�nt� alusta asti. 443 00:27:42,175 --> 00:27:43,883 Katso. Varovasti. 444 00:27:44,425 --> 00:27:46,091 Patterin luona. 445 00:27:47,925 --> 00:27:50,383 Ehk� he peukaloivat l�mmitysj�rjestelm��. 446 00:27:50,466 --> 00:27:52,925 Tuonne p�in, nopeasti! 447 00:28:02,091 --> 00:28:04,383 Mit�s touhuatte, pojat? -Hei, opettaja. 448 00:28:04,466 --> 00:28:05,841 En tied� muista, 449 00:28:05,925 --> 00:28:08,758 mutta Atkins ei osaa bluffata noilla korteilla. 450 00:28:10,425 --> 00:28:11,550 Ihan totta. 451 00:28:13,466 --> 00:28:15,425 KOULUN TOIMINTAA 452 00:28:35,425 --> 00:28:36,675 Hodgson! 453 00:28:36,758 --> 00:28:37,758 Niin? 454 00:28:40,258 --> 00:28:42,175 Tyhjenn� taulu? -Tauluko�? 455 00:28:42,258 --> 00:28:43,675 Tyhjenn� se! 456 00:28:45,091 --> 00:28:46,216 Oho. 457 00:28:47,425 --> 00:28:48,675 Ahaa! 458 00:28:48,758 --> 00:28:54,758 Vaatteiden viskominen on lapsen avain onneen. 459 00:29:08,966 --> 00:29:10,758 Uskomatonta! 460 00:29:23,550 --> 00:29:25,258 No niin, istukaa alas. 461 00:29:29,966 --> 00:29:32,341 T�n� aamuna on ollut kiusantekoa. 462 00:29:33,466 --> 00:29:37,425 Sellainen ei vetele minun tunneillani. 463 00:29:38,466 --> 00:29:42,091 Ensimm�inen, joka puhuu - 464 00:29:42,591 --> 00:29:44,758 tai liikkuu ilman lupaa - 465 00:29:45,425 --> 00:29:47,633 tai jotenkin h�iritsee� 466 00:29:49,550 --> 00:29:50,758 Atkins. 467 00:29:55,383 --> 00:29:57,091 Mik� t�m� on? -Teid�n k�tenne. 468 00:29:57,841 --> 00:29:59,883 Aivan. Mink� kokoinen se on? 469 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 Normaalia suurempi? 470 00:30:04,383 --> 00:30:06,466 L�psyn kokoinen. 471 00:30:07,550 --> 00:30:09,841 Tuliko se selv�ksi? -Kyll�. 472 00:30:18,925 --> 00:30:19,925 No niin. 473 00:30:20,966 --> 00:30:25,341 Viet�mme nyt hiljaisen ja miellytt�v�n oppitunnin - 474 00:30:25,425 --> 00:30:28,258 pohtien murtolukujen ja desimaalien - 475 00:30:28,341 --> 00:30:32,050 visaisempia pulmia. 476 00:30:33,258 --> 00:30:34,508 Tai ei hyv� seuraa. 477 00:30:36,341 --> 00:30:37,258 Sivu 45. 478 00:30:41,050 --> 00:30:43,175 Nti Short. 479 00:30:43,758 --> 00:30:44,883 Suottehan anteeksi? 480 00:30:44,966 --> 00:30:47,758 Haluaisin tehd� pienen logiikkakokeilun. 481 00:30:48,258 --> 00:30:49,841 Tehk�� ihmeess�. -Kiitos. 482 00:30:50,633 --> 00:30:53,008 Kuunnelkaa hra Griggi�. 483 00:30:53,091 --> 00:30:54,758 No niin, lapsoset. 484 00:30:55,466 --> 00:30:57,841 Luetelkaa kaksinumeroisia lukuja. 485 00:30:58,758 --> 00:31:00,091 Kuka haluaa aloittaa? 486 00:31:00,883 --> 00:31:01,883 27. 487 00:31:01,966 --> 00:31:03,425 27. 488 00:31:08,716 --> 00:31:09,716 49. 489 00:31:09,800 --> 00:31:11,050 49. 490 00:31:20,883 --> 00:31:22,466 He ovat ymm�ll��n. 491 00:31:22,550 --> 00:31:23,508 Niin min�kin. 492 00:31:23,591 --> 00:31:26,091 Odota. Kokeilu ei koskaan pet�. 493 00:31:26,175 --> 00:31:28,341 Joku kyseenalaistaa minut aina. 494 00:31:28,425 --> 00:31:30,966 Se on porukan looginen ajattelija. 495 00:31:32,383 --> 00:31:33,300 81. 496 00:31:33,383 --> 00:31:35,550 81. 497 00:31:39,091 --> 00:31:39,966 65. 498 00:31:40,050 --> 00:31:41,591 65? 499 00:31:46,550 --> 00:31:47,466 33. 500 00:31:48,091 --> 00:31:49,133 33. 501 00:31:51,300 --> 00:31:53,633 Jatka ihmeess� ajan hukkaamista. 502 00:31:58,258 --> 00:31:59,675 Kas� 503 00:32:00,716 --> 00:32:02,508 Sis��n. 504 00:32:03,716 --> 00:32:06,508 Adams, oletpa t�sm�llinen. Oikein mukava n�hd�. 505 00:32:06,591 --> 00:32:09,425 Kiitos. -Ole kuin kotonasi. Istu alas. 506 00:32:09,508 --> 00:32:11,383 Tuolit ovat nyt turvalliset. -Mit�? 507 00:32:13,508 --> 00:32:15,800 Puhu hiljaa, ole kiltti. 508 00:32:16,341 --> 00:32:18,216 Hra Adams, t�m�n aamun j�lkeen - 509 00:32:18,300 --> 00:32:21,216 saan tuskin edes katsoa lapsia p�in, 510 00:32:21,300 --> 00:32:23,008 saati olla rehtori. 511 00:32:23,758 --> 00:32:27,425 Sanottakoon, ett� ette vaikuta yht��n huolestuneelta. 512 00:32:27,508 --> 00:32:29,300 Miksi olisin? En murehdi sit�. 513 00:32:29,883 --> 00:32:31,925 Ratkaisu on t�ss� huoneessa. 514 00:32:33,675 --> 00:32:35,675 En taida ymm�rt�� -Puhu hiljaa. 515 00:32:35,758 --> 00:32:36,925 Anteeksi. 516 00:32:37,008 --> 00:32:39,216 Analysoidaanpa t�t� tieteellisesti. 517 00:32:39,300 --> 00:32:40,341 Niin. 518 00:32:40,425 --> 00:32:43,675 Jos nti Wheeler esitt�� raporttinsa viikon p��tteeksi, 519 00:32:43,758 --> 00:32:46,216 en voi mill��n saada haluamaani ty�t�. 520 00:32:46,300 --> 00:32:48,550 Se on ongelma, vai mit�? -Aivan. 521 00:32:48,633 --> 00:32:50,466 Ratkaisu on yksinkertainen. 522 00:32:51,008 --> 00:32:53,425 Nti Wheeleri� on pehmitett�v�. 523 00:32:55,383 --> 00:32:56,383 Pehmitett�v�? 524 00:32:56,466 --> 00:32:58,716 Mik� saa naisen rentoutumaan? 525 00:32:58,800 --> 00:33:00,883 Mik� vie ajatukset pois t�ist�? 526 00:33:02,216 --> 00:33:04,300 Rakkaus, hra Adams. 527 00:33:05,883 --> 00:33:07,800 Miksi kerrotte t�m�n minulle? 528 00:33:07,883 --> 00:33:10,758 Koska ratkaisu on t�ss� huoneessa. 529 00:33:10,841 --> 00:33:13,425 Sin� olet ratkaisu. 530 00:33:15,508 --> 00:33:18,425 Min�k�? -Ole kiltti ja pid� ��nesi kurissa. 531 00:33:18,925 --> 00:33:21,800 Hyv�nen aika. H�n on viereisess� huoneessa. 532 00:33:21,883 --> 00:33:23,800 Niin, mutta min� 533 00:33:23,883 --> 00:33:27,216 Hra Adams, nti Wheeler on rakastunut sinuun. 534 00:33:27,300 --> 00:33:29,008 Eik�! -Kyll� vain. 535 00:33:29,091 --> 00:33:31,341 Huomasin sen aamulla laboratoriossa. 536 00:33:31,425 --> 00:33:34,050 Ei, ole kiltti. -Merkit olivat p�iv�nselvi�. 537 00:33:34,133 --> 00:33:37,258 H�n haikailee per��si. -Ei, pyyd�n. En voi� 538 00:33:39,300 --> 00:33:42,050 Se on mahdotonta. -Mahdollistapa. 539 00:33:42,133 --> 00:33:43,883 Se on varma juttu. 540 00:33:45,508 --> 00:33:47,050 Kuule, 541 00:33:48,133 --> 00:33:50,800 miten voitte olla varma? Teh�n olette� 542 00:33:50,883 --> 00:33:51,883 poikamies. 543 00:33:51,966 --> 00:33:53,675 En ole kuollut. 544 00:33:54,966 --> 00:33:57,341 En ajattele vain itse�ni. 545 00:33:58,091 --> 00:34:00,425 S��li turhautunutta naisparkaa. 546 00:34:00,508 --> 00:34:03,633 Anna h�nelle v�h�n vastakaikua, lempeytt�, rakkautta. 547 00:34:04,258 --> 00:34:06,925 Se on velvollisuutesi ihmisen�. 548 00:34:07,008 --> 00:34:08,841 Tunnette minut. 549 00:34:08,925 --> 00:34:11,633 Tekisin mit� tahansa auttaakseni teit�. 550 00:34:11,716 --> 00:34:13,716 Tunnette minut. Mutta� 551 00:34:15,258 --> 00:34:16,633 En tiet�isi, mit� tehd�. 552 00:34:16,716 --> 00:34:18,133 Etp� niin. 553 00:34:19,091 --> 00:34:20,508 Uudessa koulussa - 554 00:34:21,091 --> 00:34:23,591 on kolme laboratoriota. 555 00:34:23,675 --> 00:34:25,758 Kaikki viimeisint� huutoa. 556 00:34:27,133 --> 00:34:32,591 Tarvitsen kokeneen ja lojaalin tiedeopettajan apua. 557 00:34:36,258 --> 00:34:37,675 Kolmeko? -Kolme. 558 00:34:39,050 --> 00:34:41,466 Minun on pohdittava hetki. 559 00:34:41,550 --> 00:34:44,425 Ei ole aikaa pohtia, vaan toimia. 560 00:34:50,466 --> 00:34:52,091 Kolmeko? -Niin. 561 00:34:54,341 --> 00:34:56,591 Teid�n ja tieteen vuoksi. 562 00:34:58,050 --> 00:35:00,508 Teen pa-parhaani. -Olet hyv� mies! 563 00:35:01,050 --> 00:35:04,341 Hyvin tehty. Tiesin, ett� voin luottaa sinuun. 564 00:35:05,300 --> 00:35:07,966 Kas, Shakespearen sonetit. 565 00:35:11,633 --> 00:35:15,008 "Huulet, jotka rakkauden k�siss� syntyiv�t." 566 00:35:16,883 --> 00:35:17,925 Voi herrais�. 567 00:35:24,133 --> 00:35:26,383 "Pieni rakkauden jumala nukkua suopi." 568 00:35:28,508 --> 00:35:30,966 "Eiv�t silm�t rakastajain auringon veroiset." 569 00:35:34,383 --> 00:35:35,508 Kas! 570 00:35:36,133 --> 00:35:39,216 �lk�� antako minun h�irit�. Teen vain tutkimusty�t�. 571 00:35:40,216 --> 00:35:41,216 Niin min�kin. 572 00:35:41,300 --> 00:35:43,758 Tutkin koulujen kirjastot aina perin pohjin. 573 00:35:44,466 --> 00:35:47,175 Se on varmasti hyvin valaisevaa. 574 00:35:55,216 --> 00:35:56,466 �h� 575 00:35:56,550 --> 00:35:57,633 Niin? 576 00:35:59,883 --> 00:36:01,591 Ei mit��n. 577 00:36:21,591 --> 00:36:24,800 Nti Wheeler, minulla on jotain sanottavaa. 578 00:36:25,591 --> 00:36:26,550 Niin? 579 00:36:28,091 --> 00:36:30,425 Valo saa hiuksenne hohtamaan kultaisena. 580 00:36:32,841 --> 00:36:35,175 Silm�nne tuikkivat kuin t�it. 581 00:36:35,258 --> 00:36:37,466 T�hdet� taivaalla. 582 00:36:38,133 --> 00:36:39,883 Miksi sanotte noin? 583 00:36:42,675 --> 00:36:44,508 Olen tiedemies, n�etteh�n. 584 00:36:44,591 --> 00:36:46,966 Huomaan t�llaisia asioita. 585 00:36:47,050 --> 00:36:48,341 Eih�n se haittaa? 586 00:36:49,133 --> 00:36:50,175 Miksi haittaisi? 587 00:36:50,258 --> 00:36:51,841 No, min� 588 00:36:51,925 --> 00:36:54,300 Se ei ollut henkil�kohtaista. 589 00:36:54,383 --> 00:36:55,841 Eik�? 590 00:36:55,925 --> 00:36:57,258 Ei suinkaan! 591 00:36:58,175 --> 00:37:00,133 Se oli vain tieteellist�. 592 00:37:00,216 --> 00:37:01,633 Ai. 593 00:37:02,758 --> 00:37:05,966 Siin� tapauksessa se ei haittaa laisinkaan. 594 00:37:07,300 --> 00:37:08,633 Hyv�. 595 00:37:22,258 --> 00:37:23,758 Nti Wheeler! 596 00:37:28,133 --> 00:37:30,966 Nti Wheeler, minun on kerrottava teille jotain. 597 00:37:31,591 --> 00:37:32,883 Nti Whee� 598 00:37:35,425 --> 00:37:36,758 Kaaduitte. 599 00:37:36,841 --> 00:37:38,675 Niin, nti Wheeler! 600 00:37:38,758 --> 00:37:40,925 Juuri siit� on kyse. 601 00:37:41,008 --> 00:37:43,175 Nti Wheeler, olen kaatunut� 602 00:37:44,883 --> 00:37:47,425 �tuolin l�pi. 603 00:37:53,675 --> 00:37:54,716 No? 604 00:38:28,425 --> 00:38:30,883 Huomenta, Allcock. -Huomenta, Grigg. 605 00:38:30,966 --> 00:38:34,716 Haluaisin jutella kanssanne kunnolla joku kerta. 606 00:38:35,216 --> 00:38:37,716 Mihin liittyen? -Liikuntaan. 607 00:38:38,508 --> 00:38:39,758 Tottahan toki. 608 00:38:39,841 --> 00:38:42,341 Meid�n on teht�v� yhteisty�t� kanssanne. 609 00:38:42,425 --> 00:38:44,050 En kysele mahdottomuuksia. 610 00:38:45,341 --> 00:38:47,508 K�visik� t�n��n? 611 00:38:47,591 --> 00:38:49,716 Kyll� vain. -Loistavaa! 612 00:38:51,341 --> 00:38:54,050 Melkein unohdin. Minulla on teille jotain. 613 00:38:54,591 --> 00:38:57,091 Niink�? -Kyll�. 614 00:38:57,591 --> 00:38:59,716 Uusin kirjani. Pit�nette siit�. Se� 615 00:38:59,800 --> 00:39:00,925 LAPSI ON AINA OIKEASSA 616 00:39:01,008 --> 00:39:02,425 Se on aikaansa edell�. 617 00:39:02,508 --> 00:39:04,216 Se ei tule yll�tyksen�. 618 00:39:04,300 --> 00:39:07,716 Olette kaikin tavoin uskalias kaveri. 619 00:39:07,800 --> 00:39:10,508 En usko vaistojen tukahduttamiseen. 620 00:39:10,591 --> 00:39:11,633 Ep�terveellist�. 621 00:39:12,258 --> 00:39:14,675 Se saa voimaan pahoin. 622 00:39:15,508 --> 00:39:17,883 Odotan innolla juttutuokiotamme. 623 00:39:18,758 --> 00:39:20,258 N�hd��n my�hemmin. 624 00:39:20,341 --> 00:39:21,258 Hei hei. 625 00:39:22,550 --> 00:39:24,258 Kiitos kirjasta. 626 00:39:42,425 --> 00:39:44,258 Pilli� on peukaloitu. 627 00:39:46,966 --> 00:39:48,258 ALKOHOLI 628 00:40:04,341 --> 00:40:06,091 Muista t�ytt�� se uudelleen. 629 00:40:08,466 --> 00:40:10,550 OPETTAJAINHUONE 630 00:40:32,508 --> 00:40:36,966 Ymm�rsink� oikein, Johann Sebastian Bean. 631 00:40:37,050 --> 00:40:39,133 Haluat, ett� Prologi keskeytet��n, 632 00:40:39,216 --> 00:40:42,008 kun soitat viisi minuuttia musiikkia? 633 00:40:42,091 --> 00:40:45,758 Onneton rakkaus on elint�rke� osa musiikillista tulkintaani. 634 00:40:45,841 --> 00:40:48,091 Mit� n�yttelij� tekee sen aikaa? 635 00:40:48,175 --> 00:40:49,050 Steppaa? 636 00:40:49,133 --> 00:40:50,800 H�n voi leikki� tikarillaan. 637 00:40:50,883 --> 00:40:52,675 Tai viskata sen sinua p�in. 638 00:40:52,758 --> 00:40:55,008 Ei tarvitse olla loukkaava. 639 00:40:55,091 --> 00:40:56,341 Kiitos, Sarah. -Kiitos. 640 00:40:56,425 --> 00:40:59,550 Saanen muistuttaa, ett� musiikki on vain sivuseikka. 641 00:40:59,633 --> 00:41:02,383 Kiitos. Hra Milton? -Hiljaa. T�m� on kriisi. 642 00:41:02,466 --> 00:41:03,758 Tied�n. -Tuki suusi! 643 00:41:03,841 --> 00:41:06,591 Hyv�t herrat. Suunnittelen valaistusta. 644 00:41:06,675 --> 00:41:08,883 Kas, haluan vain, 645 00:41:08,966 --> 00:41:12,133 ett� sokaiset h�nen s�velkuuron orkesterinsa� 646 00:41:13,133 --> 00:41:16,633 �jotta he eiv�t saa luettua tarpeetonta musiikkiaan. 647 00:41:17,175 --> 00:41:18,675 Tarpeetonta? 648 00:41:19,383 --> 00:41:20,925 Se on koko esityksen suola. 649 00:41:21,008 --> 00:41:23,675 Poppycock! N�ytelm� on p��osassa. 650 00:41:23,758 --> 00:41:25,133 En taivu nuotin vertaa. 651 00:41:25,216 --> 00:41:28,466 En uhraa Shakespearen nerokasta sanallista musiikkia - 652 00:41:28,550 --> 00:41:30,341 ankeiden itkuvirsiesi vuoksi. 653 00:41:31,091 --> 00:41:33,383 Itkuvirsienk�? -Ankeiden itkuvirsien! 654 00:41:33,466 --> 00:41:35,383 Peru sanasi! -En koskaan! 655 00:41:36,050 --> 00:41:38,050 Sitten minun on ly�t�v� sinua! 656 00:41:38,133 --> 00:41:40,425 Tee se ja rikon� tahtipuikkosi! 657 00:41:40,508 --> 00:41:44,175 �lk��h�n nyt. Istukaa alas ja juokaa teenne. 658 00:41:44,925 --> 00:41:47,258 Se j��htyy teid�n kiihtyess�nne. 659 00:41:48,050 --> 00:41:49,508 Hah hah! 660 00:41:50,591 --> 00:41:53,133 Herran t�hden, juokaahan nyt. 661 00:41:53,216 --> 00:41:56,841 Aikuiset miehet tuhlaavat taukonsa kinasteluun. 662 00:42:00,633 --> 00:42:01,716 Nam! 663 00:42:11,550 --> 00:42:15,008 Sarah, voisinko saada toisen kupillisen? 664 00:42:19,091 --> 00:42:21,258 Menetk� samaan suuntaan? -Kukaties. 665 00:42:21,341 --> 00:42:24,008 Tarkistan pari asiaa. -Hra Adamsin kanssako? 666 00:42:24,091 --> 00:42:26,008 Kyll�, kuinka ollakaan. -Ymm�rr�n. 667 00:42:26,091 --> 00:42:27,841 Ei ole mit��n ymm�rrett�v��. 668 00:42:27,925 --> 00:42:29,758 Olen psykiatri, tied�th�n. 669 00:42:30,675 --> 00:42:32,758 Unohdat asemasi. 670 00:42:35,633 --> 00:42:37,675 Viisi opettajaa 671 00:42:37,758 --> 00:42:39,383 Ilman huolen h�iv�� 672 00:42:39,466 --> 00:42:41,258 Viisi opettajaa 673 00:42:41,341 --> 00:42:42,633 La la laa 674 00:42:42,716 --> 00:42:45,133 Jos yksi opettaja 675 00:42:45,216 --> 00:42:46,633 Tuolille istahtaa 676 00:42:46,716 --> 00:42:48,716 Nelj� opettaja j�� 677 00:42:48,800 --> 00:42:50,466 Ilman huolen h�iv�� 678 00:42:50,550 --> 00:42:52,883 Kuka putosi pelist�? Shorty! 679 00:42:52,966 --> 00:42:54,758 Nelj� opettajaa 680 00:42:54,841 --> 00:42:56,591 Oppilaita kepitt�� 681 00:42:58,091 --> 00:42:59,966 Jos yksi opettaja 682 00:43:00,050 --> 00:43:01,633 Tuolille istahtaa 683 00:43:01,716 --> 00:43:04,175 Kolme opettajaa j�� 684 00:43:23,216 --> 00:43:24,591 Olette humalassa! 685 00:43:27,758 --> 00:43:29,258 K�det yl�s! 686 00:43:29,341 --> 00:43:30,383 Nti Allcock! 687 00:43:30,466 --> 00:43:33,508 Tai litist�n sinut kuin maton, 688 00:43:33,591 --> 00:43:34,925 senkin solvaava akka! 689 00:43:43,550 --> 00:43:45,425 Nti Allcock! 690 00:44:08,091 --> 00:44:09,508 Alistair� 691 00:44:12,383 --> 00:44:14,425 Ah� 692 00:44:14,508 --> 00:44:16,466 N�en unta! 693 00:44:17,633 --> 00:44:20,716 S��li, ett� se on vain unta. 694 00:44:20,800 --> 00:44:21,966 Sarah. 695 00:44:22,966 --> 00:44:25,133 Se tuntuu niin todelta. 696 00:44:31,550 --> 00:44:33,633 Ei se olekaan unta. 697 00:44:35,341 --> 00:44:37,841 Teess� oli alkoholia. 698 00:44:42,133 --> 00:44:43,466 Mit�? 699 00:44:43,550 --> 00:44:45,883 Mit� teette t��ll�? 700 00:44:45,966 --> 00:44:47,883 Uneksitte minusta. 701 00:44:47,966 --> 00:44:50,841 En mahda unilleni mit��n. 702 00:44:50,925 --> 00:44:53,841 Min� voin tehd� ne todeksi. 703 00:44:54,883 --> 00:44:55,800 Hra Grigg! 704 00:44:55,883 --> 00:44:57,925 Tuo on per�ytymisliike. 705 00:44:58,008 --> 00:45:00,175 Kutsuitte minua �sken Alistairiksi. 706 00:45:00,258 --> 00:45:02,550 En ole oma itseni. 707 00:45:03,050 --> 00:45:04,258 �lk�� h�mment�k� minua. 708 00:45:04,341 --> 00:45:05,716 Ette ole h�mmentynyt. 709 00:45:05,800 --> 00:45:07,633 N�en samanlaisia unia. 710 00:45:09,050 --> 00:45:10,550 Alistair! 711 00:45:10,633 --> 00:45:12,258 Sarah! 712 00:45:15,425 --> 00:45:17,508 Tiesin, ett� kuulumme yhteen - 713 00:45:17,591 --> 00:45:20,633 sill� taianomaisella hetkell�, kun tapasimme. 714 00:45:20,716 --> 00:45:22,300 Liekki syttyi. 715 00:45:22,383 --> 00:45:24,466 Senkin hullu typerys! 716 00:45:26,258 --> 00:45:27,550 Varovasti nyt! 717 00:45:27,633 --> 00:45:31,591 �l� huoli. Opiskelin judoa. Tied�n jokaisen lihaksen ihmiskehossa. 718 00:45:31,675 --> 00:45:32,966 Alistair� -Voi! 719 00:45:33,050 --> 00:45:34,508 Ei, odota. 720 00:45:34,591 --> 00:45:37,175 Satutinko sinua? -Et suinkaan. 721 00:45:37,716 --> 00:45:39,175 Au� 722 00:45:39,258 --> 00:45:42,008 Selv�. Meid�n on tavattava illalla. 723 00:45:42,091 --> 00:45:44,883 En voi. Ohjaan tiistaisin naisten jumppaa. 724 00:45:44,966 --> 00:45:47,383 Ent� huomenna? -N�hd��n silloin. 725 00:45:47,466 --> 00:45:48,883 Voi kultaseni. 726 00:45:56,925 --> 00:45:58,466 Voi kulta! 727 00:45:58,550 --> 00:45:59,716 Alistair! 728 00:46:01,425 --> 00:46:03,050 Voi kultaseni! 729 00:46:07,841 --> 00:46:09,383 Kuules, William Wakefield, 730 00:46:09,466 --> 00:46:11,966 lopettakaa kiertely ja kaartelu. 731 00:46:12,050 --> 00:46:13,800 Olkaa p��tt�v�inen. 732 00:46:14,841 --> 00:46:16,175 Henkil�kunnallani - 733 00:46:16,258 --> 00:46:19,050 ei ole tapana juopotella t�iss�. 734 00:46:19,133 --> 00:46:21,050 Selitys on yksinkertainen. 735 00:46:21,133 --> 00:46:25,383 Laboratorion alkoholia on p��tynyt opettajainhuoneen vesipannuun. 736 00:46:25,466 --> 00:46:26,925 Sit� sattuu jatkuvasti. 737 00:46:27,008 --> 00:46:28,550 Ei! �h� 738 00:46:28,633 --> 00:46:30,550 T�llaista sattuu. 739 00:46:30,633 --> 00:46:31,966 Oletteko tyytyv�inen? 740 00:46:33,425 --> 00:46:34,508 Ette. 741 00:46:34,591 --> 00:46:36,008 Ei mik��n ihme. 742 00:46:39,800 --> 00:46:41,508 Mit� oikein sanon h�nelle? 743 00:46:45,841 --> 00:46:47,550 T�M� AMMATTIKOULU� 744 00:46:50,341 --> 00:46:53,591 Hra Adams, hyv� yst�v�iseni. Onko sinulla uutisia? 745 00:46:55,091 --> 00:46:56,216 Kyll� 746 00:46:56,300 --> 00:46:57,591 Ei. 747 00:46:57,675 --> 00:46:59,008 H�n kutsui minut. 748 00:46:59,508 --> 00:47:01,841 Luojan kiitos! Teit vaikutuksen. 749 00:47:03,966 --> 00:47:05,341 Nyt ymm�rr�n. 750 00:47:05,425 --> 00:47:07,883 Haastattelu on pelkk�� h�m�yst�. 751 00:47:07,966 --> 00:47:09,508 Rutiinia, mutta koko ajan� 752 00:47:09,591 --> 00:47:12,675 Ei. Olen pahoillani. En pysty siihen. 753 00:47:12,758 --> 00:47:13,800 En vain� 754 00:47:15,091 --> 00:47:17,758 Ette ymm�rr�, miten rankkaa t�m� on minulle. 755 00:47:17,841 --> 00:47:21,300 Olet kolmen laboratorion kynnyksell�. 756 00:47:21,383 --> 00:47:23,383 Anteeksi. En vain pysty siihen. 757 00:47:23,466 --> 00:47:25,758 En edes Harwellin vuoksi. 758 00:47:25,841 --> 00:47:27,425 Teid�n on ment�v� sinne. 759 00:47:27,508 --> 00:47:29,800 Keksik�� minulle joku tekosyy. Min� 760 00:47:29,883 --> 00:47:32,466 En vain pysty siihen. Pelastakaa minut. 761 00:47:32,550 --> 00:47:36,550 Miten voin selitt�� aamuiset juomingit? 762 00:47:37,175 --> 00:47:39,800 Olen pulassa. Pallo on sinulla. 763 00:47:41,800 --> 00:47:43,966 Tuo on silkkaa kitistyst�. 764 00:47:44,050 --> 00:47:47,883 Kiti� muraalista� moraalista kivityst�. 765 00:47:48,466 --> 00:47:50,133 My�nnett�k��n. 766 00:47:50,216 --> 00:47:52,466 T�m� on silkkaa kiristyst�. 767 00:47:55,425 --> 00:47:56,633 Kolme laboratoriota. 768 00:47:56,716 --> 00:47:58,466 Meneh�n nyt. 769 00:47:58,550 --> 00:48:01,800 Anna menn�. Niin sit� pit��. 770 00:48:13,300 --> 00:48:14,800 Istukaa alas. 771 00:48:18,716 --> 00:48:21,383 Muutama kysymys vain. -Niin? 772 00:48:22,300 --> 00:48:24,550 Rakensitte raketin siis yksin? 773 00:48:24,633 --> 00:48:26,091 Kyll� vain. 774 00:48:26,175 --> 00:48:29,633 Rakensitte my�s valaistuksen ohjaustaulun koulun n�ytelm��n? 775 00:48:29,716 --> 00:48:33,175 Kyll�. Se oli vain pikku projekti, jonka kyh�sin kasaan. 776 00:48:33,800 --> 00:48:37,383 K�yt�tte paljon vapaa-aikaanne koulun projekteihin. 777 00:48:37,466 --> 00:48:40,633 Ne pit�v�t minut kiireisin� iltaisin. 778 00:48:41,341 --> 00:48:42,300 T�ysink�? 779 00:48:44,633 --> 00:48:45,633 T�ysin? 780 00:48:48,133 --> 00:48:50,550 Anteeksi. S�ik�ytink� teid�t? 781 00:48:51,258 --> 00:48:52,216 Ette. 782 00:48:52,300 --> 00:48:53,383 Ette. 783 00:48:54,341 --> 00:48:56,925 Ette kai pelk�� tarkastajia? 784 00:48:57,008 --> 00:48:58,675 Emme ole hirvi�it�. 785 00:48:59,716 --> 00:49:01,050 Ainakin - 786 00:49:01,133 --> 00:49:02,633 toivon, etten min� ole. 787 00:49:04,091 --> 00:49:05,550 Kiitos paljon. 788 00:49:06,341 --> 00:49:07,591 Nti Wheeler, 789 00:49:07,675 --> 00:49:09,175 onko kysymyksi� viel�? 790 00:49:09,258 --> 00:49:10,175 Ei. 791 00:49:10,258 --> 00:49:12,758 Kiitos. -Hetki viel�. 792 00:49:17,050 --> 00:49:21,841 Annan opettajille tilaisuuden kysell� ministeri�n menettelytavoista. 793 00:49:22,758 --> 00:49:24,175 Tai mist� tahansa. 794 00:49:27,050 --> 00:49:28,508 Aivan mist� tahansa. 795 00:49:32,175 --> 00:49:34,966 Nti Wheeler, on jotain, 796 00:49:35,800 --> 00:49:37,175 mit� halusin� 797 00:49:37,258 --> 00:49:40,341 �kertoa teille. 798 00:49:40,925 --> 00:49:43,841 Jotain, mik� on vaivannut minua. 799 00:49:43,925 --> 00:49:45,883 Vai-vaivannut minua. 800 00:49:45,966 --> 00:49:47,300 Siin� m��rin, 801 00:49:47,383 --> 00:49:50,716 ett� olen h�din tuskin pystynyt keskittym��n sanoihinne - 802 00:49:50,800 --> 00:49:52,300 sen takia. 803 00:49:57,508 --> 00:49:58,841 Nti Wheeler� 804 00:50:02,050 --> 00:50:04,758 En saa silmi�ni irti teist�. 805 00:50:06,800 --> 00:50:08,883 Etteh�n ota t�t� henkil�kohtaisesti? 806 00:50:09,675 --> 00:50:12,050 Tai oleta liikoja? 807 00:50:12,633 --> 00:50:13,633 Mutta min� 808 00:50:15,550 --> 00:50:16,841 Nti Wheeler� 809 00:50:18,341 --> 00:50:20,883 Haluan kertoa teille jotain. 810 00:50:24,091 --> 00:50:25,216 Naamassasi on nen�. 811 00:50:25,300 --> 00:50:27,175 Tahrassasi� Tahrasi! 812 00:51:07,258 --> 00:51:09,008 Millainen aamusi on ollut? 813 00:51:09,091 --> 00:51:11,550 Kiitos kysym�st�, harvinaisen hiljainen. 814 00:51:11,633 --> 00:51:14,716 Otit siis neuvostani vaarin. Tiukkuus kannattaa. 815 00:51:14,800 --> 00:51:17,466 Jotain ihmeellist� on tapahtunut! 816 00:51:17,550 --> 00:51:19,341 Mit�? -Ei mit��n. 817 00:51:19,425 --> 00:51:21,716 Ei yht��n mit��n, sep� se. Uskomatonta! 818 00:51:21,800 --> 00:51:25,550 Tunneillani ei sattunut yht��n mit��n. Opetusta vain. 819 00:51:25,633 --> 00:51:28,425 Siin� kaikki. Jestas. Miten onnellinen olenkaan. 820 00:51:28,508 --> 00:51:30,341 Olemme t�n��n iloista sakkia. 821 00:51:30,425 --> 00:51:33,925 Tyt�t ovat tottelevaisia. Ennenkuulumatonta. 822 00:51:34,008 --> 00:51:36,675 Lapset ovat muuttuneet. Kuin ihmeen kaupalla. 823 00:51:36,758 --> 00:51:37,633 Te kaksikinko? 824 00:51:37,716 --> 00:51:39,800 Soo soo! Miten k�mpel� ilmaisu. 825 00:51:39,883 --> 00:51:42,466 Te kaksikinko! Soo soo! 826 00:51:42,550 --> 00:51:44,591 Aamu on ollut loistava! 827 00:51:44,675 --> 00:51:47,841 Ei yht�k��n kepposta. -Kaikki on ennallaan. 828 00:51:47,925 --> 00:51:49,050 Hetkonen. 829 00:51:49,133 --> 00:51:51,883 He saattavat h�m�t� meit�. 830 00:51:51,966 --> 00:51:54,258 H�lynp�ly�! T�m� on kurimme ansiota. 831 00:51:54,341 --> 00:51:56,800 Siit� se johtuu! Pid�n aina yll� 832 00:51:56,883 --> 00:51:58,133 Kiitos ja hyv�� y�t�. 833 00:51:59,716 --> 00:52:02,258 Yrit�n ideoida kryptakohtausta. 834 00:52:02,341 --> 00:52:04,008 Lopeta jo! 835 00:52:06,633 --> 00:52:08,675 Anteeksi, minun on soitettava tuhe� 836 00:52:08,758 --> 00:52:10,883 Puhelu. 837 00:52:11,550 --> 00:52:14,008 Hienoa, ett� kepposet ovat mennytt�. 838 00:52:16,008 --> 00:52:16,966 Nostakaa h�net! 839 00:52:17,050 --> 00:52:18,466 Onko t�m� joku pila? 840 00:52:18,550 --> 00:52:21,716 Satutin selk�ni. T�m� on naurettavaa! 841 00:52:32,800 --> 00:52:34,883 Vai ovat kepposet mennytt�? 842 00:52:34,966 --> 00:52:36,383 Pyyd�n! 843 00:52:36,966 --> 00:52:38,216 Mit�? 844 00:52:38,300 --> 00:52:40,383 Katsokaa. 845 00:52:40,466 --> 00:52:42,508 He ovat laittaneet vahaa puh� 846 00:52:42,591 --> 00:52:45,258 Puhelimen osaan� Voi ei! 847 00:52:45,341 --> 00:52:46,883 Mit� t�m� on? Y�k! 848 00:52:46,966 --> 00:52:48,925 Se tarttui kiinni! 849 00:52:49,008 --> 00:52:50,758 Irtoa� 850 00:52:50,841 --> 00:52:52,008 Irtoa nyt! 851 00:52:52,091 --> 00:52:54,300 Katalat, pikku� 852 00:52:54,383 --> 00:52:55,883 �nelosluokkalaiset! 853 00:52:56,466 --> 00:52:58,300 Kuri kannattaa, vai mit�? 854 00:52:59,466 --> 00:53:01,925 Ilmoitan t�st� hra Wakefieldille. 855 00:53:04,133 --> 00:53:06,091 Apua! 856 00:53:06,175 --> 00:53:08,008 Hyv�nen aika! Tule t�nne! 857 00:53:08,091 --> 00:53:09,591 Apua! 858 00:53:09,675 --> 00:53:10,925 Ojenna k�tesi. 859 00:53:14,550 --> 00:53:16,716 Tule nyt. -Juuri noin. Jalat yl�s. 860 00:53:17,925 --> 00:53:19,425 Varokaa! 861 00:53:21,008 --> 00:53:22,008 Oi! 862 00:53:28,258 --> 00:53:29,550 Oletko kunnossa? 863 00:53:29,633 --> 00:53:32,758 Naurettavia kepposia! 864 00:53:35,675 --> 00:53:38,216 Menen kertomaan hra Wakefieldille. 865 00:53:38,300 --> 00:53:39,425 Ooh! 866 00:53:40,300 --> 00:53:42,008 Aion vaatia! 867 00:53:47,633 --> 00:53:49,050 Mit� siell� tapahtuu? 868 00:54:08,175 --> 00:54:10,633 En kest� t�t� en��! 869 00:54:10,716 --> 00:54:12,091 En vain kest�! 870 00:54:14,925 --> 00:54:17,466 PAIKALLISHALLINNON N�YTTELY 871 00:54:28,300 --> 00:54:29,675 Mit� teet t��ll�? 872 00:54:29,758 --> 00:54:31,633 Hoidan asioita. -Vauhtia sitten. 873 00:54:31,716 --> 00:54:32,925 Kyll�, opettaja. 874 00:54:48,591 --> 00:54:49,466 Katsokaa. 875 00:54:49,550 --> 00:54:54,133 Kuusi oppilasta haluaa osallistua n�yttelyyn - 876 00:54:54,216 --> 00:54:58,758 vain koska tiet�v�t, ett� Grigg ja Wheeler ovat siell�. 877 00:54:58,841 --> 00:55:01,383 Vai niin. -Ettek� ymm�rr�? 878 00:55:01,466 --> 00:55:04,466 He ovat p��pukareita. 879 00:55:04,550 --> 00:55:08,841 He tarttuvat tilaisuuteen keppostella siell�, miss� Grigg ja Wheeler ovat. 880 00:55:10,758 --> 00:55:14,466 Tarkkaavainen ja nokkela p��telm�. Mutta todisteita ei ole. 881 00:55:14,550 --> 00:55:16,841 Vahditaan heit�, hankitaan todisteita. 882 00:55:17,425 --> 00:55:19,925 Sitten he saavat kuulla kunniansa. 883 00:55:20,008 --> 00:55:22,383 En pid� kurittamisesta, kuten tied�t. 884 00:55:22,466 --> 00:55:24,133 Enk� vakoilemisestakaan. 885 00:55:24,675 --> 00:55:26,300 Se on ainoa keino. 886 00:55:26,925 --> 00:55:29,383 J�tt�k�� se huolekseni. J�rjest�n kaiken. 887 00:55:38,300 --> 00:55:40,466 Mit� sanoin? He ovat j�ljill�mme. 888 00:55:40,550 --> 00:55:43,216 Pit�v�t meit� silm�ll�. -Samperin ilmoitustaulu. 889 00:55:43,966 --> 00:55:46,758 Se siit�. Perummeko kaikki operaatiot? 890 00:55:46,841 --> 00:55:47,758 Ei! 891 00:55:48,300 --> 00:55:51,966 Taitavat johtajat k��nt�v�t vastoink�ymiset voitoksi. 892 00:55:52,050 --> 00:55:53,216 Teemme niin. 893 00:55:59,550 --> 00:56:02,091 Haluaisin hakea� 894 00:56:03,925 --> 00:56:06,925 �rehtorin virkaa� 895 00:56:38,425 --> 00:56:40,216 LAPSI ON AINA OIKEASSA 896 00:56:40,300 --> 00:56:43,716 "ENKELI PAMPUN TAKANA" -KIRJAN KIRJOITTAJALTA 897 00:56:43,800 --> 00:56:45,050 Sarah. 898 00:56:45,133 --> 00:56:48,133 Kultaseni. -Se on ohi. 899 00:56:48,216 --> 00:56:50,258 Ohi? Ent� viime ilta? 900 00:56:50,341 --> 00:56:51,716 Haluan poistua. 901 00:56:51,800 --> 00:56:54,050 Kultaseni, mit� olen tehnyt? -T�m�n! 902 00:56:54,133 --> 00:56:56,966 Tuonko? Sek� muutti tunteitasi minua kohtaan? 903 00:56:57,050 --> 00:57:00,841 Luuletko, ett� opettajana voisin rakastua t�m�n kirjoittajaan? 904 00:57:00,925 --> 00:57:03,466 Kirja puukottaa koko ammattikuntaa selk��n! 905 00:57:03,550 --> 00:57:04,966 Opiskelin Viennassa. 906 00:57:05,050 --> 00:57:07,925 Min� opetan t��ll�. T�m� on siirappista teoriaa. 907 00:57:08,008 --> 00:57:09,550 Tunnen lapset. 908 00:57:09,633 --> 00:57:11,758 Niink�? Mit� sin� tied�t? 909 00:57:12,300 --> 00:57:16,091 On helpompi seist� kehityksen tiell� kuin kokeilla uusia ideoita. 910 00:57:16,175 --> 00:57:18,841 Kuulostat viktoriaaniselta kotiopettajalta! 911 00:57:18,925 --> 00:57:21,883 Parempi sekin kuin avuton, sinisilm�inen typerys! 912 00:57:21,966 --> 00:57:24,341 Kuuntelepa nyt! Min� 913 00:57:26,133 --> 00:57:27,800 Me kinastelemme. 914 00:57:27,883 --> 00:57:29,758 Miten ter�v� huomio! 915 00:57:30,258 --> 00:57:32,091 Emme saisi kinastella. Sarah� 916 00:57:32,175 --> 00:57:34,258 Ei. T�m� on ohi. 917 00:57:34,341 --> 00:57:35,591 Ohiko? 918 00:57:35,675 --> 00:57:38,300 Kultaseni, rakastan sinua. Mit� min� teen? 919 00:57:38,383 --> 00:57:40,466 Lue viides luku! 920 00:57:45,133 --> 00:57:46,300 Viides luku? 921 00:57:58,716 --> 00:58:02,216 Mik� nti Allcockia vaivaa? H�n n�ytt�� harmistuneelta. 922 00:58:03,966 --> 00:58:06,133 Hra Grigg! -Mit�? 923 00:58:06,925 --> 00:58:08,258 Ai! Min� 924 00:58:08,341 --> 00:58:12,425 Ei! Min� l�ysin n�m� taskustani. 925 00:58:19,675 --> 00:58:22,925 Onko homma selv�? -Operaatio Hermojen Sota. 926 00:58:23,008 --> 00:58:25,175 Muistakaa ajoitus. Hajaantukaa. 927 00:58:29,258 --> 00:58:32,591 No niin, tied�tteh�n kaikki, mit� tehd�? 928 00:58:32,675 --> 00:58:35,008 Tarkkailemme ep�iltyj� v�litunnilla. 929 00:58:35,091 --> 00:58:38,050 Jos huomaamme jotain, viemme heid�t Wakefieldille. 930 00:58:38,133 --> 00:58:40,091 Ette kuulosta j�rin innostuneilta. 931 00:58:40,175 --> 00:58:44,800 Etsint� on rajoittunut. Tied�mme, ket� tarkkailla. Niit� kuutta. 932 00:58:44,883 --> 00:58:46,633 Minulla on muuta tekemist�. 933 00:58:46,716 --> 00:58:49,383 Samoin. Musiikki ei s�vell� itse��n. 934 00:58:49,466 --> 00:58:52,591 Olisitte nyt v�h�n yhteisty�haluisempia. 935 00:58:52,675 --> 00:58:54,550 Lupasin hra Wakefieldille. 936 00:58:54,633 --> 00:58:57,966 En voi pit�� kuutta lasta silm�ll� itsekseni. 937 00:58:58,758 --> 00:59:00,008 Teemme parhaamme. 938 00:59:00,091 --> 00:59:03,008 Ei ole syyt� kiihty�. Anteeksi. 939 00:59:35,133 --> 00:59:36,758 Tolueeni? 940 00:59:36,841 --> 00:59:38,508 Typpihappo? 941 00:59:43,091 --> 00:59:45,841 Ne muodostavat r�j�hdysaineen. 942 00:59:47,925 --> 00:59:50,841 Hra Wakefield! 943 00:59:53,133 --> 00:59:56,175 Anteeksi. Saisimmeko kirjan terrorismista? 944 00:59:56,258 --> 00:59:57,466 Kyll�. 945 00:59:57,550 --> 01:00:00,466 T�ss�. R�j�hdykset, jotka tekiv�t historiaa. 946 01:00:00,550 --> 01:00:01,591 Kiitos. 947 01:00:07,466 --> 01:00:10,216 Terrorismia? Tuo parivaljakko? 948 01:00:17,675 --> 01:00:20,050 Mit� nyt? -Pommi. 949 01:00:20,133 --> 01:00:22,550 He rakentavat pommia. -Tied�n. 950 01:00:27,550 --> 01:00:30,466 Milton! -�l� tee noin! 951 01:00:30,550 --> 01:00:33,633 Kuulin Haigin ja Dalen suunnittelevan r�j�hdyst�. 952 01:00:33,716 --> 01:00:35,383 Samoin. Lee ja Gordon. 953 01:00:35,466 --> 01:00:37,050 Tule. -Hyv� on. 954 01:00:43,050 --> 01:00:44,758 Typerykset! 955 01:00:51,258 --> 01:00:53,175 En aio tuhlata aikaani. 956 01:00:56,633 --> 01:00:57,883 Kaikki lukee kirjassa: 957 01:00:58,925 --> 01:01:00,258 Pomminvalmistus. 958 01:01:00,341 --> 01:01:01,925 Tsot tsot� 959 01:01:03,050 --> 01:01:05,258 Tarvitaan s�ili�, sytytin, 960 01:01:05,341 --> 01:01:08,258 rikki�, kaliumnitraattia ja hiilt�. 961 01:01:08,341 --> 01:01:10,758 Kuka tahansa voi valmistaa ruutia. 962 01:01:10,841 --> 01:01:12,383 En malta odottaa. 963 01:01:15,591 --> 01:01:17,633 Hra Wakefield! 964 01:01:17,716 --> 01:01:19,800 Hra Wakefield! 965 01:01:19,883 --> 01:01:23,050 Hra Wakefield! -H�n n�ki meid�t varmasti. 966 01:01:23,133 --> 01:01:24,258 Hyv�. 967 01:01:28,050 --> 01:01:29,175 Soo soo, tyt�t, 968 01:01:29,258 --> 01:01:31,883 ette saa olla luokassa v�litunnilla. 969 01:01:42,716 --> 01:01:43,591 Pommeja? 970 01:01:45,175 --> 01:01:47,550 Miksi olit varastossa? 971 01:01:47,633 --> 01:01:49,675 Kysyk�� hra Adamsilta. -Miksi? 972 01:01:50,216 --> 01:01:53,591 Olen kiinnostunut tieteist�. Katselin vain ymp�rilleni. 973 01:01:53,675 --> 01:01:55,633 Ent� sekoitetut pullot? 974 01:01:55,716 --> 01:01:57,008 Luin vain etikettej�. 975 01:01:57,091 --> 01:02:00,008 Koskitko sis�lt��n? -Miksi tekisin niin? 976 01:02:00,091 --> 01:02:01,508 Rakentaaksesi pommin. 977 01:02:02,550 --> 01:02:04,258 Onko hra Adams kunnossa? 978 01:02:04,341 --> 01:02:06,341 Bird, kerro totuus. 979 01:02:06,425 --> 01:02:08,091 Puhun totta. 980 01:02:08,175 --> 01:02:10,383 Miksei hra Adams tarkista pulloja? 981 01:02:10,466 --> 01:02:11,341 Tarkista� 982 01:02:11,425 --> 01:02:12,966 Kaikki on tallella. 983 01:02:13,550 --> 01:02:15,925 Tarkistitko pullot? -En, katsokaas� 984 01:02:16,008 --> 01:02:18,175 Tee se heti. -Kyll�, hra Wakefield. 985 01:02:23,050 --> 01:02:25,841 Odota viereisess� huoneessa. -Selv�. 986 01:02:32,175 --> 01:02:33,050 R�J�HDYKSET 987 01:02:33,133 --> 01:02:34,550 Miksi lainasitte kirjan? 988 01:02:34,633 --> 01:02:36,550 Itsen�iseen opiskeluun. 989 01:02:36,633 --> 01:02:39,216 Opiskelemme historiaa. R�j�hdyksi� piisaa. 990 01:02:40,091 --> 01:02:41,925 Miksi olitte luokassa? 991 01:02:42,008 --> 01:02:44,966 Voidaksemme lukea kirjaa rauhassa. 992 01:02:45,050 --> 01:02:47,008 Miksi juoksitte karkuun? 993 01:02:47,091 --> 01:02:50,258 Huonoa k�yt�st� on ollut viime aikoina niin paljon, 994 01:02:50,341 --> 01:02:52,550 ett� luulimme joutuvamme esimerkiksi. 995 01:02:52,633 --> 01:02:53,883 Miss� pommi on? 996 01:02:54,800 --> 01:02:56,675 Mik�? 997 01:02:56,758 --> 01:02:59,300 Se pommi. Pommi, pommi, pommi! 998 01:02:59,383 --> 01:03:01,883 Pom, titi-pom-pom, pom, pom! 999 01:03:02,841 --> 01:03:04,216 Odottakaa tuolla. 1000 01:03:08,800 --> 01:03:09,716 Sis��n! 1001 01:03:12,466 --> 01:03:14,175 Mist� oikein on kyse? 1002 01:03:14,258 --> 01:03:16,633 Keskustelitte ruudin valmistamisesta. 1003 01:03:16,716 --> 01:03:18,966 Totta. -Guy Fawkesin y�t� varten. 1004 01:03:19,633 --> 01:03:20,841 Siihen on kuukausia. 1005 01:03:20,925 --> 01:03:23,341 On hyv� suunnitella etuk�teen. 1006 01:03:24,300 --> 01:03:25,758 Se ei toimi. 1007 01:03:26,341 --> 01:03:28,300 Toimiipa! Ohjeet ovat kirjassa. 1008 01:03:28,383 --> 01:03:30,050 En puhu ilotulitteista. 1009 01:03:30,133 --> 01:03:31,091 Min� puhun. 1010 01:03:31,175 --> 01:03:33,216 T�m� taitaa olla v��rink�sitys. 1011 01:03:33,300 --> 01:03:36,300 Nimenomaan. Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa. 1012 01:03:36,883 --> 01:03:38,591 Tekosyynne on hatara, sill� 1013 01:03:38,675 --> 01:03:42,466 Ei ole savua ilman tulta. 1014 01:03:42,550 --> 01:03:45,800 Anteeksi, mutta tuo on mit� h�lm�in sananlasku. 1015 01:03:45,883 --> 01:03:50,341 Joskus savua on pilvin pimein ilman pienint�k��n kipin��. 1016 01:03:50,425 --> 01:03:52,508 Kaikki riippuu siit�, mit� uskoo. 1017 01:03:52,591 --> 01:03:53,841 Propaganda esimerkiksi. 1018 01:03:53,925 --> 01:03:55,800 Haig, Sheila. 1019 01:03:55,883 --> 01:03:57,675 Odottakaa sein�n takana. 1020 01:04:01,425 --> 01:04:02,466 No? 1021 01:04:02,550 --> 01:04:04,966 Voisimmeko kuitenkin olla v��r�ss�? 1022 01:04:05,633 --> 01:04:11,133 Ei. Odottakaapa, kun Stevens j�� kiinni. H�n on oikea p��pukari. N�ette kyll�. 1023 01:04:11,216 --> 01:04:12,300 N�emmek�? 1024 01:04:12,383 --> 01:04:15,383 Vai opimmeko lapsilta, joita usein siteeraan. 1025 01:04:15,466 --> 01:04:17,341 "Savua on pilvin pimein - 1026 01:04:17,425 --> 01:04:19,216 ilman pienint�k��n kipin��." 1027 01:04:19,300 --> 01:04:20,341 Sitaatti p��ttyy. 1028 01:04:45,175 --> 01:04:46,341 VAATES�IL� 1029 01:05:09,508 --> 01:05:10,758 Aikapommi! 1030 01:05:53,800 --> 01:05:55,925 Miss� loput tuolit ovat? 1031 01:05:56,008 --> 01:05:57,133 En yll�ttyisi, 1032 01:05:57,216 --> 01:06:00,091 jos pikku kullannuput tekisiv�t niist� polttopuita. 1033 01:06:00,175 --> 01:06:01,883 Mainiota! -K�yn tarkastamassa. 1034 01:06:01,966 --> 01:06:05,341 Vauhtia nyt! T�t� menoa esirippu ei nouse koskaan. 1035 01:06:08,258 --> 01:06:10,508 Nti Allcock. -H�ivy, minulla on kiire. 1036 01:06:10,591 --> 01:06:13,008 Kuuntele. Analysoin koko jutun. 1037 01:06:13,091 --> 01:06:16,800 K�det irti. Tied�t, ett� opiskelin judoa. 1038 01:06:16,883 --> 01:06:18,841 Rakastamme toisiamme. 1039 01:06:18,925 --> 01:06:20,800 Koska se k�vi niin nopeasti, 1040 01:06:20,883 --> 01:06:22,841 j�nnitt�v� kosiskelu j�i v�liin. 1041 01:06:22,925 --> 01:06:23,800 P��st� irti! 1042 01:06:23,883 --> 01:06:26,758 Torjuntasi on taidokas psyykkinen juoni - 1043 01:06:26,841 --> 01:06:28,883 kosiskelurituaalin yllytt�miseksi. 1044 01:06:28,966 --> 01:06:30,633 On liian my�h�ist� sille. 1045 01:06:30,716 --> 01:06:33,258 Olen oikeassa. �l� v�it� vastaan. 1046 01:06:37,508 --> 01:06:39,633 Matkoihinne siit�, lapset! 1047 01:06:40,258 --> 01:06:41,925 Rakastan sinua. 1048 01:06:51,466 --> 01:06:53,425 SYYHYPULVERI 1049 01:07:05,216 --> 01:07:07,925 Hra Adams. -Haluan puhua teille. 1050 01:07:08,008 --> 01:07:10,216 Nytk�? -Juuri nyt. Istukaa alas. 1051 01:07:10,300 --> 01:07:12,550 Kokous alkaa. -Istukaa alas. 1052 01:07:15,216 --> 01:07:18,508 Nti Wheeler, olen selvitt�nyt koko asian tieteellisesti. 1053 01:07:18,591 --> 01:07:20,383 Mist� oikein puhutte? 1054 01:07:20,466 --> 01:07:22,175 Meist�. -Meist�k�? 1055 01:07:22,258 --> 01:07:23,383 Rakastan sinua. 1056 01:07:24,175 --> 01:07:25,091 Niink�? 1057 01:07:25,175 --> 01:07:27,258 �l� kyseenalaista faktoja. 1058 01:07:27,341 --> 01:07:28,591 Anteeksi. 1059 01:07:28,675 --> 01:07:31,550 Haluaisitko kuitenkin tiet�� faktan taustat? 1060 01:07:31,633 --> 01:07:34,216 Jos se vain sopii. -Totta kai. 1061 01:07:35,258 --> 01:07:36,591 Viime p�ivin� - 1062 01:07:37,633 --> 01:07:39,258 olen yritt�nyt kosiskella� 1063 01:07:39,341 --> 01:07:41,258 Se lienee oikea termi? 1064 01:07:41,341 --> 01:07:43,091 Kosiskella sinua. 1065 01:07:43,175 --> 01:07:45,758 Yritykset, syist�, jotka selit�n pian, 1066 01:07:45,841 --> 01:07:47,800 eiv�t olleet vilpitt�mi�. 1067 01:07:48,466 --> 01:07:50,300 Siksi ne ep�onnistuivat. 1068 01:07:50,383 --> 01:07:52,216 Pakenin h�mmentyneen�. 1069 01:07:52,300 --> 01:07:54,966 P��tin, etten yrit� kokeilua en�� uudestaan. 1070 01:07:57,091 --> 01:07:59,133 Mutta viimeisen yrityksen j�lkeen - 1071 01:07:59,966 --> 01:08:02,800 erikoinen tunne otti minusta vallan. 1072 01:08:04,258 --> 01:08:06,675 Sen sijaan, etten haluaisi n�hd� sinua en�� 1073 01:08:07,675 --> 01:08:09,758 Minut valtasi kasvavassa m��rin - 1074 01:08:10,633 --> 01:08:14,383 paniikki siit�, 1075 01:08:14,466 --> 01:08:17,258 ettemme olisi en�� koskaan kahdestaan. 1076 01:08:19,591 --> 01:08:21,716 Halusin olla kanssasi. 1077 01:08:23,883 --> 01:08:26,216 Halu teki kipe��. 1078 01:08:27,133 --> 01:08:28,633 Joten olen t�ss�. 1079 01:08:29,925 --> 01:08:33,841 Siin� tausta faktalle, jonka hetki sitten mainitsin. 1080 01:08:33,925 --> 01:08:35,675 Fakta on, ett� 1081 01:08:37,550 --> 01:08:40,258 ep�r�iv�n ja v��r�n alun j�lkeen - 1082 01:08:41,008 --> 01:08:43,216 olen nyt toden teolla� 1083 01:08:44,466 --> 01:08:45,841 �rakastunut� 1084 01:08:46,800 --> 01:08:48,341 �sinuun, nti Wheeler. 1085 01:08:50,633 --> 01:08:54,383 Niin sen on oltava. Siksi tunnen n�in. 1086 01:08:55,800 --> 01:08:57,466 Milt� sinusta tuntuu? 1087 01:09:00,466 --> 01:09:02,175 Kauluksesi on rispaantunut. 1088 01:09:02,675 --> 01:09:05,966 Takistasi puuttuu nappi ja hiuksesi kaipaavat leikkuuta. 1089 01:09:07,133 --> 01:09:09,091 Tarvitset huolenpitoa. 1090 01:09:09,883 --> 01:09:11,675 Haluaisin huolehtia sinusta. 1091 01:09:15,091 --> 01:09:16,633 Voi, Felicity. 1092 01:09:23,008 --> 01:09:24,050 Saanko� 1093 01:09:25,258 --> 01:09:26,550 Saanko syleill� sinua? 1094 01:09:27,758 --> 01:09:30,383 Se on tarpeellista. Tieteellisist� syist�. 1095 01:09:38,091 --> 01:09:38,966 Tule vaimokseni. 1096 01:09:42,966 --> 01:09:44,675 En seonnut sanoissani, enh�n? 1097 01:09:45,341 --> 01:09:49,466 Luojan kiitos, ettet �nkytt�nyt viimeist� lausetta. 1098 01:09:49,550 --> 01:09:52,508 Minun on tunnustettava sinulle jotain. 1099 01:09:52,591 --> 01:09:54,966 My�hemmin. Kokous odottaa. 1100 01:09:58,800 --> 01:10:01,841 Looginen� Pohjimmainen tunne� 1101 01:10:01,925 --> 01:10:04,175 En ymm�rr�. Sinun asenteellasi� 1102 01:10:09,258 --> 01:10:10,216 Herrasv�ki. 1103 01:10:10,300 --> 01:10:14,216 T�m� kokous on kutsuttu koolle hra Griggin kiireellisest� pyynn�st�. 1104 01:10:15,550 --> 01:10:18,591 Koulun n�ytelm� esitet��n pian. 1105 01:10:18,675 --> 01:10:21,925 Joten, pidemmitt� puheitta, olkaa hyv�. -Kiitos. 1106 01:10:25,425 --> 01:10:26,341 Min� 1107 01:10:26,883 --> 01:10:31,175 L�hden koulultanne huomenna saamatta tutkimusty�t�ni valmiiksi. 1108 01:10:32,633 --> 01:10:35,425 On selv��, ett� nelj� p�iv�� ei riit� - 1109 01:10:35,508 --> 01:10:39,091 tutkimaan t�m�n koulun k�ytt�ytymismalleja. 1110 01:10:40,258 --> 01:10:42,800 Siin� te astuttekin kuvioihin. 1111 01:10:43,883 --> 01:10:47,341 Te n�yt�tte olleen viikon tapahtumien keskipisteess�. 1112 01:10:47,966 --> 01:10:52,175 Haluaisin keskustella jokaisen kanssa yksityiskohtaisesti lomien aikana - 1113 01:10:52,258 --> 01:10:55,633 hy�dynt��kseni kokemuksianne ja mielipiteit�nne. 1114 01:10:56,550 --> 01:10:57,841 Loppujen lopuksi - 1115 01:10:58,508 --> 01:10:59,383 teh�n� 1116 01:11:00,883 --> 01:11:04,425 �tunnette lapset, sill� opetatte t��ll� p�iv�st� toiseen. 1117 01:11:05,508 --> 01:11:07,091 Alkajaisiksi - 1118 01:11:07,175 --> 01:11:09,591 arvostaisin alustavia ajatuksianne. 1119 01:11:14,091 --> 01:11:17,425 Minulla on toki oma, alustava teoriani. 1120 01:11:19,091 --> 01:11:21,216 Teid�n j�rk�ht�m�t�n� 1121 01:11:22,883 --> 01:11:24,133 Teid�n� 1122 01:11:24,216 --> 01:11:27,300 �j�rk�ht�m�t�n rehtorinne ei ole t�ysin samaa mielt�, 1123 01:11:27,383 --> 01:11:29,008 mutta� 1124 01:11:29,091 --> 01:11:30,966 Uskon, ett� me� 1125 01:11:31,050 --> 01:11:34,466 �todistamme nuorten joukkohysteriaa� 1126 01:11:34,550 --> 01:11:35,966 Au! 1127 01:11:36,508 --> 01:11:37,633 Jollais� 1128 01:11:38,258 --> 01:11:41,341 Jollaista ei ole n�hty sitten keskiaikaisten� 1129 01:11:42,175 --> 01:11:45,716 �lasten ristiretkien j�lkeen! 1130 01:11:46,841 --> 01:11:48,425 Kiitos, hra Grigg. 1131 01:11:48,966 --> 01:11:50,883 Ennen kokouksen aloittamista - 1132 01:11:50,966 --> 01:11:53,258 haluaisin tehd� kantani� 1133 01:11:54,258 --> 01:11:56,091 �kantani selv�ksi. 1134 01:11:56,883 --> 01:11:58,300 Hysterian perusolemus - 1135 01:11:58,383 --> 01:12:00,466 on mielest�ni� 1136 01:12:00,550 --> 01:12:03,008 �ett� se on pitk�aikaista - 1137 01:12:03,716 --> 01:12:05,091 ja p��ttym�t�nt�. 1138 01:12:08,633 --> 01:12:11,550 T��ll� se on ollut� puuskittaista. 1139 01:12:11,633 --> 01:12:15,341 Esimerkiksi aamuisen pommihuijauksen j�lkeen - 1140 01:12:15,425 --> 01:12:16,925 on ollut hiljaista. 1141 01:12:17,508 --> 01:12:19,508 Kukaan meist� - 1142 01:12:20,425 --> 01:12:21,758 ei ole kokenut harmia. 1143 01:12:24,133 --> 01:12:28,883 Nti Allcock, kertoisitko n�kemyksesi? 1144 01:12:30,800 --> 01:12:33,383 Ratkaisu on liikunta. 1145 01:12:33,466 --> 01:12:37,633 Se purkaa oivasti mahdollisesti vaarallista ylim��r�ist� energiaa. 1146 01:12:37,716 --> 01:12:39,216 Kaikki juontuu sel�st�. 1147 01:12:39,300 --> 01:12:40,633 Olet oikeassa. 1148 01:12:40,716 --> 01:12:43,091 N�yt�n teille loistavan uuden liikkeen. 1149 01:12:49,716 --> 01:12:52,508 N�ytt�� erinomaiselta. Saanko liitty� seuraan? 1150 01:12:52,591 --> 01:12:54,341 Siit� vaan! -Kiitos. 1151 01:12:56,341 --> 01:12:58,550 Se on mainio. 1152 01:13:01,758 --> 01:13:03,675 Nti Allcock! Hra Adams! 1153 01:13:03,758 --> 01:13:05,300 Istukaa alas! 1154 01:13:05,383 --> 01:13:07,216 Pyyd�n, istukaa! 1155 01:13:10,716 --> 01:13:13,758 Hra Milton, onko sinulla jotain sanottavaa? 1156 01:13:13,841 --> 01:13:15,383 Oi! 1157 01:13:16,925 --> 01:13:18,550 Kuten sanoin, 1158 01:13:19,050 --> 01:13:22,425 �lyllisten harrastusten valitettava puute� 1159 01:13:22,508 --> 01:13:25,341 Uuu! -�on syyn� t�ss� asiassa. 1160 01:13:25,425 --> 01:13:28,050 Harjoitusparlamentti, v�ittelykerhot. 1161 01:13:29,258 --> 01:13:32,050 Sellaista �lyllist� stimulaatiota - 1162 01:13:32,133 --> 01:13:34,925 tarvitaan nuorten kutinan tyydytt�miseksi. 1163 01:13:36,383 --> 01:13:37,716 Hiljaa, senkin typerys! 1164 01:13:38,341 --> 01:13:40,258 En mahda sille mit��n. Tunnen� 1165 01:13:43,758 --> 01:13:45,591 Hra Bean! 1166 01:13:47,508 --> 01:13:50,341 Sin� ja psykiatriasi! -Nti Short! 1167 01:13:51,008 --> 01:13:55,050 Pikkulampaat ovat t�ytt�neet toimistonne syyhypulverilla! 1168 01:13:55,633 --> 01:13:57,133 Mit�s siihen sanotte? 1169 01:13:57,216 --> 01:13:59,675 Raavi selk��ni, ole kiltti! -En koskaan! 1170 01:13:59,758 --> 01:14:01,008 Saatte luvan k�rsi�! 1171 01:14:01,091 --> 01:14:03,175 Pyyd�n! Auta minua! 1172 01:14:03,841 --> 01:14:06,425 Ole kiltti! Raavi selk��ni! 1173 01:14:33,675 --> 01:14:36,925 SHAKESPEAREN ROMEO JA JULIA 1174 01:15:06,466 --> 01:15:09,258 Jos musiikki on lemmen ruokaa� 1175 01:15:09,341 --> 01:15:10,216 Valmistaudu. 1176 01:15:15,841 --> 01:15:17,925 T�m� on operaatioista suurin. 1177 01:15:18,008 --> 01:15:19,508 Tehk�� se kunnolla. 1178 01:15:34,550 --> 01:15:36,508 ESIRIPPU YL�S 1179 01:15:51,258 --> 01:15:53,758 Olen kauhean pahoillani� Voi sent��n. 1180 01:15:55,008 --> 01:15:56,341 Pois lavalta. 1181 01:15:56,425 --> 01:15:57,591 Esirippu nousi. -Pois! 1182 01:15:59,341 --> 01:16:00,633 H�ipyk�� te! 1183 01:16:00,716 --> 01:16:02,258 �l� pomottele minua� 1184 01:16:08,716 --> 01:16:10,758 Kaksi sukua, yht� kuuluisaa� 1185 01:16:13,300 --> 01:16:15,466 Hiljaa! T�m� on minun kohtaukseni! 1186 01:16:16,758 --> 01:16:18,550 Tarinamme alkaa Veronasta, 1187 01:16:18,633 --> 01:16:21,050 jossa veri tahraa kansalaisten k�det� 1188 01:16:21,133 --> 01:16:23,633 Ettek� osaa seurata ohjelmaa? 1189 01:16:23,716 --> 01:16:26,258 Se on helppoa. Mik� t�hti! Mik� aloitus! 1190 01:16:31,633 --> 01:16:32,883 Nyt on parempi. 1191 01:16:33,633 --> 01:16:36,466 N�ilt� kuolettavilta kupeilta vihollisten - 1192 01:16:36,550 --> 01:16:40,425 kaksi rakastavaista riist�v�t henkens�. 1193 01:16:45,216 --> 01:16:47,216 En koskenut vipuun. -Koskitko sin�? 1194 01:16:47,300 --> 01:16:49,175 En! -�l� puhu Felicitylle noin! 1195 01:16:49,258 --> 01:16:53,133 Siksik� h�nt� nyt kutsut? Taidan ymm�rt��. 1196 01:16:53,216 --> 01:16:55,716 Ymm�rr�t mit�? -Mit� koskettelit. 1197 01:16:55,800 --> 01:16:58,591 Haluatko nyrkin naamaan? -Hys! N�ytelm�! 1198 01:16:58,675 --> 01:17:00,883 Ole hiljaa! -�l� puhu minulle noin! 1199 01:17:03,216 --> 01:17:06,425 Minun ei pit�isi olla t��ll�. H�ivyn! -Pysy paikoillasi. 1200 01:17:06,508 --> 01:17:09,008 Musiikki! Liekehtiv� teema! 1201 01:17:10,925 --> 01:17:11,883 Psst! 1202 01:17:12,758 --> 01:17:13,675 Pssst! 1203 01:17:15,175 --> 01:17:16,050 Mit�? 1204 01:17:16,758 --> 01:17:19,008 Leiki tikarillasi. 1205 01:17:19,091 --> 01:17:20,300 Mit�? 1206 01:17:21,633 --> 01:17:23,925 Leiki veitsell�. 1207 01:17:24,008 --> 01:17:26,758 En kuule teit�. Suokaa anteeksi. 1208 01:17:28,091 --> 01:17:29,258 Mene takaisin! 1209 01:17:29,341 --> 01:17:31,758 Takaisin! -Koita jo p��tt��! 1210 01:17:31,841 --> 01:17:33,383 Oi! 1211 01:17:43,050 --> 01:17:45,883 Mik� valo ikkunastasi kajastaa? 1212 01:17:48,716 --> 01:17:50,675 Seh�n on it�, ja Julia aurinko! 1213 01:17:50,758 --> 01:17:52,758 Voi, Romeo! 1214 01:17:52,841 --> 01:17:55,175 Miss� olet, Romeo? 1215 01:17:56,133 --> 01:17:58,550 Anteeksi! -Ei se mit��n, jatka vain. 1216 01:17:59,175 --> 01:18:01,341 Kiell� is�si ja nimesi. 1217 01:18:01,425 --> 01:18:04,591 Jos et tahdo, rakkautesi vanno enk� ole en�� Capulet. 1218 01:18:04,675 --> 01:18:07,216 Eik� kukaan aio auttaa minua? 1219 01:18:07,300 --> 01:18:09,216 Voi ei! Ei! 1220 01:18:09,300 --> 01:18:11,216 Pysy paikoillasi! -Kiskotte minua! 1221 01:18:11,883 --> 01:18:13,883 Juuri noin! -Laita se takaisin! 1222 01:18:14,716 --> 01:18:16,800 Joudunko odottelemaan koko y�n? 1223 01:18:16,883 --> 01:18:19,466 Juliet, olisitko hiljaa? 1224 01:18:20,050 --> 01:18:21,800 Voi hyv�nen aika! 1225 01:18:24,550 --> 01:18:25,466 Kiitti! 1226 01:18:26,425 --> 01:18:27,425 Kiitti? 1227 01:18:27,508 --> 01:18:29,550 Kaiken opettamani j�lkeen. 1228 01:18:29,633 --> 01:18:31,716 Eip� mit��n. -Oli ilo auttaa. 1229 01:18:31,800 --> 01:18:34,675 Miss� olimmekaan? -Enk� Capulet en�� ole. 1230 01:18:34,758 --> 01:18:36,800 Haluanko kuulla lis��? 1231 01:19:06,841 --> 01:19:10,550 Jatkukoon siis puhe n�ist� surun asioista. 1232 01:19:11,341 --> 01:19:14,550 Jotkut armahdetaan ja toisia rangaistaan. 1233 01:19:15,258 --> 01:19:18,133 Ei murheellisempaa tarinaa ole kuultu. 1234 01:19:18,216 --> 01:19:21,966 Kuin tarinaa Juliasta ja h�nen Romeostaan. 1235 01:19:23,925 --> 01:19:25,008 Varokaa! 1236 01:19:30,216 --> 01:19:32,091 Laskekaa esirippu! 1237 01:19:38,633 --> 01:19:41,925 Piuhat ovat sekaisin! -Laskekaa se! Keinoja kaihtamatta! 1238 01:19:42,008 --> 01:19:43,508 Laskekaa se vain alas! 1239 01:19:47,383 --> 01:19:49,258 Ei ole totta! 1240 01:19:50,216 --> 01:19:52,008 Gordon! Thomson! 1241 01:19:52,091 --> 01:19:53,383 Sammuta se! 1242 01:19:57,216 --> 01:19:59,091 Yrit� sammuttaa se! 1243 01:20:03,841 --> 01:20:07,216 Naiset ja herrat, meill� on pieni� teknisi� 1244 01:20:07,300 --> 01:20:09,966 Jos maltatte hetken, 1245 01:20:10,050 --> 01:20:12,675 vaikuttaa silt�, ett� piuhat ovat sekaisin. 1246 01:20:13,466 --> 01:20:15,133 Olisinpa kuollut. Bean! 1247 01:20:17,841 --> 01:20:19,008 Milton! 1248 01:20:22,091 --> 01:20:24,841 Hra Wakefield! 1249 01:20:24,925 --> 01:20:27,091 Hra Wake� 1250 01:20:56,675 --> 01:20:59,508 Olette ylen luottavaisia. Kukaan ei vartioi. 1251 01:21:00,216 --> 01:21:03,550 Katsotaan, mit� olette juonineet palkintojenjakoa varten. 1252 01:21:05,550 --> 01:21:07,841 Tsot tsot! Sama vanha jekku? 1253 01:21:09,800 --> 01:21:11,341 Kekseli�isyytenne on heikkoa. 1254 01:21:13,675 --> 01:21:15,758 Syyhypulveria? Taasko? 1255 01:21:15,841 --> 01:21:17,466 Toistatte itse�nne. 1256 01:21:18,175 --> 01:21:20,591 Romahtaako piano kesken laulun? 1257 01:21:22,966 --> 01:21:24,550 Jauhoako taas? 1258 01:21:25,758 --> 01:21:28,466 Olisitte k�ytt�neet vaihteeksi nokea. 1259 01:21:29,716 --> 01:21:32,216 Lopetatte n�m� kepposet saman tien. 1260 01:21:32,716 --> 01:21:36,508 En ole koskaan rangaissut ket��n lukukauden viimeisen� p�iv�n�. 1261 01:21:37,383 --> 01:21:39,175 Te ilmoittaudutte minulle - 1262 01:21:39,258 --> 01:21:41,175 heti palkintojenjaon j�lkeen. 1263 01:21:41,675 --> 01:21:42,591 Tuliko selv�ksi? 1264 01:21:47,925 --> 01:21:48,925 Ota ne alas. 1265 01:21:49,008 --> 01:21:50,883 Siivotaan paikat. 1266 01:21:55,133 --> 01:21:57,425 Eik� teill� ole mit��n sanottavaa? 1267 01:22:00,175 --> 01:22:01,466 Oi! 1268 01:22:15,050 --> 01:22:15,925 Stevens. 1269 01:22:18,508 --> 01:22:20,508 Odottakaa! 1270 01:22:20,591 --> 01:22:21,800 T�m� on virhe. 1271 01:22:21,883 --> 01:22:23,258 Sin� senkin. 1272 01:22:25,341 --> 01:22:28,591 Penelope oli j�rkev� ja tuli puheilleni� 1273 01:22:28,675 --> 01:22:29,883 �lk�� kuunnelko h�nt�. 1274 01:22:29,966 --> 01:22:31,216 Hiljaa, Stevens! 1275 01:22:32,341 --> 01:22:35,883 Mit� Penelope sanoi antaakseen aihetta tungetteluun? 1276 01:22:36,591 --> 01:22:37,925 H�n kertoi minulle - 1277 01:22:38,008 --> 01:22:42,258 syyn t�m�n viikon arvaamattomiin tapahtumiin. 1278 01:22:43,341 --> 01:22:48,050 Lapset saivat tiet��, ett� aiotte l�hte�. 1279 01:22:48,925 --> 01:22:50,800 He eiv�t halua teid�n l�htev�n. 1280 01:22:50,883 --> 01:22:52,341 Siin� kaikki. 1281 01:22:52,425 --> 01:22:55,925 He ovat sit� mielt�, kuten koko koulu, 1282 01:22:56,008 --> 01:22:59,133 ett� Maudlin Street ei olisi sama ilman teit�. 1283 01:22:59,925 --> 01:23:02,383 He aikoivat tehd� vetoomuksen, 1284 01:23:02,466 --> 01:23:05,341 mutta ajattelivat, ettei se v�ltt�m�tt� auttaisi. 1285 01:23:06,133 --> 01:23:10,050 Sit� paitsi he pitiv�t sellaista toimintaa liian hell�mielisen�. 1286 01:23:10,716 --> 01:23:12,758 Se ei sopisi koulun tapoihin. 1287 01:23:13,633 --> 01:23:17,133 Olosuhteiden salliessa - 1288 01:23:17,716 --> 01:23:19,675 he p��ttiv�t varmistaa, 1289 01:23:19,758 --> 01:23:22,591 ettette koskaan saisi virkaa mist��n muualta - 1290 01:23:22,675 --> 01:23:26,008 ja k�ynnistiv�t tempauksensa� 1291 01:23:26,675 --> 01:23:29,216 �koko koulu tukenaan. 1292 01:23:31,175 --> 01:23:35,216 Voitte nyt jatkaa poikien rankaisemista. 1293 01:23:35,300 --> 01:23:36,633 Henkil�kohtaisesti� 1294 01:23:38,133 --> 01:23:42,550 �olisin tyytyv�inen ty�h�ni opettajana - 1295 01:23:42,633 --> 01:23:47,550 jos he tekisiv�t puoliksikaan yht� paljon saadakseen minut j��m��n. 1296 01:24:16,300 --> 01:24:19,091 Tied�n, ett� lapsipsykiatriassa on jotain per��. 1297 01:24:21,133 --> 01:24:22,841 Rakastan sinua. 1298 01:24:22,925 --> 01:24:25,258 No, no. 1299 01:24:26,175 --> 01:24:30,050 Jos meid�n lapsemme ansaitsevat korvatillikan, heh�n saavat sen? 1300 01:24:30,966 --> 01:24:32,175 Totta kai. 1301 01:24:32,925 --> 01:24:36,466 N�in meid�n kesken, tajusin aikoja sitten, 1302 01:24:36,550 --> 01:24:40,883 ett� vapaa ilmaisu sopii muiden lapsille. 1303 01:24:59,466 --> 01:25:01,133 Siell� h�n on! 1304 01:25:01,216 --> 01:25:02,716 Me haluamme Wakeyn! 1305 01:25:02,800 --> 01:25:04,550 Me haluamme Wakeyn! 1306 01:25:04,633 --> 01:25:08,550 Me haluamme Wakeyn! Me haluamme Wakeyn! 1307 01:25:08,633 --> 01:25:09,800 Me haluamme Wakeyn! 1308 01:25:10,716 --> 01:25:14,591 Me haluamme Wakeyn! Me haluamme Wakeyn� 1309 01:25:32,841 --> 01:25:34,550 Me haluamme Wakeyn! 1310 01:25:44,508 --> 01:25:45,758 Mukavaa lomaa. 1311 01:25:46,633 --> 01:25:48,175 Jokaiselle. 1312 01:25:51,675 --> 01:25:52,841 N�hd��n ensi lukukaudella. 1313 01:26:21,966 --> 01:26:27,966 LOPPU 1314 01:26:28,050 --> 01:26:30,508 Tekstitys: Laura Raiko 92449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.