Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,249 --> 00:01:49,915
�COALA MODERN� SECUNDAR�
MAUDLIN STREET
2
00:02:11,067 --> 00:02:16,988
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
3
00:02:27,500 --> 00:02:28,833
Intr� !
4
00:02:33,583 --> 00:02:37,916
- Dra Short mi-a spus s� raportez, dle.
- Da, Stevens. Ia loc.
5
00:02:41,250 --> 00:02:43,458
Ce s-a �nt�mplat ?
6
00:02:44,333 --> 00:02:49,000
M� �ineam de pozne la ora de matematic�,
iar dra Short a spus c� m� trimite aici.
7
00:02:49,083 --> 00:02:51,541
Am continuat, m-a trimis aici �i am venit.
8
00:02:52,041 --> 00:02:54,083
- Domnule.
- �n�eleg.
9
00:02:54,500 --> 00:02:55,375
�i...
10
00:02:55,458 --> 00:02:57,792
- �i eu ce s� fac ?
- S� m� lovi�i cu nuiaua ?
11
00:02:57,876 --> 00:03:00,959
- S� stric o revist� bun� ?
- Domnule ?
12
00:03:01,917 --> 00:03:06,042
Scoate c�ptu�eala, Stevens.
Trosne�ti ca �unca �n tigaie.
13
00:03:10,251 --> 00:03:14,626
Dac� te bat, nu aflu de ce te proste�ti
�n loc s� fii atent la or�, nu ?
14
00:03:14,709 --> 00:03:16,042
Nu, domnule.
15
00:03:16,126 --> 00:03:18,584
A� vrea s� �tiu.
Du-te �i scrie-mi o scrisoare.
16
00:03:18,667 --> 00:03:20,084
Da, domnule.
17
00:03:20,167 --> 00:03:21,251
Hai...
18
00:03:26,584 --> 00:03:27,834
DIRECTOR
19
00:03:29,584 --> 00:03:31,917
�edin�� cu profesorii vineri seara !
20
00:03:32,001 --> 00:03:34,876
Fire�te, c�nd puterea noastr�
de �mpotrivire e la minimum.
21
00:03:40,959 --> 00:03:44,084
Stevens ! Ce cau�i aici ?
22
00:03:44,167 --> 00:03:46,292
- Nimic, dr� Short.
- Valea, atunci !
23
00:03:46,376 --> 00:03:47,376
Da.
24
00:04:00,460 --> 00:04:04,960
- E timpul, dle Adams. A�i uitat ?
- S� uit ? Eu ?
25
00:04:05,710 --> 00:04:09,293
- Ce s� uit ?
- De �edin�a dlui Wakefield.
26
00:04:14,377 --> 00:04:17,127
- �ti�i care e subiectul ?
- Disciplina, sper.
27
00:04:17,210 --> 00:04:21,377
E timpul ca Wakefield s� vorbeasc�
mai pu�in �i s� se mi�te mai mult.
28
00:04:32,293 --> 00:04:33,585
Scuze pentru �nt�rziere.
29
00:04:34,543 --> 00:04:37,168
Doamnelor, domnilor, dup� cum �ti�i,
30
00:04:37,252 --> 00:04:40,377
am venit la Maudlin Street
direct de la facultate.
31
00:04:40,460 --> 00:04:42,210
Sunt aici de 20 de ani.
32
00:04:42,835 --> 00:04:45,002
�apte ani am fost director adjunct,
33
00:04:45,085 --> 00:04:49,752
iar un semestru, acesta, am fost director
c�t timp dl Carson a fost bolnav.
34
00:04:50,627 --> 00:04:52,877
Am decis c� e timpul pentru schimbare.
35
00:04:52,960 --> 00:04:55,252
O nou� �coal� se va deschide
semestrul viitor,
36
00:04:55,793 --> 00:04:58,544
aproape de ora�ul meu natal, la �ar�.
37
00:04:59,544 --> 00:05:01,586
Se caut� un director.
38
00:05:02,336 --> 00:05:06,169
De-a� ob�ine postul,
ar fi perfect pentru mine.
39
00:05:06,878 --> 00:05:10,003
- Inten�ionez s� m� �nscriu.
- V� dorim succes, fire�te.
40
00:05:10,753 --> 00:05:13,169
Un moment, v� rog.
Am nevoie de ajutorul vostru.
41
00:05:13,253 --> 00:05:16,211
De-asta v-am adunat aici. Asculta�i.
42
00:05:16,294 --> 00:05:18,544
De la Ministerul Educa�iei:
43
00:05:18,628 --> 00:05:22,003
�Ministerul acord� fonduri de cercetare
dlui Alistair Grigg...
44
00:05:23,169 --> 00:05:26,169
cunoscutul psihiatru pediatric,
pentru viitoarea sa carte,
45
00:05:26,253 --> 00:05:28,836
Tipare de Comportament Juvenil
Contemporane.
46
00:05:29,336 --> 00:05:33,711
Al�turi de el, �n turneul pe la �coli,
e inspectoarea noastr�, Felicity Wheeler,
47
00:05:33,794 --> 00:05:35,086
care ne raporteaz� despre
48
00:05:35,169 --> 00:05:38,378
standardul comportamentului elevilor
�i controlul profesorilor.
49
00:05:38,878 --> 00:05:40,128
Prezenta v� informeaz�
50
00:05:40,211 --> 00:05:43,294
c� dl Grigg �i dra Wheeler
vor veni �n ultima s�pt�m�n�,
51
00:05:43,378 --> 00:05:47,211
de lunea viitoare, la �coala dv.,
pentru a-�i �ndeplini obiectivele.�
52
00:05:47,294 --> 00:05:53,169
Dle Wakefield, s� nu vin� aici !
Grigg, acela, e un nebun !
53
00:05:53,794 --> 00:05:56,628
Am citit o carte de-a lui,
Libera Exprimare.
54
00:05:56,711 --> 00:05:59,254
�ti�i ce �nseamn� ?
Sex �n ad�postul de biciclete.
55
00:05:59,962 --> 00:06:01,087
Serios ?
56
00:06:01,795 --> 00:06:03,545
Ce sc�rbos !
57
00:06:03,629 --> 00:06:05,879
Ce reac�ionari !
58
00:06:05,962 --> 00:06:08,504
Abordarea psihologic� are multe avantaje.
59
00:06:08,587 --> 00:06:12,087
G�ndi�i-v� la un psihiatru
liber printre copii,
60
00:06:12,170 --> 00:06:15,254
spun�ndu-le c� n�zdr�v�niile
reprezint� autoafirmare,
61
00:06:15,337 --> 00:06:16,962
iar f�r�delegile, un complex.
62
00:06:17,587 --> 00:06:21,087
�i o inspectoare de la minister,
aceast� Wheeler, care vine cu el,
63
00:06:21,462 --> 00:06:24,170
care le va raporta purtarea
dintr-un alt unghi.
64
00:06:24,254 --> 00:06:25,462
�ntocmai !
65
00:06:25,545 --> 00:06:30,670
Se va duce vestea ca un foc viu,
c� nu exist� controlul profesorilor !
66
00:06:30,754 --> 00:06:33,545
A�a se duce noua slujb� a dlui Wakefield.
67
00:06:34,795 --> 00:06:36,420
�ntocmai.
68
00:06:36,504 --> 00:06:39,545
Ministerul,
dorind s� �mpu�te doi iepuri deodat�,
69
00:06:40,212 --> 00:06:44,170
ar putea, cu o groaznic� finalitate,
s�-mi distrug� �i mie �ansele.
70
00:06:44,254 --> 00:06:47,212
- Da, mai e �i acest dezavantaj.
- Ar fi mare p�cat.
71
00:06:47,295 --> 00:06:51,295
Dle, un singur lucru mai pute�i face
ca s� v� salva�i: t�ia�i �n carne vie !
72
00:06:51,379 --> 00:06:53,129
Extraordinar� teorie !
73
00:06:53,212 --> 00:06:56,795
S� fim exigen�i cu copiii
pentru a le construi un caracter integru.
74
00:06:56,879 --> 00:06:59,505
N-a�i trimis niciodat� copii la director ?
75
00:06:59,588 --> 00:07:01,921
Fire�te c� da,
dar numai din lips� de solu�ii.
76
00:07:02,005 --> 00:07:06,338
Dr� Short, dle Milton, s� v� l�muresc
pe am�ndoi �n aceast� privin��.
77
00:07:06,421 --> 00:07:07,880
Nu sunt adeptul b�t�ii.
78
00:07:08,463 --> 00:07:10,046
Dec�t ca ultim� solu�ie.
79
00:07:10,546 --> 00:07:13,921
- Dl Grigg i se opune total.
- I se opune ?
80
00:07:14,005 --> 00:07:15,213
Ce preten�ios !
81
00:07:15,296 --> 00:07:18,838
E clar c� n-a fost la o clas� de aici !
Ce n�t�ng nociv !
82
00:07:18,921 --> 00:07:22,963
Cu toate acestea, dle Bean, c�t timp
va fi aici, pedepsele ies din discu�ie.
83
00:07:23,046 --> 00:07:25,421
Atunci, sunte�i pierdut, dle.
84
00:07:25,505 --> 00:07:30,713
- Pierdut ? Nu, nu neap�rat.
- Credeam c� dormi�i.
85
00:07:32,546 --> 00:07:36,130
Doar pentru c� nu vorbesc
la fel de mult ca ceilal�i,
86
00:07:36,213 --> 00:07:38,505
nu �nseamn� c� nu...
87
00:07:39,130 --> 00:07:40,630
c� nu...
88
00:07:41,338 --> 00:07:44,546
Ce vreau s� zic, de fapt:
cine ascult� mai mult e mai �n�elept.
89
00:07:46,755 --> 00:07:49,546
S� nu credem c� putem evita
problemele la �coala asta.
90
00:07:49,630 --> 00:07:53,588
Pe c�t posibil,
hai s� le �inem departe de vizitatori.
91
00:07:53,671 --> 00:07:58,131
Cum vom reu�i ? Fiind vigilen�i
�i sus�in�ndu-l pe dl Wakefield.
92
00:07:59,839 --> 00:08:03,214
Pot s� plec acum, v� rog ?
Am l�sat arz�torul Bunsen pornit.
93
00:08:25,256 --> 00:08:28,131
De-a� ob�ine postul,
94
00:08:28,214 --> 00:08:30,631
ar fi perfect pentru mine.
95
00:08:30,714 --> 00:08:31,839
Doresc s� m� �nscriu.
96
00:08:48,547 --> 00:08:51,839
Planul e ca, atunci c�nd vor veni,
s� mergem dup� ei.
97
00:09:02,257 --> 00:09:03,840
Alf ar putea intra la b�nuieli.
98
00:09:03,923 --> 00:09:08,465
Nu mai am ce s� v� zic acum,
dar sus�ine�i-ne mereu. Hai, valea !
99
00:09:10,882 --> 00:09:12,923
V� salut ! V� preg�ti�i de grev� ?
100
00:09:13,007 --> 00:09:16,048
Discutam despre presta�ia execrabil�
a echipei de s�mb�t�.
101
00:09:16,132 --> 00:09:20,257
Execrabil� ? Diabolic�, zic eu.
Mijloca�ul dreapta a ratat toate pasele.
102
00:09:22,132 --> 00:09:23,715
Vin cei doi cu pricina.
103
00:09:40,632 --> 00:09:43,840
- M� bucur s� v� rev�d, dr� Wheeler.
- V� salut, dle Wakefield.
104
00:09:43,923 --> 00:09:46,007
Domnul Grigg, psihiatru pediatric.
105
00:09:46,090 --> 00:09:47,798
- �nc�ntat !
- Bun-venit, dle Grigg.
106
00:09:50,423 --> 00:09:51,965
Intr�m ?
107
00:09:59,258 --> 00:10:01,924
- O s�pt�m�n� v� cer
- Nu avem mai mult.
108
00:10:02,008 --> 00:10:05,508
P�n� la sf�r�itul semestrului. Hai, copii !
109
00:10:48,633 --> 00:10:51,258
Se spune c� e bine
s� �ncepi ziua cu un c�ntec.
110
00:10:51,341 --> 00:10:54,216
S� �ncepem inspec�ia
cu ora domnului Bean.
111
00:10:54,299 --> 00:10:55,466
Aici e.
112
00:11:01,425 --> 00:11:03,092
Cine e aceea ?
113
00:11:03,967 --> 00:11:04,842
Dra Allcock.
114
00:11:07,675 --> 00:11:09,259
Domni�oara Allcock.
115
00:11:21,467 --> 00:11:23,592
Pe l�ng� orele de francez� �i muzic�,
116
00:11:24,009 --> 00:11:27,425
dl Bean organizeaz� �i dirijeaz�
orchestra �colii.
117
00:11:27,509 --> 00:11:30,592
E Malcolm Sargent al nostru
de la Maudlin Street.
118
00:11:31,675 --> 00:11:34,509
Nu-i afecteaz� deloc la �nv���tur� ?
119
00:11:34,592 --> 00:11:37,967
Din contr�, dn�.
Teoria mea privind predarea muzicii e...
120
00:11:38,050 --> 00:11:39,259
Allcock.
121
00:11:40,467 --> 00:11:44,092
- S�-mi fie cu iertare ?
- Dle Bean, vre�i s� �ncepe�i ?
122
00:11:44,175 --> 00:11:46,675
- Fire�te. Lua�i loc.
- V� rog.
123
00:11:51,759 --> 00:11:54,717
B�ie�i �i fete, �Zece sticle verzi�.
124
00:11:54,800 --> 00:11:56,759
Sus. Ridica�i-v� !
125
00:12:16,343 --> 00:12:24,218
Zece sticle verzi sunt sus pe raft
126
00:12:24,301 --> 00:12:28,135
De-ar c�dea �nt�mpl�tor o sticl� verde
127
00:12:32,593 --> 00:12:36,676
Nou� sticle verzi sunt sus pe raft
128
00:12:37,301 --> 00:12:40,926
Nou� sticle verzi sunt sus pe raft
129
00:12:41,010 --> 00:12:44,760
De-ar c�dea �nt�mpl�tor o sticl� verde
130
00:12:44,843 --> 00:12:48,968
Ar r�m�ne opt sticle verzi sus pe raft
131
00:13:32,052 --> 00:13:33,427
Trebuie s� intru la regim.
132
00:13:34,594 --> 00:13:36,552
Sus, sus, sus !
133
00:13:37,136 --> 00:13:39,011
Monica, �ine pasul !
134
00:13:40,261 --> 00:13:42,302
Sus, sus, sus, stop !
135
00:13:43,511 --> 00:13:44,802
Dep�rta�i picioarele.
136
00:13:45,469 --> 00:13:46,761
Repaus.
137
00:13:49,636 --> 00:13:51,552
- �nc�ntat� !
- M� bucur s� v� cunosc !
138
00:13:52,261 --> 00:13:55,011
- Domni�oar� Allcock.
- Domnule Grigg.
139
00:13:55,969 --> 00:13:58,928
Sunte�i mul�umit� de echipament,
dr� Allcock ?
140
00:13:59,012 --> 00:14:01,012
Nu mi s-a pl�ns nimeni p�n� acum.
141
00:14:02,428 --> 00:14:06,262
Echipamentul !
Da, am tot ce-mi trebuie, mul�umesc.
142
00:14:07,262 --> 00:14:11,303
G�si�i c� activitatea fizic� duce
la relaxare mental� ?
143
00:14:11,928 --> 00:14:13,512
�ntotdeauna.
144
00:14:14,428 --> 00:14:17,928
Splendid ! Asta e tot. Mul�umesc.
145
00:14:18,637 --> 00:14:22,887
Mai am o �ntrebare.
Prefera�i cumva metoda suedez� ?
146
00:14:22,970 --> 00:14:25,470
Mereu am zis c� e la fel �n toat� lumea.
147
00:14:28,595 --> 00:14:33,137
- Ne face�i o demonstra�ie, dr� Allcock ?
- Fire�te.
148
00:14:35,220 --> 00:14:36,887
M�inile la �olduri, v� rog !
149
00:14:38,220 --> 00:14:39,553
Nemi�cate.
150
00:14:40,887 --> 00:14:42,845
Monica, nu te mai sc�rpina.
151
00:14:44,512 --> 00:14:45,553
�i...
152
00:14:45,637 --> 00:14:49,012
La st�nga, doi, trei.
La dreapta, doi, trei.
153
00:14:49,095 --> 00:14:50,928
�n fa��, doi, trei.
154
00:14:51,012 --> 00:14:52,637
�i sus !
155
00:14:53,262 --> 00:14:56,095
Sunte�i cam somnoroase �n diminea�a asta.
156
00:14:57,220 --> 00:14:59,471
Dac� e rupt elasticul,
ie�i din forma�ie.
157
00:14:59,554 --> 00:15:00,929
Dac� nu, nu te mai foi !
158
00:15:03,221 --> 00:15:05,929
Din nou. M�inile la �olduri, v� rog !
159
00:15:06,554 --> 00:15:09,346
�i... la st�nga, doi, trei.
160
00:15:09,429 --> 00:15:12,513
La dreapta, doi, trei.
�n fa��, doi, trei.
161
00:15:12,596 --> 00:15:14,429
�i sus !
162
00:15:15,513 --> 00:15:16,888
S�ritur� �i dep�rta�i !
163
00:15:18,096 --> 00:15:19,721
M�inile deasupra capului ! Sus !
164
00:15:20,888 --> 00:15:23,304
V� apleca�i �n fa��.
165
00:15:32,763 --> 00:15:37,054
Am ajuns. Dl Milton produce piesa �colii,
Romeo �i Julieta,
166
00:15:37,138 --> 00:15:39,763
pe coloana sonor� compus� de dl Bean.
167
00:15:39,846 --> 00:15:42,596
A�i ajuns �ntr-un moment interesant.
168
00:15:42,679 --> 00:15:45,513
Nu complet din �nt�mplare,
�ndr�znesc s� zic.
169
00:15:45,971 --> 00:15:49,763
Urmeaz� s� lu�m �ntreb�ri,
legate de pies�, fire�te.
170
00:15:49,846 --> 00:15:51,096
Ve�i g�si, asemenea mie,
171
00:15:51,179 --> 00:15:54,971
c� Shakespeare are un efect
�nnobilator asupra min�ilor tinere.
172
00:15:55,054 --> 00:15:56,304
Lua�i loc.
173
00:15:59,055 --> 00:16:01,555
Sper c� dra Allcock
nu are pantalonii distru�i.
174
00:16:04,139 --> 00:16:08,264
Cine are prima �ntrebare, copii ? Stevens !
175
00:16:10,222 --> 00:16:12,889
Robin Stevens.
El �l interpreteaz� pe Romeo. A�adar ?
176
00:16:13,305 --> 00:16:17,639
- Dle, punem �n scen� edi�ia �colii.
- Corect. E�ti foarte perspicace !
177
00:16:18,055 --> 00:16:19,472
- �ntrebarea ?
- De ce, dle ?
178
00:16:20,055 --> 00:16:23,264
- Ce de ce ?
- De exist� o edi�ie a �colii ?
179
00:16:23,347 --> 00:16:24,972
Uite care-i treaba, Stevens.
180
00:16:25,722 --> 00:16:29,347
Anumite p�r�i scrise de Shakespeare
nu sunt pe �n�elesul tinerilor.
181
00:16:29,430 --> 00:16:33,014
- Cum ar fi ?
- Taci, nu m� �ntrerupe. N-am terminat.
182
00:16:33,097 --> 00:16:37,139
�n edi�ia �colii, am eliminat acele p�r�i,
astfel �nc�t s� v� pute�i concentra
183
00:16:37,222 --> 00:16:41,972
pe minunata utilizare a limbii engleze,
marea realizare a lui Shakespeare.
184
00:16:42,055 --> 00:16:44,014
- �i-am r�spuns la �ntrebare ?
- Nu, dle.
185
00:16:44,097 --> 00:16:46,305
Ave�i un exemplu,
s� vedem dac� am �n�eles ?
186
00:16:46,389 --> 00:16:47,555
Nu, stai jos, Stevens !
187
00:16:47,639 --> 00:16:48,930
- Domnule...
- Stai jos !
188
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Are altcineva �ntreb�ri ?
189
00:16:53,680 --> 00:16:55,972
Ar trebui s� mergem la ora dlui Adams.
190
00:16:56,055 --> 00:16:58,890
- Nu, nu, e fascinant aici !
- Penelope Lee.
191
00:16:58,973 --> 00:17:00,390
O interpreteaz� pe Julieta.
192
00:17:00,473 --> 00:17:03,931
Pute�i pleca acum, dr� Wheeler ?
Dl Grigg poate veni mai t�rziu.
193
00:17:05,140 --> 00:17:06,431
Nu, mul�umesc.
194
00:17:06,515 --> 00:17:10,223
- Actul unu, scena a cincea, dle.
- Scena ta cu doica, da.
195
00:17:10,306 --> 00:17:14,348
�Afl� cum �l cheam�. Dac�-i �nsurat,
morm�ntul mi-e �i patul de mireas�.�
196
00:17:14,931 --> 00:17:15,973
�i �ntrebarea ?
197
00:17:16,056 --> 00:17:19,015
- Ce-i patul de mireas� ?
- Cum adic� ?
198
00:17:19,098 --> 00:17:22,806
Cum e ? Ce are special un pat de mireas� ?
199
00:17:22,890 --> 00:17:25,598
Z�u, dar nu v�d leg�tura
cu Romeo �i Julieta.
200
00:17:25,681 --> 00:17:27,431
Are mare leg�tur�, de m� �ntreba�i.
201
00:17:29,098 --> 00:17:31,431
Nu te-a �ntrebat nimeni, Atkins. Gura !
202
00:17:32,056 --> 00:17:34,556
Nu cred c� e prea important, draga mea.
203
00:17:34,640 --> 00:17:38,723
Dar trebuie s-o spun, domnule.
Trebuie s� �n�eleg ce spun pe scen�.
204
00:17:38,806 --> 00:17:39,681
Scot discursul.
205
00:17:40,431 --> 00:17:43,598
- Nu mai r�m�ne mare lucru din pies�.
- Foarte bun� treab� !
206
00:17:43,681 --> 00:17:46,181
- Pat ! Atkins ! Lini�te !
- Legat de acest pat...
207
00:17:46,265 --> 00:17:47,848
- E un pat mai mare.
- De ce ?
208
00:17:47,931 --> 00:17:50,931
- Pur �i simplu, e un obicei.
- Nu ! Z�u ?
209
00:17:51,015 --> 00:17:53,723
Tata are cartea
Tradi�ii de nunt� de-a lungul istoriei.
210
00:17:53,806 --> 00:17:57,431
Nu m� intereseaz�
tradi�iile de nunt� ale tat�lui t�u.
211
00:17:58,974 --> 00:18:01,141
Cartea lui, adic�.
212
00:18:01,224 --> 00:18:04,016
S� nu dormim �ntr-un pat mare
dac� nu suntem �nsura�i ?
213
00:18:04,099 --> 00:18:06,766
- Sau �ntr-unul mic, dac� suntem ?
- Ajunge !
214
00:18:06,849 --> 00:18:08,891
Alt� �ntrebare ! Da, Irene ?
215
00:18:09,474 --> 00:18:12,516
- Scrie c� Julieta avea 14 ani.
- Corect. Alt� �ntrebare !
216
00:18:13,099 --> 00:18:16,557
- Ce adolescent� !
- Asta nu e o �ntrebare.
217
00:18:16,641 --> 00:18:19,224
A�tepta�i. �ntrebarea mea e...
218
00:18:19,307 --> 00:18:22,349
De ce nu ne-am n�scut
pe vremea lui Shakespeare ?
219
00:18:22,432 --> 00:18:23,766
Atkins !
220
00:18:24,391 --> 00:18:25,891
De ce n-a fost judecat� ?
221
00:18:26,516 --> 00:18:30,557
- Judecat� ?
- De un tribunal juvenil, �ti�i dv.
222
00:18:30,641 --> 00:18:33,766
Uita�i ce-a f�cut, �i la 14 ani !
223
00:18:34,682 --> 00:18:37,516
Ac�iunea s-a petrecut tare demult.
224
00:18:37,599 --> 00:18:39,932
- �i �n Italia.
- Exact.
225
00:18:40,016 --> 00:18:41,141
Adic� ?
226
00:18:41,807 --> 00:18:43,557
Nu �tia�i, domnule ?
227
00:18:43,974 --> 00:18:48,349
Italiencele se... mai devreme.
E din cauza climei.
228
00:18:48,432 --> 00:18:51,016
�i nu doar �n Italia !
E o fat� pe strada noastr�.
229
00:18:51,682 --> 00:18:53,974
Nu m� intereseaz� fata de pe strada ta !
230
00:18:54,057 --> 00:18:58,683
- Sunte�i singurul. Chiar s�mb�t� sear�...
- Taci !
231
00:18:59,350 --> 00:19:01,892
N-are nicio leg�tur� cu Romeo �i Julieta.
232
00:19:01,975 --> 00:19:05,850
- Ba da, domnule ! Are 14 ani.
- Cine ?
233
00:19:05,933 --> 00:19:08,058
Fata de pe strad�. �nceteaz� !
234
00:19:08,142 --> 00:19:10,975
- Cred c� �tiu la cine te referi.
- Normal !
235
00:19:11,058 --> 00:19:13,142
Lini�te ! Gata cu �ntreb�rile !
236
00:19:13,225 --> 00:19:16,142
- Domnule !
- �nc� una ! V� rug�m, domnule !
237
00:19:16,225 --> 00:19:18,808
Gura ! Lini�te ! Cu to�ii !
238
00:19:23,392 --> 00:19:26,767
- Ai auzit ce-am spus ?
- Da, domnule.
239
00:19:26,850 --> 00:19:30,142
- De ce �ii m�na sus, atunci ?
- Domnule...
240
00:19:31,225 --> 00:19:32,808
Bine. Fugi, atunci !
241
00:19:35,350 --> 00:19:37,433
Restul, scoate�i c�r�ile de gramatic� !
242
00:19:37,517 --> 00:19:39,142
Vai de mine !
243
00:19:48,475 --> 00:19:52,183
Dr� Wheeler, �mi pare nespus de r�u !
Nu �tiu ce i-a apucat.
244
00:19:52,267 --> 00:19:55,142
�tiu eu. Curiozitatea adolescentin�,
concentrat� logic.
245
00:19:55,225 --> 00:19:58,768
Excelent material de cercetare !
M� �nc�nt� enorm !
246
00:19:58,851 --> 00:20:03,143
- Dle Milton, v� tachineaz� adesea astfel ?
- Nu, e foarte neobi�nuit.
247
00:20:03,226 --> 00:20:06,268
�n�eleg. N-o lua�i personal,
dle Wakefield,
248
00:20:06,351 --> 00:20:09,726
dar g�sesc c�, �n absen�a
adev�ratului director, copiii simt...
249
00:20:09,809 --> 00:20:13,434
Nu, deloc ! Nu �n�eleg...
250
00:20:27,101 --> 00:20:29,643
Acum, Stevens...
251
00:20:29,726 --> 00:20:32,184
LABORATOR DE �TIIN�E
252
00:20:48,309 --> 00:20:50,351
- Se leag� !
- Sper s� mearg� !
253
00:20:51,018 --> 00:20:52,351
Fire�te c� merge.
254
00:20:53,809 --> 00:20:55,351
M� scuza�i.
255
00:20:55,434 --> 00:20:58,351
- Dar nu azi.
- Doar ne uitam, domnule.
256
00:20:58,435 --> 00:21:03,269
M� bucur c� v� intereseaz� subiectul.
La locurile voastre !
257
00:21:05,977 --> 00:21:10,394
Forma e conceput� s� �nving�
presiunea atmosferic�
258
00:21:10,477 --> 00:21:12,935
�i alte condi�ii adverse, deja explicate.
259
00:21:13,019 --> 00:21:15,769
- Aici...
- Nu v� opri�i, dle Adams.
260
00:21:16,227 --> 00:21:17,602
Mul�umesc, dle.
261
00:21:18,227 --> 00:21:21,435
Cum spuneam,
racheta e un model func�ional.
262
00:21:21,810 --> 00:21:22,894
�n urm�toarele zile,
263
00:21:22,977 --> 00:21:27,310
sper s� organizez o ie�ire
�ntr-un spa�iu deschis propice,
264
00:21:27,394 --> 00:21:29,644
de unde o vom �i lansa.
265
00:21:40,477 --> 00:21:42,560
Potoli�i-v�... Jos, v� rog !
266
00:21:49,477 --> 00:21:54,102
De-abia a�tept clipa,
c�nd voi amplasa ultima pies�
267
00:21:54,185 --> 00:21:57,019
necesar� activ�rii rachetei...
268
00:21:58,603 --> 00:21:59,978
chiar aici.
269
00:22:01,728 --> 00:22:05,520
Voi verifica aripile direc�ionale,
rachetele auxiliare,
270
00:22:05,603 --> 00:22:07,686
v�rful aerodinamic ca de ghind�.
271
00:22:07,770 --> 00:22:13,436
Apoi, dup� ap�sarea acestui buton,
o voi lansa.
272
00:22:13,520 --> 00:22:18,645
Nu e extraordinar, b�ie�i �i fete,
c� acest mic buton,
273
00:22:19,395 --> 00:22:20,895
complet inofensiv acum...
274
00:22:32,853 --> 00:22:35,645
Cine a f�cut asta ? Cine-i responsabilul ?
275
00:22:41,811 --> 00:22:44,186
Literatura englez� �nnobilatoare ?
276
00:22:44,811 --> 00:22:47,353
Ca o noapte de prim�var� �n Port Said.
277
00:22:47,436 --> 00:22:49,603
Nu mai aveam altceva pe mine.
278
00:22:50,228 --> 00:22:53,353
Pianul meu !
279
00:22:54,436 --> 00:22:56,936
Slav� Cerului
c� n-au fost �n vizit� la ora ta !
280
00:22:57,020 --> 00:22:58,186
Sunt bineveni�i.
281
00:22:58,604 --> 00:23:00,146
Eu nu am probleme.
282
00:23:00,229 --> 00:23:01,771
- Nu te baza pe asta.
- Pe ce ?
283
00:23:01,854 --> 00:23:07,771
- Pe nuia. Nu-i mai putem trimite sus.
- �i-au venit min�ile la cap, deci ?
284
00:23:07,854 --> 00:23:10,937
- C�teva lovituri...
- Z�u a�a, Grace !
285
00:23:11,021 --> 00:23:16,479
Astea nu sunt n�zb�tii la �nt�mplare.
Sunt pl�nuit, coordonate, sincronizate.
286
00:23:16,562 --> 00:23:19,979
Sigur au fost sincronizate.
Imediat ce m-am aplecat !
287
00:23:20,062 --> 00:23:23,437
Pentru Dumnezeu, Sarah !
Termin� cu �ortul �la !
288
00:23:23,521 --> 00:23:28,396
- N-ai v�zut ce gaur� are �n el !
- Nici nu doresc. Mul�umesc.
289
00:23:28,479 --> 00:23:31,104
Ce �nseamn� un �ort rupt
pe l�ng� pianul meu ?
290
00:23:31,187 --> 00:23:33,562
Superbul meu pian distrus !
291
00:23:33,646 --> 00:23:37,146
Deci n-o s� po�i compune muzica
pentru piesa de teatru ?
292
00:23:37,229 --> 00:23:40,896
Adev�ra�ii compozitori n-au nevoie
de pian. Totul e �n cap.
293
00:23:40,979 --> 00:23:44,646
- Cel mai bun loc.
- Nici n-ai vrut muzica mea, a�a-i ?
294
00:23:44,729 --> 00:23:47,937
Ceaikovski mi-ar fi fost suficient
dac� chiar era nevoie...
295
00:23:48,021 --> 00:23:51,354
Spune ! Ce-ai de obiectat ? Hai, spune tot !
296
00:23:51,437 --> 00:23:56,479
Bine ! Deja am sarcina imposibil�
de a scoate ceva inteligibil de la ei.
297
00:23:56,812 --> 00:23:58,897
Dac� mai trebuie s� suport �i orchestra,
298
00:23:58,980 --> 00:24:02,438
un c�ntec de leag�n ar suna
ca punctul culminant al Uverturii 1812...
299
00:24:02,522 --> 00:24:05,938
- Se aude g�m�lia �n pasajele t�cute !
- �i a� prefera-o !
300
00:24:06,022 --> 00:24:09,147
Nu ajuta cu nimic acul. Tot s-ar fi rupt.
301
00:24:09,813 --> 00:24:15,230
Sarah, vorbind ne�ncetat despre �ort,
n-o s� d�m de �fundul� problemei.
302
00:24:16,147 --> 00:24:17,897
Ia vezi !
303
00:24:19,147 --> 00:24:22,230
- Cere-�i scuze !
- Prea bine.
304
00:24:22,772 --> 00:24:23,938
�mi pare r�u.
305
00:24:24,772 --> 00:24:27,022
C� am fost de acord
cu muzica ta afurisit� !
306
00:24:28,397 --> 00:24:30,063
Cred c� m-am prins !
307
00:24:30,147 --> 00:24:33,188
- Ce ?
- R�spunsul. Motivul n�zb�tiilor.
308
00:24:33,272 --> 00:24:37,730
- Prin analiz� �tiin�ific�, b�nuiesc ?
- E chiar simplu.
309
00:24:37,813 --> 00:24:42,355
Unu, copiii �tiu c� sunt Guinee... cobai,
pentru Whigg �i Greeler.
310
00:24:43,647 --> 00:24:45,105
Grigg �i Wheeler.
311
00:24:45,188 --> 00:24:46,980
Doi, nu le convine.
312
00:24:47,063 --> 00:24:50,480
A�adar, trei, scopul lor
e s�-i alunge din �coal�.
313
00:24:50,563 --> 00:24:53,730
N-ar �ndr�zni
dac� ar fi pedepsele �n vigoare.
314
00:24:53,813 --> 00:24:56,855
Nu �n�elege�i ? �sta e norocul lor !
315
00:24:56,938 --> 00:24:59,481
- Nu e motivul lor.
- Are sens.
316
00:24:59,564 --> 00:25:01,648
Sunt de acord cu ei.
317
00:25:01,731 --> 00:25:05,148
Cu c�t pleac� mai repede
psihiatrul prost�nac, cu at�t mai bine !
318
00:25:05,231 --> 00:25:07,814
Nu poate pleca ! Nu trebuie !
319
00:25:08,648 --> 00:25:12,939
Ce vreau s� zic e c�, dac� dl Adams
are dreptate, ar fi fatal...
320
00:25:13,023 --> 00:25:16,398
la ce pu�in� disciplin� avem,
s� reu�easc� ace�ti copii.
321
00:25:17,273 --> 00:25:18,189
Nu ?
322
00:25:18,814 --> 00:25:20,481
Categoric, Sarah !
323
00:25:20,564 --> 00:25:23,648
- Nu trebuie s� scape !
- Mai au un semestru de trecut.
324
00:25:23,731 --> 00:25:26,356
Grigg �i Wheeler trebuie s� stea.
325
00:25:26,773 --> 00:25:29,148
Dar cum trecem restul s�pt�m�nii ?
326
00:25:29,231 --> 00:25:32,314
Nu v� cere�i scuze, dle Wakefield. Nu !
327
00:25:32,398 --> 00:25:35,481
Cele v�zute azi �mi confirm� teoria !
328
00:25:35,564 --> 00:25:39,481
Glumele fizice sunt indicatorii clari
ai conflictului interior ai copil�riei.
329
00:25:39,564 --> 00:25:40,523
Z�u a�a ?
330
00:25:41,273 --> 00:25:44,564
S� lu�m un exemplu. �ortul de la sport !
E �n ultima mea carte.
331
00:25:44,648 --> 00:25:45,898
Ultima carte ?
332
00:25:46,689 --> 00:25:47,689
A� vrea s-o citesc.
333
00:25:49,106 --> 00:25:51,439
Se zice
c� e cel mai apropiat lucru �n englez�
334
00:25:51,523 --> 00:25:53,856
de celebrul eseu
al profesorului meu vienez:
335
00:25:53,939 --> 00:25:58,481
�Mit dem Ausziehen der Kleider stellt sich
das Kind ein Pass des Gl�cks aus.�
336
00:25:59,149 --> 00:26:02,149
�Descotorosirea de haine
e calea spre fericirea copiilor.�
337
00:26:02,649 --> 00:26:04,399
Profesorul Schmarel !
338
00:26:04,482 --> 00:26:07,732
Cum i s-ar fi luminat privirea
s� vad� cum se rupe �ortul !
339
00:26:08,899 --> 00:26:11,315
S� �n�eleg c� nu sunte�i de acord,
dr� Wheeler ?
340
00:26:11,399 --> 00:26:14,774
Eu �i dl Grigg avem p�reri diferite.
341
00:26:15,857 --> 00:26:17,940
Cred c� suntem cu to�ii de acord:
342
00:26:18,024 --> 00:26:22,440
ar fi �n detrimentul educa�iei
ca profesorii s� nu �tie de glum�, nu ?
343
00:26:23,274 --> 00:26:26,774
- Cu siguran�� !
- Continu�m turul ?
344
00:26:41,940 --> 00:26:43,732
Ce distractiv, nu ?
345
00:26:50,940 --> 00:26:52,232
Ce s-a �nt�mplat ?
346
00:26:54,274 --> 00:26:58,565
- Cum a decurs pr�nzul ?
- Bine, dar e epuizant s�-l supraveghezi.
347
00:26:58,649 --> 00:27:00,108
A� vrea s� m� relaxez.
348
00:27:00,483 --> 00:27:05,775
M� g�ndeam la ce-a spus dl Bean,
s�-i g�sim pe liderii g�tii.
349
00:27:06,400 --> 00:27:11,900
Eu zic s� st�m cu ochii-n patru,
s� patrul�m, cum s-ar spune.
350
00:27:12,900 --> 00:27:19,025
G�nde�te-te ce triumf ar fi ca dou� femei
s�-i captureze pe liderii g�tii.
351
00:27:20,233 --> 00:27:22,316
Excelent� idee !
352
00:27:22,941 --> 00:27:25,816
Hai s� mergem !
Ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic.
353
00:27:38,650 --> 00:27:43,733
B�iatul Atkins ! L-am suspectat
de la �nceput. Uit�-te cu aten�ie.
354
00:27:44,275 --> 00:27:45,941
E l�ng� calorifer.
355
00:27:47,775 --> 00:27:52,775
- Poate umbl� la sistemul de �nc�lzire !
- La ei, repede !
356
00:28:01,942 --> 00:28:04,234
- Ce face�i, b�ie�i ?
- Bun� ziua !
357
00:28:04,317 --> 00:28:08,609
Nu �tiu de restul, dar Atkins nu poate
juca la cacealma cu a�a o m�n� !
358
00:28:10,276 --> 00:28:11,401
S� mergem !
359
00:28:13,317 --> 00:28:15,276
ACTIVIT��I �COLARE
360
00:28:35,276 --> 00:28:37,609
- Hodgson !
- Da, domnule ?
361
00:28:40,109 --> 00:28:42,026
- Gole�te panoul !
- S� golesc... ?
362
00:28:42,109 --> 00:28:43,526
Gole�te-l !
363
00:29:08,818 --> 00:29:10,610
Nu pot s� cred !
364
00:29:23,402 --> 00:29:25,110
Sta�i jos.
365
00:29:29,818 --> 00:29:32,193
Au avut loc ni�te nepl�ceri azi-diminea��.
366
00:29:33,318 --> 00:29:37,277
Nu vor exista nepl�ceri la orele mele.
367
00:29:38,318 --> 00:29:41,943
Primul care vorbe�te,
368
00:29:42,443 --> 00:29:44,610
se mi�c� dac� nu-i vine r�ndul
369
00:29:45,277 --> 00:29:47,485
sau deranjeaz� �n orice fel...
370
00:29:49,402 --> 00:29:50,610
Atkins !
371
00:29:55,235 --> 00:29:56,943
- Ce-i aia ?
- M�na dv., dr�.
372
00:29:57,693 --> 00:29:59,736
Corect. Ce m�rime ?
373
00:30:00,694 --> 00:30:01,694
Neobi�nuit� ?
374
00:30:04,236 --> 00:30:06,319
De m�rimea unei scatoalce.
375
00:30:07,403 --> 00:30:09,694
- M-am f�cut �n�eleas� ?
- Da, dr�.
376
00:30:18,778 --> 00:30:19,778
Bun.
377
00:30:20,819 --> 00:30:24,944
Vom desf�ura o lec�ie pl�cut� �i t�cut�
378
00:30:25,278 --> 00:30:28,111
av�nd ca subiect problemele mai noduroase
379
00:30:28,194 --> 00:30:31,903
prezentate de frac�ii �i zecimale.
380
00:30:33,111 --> 00:30:34,361
Altfel...
381
00:30:36,194 --> 00:30:37,111
Pagina 45.
382
00:30:40,903 --> 00:30:43,028
Domni�oara Short.
383
00:30:43,611 --> 00:30:47,611
S�-mi fie cu iertare, a� vrea s� desf�or
un mic experiment de logic�.
384
00:30:48,111 --> 00:30:49,694
- Fire�te.
- Mul�umesc.
385
00:30:50,486 --> 00:30:54,611
- Aten�ie la dl Grigg !
- Copii...
386
00:30:55,319 --> 00:30:57,694
Vreau s�-mi spune�i numere din dou� cifre.
387
00:30:58,611 --> 00:30:59,945
Cine vrea primul ?
388
00:31:00,737 --> 00:31:03,279
- Dou�zeci �i �apte.
- Dou�zeci �i �apte.
389
00:31:08,570 --> 00:31:10,904
- Patruzeci �i nou� !
- Patruzeci �i nou�.
390
00:31:20,737 --> 00:31:23,362
- Sunt nedumeri�i.
- La fel ca mine.
391
00:31:23,445 --> 00:31:28,195
A�tepta�i ! Experimentul nu d� gre�.
Cineva mereu �mi pune la �ndoial� faptele.
392
00:31:28,279 --> 00:31:30,820
Acel cineva e elementul logic al grupului.
393
00:31:32,237 --> 00:31:35,404
- Optzeci �i unu.
- Optzeci �i unu.
394
00:31:38,945 --> 00:31:41,445
- �aizeci �i cinci.
- �aizeci �i cinci ?
395
00:31:46,404 --> 00:31:48,987
- Treizeci �i trei.
- Treizeci �i trei.
396
00:31:51,154 --> 00:31:53,487
Hai, s� v� v�d acum !
397
00:32:00,571 --> 00:32:02,363
Intr� !
398
00:32:03,571 --> 00:32:06,363
Adams, foarte prompt ! M� bucur s� te v�d.
399
00:32:06,446 --> 00:32:09,280
- Mul�umesc.
- F�-te comod. Ia loc.
400
00:32:09,363 --> 00:32:11,238
- Scaunele sunt sigure acum.
- Sigure ?
401
00:32:13,363 --> 00:32:15,655
Vorbe�te mai �ncet.
402
00:32:16,196 --> 00:32:18,071
Dup� diminea�a asta, dle Adams,
403
00:32:18,155 --> 00:32:21,071
nu cred c� a� fi angajat
s� am grij� de copiii de vizavi,
404
00:32:21,155 --> 00:32:22,863
dar�mite s� fiu director.
405
00:32:23,613 --> 00:32:27,280
Trebuie s� recunosc
c� nu p�re�i �ngrijorat, dle.
406
00:32:27,363 --> 00:32:31,780
De ce s� fiu ? Nu sunt.
Solu�ia e chiar �n aceast� �nc�pere.
407
00:32:33,530 --> 00:32:35,530
- M� tem c� nu v�d...
- Mai �ncet, te rog !
408
00:32:35,613 --> 00:32:36,780
M� scuza�i.
409
00:32:36,863 --> 00:32:40,196
- Hai s� analiz�m �tiin�ific.
- Da.
410
00:32:40,280 --> 00:32:43,155
Dac�, la finele s�pt�m�nii,
dra Wheeler prezint� raportul,
411
00:32:43,613 --> 00:32:46,071
nu mai pot spera la slujba dorit�.
412
00:32:46,155 --> 00:32:48,405
- Asta e problema, nu ?
- Da.
413
00:32:48,488 --> 00:32:53,280
Solu�ia e simpl�.
Dra Wheeler trebuie �nmuiat�.
414
00:32:55,238 --> 00:32:56,238
�nmuiat� ?
415
00:32:56,321 --> 00:33:00,739
Ce �nmoaie o femeie, dle Adams ?
Ce-i ia mintea de la munc� ?
416
00:33:02,072 --> 00:33:04,156
Iubirea, dle Adams.
417
00:33:05,739 --> 00:33:07,656
De ce-mi spune�i astea, dle Wakefield ?
418
00:33:07,739 --> 00:33:13,281
Deoarece solu�ia e �n �nc�perea asta.
Dumneata, dle Adams, e�ti solu�ia !
419
00:33:15,364 --> 00:33:18,281
- Eu ?
- Te rog, vorbe�te mai �ncet !
420
00:33:18,781 --> 00:33:21,656
Pentru Dumnezeu !
Are biroul �n camera al�turat�.
421
00:33:21,739 --> 00:33:23,406
Da, dar eu...
422
00:33:23,739 --> 00:33:27,072
Dle Adams,
dra Wheeler e �ndr�gostit� de dumneata.
423
00:33:27,156 --> 00:33:28,864
- Nu !
- Ba da !
424
00:33:28,947 --> 00:33:31,197
Mi-a fost clar �n laborator azi-diminea��.
425
00:33:31,281 --> 00:33:33,906
- Nu, dle, v� rog !
- Semnele sunt clare !
426
00:33:33,989 --> 00:33:37,114
- T�nje�te dup� dumneata !
- Nu, dle, v� rog. Nu pot...
427
00:33:39,156 --> 00:33:41,906
- �Pu e nosibil�, dle.
- Nu doar �nosibil�, ci posibil.
428
00:33:41,989 --> 00:33:43,739
De fapt, e o certitudine !
429
00:33:45,364 --> 00:33:50,656
Domnule, de unde �ti�i ?
La urma urmei, dv...
430
00:33:50,739 --> 00:33:53,531
- Sunte�i celibatar.
- Dar nu sunt mort.
431
00:33:54,822 --> 00:33:57,197
Gregory, nu m� g�ndesc doar la mine.
432
00:33:57,947 --> 00:34:00,282
Fie-�i mil� de s�rmana femeie frustrat�.
433
00:34:00,365 --> 00:34:03,490
R�spunde-i, arat� un pic de tandre�e,
de iubire.
434
00:34:04,115 --> 00:34:06,782
E datoria ta de fiin�� omeneasc�.
435
00:34:06,865 --> 00:34:11,490
M� cunoa�te�i, dle.
A� face orice ca s� v� ajut.
436
00:34:11,573 --> 00:34:13,573
M� �ti�i�, doar, dle, dar...
437
00:34:15,115 --> 00:34:17,990
- N-a� �ti ce s� fac, dle.
- Ei, nu !
438
00:34:18,948 --> 00:34:25,615
Sunt trei laboratoare �n �coala nou�.
Toate au dot�ri de ultim� or�.
439
00:34:26,990 --> 00:34:32,448
O s� am nevoie de serviciile unui profesor
de �tiin�e cu vechime �i loial.
440
00:34:36,115 --> 00:34:37,532
- Trei ?
- Trei !
441
00:34:38,907 --> 00:34:44,282
- Am nevoie de un timp de g�ndire.
- Nu e timp de g�ndit, doar de ac�ionat !
442
00:34:50,323 --> 00:34:51,948
- Trei, a�i spus ?
- Trei !
443
00:34:54,198 --> 00:34:56,448
Pentru dv. �i pentru �tiin�� !
444
00:34:57,907 --> 00:35:00,366
- Voi face pot... ce tot.
- A�a te vreau !
445
00:35:00,908 --> 00:35:04,199
Bine lucrat, Adams !
�tiam c� m� pot baza pe dumneata !
446
00:35:05,158 --> 00:35:07,824
Sonetele lui Shakespeare.
447
00:35:11,491 --> 00:35:14,866
�Chiar dac� buzele-�i ciopli
Iubirea �ns�i...�
448
00:35:16,741 --> 00:35:17,783
Vai de mine !
449
00:35:23,991 --> 00:35:26,241
�O liot� de nimfe, p�zindu-�i fecioria.�
450
00:35:28,366 --> 00:35:30,824
�Nu-i niciun soare-n ochii doamnei mele.�
451
00:35:35,991 --> 00:35:39,074
Nu vreau s� v� �ntrerup, dle Adams.
F�ceam ni�te cercetare.
452
00:35:40,074 --> 00:35:41,074
�i eu.
453
00:35:41,158 --> 00:35:43,616
Mereu inspectez cu aten�ie
libr�riile �colare.
454
00:35:44,324 --> 00:35:47,033
Asta v� spune multe, sunt sigur.
455
00:35:56,408 --> 00:35:57,491
Da ?
456
00:35:59,742 --> 00:36:01,450
Nimic, nimic.
457
00:36:21,450 --> 00:36:24,659
Dr� Wheeler, am s� v� spun ceva.
458
00:36:25,450 --> 00:36:26,409
Da ?
459
00:36:27,950 --> 00:36:30,284
Lumina v� face p�rul
s� arate ca aurul lucios.
460
00:36:32,700 --> 00:36:37,325
Ochii v� str�lucesc asemenea �sterelor�.
Cerului... stelelor.
461
00:36:37,992 --> 00:36:39,742
Ce v� face s� spune�i asta ?
462
00:36:42,534 --> 00:36:44,367
Sunt om de �tiin��.
463
00:36:44,450 --> 00:36:48,200
Observ astfel de lucruri.
Sper c� nu v� deranjeaz�.
464
00:36:48,992 --> 00:36:51,325
- De ce s� m� deranjeze ?
- P�i...
465
00:36:51,784 --> 00:36:54,159
Nu voiam s� crede�i c� sunt personal.
466
00:36:54,242 --> 00:36:57,117
- �i nu sunte�i ?
- Nu !
467
00:36:58,034 --> 00:36:59,993
Doar �tiin�ific.
468
00:37:02,618 --> 00:37:05,826
Fire�te, �n cazul acesta,
nu m� deranjeaz� deloc.
469
00:37:07,160 --> 00:37:08,493
Bun !
470
00:37:22,118 --> 00:37:23,618
Dr� Wheeler !
471
00:37:27,993 --> 00:37:30,826
Dr� Wheeler, trebuie s� v� spun ceva.
472
00:37:31,451 --> 00:37:32,743
Dr� Whee...
473
00:37:35,285 --> 00:37:38,535
- A�i c�zut !
- Da, dr� Wheeler !
474
00:37:38,618 --> 00:37:43,035
Asta e. Am c�zut.
Dr� Wheeler, am c�zut...
475
00:37:44,743 --> 00:37:47,285
am c�zut prin gaura din scaun.
476
00:37:53,535 --> 00:37:54,576
Deci ?
477
00:38:28,286 --> 00:38:30,744
- Bun� diminea�a, dr� Allcock.
- Nea�a, dle Grigg.
478
00:38:30,827 --> 00:38:34,577
A� vrea s� st�m
la o discu�ie mai lung� c�ndva.
479
00:38:35,077 --> 00:38:37,577
- Despre ce ?
- Despre exerci�ii fizice.
480
00:38:38,369 --> 00:38:39,619
Fire�te, domnule.
481
00:38:39,702 --> 00:38:43,911
- Ni s-a spus s� cooper�m cu dv.
- Nu voi cere imposibilul.
482
00:38:45,202 --> 00:38:46,994
Ar fi bine azi ?
483
00:38:47,452 --> 00:38:49,577
- Da.
- Ce bine !
484
00:38:51,202 --> 00:38:53,911
Era s� uit. Am ceva pentru dv.
485
00:38:54,452 --> 00:38:56,952
- Z�u a�a, dle Grigg ?
- Da.
486
00:38:57,452 --> 00:38:59,578
E ultima. M� g�ndeam c� v� intereseaz�.
487
00:38:59,662 --> 00:39:00,787
COPILUL ARE DREPTATE
488
00:39:00,870 --> 00:39:02,287
E destul de avansat�.
489
00:39:02,370 --> 00:39:07,287
Nu sunt surprins�.
P�re�i un tip destul de avangardist.
490
00:39:07,662 --> 00:39:11,495
Nu cred �n reprimarea instinctelor.
E un lucru foarte nes�n�tos.
491
00:39:12,120 --> 00:39:14,537
Provoac� r�u, sunt de acord.
492
00:39:15,370 --> 00:39:17,745
Abia a�tept discu�ia noastr�, atunci.
493
00:39:18,620 --> 00:39:21,120
- Pe cur�nd !
- La revedere !
494
00:39:22,412 --> 00:39:24,120
Mul�umesc pentru carte.
495
00:39:42,287 --> 00:39:44,120
I-au scos bobul !
496
00:39:46,828 --> 00:39:48,120
ALCOOL
497
00:40:04,204 --> 00:40:05,954
Toarn� cu v�rf.
498
00:40:08,329 --> 00:40:10,413
CAMERA DE ZI PROFESORI
499
00:40:32,371 --> 00:40:36,538
Stai s� v�d dac� am priceput,
Johann Sebastian Bean.
500
00:40:36,913 --> 00:40:41,871
Vrei s� oprim recitarea Prologului
ca s� c�nte muzica cinci minute ?
501
00:40:41,954 --> 00:40:45,621
Tema �ndr�gosti�ilor e vital�
interpret�rii mele muzicale integrate.
502
00:40:45,704 --> 00:40:48,913
�i ce s� fac� actorii �ntre timp ?
S� danseze ?
503
00:40:48,996 --> 00:40:52,538
- S-ar putea juca cu pumnalul.
- Sau l-ar putea �nfige �n dumneata.
504
00:40:52,621 --> 00:40:54,871
Nu-i nevoie de agresiuni !
505
00:40:54,954 --> 00:40:56,204
Mul�umesc, Sarah !
506
00:40:56,288 --> 00:40:59,414
V� reamintesc c� muzica e secundar�,
nu dominant� !
507
00:40:59,497 --> 00:41:02,247
- Mul�umesc. Dle Milton ?
- Gura, Adams ! E o criz�.
508
00:41:02,330 --> 00:41:03,622
- �tiu.
- Gura !
509
00:41:03,705 --> 00:41:06,455
V� rog, domnilor,
eu m� ocup de lumini.
510
00:41:06,539 --> 00:41:08,747
Tot ce vreau s� faci
511
00:41:08,830 --> 00:41:11,997
e s�-i orbe�ti a�a-zisa orchestr� afon�...
512
00:41:12,997 --> 00:41:16,497
astfel �nc�t s� nu poat� citi
a�a-zisa muzic� inutil�.
513
00:41:17,039 --> 00:41:18,539
Inutil� ?
514
00:41:19,247 --> 00:41:23,539
- Va fi �ncununarea produc�iei !
- Prostii ! Piesa e principalul !
515
00:41:23,622 --> 00:41:24,997
Nu cedez nicio not� !
516
00:41:25,080 --> 00:41:28,330
Iar eu nu voi sacrifica muzica verbal�
inspirat� a lui Shakespeare
517
00:41:28,414 --> 00:41:30,205
pentru bocetele dumitale anoste !
518
00:41:30,955 --> 00:41:33,247
- Bocete ?
- Bocete anoste !
519
00:41:33,330 --> 00:41:35,247
- Retrage�i-v� vorbele !
- Niciodat� !
520
00:41:35,914 --> 00:41:40,289
- M� v�d nevoit s� v� lovesc !
- Face�i asta �i o s� v� rup... bagheta !
521
00:41:40,372 --> 00:41:44,039
Potoli�i-v� �i be�i-v� ceaiul !
522
00:41:44,789 --> 00:41:47,122
Voi v� �nfierb�nta�i, iar el se r�ce�te.
523
00:41:50,455 --> 00:41:52,997
Be�i odat�, pentru Dumnezeu !
524
00:41:53,080 --> 00:41:56,705
Doi adul�i irosind o pauz� cert�ndu-se.
525
00:42:11,415 --> 00:42:14,873
Sarah, po�i s�-mi mai torni o can� ?
526
00:42:18,956 --> 00:42:21,123
- Mergem �n acela�i loc ?
- Se poate.
527
00:42:21,206 --> 00:42:23,873
- M� duc s� confirm ceva.
- Cu dl Adams ?
528
00:42:23,956 --> 00:42:25,873
- �nt�mplarea face c� da.
- �n�eleg.
529
00:42:25,956 --> 00:42:29,623
- Nu e nimic de �n�eles.
- Sunt psihiatru, s� �ti�i.
530
00:42:30,540 --> 00:42:32,623
Ui�i unde �i-e locul, dle Grigg.
531
00:42:35,498 --> 00:42:39,248
Cinci profesori, to�i f�r� de griji
532
00:42:39,331 --> 00:42:41,123
Cinci profesori
533
00:42:41,206 --> 00:42:42,498
La-di-da-di-da
534
00:42:42,581 --> 00:42:46,498
�i de un profesor �ade pe un scaun
535
00:42:46,581 --> 00:42:50,331
R�m�n patru profesori, to�i f�r� de griji
536
00:42:50,415 --> 00:42:52,748
Cine iese ? Piticul !
537
00:42:52,831 --> 00:42:56,456
Patru profesori aplicau o corec�ie
538
00:42:57,956 --> 00:43:01,499
�i de un profesor �ade pe un scaun
539
00:43:01,582 --> 00:43:04,041
Mai r�m�n trei profesori
540
00:43:23,082 --> 00:43:24,457
Sunte�i beat� !
541
00:43:27,624 --> 00:43:29,124
M�inile sus !
542
00:43:29,207 --> 00:43:30,249
Dr� Allcock !
543
00:43:30,332 --> 00:43:34,791
Sau te fac tapet, m��� b�rfitoare !
544
00:43:43,416 --> 00:43:45,291
Domni�oar� Allcock !
545
00:44:07,958 --> 00:44:09,375
Alistair...
546
00:44:14,375 --> 00:44:16,333
Visez !
547
00:44:17,500 --> 00:44:20,208
Ce p�cat c� e doar un vis !
548
00:44:20,667 --> 00:44:21,833
Sarah.
549
00:44:22,833 --> 00:44:25,000
Pare at�t de real !
550
00:44:31,417 --> 00:44:33,500
Nu e un vis.
551
00:44:35,208 --> 00:44:37,708
Era alcool �n ceai.
552
00:44:42,000 --> 00:44:47,500
- Ce cau�i dumneata aici ?
- M� visai.
553
00:44:47,833 --> 00:44:53,708
- Nu-mi pot controla visele.
- Dar eu le pot �ndeplini.
554
00:44:54,750 --> 00:44:57,458
- Domnule Grigg !
- E un pas regresiv.
555
00:44:57,875 --> 00:45:02,418
- Mi-ai spus Alistair adineauri.
- Nu sunt �n apele mele.
556
00:45:02,918 --> 00:45:07,501
- Nu m� confunda�i.
- Nicio confuzie ! La asta visez �i eu.
557
00:45:08,918 --> 00:45:12,126
- Alistair !
- Sarah !
558
00:45:15,293 --> 00:45:20,501
Am �tiut c� ne potrivim din clipa magic�
�n care ne-am intersectat privirile.
559
00:45:20,584 --> 00:45:24,334
- O v�paie a luat na�tere !
- Nebunule !
560
00:45:26,126 --> 00:45:27,418
U�urel !
561
00:45:27,501 --> 00:45:31,459
Stai lini�tit, am studiat judo.
Cunosc fiecare mu�chi din corpul uman.
562
00:45:31,543 --> 00:45:34,376
- Alistair...
- Nu... Stai !
563
00:45:34,459 --> 00:45:37,043
- Te-am r�nit, dragule ?
- Nu, nu.
564
00:45:39,126 --> 00:45:41,876
Trebuie s� ne �nt�lnim disear�.
565
00:45:41,959 --> 00:45:44,751
Nu pot. Organizez Liga de Frumuse�e
�i S�n�tatea mar�ea.
566
00:45:44,834 --> 00:45:46,876
- M�ine sear� ?
- A�a r�m�ne !
567
00:45:47,334 --> 00:45:48,751
Draga mea !
568
00:45:56,793 --> 00:45:58,334
Draga mea !
569
00:45:58,418 --> 00:45:59,584
Alistair !
570
00:46:01,294 --> 00:46:02,919
Dragul meu !
571
00:46:07,710 --> 00:46:11,502
William Wakefield, nu ajungi nic�ieri
dac� o iei pe ocolite �i te pl�ngi.
572
00:46:11,919 --> 00:46:13,669
Fii ferm cu ea !
573
00:46:14,710 --> 00:46:18,627
Dra Wheeler, angajata mea,
nu obi�nuie�te s� bea la serviciu.
574
00:46:19,002 --> 00:46:20,585
Explica�ia e simpl�.
575
00:46:21,002 --> 00:46:25,252
Ni�te alcool din laborator a ajuns
�n ceainicul din camera profesorilor.
576
00:46:25,335 --> 00:46:30,044
Se �nt�mpl� des ! Ba nu...
Se mai �nt�mpl� astfel de accidente.
577
00:46:30,502 --> 00:46:31,835
Mul�umit� ?
578
00:46:33,294 --> 00:46:35,877
Nu, �i nu v� �nvinov��esc.
579
00:46:39,669 --> 00:46:41,377
Ce s�-i spun oare ?
580
00:46:45,710 --> 00:46:47,960
�COALA MODERN� SECUNDAR�...
581
00:46:50,210 --> 00:46:53,460
Dle Adams, prietene ! Ai ve�ti pentru mine ?
582
00:46:54,960 --> 00:46:58,877
Da... Nu. A trimis dup� mine, dle.
583
00:46:59,377 --> 00:47:01,711
Slav� Cerului ! Ai impresionat-o !
584
00:47:03,836 --> 00:47:07,753
�n�eleg ! Doar se preface
c� vrea s� te vad� la interviu.
585
00:47:07,836 --> 00:47:09,378
Rutina, c�nd tot timpul...
586
00:47:09,461 --> 00:47:13,670
Nu, dle. �mi pare r�u. Nu pot s-o fac.
Pur �i simplu...
587
00:47:14,961 --> 00:47:17,628
Nu v� da�i seama ce-mi cere�i.
588
00:47:17,711 --> 00:47:21,170
Dar, Adams, te afli �n pragul
a trei laboratoare !
589
00:47:21,253 --> 00:47:25,253
�mi pare r�u. Nu pot s-o fac.
Nici dac�-mi da�i Harwell, dle.
590
00:47:25,711 --> 00:47:29,670
Trebuie s� intra�i acolo, v� rog.
Inventa�i o scuz� pentru mine.
591
00:47:29,753 --> 00:47:32,336
Nu pot ! Scoate�i-m� din bucluc, v� rog !
592
00:47:32,420 --> 00:47:36,420
Cum s� explic
dup� cheful din diminea�a asta ?
593
00:47:37,045 --> 00:47:39,670
Sunt �ntr-o pozi�ie grea.
Tu ai spa�iu de manevr�.
594
00:47:41,670 --> 00:47:43,836
�sta e nimic mai mult dec�t �apanaj�.
595
00:47:43,920 --> 00:47:47,753
�Antaj� moral... �jantaj� moral, dle.
596
00:47:48,336 --> 00:47:52,336
S� recunoa�tem, Adams.
�sta e �antaj de-a dreptul pe fa��.
597
00:47:55,295 --> 00:47:58,336
- Trei laboratoare.
- Intr� !
598
00:47:58,420 --> 00:48:01,671
Hai, Adams, a�a te vreau !
599
00:48:13,171 --> 00:48:14,671
Lua�i loc, v� rog.
600
00:48:18,587 --> 00:48:21,254
- C�teva �ntreb�ri, dle Adams.
- Da ?
601
00:48:22,171 --> 00:48:25,962
- �n�eleg c� a�i construit singur racheta ?
- Da, da.
602
00:48:26,046 --> 00:48:29,504
�i a�i construit �i consola de lumini
pentru piesa �colii ?
603
00:48:29,587 --> 00:48:33,046
Da, un proiect de-al meu.
604
00:48:33,671 --> 00:48:37,254
E limpede c� v� dedica�i mult timp
proiectelor �colare.
605
00:48:37,337 --> 00:48:40,504
Da, m� �in ocupat serile.
606
00:48:41,212 --> 00:48:42,171
Complet ?
607
00:48:44,504 --> 00:48:45,504
Complet ?
608
00:48:48,004 --> 00:48:50,421
S-mi fie cu iertare. V-am speriat ?
609
00:48:51,129 --> 00:48:53,254
Nu.
610
00:48:54,212 --> 00:48:58,546
Doar nu v� intimideaz� inspectorii ?
Nu suntem ni�te c�pc�uni.
611
00:48:59,587 --> 00:49:02,505
Cel pu�in, sper c� eu nu sunt.
612
00:49:03,963 --> 00:49:05,422
V� mul�umesc.
613
00:49:06,213 --> 00:49:10,047
- Ave�i �i alte �ntreb�ri, dr� Wheeler ?
- Nu.
614
00:49:10,130 --> 00:49:12,630
- Mul�umesc.
- O clip� !
615
00:49:16,922 --> 00:49:21,713
Mereu le ofer profesorilor ocazia
s� m� �ntrebe de politica ministerului.
616
00:49:22,630 --> 00:49:24,047
Sau orice altceva.
617
00:49:26,922 --> 00:49:28,380
Orice.
618
00:49:32,047 --> 00:49:34,838
Dr� Wheeler, e ceva
619
00:49:35,672 --> 00:49:40,213
ce voiam nu s� v� �ntreb, ci s� v� zic.
620
00:49:40,797 --> 00:49:45,755
Ceva nu mi-a dat pace.
M-a stresat �ntruna.
621
00:49:45,838 --> 00:49:52,172
At�t de mult, �nc�t abia am reu�it
s� m� concentrez la ce spunea�i.
622
00:49:57,380 --> 00:49:58,713
Domni�oar� Wheeler...
623
00:50:01,923 --> 00:50:04,631
Nu mi-am putut dezlipi ochii de la dv.
624
00:50:06,673 --> 00:50:11,923
Sper c� nu m� considera�i prea personal ?
Sau c� am �nchipuiri.
625
00:50:12,506 --> 00:50:13,506
Dar...
626
00:50:15,423 --> 00:50:16,714
Domni�oar� Wheeler...
627
00:50:18,214 --> 00:50:20,756
vreau s� v� spun ceva.
628
00:50:23,964 --> 00:50:27,048
Ave�i un nas pe fa��.
Pe funingine... Funinginea !
629
00:51:07,132 --> 00:51:11,090
- Ce diminea�� ai avut tu, Milton ?
- Dac� tot ai �ntrebat, foarte lini�tit�.
630
00:51:11,507 --> 00:51:14,590
Mi-ai ascultat sfatul ?
F�r� �ndoial�, merit� s� fii ferm !
631
00:51:14,674 --> 00:51:17,340
Dr� Short, Milton !
S-a �nt�mplat ceva minunat.
632
00:51:17,424 --> 00:51:18,840
- Ce ?
- Nimic.
633
00:51:19,299 --> 00:51:21,590
Nimic, asta e. Nu e minunat ?
634
00:51:21,674 --> 00:51:25,424
Am avut dou� ore de diminea��
�i nu s-a �nt�mplat nimic. Doar am predat.
635
00:51:25,507 --> 00:51:28,299
Asta e tot.
N-am fost nicic�nd mai fericit !
636
00:51:28,382 --> 00:51:30,215
Ce ferici�i suntem azi !
637
00:51:30,299 --> 00:51:33,799
Fetele sunt a�a cooperante !
N-am mai v�zut a�a ceva !
638
00:51:33,882 --> 00:51:36,549
Ce s-au schimbat copiii !
Zici c� e un miracol !
639
00:51:36,632 --> 00:51:39,674
- �i pentru voi doi ?
- Toi toi ! Ce exprimare nefericit� !
640
00:51:39,757 --> 00:51:42,340
�i voi doi ! Toi toi !
641
00:51:42,424 --> 00:51:44,465
A fost minunat !
642
00:51:44,549 --> 00:51:47,715
- Nicio glum� toat� diminea�a !
- Gata, revenim la normal.
643
00:51:47,799 --> 00:51:51,757
S� nu ne gr�bim. Poate ne induc
un fals sentiment de siguran��.
644
00:51:51,840 --> 00:51:56,674
Prostii ! E deoarece am fost fermi !
Asta e solu�ia, am zis mereu...
645
00:51:56,757 --> 00:51:58,007
Mul�umim �i noapte bun� !
646
00:51:59,590 --> 00:52:02,133
Lucrez la o idee pentru scena din cript�.
647
00:52:02,216 --> 00:52:03,883
Cripteaz�-te !
648
00:52:06,508 --> 00:52:10,758
M� scuza�i, trebuie s� r�spund unui...
S� preiau... Telefonul !
649
00:52:11,425 --> 00:52:13,883
E minunat c� ni s-au terminat problemele.
650
00:52:15,883 --> 00:52:18,341
- Ajut�-l s� se ridice !
- Astea-s glume ?
651
00:52:18,425 --> 00:52:21,591
Ce Dumnezeu !
Puteam s�-mi rup spatele ! Ridicol !
652
00:52:32,675 --> 00:52:36,258
- Gata problemele, zicea�i ?
- V� rog !
653
00:52:36,841 --> 00:52:38,091
Ce... ?
654
00:52:38,175 --> 00:52:40,258
Uita�i-v� �i voi !
655
00:52:40,341 --> 00:52:44,841
Au pus crem� de pantofi pe receptorul... Nu !
656
00:52:45,216 --> 00:52:48,800
Ce-i asta ? S-a lipit !
657
00:52:48,883 --> 00:52:51,883
Desprinde-te !
658
00:52:51,966 --> 00:52:55,758
Nemernicii din anul terminal !
659
00:52:56,341 --> 00:52:58,175
Fermitatea d� roade ?
660
00:52:59,341 --> 00:53:01,801
�i voi raporta dlui Wakefield.
661
00:53:04,009 --> 00:53:05,967
Ajutor !
662
00:53:06,051 --> 00:53:07,884
Dumnezeule ! Vino �ncoace !
663
00:53:07,967 --> 00:53:09,467
Ajutor !
664
00:53:09,551 --> 00:53:10,801
D�-mi m�na !
665
00:53:14,426 --> 00:53:16,592
- Haide !
- A�a ! Piciorul sus !
666
00:53:17,801 --> 00:53:19,301
Aten�ie !
667
00:53:28,134 --> 00:53:32,634
E�ti teaf�r, Adams ? Ce glume ridicole !
668
00:53:35,551 --> 00:53:38,092
M� duc la dl Wakefield.
669
00:53:40,176 --> 00:53:41,884
O s� insist !
670
00:53:47,509 --> 00:53:48,926
Ce Dumnezeu se petrece ?
671
00:54:08,052 --> 00:54:11,968
Nu mai suport ! Nu mai pot !
672
00:54:14,802 --> 00:54:17,343
EXPOZI�IE LOCAL�
673
00:54:28,177 --> 00:54:29,552
Ce faci aici, Stevens ?
674
00:54:29,635 --> 00:54:31,510
- Cu un comision.
- Fugu�a !
675
00:54:31,593 --> 00:54:32,802
Da, domni�oar�.
676
00:54:48,468 --> 00:54:53,718
Vede�i dv., dle, cei �ase copii
vor s� participe la expozi�ie
677
00:54:54,093 --> 00:54:58,302
doar dac� Grigg �i Wheeler vor fi acolo.
678
00:54:58,718 --> 00:55:03,386
Nu �n�elege�i, dle ?
Ei sunt liderii g�tii !
679
00:55:04,428 --> 00:55:08,719
Profit� de ocazie ca s� fac� deranj
unde sunt Grigg �i dra Wheeler.
680
00:55:10,636 --> 00:55:14,011
O deduc�ie ingenioas�, dr� Short,
dar nu e dovada.
681
00:55:14,428 --> 00:55:16,719
�i vom urm�ri pentru dovezi.
682
00:55:17,303 --> 00:55:19,803
Apoi c�te �ase buc��i pentru fiecare.
683
00:55:19,886 --> 00:55:24,011
Nu-mi plac corec�iile fizice, �ti�i, doar.
�i spionatul �mi place �i mai pu�in.
684
00:55:24,553 --> 00:55:26,178
E singura cale.
685
00:55:26,803 --> 00:55:29,261
L�sa�i �n seama mea. Aranjez eu totul.
686
00:55:38,178 --> 00:55:40,344
Ce �i-am spus ? Ne-au dibuit.
687
00:55:40,428 --> 00:55:43,094
- Vor fi cu ochii pe noi.
- Afurisitul de anun� !
688
00:55:43,844 --> 00:55:47,636
- Asta e. Anul�m opera�iunile ?
- Nu !
689
00:55:48,178 --> 00:55:51,469
Generalii buni profit� de piedici
�i le transform� �n victorii.
690
00:55:51,928 --> 00:55:53,094
Asta vom face �i noi.
691
00:55:59,428 --> 00:56:01,970
Doresc s� m� �nscriu...
692
00:56:03,804 --> 00:56:06,804
pentru pozi�ia de director...
693
00:56:38,304 --> 00:56:40,095
COPILUL ARE DREPTATE
694
00:56:40,179 --> 00:56:43,304
DE ALISTAIR GRIGG, AUTORUL
��NGERUL DIN SPATELE CIOMAGULUI�
695
00:56:43,679 --> 00:56:48,012
- Sarah, draga mea !
- S-a terminat.
696
00:56:48,095 --> 00:56:51,595
- S-a terminat ? Dar asear� ?
- Scuze, vreau s� ies din �nc�pere.
697
00:56:51,679 --> 00:56:53,929
- Ce-am f�cut, Sarah ?
- Asta !
698
00:56:54,012 --> 00:56:56,470
Asta �i-a schimbat
sentimentele fa�� de mine ?
699
00:56:56,929 --> 00:56:58,679
Ai impresia c� eu, ca profesoar�,
700
00:56:58,762 --> 00:57:03,346
mi-a� dat inima autorului acestei tr�d�ri,
acest cu�it �n spate la adresa profesiei ?
701
00:57:03,430 --> 00:57:07,805
- Dar cum ! Am studiat la Viena.
- Eu predau aici. Sunt teorii f�r� baz�.
702
00:57:07,888 --> 00:57:11,638
- Cunosc copiii.
- �i cuno�ti ? Ce cuno�ti ?
703
00:57:12,180 --> 00:57:15,971
�i-e mai u�or s� te �mpotrive�ti
progresului dec�t s� accep�i ideile noi.
704
00:57:16,055 --> 00:57:18,721
Vorbe�ti ca o guvernant�
victorian� ignorant� !
705
00:57:18,805 --> 00:57:21,763
Mai degrab� asta
dec�t o optimist� slab� �i indecis� !
706
00:57:21,846 --> 00:57:24,221
Ascult�-m� ! Eu...
707
00:57:26,013 --> 00:57:29,638
- Sarah, ne cert�m.
- Excelent� analiz� !
708
00:57:30,138 --> 00:57:31,971
Nu trebuie s� ne cert�m, Sarah. Hai...
709
00:57:32,055 --> 00:57:35,471
- Hai s� nimic. S-a terminat !
- S-a terminat ?
710
00:57:35,555 --> 00:57:40,346
- Dar te iubesc, drag� ! Ce m� fac acum ?
- Vezi la capitolul al cincilea.
711
00:57:45,013 --> 00:57:46,180
Capitolul al cincilea ?
712
00:57:58,596 --> 00:58:02,097
Ce-a p��it dra Allcock ?
Pare foarte sup�rat�.
713
00:58:03,847 --> 00:58:06,014
- Domnule Grigg !
- Ce e ?
714
00:58:06,806 --> 00:58:12,306
Nu ! I-am g�sit �n buzunar.
715
00:58:19,556 --> 00:58:22,806
- Gata ? �ti�i ce ave�i de f�cut ?
- Opera�iunea R�zboiul Nervilor.
716
00:58:22,889 --> 00:58:25,056
Aten�ie la sincronizare. �mpr�tia�i-v�.
717
00:58:29,139 --> 00:58:32,472
A�a, �ti�i ce ave�i de f�cut ?
718
00:58:32,556 --> 00:58:34,889
Urm�rim suspec�ii �n timpul pauzei.
719
00:58:34,972 --> 00:58:37,931
�i ducem la Wakefield
dac� observ�m ceva suspect.
720
00:58:38,014 --> 00:58:39,972
Cu mai mult� energie !
721
00:58:40,056 --> 00:58:44,681
Plaja de suspec�i s-a mic�orat.
�tim c� trebuie urm�ri�i cei �ase.
722
00:58:44,764 --> 00:58:49,264
- Pl�nuisem ceva pentru pauza asta.
- �i eu. Muzica nu se scrie singur�.
723
00:58:49,347 --> 00:58:54,431
Z�u acum, a�i putea fi mai cooperan�i.
I-am promis dlui Wakefield.
724
00:58:54,514 --> 00:58:57,847
Doar nu am cum s� supraveghez
de una singur� �ase copii.
725
00:58:58,639 --> 00:59:02,890
Vom face tot ce putem.
Nu-i nevoie s� te ambalez. �mi pare r�u.
726
00:59:35,015 --> 00:59:38,390
Toluen ? Acid nitric ?
727
00:59:42,973 --> 00:59:45,723
Sunt componentele TNT-ului.
728
00:59:47,807 --> 00:59:50,723
Domnule Wakefield !
729
00:59:53,015 --> 00:59:56,057
M� scuza�i, dle.
Ne da�i o carte despre terorism ?
730
00:59:56,140 --> 00:59:57,348
Da.
731
00:59:57,432 --> 01:00:00,349
Poftim, Explozii care au scris istorie.
732
01:00:00,433 --> 01:00:01,474
Mul�umesc, dle !
733
01:00:07,349 --> 01:00:10,099
Terorism ? Ele dou� ?
734
01:00:17,558 --> 01:00:19,599
- Ce e ?
- O bomb�.
735
01:00:20,016 --> 01:00:22,433
- Copiii fac o bomb�.
- �tiu.
736
01:00:27,433 --> 01:00:30,349
- Milton !
- Nu face asta !
737
01:00:30,433 --> 01:00:33,516
I-am auzit pe Haig �i pe Dale
pun�nd la cale o explozie.
738
01:00:33,599 --> 01:00:35,266
�i eu, pe Lee �i pe Gordon.
739
01:00:35,349 --> 01:00:36,933
- Haide !
- Bine.
740
01:00:42,933 --> 01:00:44,641
Nebunii !
741
01:00:51,141 --> 01:00:53,058
N-am de g�nd s�-mi pierd vremea.
742
01:00:56,516 --> 01:01:00,141
E totul �n cartea mea explicativ�:
Cum s� construie�ti o bomb�.
743
01:01:02,934 --> 01:01:08,142
��i trebuie un recipient, un detonator,
sulf, nitrat de potasiu �i carbon.
744
01:01:08,225 --> 01:01:10,642
Oricine poate face praf de pu�c�.
Ai s� vezi !
745
01:01:10,725 --> 01:01:12,267
De-abia a�tept !
746
01:01:15,475 --> 01:01:19,684
Domnule Wakefield !
747
01:01:19,767 --> 01:01:22,934
- Domnule Wakefield !
- Ne-a v�zut cu siguran��.
748
01:01:23,017 --> 01:01:24,142
Bun.
749
01:01:27,934 --> 01:01:31,767
Fetelor, �ti�i c� nu ave�i voie �n clas�
�n timpul pauzelor.
750
01:01:42,600 --> 01:01:43,475
Bombe ?
751
01:01:45,059 --> 01:01:47,434
Ce c�utai �n depozit,
unde n-ai voie, Bird ?
752
01:01:47,517 --> 01:01:49,559
- �ntreba�i-l pe dl Adams.
- De ce ?
753
01:01:50,100 --> 01:01:53,475
�ti�i c� m� pasioneaz� �tiin�ele.
M� uitam �i eu.
754
01:01:53,559 --> 01:01:56,892
- �i sticlele mutate ?
- Am citit etichetele, dle.
755
01:01:56,975 --> 01:01:59,892
- Le-ai scos con�inutul ?
- Cu ce scop, domnule ?
756
01:01:59,975 --> 01:02:01,393
Ca s� faci o bomb�.
757
01:02:02,435 --> 01:02:04,143
Se simte bine dl Adams ?
758
01:02:04,226 --> 01:02:07,976
- Spune adev�rul, Bird !
- Asta fac, domnule.
759
01:02:08,060 --> 01:02:10,268
De ce nu verific� dl Adams sticlele ?
760
01:02:10,351 --> 01:02:12,851
- S� verific...
- Da, nu ve�i g�si nimic lips�.
761
01:02:13,435 --> 01:02:15,810
- A�i verificat, dle Adams ?
- Nu, dle.
762
01:02:15,893 --> 01:02:18,060
- F�-o degrab�.
- Da, dle Wakefield.
763
01:02:22,935 --> 01:02:25,726
- A�teapt� al�turi, Bird.
- Da, domnule.
764
01:02:31,760 --> 01:02:33,017
EXPLOZII CARE AU SCRIS ISTORIE
765
01:02:33,018 --> 01:02:36,435
- De ce ai �mprumutat cartea ?
- Pentru studiu privat, dle.
766
01:02:36,518 --> 01:02:39,101
Istoria modern� e plin� de explozii.
767
01:02:39,976 --> 01:02:44,851
- Ce c�uta�i �n clas� �n pauz� ?
- Voiam lini�te ca s� citim din carte.
768
01:02:44,935 --> 01:02:46,893
De ce-a�i fugit f�r� explica�ii ?
769
01:02:46,976 --> 01:02:50,143
Au fost multe comportamente
negative �n ultima vreme.
770
01:02:50,226 --> 01:02:52,101
Am crezut c� vom fi date ca exemplu.
771
01:02:52,518 --> 01:02:56,310
- Unde-i bomba ?
- Ce anume, dr� ?
772
01:02:56,643 --> 01:02:59,185
Bomba, bomba, bomba !
773
01:02:59,268 --> 01:03:01,769
Bom, om-pom, bom, bom !
774
01:03:02,727 --> 01:03:04,102
A�tepta�i al�turi.
775
01:03:08,686 --> 01:03:09,602
Intr� !
776
01:03:12,352 --> 01:03:14,061
Ce s-a �nt�mplat, dle ?
777
01:03:14,144 --> 01:03:16,519
Discutai cu Sheila despre praful de pu�c�.
778
01:03:16,602 --> 01:03:18,852
- A�a e, dle.
- Pentru Ziua Guy Fawkes.
779
01:03:19,519 --> 01:03:23,227
- E peste c�teva luni bune.
- Ni s-a spus s� lucr�m din timp.
780
01:03:24,186 --> 01:03:25,644
Nu �ine, Haig.
781
01:03:26,227 --> 01:03:28,186
Ba da ! Sunt instruc�iuni �n carte.
782
01:03:28,269 --> 01:03:30,977
- Nu de artificii zic.
- Eu la ele m� refeream.
783
01:03:31,061 --> 01:03:36,186
- Se pare c� ne-am �n�eles separat.
- �ntr-adev�r. Asculta�i-m� cu aten�ie.
784
01:03:36,769 --> 01:03:42,352
- Scuza voastr� nu �ine, dat fiind...
- Dat fiind c� nu iese fum f�r� foc.
785
01:03:42,436 --> 01:03:45,686
S�-mi fie cu iertare,
dar e cea mai proast� zical�.
786
01:03:45,769 --> 01:03:50,227
Uneori, apar nori de fum colosali
f�r� m�car s� existe o sc�nteie.
787
01:03:50,311 --> 01:03:53,727
- Depinde ce vre�i s� crede�i.
- S� lu�m exemplul propagandei.
788
01:03:53,811 --> 01:03:57,561
Haig, Sheila,
a�tepta�i �n camera al�turat�.
789
01:04:01,312 --> 01:04:04,853
- Deci ?
- Se poate s� gre�im cu to�ii ?
790
01:04:05,520 --> 01:04:11,020
Nu. Sta�i s�-l aducem pe Stevens.
El e adev�ratu lider. Ve�i vedea !
791
01:04:11,103 --> 01:04:12,187
Oare ?
792
01:04:12,270 --> 01:04:15,020
Sau vom �nv��a de la copii
c� adesea, citez,
793
01:04:15,353 --> 01:04:19,103
�Apar nori de fum colosali
f�r� m�car s� existe o sc�nteie.�
794
01:04:19,187 --> 01:04:20,228
Am �ncheiat citatul.
795
01:04:45,062 --> 01:04:46,228
GARDEROB�
796
01:05:09,396 --> 01:05:10,646
O bomb� cu ceas !
797
01:05:53,688 --> 01:05:55,813
Sarah, unde sunt scaunele �n plus ?
798
01:05:55,896 --> 01:05:59,979
Nu m-ar surprinde dac� dracii de copii
le-ar m�run�i pentru un foc.
799
01:06:00,063 --> 01:06:01,772
- Fermec�tor !
- Mai bine verific.
800
01:06:01,855 --> 01:06:05,230
Haide�i, mai repede !
Nu ridic�m cortina �n ritmul �sta !
801
01:06:08,147 --> 01:06:10,397
- Dr� Allcock.
- Pleac�, te rog. Am treab�.
802
01:06:10,480 --> 01:06:12,897
Ascult�-m�, am analizat situa�ia.
803
01:06:12,980 --> 01:06:16,689
Ia m�inile de pe mine, dle Grigg.
�tii bine c� am studiat judo !
804
01:06:16,772 --> 01:06:18,730
Eu te iubesc �i tu m� iube�ti.
805
01:06:18,814 --> 01:06:22,730
Pentru c� s-a petrecut repede,
sim�i lipsa perioadei de curtare.
806
01:06:22,814 --> 01:06:23,689
D�-mi drumul !
807
01:06:23,772 --> 01:06:28,772
Respingerea ta e un truc mental elaborat
pentru a declan�a ritualul de curtare.
808
01:06:28,855 --> 01:06:33,147
Dar e t�rziu ! Iubirea noastr� e cert�.
�tii c� am dreptate. Nu m� manipula !
809
01:06:37,397 --> 01:06:39,522
Hai, copii ! Nu mai c�sca�i gura !
810
01:06:40,147 --> 01:06:41,814
Dar te iubesc, dr� Allcock !
811
01:06:51,355 --> 01:06:53,314
PUDR� PENTRU M�NC�RIMI
812
01:07:05,106 --> 01:07:07,815
- Dle Adams !
- Dr� Wheeler, vreau s� discut�m.
813
01:07:07,898 --> 01:07:10,106
- Acum ?
- Da. Ia loc, te rog !
814
01:07:10,190 --> 01:07:12,440
- Dar am o �edin��.
- Stai jos !
815
01:07:15,106 --> 01:07:18,398
Dr� Wheeler, am deslu�it totul �tiin�ific.
816
01:07:18,481 --> 01:07:20,273
Dle Adams, despre ce vorbe�ti ?
817
01:07:20,356 --> 01:07:22,065
- Despre noi.
- Despre noi ?
818
01:07:22,148 --> 01:07:24,981
- Dr� Wheeler, te iubesc.
- Chiar a�a ?
819
01:07:25,065 --> 01:07:28,231
- Nu m� pune la �ndoial�. E rudimentar.
- Iertare.
820
01:07:28,565 --> 01:07:31,440
�ndr�znesc s� te �ntreb:
vrei s� �tii pe ce m� bazez ?
821
01:07:31,523 --> 01:07:34,106
- Dac� nu te deranjeaz�.
- Fire�te.
822
01:07:35,148 --> 01:07:39,148
�n ultimele c�teva zile,
am �ncercat s� te curtez...
823
01:07:39,231 --> 01:07:42,981
Acesta e termenul corect ?
S� te curtez.
824
01:07:43,065 --> 01:07:47,690
Aceste �ncerc�ri, din motive explicate
ulterior, nu erau autentice.
825
01:07:48,356 --> 01:07:49,940
Prin urmare, au dat gre�.
826
01:07:50,273 --> 01:07:54,856
M-am retras z�p�cit, decis
s� nu mai �ncerc niciodat� experimentul.
827
01:07:56,981 --> 01:07:59,023
Cu toate acestea, dup� ultima �ncercare,
828
01:07:59,856 --> 01:08:02,691
a avut loc o reac�ie extraordinar�.
829
01:08:04,149 --> 01:08:06,566
Departe de mine g�ndul
de a nu vrea s� te rev�d...
830
01:08:07,566 --> 01:08:09,649
Progresiv...
831
01:08:10,524 --> 01:08:13,899
m-am panicat
832
01:08:14,357 --> 01:08:17,149
c� nu voi mai fi niciodat�
singur cu dumneata.
833
01:08:19,482 --> 01:08:21,607
�i �mi doream s� fiu cu dumneata.
834
01:08:23,774 --> 01:08:26,107
O dorin�� puternic�, chinuitoare.
835
01:08:27,024 --> 01:08:28,524
A�a c� iat�-m� aici.
836
01:08:29,816 --> 01:08:33,732
�sta e contextul pentru toate cele
men�ionate anterior, dr� Wheeler.
837
01:08:33,816 --> 01:08:35,566
Faptul c� dup�...
838
01:08:37,441 --> 01:08:40,149
un �nceput nesigur �i pe picior gre�it,
839
01:08:40,899 --> 01:08:43,107
am ajuns, de fapt...
840
01:08:44,357 --> 01:08:48,232
s� m� �ndr�gostesc de dumneata,
dr� Wheeler.
841
01:08:50,524 --> 01:08:54,274
Asta cred c� am f�cut
de m� simt cum m� simt acum.
842
01:08:55,691 --> 01:08:57,357
Cum te sim�i ?
843
01:09:00,357 --> 01:09:02,067
Gulerul �i-e ponosit.
844
01:09:02,567 --> 01:09:05,858
Ai un nasture lips� la sacou
�i trebuie neap�rat s� te tunzi.
845
01:09:07,025 --> 01:09:08,983
Cineva trebuie s� aib� grij� de tine.
846
01:09:09,775 --> 01:09:11,567
A� vrea s� fac eu asta.
847
01:09:14,983 --> 01:09:16,525
Felicity !
848
01:09:22,900 --> 01:09:23,942
Pot...
849
01:09:25,150 --> 01:09:26,442
Pot s� te �in �n bra�e ?
850
01:09:27,650 --> 01:09:30,275
E necesar, �tiin�ific vorbind.
851
01:09:37,983 --> 01:09:38,858
S� ne c�s�torim !
852
01:09:42,858 --> 01:09:44,567
Nu m-am b�lb�it deloc, a�a-i ?
853
01:09:45,233 --> 01:09:49,358
Bine c� nu te-ai b�lb�it la ultima fraz�.
854
01:09:49,442 --> 01:09:52,400
Felicity, trebuie s� spun ceva,
s� explic, s� m�rturisesc.
855
01:09:52,483 --> 01:09:54,858
Mai t�rziu ! Mergem neap�rat la �edin��.
856
01:09:58,692 --> 01:10:01,734
Logica, adic� sentimentul din spate...
857
01:10:01,818 --> 01:10:04,068
Nu �n�eleg. Dac� iei atitudinea dumitale...
858
01:10:09,151 --> 01:10:14,109
Doamnelor, domnilor, �edin�a a fost
�ntrunit� la cererea expres a dlui Grigg.
859
01:10:15,443 --> 01:10:18,484
Mai e foarte pu�in p�n� la piesa �colii.
860
01:10:18,568 --> 01:10:21,818
- F�r� prea mult� vorb�, dle Grigg.
- Mul�umesc.
861
01:10:25,318 --> 01:10:31,068
Voi pleca de la Maudlin Street m�ine
cu munca mea de cercetare incomplet�.
862
01:10:32,526 --> 01:10:35,318
Cred c� e limpede
c� patru zile nu sunt suficiente
863
01:10:35,401 --> 01:10:38,984
pentru a studia fenomenul
tiparelor comportamentale �n �coal�.
864
01:10:40,151 --> 01:10:42,693
�i acum intra�i voi �n scen�.
865
01:10:43,776 --> 01:10:47,234
Voi a�i fost �n centrul
evenimentelor acestei s�pt�m�ni.
866
01:10:47,859 --> 01:10:52,068
V� propun s� ne consult�m pe �ndelete
�n timpul vacan�elor,
867
01:10:52,151 --> 01:10:55,526
ca s� �nv�� din experien�a
�i opiniile voastre.
868
01:10:56,443 --> 01:10:57,734
La urma urmei,
869
01:10:58,401 --> 01:10:59,276
voi...
870
01:11:00,776 --> 01:11:04,319
�i cunoa�te�i pe copii,
sunte�i mereu aici, ca profesori.
871
01:11:05,402 --> 01:11:09,485
Dar, pentru �nceput, v� rog s�-mi expune�i
g�ndurile voastre preliminare.
872
01:11:13,985 --> 01:11:17,319
Nu �nseamn� c� nu am
o teorie preliminar� proprie.
873
01:11:18,985 --> 01:11:21,110
Imperturbabilul...
874
01:11:22,777 --> 01:11:24,027
Al vostru...
875
01:11:24,110 --> 01:11:28,610
Imperturbabilul director loc�iitor
nu e de acord cu mine, dar...
876
01:11:28,985 --> 01:11:34,360
Cred cu t�rie cu suntem martorii
unei isterii juvenile �n mas�...
877
01:11:36,402 --> 01:11:41,235
Nemaiv�zut� de la cruciada copiilor...
878
01:11:42,069 --> 01:11:45,610
din Evul Mediu !
879
01:11:46,735 --> 01:11:48,319
V� mul�umesc, dle Grigg.
880
01:11:48,860 --> 01:11:53,152
�nainte s� las loc discu�iei,
a� vrea s�-mi fac pozi�ia...
881
01:11:54,152 --> 01:11:55,985
s�-mi fac pozi�ia clar�.
882
01:11:56,777 --> 01:12:00,360
Esen�a isteriei, dup� p�rerea mea...
883
01:12:00,444 --> 01:12:04,986
e c� este sus�inut� �i continu�.
884
01:12:08,528 --> 01:12:11,445
Aici, a fost... spasmodic�.
885
01:12:11,528 --> 01:12:16,820
De exemplu, de la falsa alarm� cu bomb�
de azi-diminea��, a fost lini�te total�,
886
01:12:17,403 --> 01:12:21,653
nu a fost niciunul dintre noi iritat.
887
01:12:24,028 --> 01:12:28,778
Dr� Allcock, vre�i s� v� expune�i p�rerea ?
888
01:12:30,695 --> 01:12:33,278
Mi�carea e r�spunsul.
889
01:12:33,361 --> 01:12:37,528
Nimic nu se compar� cu consumarea energiei
suplimentare poten�ial periculoase.
890
01:12:37,611 --> 01:12:40,528
- De la coloan� pleac� totul.
- Ave�i dreptate.
891
01:12:40,611 --> 01:12:42,986
Am un exerci�iu nou. S� v� ar�t !
892
01:12:49,611 --> 01:12:52,403
Arat� minunat ! Pot s� m� al�tur ?
893
01:12:52,486 --> 01:12:54,236
- V� rog !
- Mul�umesc !
894
01:12:56,236 --> 01:12:58,445
E minunat !
895
01:13:01,654 --> 01:13:07,112
Dr� Allcock ! Dle Adams !
Lua�i loc ! V� rog, lua�i loc !
896
01:13:10,612 --> 01:13:13,654
Dle Milton, dumneata n-ai nimic de zis ?
897
01:13:16,821 --> 01:13:18,446
Dup� cum ziceam, dle,
898
01:13:18,946 --> 01:13:25,237
trista lips� de activit��i intelectuale
extracurriculare e �n spatele chestiunii.
899
01:13:25,321 --> 01:13:27,946
Parlament�rile, grupurile de dezbateri
900
01:13:29,154 --> 01:13:34,821
sunt stimul�rile intelectuale necesare
pentru a satisface m�nc�rimile tinerilor.
901
01:13:36,279 --> 01:13:40,154
- Gura, n�t�ngule !
- Scuze, nu m� pot ab�ine. Am...
902
01:13:43,654 --> 01:13:45,487
Domnule Bean !
903
01:13:47,404 --> 01:13:50,237
- Tu �i psihiatria !
- Domni�oar� Short !
904
01:13:50,904 --> 01:13:54,946
Mielu�eii v-au umplut biroul
cu pudr� pentru m�nc�rimi !
905
01:13:55,529 --> 01:13:57,029
Analizeaz-o pe asta !
906
01:13:57,112 --> 01:13:59,279
- Scarpin�-m� pe spate, te rog !
- Niciodat� !
907
01:13:59,654 --> 01:14:00,904
S� suferi !
908
01:14:00,987 --> 01:14:03,072
V� rog ! Ajuta�i-m� !
909
01:14:03,738 --> 01:14:06,322
V� rog ! Sc�rpina�i-m� !
910
01:14:33,572 --> 01:14:36,822
ROMEO �I JULIETA
DE WILLIAM SHAKESPEARE
911
01:15:06,364 --> 01:15:10,114
Dac� muzica e hrana iubirii,
p�streaz� lini�tea.
912
01:15:15,739 --> 01:15:19,406
Asta e cea mai de amploare opera�iune.
S-o juca�i bine, at�ta tot !
913
01:15:34,448 --> 01:15:36,406
CORTINA SUS
914
01:15:51,156 --> 01:15:53,656
�mi pare nespus de r�u... Vai !
915
01:15:54,906 --> 01:15:55,906
Coboar� !
916
01:15:56,323 --> 01:15:57,489
- E sus cortina.
- Jos !
917
01:15:59,239 --> 01:16:02,157
- E scena mea. Jos !
- Nu-mi spui tu ce s� fac...
918
01:16:08,615 --> 01:16:10,657
Dou� neamuri m�ndre...
919
01:16:13,199 --> 01:16:15,365
Gura ! Sunt pe scen� !
920
01:16:16,657 --> 01:16:18,449
Aicea, �n Verona-�nc�nt�toare...
921
01:16:18,532 --> 01:16:20,949
care s� curg� s�nge de-or�eni f�cur�...
922
01:16:21,032 --> 01:16:26,157
Nu po�i s� urm�re�ti instruc�iunile ?
Sunt chiar simple ! Ce �nceput !
923
01:16:31,532 --> 01:16:32,782
Mult mai bine !
924
01:16:33,532 --> 01:16:36,365
Din cele dou� neamuri �nvr�jbite,
925
01:16:36,449 --> 01:16:40,324
sunt doi �ndr�gosti�i lovi�i de soart�,
care via�a �i-o vor lua.
926
01:16:45,115 --> 01:16:47,115
- N-am atins manetele.
- Oare ?
927
01:16:47,199 --> 01:16:49,074
- Nu !
- Nu vorbi a�a cu Felicity !
928
01:16:49,157 --> 01:16:53,032
Deci e Felicity acum ? Am �n�eles.
929
01:16:53,115 --> 01:16:55,615
- Ce s� �n�elegi ?
- Ce atingeai tu atunci.
930
01:16:55,699 --> 01:16:58,490
- Nu vrei tu un pumn �n nas ?
- Piesa !
931
01:16:58,574 --> 01:17:00,782
- Gura !
- Nu-mi vorbi a�a !
932
01:17:03,116 --> 01:17:06,325
- N-am ce c�uta aici ! Plec !
- R�m�i pe loc ! Uite...
933
01:17:06,408 --> 01:17:08,908
Muzica ! Tem� �nfl�c�rat� !
934
01:17:15,075 --> 01:17:15,950
Ce e ?
935
01:17:16,658 --> 01:17:18,908
Joac�-te cu pumnalul !
936
01:17:21,533 --> 01:17:23,825
Joac�-te cu cu�itul !
937
01:17:23,908 --> 01:17:26,658
Scuze ! Nu v� aud, dle Milton !
M� ierta�i !
938
01:17:27,991 --> 01:17:29,158
�ntoarce-te !
939
01:17:29,241 --> 01:17:31,658
- �napoi !
- Hot�r��i-v� odat� !
940
01:17:42,950 --> 01:17:45,783
�ncet ! Ce str�luce�te-acolo oare ?
941
01:17:48,616 --> 01:17:50,575
Spre r�s�rit a str�lucit un soare.
942
01:17:50,658 --> 01:17:55,075
Romeo, o, Romeo !
Cum de e�ti, Romeo ?
943
01:17:56,033 --> 01:17:58,450
- Scuze !
- Nu-i nimic ! Continu� !
944
01:17:59,075 --> 01:18:01,242
Lipse�te-te de numele
purtat de-al t�u tat�.
945
01:18:01,326 --> 01:18:04,492
S�-mi juri c� m� iube�ti
�i, fermecat�, nu vreau a fi o Capulet.
946
01:18:04,576 --> 01:18:07,117
Nu m� ajut� nimeni ?
947
01:18:07,201 --> 01:18:09,117
Nu !
948
01:18:09,201 --> 01:18:11,117
- Stai locului !
- M� tragi !
949
01:18:11,784 --> 01:18:13,784
- Termina�i !
- Pune-o �napoi !
950
01:18:14,617 --> 01:18:16,701
S� a�tept aici noaptea �ntreag� ?
951
01:18:16,784 --> 01:18:19,367
Juliet a a�teptat, nu te mai agita !
952
01:18:19,951 --> 01:18:21,701
Ap� ! Brandy !
953
01:18:24,451 --> 01:18:25,367
Mersi !
954
01:18:26,326 --> 01:18:27,326
Mersi ?
955
01:18:27,409 --> 01:18:29,451
Dup� c�te i-am �nv��at !
956
01:18:29,534 --> 01:18:31,617
- Nu face nimic.
- Bucuros de ajutor.
957
01:18:31,701 --> 01:18:34,576
- Unde r�m�seser�m ?
- Nu vreau a fi o Capulet.
958
01:18:34,659 --> 01:18:36,701
S-o mai ascult ? Sau poate s�-i vorbesc ?
959
01:19:06,743 --> 01:19:10,452
Se las� o pace �ntunecat�
pe Verona �ntristat�.
960
01:19:11,243 --> 01:19:14,452
Vor fi ierta�i, sau pedepsi�i cu-asprime,
veronezii, dup� vin�,
961
01:19:15,160 --> 01:19:18,035
�n tot acest sf�r�it �ngrozitor.
962
01:19:18,118 --> 01:19:21,868
�i se va povesti cu jale
povestea lui Romeo �i-a Julietei sale.
963
01:19:23,827 --> 01:19:24,910
Ave�i grij� !
964
01:19:30,118 --> 01:19:31,993
Cobor��i cortina !
965
01:19:38,535 --> 01:19:41,827
- S-au �ncurcat firele !
- Jos cu ea ! Trage�i-o jos ! Da�i-i foc !
966
01:19:41,910 --> 01:19:43,410
Cobor��i-o odat� !
967
01:19:47,285 --> 01:19:49,160
Haide !
968
01:19:50,118 --> 01:19:53,285
Gordon ! Thomson ! Opri�i totul !
969
01:19:57,118 --> 01:19:58,993
Thomson, �ncearc� s-o opre�ti !
970
01:20:03,744 --> 01:20:07,119
Doamnelor �i domnilor,
avem o mic� defec�iune tehnic�...
971
01:20:07,203 --> 01:20:12,578
Dac� ave�i r�bdare o clip�,
se pare c� s-au �ncurcat dou� fire.
972
01:20:13,369 --> 01:20:15,036
A� fi vrut s� mor ! Bean !
973
01:20:17,744 --> 01:20:18,911
Milton !
974
01:20:21,994 --> 01:20:24,744
Domnule Wakefield !
975
01:20:24,828 --> 01:20:26,994
Domnule Wake...
976
01:20:56,578 --> 01:20:59,411
V-a�i luat-o �n cap.
Nu v-a supravegheat nimeni.
977
01:21:00,119 --> 01:21:03,454
S� vedem ce-a�i preg�tit
pentru festivitatea de premiere.
978
01:21:05,454 --> 01:21:07,745
Acela�i vechi truc ?
979
01:21:09,704 --> 01:21:11,245
Nu mai sunte�i inventivi.
980
01:21:13,579 --> 01:21:15,412
Pudr� pentru m�nc�rimi ? Iar ?
981
01:21:15,745 --> 01:21:17,370
V� repeta�i.
982
01:21:18,079 --> 01:21:20,495
B�nuiesc c� pianul trebuie
s� se rup� la recital ?
983
01:21:22,870 --> 01:21:24,454
Iar f�in� ?
984
01:21:25,662 --> 01:21:28,370
N-a�i g�sit ni�te funingine,
de dragul schimb�rii ?
985
01:21:29,620 --> 01:21:32,120
Anula�i de �ndat� toate aceste trucuri !
986
01:21:32,620 --> 01:21:36,412
�n 20 de ani, n-am pedepsit pe nimeni
�n ultima zi din semestru.
987
01:21:37,287 --> 01:21:41,079
Ve�i veni la mine imediat
dup� festivitatea de premiere.
988
01:21:41,579 --> 01:21:42,495
Clar ?
989
01:21:47,829 --> 01:21:50,787
Da�i-le jos. Hai s� str�ngem tot !
990
01:21:55,037 --> 01:21:57,329
N-ave�i nimic de spus �n ap�rarea voastr� ?
991
01:22:14,955 --> 01:22:15,830
Stevens.
992
01:22:18,413 --> 01:22:20,413
Domnule, a�tepta�i !
993
01:22:20,496 --> 01:22:23,163
- E o mare gre�eal�, dle !
- Nu mai spune !
994
01:22:25,246 --> 01:22:28,496
Pentru c� Penelope a avut
prezen�� de spirit �i m-a abordat...
995
01:22:28,580 --> 01:22:31,121
- N-o asculta�i, dle.
- Gura, Stevens !
996
01:22:32,246 --> 01:22:35,788
Dr� Short, ce a spus Penelope
de justific� aceast� �ntrerupere ?
997
01:22:36,496 --> 01:22:42,163
Mi-a zis motivul din spatele nefericitelor
evenimente de s�pt�m�na asta.
998
01:22:43,246 --> 01:22:47,955
Dle Wakefield, copiii au descoperit
c� a ve�i de g�nd s� pleca�i.
999
01:22:48,830 --> 01:22:52,246
Ei nu vor s� pleca�i, este at�t de simplu.
1000
01:22:52,330 --> 01:22:55,830
Sunt de p�rere,
la fel ca restul colectivului,
1001
01:22:55,913 --> 01:22:59,038
c� �coala Maudlin Street
nu ar mai fi la fel f�r� dv.
1002
01:22:59,830 --> 01:23:05,247
S-au g�ndit la o peti�ie,
dar nu i-au acordau �anse de reu�it�.
1003
01:23:06,039 --> 01:23:09,956
�n plus, au considerat m�sura
a fi prea bl�nd�.
1004
01:23:10,622 --> 01:23:12,664
Nu a�a se procedeaz� la Maudlin Street.
1005
01:23:13,539 --> 01:23:17,039
A�adar, av�nd circumstan�ele
de partea lor,
1006
01:23:17,622 --> 01:23:22,497
au decis s� se asigure
c� nu ve�i ob�ine un post �n alt� parte
1007
01:23:22,581 --> 01:23:25,914
�i au lansat o campanie
cu acest obiectiv declarat...
1008
01:23:26,581 --> 01:23:29,122
cu sus�inerea �ntregii �coli.
1009
01:23:31,081 --> 01:23:35,122
Poate ve�i dori s�-i pedepsi�i pe b�ie�i.
1010
01:23:35,206 --> 01:23:36,539
�ns�, personal...
1011
01:23:38,039 --> 01:23:42,456
A� socoti anii la catedr�
petrecu�i cu folos
1012
01:23:42,539 --> 01:23:47,456
dac� ar face m�car jum�tate din at�t
pentru a m� convinge s� r�m�n cu ei.
1013
01:24:16,207 --> 01:24:18,998
Acum �tiu
c� psihologia pediatric� are un fundament.
1014
01:24:21,040 --> 01:24:25,165
- Chiar te iubesc !
- Lini�te�te-te...
1015
01:24:26,082 --> 01:24:29,957
Dar dac� ai no�tri copii se poart�
necuviincios, �i pedepsim, nu ?
1016
01:24:30,873 --> 01:24:32,082
Fire�te.
1017
01:24:32,832 --> 01:24:36,040
�ntre noi doi fie vorba,
am realizat cu mult timp �n urm�
1018
01:24:36,457 --> 01:24:40,790
c� libera exprimare e bun�
numai pentru copiii altora.
1019
01:24:59,373 --> 01:25:01,040
Iat�-l !
1020
01:25:01,123 --> 01:25:09,708
�l vrem pe Wakey !
1021
01:25:10,624 --> 01:25:14,499
�l vrem pe Wakey !
1022
01:25:32,749 --> 01:25:34,458
�l vrem pe Wakey !
1023
01:25:44,416 --> 01:25:48,083
V� urez vacan�� pl�cut�, tuturor !
1024
01:25:51,583 --> 01:25:52,749
Pe semestrul viitor !
1025
01:26:21,875 --> 01:26:24,625
SF�R�IT
1026
01:26:24,959 --> 01:26:29,417
Subtitrarea: Robert Sukosd
1027
01:26:29,421 --> 01:26:34,778
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
85100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.