All language subtitles for Carry On Teacher (1959).en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,760 --> 00:01:52,717 (School bell 2 00:02:00,160 --> 00:02:01,389 Oooh! 3 00:02:17,720 --> 00:02:19,711 (Knock at door) 4 00:02:21,080 --> 00:02:22,639 Come in. 5 00:02:27,160 --> 00:02:29,959 - Miss Short told me to report, sir. - Ah, yes, Stevens. 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,479 Sit down. 7 00:02:34,520 --> 00:02:36,670 Now, what's all this about? 8 00:02:36,720 --> 00:02:41,920 Well, sir, I was larking about in maths, and Miss Short said if I went on, she'd send me to you. 9 00:02:41,960 --> 00:02:43,871 I went on and she sent me, and here I am. 10 00:02:44,880 --> 00:02:46,757 - Sir. - I see. 11 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 And... 12 00:02:48,160 --> 00:02:50,436 - what do you think I should do about it? - Cane me? 13 00:02:50,480 --> 00:02:52,391 And split a perfectly good magazine? 14 00:02:52,440 --> 00:02:53,475 Sir? 15 00:02:53,520 --> 00:02:55,716 Remove the padding, Stevens. 16 00:02:55,760 --> 00:02:58,354 You're crackling like a pan full of frying bacon. 17 00:03:02,360 --> 00:03:05,637 Caning you wouldn't tell me why you think it more important to lark about 18 00:03:05,680 --> 00:03:07,956 - than attend to your lessons, would it? - No, sir. 19 00:03:08,000 --> 00:03:10,389 I'd like to know. Go home and write a lefter about it. 20 00:03:10,440 --> 00:03:11,839 Yes, sir. 21 00:03:11,880 --> 00:03:12,950 Well... 22 00:03:20,400 --> 00:03:23,119 Staff meeting on a Friday evening! 23 00:03:23,160 --> 00:03:25,800 Naturally, when our resistance is at its lowest. 24 00:03:31,560 --> 00:03:32,755 Stevens. 25 00:03:32,800 --> 00:03:34,791 What are you hanging about here for? 26 00:03:34,840 --> 00:03:37,116 - Nothing, Miss Short. - Then cut along. 27 00:03:50,160 --> 00:03:53,073 It's time, Mr Adams. Had you forgotten? 28 00:03:53,120 --> 00:03:54,793 Forgotten? Me? 29 00:03:54,840 --> 00:03:56,717 Forgotten what? 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,751 Mr Wakefield's meeting. 31 00:04:03,760 --> 00:04:06,513 - Any idea what the meeting's about? - Discipline, I hope. 32 00:04:06,560 --> 00:04:10,440 It's high time Wakefield gave his jaw a rest and his right arm some exercise. 33 00:04:21,040 --> 00:04:22,394 Sorry I'm late. 34 00:04:22,440 --> 00:04:24,556 WAKEFIELD: Ladies, gentlemen, 35 00:04:24,600 --> 00:04:28,912 as you know, I came here to Maudlin Street straight from training college. 36 00:04:28,960 --> 00:04:30,553 I've been here 20 years. 37 00:04:30,600 --> 00:04:33,035 Seven years as assistant headmaster, 38 00:04:33,080 --> 00:04:37,916 and one term - this term - as acting headmaster during Mr Carson's illness. 39 00:04:37,960 --> 00:04:40,918 I've decided it's time for a change. 40 00:04:40,960 --> 00:04:43,076 A brand new school opens next term 41 00:04:43,120 --> 00:04:46,238 not far from where I was born in the country. 42 00:04:46,280 --> 00:04:48,840 They've advertised for a headmaster. 43 00:04:49,880 --> 00:04:53,555 If| could get that post, it could hardly be more perfect for me. 44 00:04:53,600 --> 00:04:55,477 I intend to apply. 45 00:04:55,520 --> 00:04:57,352 Oh, I'm sure we wish you all success. 46 00:04:57,400 --> 00:05:00,153 Please, just a moment. I need your help. 47 00:05:00,200 --> 00:05:03,318 That's why I've called you together. Listen. 48 00:05:03,360 --> 00:05:05,556 From the Ministry of Education. 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,877 "The Ministry is granting research facilities to Mr Alistair Grigg, 50 00:05:08,920 --> 00:05:12,879 the noted child psychiatrist, in connection with his forthcoming book, 51 00:05:12,920 --> 00:05:15,309 Contemporary Juvenile Behaviour Patterns. 52 00:05:15,360 --> 00:05:20,036 With him on his tour of schools is our own official inspector, Miss Felicity Wheeler, 53 00:05:20,080 --> 00:05:21,434 who reports direct to us 54 00:05:21,480 --> 00:05:24,472 on the standard of pupils' behaviour and staff control. 55 00:05:24,520 --> 00:05:26,272 This is to inform you 56 00:05:26,320 --> 00:05:29,312 Mr Grigg and Miss Wheeler will spend the last week of this term, 57 00:05:29,360 --> 00:05:31,237 beginning on Monday next, at your school, 58 00:05:31,280 --> 00:05:32,998 to fulfil their separate missions." 59 00:05:33,040 --> 00:05:36,078 Mr Wakefield, sir, he must not come here. 60 00:05:36,120 --> 00:05:38,794 That Grigg, he's a lunatic. 61 00:05:38,840 --> 00:05:41,719 I read one of his books once - Free Expression. 62 00:05:41,760 --> 00:05:44,639 You know what that means? Sex in the cycle shed. 63 00:05:44,680 --> 00:05:46,114 Really? 64 00:05:46,920 --> 00:05:48,433 How disgusting. 65 00:05:48,480 --> 00:05:50,630 What a reactionary lot you are! 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,513 There's something to be said for the psychological approach. 67 00:05:53,560 --> 00:05:56,678 Think of a psychiatrist loose among these children, 68 00:05:56,720 --> 00:05:59,917 telling them that mischief is a form of self-expression 69 00:05:59,960 --> 00:06:01,633 and crime a complex. 70 00:06:01,680 --> 00:06:05,469 And a Ministry inspector, this Wheeler woman, with him, 71 00:06:05,520 --> 00:06:08,558 reporting on their misbehaviour from quite a different angle. 72 00:06:08,600 --> 00:06:12,594 Exactly. It'll spread through the profession like wildfire 73 00:06:12,640 --> 00:06:14,790 that staff control here is non-existent! 74 00:06:14,840 --> 00:06:17,229 And there goes Mr Wakefield's new job. 75 00:06:17,280 --> 00:06:18,679 Puff! 76 00:06:18,720 --> 00:06:20,074 Precisely. 77 00:06:20,120 --> 00:06:23,192 The Ministry, in killing two birds with one stone, 78 00:06:23,240 --> 00:06:25,754 may, with terrible finality, 79 00:06:25,800 --> 00:06:27,677 kill my chances as well. 80 00:06:27,720 --> 00:06:30,678 - Yes, I suppose there is that to it. - That would be a shame. 81 00:06:30,720 --> 00:06:33,439 Sir, there's only one thing to do to save yourself. 82 00:06:33,480 --> 00:06:34,595 Whack! 83 00:06:34,640 --> 00:06:36,153 Extraordinary theory. 84 00:06:36,200 --> 00:06:39,795 You bend a child double in order to give it an upright character. 85 00:06:39,840 --> 00:06:42,480 Have you never sent a pupil to the Head for caning? 86 00:06:42,520 --> 00:06:44,796 Of course, but never without a sense of defeat. 87 00:06:44,840 --> 00:06:48,196 Miss Short, Mr Milton, let me put you both straight on that score. 88 00:06:48,240 --> 00:06:50,516 I don't like caning ever. 89 00:06:50,560 --> 00:06:52,233 Except as a last resort 90 00:06:53,040 --> 00:06:56,237 - Mr Grigg is totally opposed to it. - Opposed to it, is he? 91 00:06:56,280 --> 00:06:57,475 Hoity-toity. 92 00:06:57,520 --> 00:06:59,557 He's obviously never faced a class here. 93 00:06:59,600 --> 00:07:01,034 Noxious ninny! 94 00:07:01,080 --> 00:07:04,994 Nevertheless, Mr Bean, while he's here, caning's out! 95 00:07:05,040 --> 00:07:07,350 Then you're sunk, sir. 96 00:07:07,400 --> 00:07:08,629 Sunk? 97 00:07:08,680 --> 00:07:11,115 Oh, no, no, not necessarily. 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,436 - I thought you were asleep. - Hmm? 99 00:07:13,480 --> 00:07:17,553 Oh, just because I don't speak as much as some people do, 100 00:07:17,600 --> 00:07:19,796 it doesn't mean to say that I don't do... 101 00:07:19,840 --> 00:07:21,831 that I'm not... 102 00:07:21,880 --> 00:07:25,714 Well, I mean, after all, he who listens most, lisses meast. 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,913 We can't hope to avoid trouble in this school. 104 00:07:29,960 --> 00:07:34,033 So let's try and keep it away from the visitors as much as possible. 105 00:07:34,080 --> 00:07:37,630 How can we do this? By being alert and rallying around Mr Wakefield. 106 00:07:39,240 --> 00:07:43,632 Sir, may I go now, please? I've left my Bunsen burning. 107 00:08:04,760 --> 00:08:06,751 WAKEFIELD: If I could get that post, 108 00:08:06,800 --> 00:08:09,235 it could hardly be more perfect for me. 109 00:08:09,280 --> 00:08:10,839 I intend to apply. 110 00:08:27,080 --> 00:08:30,277 Now, listen, when they arrive, we'll all go upstairs after them. 111 00:08:39,760 --> 00:08:41,751 Look out, Alf might get suspicious. 112 00:08:41,800 --> 00:08:46,158 Now, there's nothing more to tell you now, but just back us up at all times. Break it up, scatter. 113 00:08:48,080 --> 00:08:50,390 Hello, you lot. Holding a strike meeting, are you? 114 00:08:50,440 --> 00:08:53,478 We were talking about our team's disgraceful showing on Saturday. 115 00:08:53,520 --> 00:08:55,397 Disgraceful? Diabolical, I call it. 116 00:08:55,440 --> 00:08:57,556 You see the inside right muff every pass? 117 00:08:59,040 --> 00:09:00,872 STEVENS: Here come the two to get rid of. 118 00:09:16,920 --> 00:09:20,151 - Oh, Miss Wheeler, how nice to see you again. - Hello, Mr Wakefield. 119 00:09:20,200 --> 00:09:22,237 This is Mr Grigg, child psychiatrist. 120 00:09:22,280 --> 00:09:24,271 - How do you do? - Welcome, Mr Grigg. 121 00:09:25,680 --> 00:09:27,671 Shall we go inside? 122 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 - One week, that's all I'd ask. - That's all we've got. 123 00:09:37,560 --> 00:09:39,198 -Eh? - Until the end of term. 124 00:09:39,240 --> 00:09:40,992 Come on, kids. 125 00:09:45,480 --> 00:09:47,039 (Blows whistle) 126 00:10:18,600 --> 00:10:20,591 (They giggle) 127 00:10:21,920 --> 00:10:24,673 Well, they say it's always best to start the day with a song. 128 00:10:24,720 --> 00:10:28,873 So let's begin our tour of inspection with Mr Bean's class, shall we? It's through here. 129 00:10:34,640 --> 00:10:36,278 Who's that? 130 00:10:36,320 --> 00:10:37,958 Miss Allcock. 131 00:10:39,520 --> 00:10:42,034 Miss Allcock. 132 00:10:46,440 --> 00:10:48,317 Ding-dong! 133 00:10:53,280 --> 00:10:55,874 In addition to taking French and Music, 134 00:10:55,920 --> 00:10:59,629 Mr Bean organises and conducts our school orchestra. 135 00:10:59,680 --> 00:11:02,718 We call him our Malcolm Sargent of Maudlin Street. 136 00:11:03,680 --> 00:11:06,433 Doesn't that interfere with their school work at all? 137 00:11:06,480 --> 00:11:09,711 On the contrary, madam. My theory of music teaching is... 138 00:11:09,760 --> 00:11:10,909 Allcock. 139 00:11:11,800 --> 00:11:13,313 I beg your pardon? 140 00:11:13,360 --> 00:11:15,590 Mr Bean, perhaps you'll start? 141 00:11:15,640 --> 00:11:17,950 - But of course. Do sit down. - Please. 142 00:11:22,840 --> 00:11:25,309 Now, boys and girls, Ten Green Bottles. 143 00:11:25,360 --> 00:11:27,795 Stand up. Up, up, up! 144 00:11:32,800 --> 00:11:34,791 (Flowery, overblown introduction) 145 00:11:46,040 --> 00:11:48,793 ♪ Ten green bottles 146 00:11:48,840 --> 00:11:50,877 ♪ Hanging on the wall 147 00:11:50,920 --> 00:11:52,752 ♪ Ten green bottles 148 00:11:52,800 --> 00:11:54,154 ♪ Hanging on the wall 149 00:11:54,200 --> 00:11:57,909 ♪ And if one green bottle should accidentally fall 150 00:11:59,200 --> 00:12:00,713 (Children laugh) 151 00:12:02,160 --> 00:12:06,119 ♪ Nine green bottles hanging on the wall 152 00:12:06,160 --> 00:12:08,595 ♪ Nine green bottles 153 00:12:08,640 --> 00:12:09,869 ♪ Hanging on the wall 154 00:12:09,920 --> 00:12:13,879 ♪ And if one green bottle should accidentally fall 155 00:12:13,920 --> 00:12:17,914 ♪ There'd be eight green bottles hanging on the wall 156 00:12:57,240 --> 00:12:58,594 (Sighs) 157 00:12:58,640 --> 00:13:00,392 I must diet. 158 00:13:01,120 --> 00:13:03,589 Up, up, up! 159 00:13:03,640 --> 00:13:05,631 Monica, dear, keep it up, up, up! 160 00:13:07,120 --> 00:13:09,111 Up, up, up! Halt! 161 00:13:09,160 --> 00:13:10,673 Feet-apart spring. 162 00:13:11,800 --> 00:13:13,791 And relax. 163 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 - How do you do? - So pleased to meet you. 164 00:13:17,960 --> 00:13:19,678 Miss Allcock. 165 00:13:19,720 --> 00:13:21,119 Mr Grigg. 166 00:13:22,080 --> 00:13:25,038 Are you satisfied with your equipment, Miss Allcock? 167 00:13:25,080 --> 00:13:27,071 Well, I've had no complaints so far. 168 00:13:28,400 --> 00:13:29,834 Oh, equipment. 169 00:13:29,880 --> 00:13:32,030 Yes, yes, I have everything I need, thank you. 170 00:13:32,080 --> 00:13:36,950 Do you find mental relaxation follows physical activity? 171 00:13:37,000 --> 00:13:39,071 Oh, always. 172 00:13:39,120 --> 00:13:40,838 Splendid. 173 00:13:40,880 --> 00:13:43,315 That's all. Thank you. 174 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 MISS WHEELER: I have one more question. 175 00:13:45,960 --> 00:13:48,076 Do you favour the Swedish method? 176 00:13:48,120 --> 00:13:50,555 Well, I always say it's the same the whole world over. 177 00:13:50,600 --> 00:13:52,591 (Laughs) 178 00:13:53,520 --> 00:13:56,034 Shall we have a demonstration, Miss Allcock? 179 00:13:56,080 --> 00:13:57,912 Righto. 180 00:13:57,960 --> 00:13:59,189 (Blows whistle) 181 00:13:59,240 --> 00:14:00,719 Now, hands on hips, please. 182 00:14:02,360 --> 00:14:04,351 Quite still. 183 00:14:05,160 --> 00:14:07,151 Monica, dear, don't scratch. 184 00:14:08,360 --> 00:14:09,589 And... 185 00:14:09,640 --> 00:14:13,076 To the left, two, three. To the right, two, three. 186 00:14:13,120 --> 00:14:14,997 Forward, two, three. 187 00:14:15,040 --> 00:14:16,633 And up! 188 00:14:16,680 --> 00:14:19,957 Yes, a little bit sleepy-byes this morning, aren't we? 189 00:14:20,000 --> 00:14:23,197 Monica, dear, if the elastic's broken, fall out. 190 00:14:23,240 --> 00:14:24,594 If not, stop fidgeting! 191 00:14:26,760 --> 00:14:28,592 And again. Hands on hips, please. 192 00:14:29,760 --> 00:14:32,673 And...to the left, two, three. 193 00:14:32,720 --> 00:14:34,154 To the right, two, three. 194 00:14:34,200 --> 00:14:35,713 Forward, two, three. 195 00:14:35,760 --> 00:14:37,558 And up! 196 00:14:37,600 --> 00:14:39,034 Feel-apart spring. 197 00:14:40,720 --> 00:14:42,552 Hands above head. Place! 198 00:14:43,360 --> 00:14:44,714 Fast forward... 199 00:14:44,760 --> 00:14:46,080 - Bend. (Ripping) 200 00:14:54,640 --> 00:14:59,237 Ah, here we are. Mr Milton's producing our school play, Romeo And Juliet, 201 00:14:59,280 --> 00:15:01,840 with incidental music composed by Mr Bean. 202 00:15:01,880 --> 00:15:04,520 You've arrived at a particularly interesting moment. 203 00:15:04,560 --> 00:15:07,313 Not entirely by accident, I dare say. (Chuckles) 204 00:15:07,360 --> 00:15:09,237 We're about to have question time, 205 00:15:09,280 --> 00:15:11,430 questions arising from the play, you know. 206 00:15:11,480 --> 00:15:16,236 You'll find, as I always do, that Shakespeare has such an ennobling effect on the young mind. 207 00:15:16,280 --> 00:15:17,679 Do sit down. 208 00:15:20,200 --> 00:15:22,714 I do hope Miss Allcock's pants aren't ruined. 209 00:15:25,080 --> 00:15:27,720 Now then, boys and girls, who's first? 210 00:15:27,760 --> 00:15:29,239 Ah, Stevens. 211 00:15:31,000 --> 00:15:33,594 Robin Stevens. He's playing Romeo. Well? 212 00:15:33,640 --> 00:15:36,154 We're working from the schools' edition of the play. 213 00:15:36,200 --> 00:15:38,157 Quite correct. Very observant lad. 214 00:15:38,200 --> 00:15:39,918 - What's your question? - Why, sir? 215 00:15:39,960 --> 00:15:42,759 - Why what? - Why is there a schools' edition of the play? 216 00:15:42,800 --> 00:15:45,189 Well, Stevens, it's like this. 217 00:15:45,240 --> 00:15:49,393 There are certain things in Shakespeare which young people wouldn't understand. 218 00:15:49,440 --> 00:15:52,910 - Such as, sir? - Be quiet. Don't interrupt. I haven't finished. 219 00:15:52,960 --> 00:15:55,236 In the schools' edition, these things are cut out, 220 00:15:55,280 --> 00:15:59,160 so that young people can concentrate on the beautiful use of the English language, 221 00:15:59,200 --> 00:16:01,316 which is Shakespeare's major achievement. 222 00:16:01,360 --> 00:16:03,397 - Does that answer your question? - No, sir. 223 00:16:03,440 --> 00:16:05,670 Will you give an example, see if we understand it? 224 00:16:05,720 --> 00:16:06,949 No, sit down, Stevens. 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,274 -But sir... - Sit down! 226 00:16:09,280 --> 00:16:11,874 Question from someone else? 227 00:16:11,920 --> 00:16:14,958 Er...we really ought to be getting along to Mr Adams's class. 228 00:16:15,000 --> 00:16:17,833 - No, no, no, this is fascinating. - Penelope Lee. 229 00:16:17,880 --> 00:16:19,279 She's playing Juliet. 230 00:16:19,320 --> 00:16:22,676 Would you care to leave now, Miss Wheeler? Mr Grigg can join us later. 231 00:16:23,560 --> 00:16:25,073 No, thank you. 232 00:16:25,120 --> 00:16:28,556 - Act One, Scene Five, sir. - Your sweet little scene with the nurse, yes. 233 00:16:28,600 --> 00:16:32,594 "Go ask his name. If he be married, my grave is like to be my wedding bed." 234 00:16:32,640 --> 00:16:34,153 Well, what's your question? 235 00:16:34,200 --> 00:16:37,158 - What's a wedding bed? - What do you mean, what's a wedding bed? 236 00:16:37,200 --> 00:16:40,716 Well, what's it like? What's special about a wedding bed? 237 00:16:40,760 --> 00:16:43,798 Really, I don't see what that's got to do with Romeo And Juliet. 238 00:16:43,840 --> 00:16:45,239 Hell of a lot, if you ask me. 239 00:16:45,280 --> 00:16:46,759 (Ripple of laughter) 240 00:16:46,800 --> 00:16:48,996 Nobody did ask you, Atkins. Be quiet. 241 00:16:49,040 --> 00:16:51,998 I don't think that point is of any great importance, dear. 242 00:16:52,040 --> 00:16:54,031 Oh, but, sir, I have to say it. 243 00:16:54,080 --> 00:16:56,993 - I must understand what I say on the stage. - I'll cut the speech. 244 00:16:57,040 --> 00:16:59,316 There won't be much left of the play at this rate. 245 00:16:59,360 --> 00:17:00,759 Bloomin' good job, too. 246 00:17:00,800 --> 00:17:03,030 - Pat! Atkins! Be quiet. - About this bed... 247 00:17:03,080 --> 00:17:04,753 - Wedding beds are bigger. - Why? 248 00:17:04,800 --> 00:17:06,234 They just are. It's a custom. 249 00:17:06,280 --> 00:17:10,478 No, really? My dad's got a book - Marriage Customs Throughout History. 250 00:17:10,520 --> 00:17:14,036 I'm not interested in your dad's marriage customs. 251 00:17:15,480 --> 00:17:17,596 His book, I mean. 252 00:17:17,640 --> 00:17:19,790 Can't you use a big bed if you're not married? 253 00:17:19,840 --> 00:17:22,912 - Or a small bed if you are? - That's quite enough about beds. 254 00:17:22,960 --> 00:17:24,951 Next question. Yes, Irene? 255 00:17:25,000 --> 00:17:28,516 - It says in the play Juliet was 14. - Correct. Next question. 256 00:17:28,560 --> 00:17:31,074 She was some teenager! 257 00:17:31,120 --> 00:17:34,875 - That's not a question. - Give us a chance. My question is... 258 00:17:34,920 --> 00:17:37,958 Why wasn't we born in Shakespeare's time? Cor! 259 00:17:38,000 --> 00:17:39,320 Atkins! 260 00:17:39,360 --> 00:17:41,351 Why wasn't she up before the beak? 261 00:17:41,400 --> 00:17:42,879 The beak? 262 00:17:42,920 --> 00:17:44,911 Magistrate. Juvenile court. 263 00:17:44,960 --> 00:17:48,919 You know. I mean, look what she did, and at 14. 264 00:17:48,960 --> 00:17:52,510 MILTON: This all happened a long time ago. 265 00:17:52,560 --> 00:17:54,551 - And in Italy. - Exactly. 266 00:17:54,600 --> 00:17:56,557 What do you mean? 267 00:17:56,600 --> 00:17:58,238 Didn't you know, sir? 268 00:17:58,280 --> 00:18:01,079 Girls in Italy sort of...earlier. 269 00:18:01,120 --> 00:18:02,918 Something to do with the climate. 270 00:18:02,960 --> 00:18:05,474 Not only in Italy. There's a girl down our street. 271 00:18:05,520 --> 00:18:08,319 I'm not interested in the girl down your street. 272 00:18:08,360 --> 00:18:11,159 Well, you're in a minority. Only last Saturday night... 273 00:18:11,200 --> 00:18:12,759 Be quiet! 274 00:18:12,800 --> 00:18:15,918 This has nothing to do with Romeo And Juliet. 275 00:18:15,960 --> 00:18:18,793 Oh, but it has, sir! She's 14. 276 00:18:18,840 --> 00:18:21,832 Who? (Mimics her) The girl down our street. Now stop this! 277 00:18:21,880 --> 00:18:24,554 - I think I know the girl you mean. - You would. 278 00:18:24,600 --> 00:18:26,989 Be quiet! I'm not going to answer any more questions. 279 00:18:27,040 --> 00:18:29,600 - Oh, sir! - Sir, one more, sir! Please, sir! 280 00:18:29,640 --> 00:18:32,029 Shut up! Shut up! Shut up! All of you! 281 00:18:36,520 --> 00:18:38,113 Did you hear what I said? 282 00:18:38,160 --> 00:18:39,798 Yes, sir. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,911 Then why is your hand up? 284 00:18:41,960 --> 00:18:43,030 Oh, sir... 285 00:18:43,080 --> 00:18:45,594 Oh, very well. Cut along then. 286 00:18:47,400 --> 00:18:50,040 The rest of you, get out your grammar books. 287 00:18:50,080 --> 00:18:51,593 (All groan) Oh, dear! 288 00:18:51,640 --> 00:18:53,472 (Slamming of books on desks) 289 00:18:56,440 --> 00:18:57,953 (Wakefield clears throat) 290 00:19:00,600 --> 00:19:04,116 Miss Wheeler, I'm terribly sorry. I don't know what got into them. 291 00:19:04,160 --> 00:19:06,959 Oh, I do. Adolescent curiosity logically focused. 292 00:19:07,000 --> 00:19:10,436 Superb research material. I couldn't be more pleased if I tried. 293 00:19:10,480 --> 00:19:12,596 Mr Milton, do they often rag you like this? 294 00:19:12,640 --> 00:19:14,631 No, no, most unusual. 295 00:19:14,680 --> 00:19:17,638 I see. And nothing personal, Mr Wakefield, 296 00:19:17,680 --> 00:19:21,196 but I find that when the real headmaster is absent, children seem to sense... 297 00:19:21,240 --> 00:19:24,471 No, no, not at all. I can't understand it. I... 298 00:19:37,480 --> 00:19:39,994 Now then. Stevens... 299 00:19:57,960 --> 00:19:59,951 - It connects. - Hope it works. 300 00:20:00,000 --> 00:20:01,832 Well, of course it'll work. 301 00:20:03,240 --> 00:20:04,594 Excuse me. 302 00:20:04,640 --> 00:20:07,632 - But not today. - We were just looking at it, sir. 303 00:20:07,680 --> 00:20:10,274 I'm very pleased to see you taking such an interest. 304 00:20:10,320 --> 00:20:12,311 Right now, to your places. 305 00:20:14,760 --> 00:20:20,676 Well, the actual shape is designed to combat all the atmospheric pressures and other difficulties 306 00:20:20,720 --> 00:20:22,631 that I've already explained. Here... 307 00:20:22,680 --> 00:20:24,353 Please, don't stop, Mr Adams. 308 00:20:24,400 --> 00:20:26,198 Thank you, sir. 309 00:20:26,240 --> 00:20:29,790 As I told you, the rocket is a working model. 310 00:20:29,840 --> 00:20:31,274 And in a day or so, 311 00:20:31,320 --> 00:20:35,518 I hope to arrange an outing to a suitable open space 312 00:20:35,560 --> 00:20:37,756 where we will launch it. 313 00:20:37,800 --> 00:20:39,950 (Excited whispering) 314 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 (Gulps) 315 00:20:46,280 --> 00:20:47,793 Gulp! 316 00:20:47,840 --> 00:20:50,150 (High-pitched) Settle down...down now, please. 317 00:20:56,200 --> 00:20:58,430 I can hardly wait for that moment, 318 00:20:58,480 --> 00:21:03,634 when I place the final component necessary electronically to activate the rocket... 319 00:21:05,520 --> 00:21:06,874 ...in here. 320 00:21:08,320 --> 00:21:12,200 Then I shall check the directional fins, the dispensable boosters, 321 00:21:12,240 --> 00:21:14,277 the streamlined acorn cap. 322 00:21:14,320 --> 00:21:17,711 And then a touch to this button, 323 00:21:17,760 --> 00:21:19,797 and away! 324 00:21:19,840 --> 00:21:22,275 Isn't it extraordinary, boys and girls, 325 00:21:22,320 --> 00:21:26,791 that this little button here - absolutely harmless now... 326 00:21:34,400 --> 00:21:35,674 (Coughs) 327 00:21:37,680 --> 00:21:39,557 Who did that? 328 00:21:39,600 --> 00:21:40,999 Who done it? 329 00:21:46,920 --> 00:21:49,230 English literature ennobling? 330 00:21:49,280 --> 00:21:52,352 It's about as ennobling as a spring night in Port Said. 331 00:21:52,400 --> 00:21:54,516 They were all I had on. 332 00:21:55,240 --> 00:21:58,039 My piano. Oh, my piano! 333 00:21:58,080 --> 00:22:01,471 Thank your lucky stars they didn't visit your class. 334 00:22:01,520 --> 00:22:04,558 Oh, they're welcome. I have very little trouble. 335 00:22:04,600 --> 00:22:06,113 - Don't depend on it. - On what? 336 00:22:06,160 --> 00:22:08,674 The cane. We can't send them upstairs any more. 337 00:22:08,720 --> 00:22:12,031 Oh, so you're seeing sense at last? 338 00:22:12,080 --> 00:22:14,913 - A few good whackings... - Oh, really, Grace! 339 00:22:14,960 --> 00:22:17,031 This isn't just aimless mischief. 340 00:22:17,080 --> 00:22:19,390 It's planned, coordinated, 341 00:22:19,440 --> 00:22:21,750 - timed. - I'll say it's timed. 342 00:22:21,800 --> 00:22:23,677 The second I bent forward. 343 00:22:23,720 --> 00:22:25,313 Oh, for goodness' sake, Sarah! 344 00:22:25,360 --> 00:22:28,910 - Don't go on about your stupid shorts. - You haven't seen the hole in them. 345 00:22:28,960 --> 00:22:31,520 I have no wish to. Thank you. 346 00:22:31,560 --> 00:22:33,915 What are a pair of torn shorts beside my piano? 347 00:22:33,960 --> 00:22:36,634 My beautiful, wrecked piano! 348 00:22:36,680 --> 00:22:40,071 Does that mean you won't be able to finish composing the music for the play? 349 00:22:40,120 --> 00:22:41,918 Real composers don't require pianos. 350 00:22:41,960 --> 00:22:43,678 It is all in the mind. 351 00:22:43,720 --> 00:22:45,552 Best place for it. 352 00:22:45,600 --> 00:22:47,318 Never wanted my music, have you? 353 00:22:47,360 --> 00:22:50,432 Tchaikovsky would have done me if I'd had to have music at all... 354 00:22:50,480 --> 00:22:53,711 Out with it! What's your objection? Come on, let's have all of it. 355 00:22:53,760 --> 00:22:58,630 All right! It's already my Herculean task to coax anything like audibility from these children. 356 00:22:58,680 --> 00:23:03,959 If| also have to cope with an orchestra that makes a lullaby sound like the climax to 1812... 357 00:23:04,000 --> 00:23:06,560 You can hear a pin drop during their quiet passages. 358 00:23:06,600 --> 00:23:07,795 And I'd rather! 359 00:23:07,840 --> 00:23:10,878 A pin wouldn't have made any difference. They'd still have split. 360 00:23:10,920 --> 00:23:16,711 Sarah, constant reference to those shorts won't get us to the "bottom” of this trouble. Ha, ha! 361 00:23:17,600 --> 00:23:19,273 Do you mind? 362 00:23:20,360 --> 00:23:22,033 I demand an apology. 363 00:23:22,080 --> 00:23:23,354 Oh, very well. 364 00:23:23,400 --> 00:23:24,959 I'm sorry. 365 00:23:25,760 --> 00:23:28,718 That I ever agreed to have your wretched music in the first place. 366 00:23:28,760 --> 00:23:30,956 I've got it! I think I've got it! 367 00:23:31,000 --> 00:23:33,355 - What? - The answer. The reason for the mischief. 368 00:23:33,400 --> 00:23:36,313 By scientific analysis, I suppose? 369 00:23:36,360 --> 00:23:38,237 Look, it's quite simple. 370 00:23:38,280 --> 00:23:42,319 One - the kids know they're guineas...pigs, for Whigg and Greeler. 371 00:23:43,720 --> 00:23:45,313 Er...Grigg and Wheeler. 372 00:23:45,360 --> 00:23:50,560 Two - they resent it. Ergo, three - they aim to chase them from the premises. 373 00:23:50,600 --> 00:23:53,672 They wouldn't dare if caning was still in force. 374 00:23:53,720 --> 00:23:56,599 Don't you see? That's just their good luck. 375 00:23:56,640 --> 00:23:59,200 - It's not their motive. - That makes sense to me. 376 00:23:59,240 --> 00:24:01,197 And I agree with the kids. 377 00:24:01,240 --> 00:24:04,551 The sooner that psychiatric simpleton leaves, the better. 378 00:24:04,600 --> 00:24:06,910 Well, he can't leave. He mustn't. 379 00:24:07,960 --> 00:24:10,315 Well, what I mean is, if Mr Adams is right, 380 00:24:10,360 --> 00:24:12,112 it would be fatal if... 381 00:24:12,160 --> 00:24:15,357 for what little discipline we have got - if the children succeeded. 382 00:24:15,400 --> 00:24:17,152 Wouldn't it? 383 00:24:17,200 --> 00:24:19,271 Oh, absolutely, Sarah. 384 00:24:19,320 --> 00:24:22,392 - They mustn't get away with it. - There's next term to live through. 385 00:24:22,440 --> 00:24:24,909 Oh, Grigg and Wheeler must stay. 386 00:24:24,960 --> 00:24:27,429 But how are we going to live through the rest of the week? 387 00:24:27,840 --> 00:24:30,434 But you mustn't apologise, Mr Wakefield. No, no, no. 388 00:24:30,480 --> 00:24:33,677 What I saw this morning is a complete vindication of my theory - 389 00:24:33,720 --> 00:24:37,509 practical jokes are the most valuable pointers to the inner conflict of childhood. 390 00:24:37,560 --> 00:24:40,154 - You don't say? - Take one example. 391 00:24:40,200 --> 00:24:42,396 The gym shorts. It's all in my last book. 392 00:24:42,440 --> 00:24:45,478 Your last book? I'd love to read that. 393 00:24:46,800 --> 00:24:51,317 People say it's the nearest thing in the English language to my Viennese professor's , 394 00:24:51,360 --> 00:24:55,831 "Mit dem Ausziehen der Kleider stellt sich das Kind ein Pass des Glücks aus." 395 00:24:55,880 --> 00:24:59,271 "Flinging off clothes is a child's passport to happiness.” 396 00:24:59,320 --> 00:25:01,311 Ah, dear Professor Schmarel. 397 00:25:01,360 --> 00:25:04,716 How his eyes would have lit up to have seen those pants split. 398 00:25:04,760 --> 00:25:08,151 (Clears throat) I take it you don't altogether agree, Miss Wheeler? 399 00:25:08,200 --> 00:25:11,477 Mr Grigg and I have long since agreed to differ. 400 00:25:11,520 --> 00:25:14,558 Perhaps we can all agree on this, at any rate - 401 00:25:14,600 --> 00:25:18,833 that it would be a poor thing for education if teachers couldn't take a practical joke? 402 00:25:18,880 --> 00:25:20,678 Oh, certainly. 403 00:25:20,720 --> 00:25:22,711 Shall we continue our tour? 404 00:25:36,440 --> 00:25:38,477 Jolly fun, what? 405 00:25:46,120 --> 00:25:47,713 - What's up? - Sh! 406 00:25:48,960 --> 00:25:50,758 How did school lunch go? 407 00:25:50,800 --> 00:25:54,919 Oh, all right, but I's always exhausting to supervise it. I'd like to get my feet up. 408 00:25:54,960 --> 00:25:57,679 Well, I've been thinking about what Mr Bean said. 409 00:25:57,720 --> 00:26:00,360 You know, find the ringleaders. 410 00:26:00,400 --> 00:26:03,791 Now, suppose we keep our eyes peeled, 411 00:26:03,840 --> 00:26:06,195 go out on patrol, as it were? 412 00:26:07,160 --> 00:26:13,350 Think what a triumph it would be if two women brought in the ringleaders. 413 00:26:13,400 --> 00:26:16,119 Rattling good idea! 414 00:26:16,160 --> 00:26:17,594 Come on, then. 415 00:26:17,640 --> 00:26:19,358 Casually now. 416 00:26:31,040 --> 00:26:32,997 That Atkins boy. 417 00:26:33,040 --> 00:26:34,838 I've suspected him from the start. 418 00:26:34,880 --> 00:26:36,791 Look. Carefully. 419 00:26:36,840 --> 00:26:38,831 Over there, by the radiator. 420 00:26:39,840 --> 00:26:42,832 Maybe they're interfering with the heating system. 421 00:26:44,040 --> 00:26:45,439 That way, quick! 422 00:26:53,520 --> 00:26:56,558 - Now then, boys, what are you doing? - Hello, miss. 423 00:26:56,600 --> 00:26:59,877 I don't know about the rest, but Atkins can't bluff with that hand. 424 00:27:02,240 --> 00:27:03,435 Come on. 425 00:27:25,360 --> 00:27:27,158 Hodgson! 426 00:27:27,200 --> 00:27:28,474 Yes, sir? 427 00:27:30,760 --> 00:27:32,751 - Strip the board! - Strip the...? 428 00:27:32,800 --> 00:27:34,154 Strip! 429 00:27:35,520 --> 00:27:36,874 Oh. 430 00:27:37,760 --> 00:27:39,080 Ah! 431 00:27:39,120 --> 00:27:44,672 Mit dem Ausziehen der Kleider stellt sich das Kind ein Pass des Glücks aus. 432 00:27:58,320 --> 00:28:00,311 I don't believe it! 433 00:28:04,800 --> 00:28:06,438 (Door opens) 434 00:28:12,320 --> 00:28:13,958 All right, sit down. 435 00:28:18,600 --> 00:28:20,876 There's been some trouble this morning. 436 00:28:21,960 --> 00:28:25,749 There isn't going to be any trouble in my classes. 437 00:28:26,840 --> 00:28:30,276 The first one of you to talk 438 00:28:30,320 --> 00:28:32,789 or move out of turn, 439 00:28:33,560 --> 00:28:35,551 or in any way disrupt... 440 00:28:37,200 --> 00:28:38,554 Atkins. 441 00:28:42,800 --> 00:28:44,757 - What's that? - Your hand, miss. 442 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 Right. What size is it? 443 00:28:47,480 --> 00:28:50,199 - Outsize? (Giggling) 444 00:28:51,720 --> 00:28:53,757 Smack size. 445 00:28:53,800 --> 00:28:56,997 - Do I make myself clear? - Yes, miss. 446 00:29:05,760 --> 00:29:06,955 Right. 447 00:29:07,000 --> 00:29:11,551 We will now spend a quiet, pleasant lesson 448 00:29:11,600 --> 00:29:14,592 considering some of the knottier problems 449 00:29:14,640 --> 00:29:18,190 presented by fractions and decimals. 450 00:29:19,360 --> 00:29:20,759 Or else. 451 00:29:21,560 --> 00:29:23,312 Page 45. 452 00:29:25,160 --> 00:29:26,878 (Door opens) 453 00:29:26,920 --> 00:29:28,911 Ah, Miss Short. 454 00:29:28,960 --> 00:29:33,318 Excuse me, won't you? But I'd like to conduct a little experiment on logic. 455 00:29:33,360 --> 00:29:35,317 - Certainly. - Thank you. 456 00:29:35,360 --> 00:29:38,432 Pay attention to Mr Grigg. 457 00:29:38,480 --> 00:29:40,039 Now, children. 458 00:29:40,080 --> 00:29:43,072 I'd like you to call out any two-figure numbers. 459 00:29:43,120 --> 00:29:45,111 Now, who's first? 460 00:29:45,920 --> 00:29:46,955 27. 461 00:29:47,000 --> 00:29:48,320 462 00:29:52,960 --> 00:29:54,473 49. 463 00:29:54,520 --> 00:29:55,635 49.. 464 00:30:04,160 --> 00:30:05,798 They're puzzled. 465 00:30:05,840 --> 00:30:07,717 So am I. 466 00:30:07,760 --> 00:30:12,277 Wait. The experiment never fails. Someone always questions my actions. 467 00:30:12,320 --> 00:30:14,880 That someone is the logical element in the group. 468 00:30:16,120 --> 00:30:17,110 81. 469 00:30:17,160 --> 00:30:19,151 81. Hmm. 470 00:30:21,840 --> 00:30:23,513 65. 471 00:30:23,560 --> 00:30:24,789 65? 472 00:30:29,480 --> 00:30:30,709 33. 473 00:30:30,760 --> 00:30:31,875 33. 474 00:30:34,360 --> 00:30:36,636 Go on, then. Muck about with that. 475 00:30:40,800 --> 00:30:42,279 Oh... 476 00:30:42,680 --> 00:30:44,990 (Knock on door) - Ah. Come in. 477 00:30:46,080 --> 00:30:48,993 Ah, Adams, so prompt. Very glad to see you. 478 00:30:49,040 --> 00:30:51,714 - Thank you. - Make yourself comfortable. Sit down. 479 00:30:51,760 --> 00:30:53,592 - The chairs are quite safe now. - Safe? 480 00:30:53,640 --> 00:30:54,675 Sh! 481 00:30:54,720 --> 00:30:58,076 (Clatter of typewriter keys) - Keep your voice down, there's a good chap. 482 00:30:58,120 --> 00:31:02,830 Well, Mr Adams, after this morning, I doubt if I could get a job seeing children across the street, 483 00:31:02,880 --> 00:31:04,757 let alone a headmastership. 484 00:31:04,800 --> 00:31:08,555 Well, I must say, sir, you don't seem to be at all worried by it. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,796 Why should I be? I'm not. 486 00:31:10,840 --> 00:31:13,275 The solution is in this very room. 487 00:31:14,640 --> 00:31:18,031 - Well, I'm afraid I don't quite see... - Sh! Please, keep it down. 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,232 - Now, Adams, let's analyse this scientifically. - Yeah, yes. 489 00:31:21,280 --> 00:31:24,238 If, at the end of this week, Miss Wheeler presents her reports, 490 00:31:24,280 --> 00:31:27,033 then I can't possibly hope to get the job I want. 491 00:31:27,080 --> 00:31:29,117 - That's the problem, right? - Right, yes. 492 00:31:29,160 --> 00:31:31,117 The solution is simple. 493 00:31:31,160 --> 00:31:33,629 Miss Wheeler must be mellowed. 494 00:31:35,520 --> 00:31:36,635 Mellowed? 495 00:31:36,680 --> 00:31:38,671 What makes a woman mellow, Mr Adams? 496 00:31:38,720 --> 00:31:40,870 What takes her mind off her work? 497 00:31:41,920 --> 00:31:44,389 Love, Mr Adams. 498 00:31:44,440 --> 00:31:47,751 (Hoarsely) Why are you telling me all this, Mr Wakefield? 499 00:31:47,800 --> 00:31:50,394 Because the solution is in this very room. 500 00:31:50,440 --> 00:31:52,795 You, Mr Adams, you are the solution. 501 00:31:55,280 --> 00:31:57,794 - Me? - Please, please, keep your voice down. 502 00:31:57,840 --> 00:32:01,196 For goodness' sake. She's using the next room as her study. 503 00:32:01,240 --> 00:32:02,878 Yeah, but... 504 00:32:02,920 --> 00:32:06,470 Mr Adams, Miss Wheeler is in love with you. 505 00:32:06,520 --> 00:32:07,919 - No! - Oh, yes. 506 00:32:07,960 --> 00:32:10,349 I saw it this morning in the lab. 507 00:32:10,400 --> 00:32:12,960 - Oh, no, sir, please. - The signs were unmistakeable. 508 00:32:13,000 --> 00:32:15,992 - She yearns for you. - Oh, no, sir, please. I can'... 509 00:32:17,680 --> 00:32:20,638 - It's pot nossible, sir. - Oh, not only nossible, it's possible. 510 00:32:20,680 --> 00:32:22,353 In fact, it's certain. 511 00:32:23,920 --> 00:32:27,197 Look, sir, how do you know this? 512 00:32:27,240 --> 00:32:29,993 I mean, after all, sir, you...you... you're a bachelor. 513 00:32:30,040 --> 00:32:31,872 But I'm not dead. 514 00:32:33,000 --> 00:32:35,310 Gregory, I'm not just thinking of myself. 515 00:32:35,360 --> 00:32:38,352 Take pity on that poor, frustrated woman in there. 516 00:32:38,400 --> 00:32:41,358 Show her a little response, a little tenderness, a little love. 517 00:32:41,400 --> 00:32:44,597 It's nothing more or less than your simple duty as a human being. 518 00:32:44,640 --> 00:32:46,358 Look, sir, you know me. 519 00:32:46,400 --> 00:32:51,031 I'd...I'd do...do anything in the world to help you. You mow knee, sir. But... 520 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 I wouldn't know what to do, sir. 521 00:32:53,680 --> 00:32:55,671 You wouldn't. 522 00:32:55,720 --> 00:32:57,552 In that new school, 523 00:32:57,600 --> 00:33:00,353 there are three laboratories. 524 00:33:00,400 --> 00:33:02,550 All slap-bang up-to-date. 525 00:33:03,640 --> 00:33:05,597 I will require the services 526 00:33:05,640 --> 00:33:09,110 of a senior - and loyal - science master. 527 00:33:12,320 --> 00:33:13,993 - Three? - Three. 528 00:33:14,880 --> 00:33:17,679 Well, I'll just have to have a little time for thought. 529 00:33:17,720 --> 00:33:20,473 There is no time for thought, only action. 530 00:33:26,200 --> 00:33:27,838 - Three? - Three. 531 00:33:29,720 --> 00:33:31,996 For you, sir, and for science. 532 00:33:33,480 --> 00:33:35,949 - I'll do my nut...mutmost. - Good man! 533 00:33:36,000 --> 00:33:39,595 Well done, Adams. Oh, I knew I could depend on you. 534 00:33:40,520 --> 00:33:43,080 Ah, sonnets of Shakespeare. 535 00:33:46,600 --> 00:33:49,592 "Those lips that love's own hand did make." 536 00:33:51,640 --> 00:33:52,755 Oh, dear. 537 00:33:58,440 --> 00:34:00,636 "Little love-god, lying once asleep." 538 00:34:02,480 --> 00:34:05,154 "My mistress' eyes are nothing like the sun." 539 00:34:08,440 --> 00:34:09,555 Oh! 540 00:34:09,600 --> 00:34:13,116 Don't let me distract you, Mr Adams. I'm just doing a bit of research. 541 00:34:13,160 --> 00:34:14,673 Oh, so am I. 542 00:34:14,720 --> 00:34:17,473 I always inspect a school library thoroughly. 543 00:34:17,520 --> 00:34:20,558 Oh, it's very revealing, I'm sure. 544 00:34:28,440 --> 00:34:29,669 Em... 545 00:34:29,720 --> 00:34:31,040 Yes? 546 00:34:32,840 --> 00:34:34,558 Erm...nothing, nothing. 547 00:34:53,760 --> 00:34:55,273 Miss Wheeler, 548 00:34:55,320 --> 00:34:56,958 I have something to say to you. 549 00:34:57,000 --> 00:34:58,638 Yes? 550 00:34:59,760 --> 00:35:02,354 The light makes your hair look like burnished gold. 551 00:35:03,920 --> 00:35:06,833 Your eyes twinkle like the styes in your eyes. 552 00:35:06,880 --> 00:35:09,110 The skies...scars. 553 00:35:09,160 --> 00:35:11,436 What suddenly makes you say that? 554 00:35:14,000 --> 00:35:15,798 I'm a scientist, you see. 555 00:35:15,840 --> 00:35:18,150 I observe...these things. 556 00:35:18,200 --> 00:35:19,554 I hope you don't mind. 557 00:35:19,600 --> 00:35:21,318 Why should I? 558 00:35:21,360 --> 00:35:25,274 Well, I... I didn't want you to think I was being personal. 559 00:35:25,320 --> 00:35:26,754 Aren't you? 560 00:35:26,800 --> 00:35:27,995 Oh, no! 561 00:35:28,880 --> 00:35:30,871 Well, just scientific. 562 00:35:30,920 --> 00:35:31,955 Oh. 563 00:35:32,960 --> 00:35:36,476 Oh, well, of course, in that case, I don't mind at all. 564 00:35:36,520 --> 00:35:38,511 (Chuckles nervously) Good. 565 00:35:52,000 --> 00:35:53,991 Miss Wheeler! 566 00:35:57,520 --> 00:36:00,399 Miss Wheeler, there is something I must say to you. 567 00:36:00,440 --> 00:36:01,635 Miss Whee... 568 00:36:03,360 --> 00:36:04,680 Oh! 569 00:36:04,720 --> 00:36:06,040 You've fallen. 570 00:36:06,080 --> 00:36:07,798 Yes, Miss Wheeler! 571 00:36:07,840 --> 00:36:09,717 That's it. I have. 572 00:36:09,760 --> 00:36:12,070 Miss Wheeler, I've fallen in... 573 00:36:13,280 --> 00:36:15,635 ...fallen in through the hole of a chair. 574 00:36:21,960 --> 00:36:23,155 Well? 575 00:36:25,200 --> 00:36:27,191 (Clatter of typewriter keys) 576 00:36:45,480 --> 00:36:47,471 - Oh! (Boys laugh) 577 00:36:55,160 --> 00:36:57,754 - Good morning, Miss Allcock. - Good morning, Mr Grigg. 578 00:36:57,800 --> 00:37:01,589 I'd like to have a long chat with you sometime. 579 00:37:01,640 --> 00:37:04,473 - What about? - Physical exercise. 580 00:37:04,520 --> 00:37:08,753 Oh, but of course, sir. We were told to give you all possible cooperation. 581 00:37:08,800 --> 00:37:10,518 I shan't ask the impossible. 582 00:37:11,680 --> 00:37:13,512 Sometime today? 583 00:37:13,560 --> 00:37:15,949 - Oh, yes. 584 00:37:17,320 --> 00:37:20,153 Oh, I almost forgot. I've got something for you. 585 00:37:20,200 --> 00:37:21,838 You have, Mr Grigg? 586 00:37:21,880 --> 00:37:23,075 Mmm, yes. 587 00:37:23,120 --> 00:37:25,680 My latest. I thought you might be interested. 588 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 If's rather advanced. 589 00:37:28,320 --> 00:37:32,473 Well, that doesn't surprise me. You're rather a forward sort of chap all round. 590 00:37:32,520 --> 00:37:35,399 I don't believe in repressing natural instincts. 591 00:37:35,440 --> 00:37:37,033 Very unhealthy. 592 00:37:37,080 --> 00:37:39,959 Oh, sick-making, I do agree. 593 00:37:40,000 --> 00:37:42,992 I look forward to our little chat, then. 594 00:37:43,840 --> 00:37:45,990 - See you later. - Bye. 595 00:37:47,200 --> 00:37:49,510 Thanks for the book. 596 00:37:58,240 --> 00:38:00,231 (Whistle doesn't sound) 597 00:38:06,080 --> 00:38:08,071 They've taken the pea. 598 00:38:09,120 --> 00:38:10,269 (Whistles) 599 00:38:27,360 --> 00:38:29,351 You'd better top it up. 600 00:38:48,000 --> 00:38:49,991 (Kettle whistles) 601 00:38:54,720 --> 00:38:58,679 Oh, let me get this clear, Johann Sebastian Bean. 602 00:38:58,720 --> 00:39:01,030 You want to stop the recitation of the Prologue 603 00:39:01,080 --> 00:39:03,594 while you play five minutes' music? 604 00:39:03,640 --> 00:39:07,395 The star-cross'd lovers theme is vital to my integrated musical interpretation. 605 00:39:07,440 --> 00:39:10,637 And what, may I ask, does the actor do all this time? Tap dance? 606 00:39:10,680 --> 00:39:12,318 He could toy with his dirk. 607 00:39:12,360 --> 00:39:14,112 Or he could chuck it at you. 608 00:39:14,160 --> 00:39:16,151 There is no need to be offensive. 609 00:39:16,200 --> 00:39:17,554 BOTH: Thank you, Sarah. 610 00:39:17,600 --> 00:39:20,638 May I remind you music is supposed to be incidental, not dominant? 611 00:39:20,680 --> 00:39:23,354 - Thank you. Mr Milton? - Shut up, Adams. This is a crisis. 612 00:39:23,400 --> 00:39:24,674 - I know. - Shut up! 613 00:39:24,720 --> 00:39:27,394 Please, gentlemen, I'm just making out the lighting. 614 00:39:27,440 --> 00:39:32,674 Oh, all I want you to do there is dazzle his tone-deaf, so-called orchestra... 615 00:39:33,480 --> 00:39:37,030 ...So they can't read their entirely superfluous, so-called music. 616 00:39:37,080 --> 00:39:39,071 Superfluous? 617 00:39:39,120 --> 00:39:41,157 It'll be the making of the production. 618 00:39:41,200 --> 00:39:43,157 Poppycock! The play is the thing. 619 00:39:43,200 --> 00:39:45,191 I will not yield a note. 620 00:39:45,240 --> 00:39:50,189 And I will not sacrifice the inspired verbal music of Shakespeare for your dreary dirges. 621 00:39:50,240 --> 00:39:51,639 Dirges? 622 00:39:51,680 --> 00:39:53,114 Dreary dirges! 623 00:39:53,160 --> 00:39:55,037 - Withdraw that remark! - Never! 624 00:39:55,080 --> 00:39:57,594 I shall be forced to strike you! 625 00:39:57,640 --> 00:39:59,950 You do and I'll break your...baton! 626 00:40:00,000 --> 00:40:03,550 Now, now, you two, sit down and drink your teal 627 00:40:03,600 --> 00:40:06,433 Yes, it's getting cold while you're getting hot. 628 00:40:06,480 --> 00:40:08,471 (Laughs) Ho, ho! 629 00:40:09,680 --> 00:40:12,149 Drink up, you two, for goodness' sake. 630 00:40:12,200 --> 00:40:15,352 Grown men wasting a free period squabbling. 631 00:40:19,040 --> 00:40:20,235 Mmm! 632 00:40:29,160 --> 00:40:32,596 I say, Sarah, do you think I might possibly have another cup? 633 00:40:36,960 --> 00:40:39,076 - Going my way? - Possibly. 634 00:40:39,120 --> 00:40:41,794 - I'm going to check up on some facts. - With Mr Adams? 635 00:40:41,840 --> 00:40:43,638 - Yes, as it happens. - I see. 636 00:40:43,680 --> 00:40:45,398 There's nothing to see. 637 00:40:45,440 --> 00:40:47,192 I'm a psychiatrist, you know. 638 00:40:48,080 --> 00:40:50,071 You forget yourself, Mr Grigg. 639 00:40:52,920 --> 00:40:54,831 (Drunkenly) ♪ Five school teachers 640 00:40:54,880 --> 00:40:56,473 ♪ All without a care 641 00:40:56,520 --> 00:40:58,272 ♪ Five school teachers 642 00:40:58,320 --> 00:40:59,594 ♪ La, dee, da-dee-da 643 00:40:59,640 --> 00:41:01,631 ♪ And if one school teacher 644 00:41:01,680 --> 00:41:03,432 ♪ Is standing by the chair 645 00:41:03,480 --> 00:41:05,437 ♪ There'll be four school teachers 646 00:41:05,480 --> 00:41:07,118 ♪ All without a care 647 00:41:07,160 --> 00:41:09,436 Who's out? Shorty! 648 00:41:09,480 --> 00:41:11,312 ♪ Four school teachers 649 00:41:11,360 --> 00:41:12,998 ♪ Handing out the cane 650 00:41:13,040 --> 00:41:14,360 (Drunken laughter) 651 00:41:14,400 --> 00:41:16,311 ♪ And if one school teacher 652 00:41:16,360 --> 00:41:17,839 ♪ Stands beside a chair 653 00:41:17,880 --> 00:41:20,349 ♪ There'll be three school teachers 654 00:41:20,400 --> 00:41:22,391 (Laughs) 655 00:41:29,920 --> 00:41:31,911 (Laughs hysterically) 656 00:41:35,120 --> 00:41:36,633 (Sniffs) 657 00:41:37,840 --> 00:41:39,831 You're drunk! 658 00:41:42,960 --> 00:41:45,520 - Put your hands up! - Miss Allcock! 659 00:41:45,560 --> 00:41:49,872 Or I'll flatten you out like a carpet, you slanderous cat! 660 00:41:54,760 --> 00:41:56,398 (Milton giggles) 661 00:41:58,120 --> 00:41:59,952 Miss Allcock! 662 00:42:01,400 --> 00:42:02,470 Hic!! 663 00:42:05,080 --> 00:42:06,275 (Groans) 664 00:42:21,600 --> 00:42:22,954 Alistair... 665 00:42:25,720 --> 00:42:27,711 Mmm... 666 00:42:27,760 --> 00:42:29,637 Oh, I'm dreaming! 667 00:42:30,760 --> 00:42:33,400 What a pity I'm only dreaming. 668 00:42:33,440 --> 00:42:34,919 Sarah. 669 00:42:35,880 --> 00:42:37,951 Oh, it's so real. 670 00:42:44,120 --> 00:42:46,111 Ooh, it's no dream. 671 00:42:47,760 --> 00:42:50,149 Oooh, there was alcohol in that tea. 672 00:42:54,280 --> 00:42:55,600 What...? 673 00:42:55,640 --> 00:42:57,631 What are you doing here? 674 00:42:57,680 --> 00:42:59,591 You were dreaming about me. 675 00:42:59,640 --> 00:43:02,678 Well, ... I can't help my dreams. 676 00:43:02,720 --> 00:43:05,360 I can...help them to come true. 677 00:43:06,240 --> 00:43:07,435 Mr Grigg! 678 00:43:07,480 --> 00:43:11,633 That's a retrogressive step. You called me Alistair just now. 679 00:43:11,680 --> 00:43:13,910 Well, I'm not myself. 680 00:43:13,960 --> 00:43:15,553 Don't confuse me. 681 00:43:15,600 --> 00:43:18,752 There's no confusion. They happen to be my dreams, too. 682 00:43:20,120 --> 00:43:21,394 Alistair! 683 00:43:21,440 --> 00:43:22,589 Sarah! 684 00:43:25,880 --> 00:43:28,269 Oh, Sarah, I knew you were for me 685 00:43:28,320 --> 00:43:31,153 the moment, the magic moment, when our eyes first met. 686 00:43:31,200 --> 00:43:32,873 A flame sparked. 687 00:43:32,920 --> 00:43:34,911 Oh, you mad fool! 688 00:43:36,240 --> 00:43:37,913 Oh, I say, steady on! 689 00:43:37,960 --> 00:43:41,669 Don't worry, darling. I studied judo. I know every muscle in the human body. 690 00:43:41,720 --> 00:43:43,119 - Alistair - Oh! 691 00:43:43,160 --> 00:43:44,480 No... Oooh, no, wait. 692 00:43:44,520 --> 00:43:47,160 - Did I hurt you, darling? - No, no. No. 693 00:43:47,200 --> 00:43:49,077 Oooh... 694 00:43:49,120 --> 00:43:51,680 We must meet tonight. 695 00:43:51,720 --> 00:43:54,553 I can't. I do the Women's League of Health and Beauty Tuesdays. 696 00:43:54,600 --> 00:43:56,591 - Tomorrow night? - Till then. 697 00:43:56,640 --> 00:43:58,233 Oh, my darling. 698 00:44:06,000 --> 00:44:07,593 Oh, darling! 699 00:44:07,640 --> 00:44:08,914 Alistair! 700 00:44:10,400 --> 00:44:12,391 Oh, my sweetheart! 701 00:44:16,440 --> 00:44:20,229 Now, look here, William Wakefield, you'll get nowhere by wheeling and whining. 702 00:44:20,280 --> 00:44:22,271 Be firm with her. 703 00:44:23,280 --> 00:44:27,069 My staff, Miss Wheeler, is not in the habit of being drunk on duty. 704 00:44:27,120 --> 00:44:28,952 The explanation is quite simple. 705 00:44:29,000 --> 00:44:33,312 Some alcohol from the laboratory found its way into the staff room kettle. 706 00:44:33,360 --> 00:44:35,078 It happens all the time. 707 00:44:35,120 --> 00:44:36,349 No! Er... 708 00:44:36,400 --> 00:44:38,311 These things happen. 709 00:44:38,360 --> 00:44:39,714 Satisfied? 710 00:44:40,720 --> 00:44:41,790 No. 711 00:44:41,840 --> 00:44:43,638 I don't blame you. 712 00:44:43,680 --> 00:44:45,671 (Clatter of typewriter keys) 713 00:44:46,800 --> 00:44:48,791 What am I to tell her? 714 00:44:54,280 --> 00:44:55,315 (Knock) 715 00:44:57,440 --> 00:45:00,592 Ah, Mr Adams, my dear fellow. You have news for me? 716 00:45:01,920 --> 00:45:03,672 Yes...no. 717 00:45:03,720 --> 00:45:05,711 She sent for me, sir. 718 00:45:05,760 --> 00:45:08,195 Heaven be praised! You've made an impact. 719 00:45:10,320 --> 00:45:14,234 I see it all. She only pretends she wants to see you for a staff interview. 720 00:45:14,280 --> 00:45:15,793 Routine, when all the time... 721 00:45:15,840 --> 00:45:18,559 No, sir. I'm sorry, sir. Look, I just can't do it, sir. 722 00:45:18,600 --> 00:45:19,874 I just... 723 00:45:20,800 --> 00:45:23,713 You don't realise, sir, what this takes out of me. 724 00:45:23,760 --> 00:45:27,116 But, Adams, you're on the threshold of three laboratories. 725 00:45:27,160 --> 00:45:28,833 Sorry, sir. I just can't do it. 726 00:45:28,880 --> 00:45:31,030 Not even if you gave me Harwell, sir. 727 00:45:31,080 --> 00:45:32,991 You've got to go in there, please. 728 00:45:33,040 --> 00:45:35,031 Make some excuse for me, sir. I... 729 00:45:35,080 --> 00:45:37,833 I just can't do it. Get me out of it, please. 730 00:45:37,880 --> 00:45:41,760 How can I explain after that bacchanalia this morning? 731 00:45:41,800 --> 00:45:44,713 I'm in baulk. Your ball's in play. 732 00:45:46,240 --> 00:45:48,993 Why, that's nothing but bank mail. 733 00:45:49,040 --> 00:45:52,635 Black...moral-borral...moral blankmail, sir. 734 00:45:52,680 --> 00:45:54,830 Let's face it, Adams. 735 00:45:54,880 --> 00:45:56,996 This is plain, straightforward blackmail. 736 00:45:59,200 --> 00:46:01,032 Th...three labs. 737 00:46:01,080 --> 00:46:02,718 Get in there. 738 00:46:02,760 --> 00:46:05,673 Come on, man. Come on, Adams, there's a good chap. 739 00:46:17,080 --> 00:46:19,071 Sit down, please. 740 00:46:22,280 --> 00:46:24,749 - Now, Mr Adams, just a few questions. - Yes? 741 00:46:25,520 --> 00:46:27,830 I understand you built that rocket alone? 742 00:46:27,880 --> 00:46:29,314 Yes. Oh, yes, yes. 743 00:46:29,360 --> 00:46:32,716 And that you also constructed the lighting console for the school play? 744 00:46:32,760 --> 00:46:36,116 Yes. Just a little job I knocked up. 745 00:46:36,160 --> 00:46:40,040 You obviously devote a great deal of your spare time to school projects. 746 00:46:40,080 --> 00:46:43,596 Yes, they keep me occupied in the evenings. 747 00:46:43,640 --> 00:46:44,960 Fully? 748 00:46:46,760 --> 00:46:48,159 F-f-fully? 749 00:46:50,520 --> 00:46:52,875 Oh, I'm so sorry. Did I startle you? 750 00:46:52,920 --> 00:46:54,399 (High-pitched) N-n-no. 751 00:46:54,440 --> 00:46:55,589 (Deeper) No. 752 00:46:55,640 --> 00:47:00,669 You're surely not intimidated by inspectors? We're not such ogres, you know. 753 00:47:01,560 --> 00:47:02,959 At least.. 754 00:47:03,000 --> 00:47:04,911 I hope I'm not? 755 00:47:04,960 --> 00:47:06,951 Thank you very much. 756 00:47:07,920 --> 00:47:10,673 Miss Wheeler, have you any further questions you want to ask? 757 00:47:10,720 --> 00:47:11,710 No. 758 00:47:11,760 --> 00:47:13,910 - Thank you. - Oh, just a minute. 759 00:47:17,600 --> 00:47:22,834 I always give the teachers an opportunity to question me on Ministry policy. 760 00:47:22,880 --> 00:47:25,156 Or anything. 761 00:47:27,640 --> 00:47:29,313 Anything. 762 00:47:32,720 --> 00:47:35,519 Miss Wheeler, there is something 763 00:47:35,560 --> 00:47:37,551 I wanted... 764 00:47:37,600 --> 00:47:40,672 not to ask but to tell you. 765 00:47:40,720 --> 00:47:43,394 Something that has been nagging at me. 766 00:47:43,440 --> 00:47:46,000 Nagging, nagging at me. 767 00:47:46,040 --> 00:47:50,557 So much so, in fact, that I've hardly been able to concentrate on what you were saying 768 00:47:50,600 --> 00:47:52,034 because of it. 769 00:47:57,040 --> 00:47:59,031 Miss Wheeler... 770 00:48:01,400 --> 00:48:03,994 .I've hardly been able to take my eyes off you. 771 00:48:05,600 --> 00:48:07,989 I hope you don't think I'm being personal? 772 00:48:08,040 --> 00:48:11,237 Or presuming too much? 773 00:48:11,280 --> 00:48:13,590 (High-pitched) But I... (Clears throat) 774 00:48:14,360 --> 00:48:16,351 Miss Wheeler... 775 00:48:16,400 --> 00:48:19,472 there is something I want to tell you. 776 00:48:22,240 --> 00:48:23,878 You've got a nose on your face. 777 00:48:23,920 --> 00:48:25,911 On your smart... Your smart! 778 00:48:29,680 --> 00:48:31,114 (Gibbers) 779 00:48:57,640 --> 00:49:01,474 - Milton, what sort of morning have you had? - Since you ask, exceptionally quiet. 780 00:49:01,520 --> 00:49:04,638 Took my advice, eh? There's no doubt about it, firmness pays. 781 00:49:04,680 --> 00:49:07,479 Miss Short, Milton! Something wonderful's happened! 782 00:49:07,520 --> 00:49:10,638 - What? - Nothing. Nothing, that's just it. 783 00:49:10,680 --> 00:49:15,231 Isn't it marvelous? I've taken two classes this morning and nothing's happened. Just teaching. 784 00:49:15,280 --> 00:49:18,033 That's all. Cor. Whew, I've never felt so happy. 785 00:49:18,080 --> 00:49:19,832 My, my, we are a happy lot this morning. 786 00:49:19,880 --> 00:49:23,271 The girls, they're so cooperative. I've never known anything like it. 787 00:49:23,320 --> 00:49:25,914 What a change in the children. It's just like a miracle. 788 00:49:25,960 --> 00:49:28,998 - You two, too? - Tut tut! Such clumsy phrasing. 789 00:49:29,040 --> 00:49:31,554 (Laughs) You two, too! Oh, tut tut! 790 00:49:31,600 --> 00:49:33,591 It's been marvelous! 791 00:49:33,640 --> 00:49:36,632 - Not a prank all morning. - The trouble's over, back to normal. 792 00:49:36,680 --> 00:49:40,514 I say, just a minute. They might be lulling us into a false sense of security. 793 00:49:40,560 --> 00:49:42,870 Oh, nonsense! It's because we've been firm. 794 00:49:42,920 --> 00:49:46,595 - That's what's done it I always maintain... - Thank you and good night. 795 00:49:48,080 --> 00:49:50,549 I'm trying to work on an idea for the crypt scene. 796 00:49:50,600 --> 00:49:52,716 - Oh, creep off! - (Sniggers) 797 00:49:54,720 --> 00:49:58,839 Excuse me, I've got to cake a phone...fake...telephone. 798 00:49:58,880 --> 00:50:01,838 Well, it's wonderful to think that all our troubles are over. 799 00:50:01,880 --> 00:50:03,678 Ooh! Owl 800 00:50:03,720 --> 00:50:06,109 - Help him up! - Is this someone's idea of a joke? 801 00:50:06,160 --> 00:50:09,232 Good grief, I might have hurt my spine. Well, it's so ridiculous! 802 00:50:13,080 --> 00:50:14,718 (Parps) - Oh! 803 00:50:18,840 --> 00:50:21,878 (Toots horn) Ah, trouble's over, eh? 804 00:50:21,920 --> 00:50:23,240 Please! 805 00:50:23,280 --> 00:50:24,429 What...? 806 00:50:24,480 --> 00:50:25,879 I say, 807 00:50:25,920 --> 00:50:27,069 look. 808 00:50:27,120 --> 00:50:31,478 They've put piece polish all over the end boot of the ph...piece of the tele... Oh, no! 809 00:50:31,520 --> 00:50:33,318 What's this? Argh! 810 00:50:33,360 --> 00:50:35,112 Look, it's stuck! 811 00:50:35,160 --> 00:50:36,833 Get...get... 812 00:50:36,880 --> 00:50:38,234 Get off! 813 00:50:38,280 --> 00:50:40,271 The dirty, little f... 814 00:50:40,320 --> 00:50:42,038 fourth formers! 815 00:50:42,080 --> 00:50:44,230 Firmness pays, does it? 816 00:50:45,120 --> 00:50:47,714 I am going to report this to Mr Wakefield. 817 00:50:49,920 --> 00:50:51,831 Help! Help! 818 00:50:51,880 --> 00:50:53,598 My goodness! Come here! 819 00:50:53,640 --> 00:50:55,199 Help! 820 00:50:55,240 --> 00:50:57,834 MILTON: All right, give me your hand. - Aargh! 821 00:50:59,720 --> 00:51:02,030 - Come on. - That's right. Now put your leg up. 822 00:51:03,160 --> 00:51:04,639 Oh, look out! 823 00:51:12,240 --> 00:51:14,231 Are you all right, Adams? 824 00:51:14,280 --> 00:51:17,477 - Ridiculous practical jokes! - (Coughs and splutters) 825 00:51:18,640 --> 00:51:20,153 Atchoo! 826 00:51:20,200 --> 00:51:22,589 I'm going to Mr Wakefield. 827 00:51:22,640 --> 00:51:23,710 Oh! 828 00:51:24,640 --> 00:51:26,199 I'm going to insist! 829 00:51:26,240 --> 00:51:28,595 (Crackle of electricity) 830 00:51:30,400 --> 00:51:33,074 - Argh! - What on earth's going on in there? 831 00:51:33,120 --> 00:51:35,589 Ohh! Argh! 832 00:51:35,640 --> 00:51:37,756 Oh! Oh! Argh! 833 00:51:46,760 --> 00:51:48,080 MISS SHORT: Argh! 834 00:51:48,120 --> 00:51:50,111 Atchoo! 835 00:51:51,400 --> 00:51:53,710 I can't stand any more! 836 00:51:53,760 --> 00:51:55,751 I can't! (Screams hysterically) 837 00:52:10,200 --> 00:52:11,918 What are you doing here, Stevens? 838 00:52:11,960 --> 00:52:13,871 - Running an errand, miss. - Well, run. 839 00:52:13,920 --> 00:52:15,115 Yes, miss. 840 00:52:29,840 --> 00:52:35,199 You see, sir, these six children want to attend the exhibition 841 00:52:35,240 --> 00:52:39,598 only when they know that Grigg and Wheeler will be there. 842 00:52:39,640 --> 00:52:42,200 - Mm-hm. - Well, don't you see, sir? 843 00:52:42,240 --> 00:52:44,470 They are the ringleaders. 844 00:52:44,520 --> 00:52:49,196 Hmm. Seizing this opportunity to make trouble wherever Grigg and Miss Wheeler may be. 845 00:52:51,280 --> 00:52:54,910 An alert, ingenious deduction, Miss Short. But not proof. 846 00:52:54,960 --> 00:52:57,270 We'll watch them, get proof. 847 00:52:57,320 --> 00:52:59,834 And then six of the best apiece. 848 00:52:59,880 --> 00:53:01,996 I don't like caning, you know that. 849 00:53:02,040 --> 00:53:04,270 And I like spying even less. 850 00:53:04,320 --> 00:53:06,357 It's the only way. 851 00:53:06,400 --> 00:53:09,119 Leave it to me. I'll arrange everything. 852 00:53:17,560 --> 00:53:19,676 What did I tell you? They're onto us. 853 00:53:19,720 --> 00:53:22,599 - They'll be watching us now. - That bloomin' notice! 854 00:53:22,640 --> 00:53:25,758 That's that. All operations cancelled? 855 00:53:25,800 --> 00:53:30,636 No! Good generals take advantage of setbacks, turn them into victories. 856 00:53:30,680 --> 00:53:32,273 Now, that's what we'll do. 857 00:53:37,960 --> 00:53:40,679 [ Wish to apply... 858 00:53:42,440 --> 00:53:45,432 ...for the post of Headmaster... 859 00:53:58,800 --> 00:53:59,790 Aargh! 860 00:54:06,320 --> 00:54:08,311 (Clatter of typewriter keys) 861 00:54:20,720 --> 00:54:21,949 Sarah. 862 00:54:22,000 --> 00:54:24,913 - Sarah, my darling. - It's all over. 863 00:54:24,960 --> 00:54:28,351 - Over? But... But last night? - Excuse me, please, I want to leave the room. 864 00:54:28,400 --> 00:54:30,596 - Sarah, darling, what have I done? - This! 865 00:54:30,640 --> 00:54:33,029 That? That's changed your feelings towards me? 866 00:54:33,080 --> 00:54:37,199 Do you think I, a teacher, could give my heart to the author of this treacherous tripe, 867 00:54:37,240 --> 00:54:41,154 - this stab in the back to the entire profession? - How dare you! I studied in Vienna. 868 00:54:41,200 --> 00:54:43,999 And I teach here. This is all mushy theory. 869 00:54:44,040 --> 00:54:47,829 - I know children. - You know? What do you know? 870 00:54:47,880 --> 00:54:51,635 You know it's easier to stand in the path of progress than meet new ideas halfway. 871 00:54:51,680 --> 00:54:54,479 You're talking just like an ignorant, Victorian governess! 872 00:54:54,520 --> 00:54:57,399 I'd rather be that than a namby-pamby, starry-eyed twerp! 873 00:54:57,440 --> 00:54:59,431 You listen to me! I... 874 00:55:01,160 --> 00:55:03,071 Sarah, we're arguing. 875 00:55:03,120 --> 00:55:04,872 What a brilliant analysis! 876 00:55:04,920 --> 00:55:07,116 We mustn't argue, no, no, Sarah. Let's... 877 00:55:07,160 --> 00:55:09,276 Let's nothing. It's all over. 878 00:55:09,320 --> 00:55:13,154 Over? But, darling, I love you. What am I going to do? 879 00:55:13,200 --> 00:55:15,237 See Chapter Five! 880 00:55:19,360 --> 00:55:20,714 Chapter Five? 881 00:55:32,520 --> 00:55:35,990 What's the matter with Miss Allcock? She looks very distressed. 882 00:55:37,680 --> 00:55:39,751 - Mr Grigg! - What? 883 00:55:40,600 --> 00:55:41,829 Oooh! I... 884 00:55:41,880 --> 00:55:45,919 I...I... No! Well, I found them in my pocket. 885 00:55:52,760 --> 00:55:55,912 - All set? You know what to do this break? - Operation War Of Nerves. 886 00:55:55,960 --> 00:55:57,678 OK, now watch your timing. Scatter. 887 00:56:01,960 --> 00:56:04,998 Right now, you all know what to do? 888 00:56:05,040 --> 00:56:07,554 Watch the suspects during this break. 889 00:56:07,600 --> 00:56:10,433 Take them to Wakefield if we spot anything suspicious. 890 00:56:10,480 --> 00:56:12,391 Well, you might sound a little keener. 891 00:56:12,440 --> 00:56:16,911 This time, the search has narrowed down. We know who to watch. Those six. 892 00:56:16,960 --> 00:56:21,318 - I'd planned something else during this break. - Me, too. Music doesn't write itself. 893 00:56:21,360 --> 00:56:24,398 Oh, well, really, you might be a little more cooperative. 894 00:56:24,440 --> 00:56:26,272 I promised Mr Wakefield. 895 00:56:26,320 --> 00:56:29,551 I can't be expected to watch six children all by myself. 896 00:56:29,600 --> 00:56:34,470 MILTON: Al right, we'll do our best. There's no need to get het up about it. I'm sorry. 897 00:56:56,160 --> 00:56:57,958 (Bottle clinks) 898 00:57:05,280 --> 00:57:06,873 Toluene? 899 00:57:06,920 --> 00:57:08,433 Nitric acid? 900 00:57:12,520 --> 00:57:15,478 Those add up to TNT. 901 00:57:17,120 --> 00:57:20,397 (Hoarse whisper) Mr Wakefield! 902 00:57:22,360 --> 00:57:25,432 Excuse me, sir. Can you give us a book on terrorism? 903 00:57:25,480 --> 00:57:26,675 Yes. 904 00:57:26,720 --> 00:57:29,189 Here you are - Bangs That Made History. 905 00:57:29,240 --> 00:57:30,594 Thank you, sir. 906 00:57:36,040 --> 00:57:38,998 Terrorism? Those two? 907 00:57:46,040 --> 00:57:48,031 - What is it? - Ab-b-bomb. 908 00:57:48,080 --> 00:57:50,720 - They're making a bomb. - I know. 909 00:57:55,520 --> 00:57:58,160 - Milton! - Oh! Don't do that! 910 00:57:58,200 --> 00:58:01,397 I've just heard Haig and Dale plotting an explosion. 911 00:58:01,440 --> 00:58:03,078 Same here. Lee and Gordon. 912 00:58:03,120 --> 00:58:04,394 - Oh, come on. - All right. 913 00:58:10,360 --> 00:58:12,033 Silly fools! 914 00:58:18,000 --> 00:58:20,230 I'm not going to waste my time. Huh! 915 00:58:23,040 --> 00:58:24,758 It's all in my do-it-yourself book: 916 00:58:24,800 --> 00:58:26,996 How To Make A Bomb. 917 00:58:27,040 --> 00:58:29,031 Tut, tut, tut, tut... 918 00:58:29,080 --> 00:58:31,594 Take a container, detonator, 919 00:58:31,640 --> 00:58:34,712 sulphur, potassium nitrate and carbon. 920 00:58:34,760 --> 00:58:36,831 Anyone can make gunpowder. You'll see. 921 00:58:36,880 --> 00:58:38,553 I can't wait. 922 00:58:41,000 --> 00:58:43,071 Mr Wakefield! 923 00:58:43,760 --> 00:58:45,717 Mr Wakefield! 924 00:58:45,760 --> 00:58:48,832 - Mr Wakefield! - She saw us all right. 925 00:58:48,880 --> 00:58:49,950 Good. 926 00:58:53,680 --> 00:58:57,275 Now, now, girls, you know you're not allowed in classrooms during break. 927 00:59:07,600 --> 00:59:08,795 Bombs? 928 00:59:09,600 --> 00:59:12,353 Why were you out-of-bounds in the stores room, Bird? 929 00:59:12,400 --> 00:59:14,391 - Ask Mr Adams, sir. - Why ask me? 930 00:59:14,440 --> 00:59:18,149 You know I'm interested in science, sir. I was just looking around. 931 00:59:18,200 --> 00:59:21,431 - And the disturbed bottles? - Just reading the labels, sir. 932 00:59:21,480 --> 00:59:24,393 - Did you remove any of the contents? - Why should I do that, sir? 933 00:59:24,440 --> 00:59:25,839 To make a bomb. 934 00:59:25,880 --> 00:59:28,474 Is Mr Adams feeling all right, sir? 935 00:59:28,520 --> 00:59:30,477 Bird, tell the truth. 936 00:59:30,520 --> 00:59:34,434 I am, sir. Look, why doesn't Mr Adams check the bottles? 937 00:59:34,480 --> 00:59:37,040 - Check... - Yes, you'll not find anything missing. 938 00:59:37,080 --> 00:59:39,549 - Have you done that, Mr Adams? - Well, no, sir... 939 00:59:39,600 --> 00:59:41,716 - Kindly do so at once. - Yes, Mr Wakefield. 940 00:59:45,880 --> 00:59:47,871 Wait in the next room, Bird. 941 00:59:47,920 --> 00:59:49,069 Yes, sir. 942 00:59:55,240 --> 00:59:57,356 Why did you borrow this book? 943 00:59:57,400 --> 00:59:59,391 GIRL: Just for private study, sir. 944 00:59:59,440 --> 01:00:02,034 We're doing modern history, sir. That's full of bangs. 945 01:00:02,080 --> 01:00:04,640 Why were you in a classroom during break? 946 01:00:04,680 --> 01:00:07,320 To get a bit of peace and quiet, sir, to read the book. 947 01:00:07,360 --> 01:00:09,431 Why didn't you explain before running away? 948 01:00:09,480 --> 01:00:12,472 Well, miss, there's been so much bad behaviour just lately, 949 01:00:12,520 --> 01:00:14,431 we thought we'd be made an example of. 950 01:00:14,480 --> 01:00:16,312 Where's the bomb? 951 01:00:16,360 --> 01:00:18,476 BOTH: The what, miss? 952 01:00:18,520 --> 01:00:21,239 The bomb. Bomb! Bomb, bomb, bomb! 953 01:00:21,280 --> 01:00:23,794 ♪ Bom, tiddly-om-pom, bom, bom! 954 01:00:24,600 --> 01:00:26,034 Wait in the next room. 955 01:00:29,600 --> 01:00:31,318 (Knock on door) - Come in! 956 01:00:33,280 --> 01:00:34,873 What's all this about, sir? 957 01:00:34,920 --> 01:00:37,958 You and Sheila were discussing the making of gunpowder. 958 01:00:38,000 --> 01:00:40,196 - That's right, sir. - For Guy Fawkes Day. 959 01:00:40,240 --> 01:00:41,992 That's not for months. 960 01:00:42,040 --> 01:00:44,395 Well, we're always being told to plan ahead. 961 01:00:44,440 --> 01:00:46,716 It won't work, Haig. 962 01:00:46,760 --> 01:00:50,833 - It will! There's full instructions in this book. - I'm not talking about fireworks. 963 01:00:50,880 --> 01:00:53,872 -Oh, I am. - We seem to be at cross-purposes here. 964 01:00:53,920 --> 01:00:56,560 We do indeed. Now keep quiet and listen. 965 01:00:56,600 --> 01:00:59,035 Your excuse is flimsy in the extreme considering... 966 01:00:59,080 --> 01:01:01,879 Considering there's no smoke without fire. 967 01:01:01,920 --> 01:01:05,675 Excuse me, miss, but that's the daftest proverb going. 968 01:01:05,720 --> 01:01:10,157 I mean, sometimes there's whacking great clouds of smoke without so much as a spark. 969 01:01:10,200 --> 01:01:13,670 - It all depends on what you want to believe. - Now, take propaganda. 970 01:01:13,720 --> 01:01:15,552 Haig, Sheila. 971 01:01:15,600 --> 01:01:17,113 Wait in the next room. 972 01:01:20,920 --> 01:01:21,955 Well? 973 01:01:22,000 --> 01:01:24,355 Could we possibly be mistaken, all of us? 974 01:01:24,400 --> 01:01:29,998 No. Wait till Stevens is rounded up. He's the real ringleader. You'll see. 975 01:01:30,040 --> 01:01:34,034 Will we? Or will we learn from children that quite often, and I quote, 976 01:01:34,080 --> 01:01:37,960 "There's whacking great clouds of smoke without so much as a spark." 977 01:01:38,000 --> 01:01:39,115 Unquote. 978 01:01:43,920 --> 01:01:45,115 (Door opens) 979 01:02:01,000 --> 01:02:02,320 (Door closes) 980 01:02:09,040 --> 01:02:11,031 (Ticking) 981 01:02:26,200 --> 01:02:27,759 A time bomb! 982 01:02:27,800 --> 01:02:29,837 (Ticking continues) 983 01:02:41,480 --> 01:02:43,471 (Alarm clock goes off) - Aaaargh! 984 01:02:54,120 --> 01:02:56,077 (Pants and wheezes) 985 01:03:01,480 --> 01:03:03,312 (Sighs) 986 01:03:08,440 --> 01:03:10,636 Sarah, where are the extra chairs? 987 01:03:10,680 --> 01:03:14,799 I wouldn't be surprised if the little darlings were chopping them up for a bonfire. 988 01:03:14,840 --> 01:03:16,513 - Charming! - I'd better check. 989 01:03:16,560 --> 01:03:19,916 Hmm. Come on, buck up, you lot! We'll never get the curtain up at this rate. 990 01:03:22,600 --> 01:03:24,796 - Miss Allcock. - Please go away, I'm very busy. 991 01:03:24,840 --> 01:03:27,275 You must listen, I've got the whole thing analysed. 992 01:03:27,320 --> 01:03:30,915 Take your hands off me, Mr Grigg. You know I've studied judo. 993 01:03:30,960 --> 01:03:32,871 I love you and you love me. 994 01:03:32,920 --> 01:03:36,914 Because it happened so quickly, you feel robbed of the exquisite tensions of courtship. 995 01:03:36,960 --> 01:03:40,396 - Let go! - Your rejection is an elaborate psychic ruse 996 01:03:40,440 --> 01:03:42,511 to provoke the ritual of courtship. 997 01:03:42,560 --> 01:03:46,713 But it's too late for that. Our love is too certain. You know I'm right. Don't try and shift me. 998 01:03:49,920 --> 01:03:52,833 Come along, children! Stop larking about! 999 01:03:52,880 --> 01:03:55,030 But I love you, Miss Allcock. 1000 01:04:03,080 --> 01:04:04,115 (Knocks) 1001 01:04:06,040 --> 01:04:07,519 (Door opens) 1002 01:04:17,000 --> 01:04:19,913 - Mr Adams. - Miss Wheeler, I want to talk to you. 1003 01:04:19,960 --> 01:04:22,270 - Right now? - Right now. Sit down, please. 1004 01:04:22,320 --> 01:04:24,311 - But there's a meeting. - Sit down. 1005 01:04:26,880 --> 01:04:30,077 Miss Wheeler, I've worked the whole thing out scientifically. 1006 01:04:30,120 --> 01:04:32,509 - Mr Adams, whatever are you talking about? - Us. 1007 01:04:32,560 --> 01:04:34,756 - Us? - Miss Wheeler, I love you. 1008 01:04:34,800 --> 01:04:36,279 Do you? 1009 01:04:36,320 --> 01:04:39,517 - Don't question the facts. I's most unscientific. - Oh, I'm sorry. 1010 01:04:39,560 --> 01:04:42,598 I dare say, though, you'd like to know the background to this fact? 1011 01:04:42,640 --> 01:04:45,598 - If you don't mind? - Of course. 1012 01:04:45,640 --> 01:04:47,438 During the last few days, 1013 01:04:47,480 --> 01:04:49,994 I have attempted to pay court... 1014 01:04:50,040 --> 01:04:51,917 I believe that's the correct term? 1015 01:04:51,960 --> 01:04:53,678 10 pay court to you. 1016 01:04:53,720 --> 01:04:58,191 These attempts, for reasons I shall explain later, were not genuinely based. 1017 01:04:58,240 --> 01:05:00,356 Therefore they failed. 1018 01:05:00,400 --> 01:05:05,031 I escaped in confusion, resolved never to attempt the experiment again. 1019 01:05:07,080 --> 01:05:09,071 After the last attempt, however, 1020 01:05:09,120 --> 01:05:12,556 an extraordinary reaction set in. 1021 01:05:13,960 --> 01:05:16,270 Far from never wanting to see you again... 1022 01:05:17,240 --> 01:05:19,231 .I was progressively... 1023 01:05:20,080 --> 01:05:23,357 ...gripped by a panic 1024 01:05:23,400 --> 01:05:26,438 that I wouldn't ever be alone with you again. 1025 01:05:28,680 --> 01:05:30,671 And I wanted to be with you. 1026 01:05:32,800 --> 01:05:34,791 A hard, aching want. 1027 01:05:35,920 --> 01:05:37,354 So here I am. 1028 01:05:38,240 --> 01:05:42,393 Well, that is the background to the fact I mentioned to you just now, Miss Wheeler. 1029 01:05:42,440 --> 01:05:44,431 The fact that after... 1030 01:05:45,920 --> 01:05:48,560 ...an uncertain and wrong beginning, 1031 01:05:48,600 --> 01:05:51,353 I have now actually... 1032 01:05:52,560 --> 01:05:54,233 fallen... 1033 01:05:54,280 --> 01:05:56,271 in love with you, Miss Wheeler. 1034 01:05:58,040 --> 01:06:02,079 I must have done, to feel the way I feel now. 1035 01:06:03,360 --> 01:06:05,033 How do you feel? 1036 01:06:07,920 --> 01:06:09,911 Your collar's frayed. 1037 01:06:09,960 --> 01:06:13,191 There's a button missing on your jacket and your hair wants cutting. 1038 01:06:14,200 --> 01:06:16,191 You need looking after. 1039 01:06:16,960 --> 01:06:18,951 I'd like to do that. 1040 01:06:21,880 --> 01:06:23,439 Oh, Felicity. 1041 01:06:29,560 --> 01:06:33,076 May I... May I hold you? 1042 01:06:33,960 --> 01:06:36,634 It's necessary - scientifically. 1043 01:06:43,600 --> 01:06:44,999 Marry me. 1044 01:06:48,560 --> 01:06:50,471 I didn't muddle one phrase, did I? 1045 01:06:50,520 --> 01:06:55,071 Well, you couldn't very well muddle that last one, thank goodness. 1046 01:06:55,120 --> 01:06:57,919 Felicity, there's something I've got to tell you, explain. 1047 01:06:57,960 --> 01:07:00,236 Later. We really must go to that meeting. 1048 01:07:04,000 --> 01:07:06,879 GRIGG: The logical... I mean, with the underlying feeling... 1049 01:07:06,920 --> 01:07:09,116 I don't understand. If you take your attitude... 1050 01:07:09,160 --> 01:07:10,639 (Silence falls) 1051 01:07:13,520 --> 01:07:14,999 Ladies, gentlemen. 1052 01:07:15,040 --> 01:07:18,749 This meeting has been called at the urgent request of Mr Grigg. 1053 01:07:18,800 --> 01:07:22,839 Now, there's very little time before the school play performance. 1054 01:07:22,880 --> 01:07:26,236 - So, without further ado, Mr Grigg. - Thank you. 1055 01:07:29,480 --> 01:07:34,998 I um... I leave Maudlin Street tomorrow with my research work incomplete. 1056 01:07:36,040 --> 01:07:39,112 It's obvious, I think, that four days is woefully inadequate 1057 01:07:39,160 --> 01:07:42,596 in which to study the phenomenon of behaviour patterns at this school. 1058 01:07:43,600 --> 01:07:46,160 That's... That's where you come in. 1059 01:07:47,280 --> 01:07:51,160 You five teachers, you seem to have been at the centre of the week's events. 1060 01:07:51,200 --> 01:07:55,273 I propose to consult with you all at length during the school hols, 1061 01:07:55,320 --> 01:07:58,597 to draw on your experience and your opinions. 1062 01:07:58,640 --> 01:08:00,631 After all, 1063 01:08:00,680 --> 01:08:01,875 you... 1064 01:08:03,600 --> 01:08:06,956 ...you know the children, you're here all the time as practicing teachers. 1065 01:08:07,000 --> 01:08:07,990 Eee! 1066 01:08:08,040 --> 01:08:11,999 To start with, however, I'd be grateful for your preliminary thoughts here and now. 1067 01:08:16,280 --> 01:08:19,511 That doesn't mean that I haven't a preliminary theory of my own. 1068 01:08:21,000 --> 01:08:22,991 Your imperturbable... 1069 01:08:24,720 --> 01:08:28,998 Your er...imperturbable acting headmaster doesn't altogether agree with me, 1070 01:08:29,040 --> 01:08:30,394 but if's... 1071 01:08:30,440 --> 01:08:32,431 it's my belief we're... 1072 01:08:32,480 --> 01:08:35,871 witnessing a mass juvenile hysteria... 1073 01:08:35,920 --> 01:08:37,240 Oh! Argh! 1074 01:08:37,280 --> 01:08:38,429 "UH... 1075 01:08:39,400 --> 01:08:42,392 ...unknown since the children's crusades of... 1076 01:08:43,160 --> 01:08:46,232 ...of er...the M-M-M...Middle Ages! 1077 01:08:47,200 --> 01:08:49,191 Thank you, Mr Grigg. 1078 01:08:49,240 --> 01:08:51,550 Before throwing this open to the meeting, 1079 01:08:51,600 --> 01:08:53,910 I'd like to make my position... 1080 01:08:54,920 --> 01:08:56,513 ...my position clear. 1081 01:08:57,280 --> 01:08:58,759 The essence of hysteria 1082 01:08:58,800 --> 01:09:00,837 is, in my view... 1083 01:09:00,880 --> 01:09:03,269 that it's sustained 1084 01:09:03,320 --> 01:09:05,311 and continuous. 1085 01:09:08,040 --> 01:09:09,439 Here, it's been... 1086 01:09:09,480 --> 01:09:11,471 spasmodic. 1087 01:09:11,520 --> 01:09:14,672 For example, since this morning's bomb hoax, 1088 01:09:14,720 --> 01:09:16,631 things have been quiet, 1089 01:09:16,680 --> 01:09:19,115 free from irritation, 1090 01:09:19,160 --> 01:09:21,151 for all of us. 1091 01:09:22,920 --> 01:09:27,994 Miss Allcock, you wish to make your views known? 1092 01:09:29,200 --> 01:09:32,158 Physical exercise, that's the answer. 1093 01:09:32,200 --> 01:09:36,273 There's nothing like it for working off potentially dangerous surplus energy. 1094 01:09:36,320 --> 01:09:38,038 It's all in the spine, you know. 1095 01:09:38,080 --> 01:09:39,400 Oh, you're so right. 1096 01:09:39,440 --> 01:09:41,750 There's a wonderful new exercise. I'll show you. 1097 01:09:42,840 --> 01:09:44,831 Argh! Ohh... 1098 01:09:48,080 --> 01:09:50,594 That looks wonderful. May I join you? 1099 01:09:50,640 --> 01:09:52,631 - Oh, be my guest! - Thank you. 1100 01:09:54,280 --> 01:09:56,590 Oh, it's marvelous. 1101 01:09:56,640 --> 01:09:58,631 Oh! (Laughs) 1102 01:09:59,640 --> 01:10:01,438 Miss Allcock! Mr Adams! 1103 01:10:01,480 --> 01:10:03,073 Sit down! 1104 01:10:03,120 --> 01:10:04,918 Please sit down! 1105 01:10:08,240 --> 01:10:11,198 Mr Milton, haven't you something to say? 1106 01:10:11,240 --> 01:10:12,913 Oh! 1107 01:10:14,000 --> 01:10:19,439 As I said, sir, the woeful lack of extra-curricular, intellectual activity... 1108 01:10:19,480 --> 01:10:22,233 - Ooh, ooh, ha, ha! - ..is causative in this matter. 1109 01:10:22,280 --> 01:10:25,477 - A mock parliament, sir, debating societies. - Neeeargh! 1110 01:10:25,520 --> 01:10:31,311 It's intellectual stimulation of this kind that's required to satisfy the juvenile itch. 1111 01:10:31,360 --> 01:10:34,193 - Gyaar, ha, ha! - Shut up, you jackass! 1112 01:10:34,240 --> 01:10:36,550 Sorry, I can't help it. You see, I get all... 1113 01:10:36,600 --> 01:10:38,591 Ooooh, ah, hee, hee! 1114 01:10:39,960 --> 01:10:41,758 Mr Bean! 1115 01:10:43,560 --> 01:10:46,313 - You and your psychiatry! - Miss Short! 1116 01:10:46,360 --> 01:10:50,752 The baa lambs have drenched your very room in itching powder! 1117 01:10:50,800 --> 01:10:52,837 How does he analyse that? 1118 01:10:52,880 --> 01:10:54,917 - Scratch my back, please! - Never! 1119 01:10:54,960 --> 01:10:56,473 You suffer! 1120 01:10:56,520 --> 01:10:58,511 Oh, please! Help! Help me! 1121 01:10:59,240 --> 01:11:01,629 MISS ALLCOCK: Oh, please! Scratch my back! 1122 01:11:03,040 --> 01:11:05,111 Oh, Mir Wakefield, do scratch my back! 1123 01:11:13,480 --> 01:11:15,357 Mr Wakefield! 1124 01:11:21,520 --> 01:11:23,511 (Orchestra plays out of tune) 1125 01:11:37,480 --> 01:11:39,630 MAN: Sh! 1126 01:11:39,680 --> 01:11:41,671 (Dirge-like music continues) 1127 01:11:59,080 --> 01:12:01,071 If music be the food of love... 1128 01:12:01,120 --> 01:12:02,997 belt up. 1129 01:12:07,720 --> 01:12:11,600 All right, now this is the biggest operation so far. Now, make it good. That's all. 1130 01:12:35,240 --> 01:12:37,038 (Laughter) 1131 01:12:40,080 --> 01:12:42,310 (Gales of laughter) 1132 01:12:42,360 --> 01:12:44,795 Oh, I'm terribly sorry... Oh, dear. 1133 01:12:45,600 --> 01:12:46,874 Get off, get off 1134 01:12:46,920 --> 01:12:48,479 - But the curtain's up. - Get off! 1135 01:12:50,120 --> 01:12:52,953 - This is my bit. You get off! - Don't you tell me what to do... 1136 01:12:54,640 --> 01:12:55,994 (Laughter) 1137 01:12:59,080 --> 01:13:01,117 Two households, both alike in dignity... 1138 01:13:01,160 --> 01:13:03,470 (Music continues) 1139 01:13:03,520 --> 01:13:05,511 Shut up! I'm on! 1140 01:13:06,600 --> 01:13:08,591 In fair Verona, where we lay our scene, 1141 01:13:08,640 --> 01:13:10,916 Where civil blood makes civil hands unclean... 1142 01:13:10,960 --> 01:13:15,989 Oh, can't you follow a cue sheet? It's simple enough. What a star! What a start! 1143 01:13:18,280 --> 01:13:20,237 (Music stops) 1144 01:13:21,040 --> 01:13:22,553 That's better. 1145 01:13:22,600 --> 01:13:25,592 From forth the fatal loins of these two foes, 1146 01:13:25,640 --> 01:13:29,474 a pair of star-crowd lovers take their life. 1147 01:13:32,200 --> 01:13:34,111 (String section plays out of tune) 1148 01:13:34,160 --> 01:13:36,037 - I never touched a switch. - Did you? 1149 01:13:36,080 --> 01:13:37,912 - No! - Don't talk to Felicity like that! 1150 01:13:37,960 --> 01:13:41,715 Oh, so it's Felicity now, is it? Now I understand. 1151 01:13:41,760 --> 01:13:44,195 - What? - What you were touching at the time. 1152 01:13:44,240 --> 01:13:47,039 - How would you like a punch on the nose? - Sh! The play! 1153 01:13:47,080 --> 01:13:50,471 MR ADAMS: Shut up, will you? MISS WHEELER: Don't you talk to me like that! 1154 01:13:51,440 --> 01:13:54,478 - I shouldn't be here! I'm going! - You stay where you are! Look... 1155 01:13:54,520 --> 01:13:56,909 The music! Flamin' theme! 1156 01:13:58,640 --> 01:13:59,789 Psst! 1157 01:13:59,840 --> 01:14:01,433 Pssst! 1158 01:14:01,480 --> 01:14:03,790 (Laughter) - What? 1159 01:14:03,840 --> 01:14:06,639 Toy with your dagger. 1160 01:14:06,680 --> 01:14:07,875 Eh? 1161 01:14:09,040 --> 01:14:11,350 Toy with the blade. 1162 01:14:11,400 --> 01:14:14,074 Sorry, can't hear you, Mr Milton! Excuse me. 1163 01:14:14,120 --> 01:14:15,269 (Laughter) 1164 01:14:15,320 --> 01:14:16,469 Go back! 1165 01:14:16,520 --> 01:14:18,875 - Go back! - Well, make up your mind, do! 1166 01:14:18,920 --> 01:14:20,069 Oh! 1167 01:14:27,040 --> 01:14:29,031 (Music grinds to a halt) 1168 01:14:29,080 --> 01:14:32,436 But soft, what light through yonder window breaks? 1169 01:14:32,480 --> 01:14:34,039 (Goblets clang on the floor) 1170 01:14:34,080 --> 01:14:37,038 (Laughter) - It is the East and Juliet the sun. 1171 01:14:37,080 --> 01:14:39,037 Oh, Romeo, Romeo! 1172 01:14:39,080 --> 01:14:41,356 Wherefore art thou, Romeo? 1173 01:14:42,240 --> 01:14:44,516 - Oh, sorry! - It's all right, carry on. 1174 01:14:44,560 --> 01:14:46,995 Deny thy father and produce thy name. 1175 01:14:47,040 --> 01:14:50,396 Or if thou wilt not, be but for my love and I'll no longer be a Capulet. 1176 01:14:50,440 --> 01:14:52,909 Well, come on, isn't anyone going to help me? 1177 01:14:52,960 --> 01:14:54,837 Oh, no! No! 1178 01:14:54,880 --> 01:14:57,076 - Stand sill! - You're pulling me! 1179 01:14:57,120 --> 01:14:59,316 - To you, that's it! - Put it back! 1180 01:14:59,360 --> 01:15:02,113 Do I have to wait up here all night? 1181 01:15:02,160 --> 01:15:04,674 Juliet did, so wilt thou belt up? 1182 01:15:04,720 --> 01:15:06,916 Oh, water! Brandy! 1183 01:15:06,960 --> 01:15:07,836 Argh! 1184 01:15:09,240 --> 01:15:10,435 Oh, ta! 1185 01:15:10,480 --> 01:15:12,118 Ta? 1186 01:15:12,160 --> 01:15:14,356 After all I've taught them. 1187 01:15:14,400 --> 01:15:16,311 - That's all right. - Glad to help. 1188 01:15:16,360 --> 01:15:19,079 - Now, where were we? - And I'll no longer be a Capulet. 1189 01:15:19,120 --> 01:15:21,316 Shall I hear more? Shall I speak at this? 1190 01:15:23,360 --> 01:15:25,351 (Audience laughter continues) 1191 01:15:49,560 --> 01:15:53,599 Go hence to have more talk of these sad things. 1192 01:15:54,360 --> 01:15:57,318 Some shall be pardoned and some punished. 1193 01:15:58,120 --> 01:16:00,999 For never was a story of more woe. 1194 01:16:01,040 --> 01:16:04,556 Than this of Juliet and her Romeo. 1195 01:16:06,440 --> 01:16:07,589 Careful! 1196 01:16:07,640 --> 01:16:10,029 (Laughter) 1197 01:16:12,560 --> 01:16:14,551 Get the curtain down! 1198 01:16:16,800 --> 01:16:18,313 Aaargh! 1199 01:16:20,560 --> 01:16:23,757 - The wires must be crossed! - Get it down! Pull it down! Burn it down! 1200 01:16:23,800 --> 01:16:25,359 Only, get it down! 1201 01:16:28,360 --> 01:16:30,874 - Oh, come on! - Aargh! 1202 01:16:31,640 --> 01:16:33,517 Gordon! Thomson! 1203 01:16:33,560 --> 01:16:34,834 Turn it off! 1204 01:16:37,280 --> 01:16:40,511 Thomson, try and get the thing turned off! 1205 01:16:44,200 --> 01:16:48,114 Ladies and gentlemen, I'm afraid 1206 01:16:48,160 --> 01:16:50,436 But I'm sure if you bear with us for a moment, 1207 01:16:50,480 --> 01:16:52,949 it seems that two wires have become crossed. 1208 01:16:53,880 --> 01:16:56,190 And I wish I were dead. Bean! 1209 01:16:56,240 --> 01:16:58,231 (Music continues) 1210 01:16:58,280 --> 01:16:59,429 Milton! 1211 01:16:59,480 --> 01:17:00,914 Aaaargh! 1212 01:17:02,360 --> 01:17:05,034 Mr Wakefi-i-ield! 1213 01:17:05,080 --> 01:17:07,071 Mr Wake... Argh! 1214 01:17:34,880 --> 01:17:36,598 You're getting overconfident. 1215 01:17:36,640 --> 01:17:38,313 Nobody on watch. 1216 01:17:38,360 --> 01:17:42,069 Let's see what you have in store for end-of-term prize-giving, shall we? 1217 01:17:44,040 --> 01:17:46,031 Tut, tut! Same trick as before? 1218 01:17:47,360 --> 01:17:49,670 Your inventiveness is flagging. 1219 01:17:51,800 --> 01:17:53,473 Itching powder? Again? 1220 01:17:53,520 --> 01:17:55,511 You are repeating yourselves. 1221 01:17:55,560 --> 01:17:58,552 I suppose the piano is rigged to collapse during the school song? 1222 01:18:00,800 --> 01:18:02,359 Flour again? 1223 01:18:02,400 --> 01:18:06,109 Couldn't you have found some soot just for a change? 1224 01:18:06,160 --> 01:18:09,152 You will dismantle these amusing tricks at once. 1225 01:18:09,200 --> 01:18:13,831 In 20 years, I have never punished anyone on the last day of term. 1226 01:18:13,880 --> 01:18:18,238 But you boys will report to me immediately after prize-giving. 1227 01:18:18,280 --> 01:18:19,679 Clear? 1228 01:18:23,080 --> 01:18:25,469 Take 'em down. 1229 01:18:25,520 --> 01:18:27,511 Come on, let's clear up. 1230 01:18:31,120 --> 01:18:33,589 Haven't you anything to say for yourselves? 1231 01:18:36,520 --> 01:18:37,510 Oh! 1232 01:18:50,440 --> 01:18:51,669 Stevens. 1233 01:18:54,040 --> 01:18:56,077 Sir, wait! Wait! 1234 01:18:56,120 --> 01:18:58,714 - It's all a mistake, sill - I'll do you. 1235 01:18:59,880 --> 01:19:03,839 Thanks to Penelope's common sense in approaching me... 1236 01:19:03,880 --> 01:19:06,349 - Don't listen to her, sir. - Be quiet, Stevens! 1237 01:19:07,400 --> 01:19:10,756 Miss Short, what did Penelope say to justify this intrusion? 1238 01:19:10,800 --> 01:19:12,791 She has told me, sir, 1239 01:19:12,840 --> 01:19:16,959 the reason for this week's untoward events. 1240 01:19:17,000 --> 01:19:22,518 Mr Wakefield, these children discovered you were planning to leave. 1241 01:19:22,560 --> 01:19:24,551 They don't want you to leave. 1242 01:19:24,600 --> 01:19:26,637 If's as simple as that 1243 01:19:26,680 --> 01:19:29,513 They feel, as does the entire school, 1244 01:19:29,560 --> 01:19:33,155 that Maudlin Street wouldn't be the same without you. 1245 01:19:33,200 --> 01:19:36,272 They thought of getting up a petition, 1246 01:19:36,320 --> 01:19:39,119 but decided that wasn't certain to succeed. 1247 01:19:39,160 --> 01:19:43,631 Besides, such an action was considered by them to be soft. 1248 01:19:43,680 --> 01:19:46,240 Not the Maudlin Street way. 1249 01:19:46,280 --> 01:19:49,989 So, with all the circumstances in their favour, 1250 01:19:50,040 --> 01:19:52,600 they decided to make sure 1251 01:19:52,640 --> 01:19:55,678 you would never obtain a post anywhere else, 1252 01:19:55,720 --> 01:19:58,633 and launched their campaign to that end... 1253 01:19:59,560 --> 01:20:02,074 ...with the whole school behind them. 1254 01:20:03,160 --> 01:20:07,791 You may wish to proceed with punishing these boys. 1255 01:20:07,840 --> 01:20:09,160 Personally... 1256 01:20:10,160 --> 01:20:14,836 ...would count my years in the profession well spent 1257 01:20:14,880 --> 01:20:19,511 if they do half as much to make me stay among them. 1258 01:20:46,880 --> 01:20:49,759 Now I know there's something to child psychiatry. 1259 01:20:51,720 --> 01:20:53,438 Oh, I do love you. 1260 01:20:53,480 --> 01:20:55,756 Oh, there, there, there. 1261 01:20:55,800 --> 01:21:00,317 But if any of our kids deserve a thick ear, they get it, right? 1262 01:21:01,200 --> 01:21:03,032 Of course. 1263 01:21:03,080 --> 01:21:06,198 Well... Oh, just between you and me, I realised long ago that... 1264 01:21:06,240 --> 01:21:10,598 free expression is just the thing for other people's children. 1265 01:21:28,640 --> 01:21:30,039 There he is! 1266 01:21:30,080 --> 01:21:31,798 ALL: We want Wakey! 1267 01:21:31,840 --> 01:21:33,558 We want Wakey! 1268 01:21:33,600 --> 01:21:37,309 We want Wakey! We want Wakey! 1269 01:21:37,360 --> 01:21:38,589 We want Wakey! 1270 01:21:38,640 --> 01:21:42,918 We want Wakey! We want Wakey... 1271 01:21:42,960 --> 01:21:44,951 (Chanting continues) 1272 01:21:46,760 --> 01:21:50,833 We want Wakey! We want Wakey! 1273 01:21:50,880 --> 01:21:52,871 (Chants continue) 1274 01:22:00,680 --> 01:22:02,273 We want Wakey! 1275 01:22:02,320 --> 01:22:04,152 (Chanting dies down) 1276 01:22:11,520 --> 01:22:13,113 Have a good holiday. 1277 01:22:13,160 --> 01:22:15,151 All of you. 1278 01:22:18,280 --> 01:22:19,918 See you next term. 1279 01:22:19,960 --> 01:22:22,076 (Cheering) 96221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.