All language subtitles for Breakin.(1984).DVDRip.Xvid.OGS222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,640 --> 00:03:02,933 Vamos, Kelly. 2 00:03:02,975 --> 00:03:04,935 Sirvamos la comida caliente a los clientes. 3 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 ¿Quién come comida de perro caliente? 4 00:03:11,608 --> 00:03:14,278 ¡Pedazo de estúpido! 5 00:03:14,319 --> 00:03:16,280 ¿Qué diablos te pasa? 6 00:03:16,321 --> 00:03:18,365 ¿Por qué no miras lo que haces? 7 00:03:18,407 --> 00:03:20,492 ¿Necesitas un semáforo rojo y verde? 8 00:03:20,534 --> 00:03:22,160 Limpia todo esto. 9 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 ¿Cuántas veces...? 10 00:03:23,579 --> 00:03:26,081 ¡Vicky! ¡No lo puedo creer! 11 00:03:26,123 --> 00:03:28,959 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo has estado? 12 00:03:29,001 --> 00:03:31,253 Te ves genial. Mírate. 13 00:03:31,295 --> 00:03:34,131 Gracias. Lo bueno de bailar en Las Vegas... 14 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 es que te mantiene en forma. 15 00:03:35,507 --> 00:03:38,302 - Ha pasado el tiempo. - Sí, mucho tiempo. 16 00:03:38,343 --> 00:03:40,596 Pero no has perdido tus movimientos. 17 00:03:40,637 --> 00:03:42,222 Me mantengo en forma. 18 00:03:42,264 --> 00:03:44,558 Supongo que todavía me quedan algunos meses. 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,393 Estoy por cumplir 20. 20 00:03:46,435 --> 00:03:48,353 ¿Has pensado en otra carrera? 21 00:03:48,353 --> 00:03:51,440 Jamás. Moriré sobre mis pies. 22 00:03:51,481 --> 00:03:54,484 ¿Bailando o...trabajando aquí? 23 00:03:57,154 --> 00:03:58,739 Solo sé que te estás matando... 24 00:03:58,780 --> 00:04:01,325 en esta mugre y no estás bailando. 25 00:04:01,366 --> 00:04:04,161 Sigo yendo a las clases de Franco, y son importantes. 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,954 ¿Sigues con Franco? 27 00:04:05,996 --> 00:04:07,414 Sí. Es el mejor. 28 00:04:07,456 --> 00:04:09,500 Quizá para bailar. Te olvidas con quién hablas. 29 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Conozco la rutina. 30 00:04:10,709 --> 00:04:12,711 Es igual con todas las chicas. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,838 No quiero sonar pesada, pero ten cuidado. 32 00:04:14,880 --> 00:04:17,049 - ¡Kelly! - Tengo que irme. 33 00:04:17,090 --> 00:04:21,178 Tengo un amigo, James Wilcox. Es agente aquí en Los Angeles. 34 00:04:21,220 --> 00:04:22,804 Llámalo. Quizá pueda ayudarte. 35 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 ¡Kelly! 36 00:04:29,478 --> 00:04:31,104 Aquí abajo. 37 00:04:31,146 --> 00:04:32,523 Eso es. ¡Ahora! 38 00:04:32,564 --> 00:04:36,193 Aquí abajo. Vamos, Kelly. Los estás guiando. 39 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 Hacia atrás. Están retrasados. 40 00:04:39,071 --> 00:04:42,032 Eso es. Vamos. Giren. Alcancen. 41 00:04:42,074 --> 00:04:44,201 Usen todo el cuerpo. Vayan al otro lado. 42 00:04:44,243 --> 00:04:46,578 Crucen el piso. Atrás. Vamos. 43 00:04:46,578 --> 00:04:49,289 Arriba. Eso es. Arriba, abajo. Al suelo. 44 00:04:50,582 --> 00:04:53,377 Atrás...y abajo. 45 00:04:53,418 --> 00:04:55,379 Alcancen. Eso es. 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,881 Hacia atrás. Vamos. Ahora. 47 00:04:57,923 --> 00:05:04,179 Estírense. ¡Y 3, y 5, y abajo, y 2... 48 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 y atrás! 49 00:05:07,266 --> 00:05:08,767 Eso es. Gracias. 50 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 - Te digo en serio. - Lárgate. 51 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 Vamos. Me lo prometiste. 52 00:05:29,454 --> 00:05:30,581 Ya lo sé. 53 00:05:36,879 --> 00:05:38,046 Te ves mejor. 54 00:05:40,716 --> 00:05:43,635 Aunque todavía debes aprender a relajarte. 55 00:05:43,635 --> 00:05:45,429 - Practicaré. - Aflójate. 56 00:05:46,763 --> 00:05:49,266 Deja que la música te acaricie cuando te mueves. 57 00:05:51,643 --> 00:05:55,647 Tengo unos minutos. ¿Quieres quedarte a trabajar? 58 00:05:57,232 --> 00:05:59,067 - Disculpa. Debo marcharme. - Kelly... 59 00:06:00,694 --> 00:06:02,154 Soy muy buen profesor. 60 00:06:03,363 --> 00:06:06,742 Si alguien sabe lo que necesitas, soy yo. 61 00:06:09,036 --> 00:06:11,330 Solamente lo mejor para la mejor, ¿sí, querida? 62 00:06:13,457 --> 00:06:15,584 Conozco a alguien que no estaría de acuerdo. 63 00:06:26,970 --> 00:06:29,431 ¿Mami se olvidó de recogerte otra vez? 64 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Qué graciosa. Alguna gente te quiere por tu cuerpo. 65 00:06:31,975 --> 00:06:34,478 Yo te quiero por tu ingenio encantador. 66 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 ¿Qué quería esta vez Su Alteza? 67 00:06:36,939 --> 00:06:39,608 No era mi ingenio encantador, Bombón. 68 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 ¿Vamos a comer algo? 69 00:06:41,944 --> 00:06:44,488 No. Debo encontrarme con unos amigos míos... 70 00:06:44,530 --> 00:06:48,075 pero es en Venice y no quiero que te desvíes. 71 00:06:48,116 --> 00:06:49,409 Tomaré el autobús. 72 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 Al menos déjame llevarte hasta la parada. 73 00:06:53,121 --> 00:06:55,290 Creo que te encantaría conocer a estos chicos. 74 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 Son geniales. 75 00:06:56,708 --> 00:06:59,837 Y no te querrán ni por tu cuerpo ni por tu ingenio. 76 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 Qué alivio. 77 00:07:01,213 --> 00:07:03,674 Pero vigilaría tu cartera. 78 00:07:03,715 --> 00:07:05,384 Qué bonito, Bombón. 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 Me prometiste que no me llamarías así. 80 00:07:07,553 --> 00:07:09,680 Pero es que eres tan amoroso. 81 00:07:09,721 --> 00:07:10,931 Ya basta. 82 00:07:39,585 --> 00:07:41,503 Ahí están. 83 00:07:41,545 --> 00:07:44,381 Vas a ver que te encantará. 84 00:07:44,423 --> 00:07:47,134 Apúrate. No quiero que te pierdas nada. 85 00:07:47,176 --> 00:07:49,428 - ¿Me pongo la chaqueta? - No. No hace falta. 86 00:07:51,221 --> 00:07:52,264 Vamos. 87 00:07:57,728 --> 00:07:58,854 Aquí arriba. 88 00:08:24,046 --> 00:08:26,757 - ¡Ozono! - ¡Hola, Adam! 89 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 ¡Adam! ¿Qué pasa? 90 00:08:28,467 --> 00:08:30,719 No mucho. Te presento a Kelly. 91 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Hola. 92 00:08:38,018 --> 00:08:40,354 Hagamos lo que hacemos en clase. 93 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 - Oh, no. ¿Bromeas? - Será divertido. 94 00:08:43,148 --> 00:08:45,651 - No aquí. - ¡Vamos! 95 00:08:50,280 --> 00:08:52,241 Cinco, seis, siete, ocho. 96 00:09:01,416 --> 00:09:02,584 Vamos. 97 00:09:09,883 --> 00:09:11,051 Míralo. 98 00:09:14,346 --> 00:09:18,141 - No puedo hacer eso. - Prueba. ¡Muy bien! 99 00:09:22,688 --> 00:09:24,356 Vamos, Kelly. Empieza. 100 00:09:30,863 --> 00:09:32,281 Muéstranos lo que tienes. 101 00:09:32,322 --> 00:09:34,324 - ¡Muy bien, Srta. Bennett! - ¡Bien! 102 00:09:51,717 --> 00:09:53,177 Muéstrales cómo se hace. 103 00:09:58,724 --> 00:09:59,725 Kelly. 104 00:10:07,149 --> 00:10:08,233 ¡Tras ellos! 105 00:10:09,735 --> 00:10:10,903 Vamos. 106 00:10:24,041 --> 00:10:26,877 - Vamos. - Vámonos de acá. 107 00:10:26,919 --> 00:10:28,545 - Vamos a comer algo. - Bueno. 108 00:10:29,630 --> 00:10:30,923 Ozono, espera. 109 00:10:30,964 --> 00:10:32,049 ¿Qué pasa? 110 00:10:32,090 --> 00:10:34,760 - ¿Quién era ese tipo? - No fue nada. 111 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 ¿No estuvo genial? 112 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 Me siento tan tonta. 113 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 No, bailaste bien. ¿No estuvo genial, Turbo? 114 00:10:42,100 --> 00:10:43,810 Ustedes tampoco estuvieron mal. 115 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 Permíteme. Kelly... 116 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 la máquina esa es Turbo. 117 00:10:47,981 --> 00:10:50,651 ¿Qué clase de nombres son Ozono y Turbo? 118 00:10:50,692 --> 00:10:54,196 La clase de nombres que apenas algunos pueden llamarnos. 119 00:10:56,323 --> 00:10:59,034 - Nuestros nombres callejeros. - Cada bailarín tiene uno. 120 00:10:59,076 --> 00:11:03,789 ¿Entonces por qué te enojas cuando te llamo Bombón? 121 00:11:03,831 --> 00:11:05,082 ¡Bombón! 122 00:11:07,167 --> 00:11:09,211 Ya fue suficiente. 123 00:11:09,253 --> 00:11:11,797 Tengo un montón de cosas para hacer. 124 00:11:11,839 --> 00:11:13,340 Gracias por el baile. 125 00:11:13,382 --> 00:11:15,926 Cuando quieras. Quizá nos vemos otra vez, ¿eh? 126 00:11:15,968 --> 00:11:17,678 - Quizá. - ¿Y quién sabe? 127 00:11:17,719 --> 00:11:20,848 Con un poco de trabajo, vas a estar breakin' enseguida. 128 00:11:20,889 --> 00:11:22,808 Me debe una, Srta. Bennett. 129 00:11:22,850 --> 00:11:24,393 Nos vemos luego. 130 00:11:25,686 --> 00:11:27,729 ¡Special K! 131 00:11:27,771 --> 00:11:29,273 ¿Qué? 132 00:11:29,314 --> 00:11:32,693 Cualquier buena bailarina tiene un nombre callejero. 133 00:11:34,987 --> 00:11:37,781 Debí pedirle su número. Mírala. 134 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 ¿Qué estamos haciendo? Esta noche veremos a Adam. 135 00:12:01,305 --> 00:12:02,806 ¿Crees que vine para ver a Adam? 136 00:12:05,058 --> 00:12:07,394 ¿Qué, te estás enamorando otra vez? 137 00:12:07,436 --> 00:12:10,022 No, nada más me gusta cómo baila. 138 00:12:16,653 --> 00:12:17,696 ¡Chicas! 139 00:12:18,989 --> 00:12:23,493 No te preocupes. Tengo los mejores bailarines. 140 00:12:23,577 --> 00:12:26,788 Creo que ni siquiera será un concurso. 141 00:12:26,830 --> 00:12:29,208 No, yo... 142 00:12:29,249 --> 00:12:32,753 Creo que puedo garantizarte que vamos a ganar. 143 00:12:49,019 --> 00:12:50,729 Pues, qué sorpresa. 144 00:12:51,772 --> 00:12:53,232 Hola, Ozono. Hola, Turbo. 145 00:12:53,273 --> 00:12:55,025 Me llamo Tony. 146 00:12:55,067 --> 00:12:58,529 Bueno, Tony. La pasé muy bien ayer. 147 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 - ¿Sí? - Sí. Fue diferente. 148 00:13:03,450 --> 00:13:05,160 Debo volver a trabajar. 149 00:13:05,202 --> 00:13:08,705 Deberían irse porque si Franco los ve, tendré líos. 150 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 Ese baile es fresco. 151 00:13:10,624 --> 00:13:13,001 - ¿Es qué? - ¡Es bueno! 152 00:13:16,880 --> 00:13:18,048 Espera un minuto. 153 00:13:28,809 --> 00:13:30,227 ¡Hola, Turbo! 154 00:13:30,269 --> 00:13:31,728 ¡Hola! ¿Qué tal? 155 00:14:21,570 --> 00:14:25,449 Si quieres perder el tiempo, hazlo en otra parte... 156 00:14:25,490 --> 00:14:26,992 pero no te metas conmigo. 157 00:14:29,453 --> 00:14:32,039 - ¿Quién eres? - Me llamo Tony. 158 00:14:32,080 --> 00:14:33,457 Mientras estés parado ahí... 159 00:14:33,499 --> 00:14:36,418 pierdes mi tiempo, el cual no es barato... 160 00:14:36,460 --> 00:14:39,129 así que te sugiero que te vayas. 161 00:14:39,171 --> 00:14:42,633 Si quieres tomar mi clase, hay una lista de espera. 162 00:14:45,636 --> 00:14:49,473 Si quieres hablar con él, habla conmigo. 163 00:14:49,515 --> 00:14:51,183 ¿Y tú quién eres? 164 00:14:51,225 --> 00:14:55,938 Orlando-- coreógrafo... bailarín. 165 00:14:57,773 --> 00:14:59,608 Esta pieza de baile de amateur... 166 00:14:59,650 --> 00:15:02,861 que mi clase tuvo el privilegio de presenciar... 167 00:15:02,903 --> 00:15:04,321 fue tu concepción. 168 00:15:05,906 --> 00:15:07,241 Vámonos de aquí. 169 00:15:07,282 --> 00:15:10,327 Ya que todos estamos aquí, muéstranos lo que sabes. 170 00:15:17,042 --> 00:15:21,380 - Me debes $7,00. - ¿Sí? ¿Por qué? 171 00:15:21,421 --> 00:15:23,549 Por haberte enseñado a bailar. 172 00:15:30,764 --> 00:15:32,307 Se terminó la clase. 173 00:15:34,768 --> 00:15:37,145 No te preocupes. No son nada. 174 00:15:37,187 --> 00:15:40,190 Si los pusiéramos en la calle, los quemaríamos. 175 00:15:42,359 --> 00:15:45,904 Disculpa por lo que pasó. Traté de hacerlos marchar. 176 00:15:45,946 --> 00:15:48,240 ¿Por qué estaban aquí? 177 00:15:48,282 --> 00:15:50,033 Supongo que vinieron a verme. 178 00:15:50,075 --> 00:15:52,911 - ¿Los conoces? - Los conocí una vez. 179 00:15:53,996 --> 00:15:55,497 Pues, lo mantendría así. 180 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 Olvídalo. 181 00:16:06,466 --> 00:16:08,260 ¿Quieres escuchar la música que estoy coreografiando? 182 00:16:08,302 --> 00:16:10,095 - ¡Lo conseguiste! - Sí. 183 00:16:10,137 --> 00:16:13,807 ¡Genial! Felicitaciones. Eso es genial. 184 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Tal vez a veces parezco ser duro... 185 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 pero siempre hay una razón. 186 00:16:18,395 --> 00:16:20,189 Lo sabías, ¿no? 187 00:16:20,230 --> 00:16:21,440 Sí, ya sé. 188 00:17:02,856 --> 00:17:05,234 Esos chicos callejeros no tienen lo que es necesario. 189 00:17:05,275 --> 00:17:08,570 Tienen mucho talento. Deberías verlos bailar. 190 00:17:08,612 --> 00:17:10,072 Se necesita más que talento. 191 00:17:14,576 --> 00:17:15,911 Tienes que ser duro. 192 00:17:21,291 --> 00:17:22,376 Ahora... 193 00:17:24,378 --> 00:17:25,587 Tú tienes el talento. 194 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Levanta la cabeza. 195 00:18:04,042 --> 00:18:06,503 Acaríciame. Más pasión. 196 00:18:18,974 --> 00:18:21,977 Toma el piso. Baila. Baila... a través del piso. 197 00:18:23,020 --> 00:18:24,771 Eso es. Ahora salta. 198 00:18:24,813 --> 00:18:26,565 Vamos, vuela. 199 00:18:26,607 --> 00:18:28,108 ¡Siéntelo! Arriba. 200 00:18:28,108 --> 00:18:30,068 Eso. Ahora lo tienes. 201 00:18:31,278 --> 00:18:32,738 Muy bien, aquí. 202 00:18:32,779 --> 00:18:35,199 Más emoción. Hacia el espejo. 203 00:18:38,202 --> 00:18:41,079 Siéntelo. Bien, ahora date la vuelta. 204 00:18:42,748 --> 00:18:43,832 Eso es. 205 00:18:49,046 --> 00:18:51,089 ¿Qué estás haciendo? 206 00:18:51,131 --> 00:18:53,425 ¡Basta, Franco! 207 00:18:53,467 --> 00:18:55,969 - Kelly, solamente... - ¡No te me acerques! 208 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 ¡Vete al diablo! 209 00:19:08,524 --> 00:19:10,150 ¡Maldita sea! 210 00:19:11,777 --> 00:19:13,862 Quisiera agradecerles por este premio. 211 00:19:13,904 --> 00:19:16,323 Es el reconocimiento de mis compañeros... 212 00:19:16,365 --> 00:19:20,869 que hace que los días difíciles de enseñarle a Ozono... 213 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 todo lo que sé-- 214 00:19:22,538 --> 00:19:24,164 No quiero quedarme toda la noche, ¿y tú? 215 00:19:26,500 --> 00:19:29,419 Los ganadores no tienen que barrer. 216 00:19:29,461 --> 00:19:31,588 ¿Ah, sí? ¿Por qué no sales a barrer? 217 00:19:31,630 --> 00:19:34,508 ¿Quién te crees que eres, Fred Astaire? 218 00:19:34,508 --> 00:19:35,634 ¿Quién? 219 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Ve a barrer, bobo. 220 00:21:43,887 --> 00:21:45,472 ¿Terminaste de barrer, Turbo? 221 00:21:45,514 --> 00:21:47,641 - Sí. - ¿Estás seguro? 222 00:21:47,683 --> 00:21:49,852 Sí. ¿Quieres venir a revisar? 223 00:21:49,893 --> 00:21:51,228 Muy bien. 224 00:21:55,649 --> 00:21:57,526 Mira esto. 225 00:21:57,568 --> 00:21:59,611 Mira esa taza allí. 226 00:21:59,653 --> 00:22:02,281 Tenemos compañía. 227 00:22:03,782 --> 00:22:06,535 Ustedes son basura. Acabaremos con ustedes. 228 00:22:06,577 --> 00:22:08,787 Sí. Están mirando a la piraña. 229 00:22:08,829 --> 00:22:10,372 Los vamos a comer... 230 00:22:10,414 --> 00:22:12,833 y a escupir los pedazos que no nos gustan. 231 00:22:12,875 --> 00:22:14,751 ¿Ah, sí? Muéstrame. 232 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Vamos, ya mismo. 233 00:22:16,837 --> 00:22:19,089 ¿Quieres un poco? Ven a buscarlo. 234 00:22:19,131 --> 00:22:21,300 ¿Por qué no se van? 235 00:22:21,341 --> 00:22:23,302 Creo que te llama tu mamá. 236 00:22:23,343 --> 00:22:24,970 ¿No te gusta lo que ves? 237 00:22:25,012 --> 00:22:27,139 Sí, somos los tipos que acabarán con ustedes. 238 00:22:27,181 --> 00:22:29,057 Estás mirando a la muerte. 239 00:22:29,099 --> 00:22:31,560 Deberás ponerte una bolsa para tapar tu pena. 240 00:22:31,602 --> 00:22:33,187 ¡Cuando quieras! 241 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 El viernes de noche. 242 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Preséntense... a no ser que sean gallina. 243 00:22:37,941 --> 00:22:41,278 ¿A quién estás llamando gallina? 244 00:22:41,320 --> 00:22:43,363 No los culparé si no se presentan... 245 00:22:43,405 --> 00:22:46,158 porque va a ser feo. 246 00:22:46,200 --> 00:22:50,037 Ah, sí, y trae a tu amiga la bailarina... 247 00:22:50,078 --> 00:22:52,206 porque necesitarás un hombro donde llorar. 248 00:22:57,252 --> 00:22:59,421 Vamos. Mostrémosles a esos novillos. 249 00:22:59,463 --> 00:23:01,256 Esos tipos están locos. 250 00:23:01,298 --> 00:23:03,717 No tienen derecho de competir con nosotros. 251 00:23:03,717 --> 00:23:07,596 Pero los escuchaste. Nos llamaron gallinas. 252 00:23:07,638 --> 00:23:10,974 Pues, tendrán que esperar su turno, ¿verdad? 253 00:23:11,016 --> 00:23:13,894 ¿Y el viernes? No vamos a achicarnos. 254 00:23:15,687 --> 00:23:17,773 Bueno, si esos tipos vienen el viernes... 255 00:23:17,814 --> 00:23:21,568 y cruzan esa línea, los cortaremos. 256 00:23:39,503 --> 00:23:42,714 Estamos perdiendo el tiempo en unos cualquieras. 257 00:23:42,756 --> 00:23:45,008 Se creen que son tan buenos. 258 00:23:45,050 --> 00:23:48,136 Son unos punks. No tenemos que probar nada. 259 00:23:48,178 --> 00:23:50,722 Nos insultaron. Eso no se puede cambiar. 260 00:23:50,764 --> 00:23:52,599 ¿Por qué no? 261 00:23:52,641 --> 00:23:55,352 Todos se burlarán de nosotros si nos achicamos. 262 00:23:55,394 --> 00:23:58,647 ¿Por qué te preocupas? Eres el mejor, ¿verdad? 263 00:24:05,863 --> 00:24:08,657 Bueno. Mostrémosles a estos tontos. 264 00:24:17,082 --> 00:24:18,584 ¡Vamos! Comencemos. 265 00:24:38,312 --> 00:24:40,147 Hola, Kelly. 266 00:24:41,148 --> 00:24:43,775 Hola. Espero que no hayas venido a comer. 267 00:24:43,817 --> 00:24:46,737 De ninguna manera. Respeto mi cuerpo. 268 00:24:47,946 --> 00:24:50,032 Te extraño en la clase últimamente. 269 00:24:50,073 --> 00:24:53,744 He estado ocupada. Debo trabajar doble turno. 270 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Franco ha estado un poco raro estos últimos días. 271 00:24:56,830 --> 00:24:58,916 ¿Qué tiene de inusual eso? 272 00:25:00,667 --> 00:25:03,795 - ¿Y bien? - ¿Y bien, qué? 273 00:25:03,837 --> 00:25:06,673 ¿Pasó algo entre ustedes dos? 274 00:25:06,673 --> 00:25:09,468 ¡No! Estoy lista para un cambio. 275 00:25:09,510 --> 00:25:11,637 Siento que mi vida está pasada. 276 00:25:11,678 --> 00:25:14,515 ¿Pasada? Como esa hamburguesa si no la sirves. 277 00:25:16,517 --> 00:25:19,978 Oye, Aro. ¿Vas a encargar algo? 278 00:25:20,020 --> 00:25:22,856 Sí. Supongo que encargaré al... Departamento de Salud. 279 00:25:22,898 --> 00:25:25,108 Mi padre trabaja para ellos. 280 00:25:25,150 --> 00:25:28,362 Este es el tipo de lugar que le haría agua la boca. 281 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Si quieres algo, invita la casa. 282 00:25:33,116 --> 00:25:34,827 Gracias. 283 00:25:34,868 --> 00:25:38,038 Demonios. El príncipe del aro se piensa que... 284 00:25:38,080 --> 00:25:41,166 - ¡Adam! Tengo buenas noticias. - ¿Qué cosa? 285 00:25:41,208 --> 00:25:43,669 Voy a ver a un agente acerca de trabajo. 286 00:25:43,710 --> 00:25:45,963 ¡Genial, Kelly! 287 00:25:46,004 --> 00:25:48,215 Quizá todos estos años de entrenamiento pagarán. 288 00:25:49,883 --> 00:25:52,678 Pues, Kelly, estas fotos son muy buenas. 289 00:25:52,719 --> 00:25:53,929 Eres muy fotogénica. 290 00:25:53,971 --> 00:25:56,056 ¿Quieres bailar en serio? 291 00:25:56,098 --> 00:25:58,892 - ¿Has bailado profesionalmente? - Pues, una vez. 292 00:25:58,934 --> 00:26:01,687 ¿Has visto el aviso de comida de perro "El Perrito Bailarín"? 293 00:26:01,728 --> 00:26:05,107 Digamos que no tienes experiencia profesional. 294 00:26:05,148 --> 00:26:09,236 Deberíamos ir tras las posibilidades de baile locales. 295 00:26:09,278 --> 00:26:11,697 Permíteme organizar algunas audiciones. 296 00:26:11,738 --> 00:26:14,074 Puedes hacerte conocer y adquirir experiencia. 297 00:26:14,116 --> 00:26:16,535 - ¿Qué piensas? - Me suena genial. 298 00:26:18,412 --> 00:26:21,665 Bueno, haré algunas citas para esta semana. 299 00:26:21,707 --> 00:26:23,167 Te veo más tarde. 300 00:27:00,204 --> 00:27:01,914 Gracias, Srta. Bennett. Estuvo excelente. 301 00:27:01,955 --> 00:27:04,291 Desafortunadamente, el papel es para una rubia alta. 302 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 Gracias. Estuviste excelente. 303 00:27:14,968 --> 00:27:16,553 Desafortunadamente, estamos buscando-- 304 00:27:16,595 --> 00:27:17,804 Una petisa castaña. 305 00:27:19,473 --> 00:27:21,266 Esto no vale la pena. 306 00:27:21,308 --> 00:27:23,435 Rubia, castaña-- si lo que buscan es cabello... 307 00:27:23,477 --> 00:27:25,437 ¿por qué no miran a gorilas? 308 00:27:25,479 --> 00:27:28,440 No dejes que te afecte. Habrá otras audiciones. 309 00:27:28,482 --> 00:27:29,775 No para esta chica. 310 00:27:30,984 --> 00:27:33,904 No sé si esto es lo que realmente quiero hacer. 311 00:27:33,946 --> 00:27:35,322 ¿Sabes qué necesitas? 312 00:27:36,949 --> 00:27:39,326 Necesitas vivir un poco. Relájate. 313 00:27:40,702 --> 00:27:44,373 Necesito piernas más largas, más cortas, pelo punk o no... 314 00:27:44,414 --> 00:27:45,958 necesito una vida nueva. 315 00:27:45,999 --> 00:27:49,086 Si necesitas una vida nueva, conozco el lugar. 316 00:27:49,127 --> 00:27:51,380 - ¿Cuál es? - El Radiotron. 317 00:27:51,421 --> 00:27:53,757 Los bailarines callejeros van a mostrar sus habilidades. 318 00:27:53,799 --> 00:27:56,009 Turbo y Ozono me encontrarán allí esta noche. 319 00:27:56,051 --> 00:27:57,928 A Ozono le encantaría verte. 320 00:27:57,970 --> 00:27:59,596 Después de lo que pasó con Franco... 321 00:27:59,638 --> 00:28:01,807 soy la última persona que quiere ver. 322 00:28:03,183 --> 00:28:04,685 Eso no es cierto. 323 00:28:05,894 --> 00:28:09,273 - Pregunta por ti constantemente. - Seguro. 324 00:28:10,899 --> 00:28:12,484 La podría haber usado. 325 00:28:12,526 --> 00:28:14,570 Kelly, apenas fue el primer día. 326 00:28:14,611 --> 00:28:16,822 No tienes por qué desilusionarte. 327 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 Hay muchas audiciones alineadas. 328 00:28:18,991 --> 00:28:20,951 Hay algo muy grande desarrollándose... 329 00:28:20,993 --> 00:28:22,494 en la comunidad de baile actualmente... 330 00:28:22,536 --> 00:28:24,329 y estoy tratando de averiguar los hechos. 331 00:28:24,371 --> 00:28:25,789 Suena genial. 332 00:28:25,831 --> 00:28:29,835 ¿Estás bien? Suenas muy deprimida. 333 00:28:29,877 --> 00:28:31,420 No, estoy bien. 334 00:28:31,461 --> 00:28:35,716 ¿Estás comiendo? Déjame invitarte a cenar. 335 00:28:35,716 --> 00:28:36,884 Ya tengo planes. 336 00:28:36,925 --> 00:28:39,094 Quedé en ir a ver bailar a unos amigos. 337 00:28:39,136 --> 00:28:43,307 Cualquier cosa que necesites me llamas, ¿de acuerdo? 338 00:28:43,348 --> 00:28:44,766 Para eso estoy aquí. 339 00:28:44,808 --> 00:28:46,894 Gracias, James. Te agradezco la ayuda. 340 00:28:46,935 --> 00:28:49,271 Fue un placer. Que pases buena noche. 341 00:28:49,313 --> 00:28:50,981 Bueno. Adiós. 342 00:31:09,036 --> 00:31:10,037 ¡Hombre! 343 00:31:27,930 --> 00:31:30,015 ¿Nos quieren a nosotros? 344 00:31:30,057 --> 00:31:32,059 Entonces vengan a buscarnos. 345 00:32:19,439 --> 00:32:21,066 ¡Los agotamos a esos punks! 346 00:33:26,131 --> 00:33:28,467 Les mostramos. Los quemamos. 347 00:33:28,509 --> 00:33:31,970 Estás loco. ¡Tonto! 348 00:33:32,012 --> 00:33:34,181 ¿Qué te pasa? 349 00:33:45,776 --> 00:33:50,531 Hubo algo sobre el Radiotron que fue realmente diferente. 350 00:33:50,531 --> 00:33:53,033 Digo, la gente era real. 351 00:33:53,075 --> 00:33:54,326 Estaba vivo, ¿sabes? 352 00:33:54,368 --> 00:33:56,537 Había una energía que se sintió genial. 353 00:33:58,539 --> 00:34:00,332 Me sorprendió mucho. 354 00:34:00,374 --> 00:34:02,626 ¿Ves? Te dije que era lo que necesitabas. 355 00:34:03,919 --> 00:34:05,796 Tenías razón...sólo esta vez. 356 00:34:12,052 --> 00:34:13,887 Apaga esa cosa. 357 00:34:13,929 --> 00:34:16,181 - ¿Qué? - Apágala. 358 00:34:20,936 --> 00:34:22,062 ¿Qué te molesta? 359 00:34:23,063 --> 00:34:25,524 Nos ganaron. ¿No entiendes? 360 00:34:25,566 --> 00:34:26,984 Nos pescaron desapercibidos. 361 00:34:28,318 --> 00:34:30,112 - ¿Adónde voy? - Aquí mismo. 362 00:34:31,989 --> 00:34:33,157 ¿Qué hace aquí? 363 00:34:34,992 --> 00:34:36,994 Ayúdame a limpiar. 364 00:34:38,287 --> 00:34:40,455 ¿Qué pasa? Tan solo es una chica. 365 00:34:40,497 --> 00:34:41,957 Hazlo. 366 00:34:41,999 --> 00:34:43,250 ¡Está bien! 367 00:34:57,181 --> 00:34:58,223 ¡Hola! 368 00:35:02,186 --> 00:35:04,521 Vinimos a ver cómo estaban. 369 00:35:04,563 --> 00:35:07,065 Bien. Estamos practicando unos movimientos nuevos. 370 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Estuvieron genial anoche. 371 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 Sólo miraban a la chica, no el baile. 372 00:35:12,696 --> 00:35:14,323 Fue un golpe bajo. 373 00:35:14,364 --> 00:35:17,075 Le ganaría a cualquier chica que se me enfrentara. 374 00:35:19,036 --> 00:35:21,955 - Ella es buena. - Yo soy mejor. 375 00:35:22,998 --> 00:35:25,292 ¡Tengo una idea! 376 00:35:25,334 --> 00:35:27,085 Organicemos nuestra propia actuación. 377 00:35:27,127 --> 00:35:30,255 Qué equipo: ustedes tres, y yo de gerente. 378 00:35:30,297 --> 00:35:33,342 Ella no es bailarina callejera. No sabe lo que hacemos. 379 00:35:33,383 --> 00:35:34,801 Puede aprender. 380 00:35:34,843 --> 00:35:37,471 ¿Sí? ¿Cómo? 381 00:35:37,513 --> 00:35:39,515 Me puedes enseñar. 382 00:35:42,017 --> 00:35:43,852 Vamos a meternos en líos. 383 00:35:51,902 --> 00:35:53,946 Ahora sí sé que estamos en líos. 384 00:39:34,917 --> 00:39:37,252 Vamos a celebrar. Los invito a almorzar. 385 00:39:37,294 --> 00:39:38,795 No, invito yo. 386 00:39:38,837 --> 00:39:40,672 No, yo quiero invitar. 387 00:39:40,714 --> 00:39:42,090 No, yo invito, ¿de acuerdo? 388 00:39:46,512 --> 00:39:48,472 Está bien. Sírvanse. 389 00:39:48,514 --> 00:39:49,723 Gracias. 390 00:39:50,891 --> 00:39:53,977 Quisiera proponer un brindis. Por los mejores. 391 00:39:54,019 --> 00:39:55,938 Por nuestra amistad. 392 00:39:59,107 --> 00:40:00,734 ¿Eres bailarín? 393 00:40:00,776 --> 00:40:02,528 Sí. Soy uno de esos tipos-- 394 00:40:02,569 --> 00:40:05,405 Bailarín, un comino. Ustedes parecen monstruos. 395 00:40:05,447 --> 00:40:08,367 Parece que su mamá no les enseñó a vestirse. 396 00:40:08,408 --> 00:40:10,536 No los escuches. Vamos. 397 00:40:13,163 --> 00:40:15,707 A eso llamo música para bailar. 398 00:40:15,749 --> 00:40:17,751 ¿Por qué no vienes a bailar con nosotros? 399 00:40:17,793 --> 00:40:19,336 Sí. Toma una moneda. 400 00:40:21,171 --> 00:40:22,214 ¿Ah, sí? 401 00:40:28,470 --> 00:40:30,264 ¿Te ríes de mí? 402 00:40:31,431 --> 00:40:34,518 - Cállate, enano. - ¡Oye! ¿Qué pasa? 403 00:40:35,602 --> 00:40:37,396 ¿Estás buscando una pelea? 404 00:40:39,648 --> 00:40:41,567 Estoy detrás tuyo. 405 00:40:44,736 --> 00:40:46,155 ¿Y la cuenta? 406 00:40:49,908 --> 00:40:52,911 ¡Esto es divertido! Vamos a destrozar otro lugar. 407 00:41:04,381 --> 00:41:06,508 No puedo decir que fue aburrido. 408 00:41:08,927 --> 00:41:10,554 Te acompaño hasta la puerta. 409 00:41:14,474 --> 00:41:15,976 ¿De quién es esto? 410 00:41:18,478 --> 00:41:19,855 Sujétalo un minuto. 411 00:41:23,066 --> 00:41:25,486 - ¡Qué dulce es él! - ¿El? 412 00:41:27,196 --> 00:41:29,156 ¿Tu novio? 413 00:41:29,198 --> 00:41:31,700 No, mi agente: James. 414 00:41:31,742 --> 00:41:33,327 Puede hacer mucho por nosotros. 415 00:41:34,703 --> 00:41:37,414 Estaba pensando... que quizá... 416 00:41:40,459 --> 00:41:42,377 Te veo mañana, ¿de acuerdo? 417 00:41:42,377 --> 00:41:43,587 Claro. 418 00:41:46,048 --> 00:41:48,175 - Buenas noches. - Buenas noches, Kelly. 419 00:42:02,814 --> 00:42:05,567 - ¿Baile callejero? - James, no comprendes. 420 00:42:05,609 --> 00:42:07,569 Kelly, sé lo que es. 421 00:42:07,611 --> 00:42:11,573 Quiero que participes en una de las competencias más grandes... 422 00:42:11,615 --> 00:42:13,534 lo cual te expondría... 423 00:42:13,575 --> 00:42:17,037 y me dices que quieres ser una bailarina callejera. 424 00:42:17,079 --> 00:42:20,666 - Déjame explicarte-- - Estás perdiendo el tiempo. 425 00:42:20,707 --> 00:42:22,042 Debes pensar en tu futuro. 426 00:42:22,084 --> 00:42:23,836 Estamos construyendo tu carrera. 427 00:42:23,877 --> 00:42:26,880 No puedes ganarte la vida bailando en la calle. 428 00:42:26,922 --> 00:42:29,925 Nunca pensé que fueras tan cerrado. 429 00:42:29,967 --> 00:42:31,552 Kelly, no lo soy. 430 00:42:31,593 --> 00:42:34,555 Pero tienes que ponerte seria. 431 00:42:34,596 --> 00:42:37,057 El baile callejero pertenece en la calle. 432 00:42:38,225 --> 00:42:40,727 No te llevará a Broadway. 433 00:42:40,769 --> 00:42:43,438 No lo sabremos hasta probar. 434 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 Odio decirte esto... 435 00:42:45,190 --> 00:42:46,900 ¿Por qué no? 436 00:42:46,942 --> 00:42:49,069 ¿Sabes por qué todos tienen miedo? 437 00:42:49,111 --> 00:42:51,697 Es porque no lo comprenden. 438 00:42:51,738 --> 00:42:55,450 No son tan solo chicos que bailan por unas monedas. 439 00:42:55,492 --> 00:42:57,870 Ponen más de sí mismos en su trabajo... 440 00:42:57,911 --> 00:43:00,038 que cualquier bailarín que conozco. 441 00:43:01,373 --> 00:43:03,917 James, es real. Es fresco. 442 00:43:03,959 --> 00:43:05,544 Sólo te digo-- 443 00:43:05,586 --> 00:43:07,963 James, haznos entrar en el concurso... 444 00:43:07,963 --> 00:43:09,923 y te garantizo que ganaremos. 445 00:43:09,965 --> 00:43:12,092 A ver si entiendo. Hazme reír. 446 00:43:13,260 --> 00:43:16,471 ¿Quieres que te ponga... 447 00:43:16,513 --> 00:43:19,266 con tus amigos bailarines en el mismo escenario... 448 00:43:19,308 --> 00:43:22,561 que bailarines profesionales capacitados? 449 00:43:22,603 --> 00:43:24,646 Pues ven a vernos en persona. 450 00:43:24,688 --> 00:43:26,648 Esta noche competimos contra Electro Rock. 451 00:43:26,690 --> 00:43:28,775 ¿Electro... qué? 452 00:43:28,817 --> 00:43:32,446 Electro Rock. Tenemos una cuenta que arreglar. 453 00:43:32,488 --> 00:43:35,157 Esta vez los vamos a cortar en serio. 454 00:43:35,199 --> 00:43:39,620 Estás hablando... como una persona callejera. 455 00:43:39,661 --> 00:43:42,956 - ¿Llevas una navaja? - Sí. 456 00:43:45,584 --> 00:43:47,419 Bueno. lré. 457 00:44:12,694 --> 00:44:14,154 ¿Dónde diablos está? 458 00:44:14,196 --> 00:44:16,240 No te preocupes. Vendrá. 459 00:44:17,324 --> 00:44:18,575 Oye, punk. 460 00:44:18,617 --> 00:44:21,328 ¿Viniste por más, tonto? 461 00:44:21,370 --> 00:44:23,330 Sí, y con esa ropa... 462 00:44:23,372 --> 00:44:24,998 espero que puedas respaldarla. 463 00:44:25,999 --> 00:44:27,417 Sí, y lo sabes. 464 00:44:28,627 --> 00:44:30,254 Kelly... 465 00:44:30,295 --> 00:44:31,713 Quizá te vestiste demasiado elegante. 466 00:44:31,713 --> 00:44:33,382 No te preocupes. Vamos. 467 00:44:50,440 --> 00:44:53,068 James, te presento a mis amigos. 468 00:44:53,110 --> 00:44:54,987 - El es Adam. - Hola, Adam. 469 00:44:55,028 --> 00:44:57,281 - Hola. - Y Turbo. 470 00:44:57,322 --> 00:44:58,365 Turbo. 471 00:45:01,201 --> 00:45:03,370 - Y él es Ozono. - Hola, Ozono. 472 00:45:08,584 --> 00:45:10,419 James vino a vernos bailar. 473 00:45:10,419 --> 00:45:12,504 No bailo para nadie más que para mí mismo. 474 00:45:12,546 --> 00:45:14,173 ¿Ah, sí, punk? 475 00:45:15,215 --> 00:45:17,426 Sé lo que estás pensando. 476 00:45:17,467 --> 00:45:18,927 ¿Te sientes con suerte? 477 00:45:18,927 --> 00:45:20,095 Ahora. 478 00:45:20,137 --> 00:45:21,889 Quédate tranquilo, ¿de acuerdo? 479 00:45:21,930 --> 00:45:24,141 ¿Quieres un poco de esto? 480 00:45:26,852 --> 00:45:29,271 Haz lo que quieras, pero no me toques. 481 00:45:29,313 --> 00:45:31,023 Debes sentirte con suerte esta noche. 482 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Ahora. 483 00:45:36,236 --> 00:45:38,906 No te preocupes. Míranos bailar. 484 00:45:38,947 --> 00:45:40,240 Kelly... 485 00:45:46,163 --> 00:45:48,248 ¡Anda! ¡Hazlo! 486 00:46:13,607 --> 00:46:15,526 ¿Por qué no le haces compañía a James? 487 00:46:15,567 --> 00:46:17,277 Bueno. ¡Muéstrales, Kelly! 488 00:48:40,337 --> 00:48:41,505 Muy bien. 489 00:48:46,301 --> 00:48:48,178 ¡Guau! ¿Qué es esto? 490 00:48:51,473 --> 00:48:53,392 Es la chica de la playa. 491 00:49:18,333 --> 00:49:19,543 Está bien. 492 00:50:03,754 --> 00:50:05,297 ¡Kelly! 493 00:50:05,339 --> 00:50:07,841 Estuviste genial. 494 00:50:09,134 --> 00:50:10,636 No lo podía creer. 495 00:50:10,677 --> 00:50:13,680 lncreíble. Quiero decirles... 496 00:50:13,722 --> 00:50:15,682 lmpresionante. Fantástico. 497 00:50:15,724 --> 00:50:16,767 Turbo. 498 00:50:18,560 --> 00:50:21,522 Tienes que enseñarme eso. 499 00:50:21,563 --> 00:50:25,734 Ozono, la manera en que bailas es increíble. 500 00:50:25,776 --> 00:50:26,860 Gracias. 501 00:50:28,070 --> 00:50:31,031 Fue un placer conocerlos. Gracias. 502 00:50:31,073 --> 00:50:34,868 Kelly...tenías... tenías razón. 503 00:50:34,910 --> 00:50:36,620 Fue totalmente fenomenal. 504 00:50:36,662 --> 00:50:39,206 - Me alegro que te gustara. - Me gustó. 505 00:50:40,707 --> 00:50:44,294 Si quieres quedarte con ellos... 506 00:50:44,336 --> 00:50:46,088 te entiendo totalmente. 507 00:50:48,048 --> 00:50:50,759 No, nada más necesito hablar con ellos. 508 00:50:50,801 --> 00:50:52,094 Está bien. 509 00:50:52,135 --> 00:50:53,595 Vamos a celebrar. 510 00:50:55,430 --> 00:50:58,725 Me encantaría, pero debo marcharme. 511 00:50:58,767 --> 00:51:02,354 - ¿No te quedas con nosotros? - Vine con James, así que... 512 00:51:03,564 --> 00:51:06,441 ¡Esta noche nos fue genial! ¡Fue divertido! 513 00:51:08,443 --> 00:51:09,570 Los veo mañana. 514 00:51:31,175 --> 00:51:33,552 - ¿Sí? - Soy yo. 515 00:51:33,594 --> 00:51:34,928 La puerta está abierta. 516 00:51:37,764 --> 00:51:39,433 ¿Cómo estás? 517 00:51:39,474 --> 00:51:40,642 Estoy bien. 518 00:51:40,684 --> 00:51:42,936 Estuvimos genial anoche, ¿verdad? 519 00:51:42,978 --> 00:51:44,146 Estuvimos bien. 520 00:51:45,314 --> 00:51:47,232 James cree que tenemos algo. 521 00:51:47,274 --> 00:51:49,902 Dice que tenemos una de las mejores actuaciones. 522 00:51:49,943 --> 00:51:52,654 - ¿De veras? - Sí. Es por eso que vine. 523 00:51:52,696 --> 00:51:54,448 Hay un gran concurso de baile... 524 00:51:54,490 --> 00:51:56,617 y habrá jueces de todo el país. 525 00:51:56,658 --> 00:51:57,993 ¡Es enorme! 526 00:51:58,035 --> 00:52:02,164 ¿Bromeas? Esos tipos no quieren saber nada con nosotros. 527 00:52:02,206 --> 00:52:04,500 ¿Cómo? Somos buenos. Es lo único que vale. 528 00:52:04,541 --> 00:52:07,169 ¿Ah, sí? ¿Sabes lo que pienso? 529 00:52:07,211 --> 00:52:09,713 Creo que es una pérdida de tiempo. 530 00:52:09,755 --> 00:52:11,798 Esos tipos no quieren darnos una oportunidad. 531 00:52:11,840 --> 00:52:13,675 Está tramitando las cosas. 532 00:52:13,675 --> 00:52:15,719 Tiene muy buenas conexiones... 533 00:52:15,761 --> 00:52:17,679 y puede darnos la oportunidad. 534 00:52:17,721 --> 00:52:20,974 Es un hombre amable y está tratando de ayudarnos. 535 00:52:21,016 --> 00:52:25,103 Nunca he necesitado a nadie, y no los necesito ahora. 536 00:52:25,145 --> 00:52:28,899 Si nos quieren ver bailar, que vengan a vernos acá. 537 00:52:28,941 --> 00:52:32,319 Quizá tienen miedo de que los violen o asalten. 538 00:52:32,361 --> 00:52:34,029 De veras no te entiendo. 539 00:52:34,071 --> 00:52:36,657 Esta podría ser una gran oportunidad. 540 00:52:36,698 --> 00:52:38,033 ¿Quién sabe a qué puede llevar? 541 00:52:38,033 --> 00:52:39,368 ¡No me importa! 542 00:52:42,162 --> 00:52:44,540 Tengo todo lo que quiero acá mismo. 543 00:52:44,581 --> 00:52:46,708 Pero si es lo que tú quieres, entonces hazlo. 544 00:52:46,750 --> 00:52:48,126 Nadie te detiene. 545 00:52:49,878 --> 00:52:51,046 Sí, pero... 546 00:52:54,508 --> 00:52:56,760 James ha invitado a todos. 547 00:52:56,802 --> 00:52:59,847 Va a dar una pequeña fiesta y se supone que vayan. 548 00:53:07,271 --> 00:53:09,064 Esta es su dirección. 549 00:53:09,064 --> 00:53:11,066 Están invitados si quieren ir. 550 00:53:23,412 --> 00:53:24,872 - ¿Estás lista? - Sí. 551 00:53:29,042 --> 00:53:31,044 Hola, Max. Es un gusto verte. 552 00:53:31,086 --> 00:53:33,755 Gracias por venir. Y trajiste... 553 00:53:33,797 --> 00:53:35,257 a Susan, ¿cierto? 554 00:53:35,299 --> 00:53:37,009 Es un gusto verte. 555 00:53:42,848 --> 00:53:44,600 ¿Me disculpas? 556 00:53:44,641 --> 00:53:46,185 Hola. ¿Cómo estás? 557 00:53:46,226 --> 00:53:48,061 ¡Kelly! Viniste. 558 00:53:48,103 --> 00:53:49,980 - Hola, James. - Hola. 559 00:53:50,022 --> 00:53:51,940 - Te ves fantástica. - Gracias. 560 00:53:51,982 --> 00:53:53,734 Esto es muy bonito. 561 00:53:53,775 --> 00:53:56,069 ¿Dónde están Ozono y Turbo? ¿Van a venir? 562 00:53:57,488 --> 00:54:00,491 Tenían otros compromisos, pero tratarán de venir más tarde. 563 00:54:00,532 --> 00:54:04,036 Bien. Porque hay mucha gente que quiero presentarles. 564 00:54:04,077 --> 00:54:06,455 He estado hablando mucho de ti. 565 00:54:06,497 --> 00:54:07,664 Ven por aquí. 566 00:54:07,706 --> 00:54:09,291 - Debes conocer a esta gente. - Genial. 567 00:54:09,333 --> 00:54:11,960 - ¡Sofie! - James. 568 00:54:13,128 --> 00:54:16,215 Ella es la bailarina de la que te hablé. 569 00:54:16,256 --> 00:54:18,842 Kelly Bennett, te presento a Sofie Cunningham... 570 00:54:18,884 --> 00:54:21,220 una coreógrafa muy talentosa. 571 00:54:21,261 --> 00:54:23,555 - Es un gusto conocerte. - Igualmente. 572 00:54:23,597 --> 00:54:26,266 Kelly es una clienta y muy buena amiga. 573 00:54:36,401 --> 00:54:40,572 Mira estos autos. ¿Seguro que estamos invitados? 574 00:54:50,290 --> 00:54:51,708 Oh, ahí están. 575 00:54:54,127 --> 00:54:55,712 Me alegro que hayan venido. 576 00:54:57,464 --> 00:55:00,175 ¡Vinieron! Genial. 577 00:55:00,217 --> 00:55:03,887 Siéntanse como en su casa. Diviértanse. 578 00:55:03,929 --> 00:55:07,474 Y hay gente muy importante que quiero que conozcan. 579 00:55:07,558 --> 00:55:08,892 Vamos. Los llevaré. 580 00:55:10,561 --> 00:55:11,770 Vamos. 581 00:55:25,701 --> 00:55:28,829 - ¿Qué es esto? - Fromage de tete du porc. 582 00:55:28,912 --> 00:55:32,416 - ¿Quién? - Queso de cabeza de cerdo. 583 00:55:32,457 --> 00:55:34,710 ¡Qué asco! ¡Qué asco! 584 00:55:34,751 --> 00:55:36,837 ¿Eres un artista? 585 00:55:36,879 --> 00:55:39,798 Sí. Soy uno de esos tipos que... 586 00:55:42,759 --> 00:55:45,721 Es uno de esos tipos que gira sobre su cabeza. 587 00:55:48,724 --> 00:55:51,226 ¿Quieren un poco de queso de cerdo? 588 00:55:51,268 --> 00:55:52,895 No, gracias. 589 00:55:52,936 --> 00:55:54,313 Discúlpanos, Sofie. 590 00:55:54,354 --> 00:55:55,772 Quiero presentarte a otra persona. 591 00:55:55,814 --> 00:55:58,984 Podría ser nuestra mejor competencia en el concurso. 592 00:55:59,026 --> 00:56:00,903 - Discúlpanos. - Hasta luego. 593 00:56:02,529 --> 00:56:04,990 Me gustaría verte bailar profesionalmente alguna vez. 594 00:56:05,032 --> 00:56:06,074 Seguro. 595 00:56:10,370 --> 00:56:11,872 - Steven, ¿cómo estás? - Bien. 596 00:56:11,914 --> 00:56:12,956 Es un gusto verte. 597 00:56:14,082 --> 00:56:15,083 Kelly. 598 00:56:17,878 --> 00:56:19,129 ¿Se conocen? 599 00:56:20,255 --> 00:56:21,465 Nos hemos conocido. 600 00:56:21,507 --> 00:56:23,884 Sí. Ella tomaba mi clase. 601 00:56:25,052 --> 00:56:27,346 Qué sorpresa agradable. 602 00:56:27,387 --> 00:56:30,933 Ozono, te presento a Franco. Ozono. 603 00:56:32,226 --> 00:56:33,185 Espera. 604 00:56:33,227 --> 00:56:35,521 - ¿El también tomó tu clase? - No. 605 00:56:36,522 --> 00:56:38,273 No le enseño a amateurs. 606 00:56:39,983 --> 00:56:45,113 Pues, estos amateurs competirán contigo. 607 00:56:45,155 --> 00:56:47,324 - ¿En el mismo escenario? - Así es. 608 00:56:49,493 --> 00:56:51,620 James, creí que eras un hombre inteligente. 609 00:56:51,662 --> 00:56:54,706 No llegues a conclusiones. Los he visto bailar. 610 00:56:54,748 --> 00:56:57,918 Quizá en el ghetto. Pero en el mundo real del baile... 611 00:56:57,960 --> 00:56:59,753 contra una forma de arte disciplinada... 612 00:56:59,795 --> 00:57:01,630 harán tontos de sí mismos. 613 00:57:01,672 --> 00:57:03,257 ¿Me estás llamando tonto? 614 00:57:03,298 --> 00:57:05,801 Mira a tu alrededor. Es bastante obvio, ¿no? 615 00:57:07,135 --> 00:57:10,097 - Vamos. - ¡Quítalo de encima! 616 00:57:10,138 --> 00:57:12,015 ¡Te dije que pertenecía en la calle! 617 00:57:21,608 --> 00:57:23,193 ¿Qué te pasa? 618 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 ¿Estás contento? 619 00:57:28,198 --> 00:57:29,533 Vamos, hombre. 620 00:57:30,701 --> 00:57:32,578 ¿Cómo que vamos? 621 00:57:32,619 --> 00:57:35,205 Esa mujer y yo estábamos negociando tres películas. 622 00:57:35,247 --> 00:57:37,124 ¡Vamos! 623 00:57:37,166 --> 00:57:39,084 - Recuerda... - ¡Almuerzo! 624 00:57:39,126 --> 00:57:41,211 - ¡Disculpa! - Ozono, espera. Detente. 625 00:57:41,253 --> 00:57:43,797 Por favor no te vayas. Franco es un enfermo. 626 00:57:43,839 --> 00:57:46,383 Creo que tienes todo lo que quieres aquí mismo, querida. 627 00:57:46,425 --> 00:57:47,509 Vamos. 628 00:57:48,510 --> 00:57:49,720 ¡Ozono! 629 00:57:53,307 --> 00:57:54,683 Es toda su culpa. 630 00:57:57,227 --> 00:57:58,645 Te dije que causaría problemas. 631 00:58:04,276 --> 00:58:06,320 No tenías derecho de hablarle así. 632 00:58:06,361 --> 00:58:09,573 Nada más digo cómo son las cosas. Date cuenta. 633 00:58:09,615 --> 00:58:12,618 Son gente de una clase diferente. No encajan. 634 00:58:12,659 --> 00:58:16,538 Franco, eres una excusa lamentable de un ser humano. 635 00:58:17,539 --> 00:58:20,667 ¿Dices que están en otra clase? Tienes razón. 636 00:58:20,709 --> 00:58:22,336 Están en una clase por sí solos. 637 00:58:22,377 --> 00:58:23,545 Son los mejores en lo que hacen... 638 00:58:23,587 --> 00:58:25,756 y ni tú ni nadie les quitará eso. 639 00:58:25,797 --> 00:58:29,676 Es muy triste. Conmigo tenías una oportunidad. 640 00:58:29,718 --> 00:58:32,137 Pero ahora me doy cuenta que no llegarás a nada. 641 00:58:32,179 --> 00:58:34,932 ¿Y qué te hace tan especial? 642 00:58:34,973 --> 00:58:39,144 Desafortunadamente, perdiste tu oportunidad de averiguarlo. 643 00:58:39,186 --> 00:58:40,813 Gracias a Dios. 644 00:58:43,774 --> 00:58:45,859 Sí. Pues... 645 00:58:45,901 --> 00:58:47,236 será mejor que te vayas. 646 00:58:49,238 --> 00:58:51,448 No tenía intenciones de quedarme. 647 00:58:58,455 --> 00:59:00,916 Bueno. Vamos a cerrar. 648 00:59:00,958 --> 00:59:04,878 Cuando cierren, giren las muñecas y apunten. 649 00:59:06,839 --> 00:59:07,840 Vamos. 650 00:59:11,969 --> 00:59:16,014 Vamos a girar las muñecas, apuntar, cerrar... 651 00:59:16,056 --> 00:59:17,724 patear, saltar... 652 00:59:27,734 --> 00:59:29,111 Piernas de Bebé, vamos. 653 00:59:32,614 --> 00:59:34,283 Haz la ola. Muéstrame. 654 00:59:38,662 --> 00:59:39,955 ¡Muy bien! 655 00:59:40,998 --> 00:59:42,207 Haz break. 656 00:59:50,549 --> 00:59:51,758 Es muy bueno. 657 00:59:53,719 --> 00:59:55,179 Soda Pop. 658 00:59:58,182 --> 00:59:59,349 Mueve los pies. 659 01:00:01,351 --> 01:00:02,519 Muéstrame cómo giras. 660 01:00:04,688 --> 01:00:06,231 Ahí está. 661 01:00:08,817 --> 01:00:10,277 Vamos, Ram. 662 01:00:11,695 --> 01:00:13,697 Les está yendo bien, muy bien. 663 01:00:13,697 --> 01:00:15,949 Gira muy rápido. 664 01:00:17,367 --> 01:00:18,452 Posa. 665 01:00:22,873 --> 01:00:23,957 Hola, Turbo. 666 01:00:25,876 --> 01:00:28,086 Ten cuidado. Quizá te ganen algún día. 667 01:00:29,296 --> 01:00:30,756 Espero que lo hagan. 668 01:00:30,797 --> 01:00:33,175 ¿Está adentro Ozono? 669 01:00:33,217 --> 01:00:34,718 No. 670 01:00:34,760 --> 01:00:36,053 ¿Sabes dónde está? 671 01:00:37,346 --> 01:00:39,306 Hace días que no lo veo. 672 01:00:39,348 --> 01:00:42,142 Será mejor que no te encuentre. 673 01:00:43,644 --> 01:00:44,812 ¿Dónde puede estar? 674 01:00:46,897 --> 01:00:48,607 Quizá en Venice. No lo sé. 675 01:00:52,152 --> 01:00:54,404 - Kelly. - ¿Sí, Turbo? 676 01:01:00,285 --> 01:01:01,912 ¿No ves lo que está pasando? 677 01:01:26,103 --> 01:01:27,062 Hola. 678 01:01:28,939 --> 01:01:32,025 - ¿Qué quieres? - Quiero hablarte. 679 01:01:33,485 --> 01:01:35,654 No creo que tengamos nada de qué hablar. 680 01:01:38,574 --> 01:01:41,201 - ¿Qué pasa? - No quiero hablar de eso. 681 01:01:43,120 --> 01:01:46,748 Si es por lo de la fiesta de James, Franco es un tarado. 682 01:01:46,790 --> 01:01:48,750 Sé cómo te sientes. 683 01:01:48,792 --> 01:01:51,211 No sabes cómo me siento. 684 01:01:51,253 --> 01:01:53,172 No sabes nada de mí. 685 01:01:53,213 --> 01:01:56,008 Y tus amigos son unos falsos. 686 01:01:56,049 --> 01:01:57,426 Son como tú-- 687 01:01:57,467 --> 01:02:00,345 en tus calzas, y que te digan qué hacer. 688 01:02:00,387 --> 01:02:02,890 No nos importa si no nos paramos bien. 689 01:02:04,725 --> 01:02:06,226 Hacemos lo que se siente bien. 690 01:02:07,436 --> 01:02:09,438 Y tampoco lo hacemos en las clases. 691 01:02:09,480 --> 01:02:11,064 Lo hacemos en la calle. 692 01:02:11,106 --> 01:02:14,193 ¿Vas a desperdiciar todo el concurso? 693 01:02:14,234 --> 01:02:16,570 ¿Ni siquiera vas a darte una oportunidad? 694 01:02:16,612 --> 01:02:18,697 No la necesitamos como tú. 695 01:02:18,739 --> 01:02:20,866 Nos pondrán en el escenario y se reirán... 696 01:02:20,908 --> 01:02:22,826 porque no encajamos en tu mundo... 697 01:02:22,868 --> 01:02:25,871 porque no tenemos las credenciales correctas. 698 01:02:25,913 --> 01:02:28,457 ¿Sabes cuál es tu problema? 699 01:02:28,499 --> 01:02:30,626 Tu problema eres tú. 700 01:02:30,667 --> 01:02:32,085 ¡Nunca terminas nada! 701 01:02:32,127 --> 01:02:34,254 Crees que lo sabes todo, Srta. Perfecta. 702 01:02:35,380 --> 01:02:38,467 No sabes cómo me siento... 703 01:02:38,509 --> 01:02:40,010 ni por qué hago lo que hago. 704 01:02:40,052 --> 01:02:42,721 ¿Quieres dejar de retenerte? 705 01:02:42,763 --> 01:02:44,723 Siempre te haces el macho. 706 01:02:44,765 --> 01:02:46,475 "Nada molesta a Ozono". 707 01:02:46,517 --> 01:02:49,603 "Todos admiran a Ozono. El lo sabe todo". 708 01:02:49,645 --> 01:02:52,397 Dios no permita que tenga dudas o temores. 709 01:02:55,901 --> 01:02:57,444 ¿A qué le temes? 710 01:02:59,488 --> 01:03:03,325 Quizá no sepa todo como tu novio James. 711 01:03:03,367 --> 01:03:05,494 ¿Quieres terminar? James no es mi novio. 712 01:03:05,536 --> 01:03:07,955 Es mi agente, y está tratando de ayudarnos. 713 01:03:07,996 --> 01:03:10,082 James es sólo un amigo. 714 01:03:10,123 --> 01:03:11,708 Realmente cree en nosotros. 715 01:03:11,750 --> 01:03:14,127 Por eso nos consiguió el estudio para ensayar. 716 01:03:15,879 --> 01:03:17,381 Quiero mostrarte algo. 717 01:03:20,008 --> 01:03:22,261 Quiero que veas lo que significa bailar. 718 01:04:30,537 --> 01:04:31,580 Míralo. 719 01:04:41,381 --> 01:04:43,008 ¿Le ves la cara? 720 01:04:45,010 --> 01:04:46,595 Eso es bailar, Kelly. 721 01:05:16,083 --> 01:05:18,001 Pues, aquí está. 722 01:05:18,001 --> 01:05:19,586 ¿Qué piensas? 723 01:05:19,628 --> 01:05:20,629 Es maravilloso. 724 01:05:21,713 --> 01:05:22,714 Gracias. 725 01:05:23,841 --> 01:05:26,927 Qué lindo es estar en un estudio de verdad otra vez. 726 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Me alegro que te guste. 727 01:05:28,512 --> 01:05:30,138 Haría cualquier cosa por ti. 728 01:05:31,640 --> 01:05:33,308 Quieres decir, por nosotros. 729 01:05:33,350 --> 01:05:36,478 Sí, claro. Por todos. 730 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 ¿Se me pasó algo? 731 01:05:38,981 --> 01:05:41,525 Sí. La música. A trabajar. 732 01:05:43,360 --> 01:05:45,362 No pueden defraudarme ahora. 733 01:05:45,404 --> 01:05:47,739 Llamaré a todos mis amigos de la industria... 734 01:05:47,781 --> 01:05:49,366 y les conseguiré esa audición. 735 01:05:51,201 --> 01:05:52,953 Y mejor que bailen bien. 736 01:08:47,044 --> 01:08:52,925 Créeme. He llamado a cada tipo del negocio... 737 01:08:52,966 --> 01:08:54,676 y siempre es la misma respuesta. 738 01:08:54,718 --> 01:08:56,595 "Olvídalo, James". 739 01:08:56,637 --> 01:09:00,182 Esta audición es para el baile más grande en años... 740 01:09:00,224 --> 01:09:02,726 y de ninguna manera los considerarán a ustedes. 741 01:09:02,726 --> 01:09:05,646 Parece que Franco tiene más influencia de lo que pensaba. 742 01:09:05,687 --> 01:09:08,941 No podemos rendirnos. No podemos dejar que se salga con la suya. 743 01:09:08,982 --> 01:09:11,276 No sé qué más hacer. 744 01:09:11,318 --> 01:09:13,403 Ozono y Turbo se enloquecerán si se enteran. 745 01:09:13,445 --> 01:09:15,197 No podemos decirles. 746 01:09:15,239 --> 01:09:17,115 Seamos razonables sobre esto. 747 01:09:17,157 --> 01:09:20,077 No quiero. He sido razonable toda mi vida... 748 01:09:20,077 --> 01:09:21,995 y no me ha llevado a nada. 749 01:09:22,037 --> 01:09:23,872 Finalmente soy feliz y tengo amigos. 750 01:09:23,914 --> 01:09:25,749 No voy a defraudarlos. 751 01:09:28,126 --> 01:09:32,381 Esos falsos, estrechos, de nariz parada... 752 01:09:32,422 --> 01:09:34,758 no lo considerarán un baile porque no es tradicional. 753 01:09:34,800 --> 01:09:36,385 ¿Qué quieren? 754 01:09:36,426 --> 01:09:38,428 Te diré lo que no quieren. 755 01:09:38,470 --> 01:09:42,182 No quieren muchachos con camisetas rotas... 756 01:09:42,224 --> 01:09:45,894 pañuelos y pulseras pinchudas. 757 01:09:47,104 --> 01:09:48,480 A no ser que... 758 01:09:50,858 --> 01:09:51,942 ¿Qué? 759 01:09:53,986 --> 01:09:57,447 No. Ozono jamás haría eso. Es demasiado orgulloso. 760 01:09:57,447 --> 01:09:59,491 Es la única forma en que funcionará. 761 01:10:21,305 --> 01:10:24,892 Sí, este es mi grupo: el Trío de Baile Allegro Vivace. 762 01:10:24,933 --> 01:10:26,310 Suerte. 763 01:10:26,310 --> 01:10:28,562 Gracie. Avanti. 764 01:10:42,159 --> 01:10:43,619 Bueno. Aquí vamos. 765 01:10:44,745 --> 01:10:46,246 Nos toca después del próximo grupo. 766 01:10:47,623 --> 01:10:48,832 ¿Están listos? 767 01:10:50,042 --> 01:10:51,627 Nunca estaremos más listos que ahora. 768 01:11:09,436 --> 01:11:10,771 Bien hecho. 769 01:11:23,700 --> 01:11:25,536 ¿Qué diablos hacen acá? 770 01:11:25,577 --> 01:11:29,248 ¿Te sorprende ver a estos tontos? Aquí estamos. 771 01:11:52,938 --> 01:11:56,942 - Parece que tenemos un problema. - Yo me encargaré. 772 01:12:00,696 --> 01:12:04,575 Soy el gerente de este grupo. ¿Qué problema hay? 773 01:12:04,575 --> 01:12:07,619 Me temo que no podrán bailar para nosotros. 774 01:12:07,661 --> 01:12:08,996 ¿Y por qué no? 775 01:12:09,037 --> 01:12:12,541 Porque no creo que encajen en nuestra producción. 776 01:12:12,583 --> 01:12:15,169 ¿Cómo puede decir eso? 777 01:12:15,210 --> 01:12:17,337 Ni siquiera los ha visto actuar. 778 01:12:17,379 --> 01:12:19,339 Lo siento, pero estamos buscando... 779 01:12:19,381 --> 01:12:21,550 bailarines de jazz muy buenos... 780 01:12:21,592 --> 01:12:23,177 y me queda bien claro... 781 01:12:23,218 --> 01:12:26,513 que esa gente no encaja en esa categoría en particular. 782 01:12:26,555 --> 01:12:29,308 Están aquí. Déjelos bailar. 783 01:12:29,349 --> 01:12:32,686 Lo siento. Debo pedirle que se vayan. 784 01:12:36,106 --> 01:12:38,650 El que pierde es usted. 785 01:12:40,694 --> 01:12:43,113 No sé qué hacer con esta gente. 786 01:12:45,866 --> 01:12:50,412 Lo siento. No funcionará. Es el espectáculo de Franco. 787 01:12:50,454 --> 01:12:52,331 No van a detenernos ahora. 788 01:12:52,372 --> 01:12:53,457 ¿Quién sigue? 789 01:12:53,499 --> 01:12:54,791 Ozono. 790 01:12:56,919 --> 01:12:58,295 ¡Bailarín callejero! 791 01:13:14,978 --> 01:13:17,105 ¡No voy a aguantar esto! 792 01:13:17,147 --> 01:13:19,399 ¡Deténgase inmediatamente! 793 01:13:23,153 --> 01:13:24,613 Escúchame, joven. 794 01:13:24,696 --> 01:13:27,866 ¿Me escuchaste? ¡Márchate ya mismo! 795 01:13:29,910 --> 01:13:32,204 No voy a aguantar esto. Debes detenerte. 796 01:13:34,540 --> 01:13:36,083 ¡Para ya mismo! 797 01:13:36,124 --> 01:13:40,087 Sólo son audiciones para bailarines de jazz. 798 01:13:40,128 --> 01:13:43,382 ¡Detén esta tontería! ¡Jim! 799 01:13:44,383 --> 01:13:47,177 Ay... Dios. Hay más de ellos. 800 01:13:49,179 --> 01:13:50,305 ¡Jim! 801 01:13:51,890 --> 01:13:55,185 Jim, sácalos de aquí ya mismo. 802 01:13:55,185 --> 01:13:56,311 Espera. 803 01:14:21,253 --> 01:14:22,588 Quizá... 804 01:14:36,685 --> 01:14:39,521 - Ya basta con esta tontería. - Váyase. 805 01:14:40,731 --> 01:14:43,108 Si esto no para, sacaré a mis bailarines. 806 01:14:43,150 --> 01:14:45,736 Hablemos más tarde. No puedo ver. 807 01:14:46,737 --> 01:14:49,072 Está bien. Ya estuvo. 808 01:14:49,114 --> 01:14:50,824 Teníamos un trato. ¿Recuerdas? 809 01:14:50,866 --> 01:14:53,452 Tú lo pediste. ¡Me voy! 810 01:16:46,732 --> 01:16:53,655 TURBO - SPECIAL "K" - OZONO EN JAZZ CALLEJERO 811 01:18:39,720 --> 01:18:42,473 Esa chica puede volar. 812 01:20:38,672 --> 01:20:39,840 Tú tienes el talento. 813 01:20:42,217 --> 01:20:43,594 No es bailarina callejera. 814 01:21:18,837 --> 01:21:22,216 - Estás mirando a la muerte. - Vamos, cretino, ya mismo. 815 01:21:25,260 --> 01:21:27,387 - Ella es buena. - Yo soy mejor. 816 01:21:31,934 --> 01:21:33,936 ¿Quién te crees que eres, Fred Astaire? 817 01:21:34,019 --> 01:21:35,646 ¿Quién? 57569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.