All language subtitles for Book.Of.Blood.2009.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,166 --> 00:00:38,499 The dead have highways... 3 00:00:38,503 --> 00:00:41,708 Running through the wastelands behind our lives.. 4 00:00:41,727 --> 00:00:46,499 Bearing an endless traffic of departing souls. 5 00:00:46,814 --> 00:00:50,166 They can be herd through the broken places of our world. 6 00:00:51,498 --> 00:00:56,457 Through the cracks made by acts of cruelty violence and depravity 7 00:00:58,082 --> 00:01:03,848 they have sign posts these highways and crossroads and intersections 8 00:01:04,763 --> 00:01:10,207 and it is at these intersections where the dead mingle 9 00:01:10,665 --> 00:01:15,248 and sometimes spill over into our world. 10 00:02:13,955 --> 00:02:16,662 Hey, darling. 11 00:02:19,704 --> 00:02:21,912 Are you okay? 12 00:02:24,079 --> 00:02:25,829 Oh my god! 13 00:02:58,796 --> 00:03:00,904 I�m looking at him. 14 00:03:06,953 --> 00:03:09,661 You sure you want to do this? 15 00:03:13,818 --> 00:03:15,327 You want it in one... piece. 16 00:03:20,721 --> 00:03:24,310 Your skin is leaving. I'll be in touch. 17 00:03:56,216 --> 00:03:58,409 Keep the change. 18 00:04:00,951 --> 00:04:06,659 Ooh there, hang on a minute, it's okay. Local hero in charge 19 00:04:07,534 --> 00:04:09,059 How old are you Pussycat? 20 00:04:09,664 --> 00:04:13,889 - I wouldn't tell. - And neither will I! 21 00:04:19,075 --> 00:04:23,033 Can't stop. I've go to keep going. 22 00:04:23,825 --> 00:04:24,908 Sure you do 23 00:04:37,157 --> 00:04:39,157 Drink? 24 00:04:41,699 --> 00:04:43,282 All the more for me. 25 00:04:46,157 --> 00:04:50,532 - Where you headed friend? - Away, away 26 00:04:51,782 --> 00:04:54,615 As far away as I can go. 27 00:04:57,949 --> 00:05:01,657 I think I can help with that. 28 00:05:02,699 --> 00:05:06,156 I need to sleep. I need to sleep. 29 00:06:08,508 --> 00:06:10,071 Cumfy? 30 00:06:34,570 --> 00:06:36,189 Where are we? 31 00:06:36,190 --> 00:06:39,971 End of the line friend. End of the line! 32 00:06:40,445 --> 00:06:42,458 You see this collector calls me. 33 00:06:42,694 --> 00:06:45,570 Probably sitting in some stuffy room some where. 34 00:06:45,603 --> 00:06:48,778 All kinds of disgusting artifacts on the shelves like... 35 00:06:49,017 --> 00:06:54,570 Pickled tongues, plaster casts of rock stars dicks, 36 00:06:54,745 --> 00:06:58,135 reptile fetuses in formaldehyde jars. 37 00:06:58,383 --> 00:07:00,652 But just like every collector... 38 00:07:00,985 --> 00:07:05,485 This ones dying for the next thing! 39 00:07:07,027 --> 00:07:11,044 And guess what the next, thing is! 40 00:07:12,819 --> 00:07:16,694 Your skin! Weird hey? 41 00:07:16,760 --> 00:07:22,277 But hey!, who am I to judge. This one pays well. 42 00:07:22,402 --> 00:07:25,943 And I might get a bonus, if I can keep it all in one... 43 00:07:28,859 --> 00:07:31,193 "Boat". 44 00:07:33,501 --> 00:07:34,951 Please. 45 00:07:35,901 --> 00:07:39,193 Please what? Pass the salt? 46 00:07:42,901 --> 00:07:46,180 Still... I got to wonder! 47 00:07:46,276 --> 00:07:48,943 Being a student of human nature and all. 48 00:07:48,975 --> 00:07:53,068 How a beauty... Like you! 49 00:07:55,275 --> 00:08:00,425 Finds himself tied to a table about to be flayed by a sociopath. 50 00:08:10,775 --> 00:08:12,886 Jesus Christ son. 51 00:08:14,858 --> 00:08:17,942 You are a book of blood. 52 00:08:21,233 --> 00:08:23,649 Read it to me. 53 00:08:24,357 --> 00:08:26,857 Why should I? 54 00:08:29,191 --> 00:08:31,274 Well now... 55 00:08:39,274 --> 00:08:42,191 Because... 56 00:08:42,857 --> 00:08:45,482 Here's the deal. 57 00:08:45,941 --> 00:08:52,043 We can do this nice and slow and painful 58 00:08:53,856 --> 00:08:57,190 or I can make it relatively quick. 59 00:08:57,556 --> 00:09:00,106 Up to you. 60 00:09:01,815 --> 00:09:06,773 - Quick - Up to you. 61 00:09:12,523 --> 00:09:14,273 The dead have highways. 62 00:09:15,888 --> 00:09:19,522 Highways that lead to intersections. 63 00:09:21,022 --> 00:09:25,064 And intersections that spill into our world. 64 00:09:25,425 --> 00:09:28,730 And if you find yourself at one of those intersections, 65 00:09:29,022 --> 00:09:32,189 you should stop and you should listen. 66 00:09:32,439 --> 00:09:36,397 Because the dead have stories to tell. 67 00:09:55,438 --> 00:09:59,521 Janie, Janie open the door. Open the door now. 68 00:10:04,813 --> 00:10:09,379 Here! Call the police. Janie open the door! 69 00:10:11,954 --> 00:10:13,210 Janie! 70 00:10:19,718 --> 00:10:21,423 Open the door! 71 00:10:32,037 --> 00:10:36,784 - Janie, Janie... - Let me in. Please... stay back! 72 00:10:44,977 --> 00:10:46,020 Captain! 73 00:10:46,573 --> 00:10:47,889 Oh my God! 74 00:10:57,119 --> 00:10:58,977 Paranormal. 75 00:11:00,062 --> 00:11:04,957 Defined by Webster something not scientifically... explainable. 76 00:11:06,769 --> 00:11:09,855 We live in the realm of the paranormal. 77 00:11:10,322 --> 00:11:14,925 If we'd only look... If we'd only listen. 78 00:11:16,018 --> 00:11:18,143 Remember... 79 00:11:18,218 --> 00:11:22,535 The absence of proof does not necessarilly prove the negative. 80 00:11:22,728 --> 00:11:25,393 But it's a good start. 81 00:11:29,268 --> 00:11:32,726 I'd take a seat anywhere Mr... 82 00:11:34,238 --> 00:11:36,243 McNeal. Simon McNeal. 83 00:11:36,360 --> 00:11:40,100 I've just um... transferred from Strath Clyde.. 84 00:11:40,309 --> 00:11:43,684 Okay. Welcome... Simon McNeal. 85 00:11:51,075 --> 00:11:54,350 You're welcome... Simon McNeal. 86 00:12:21,349 --> 00:12:24,141 Why is it these places always look so... 87 00:12:24,349 --> 00:12:27,433 Ordinary? 88 00:12:46,682 --> 00:12:50,564 The owner moved out in a hurry after his daughter was murdered. 89 00:12:51,432 --> 00:12:54,432 Place has been on the market ever since. 90 00:12:55,390 --> 00:12:57,983 It was built in the early 19 hundreds. 91 00:12:58,423 --> 00:13:02,390 Then that guy. J.D Tollington... 92 00:13:02,486 --> 00:13:04,931 bought the place during the depression. 93 00:13:06,432 --> 00:13:09,389 Snake oil man... Huh. 94 00:13:10,472 --> 00:13:13,931 Claimed he could talk to the dead. 95 00:13:14,306 --> 00:13:16,649 People came from all over Europe to see him. 96 00:13:17,288 --> 00:13:20,750 He used to entertain the rich and famous right up stairs here... 97 00:13:20,989 --> 00:13:24,353 Very spooky goings on apparently. 98 00:13:25,222 --> 00:13:27,356 Story goes during one session he was interrupted... 99 00:13:27,406 --> 00:13:30,222 by some invisible hand clasped over his mouth. 100 00:13:30,431 --> 00:13:34,388 So cold it left an impression on his skin like a mustache. 101 00:13:34,638 --> 00:13:36,138 The proof is in his autopsy. 102 00:13:36,346 --> 00:13:39,655 Suddenly he was thrown against the wall so hard, 103 00:13:39,763 --> 00:13:42,638 shards of his broken bones pierced his lungs. 104 00:13:43,263 --> 00:13:45,721 He choked on his own blood. 105 00:13:47,946 --> 00:13:52,596 - You're making this up? - It all happened right up here. 106 00:14:06,179 --> 00:14:10,512 What ever did it to Tullington scribbled a message on the closet doors. 107 00:14:10,979 --> 00:14:13,137 In blood! 108 00:14:14,036 --> 00:14:15,804 Don�t mock us! 109 00:14:17,040 --> 00:14:19,970 The same message they found the night Janie got killed! 110 00:14:21,374 --> 00:14:23,470 After you. 111 00:14:35,028 --> 00:14:36,668 Nothing wrong with this picture. 112 00:14:36,893 --> 00:14:41,469 According to her parents, Janie was seriously into sex and death. 113 00:14:41,803 --> 00:14:45,636 Used to bring her friends up here for s�ances 114 00:14:59,760 --> 00:15:05,760 Voodoo and blow jobs. They grow up so fast these days. 115 00:15:57,175 --> 00:15:58,925 Probably just a passing truck. 116 00:16:07,716 --> 00:16:11,925 Steven! 117 00:16:12,859 --> 00:16:16,883 Not my son! 118 00:16:36,590 --> 00:16:39,090 How do you know any of this stuff in your books is true? 119 00:16:39,465 --> 00:16:41,715 How do you know any of it is really true? 120 00:16:42,290 --> 00:16:46,907 Well. If we close our minds to the possibilities... 121 00:16:46,909 --> 00:16:49,715 We'd never make any progress, would we? 122 00:16:50,132 --> 00:16:53,948 But truth is relative. I mean if you can see it... 123 00:16:54,031 --> 00:16:59,173 and you can touch it, then, how can we be sure? 124 00:16:59,489 --> 00:17:04,048 Professor? 125 00:17:05,489 --> 00:17:10,048 So... we are just supposed to take all this in faith? 126 00:17:10,135 --> 00:17:14,714 In this business we have to start from a place of faith. 127 00:17:19,672 --> 00:17:23,880 For a visiting professor, you're not very curious about the local cuisine? 128 00:17:26,338 --> 00:17:29,331 Want some? 129 00:17:35,172 --> 00:17:40,672 - It helps with my insomnia. - Your not getting laid enough! 130 00:17:40,922 --> 00:17:43,797 I'm still available? 131 00:17:58,379 --> 00:18:00,171 What do you think? 132 00:18:00,712 --> 00:18:03,962 That house. Perfect another book, right? 133 00:18:04,296 --> 00:18:05,437 I suppose. 134 00:18:05,438 --> 00:18:09,178 Excuse me... I was just struck by a blinding burst of enthusiasm. 135 00:18:09,837 --> 00:18:13,688 Half my fans think they're reading fiction for Christs sake. 136 00:18:13,875 --> 00:18:16,461 You mean it's not? 137 00:18:31,920 --> 00:18:36,545 Reg. I�ve been studying the paranormal for almost ten years. 138 00:18:37,378 --> 00:18:43,286 And I have never found anything verifiable, anything indisputable. 139 00:18:43,827 --> 00:18:46,544 Just a series of speculation and presumption. 140 00:18:47,149 --> 00:18:50,335 Every scientific breakthrough in the history is based on nothing... 141 00:18:50,385 --> 00:18:52,252 Speculation and presumption. 142 00:18:52,502 --> 00:18:56,835 Ask Galileo, Newton, Darwin. 143 00:18:57,229 --> 00:18:58,546 Wouldn't it be great... 144 00:18:59,779 --> 00:19:05,252 If all that high tech equipment of yours could finally prove something. 145 00:19:05,960 --> 00:19:08,627 Can't prove anything sitting in its box. 146 00:19:09,654 --> 00:19:12,168 So... When do we move in? 147 00:19:41,792 --> 00:19:45,605 McNeal. What are you doing out in this weather? 148 00:19:46,333 --> 00:19:50,000 - I'm just going home. - Get in. I'll give you a lift. 149 00:20:08,407 --> 00:20:09,853 What's wrong? 150 00:20:11,132 --> 00:20:14,601 - You shouldn�t be driving tonight. - What? 151 00:20:15,624 --> 00:20:18,416 Just be careful, professor. 152 00:21:16,914 --> 00:21:18,972 His brother was killed in a car accident. 153 00:21:20,028 --> 00:21:23,705 Flipped his pickup into a ditch. Went through the windscreen head first... 154 00:21:24,580 --> 00:21:27,997 Snapped his neck. Simon saw it happen. 155 00:21:28,247 --> 00:21:29,880 What do you mean he saw it? 156 00:21:29,938 --> 00:21:34,796 He walked into the kitchen one night. Told his parents point blank. Steve is dead. 157 00:21:34,988 --> 00:21:38,796 The truck crashed. A moment later the police called. 158 00:21:39,463 --> 00:21:44,204 When his parents got to the scene, it was exactly as he described it. 159 00:21:45,404 --> 00:21:50,170 - There's something about him Reg. - Yeah. He's hopping great looking! 160 00:21:50,294 --> 00:21:53,613 He knew I was going to have that flat the other night... 161 00:21:54,514 --> 00:21:57,666 I suppose a coincidence. There's obvious an explanation? 162 00:21:57,997 --> 00:22:00,663 He could be an asset to our investigation... 163 00:22:11,495 --> 00:22:14,870 Mr McNeal. Got a moment? 164 00:22:19,187 --> 00:22:23,022 It all started that night. It just... 165 00:22:23,868 --> 00:22:25,787 Went to my mind. 166 00:22:28,342 --> 00:22:33,202 Then this journalist turned up asking for an interview. 167 00:22:34,952 --> 00:22:38,619 Eleven year old boy has visions of his brothers death... 168 00:22:40,994 --> 00:22:42,952 That's going to get people's attention isn�t it. 169 00:22:43,339 --> 00:22:47,702 - How did it make you feel? - Weird. 170 00:22:48,795 --> 00:22:51,327 The people started treating me like I was a celebrity. 171 00:22:51,536 --> 00:22:54,522 - You didn�t like the attention? - No... 172 00:22:55,577 --> 00:22:57,577 I guess... 173 00:22:58,418 --> 00:23:03,086 I mean I was just a kid. I had no idea what was going on. 174 00:23:03,470 --> 00:23:06,533 And then people started coming to the house. 175 00:23:06,693 --> 00:23:10,315 Just wanted me to touched them... and tell what I saw. 176 00:23:10,318 --> 00:23:13,558 So... I did. 177 00:23:13,735 --> 00:23:19,465 And... I saw things. 178 00:23:20,743 --> 00:23:24,243 - And then people started to say I was a... - Clairvoyant. 179 00:23:25,618 --> 00:23:26,956 Are you...? 180 00:23:50,584 --> 00:23:55,616 - You like old songs? - Like this one? 181 00:24:00,358 --> 00:24:02,908 Want to dance? 182 00:24:03,866 --> 00:24:06,941 What...? Come on. 183 00:24:07,391 --> 00:24:10,449 Come on, it's a nice song. 184 00:24:30,556 --> 00:24:32,657 How did it feel? 185 00:24:33,782 --> 00:24:38,267 - What? - The first time it happened to you? 186 00:24:41,740 --> 00:24:43,280 The first time. 187 00:24:44,332 --> 00:24:47,907 When you were a girl and the fountain sprayed blood. 188 00:24:48,245 --> 00:24:49,783 And they found that little girl. 189 00:24:53,397 --> 00:24:56,406 And it made you feel kind of special... didn�t it? 190 00:25:03,197 --> 00:25:06,614 Simon there is a house near here. 191 00:25:06,831 --> 00:25:08,439 Tollington Place. 192 00:25:09,240 --> 00:25:13,307 Something terrible happened there, something unexplained. 193 00:25:14,356 --> 00:25:16,989 - A young girl was murdered. - Right. 194 00:25:18,322 --> 00:25:24,405 - You're writing another book. - I'd like you to work with me. 195 00:25:37,505 --> 00:25:39,693 You know I don't know about that. 196 00:25:40,113 --> 00:25:43,988 A lot of people have said my family exploited my brother's death. 197 00:25:45,196 --> 00:25:49,445 I mean... My parents even made money off it! 198 00:25:50,945 --> 00:25:54,195 Something awful happened to that poor girl. 199 00:25:54,820 --> 00:25:57,487 Don�t you think her story deserves to be told. 200 00:25:59,820 --> 00:26:02,487 You have a gift, Simon. 201 00:26:03,270 --> 00:26:05,195 Don�t waste it. 202 00:26:06,271 --> 00:26:09,404 Help me find out what happened in that house. 203 00:27:40,441 --> 00:27:42,275 Feel this a good idea? 204 00:27:43,996 --> 00:27:45,691 Can't hurt. 205 00:27:46,483 --> 00:27:50,732 But you don�t know this kid. You do not know what he wants out of all this. 206 00:27:51,608 --> 00:27:54,400 I mean for all you know he could just be... 207 00:27:58,450 --> 00:28:03,525 Jesus! No one said nothing about three flights of stairs. 208 00:28:06,841 --> 00:28:08,960 This place is giving me the hee bee gee bees. 209 00:28:08,961 --> 00:28:10,433 My dick 210 00:28:12,274 --> 00:28:16,232 - There's something on my back. - Right... right. 211 00:28:16,315 --> 00:28:18,340 Let's just dump this shit and go for a pint! 212 00:28:18,390 --> 00:28:22,232 I'm not kidding ya prick. There's something on my back. 213 00:28:23,890 --> 00:28:25,125 Fuck sake! 214 00:28:37,939 --> 00:28:40,148 He just started freaking out. 215 00:28:41,064 --> 00:28:43,398 He's winding you up! 216 00:28:46,564 --> 00:28:52,106 Oh man! Why did you have to go and do that? 217 00:28:57,314 --> 00:29:03,856 - I had you man. I had you good. - Fuck you! 218 00:29:56,312 --> 00:29:58,604 Hi ya. 219 00:29:59,706 --> 00:30:01,895 So? 220 00:30:03,002 --> 00:30:06,645 This is where it all happened, isn�t it? 221 00:30:07,398 --> 00:30:08,275 Yeah. 222 00:30:10,010 --> 00:30:13,888 Will you be okay up here can I get you anything? 223 00:30:13,986 --> 00:30:19,712 No! Not a soul. I'll be fine... Thanks. 224 00:30:20,853 --> 00:30:24,520 My room is right below yours, so I'll hear you if you call. 225 00:30:24,611 --> 00:30:26,136 Okay. 226 00:30:27,536 --> 00:30:28,760 Good night. 227 00:30:56,344 --> 00:31:00,137 - I sleep naked. - Right! 228 00:31:15,293 --> 00:31:18,480 Sssh... listen. 229 00:31:22,659 --> 00:31:25,311 - I don�t hear anything. - That�s right. 230 00:31:26,826 --> 00:31:32,142 I haven�t seen one fly, one spider or an ant even. 231 00:31:32,308 --> 00:31:35,850 Anywhere. Do you? 232 00:31:38,725 --> 00:31:44,725 It's like the place is being... shunned... 233 00:32:52,630 --> 00:32:54,555 I can't sleep either.. 234 00:33:00,045 --> 00:33:02,389 I think I might have a fever. 235 00:33:19,838 --> 00:33:22,054 When I was a kid if I couldn�t sleep... 236 00:33:22,554 --> 00:33:24,395 My mother would make me warm milk. 237 00:33:25,679 --> 00:33:31,304 Helps me sometimes... when I masturbate. 238 00:35:06,818 --> 00:35:09,468 Professor? 239 00:35:17,676 --> 00:35:19,143 You all right? You ah... 240 00:35:21,490 --> 00:35:28,509 - You were crying. - I... I'm fine Simon... I'm fine.. 241 00:35:29,634 --> 00:35:31,453 I was just having a dream. That�s all.. 242 00:35:34,925 --> 00:35:37,384 You can close the door, Simon. 243 00:36:19,632 --> 00:36:22,610 Come on, Reg. Just say whats on your mind. 244 00:36:22,957 --> 00:36:26,386 I just think you're being unprofessional, that's all! 245 00:36:27,212 --> 00:36:28,829 What's that supposed to mean? 246 00:36:29,198 --> 00:36:32,132 I'm trained to do what I do... You've got a PhD. 247 00:36:33,123 --> 00:36:34,663 What's he bringing to the party? 248 00:36:35,765 --> 00:36:39,045 If there is even a slightest chance he can help us to open this house up... 249 00:36:39,780 --> 00:36:42,089 - I'm going to encourage it...! - Yeah! 250 00:36:42,247 --> 00:36:45,464 Just be careful the house isn�t the only thing he opens up. 251 00:36:46,514 --> 00:36:50,678 Look Reg... If you don�t like the way I'm approaching my research, 252 00:36:50,922 --> 00:36:53,631 I'll get some one else to carry my wires. 253 00:37:44,420 --> 00:37:45,647 Mary? 254 00:40:01,499 --> 00:40:04,165 Jesus! Christ.! 255 00:40:04,915 --> 00:40:07,707 Sorry... I heard you call. 256 00:40:08,999 --> 00:40:10,965 - Did you hear it? - What? 257 00:40:11,015 --> 00:40:14,749 The voices, the whispering. The pounding on the floor. 258 00:40:15,095 --> 00:40:18,049 Listen. I've recorded it. 259 00:40:27,789 --> 00:40:29,289 There's nothing there. 260 00:40:34,914 --> 00:40:36,248 The fuck? 261 00:40:40,623 --> 00:40:43,790 - Help! - What's this Simon? 262 00:40:51,013 --> 00:40:57,514 What's in there Reg? Simon! Simon! 263 00:40:58,372 --> 00:41:01,330 I can't get it open... Jesus, Reg! 264 00:41:13,372 --> 00:41:16,287 Mary. 265 00:41:20,662 --> 00:41:23,578 What the...? 266 00:41:28,687 --> 00:41:30,052 Simon 267 00:41:41,487 --> 00:41:45,996 - My God, Simon. What happened to you? - I don't know. 268 00:41:46,787 --> 00:41:51,578 - I don't know what happened. - Ssh, don�t try to talk now. 269 00:41:52,063 --> 00:41:55,495 - I don't know what happened. - Sssh, ssh. 270 00:42:03,659 --> 00:42:06,655 [I'M DEATH] 271 00:42:13,786 --> 00:42:19,577 [I serve Hell, and in its turn, Hell serves me] 272 00:42:20,094 --> 00:42:21,440 Better have a look at this 273 00:42:45,243 --> 00:42:50,534 Well. That's something you don�t see every day. 274 00:42:50,909 --> 00:42:54,243 - How did all that happen, Reg? - I don�t know. 275 00:42:54,618 --> 00:43:00,326 But then again, I don�t know how David Copperfield makes elephants disappear. 276 00:43:00,659 --> 00:43:02,868 Your saying it was just a trick. 277 00:43:06,368 --> 00:43:09,534 Was the whispering you heard a trick? 278 00:43:12,367 --> 00:43:14,492 Was this? 279 00:43:53,782 --> 00:43:56,657 Get some rest. 280 00:45:09,013 --> 00:45:10,577 What are you doing? 281 00:45:14,946 --> 00:45:20,716 Whatever this is... should be examined forensically. 282 00:45:27,679 --> 00:45:30,108 You want to be sure. Right? 283 00:45:35,487 --> 00:45:37,528 Where is he? 284 00:45:37,862 --> 00:45:42,945 I don't know. He was gone before I woke up. 285 00:45:50,570 --> 00:45:55,153 I'm just curious to know how this stuff got on those walls, Nigel. 286 00:45:55,453 --> 00:45:57,650 You are the best forensics man I know. 287 00:45:57,820 --> 00:46:03,439 Hey you want to flatter me? Have dinner with me! 288 00:46:04,300 --> 00:46:06,277 Your wife going to cook? 289 00:46:08,137 --> 00:46:09,237 Right. 290 00:46:09,466 --> 00:46:13,027 I'll get on to this today. I'll let you know what I find. 291 00:46:33,151 --> 00:46:36,151 Simon. 292 00:46:52,943 --> 00:46:56,984 Let's see if Simon has any tricks hidden in his bag. 293 00:47:15,634 --> 00:47:16,734 Aspirin. 294 00:47:45,966 --> 00:47:47,771 You're disappointed, Reg. 295 00:47:48,420 --> 00:47:51,403 Hey, nothing to hide, right? 296 00:47:56,148 --> 00:48:00,065 - Why don�t we do a cavity search. - You're joking. 297 00:48:00,648 --> 00:48:04,065 Be my guest! Go on... 298 00:48:06,698 --> 00:48:08,802 All yours, wiseguy... 299 00:49:30,795 --> 00:49:33,095 - What the hell was that? - I don't know. I was in the bathroom... 300 00:49:33,133 --> 00:49:35,686 When I came back my equipment was freaking out... 301 00:50:02,619 --> 00:50:07,311 My equipment is all messed up. Something's interfering with it... 302 00:50:10,978 --> 00:50:12,269 Wait. 303 00:50:15,353 --> 00:50:18,070 That can't just be him... 304 00:50:35,093 --> 00:50:36,425 Simon! 305 00:50:38,326 --> 00:50:43,021 Simon are you all right? Simon? 306 00:50:46,267 --> 00:50:52,101 Simon... Help me get him up! 307 00:50:56,548 --> 00:50:59,060 Easy... Easy now 308 00:50:59,304 --> 00:51:00,404 You'd better lie down. 309 00:51:02,851 --> 00:51:04,934 Lie down over here... 310 00:51:07,476 --> 00:51:09,071 It was real. 311 00:51:12,100 --> 00:51:16,475 It was not like before. They came... and they were here! 312 00:51:19,100 --> 00:51:23,058 You've got to be fucking joking. 313 00:51:41,311 --> 00:51:42,469 Reg! 314 00:51:57,174 --> 00:51:59,028 We need to get the first aid kit. 315 00:51:59,029 --> 00:52:01,872 Look Mary. I hink we should get out of here... 316 00:52:01,907 --> 00:52:06,640 - You've got to be kidding. - We have got enough here. 317 00:52:06,724 --> 00:52:10,677 Reg... We've never seen anything like this before. 318 00:52:10,678 --> 00:52:13,616 That�s what I mean. This is... 319 00:52:14,870 --> 00:52:16,639 I don't know what this is. 320 00:52:18,431 --> 00:52:21,014 I think it's him... 321 00:52:21,556 --> 00:52:24,489 He is the one making this happen. He's our lightning rod. 322 00:52:24,602 --> 00:52:29,223 Okay but I think we should leave before we get fucking electrocuted. 323 00:52:32,606 --> 00:52:34,185 I need a drink. 324 00:53:01,013 --> 00:53:02,263 Mary... 325 00:53:05,346 --> 00:53:09,012 - I have to tell you something. - Ssssh. 326 00:53:10,971 --> 00:53:14,304 - You need to rest. - No. 327 00:53:15,471 --> 00:53:19,302 I need to tell you, what's really being going on here. 328 00:53:19,749 --> 00:53:22,012 It's not what you think. 329 00:53:28,846 --> 00:53:31,762 I understand, Simon. 330 00:53:31,996 --> 00:53:36,681 - Do you want to stop? - I can't. 331 00:53:40,620 --> 00:53:44,178 Tonight was different. 332 00:53:46,903 --> 00:53:49,928 What happened here, tonight... 333 00:53:52,178 --> 00:53:54,636 It was a miracle. 334 00:53:56,636 --> 00:53:58,261 You are the miracle. 335 00:54:00,345 --> 00:54:02,469 You're the one that made it all happen. 336 00:54:03,927 --> 00:54:06,302 You're the one I've been waiting for. 337 00:54:08,344 --> 00:54:13,927 And I�ll tell the world, and everyone will believe. 338 00:58:23,960 --> 00:58:28,051 I don�t understand. That isn�t what happened. 339 00:58:31,275 --> 00:58:38,043 There was something there. Something was holding me, pushing me. 340 00:58:41,418 --> 00:58:43,917 There was something there. 341 00:58:57,475 --> 00:59:01,207 What are you looking at? What is so important? 342 00:59:01,984 --> 00:59:03,642 The fountain. 343 00:59:03,915 --> 00:59:07,685 Reminds you of when you were a girl, doesn�t it? 344 00:59:11,084 --> 00:59:13,499 I was ten. 345 00:59:15,499 --> 00:59:19,333 There was a park across the street from our house. 346 00:59:20,208 --> 00:59:22,374 It had a fountain where we used to play.. 347 00:59:23,310 --> 00:59:24,999 But it was old. 348 00:59:25,554 --> 00:59:27,013 The water never worked. 349 00:59:29,083 --> 00:59:34,916 Until one night, the sound... woke me up. 350 00:59:35,833 --> 00:59:39,799 It was spraying every where. The air was drenched... 351 00:59:39,891 --> 00:59:42,957 But not with water. 352 00:59:43,748 --> 00:59:46,216 With blood. 353 00:59:46,457 --> 00:59:51,290 I didn�t know what was happening, but it happened almost every night. 354 00:59:51,790 --> 00:59:56,707 - And you didn�t say anything.. - I was too afraid.. 355 00:59:58,332 --> 01:00:02,790 In the morning the fountain was always completely.. dry like it never happened. 356 01:00:04,915 --> 01:00:08,747 I was afraid that all would think I was crazy. 357 01:00:13,214 --> 01:00:16,894 A few weeks later, the city came 358 01:00:17,031 --> 01:00:20,789 and tore out the fountain to make way for a parking lot. 359 01:00:23,039 --> 01:00:26,289 When they ripped up the ground they found... 360 01:00:27,914 --> 01:00:31,956 A ten year old girl buried underneath. 361 01:00:34,456 --> 01:00:37,871 She'd been... 362 01:00:38,830 --> 01:00:40,880 tortured. 363 01:00:45,663 --> 01:00:50,080 Her DNA linked her to a man five doors down. 364 01:00:52,371 --> 01:00:58,163 But by the time they found him, he'd done the same thing to six more girls 365 01:01:02,005 --> 01:01:04,533 If I'd only said something... 366 01:01:15,245 --> 01:01:18,204 It wasn�t your fault. 367 01:01:22,204 --> 01:01:26,579 I need to get out of here for a while, Reg. 368 01:01:49,411 --> 01:01:52,244 [You didn�t listen] 369 01:02:59,950 --> 01:03:04,450 Simon, what's wrong? 370 01:03:06,533 --> 01:03:09,838 It only lasted until I was 13. 371 01:03:14,616 --> 01:03:16,408 Then it just stopped. 372 01:03:19,366 --> 01:03:22,200 When I started to believe them. 373 01:03:23,075 --> 01:03:25,366 Maybe it never happened at all. 374 01:03:25,783 --> 01:03:31,990 Maybe I never had... this gift. 375 01:03:34,074 --> 01:03:36,824 But when I found you. 376 01:03:39,074 --> 01:03:41,239 And it started again. 377 01:03:44,115 --> 01:03:47,490 And it's more intense than ever. 378 01:03:50,249 --> 01:03:52,699 And I don�t want to lose that again. 379 01:03:53,482 --> 01:03:55,906 I don�t. 380 01:04:04,531 --> 01:04:07,323 And I don�t want to lose you. 381 01:04:30,863 --> 01:04:33,072 I don�t believe it. Look! 382 01:04:35,022 --> 01:04:36,964 Yeah, let's go. 383 01:04:37,465 --> 01:04:40,214 Excuse me! 384 01:04:42,247 --> 01:04:45,243 Is this you, Mary Florescu? 385 01:04:45,254 --> 01:04:49,409 - Yeah yeah, that�s me. - Would you sign it for me please? 386 01:04:50,130 --> 01:04:54,617 Um... to the soul of Agnes Wishington. 387 01:04:55,904 --> 01:04:59,154 This is my second copy of 'Visits in the Paranormal." 388 01:04:59,246 --> 01:05:03,487 I read the other one so many times the pages started falling out. 389 01:05:04,946 --> 01:05:07,154 "I believe with all my heart... 390 01:05:07,404 --> 01:05:10,210 that a parallel universe co-exists with ours. 391 01:05:10,542 --> 01:05:13,279 A landscape of souls, we can not see... 392 01:05:13,529 --> 01:05:16,071 Crying out with stories that must be told. 393 01:05:16,321 --> 01:05:18,821 That must never be forgotten... else 394 01:05:19,037 --> 01:05:21,445 - ...that awful death... - ...will have no meaning. 395 01:05:21,820 --> 01:05:26,361 And guide is only backwards, to more suffering." 396 01:05:27,486 --> 01:05:31,653 Sorry, this is Simon McNeal. He's working with me on one of my projects. 397 01:05:32,000 --> 01:05:33,195 Oh I see. 398 01:05:33,278 --> 01:05:37,236 - Then you have to sign it too. - Of course... 399 01:05:38,820 --> 01:05:41,379 Oh I'm so sorry, will you excuse me a moment? 400 01:05:41,380 --> 01:05:42,930 I'll just do it on the right. 401 01:05:44,403 --> 01:05:50,841 Hello? Sorry my phone must have been out of range. 402 01:05:52,322 --> 01:05:53,735 What? 403 01:05:54,235 --> 01:05:57,194 No, you're breaking up. I didn�t get that. 404 01:05:57,925 --> 01:06:00,569 No, tell me now Nigel. 405 01:06:02,527 --> 01:06:04,194 Are you sure? 406 01:06:08,769 --> 01:06:11,777 - Could you sign that as well? - Yeah, something to focus on. 407 01:06:12,010 --> 01:06:16,234 - It was nice to meet you anyway. - Thanks very much. Thank you. 408 01:06:34,859 --> 01:06:37,159 Where the hell did you go? 409 01:06:47,108 --> 01:06:51,395 So what? We going to play some sort of game now? 410 01:06:51,442 --> 01:06:54,233 Isn�t that what we have been doing all along? 411 01:06:56,650 --> 01:06:58,983 Potassium nitrate. 412 01:06:59,613 --> 01:07:01,650 Other wise known as... 413 01:07:04,925 --> 01:07:06,692 Gunpowder. 414 01:07:06,719 --> 01:07:11,025 Perfect for making marks on walls spontaneously burst into flame. 415 01:07:11,650 --> 01:07:18,130 Over here we have... protein. Actually its a constituent of protein. 416 01:07:18,246 --> 01:07:19,866 Its sulphur. 417 01:07:20,482 --> 01:07:22,691 Good boy. 418 01:07:23,774 --> 01:07:29,316 Sulphur and carbon. Let's see... 419 01:07:29,357 --> 01:07:34,565 Oh yeah, that makes charcoal. Artists charcoal 420 01:07:35,028 --> 01:07:36,816 Perfect for writing on walls. 421 01:07:36,996 --> 01:07:41,356 Okay... Alright so... 422 01:07:41,856 --> 01:07:45,440 - I faked some stuff. - the tyre on my car? 423 01:07:47,481 --> 01:07:51,148 And the fountain when I was a girl? 424 01:07:52,365 --> 01:07:54,940 - How did you know about that? - I do my homework. 425 01:07:56,323 --> 01:08:02,311 I tried to tell you, I wanted to explain, but you did not listen to me. 426 01:08:02,412 --> 01:08:05,467 - You better leave. - Listen. 427 01:08:06,940 --> 01:08:14,022 Mary there is something going on in this house. Alright! 428 01:08:14,689 --> 01:08:18,939 The first time, up stairs, yeah. I faked it... 429 01:08:19,123 --> 01:08:21,105 But the second time, that was real. 430 01:08:21,355 --> 01:08:24,814 That was something way beyond a few pieces of charcoal. 431 01:08:25,605 --> 01:08:29,480 Something way beyond what a guy in a lab coat would ever tell you. 432 01:08:30,730 --> 01:08:33,938 I thought you were smarter than this, Simon. 433 01:08:35,647 --> 01:08:37,896 I thought... 434 01:08:40,193 --> 01:08:44,313 For a moment you were for real. 435 01:09:31,770 --> 01:09:34,351 I don�t want to lose you. 436 01:09:46,042 --> 01:09:48,394 Nothing to hide right 437 01:09:50,977 --> 01:09:54,436 All right so, I faked some stuff. 438 01:09:55,186 --> 01:09:57,847 But the second time, that was real. 439 01:10:00,394 --> 01:10:02,823 I tried to tell ya. 440 01:10:04,560 --> 01:10:06,726 I wanted to explain to you, but you would not listen to me. 441 01:10:06,851 --> 01:10:09,304 Please stop! 442 01:12:45,055 --> 01:12:47,864 That's how he got the gunpowder in here. 443 01:12:49,813 --> 01:12:52,220 Come on, there is more. 444 01:12:56,637 --> 01:12:59,512 Watch him carefully. 445 01:13:00,395 --> 01:13:05,387 - Regurgitation. Right out of Houdini. - That's how he does it. 446 01:13:05,687 --> 01:13:07,804 Watch his hand. 447 01:13:11,590 --> 01:13:15,345 Took me a while to figure that one out. 448 01:13:16,720 --> 01:13:19,175 Magnetic pulse transmitter. 449 01:13:19,576 --> 01:13:22,756 I found it sewn in the bottom of his mattress. 450 01:13:22,832 --> 01:13:25,011 He totally fucked with my equipment. 451 01:13:25,344 --> 01:13:28,678 I thought I saw him with one of the movers. 452 01:13:29,178 --> 01:13:30,813 He must have paid him to put it there. 453 01:13:33,761 --> 01:13:37,928 God knows what other tricks he's got hidden around here. 454 01:13:57,884 --> 01:14:02,552 I am sorry, I really wanted it to be true 455 01:14:02,627 --> 01:14:08,760 Hey forget about it. You weren�t being your self. 456 01:14:09,343 --> 01:14:11,658 You're right, I wasn�t. 457 01:14:11,760 --> 01:14:13,968 I was weak, and he was... 458 01:14:15,709 --> 01:14:18,384 Hot... 459 01:14:18,634 --> 01:14:24,176 Little liar. Sweet little liar. 460 01:14:25,199 --> 01:14:27,134 He really thought he was special. 461 01:14:27,884 --> 01:14:32,009 For what it worth, so did I... 462 01:14:32,259 --> 01:14:33,763 For a minute there. 463 01:14:34,342 --> 01:14:37,341 Just a minute. 464 01:14:39,226 --> 01:14:40,884 How about we head over to Elliot's. 465 01:14:41,634 --> 01:14:45,052 Get a pizza some veno Del e Casa 466 01:14:45,800 --> 01:14:48,633 Forget about the phony little fraud. 467 01:14:48,724 --> 01:14:50,091 I am not an fraud. 468 01:14:50,466 --> 01:14:52,628 Get the fuck out of here. 469 01:14:52,759 --> 01:14:56,466 You! You don�t understand! 470 01:14:56,633 --> 01:14:59,109 And you never will! 471 01:15:01,841 --> 01:15:03,466 Mary. 472 01:15:04,509 --> 01:15:06,549 I'm supposed to be here. 473 01:15:07,095 --> 01:15:10,336 This house, it wants me. 474 01:15:10,831 --> 01:15:13,424 It has chosen me, me! 475 01:15:13,715 --> 01:15:16,932 It is always about you, isn�t it? Always you! 476 01:15:17,049 --> 01:15:19,715 Yes it's about me. 477 01:15:22,025 --> 01:15:24,382 I told you that I had a gift, and it was taken away. 478 01:15:24,674 --> 01:15:26,757 But I've got it back now. 479 01:15:27,049 --> 01:15:31,007 I've got it back and I'm not going to let it get taken away again! 480 01:15:31,632 --> 01:15:37,418 So I'm going to prove it to you. I'm going to prove it once and for all! 481 01:15:37,865 --> 01:15:40,881 You can stop now, Simon. 482 01:15:47,487 --> 01:15:49,039 Oh please! 483 01:15:49,143 --> 01:15:53,339 When I'm through you're going to beg to write my story. 484 01:15:53,711 --> 01:15:56,256 And it's going to be bigger than any book you have ever written. 485 01:15:56,323 --> 01:15:58,673 Do you know why? 486 01:15:58,714 --> 01:16:01,506 Because it's all true! 487 01:16:01,839 --> 01:16:04,006 Fine! 488 01:16:04,007 --> 01:16:06,005 Then you write it! 489 01:16:16,422 --> 01:16:20,712 Alright no tricks. 490 01:16:36,338 --> 01:16:40,378 We can't just leave him here. 491 01:16:41,546 --> 01:16:46,165 Why don�t we call the cops and tell them that there is a burglar. 492 01:17:30,670 --> 01:17:35,122 Little bastard, at it again. 493 01:18:53,500 --> 01:18:59,791 Jesus Christ... You've got to hear this... 494 01:19:00,189 --> 01:19:01,924 Oh my God! 495 01:19:06,457 --> 01:19:09,332 we are in the middle of an intersection. 496 01:19:10,374 --> 01:19:11,936 I understand now. 497 01:19:13,791 --> 01:19:18,291 That is what this house is. An intersection of the dead... 498 01:19:21,832 --> 01:19:24,624 The dead have highways. 499 01:19:24,957 --> 01:19:28,081 Highways leading to intersections.. 500 01:19:28,394 --> 01:19:31,415 Intersections that spill over into our world 501 01:19:38,707 --> 01:19:42,875 [Screeching] 502 01:19:50,166 --> 01:19:52,080 Mary. 503 01:19:54,165 --> 01:19:56,372 Mary. 504 01:20:00,540 --> 01:20:03,996 He has lead us to a crossroads. 505 01:20:04,770 --> 01:20:07,414 He is not the one doing this! 506 01:20:09,372 --> 01:20:11,455 Its you. 507 01:20:22,039 --> 01:20:26,163 Stop. 508 01:20:26,296 --> 01:20:29,433 - Mary! - Simon! 509 01:20:31,421 --> 01:20:34,644 Mary. Stop! 510 01:21:34,119 --> 01:21:36,779 Mary. 511 01:22:53,761 --> 01:22:56,199 Tell them you'll listen. 512 01:22:56,691 --> 01:22:58,158 Listen to what? 513 01:23:30,255 --> 01:23:32,698 You really don�t understand, do you? 514 01:23:40,573 --> 01:23:43,989 They've been waiting... 515 01:23:48,072 --> 01:23:51,021 For someone to listen. 516 01:23:55,114 --> 01:23:58,364 For someone to hear their stories. 517 01:24:15,280 --> 01:24:19,696 I promise we will listen. 518 01:24:19,821 --> 01:24:24,446 And I will tell your stories to the world. 519 01:25:55,715 --> 01:25:57,860 She had made them a promise. 520 01:25:58,971 --> 01:26:02,276 A promise that I would have to keep. 521 01:26:11,051 --> 01:26:15,359 And their stories kept coming. Day after day... 522 01:26:16,509 --> 01:26:19,442 Night after night. 523 01:26:25,859 --> 01:26:31,483 She kept me locked in the estate she bought... 524 01:26:31,504 --> 01:26:35,600 With all the money she made from her books. 525 01:26:37,566 --> 01:26:39,566 Reading my skin. 526 01:27:51,106 --> 01:27:59,106 Let us continue. 527 01:28:14,605 --> 01:28:17,890 She said that I would be that book. 528 01:28:19,626 --> 01:28:24,437 And she would be their translator. 529 01:28:24,752 --> 01:28:28,224 Copying down their stories. 530 01:28:31,812 --> 01:28:39,812 The stories they wrote on me. 531 01:28:41,465 --> 01:28:44,196 But I couldn�t take it anymore. 532 01:28:45,896 --> 01:28:47,562 So I ran. 533 01:28:50,585 --> 01:28:56,478 I ran and I ran... 534 01:28:57,045 --> 01:29:00,895 But still they kept writing... 535 01:29:05,186 --> 01:29:07,942 and they keep writing. 536 01:29:10,978 --> 01:29:13,270 You know what? 537 01:29:13,770 --> 01:29:21,394 You tell a good story, friend. But sad to say I'm not moved 538 01:29:21,810 --> 01:29:26,648 I don�t feel... anything. 539 01:29:31,644 --> 01:29:36,269 Be quick. 540 01:30:11,643 --> 01:30:15,634 - Got the money? - Of course. 541 01:30:15,675 --> 01:30:19,483 Neatly done. Suitable for framing. 542 01:31:04,224 --> 01:31:07,891 The stories go on. 543 01:31:11,724 --> 01:31:13,931 Who's there? 544 01:31:25,348 --> 01:31:27,515 What the... 545 01:32:02,414 --> 01:32:05,490 Help me! 546 01:34:44,258 --> 01:34:46,024 The stories go on. 547 01:34:48,033 --> 01:34:51,580 They bleed and bleed. 548 01:35:04,507 --> 01:35:07,836 The dead have highways. 549 01:35:07,871 --> 01:35:10,623 Only the living are lost. 550 01:35:10,658 --> 01:35:13,087 But there are sign posts and bridges... 551 01:35:13,122 --> 01:35:16,257 where the dead will stop to tell you their stories. 552 01:35:16,507 --> 01:35:19,580 Because the telling will relieve them of the tale. 553 01:35:20,048 --> 01:35:24,344 And it would best to listen. 554 01:35:25,305 --> 01:35:31,902 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.