All language subtitles for Bir.Ã_mrün.Sonbaharı.NF.Web.Dl.1080p.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:20,200 ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee 2 00:00:20,680 --> 00:00:24,160 ‫في طفولتي، كانت الألوان مخبأة ‫في ابتسامة أبي وأمي. 3 00:00:27,240 --> 00:00:29,120 ‫كنت أركض بلا خوف. 4 00:00:29,200 --> 00:00:32,680 ‫لأني كنت أعرف أنهم ‫سيرفعونني ثانية لو سقطت. 5 00:00:35,400 --> 00:00:39,960 ‫بينما كنت أعيش اليوم، ‫لم يخطر ببالي احتمال ألا يكون هناك غد. 6 00:00:44,520 --> 00:00:48,760 ‫لم أكن أتخيل أن من أمسك ‫بأيديهم يومًا، لن يكونوا بجانبي غدًا. 7 00:00:49,960 --> 00:00:53,000 ‫لم أكن أتخيل أن من شاركتهم ‫الابتسامة للشمس نفسها اليوم 8 00:00:53,760 --> 00:00:56,440 ‫لن أراهم أبدًا مرة أخرى. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,920 ‫بعاصفة واحدة، تحولت حياتي إلى شتاء. 10 00:01:04,590 --> 00:01:07,150 ‫ذلك المطر الذي أحببته كثيرًا، ‫أخذ أبي مني. 11 00:01:11,520 --> 00:01:16,480 ‫ذلك المطر الذي تبللنا تحته، ‫ورقصنا فيه، أصبح كابوسي. 12 00:01:25,930 --> 00:01:30,760 ‫" خريف الحياة " 13 00:01:43,560 --> 00:01:44,600 ‫ألو. 14 00:01:48,280 --> 00:01:49,720 ‫تمام، أنا قادمة على الفور. 15 00:02:01,430 --> 00:02:03,360 ‫يا أستاذ، ما المشكلة؟ 16 00:02:03,440 --> 00:02:06,400 ‫أثناء لعب الكرة، تشاجر مع أحد أصدقائه. 17 00:02:06,480 --> 00:02:08,800 ‫جاء والد الطفل، ‫وقال سأذهب للشرطة وما إلى ذلك… 18 00:02:08,880 --> 00:02:10,080 ‫يا بني، على مهلك! 19 00:02:10,160 --> 00:02:11,320 ‫بالكاد أقنعنا الرجل. 20 00:02:11,400 --> 00:02:13,120 ‫استمر. ‫اركض، اركض، اركض. 21 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 ‫اضغط، اضغط يا بني. ‫اركض، اركض، اركض، اركض. 22 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 ‫أمي محقة. 23 00:02:16,320 --> 00:02:18,840 ‫هذا الهوس بالكرة أذهب بعقلك. 24 00:02:18,920 --> 00:02:20,440 ‫لا، ما هذا الحماس؟ 25 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 ‫ليس حماسًا يا أختي. 26 00:02:21,880 --> 00:02:24,200 ‫أشعر بالسعادة ‫والمرح عندما ألعب الكرة. 27 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 ‫لو رأيتني، لفهمت جيدًا ما أعنيه. 28 00:02:28,280 --> 00:02:31,560 ‫هل هذا كذب؟ ‫أنت لا تراني، ولا أمي. 29 00:02:31,640 --> 00:02:33,040 ‫أنت كالشبح في البيت. 30 00:02:33,120 --> 00:02:34,480 ‫حياتك كلها بين المدرسة والبيت. 31 00:02:34,560 --> 00:02:37,680 ‫على سبيل المثال، ‫أخبرني، ما الذي يسعدك؟ 32 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 ‫متى آخر مرة استمتعت ‫فيها مع أصدقائك؟ 33 00:02:39,840 --> 00:02:40,880 ‫لا يوجد، أليس كذلك؟ 34 00:02:40,960 --> 00:02:43,200 ‫ليس لديك أصدقاء ‫غير أختك توبا. 35 00:02:43,280 --> 00:02:44,760 ‫لا تؤخذيني، لكنني لست مثلك. 36 00:02:44,840 --> 00:02:46,600 ‫سأتبع أي شيء يجعلني سعيدًا. 37 00:02:54,400 --> 00:02:57,120 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 38 00:02:57,200 --> 00:02:58,960 ‫شكرًا لكم يا أصدقائي. 39 00:02:59,040 --> 00:03:01,370 ‫- إذن سأطفئ الشموع. ‫- انتظر انتظر انتظر، أولاً، تمنى أمنية. 40 00:03:01,440 --> 00:03:03,280 ‫هل أتمنى أنا؟ انظر… 41 00:03:03,440 --> 00:03:05,640 ‫اللهم، اجعله معجزة. 42 00:03:05,720 --> 00:03:09,240 ‫- أن ينهي ياغيز رسالته. ‫- يا أخي، ما دخلك في رسالتي؟ 43 00:03:09,320 --> 00:03:10,440 ‫حقًا… 44 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 ‫هل تؤمنون بالمعجزات؟ 45 00:03:14,160 --> 00:03:17,440 ‫أن رجلاً مر بجانبك دون أن تلاحظيه 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 ‫سيكملك يومًا ما؟ 47 00:03:20,360 --> 00:03:22,720 ‫سيضيء كل ظلامك؟ 48 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 ‫لم أكن أؤمن. 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,520 ‫حتى الآن بالطبع. 50 00:03:35,560 --> 00:03:36,600 ‫هل أنتِ بخير؟ 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,040 ‫بعد ذلك اليوم 52 00:03:39,120 --> 00:03:42,760 ‫أقنعني بأني لم أعد مجبرة للسير وحيدة. 53 00:03:44,840 --> 00:03:46,040 ‫هل خفتِ من شيء؟ 54 00:03:48,080 --> 00:03:49,280 ‫أليس هذا ممكنًا؟ 55 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 ‫ممكن. 56 00:03:57,840 --> 00:04:00,280 ‫لا تخطر ببالي 57 00:04:00,360 --> 00:04:02,480 ‫لا أفكر فيكِ 58 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 ‫لا يمكن الوثوق بالطقس هذه الأيام. 59 00:04:05,880 --> 00:04:07,080 ‫أنتِ من مدرستنا على ما يبدو. 60 00:04:07,160 --> 00:04:08,400 ‫- زينب؟ ‫- للتواصل… 61 00:04:08,480 --> 00:04:09,720 ‫أهلاً وسهلا بكِ. 62 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 ‫لا أصدق أنكِ أتيتِ. 63 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 ‫كيف حالكِ؟ 64 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 ‫بخير. 65 00:04:16,840 --> 00:04:18,360 ‫على ما يبدو أن جماعتنا هناك. 66 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 ‫هل شرفنا ضيف الشرف؟ 67 00:04:24,040 --> 00:04:25,560 ‫أين كنت يا بني؟ 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 ‫أرسلتني أولاً، وظننت ‫أنك هربت من مكان ما كالعادة. 69 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 ‫لقد أتيت، اشكرها. 70 00:04:28,960 --> 00:04:31,000 ‫الله الله؟ تفضلت. 71 00:04:31,080 --> 00:04:32,600 ‫يا بني، انظر، اليوم عيد ميلادي. 72 00:04:32,680 --> 00:04:33,840 ‫لذلك أنا الآمر الناهي. 73 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 ‫انظر، حتى وصلت إلى هنا ‫كنت أفكر أن عيد الميلاد 74 00:04:35,440 --> 00:04:37,480 ‫يوم غير ضروري على الإطلاق، أنت تعلم؟ 75 00:04:37,560 --> 00:04:38,960 ‫لماذا؟ ‫وماذا حدث بعد ذلك؟ 76 00:04:45,120 --> 00:04:48,280 ‫نعم أيها الأصدقاء، نستمر ‫في الاستماع إلى الأشعار الجميلة. 77 00:04:48,360 --> 00:04:51,000 ‫ومرة أخرى بصوته المؤثر، ‫والذي سيضيف إحساسًا إلى ليلتنا، 78 00:04:51,080 --> 00:04:53,920 ‫أود أن أدعو صديقًا آخر إلى المسرح. 79 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 ‫زينب آجار، ننتظركِ على المسرح. 80 00:04:57,840 --> 00:04:59,960 ‫نعم أيها الأصدقاء، ‫تصفيقًا حماسيًا من فضلكم. 81 00:05:00,040 --> 00:05:01,400 ‫- لا أستطيع. ‫- تستطيعين. 82 00:05:01,480 --> 00:05:02,960 ‫- لا أستطيع. ‫- تستطيعين. 83 00:05:03,040 --> 00:05:04,080 ‫لا أستطيع. 84 00:05:04,160 --> 00:05:06,160 ‫ستفعلين، ستفعلين، ستفعلين. 85 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 ‫أيها الأصدقاء، تصفيق أقوى من فضلكم. 86 00:05:09,560 --> 00:05:11,360 ‫هيا، هيا، ستفعلين، ستفعلين. 87 00:05:11,440 --> 00:05:13,000 ‫- ستفعلين، ستفعلين، ستفعلين. ‫- لا أستطيع. 88 00:05:13,080 --> 00:05:14,840 ‫ستفعلين، ستفعلين. 89 00:05:31,120 --> 00:05:32,440 ‫ماذا تقول؟ 90 00:05:32,520 --> 00:05:34,120 ‫هل تظن أنه يفهم الشعر؟ 91 00:05:37,480 --> 00:05:39,680 ‫هل أشبهك بيوم صيفي؟ 92 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 ‫لا يمكن... 93 00:05:42,520 --> 00:05:44,040 ‫أنتِ أجمل بكثير. 94 00:05:44,800 --> 00:05:46,240 ‫أكثر وداً بكثير. 95 00:05:47,040 --> 00:05:50,040 ‫براعم طازجة تُدميها رياح عاصفة. 96 00:05:50,120 --> 00:05:53,280 ‫قصير هو عمر صيف على وجه الأرض. 97 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 ‫كل جميل، 98 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 ‫سيفقد جماله عاجلاً أم آجلاً. 99 00:05:58,720 --> 00:06:00,960 ‫بسبب القدر أو فساد الوجود. 100 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 ‫لكن هذا الصيف الخالد فيكِ ‫لن يذبل أبدًا. 101 00:06:05,680 --> 00:06:08,840 ‫بينما تعبرين القرون ‫في هذه السطور الخالدة، 102 00:06:10,560 --> 00:06:12,400 ‫طالما تنفس الناس، 103 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 ‫وطالما أمكن للعيون أن ترى، 104 00:06:17,520 --> 00:06:19,120 ‫طالما حييتِ قصيدتي 105 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 ‫ستمنحكِ الحياة أيضًا. 106 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 ‫شكرًا لكِ يا زينب. ‫كانت قصيدة جميلة جدًا. 107 00:06:39,320 --> 00:06:40,560 ‫نعم أيها الأصدقاء… 108 00:06:40,640 --> 00:06:42,720 ‫- ماذا تقول؟ ‫- الآن أدعو آيتشا. 109 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 ‫بدا وكأنه يفهم. 110 00:06:44,080 --> 00:06:45,280 ‫"كأنه" كلمة زائدة. 111 00:06:49,040 --> 00:06:50,120 ‫هل تعرفه؟ 112 00:06:51,240 --> 00:06:52,440 ‫لا. 113 00:06:52,520 --> 00:06:54,160 ‫لكن تلك الفتاة التي بجانبه، 114 00:06:54,240 --> 00:06:56,240 ‫تعرفنا عليها قبل أن تأتي. 115 00:06:56,320 --> 00:06:59,120 ‫اسمها توبا. ‫فتاة مختلفة. 116 00:06:59,200 --> 00:07:00,520 ‫سأذهب لأتحقق من الأمر هناك. 117 00:07:00,600 --> 00:07:02,560 ‫ربما أساعدك أنت أيضًا يا أخي. 118 00:07:02,640 --> 00:07:04,080 ‫اذهب وتحقق. 119 00:07:07,560 --> 00:07:09,000 ‫- تحياتي. ‫- سلام. 120 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 ‫- كيف الحال؟ ‫- جيد. 121 00:07:26,880 --> 00:07:27,920 ‫زينب. 122 00:07:29,480 --> 00:07:30,680 ‫لم تنامي. 123 00:07:30,760 --> 00:07:33,480 ‫أكمل فستان لُطْفية يا روحي، ‫لم يتبق الكثير. 124 00:07:33,560 --> 00:07:35,400 ‫لو كنتِ فعلتِها نهارًا غدًا. 125 00:07:35,480 --> 00:07:38,760 ‫اتصلت، وكانت مستعجلة. ‫قالت، هل يمكنكِ تجهيزه لي غدًا؟ 126 00:07:39,320 --> 00:07:40,720 ‫لم أستطع رفضها. 127 00:07:40,800 --> 00:07:43,160 ‫انظري، كل أعمال الترميم معلقة. 128 00:07:43,880 --> 00:07:45,600 ‫لكنكِ تجهدين نفسكِ كثيرًا. 129 00:07:47,160 --> 00:07:49,800 ‫لا يا حبيبتي. ‫لا يحدث هذا دائمًا أساساً. 130 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 ‫اتركي عنكِ هذا. 131 00:07:53,600 --> 00:07:55,760 ‫ماذا فعلت أنت؟ ‫هل كانت ليلتك جميلة؟ 132 00:07:57,120 --> 00:07:58,160 ‫كان جميلاً. 133 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 ‫مجرد أمسية شعرية عادية. 134 00:08:16,280 --> 00:08:18,720 ‫لا تقلق، لم أخبر أمي. 135 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 ‫أنا أعتذر. 136 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 ‫لن أتشاجر أبدًا مرة أخرى. 137 00:08:22,760 --> 00:08:25,160 ‫أيضًا، لم يكن يجب أن أقول لكِ ‫تلك الكلمات. 138 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 ‫أي كلمات؟ 139 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 ‫هل أذكرك؟ 140 00:08:29,880 --> 00:08:31,600 ‫لا أبدًا، لن أذكرك. 141 00:08:35,860 --> 00:08:37,200 ‫انظر يا يوسف، 142 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 ‫أنت غالٍ جدًا عليّ. 143 00:08:39,480 --> 00:08:41,640 ‫يعني ربما لستُ مثل بقية الأخوات، لكن… 144 00:08:41,720 --> 00:08:43,600 ‫لكنكِ أفضل منهن بكثير. 145 00:08:43,680 --> 00:08:44,760 ‫أنتِ جميلة أيضًا. 146 00:08:45,790 --> 00:08:46,710 ‫تعال إلى هنا. 147 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 ‫صباح الخير يا ملكة الأمهات! 148 00:08:56,480 --> 00:08:58,240 ‫صباح الخير يا حلوتي. 149 00:08:59,520 --> 00:09:01,800 ‫لا أستطيع أن أصف لكِ كم أنا متعبة. 150 00:09:01,880 --> 00:09:04,680 ‫حتى خيطت هذا الفستان، ‫كدتُ أن أموت تعبًا. 151 00:09:04,760 --> 00:09:05,920 ‫أمي. 152 00:09:06,000 --> 00:09:07,080 ‫يا ملكتي. 153 00:09:07,160 --> 00:09:08,640 ‫لا تقلقي أبدًا. 154 00:09:08,720 --> 00:09:11,000 ‫عندما أصبح لاعب كرة قدم مشهورًا ‫وأكسب المال، 155 00:09:11,080 --> 00:09:12,200 ‫لن أجعلكِ تتعبين أبدًا. 156 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 ‫قول الحقيقة، ماذا فعلت؟ 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,320 ‫- لكن يا أمي… ‫- ماذا؟ لكن يا أمي، ماذا؟ 158 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 ‫متى تفعل شيئًا أغضب منه؟ 159 00:09:18,960 --> 00:09:22,200 ‫دائمًا ما تبدئ بالمديح لتهدئة الأجواء. 160 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 ‫- ليس الأمر كذلك اليوم. ‫- ماذا يوجد اليوم؟ 161 00:09:25,240 --> 00:09:26,640 ‫استيقظت اليوم ‫وأنا في مزاج جيد جدًا. 162 00:09:26,720 --> 00:09:28,200 ‫أنا سعيد 163 00:09:28,280 --> 00:09:29,360 ‫رأيت أبي في حلمي. 164 00:09:29,440 --> 00:09:32,000 ‫قال لي، أني سأكون لاعب كرة قدم عظيمًا. 165 00:09:33,040 --> 00:09:36,880 ‫لم أره أبدًا في الواقع، ‫لكن رؤيته في حلمي تسعدني كثيرًا. 166 00:09:37,680 --> 00:09:40,160 ‫أنت محظوظة جدًا يا أختي. ‫لقد رأيته. 167 00:09:40,240 --> 00:09:41,840 ‫لديك ذكريات أيضًا. 168 00:09:42,480 --> 00:09:44,240 ‫يا ليتني كنت محظوظًا مثلك. 169 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 ‫إذن سأذهب. 170 00:09:50,640 --> 00:09:52,440 ‫لا تتأخر على المدرسة أيضًا، ‫هل هذا ممكن؟ 171 00:09:53,560 --> 00:09:55,640 ‫حتى لو أردت، لا يمكنكِ أن تحبّ 172 00:09:57,680 --> 00:10:00,960 ‫لا تستطيعين أن تجعلين من تحبينه بخيرًا 173 00:10:02,000 --> 00:10:05,400 ‫أنا من ترينه في المرآة 174 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 ‫لا تستطيعين مواجهتي 175 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 ‫لا يمكن قراءة كتاب بدون قهوة. 176 00:10:17,040 --> 00:10:20,000 ‫أشكرك، لكن هذا رأيك. 177 00:10:22,520 --> 00:10:23,840 ‫على الرحب والسعة. 178 00:10:28,720 --> 00:10:29,680 ‫ماذا تستمعين؟ 179 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 ‫أليس هناك مكان آخر في ‫هذه الحديقة الشاسعة؟ 180 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 ‫حسنًا، أستسلم. 181 00:10:48,000 --> 00:10:49,120 ‫تقرأين الشعر بشكل جميل جدًا. 182 00:10:53,120 --> 00:10:55,800 ‫جئت لأقول لكِ أنني تأثرتُ كثيرًا ‫عندما كنتِ تقرأين. 183 00:10:56,560 --> 00:10:58,120 ‫وطبعًا، لأتعرف عليكِ... 184 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 ‫أنا جان. 185 00:11:03,000 --> 00:11:06,080 ‫لا أعرف ما الذي تسع ورائها، ‫ولكن ليس لدي وقت لذلك. 186 00:11:14,760 --> 00:11:16,040 ‫زينب. 187 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 ‫زينب. 188 00:11:17,600 --> 00:11:19,000 ‫توقفي يا فتاة. 189 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 ‫كيف حالكِ يا حلوتي؟ 190 00:11:22,480 --> 00:11:23,520 ‫بخير. 191 00:11:23,600 --> 00:11:25,040 ‫ليس بخير تمامًا. 192 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 ‫ماذا حدث؟ 193 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 ‫توترت من شخص سخيف. 194 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 ‫الله الله. 195 00:11:29,840 --> 00:11:32,200 ‫من؟ ‫هل هو ذلك الشاب الوسيم من أمس؟ 196 00:11:33,160 --> 00:11:34,520 ‫لا، ليس الأمر كذلك. 197 00:11:35,440 --> 00:11:36,960 ‫سلام. 198 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 ‫سلام. 199 00:11:38,120 --> 00:11:40,720 ‫- كنت أبحث عنكِ أيضًا. ‫- لماذا؟ 200 00:11:40,800 --> 00:11:44,130 ‫لا أعرف، يعني إذا لم يكن لديكِ دروس، ‫كنت سأقول لكِ لنشرب شيئًا. 201 00:11:46,200 --> 00:11:48,360 ‫يعني في الحقيقة لستُ في مزاج جيد ‫لشرب أي شيء. 202 00:11:48,440 --> 00:11:50,200 ‫أعتقد أننا سنستريح قليلًا. 203 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 ‫لا ، لا أريد. 204 00:11:55,280 --> 00:11:57,640 ‫إذن، إلى اللقاء يا زينو. 205 00:11:57,720 --> 00:11:59,320 ‫حسنًا، لنذهب إذن. 206 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 ‫إلى اللقاء. 207 00:12:01,880 --> 00:12:04,040 ‫- كيف الحال؟ ‫- جيد، وماذا عنك؟ 208 00:12:04,120 --> 00:12:07,360 ‫ليس لكِ هذا الحق 209 00:12:07,440 --> 00:12:11,160 ‫أتمنى أن يكون حزنكِ أكبر من حزني 210 00:12:11,240 --> 00:12:14,640 ‫بينما لا تستطيعين ‫فعل ذلك وحدكِ في الليالي 211 00:12:14,720 --> 00:12:16,600 ‫هل يمكنني الجلوس؟ ‫شكرًا لكي. 212 00:12:16,680 --> 00:12:19,600 ‫أتمنى ألا يكون لديكِ أي عزاء جيد 213 00:12:20,640 --> 00:12:24,040 ‫لم يكن لكِ هذا الحق 214 00:12:24,120 --> 00:12:27,880 ‫أتمنى أن يكون حزنكِ أكبر من حزني 215 00:12:27,960 --> 00:12:32,160 ‫بينما لا تستطيعين فعل ‫ذلك وحدكِ في الليالي 216 00:12:32,240 --> 00:12:35,320 ‫أتمنى ألا يكون لديكِ أي عزاء جيد 217 00:12:38,040 --> 00:12:39,440 ‫هذه الحرارة دائمًا 218 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 ‫هي الاحتباس الحراري… 219 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 ‫أريد أن أهديكِ هذا الكتاب. 220 00:12:56,760 --> 00:12:58,520 ‫هل نحن مرتاحون أكثر من اللازم قليلًا؟ 221 00:12:58,600 --> 00:13:01,600 ‫يعني برأيي أننا مقربون ‫بما يكفي لتقديم هدايا الكتب. 222 00:13:01,680 --> 00:13:04,840 ‫في رأيكي أنه من الضروري ‫أن نكون قريبين لتقديم هدايا الكتب؟ 223 00:13:04,920 --> 00:13:07,280 ‫في النهاية، نرسل كتبًا ‫لأشخاص لا نعرفهم. 224 00:13:09,680 --> 00:13:11,040 ‫لتكن قهوتك هي هديتك. 225 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 ‫أخذت كلمتي، نلتقي ‫في أقرب وقت ممكن. 226 00:13:20,280 --> 00:13:23,480 ‫اتصلي إذا أردت أن تشكرني ‫في أي وقت من اليوم. 227 00:13:23,560 --> 00:13:24,440 ‫سأكون في الانتظار. 228 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 ‫تستطيعين أن تبتسمي. 229 00:13:39,480 --> 00:13:40,760 ‫ألم تذهب؟ 230 00:13:40,840 --> 00:13:42,320 ‫قلت في أقرب وقت ممكن. 231 00:13:42,400 --> 00:13:44,040 ‫عندما تفصل بيننا أيام، ‫لا يكون أقرب وقت. 232 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 ‫وصلنا إلى المحطة التي سننزل فيها. 233 00:13:55,200 --> 00:13:56,920 ‫لحظة، أنا لا أنزل هنا. 234 00:13:57,000 --> 00:13:58,560 ‫لا تخطر ببالي 235 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 ‫هيا. 236 00:13:59,560 --> 00:14:02,440 ‫لا أفكر فيكِ 237 00:14:02,520 --> 00:14:05,080 ‫النسيان هو رغبتي الآن 238 00:14:05,160 --> 00:14:07,600 ‫وكأن شيئًا لم يحدث 239 00:14:07,680 --> 00:14:09,240 ‫في صمتكِ أيضًا لا يوجد اكتفاء. 240 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 ‫لا تظهر أمامي 241 00:14:10,480 --> 00:14:12,560 ‫لا أراكِ 242 00:14:12,640 --> 00:14:14,560 ‫- لا أصدق أنني فعلت هذا. ‫- لماذا؟ 243 00:14:14,640 --> 00:14:16,120 ‫أنتِ أساساً في أحلامي كل ليلة 244 00:14:16,200 --> 00:14:18,560 ‫يعني، لم أتعرف عليك حتى. 245 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 ‫أشعر وكأنني أعرفك… 246 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 ‫حقًا لا يجب أن أفعل هذا. 247 00:14:26,280 --> 00:14:29,680 ‫سنشرب القهوة ونتحدث، ‫ليس في الأمر شيء. 248 00:14:33,680 --> 00:14:36,560 ‫وربما تخبرني أين تذهبين ‫عندما تقرأين الشعر. 249 00:14:38,360 --> 00:14:39,560 ‫أحب الاستماع كثيرًا. 250 00:14:40,600 --> 00:14:41,680 ‫لم أفهم. 251 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 ‫الآن قراءة الشعر شيء آخر، 252 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 ‫وعيش الشعر أثناء قراءته شيء آخر. 253 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 ‫كنتِ تعيشين. 254 00:14:52,320 --> 00:14:53,840 ‫كنتِ تتحدثين مع شخص ما. 255 00:14:54,880 --> 00:14:58,200 ‫وحسبما فهمت من صوتكِ، ‫كنتِ في مكان هادئ. 256 00:15:00,720 --> 00:15:03,400 ‫في مكان ما، هكذا ‫أغمضتِ عينيكِ وتنفسْتِ. 257 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 ‫ماذا يوجد هناك؟ 258 00:15:11,480 --> 00:15:13,880 ‫وكأن شيئًا لم يحدث 259 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 ‫لا تظهر أمامي 260 00:15:16,640 --> 00:15:18,560 ‫لا أراكِ 261 00:15:18,640 --> 00:15:22,320 ‫أنتِ أساساً في أحلامي كل ليلة 262 00:15:22,400 --> 00:15:25,880 ‫اتركني وشأني 263 00:15:25,960 --> 00:15:28,280 ‫لا تخطر ببالي 264 00:15:28,360 --> 00:15:31,360 ‫اتركني وشأني 265 00:15:33,640 --> 00:15:36,120 ‫اتركني وشأني 266 00:15:40,600 --> 00:15:43,640 ‫حتى التفكير فيكِ يضر بجسدي 267 00:15:43,720 --> 00:15:46,160 ‫لو كنتِ أمامي ‫لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,600 ‫لو اشتعل قلبي واحترق هناك 269 00:15:48,680 --> 00:15:51,200 ‫سينبعث من رماده ‫من أجلكِ مرة أخرى 270 00:15:51,280 --> 00:15:53,920 ‫هل تضمّد يداكِ القطنيتان جرحي؟ 271 00:15:54,000 --> 00:15:56,520 ‫أم ستتركينني مرة أخرى وتؤذينني؟ 272 00:15:56,600 --> 00:15:59,880 ‫هل عدم التفكير فيكِ يفيد النسيان؟ 273 00:16:02,680 --> 00:16:05,080 ‫وكأنني حجر 274 00:16:05,160 --> 00:16:07,680 ‫أغرق مرة أخرى إلى القاع 275 00:16:07,760 --> 00:16:10,040 ‫أغرق هكذا 276 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 ‫كل ليلة 277 00:16:11,880 --> 00:16:14,080 ‫توبا، أقول لكِ لا أريد، توقفي عن الإلحاح. 278 00:16:14,160 --> 00:16:15,280 ‫لماذا؟ 279 00:16:15,360 --> 00:16:17,520 ‫هل تريدين الجلوس وحدك في البيت؟ 280 00:16:18,840 --> 00:16:20,720 ‫- لن آتي. ‫- ستأتين. 281 00:16:20,800 --> 00:16:21,920 ‫لن آتي. 282 00:16:22,000 --> 00:16:23,160 ‫هذا ما تظنينه. 283 00:16:35,640 --> 00:16:37,920 ‫- أهلاً وسهلا بكم. ‫- أهلاً بك. 284 00:16:39,040 --> 00:16:41,280 ‫يا زينب، أنتِ أيضًا جئتِ. 285 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 ‫نعم، حصلت ذلك فجأة قليلًا. 286 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 ‫جميل جميل، سنستمتع هذا المساء. 287 00:16:47,920 --> 00:16:50,160 ‫بالمناسبة، سيصعد إلى ‫المسرح أصدقاء مقربون جدًا مني. 288 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 ‫أساطير. 289 00:16:51,520 --> 00:16:53,040 ‫سنقرر نحن ذلك. 290 00:16:56,320 --> 00:16:57,560 ‫إذن، ماذا تشربون؟ 291 00:16:58,280 --> 00:16:59,160 ‫بيرة؟ 292 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 ‫زينب؟ 293 00:17:00,960 --> 00:17:02,800 ‫في الحقيقة لا أشرب شيئًا. 294 00:17:02,880 --> 00:17:05,800 ‫حسنًا، لنذهب ونأتي بها إذن. 295 00:17:05,880 --> 00:17:07,080 ‫إلى اللقاء. 296 00:17:24,520 --> 00:17:28,440 ‫أينما رأيتني، ستعرفني 297 00:17:31,120 --> 00:17:34,240 ‫في كل حكاية، أنا في نفس المكان 298 00:17:38,720 --> 00:17:43,360 ‫العيون الناظرة قد لا تراني أحيانًا 299 00:17:44,200 --> 00:17:50,840 ‫أنا أيضًا أتجوّل في القلوب 300 00:17:52,000 --> 00:17:55,880 ‫أنا مجرد سحابة وحيدة 301 00:17:55,960 --> 00:17:59,760 ‫أتجوّل في السماء باستمرار 302 00:17:59,840 --> 00:18:03,400 ‫ليس لدي مطر يا أسفي 303 00:18:07,040 --> 00:18:10,320 ‫لا أطيق الشتاء القارس 304 00:18:10,400 --> 00:18:13,880 ‫لا أطيق الإجبار أبدًا 305 00:18:13,960 --> 00:18:18,040 ‫أنا سحابة في منتصف الصيف 306 00:18:32,120 --> 00:18:35,960 ‫كم هو محزن أولئك الذين اعتادوا 307 00:18:37,600 --> 00:18:42,480 ‫لا يعرفون جمال الحياة 308 00:18:46,200 --> 00:18:50,720 ‫إن طأطأت رأسك وبحثت في الأرض 309 00:18:51,560 --> 00:18:56,800 ‫لن تجد نفسك أبدًا 310 00:18:59,200 --> 00:19:02,600 ‫أنا مجرد سحابة وحيدة 311 00:19:02,680 --> 00:19:06,480 ‫أتجوّل في السماء باستمرار 312 00:19:06,560 --> 00:19:10,320 ‫ليس لدي مطر يا أسفي 313 00:19:13,320 --> 00:19:16,680 ‫لا أطيق الشتاء القارس 314 00:19:16,760 --> 00:19:20,160 ‫لا أطيق الإجبار أبدًا 315 00:19:20,240 --> 00:19:23,160 ‫في منتصف الصيف 316 00:19:23,240 --> 00:19:27,760 ‫على سحابة واحدة 317 00:19:57,760 --> 00:19:59,440 ‫انظري على ياغيز إلى توبا. 318 00:20:00,160 --> 00:20:01,920 ‫يعني كنت أتوقع هذا لكن 319 00:20:02,000 --> 00:20:03,760 ‫ليس بهذه السرعة. 320 00:20:03,840 --> 00:20:05,720 ‫يبدو أن الحب لا يحب الانتظار. 321 00:20:08,960 --> 00:20:11,840 ‫إذن ماذا نقول، ليُفكر ياغيز ‫فيما سيحدث بعد ذلك. 322 00:20:15,480 --> 00:20:16,520 ‫ماذا حدث؟ 323 00:20:17,680 --> 00:20:18,840 ‫تضحكين بشكل جميل جدًا. 324 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 ‫سأقول شيئًا… 325 00:20:24,240 --> 00:20:26,040 ‫إذا لم يكن لديكِ عمل ‫يوم الأحد، هل ترافقيني؟ 326 00:20:26,800 --> 00:20:28,160 ‫لدي مفاجأة لكِ. 327 00:20:51,640 --> 00:20:52,840 ‫لا يمكن... 328 00:20:54,680 --> 00:20:57,080 ‫يا جان، لا أستطيع فعل ذلك حقًا. 329 00:20:57,160 --> 00:20:58,640 ‫لا أستطيع ركوب الدراجة النارية ‫وما إلى ذلك. 330 00:20:59,320 --> 00:21:00,400 ‫خذي. 331 00:21:03,600 --> 00:21:05,880 ‫كنتِ وحيدة في ليلة حالكة السواد 332 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 ‫أبيض من القمر 333 00:21:08,480 --> 00:21:10,960 ‫عندما رأيتكِ أول مرة قلت 334 00:21:11,040 --> 00:21:13,400 ‫أرجوكِ يا فتاة، قليلاً 335 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 ‫برأيي أنكِ يجب أن تفتحي عينيكِ! 336 00:21:16,320 --> 00:21:18,440 ‫سألت، هل هذا ممكن؟ ‫قلت، هذا ممكن 337 00:21:18,520 --> 00:21:19,640 ‫حسدوني 338 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 ‫ثقي بي! 339 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 ‫حزن البعض، جنّ البعض 340 00:21:22,480 --> 00:21:24,640 ‫قلت، هذا ممكن 341 00:21:24,720 --> 00:21:28,280 ‫يا لجمالِ هذه الفتاة 342 00:21:28,360 --> 00:21:32,760 ‫لقد تعبتُ من إخفائكِ عن عيون العالم 343 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 ‫ما داموا يريدونكِ كثيرًا 344 00:21:35,480 --> 00:21:38,600 ‫معه، أحببت الريح مرة أخرى. 345 00:21:38,680 --> 00:21:41,240 ‫نسيت أنه قد يعود عاصفة. 346 00:21:41,320 --> 00:21:42,800 ‫عادت الألوان. 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,160 ‫ما داموا يريدونكِ كثيرًا 348 00:21:46,240 --> 00:21:48,320 ‫لو لم يظهروها هكذا 349 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 ‫أخذتها مرة، لن أعيدها 350 00:21:50,880 --> 00:21:53,360 ‫مهما قالوا، سأقول لهم ماذا 351 00:21:59,640 --> 00:22:01,040 ‫الصمت يريحني. 352 00:22:07,080 --> 00:22:08,600 ‫ولأول مرة آتي مع شخص ما. 353 00:22:14,800 --> 00:22:17,240 ‫أصبحت شريكتي في المكان ‫الذي أهرب وأختبئ فيه يا آنسة زينب. 354 00:22:17,320 --> 00:22:18,240 ‫ما رأيكِ؟ 355 00:22:18,960 --> 00:22:21,000 ‫أشكرك على هذا الامتياز. 356 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 ‫كم أنت مثير للاهتمام. 357 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 ‫هل لأنني أحضرتكِ إلى هنا؟ 358 00:22:31,040 --> 00:22:32,200 ‫لا، يعني 359 00:22:33,080 --> 00:22:34,520 ‫ليس الأمر هكذا، لكن… 360 00:22:35,280 --> 00:22:38,080 ‫أنت مجنون، نشيطة جدًا. 361 00:22:39,080 --> 00:22:42,640 ‫محاطة بالعديد من الأشخاص ‫وأنت تستطيع مواكب الجميع. 362 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 ‫تحب المرح. 363 00:22:46,280 --> 00:22:50,040 ‫يعني شخص يحب كل هذه الأشياء، ‫لماذا يأتي إلى هنا؟ 364 00:22:56,520 --> 00:22:57,960 ‫أحب مشاهدة البحر. 365 00:23:00,600 --> 00:23:02,360 ‫أحب اللون الأزرق كثيرًا بالمناسبة. 366 00:23:02,440 --> 00:23:04,400 ‫أزرق سماوي، أزرق بحري. 367 00:23:12,960 --> 00:23:15,560 ‫هل تعلمين، في الآونة الأخيرة أشعر ‫بأنني محظوظ جدًا. 368 00:23:17,680 --> 00:23:20,400 ‫لأني تعرفت على شخص ‫يحمل كليهما في عينيه. 369 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 ‫- هل نذهب؟ ‫- زينب… 370 00:23:27,280 --> 00:23:28,800 ‫الجو سيظلم أساسا، ‫لنذهب قبل فوات الأوان. 371 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 ‫زينب. 372 00:23:34,120 --> 00:23:35,520 ‫أنا أحبكِ. 373 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 ‫منذ اللحظة الأولى التي رأيتكِ فيها. 374 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 ‫يجب أن تقولي شيئًا هنا. 375 00:23:48,800 --> 00:23:50,000 ‫جان، من فضلك… 376 00:23:50,080 --> 00:23:52,520 ‫قولي نعم أو لا، أو لا أدري. 377 00:23:52,600 --> 00:23:54,360 ‫قولي لست مستعدة، لكن قولي شيئًا. 378 00:23:55,920 --> 00:23:57,400 ‫هل أخبرك بشيء؟ 379 00:23:58,040 --> 00:23:59,400 ‫ما هو الحب في رأيك؟ 380 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 ‫هل هو شيء تشعر به ‫بهذه السهولة؟ 381 00:24:02,320 --> 00:24:04,040 ‫أم أن كل هذا مجرد لعبة ‫بالنسبة لك؟ 382 00:24:04,120 --> 00:24:05,680 ‫لعبة الحصول على الفتاة الصعبة؟ 383 00:24:05,760 --> 00:24:06,920 ‫لعبة. 384 00:24:09,560 --> 00:24:12,560 ‫يا زينب، انظري، أفهم جيدًا ‫ما تحاولين فعله الآن. 385 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 ‫أنتِ تقتلين ما بيننا ‫للهروب من مشاعرك. 386 00:24:15,440 --> 00:24:16,800 ‫تحاولين حماية نفسك. 387 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 ‫أفهمكِ حقًا. 388 00:24:19,480 --> 00:24:21,960 ‫لكن هذه المرة أريدكِ ‫أن تختاري أن تكوني شجاعة. 389 00:24:51,280 --> 00:24:55,720 ‫غدًا يوم احتفال في منزل عمتكِ فريدة، ‫وأفكر في الذهاب للمساعدة منذ الصباح. 390 00:24:55,800 --> 00:24:58,080 ‫لأكون بجانبها في التحضيرات وما إلى ذلك. 391 00:24:58,840 --> 00:25:02,600 ‫الله يسامحني، ‫لكن طعم يد المرأة سيء جدًا. 392 00:25:02,680 --> 00:25:04,800 ‫يعني نأكل شيئًا فقط كي ‫لا يكون الأمر مهينًا 393 00:25:04,880 --> 00:25:07,040 ‫لكن بعد ذلك ‫يسبب لنا آلامًا في المعدة. 394 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 ‫أمي. 395 00:25:11,360 --> 00:25:12,680 ‫نعم يا ابنتي الجميلة. 396 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 ‫سأسألكِ شيئًا. 397 00:25:15,600 --> 00:25:16,760 ‫اسألي يا روحي. 398 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 ‫كيف عرفتِ أنكِ تحبين أبي؟ 399 00:25:25,920 --> 00:25:27,560 ‫يعني إذا لم تريدين أن تخبريني… 400 00:25:27,640 --> 00:25:28,800 ‫لا… 401 00:25:28,880 --> 00:25:31,000 ‫لا يا ابنتي الجميلة، ‫لماذا لا أريد أن أخبرك؟ 402 00:25:31,800 --> 00:25:34,120 ‫فقط فوجئت عندما سألتِ فجأة… 403 00:25:39,720 --> 00:25:44,240 ‫أنا أحببت أباكِ في اليوم الأول الذي ‫رأيته فيه. 404 00:25:46,520 --> 00:25:47,960 ‫الكابتن فريد. 405 00:25:49,360 --> 00:25:51,040 ‫على ألسنة الجميع. 406 00:25:51,920 --> 00:25:53,680 ‫في ذلك الوقت، كانوا قد انتقلوا حديثًا… 407 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 ‫رأيته أول مرة في السوق. 408 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 ‫طويل القامة، 409 00:26:02,200 --> 00:26:03,480 ‫وسيمًا. 410 00:26:05,560 --> 00:26:07,760 ‫عيناه زرقاوان كزرقة البحر، مثلك تمامًا… 411 00:26:11,000 --> 00:26:14,800 ‫لا أستطيع أن أصف لكِ ‫كيف كان قلبي يخفق، طق طق طق… 412 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 ‫وهو ينظر إليّ هكذا من الجانب، 413 00:26:17,760 --> 00:26:19,120 ‫يراقبني ببطء… 414 00:26:20,720 --> 00:26:22,960 ‫عندما أدركتُ أنه كان يراقبني، ‫من شدة حماس 415 00:26:23,040 --> 00:26:26,160 ‫أسقطتُ كل الأكياس ‫والأشياء التي كانت في يدي! 416 00:26:26,240 --> 00:26:29,280 ‫لا أستطيع أن أصف لكِ مدى خجلي. 417 00:26:31,320 --> 00:26:33,000 ‫ركض وجاء إلى جانبي. 418 00:26:35,360 --> 00:26:36,680 ‫ساعدني. 419 00:26:37,240 --> 00:26:39,240 ‫سِرنا معًا إلى البيت. 420 00:26:42,520 --> 00:26:44,080 ‫وهو يحكي لي شيئًا كهذا باستمرار… 421 00:26:45,280 --> 00:26:46,720 ‫لم أرد بكلمة. 422 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 ‫أظن أن لساني انعقد من الحماس. 423 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 ‫الجميع يقولون نفس الشيء. 424 00:26:53,640 --> 00:26:55,320 ‫"أن تكون زوجة قبطان أمر صعب." 425 00:26:56,320 --> 00:26:59,400 ‫"أن تكون زوجة قبطان أمر صعب، ‫أن تكون زوجة قبطان أمر صعب…" 426 00:27:01,800 --> 00:27:03,680 ‫لكني لم أستمع لأحد. 427 00:27:06,960 --> 00:27:09,040 ‫لقد أحبني أبوكِ حبًا جميلاً لدرجة أن، 428 00:27:10,200 --> 00:27:12,760 ‫لم يمر يوم واحد وأنا حزينة. 429 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 ‫يا ابنتي الجميلة. 430 00:27:24,680 --> 00:27:26,240 ‫إذا حلّ يوم ما 431 00:27:27,040 --> 00:27:29,080 ‫وحل الحب في قلبكِ أيضًا، 432 00:27:29,960 --> 00:27:31,480 ‫فلا تخافي أبدًا، هل هذا ممكن؟ 433 00:27:32,800 --> 00:27:35,240 ‫هذا أجمل شيء يمكن أن يحدث للإنسان. 434 00:27:56,720 --> 00:28:00,760 ‫[الموسيقى الرومانسية تستمر] 435 00:28:11,280 --> 00:28:13,440 ‫صباح الخير يا عم صوات، هون الله عليك. 436 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 ‫صباح الخير يا ابنة زينب. 437 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 ‫كيف حالها، هل أصبحت جميلة؟ 438 00:28:19,280 --> 00:28:22,000 ‫بعد الآن هكذا، شبابنا يحبون الجديد. 439 00:28:24,320 --> 00:28:25,400 ‫أصبحت. 440 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 ‫زينب، صباح الخير يا ابنتي. 441 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 ‫صباح الخير. 442 00:28:32,800 --> 00:28:35,920 ‫هل يمكنكِ أن توصلي هذه القائمة ‫الموجودة في السلة إلى عمكِ عارف؟ 443 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 ‫عذرًا لإزعاجكِ. 444 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 ‫تمام. 445 00:28:48,880 --> 00:28:50,680 ‫يا خالة نوال، هذه ليست القائمة. 446 00:28:50,760 --> 00:28:52,560 ‫يا إلهي… 447 00:28:52,640 --> 00:28:54,040 ‫انظري، هل ترينين؟ 448 00:28:54,120 --> 00:28:56,120 ‫بالتأكيد هذا من فعل حفيدي. 449 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 ‫ضعيها في السلة، أعيديها يا ابنتي. 450 00:29:33,120 --> 00:29:34,560 ‫خبز السميت لديكِ لذيذ ‫يا أستاذ صوات. 451 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 ‫شكرًا لك يا بني، ‫هل أعطيك شايًا أيضًا؟ 452 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 ‫لا، سأذهب على مهلي. 453 00:29:37,880 --> 00:29:38,960 ‫الكلمات تناسب أيضًا. 454 00:29:39,040 --> 00:29:40,360 ‫في أمان الله. 455 00:29:40,440 --> 00:29:42,240 ‫يا خالتي، أشكرك. 456 00:29:46,920 --> 00:29:48,480 ‫أين أنتِ؟ 457 00:29:48,560 --> 00:29:50,660 ‫لا أستطيع الوصول إليكِ منذ أيام. 458 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 ‫لديكِ شيء ما. 459 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 ‫أخبرني. 460 00:30:04,440 --> 00:30:06,280 ‫لا تفكر كثيرًا يا ابني. 461 00:30:06,360 --> 00:30:07,560 ‫اترُكها. 462 00:30:07,640 --> 00:30:10,160 ‫في بعض الأحيان، بعض حالات ‫عدم اليقين هي علامة خير. 463 00:30:11,800 --> 00:30:12,640 ‫أنا جاد، انظر. 464 00:30:12,720 --> 00:30:15,480 ‫لا يوجد رد من الطرف الآخر، صامت. 465 00:30:15,560 --> 00:30:18,240 ‫ماذا يعني هذا؟ ‫دائمًا هناك أمل! 466 00:30:18,320 --> 00:30:20,040 ‫لا تصمت يا أخي، لا تصمت. 467 00:30:20,120 --> 00:30:22,000 ‫هل تريدها أم لا؟ ‫الإجابة بسيطة جدًا. 468 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 ‫هذا صحيح لكن… 469 00:30:23,920 --> 00:30:25,480 ‫هل أنت جان؟ 470 00:30:25,560 --> 00:30:27,360 ‫- أنا هو. ‫- قالوا لي أن أعطيك هذا. 471 00:30:28,720 --> 00:30:31,840 ‫- من قال يا صديقي؟ ‫- لا أعرف. قالوا أعطِه، فأعطيته. 472 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 ‫ما هذا ياهذا؟ 473 00:30:45,320 --> 00:30:46,920 ‫- ماذا يجري؟ ‫- لا تمنعني! 474 00:30:47,000 --> 00:30:48,600 ‫ماذا يجري ياهذا؟ ‫يا جان! 475 00:30:49,520 --> 00:30:50,600 ‫يا هذا إلى أين أنت ذاهب يا بني؟ 476 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 ‫يا إلهي، هذا الولد سيجننني… 477 00:30:54,040 --> 00:30:55,760 ‫يوه! أهذا هو أسلوب المجيء؟ 478 00:30:55,840 --> 00:30:57,120 ‫ماذا حدث، هل خفت؟ 479 00:30:57,200 --> 00:30:58,560 ‫لا يا روحي، ‫لماذا أخاف؟ 480 00:31:30,360 --> 00:31:31,960 ‫كم هي جميلة الحياة، أليس كذلك؟ 481 00:31:33,800 --> 00:31:36,680 ‫الكون يقدم لكِ كل جماله بسخاء. 482 00:31:41,360 --> 00:31:42,840 ‫مثلاً هذا البحر، 483 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 ‫ماذا يعني لك؟ 484 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 ‫سلام. 485 00:31:52,520 --> 00:31:53,720 ‫هدوء. 486 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 ‫الكثير من الأشياء. 487 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 ‫عندما أنظر إليه، أرى الموت فقط. 488 00:32:05,480 --> 00:32:07,200 ‫في ليلة ممطرة 489 00:32:07,280 --> 00:32:10,720 ‫جثة تنتشل من بين الأمواج الهائجة. 490 00:32:12,360 --> 00:32:13,680 ‫أبي. 491 00:32:35,160 --> 00:32:36,560 ‫بعد تلك الليلة 492 00:32:37,760 --> 00:32:39,960 ‫فقد البحر لونه الأزرق بالنسبة لي. 493 00:32:41,960 --> 00:32:44,720 ‫في أي ساعة من اليوم أنظر إليه، ‫يكون مظلمًا. 494 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 ‫لا أحب الشتاء. 495 00:32:54,720 --> 00:32:57,480 ‫وأكره المطر والظلام أيضًا. 496 00:32:59,640 --> 00:33:02,640 ‫صوت الرعد يكاد يخنق أنفاسي من الخوف. 497 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 ‫هل تعلم. 498 00:33:10,400 --> 00:33:12,320 ‫ما زلت لا أستطيع النوم بدون أضواء. 499 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 ‫في العام الأول 500 00:33:16,640 --> 00:33:19,000 ‫كنت أرى نفس الكابوس ‫كل ليلة دون انقطاع. 501 00:33:21,160 --> 00:33:23,360 ‫مخاوف، نوبات… 502 00:33:24,600 --> 00:33:25,880 ‫انطويت على نفسي. 503 00:33:26,840 --> 00:33:28,720 ‫ابتعدت عن الناس. 504 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ‫زينب… 505 00:33:36,640 --> 00:33:38,120 ‫أنا حزنت جدًا. 506 00:33:39,840 --> 00:33:40,880 ‫لا، 507 00:33:40,960 --> 00:33:43,080 ‫لا أقول هذا لتحزن مني، بل لتعرف ذلك. 508 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 ‫رفضت العلاج لفترة طويلة. 509 00:33:49,320 --> 00:33:51,000 ‫لأني أنا السبب. 510 00:33:52,200 --> 00:33:54,520 ‫لو لم أكن أرغب ‫في أكل السمك في تلك الليلة، 511 00:33:56,960 --> 00:34:00,280 ‫لما مات أبي على ذلك القارب، ‫في ذلك البحر. 512 00:34:04,080 --> 00:34:06,640 ‫ربما ستقول أنت أيضًا أن ‫هذا ليس خطأك، لكن… 513 00:34:08,120 --> 00:34:10,000 ‫اخترت أن أشعر بالذنب. 514 00:34:11,600 --> 00:34:13,360 ‫لأعاقب نفسي. 515 00:34:24,520 --> 00:34:26,200 ‫والآن أتساءل شيئًا ما. 516 00:34:28,000 --> 00:34:30,160 ‫بينما أنا بهذه البرودة أمامك، 517 00:34:31,000 --> 00:34:31,920 ‫لماذا أنا؟ 518 00:34:39,520 --> 00:34:41,000 ‫لأنكِ تقرأين الشعر بشكل جميل جدًا. 519 00:34:42,920 --> 00:34:44,720 ‫عندما تقرأين، تذهبين إلى عوالم مختلفة. 520 00:34:47,040 --> 00:34:49,360 ‫أتساءل كثيرًا ‫كيف تكونين في تلك العوالم. 521 00:34:52,480 --> 00:34:54,040 ‫لقد عرفت كيف تكونين. 522 00:34:54,800 --> 00:34:56,480 ‫الآن، هل سيتغير رأيكِ؟ 523 00:34:58,760 --> 00:35:00,880 ‫كلما عرفتكِ أكثر، ‫شعرت بأنني سأحبكِ أكثر. 524 00:35:07,080 --> 00:35:08,200 ‫ماذا لو أتعبتك؟ 525 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 ‫الجميع يرغب في حياة سهلة. 526 00:35:12,840 --> 00:35:15,080 ‫لكن الحب في رأيي ‫يقتات على الصعوبات. 527 00:35:16,920 --> 00:35:18,800 ‫ولدي هذه القوة، هل تعلمين؟ 528 00:35:21,040 --> 00:35:22,200 ‫إذن مهمتك صعبة. 529 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 ‫أظن أنني سأبقى طفلًا في الحب. 530 00:35:26,760 --> 00:35:29,520 ‫يقولون أن قلب من يبقى طفلًا ‫في الحب يكون كبيرًا. 531 00:35:30,840 --> 00:35:31,960 ‫ما أغرب الحب. 532 00:35:36,560 --> 00:35:38,600 ‫الشمس أصبحت أكثر إشراقًا. 533 00:35:39,160 --> 00:35:41,080 ‫الأغاني أصبحت أكثر بهجة بكثير. 534 00:35:42,080 --> 00:35:44,240 ‫وكأنني أتنفس مرة أخرى. 535 00:35:45,640 --> 00:35:47,960 ‫لكن أحيانًا، إمساك الأنفاس. 536 00:35:49,800 --> 00:35:50,920 ‫سعادة خالصة. 537 00:35:53,040 --> 00:35:55,480 ‫أن تفكر فيه عندما تفتح عينيك. 538 00:35:56,320 --> 00:35:59,680 ‫وألا تستطيع أن تغمض عينيك ‫مرة أخرى من شدة التفكير فيه. 539 00:36:01,480 --> 00:36:04,120 ‫أن تجد ابتسامتك في ابتسامته. 540 00:36:05,560 --> 00:36:07,040 ‫أن تكون بلا خوف، هذا هو الحب. 541 00:36:10,520 --> 00:36:11,880 ‫سأخرج يا أمي. 542 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 ‫لأني عندما أخاف، أراه بجانبي فورًا، 543 00:36:19,760 --> 00:36:21,680 ‫بينما أنظر في عينيه 544 00:36:22,480 --> 00:36:24,840 ‫أشعر بأنني أستطيع التعافي الآن… 545 00:36:27,600 --> 00:36:30,680 ‫لا أدري ما هذا 546 00:36:32,200 --> 00:36:34,800 ‫جمال كهذا 547 00:36:36,800 --> 00:36:39,240 ‫يوجد مجنون مني 548 00:36:41,400 --> 00:36:44,120 ‫لا يمكن، سأصبح عبده 549 00:36:46,080 --> 00:36:49,520 ‫لا أدري ما هذا 550 00:36:50,680 --> 00:36:53,960 ‫جمال كهذا 551 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 ‫يوجد مجنون مني 552 00:37:00,120 --> 00:37:02,760 ‫سأصبح عبده 553 00:37:05,920 --> 00:37:08,240 ‫كلماتي تفضحني مرة أخرى 554 00:37:08,320 --> 00:37:10,400 ‫لمسة كافية، وهو يعرف ذلك 555 00:37:11,560 --> 00:37:13,320 ‫المشي لساعات، 556 00:37:14,600 --> 00:37:16,360 ‫الاستمتاع بجنون، 557 00:37:18,200 --> 00:37:21,120 ‫الرقص وكأنني أطير في الهواء… 558 00:37:22,640 --> 00:37:25,040 ‫تعلمت منه الجانب ‫الأكثر شغفًا في الحب. 559 00:37:26,960 --> 00:37:30,840 ‫وأنا متأكدة أن هذه الحكاية ‫ستستمر إلى الأبد يا أمي. 560 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 ‫يا ابنتي الجميلة… 561 00:37:34,200 --> 00:37:37,320 ‫رؤية هذا البريق في عينيكِ رائعة جدًا… 562 00:37:37,400 --> 00:37:39,640 ‫لم يقل أجدادنا عبثًا، 563 00:37:40,440 --> 00:37:42,960 ‫أن الحب يغير ويُنمّي… 564 00:37:44,560 --> 00:37:47,080 ‫يبدو أنهم كانوا يعلمون ‫شيئًا ما، أليس كذلك؟ 565 00:37:48,800 --> 00:37:49,960 ‫أمي. 566 00:37:53,120 --> 00:37:55,880 ‫أنا أعتذر لأني لم أستطع أن أكبر كما أردتِ. 567 00:37:55,960 --> 00:37:57,280 ‫زينب… 568 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 ‫تمام، الآن سأتحدث قليلًا. 569 00:38:02,720 --> 00:38:03,920 ‫أعلم، 570 00:38:04,000 --> 00:38:06,640 ‫لم أستطع أن أكون لطيفة ‫مثل الأطفال الآخرين. 571 00:38:06,720 --> 00:38:08,000 ‫كنت دائمًا باردة. 572 00:38:09,680 --> 00:38:11,800 ‫حتى لم أستطع أن أقول لكِ أنني أحبكِ. 573 00:38:11,880 --> 00:38:14,000 ‫كنت دائمًا أحبكِ وأنتِ نائمة. 574 00:38:15,080 --> 00:38:17,440 ‫كنت ألمس شعركِ الجميل ‫وأنتِ نائمة. 575 00:38:18,040 --> 00:38:19,400 ‫ويوسف أيضًا. 576 00:38:19,480 --> 00:38:21,040 ‫كنت خائفة. 577 00:38:22,560 --> 00:38:24,600 ‫كان الحب بالنسبة لي هو الخسارة. 578 00:38:27,480 --> 00:38:30,360 ‫كنت خائفة من أن أفقدكم مثل أبي. 579 00:38:32,680 --> 00:38:34,680 ‫لكن لا يوجد خوف بعد الآن. 580 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 ‫يوجد حب. 581 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 ‫لقد فات الأوان، لكنني فهمت. 582 00:38:39,200 --> 00:38:42,280 ‫الآن سأفعل ‫ما كان يجب عليّ فعله منذ البداية. 583 00:38:46,000 --> 00:38:49,120 ‫سأواجه نفسي في ذلك المكان ‫الذي تركت فيه طفولتي. 584 00:38:50,120 --> 00:38:52,520 ‫سأعتذر لجميع سنوات طفولتي. 585 00:38:53,520 --> 00:38:55,640 ‫لأنها شعرت بالذنب. 586 00:38:59,880 --> 00:39:01,800 ‫في تلك الليلة التي فقدت فيها أبي 587 00:39:02,360 --> 00:39:03,640 ‫التي شعرت بالذنب، 588 00:39:03,720 --> 00:39:07,520 ‫والتي اعتقدت أنها ‫لن تكون كاملة أبدًا، سأنادي طفولتي. 589 00:39:21,040 --> 00:39:23,400 ‫الحياة ليست بالسوء الذي تظنينه. 590 00:39:24,920 --> 00:39:26,400 ‫لم تكوني أنتِ المذنبة. 591 00:39:27,320 --> 00:39:28,760 ‫كنتِ مجرد طفلة. 592 00:39:29,960 --> 00:39:32,440 ‫انظري، البحر والسماء جميلان جدًا. 593 00:39:33,440 --> 00:39:35,560 ‫الضحك والمرح ليسا جريمة. 594 00:39:36,200 --> 00:39:37,800 ‫الحب ليس خسارة. 595 00:39:39,560 --> 00:39:41,480 ‫المعجزات موجودة حقًا. 596 00:39:42,720 --> 00:39:44,960 ‫ولم تكوني وحيدة أبدًا. 597 00:39:46,720 --> 00:39:48,360 ‫سامحيني الآن 598 00:39:48,440 --> 00:39:50,040 ‫وعانقيني بشدة. 599 00:39:51,080 --> 00:39:53,880 ‫الآن، حان وقت عيش ‫كل ما لم نتمكن من عيشه. 600 00:41:03,200 --> 00:41:04,760 ‫يا أمي، سأفتح الباب. 601 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 ‫مفاجأة… 602 00:41:28,720 --> 00:41:30,080 ‫يا بني، هل تتوقف الآن؟ 603 00:41:30,160 --> 00:41:32,720 ‫متى بدأتِما تتواعدان؟ 604 00:41:34,000 --> 00:41:34,960 ‫منذ فترة. 605 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 ‫"منذ فترة" كلمة مبهمة. 606 00:41:37,120 --> 00:41:39,360 ‫مثلاً أسبوعين؟ شهر؟ 607 00:41:39,440 --> 00:41:41,040 ‫أم أكثر؟ 608 00:41:41,120 --> 00:41:42,400 ‫يوسف؟ 609 00:41:43,000 --> 00:41:44,680 ‫ما هذا وكأنه محقق؟ 610 00:41:45,560 --> 00:41:46,640 ‫لا تهتم له يا روحي. 611 00:41:46,720 --> 00:41:48,560 ‫بين الحين والآخر يصاب بالجنون هكذا. 612 00:41:52,560 --> 00:41:53,600 ‫دقيقة ، دقيقة. 613 00:41:55,040 --> 00:41:58,000 ‫أم أنك أنت من تنشر الكلام ‫هنا وهناك في الحي؟ 614 00:41:59,800 --> 00:42:00,840 ‫قلتِ صديقي. 615 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 ‫ماذا كان يجب أن أقول؟ 616 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 ‫يا بني، كُل بأدب قليلًا. 617 00:42:14,520 --> 00:42:15,440 ‫جان، 618 00:42:16,200 --> 00:42:17,640 ‫هل شعرتَ بالخوف من قبل؟ 619 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 ‫حدث ذلك. 620 00:42:21,760 --> 00:42:22,720 ‫خوف من المهرجين. 621 00:42:23,520 --> 00:42:25,320 ‫أنا أسأل شيئًا جادًا. 622 00:42:25,400 --> 00:42:27,200 ‫وأنا أقول شيئًا جادًا أيضًا. 623 00:42:27,280 --> 00:42:30,080 ‫عندما كنت صغيرًا، ‫أخذني أهلي إلى مدينة الملاهي. 624 00:42:31,080 --> 00:42:32,280 ‫المهم، دخلت. 625 00:42:32,360 --> 00:42:34,040 ‫فور دخولي، ظهر مهرج أمامي. 626 00:42:34,120 --> 00:42:36,520 ‫لكن لا تنظر، كم هو قبيح، وضخم أيضًا… 627 00:42:36,600 --> 00:42:38,120 ‫وأنا طفل. خفت وهربت. 628 00:42:38,200 --> 00:42:39,760 ‫ولم أعد إلى مدينة الملاهي مرة أخرى. 629 00:42:42,520 --> 00:42:44,520 ‫لقد سرق مني ذلك المهرج ‫حبي لمدينة الملاهي. 630 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 ‫لا يجوز السخرية من الصدمات. 631 00:42:47,640 --> 00:42:49,880 ‫لا، أنا، يعني، حزنت كثيرًا، 632 00:42:49,960 --> 00:42:51,120 ‫لذلك… 633 00:42:51,720 --> 00:42:52,880 ‫مهرج… 634 00:42:54,080 --> 00:42:55,840 ‫أليس هذا سخيفًا؟ 635 00:42:59,160 --> 00:43:00,400 ‫سأشتاق إلى هذا المكان. 636 00:43:01,160 --> 00:43:03,400 ‫يا وطني العزيز، يصبح الجو ‫باردًا جدًا في هذه الأشهر. 637 00:43:12,600 --> 00:43:13,680 ‫أعلم. 638 00:43:18,800 --> 00:43:19,840 ‫جان، أنا… 639 00:43:19,920 --> 00:43:22,080 ‫أريد أن أتبلل معكِ. 640 00:43:24,200 --> 00:43:25,240 ‫أنا هنا. 641 00:43:27,320 --> 00:43:28,480 ‫لا يوجد شيء. 642 00:45:49,080 --> 00:45:50,800 ‫تمام، سآتي إلى الاجتماع. 643 00:45:50,880 --> 00:45:53,000 ‫إيه، ماذا حدث؟ ‫ألم تصل زينب أي أخبار بعد؟ 644 00:45:53,080 --> 00:45:55,240 ‫إذا لم تخبر توبا، فلا يوجد. 645 00:45:55,320 --> 00:45:56,640 ‫الله الله، انظر إلى هذا الكلام. 646 00:45:56,720 --> 00:45:58,600 ‫أفترض أنك لم تقل هذا أبدًا يا أخي، 647 00:45:58,680 --> 00:45:59,960 ‫هل أنا ثرثار لهذه الدرجة؟ 648 00:46:00,040 --> 00:46:01,200 ‫أنت كذلك. 649 00:46:01,280 --> 00:46:04,280 ‫على أي حال، هيا لنتجاوز ‫هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن و… 650 00:46:04,360 --> 00:46:06,840 ‫انظر، لقد وصلت إلى المستشفى بالفعل، 651 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 ‫تمام، أنت انظر إلى التقارير. ‫لم أستطع الاطلاع عليها، سآتي أنا أيضًا. 652 00:46:10,240 --> 00:46:11,880 ‫أوكي تمام، أراك لاحقاً. 653 00:46:27,280 --> 00:46:28,800 ‫صباح الخير يا حلوين الصباح. 654 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 ‫يا بني، هل كنت هنا أيضًا؟ 655 00:46:32,400 --> 00:46:34,760 ‫يا أمي، كل ما في الأمر أنني ‫لم ألحق بوجبة الإفطار. 656 00:46:34,840 --> 00:46:37,800 ‫سيكون من الجيد لو نظمت ‫جدولك بالكامل يا سيد جان. 657 00:46:37,880 --> 00:46:41,800 ‫يعني متى ستنام، ‫ومتى ستذهب لرؤية حبيبتك، 658 00:46:41,880 --> 00:46:43,800 ‫ومتى ستعمل… 659 00:46:44,880 --> 00:46:45,920 ‫تفضل. 660 00:46:47,080 --> 00:46:49,560 ‫وهل يمكنك أن تحضر لي ‫مسكنًا للألم أيضًا؟ 661 00:46:49,640 --> 00:46:50,880 ‫بالطبع. ‫حالًا يا سيد جان. 662 00:46:50,960 --> 00:46:52,120 ‫يا بني. 663 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 ‫هل أنت بخير؟ ما بك؟ 664 00:46:53,480 --> 00:46:55,560 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير يا أمي، 665 00:46:55,640 --> 00:46:57,480 ‫أشعر بصداع بسيط فقط. 666 00:46:58,720 --> 00:47:00,360 ‫أهذا الطريق الطويل لا يتحمله جسد؟ 667 00:47:00,440 --> 00:47:02,840 ‫مرة أنقرة، مرة إزمير، ‫أنت حقًا تسافر ذهابًا وإيابًا. 668 00:47:02,920 --> 00:47:05,240 ‫سيصيبك الصداع والمرض بالطبع. 669 00:47:05,320 --> 00:47:07,400 ‫أمك تقول هذا ‫لأنها تفكر في صحتك تمامًا. 670 00:47:07,480 --> 00:47:09,600 ‫وإلا فإنها ليست غاضبة ‫لأنك ترى زينب أكثر. 671 00:47:09,680 --> 00:47:13,160 ‫محمد. ‫ما هذا الكلام الطفولي، عيب عليك. 672 00:47:13,880 --> 00:47:16,560 ‫بالطبع لست غاضبة. ‫أنا أحب زينب. 673 00:47:17,320 --> 00:47:19,920 ‫حتى أنني أقول، هل نطلق عليها اسمًا؟ 674 00:47:20,000 --> 00:47:21,800 ‫يا للهول. ‫ماذا فعلت يا حياتي؟ 675 00:47:21,880 --> 00:47:23,200 ‫كم يبلغ عمرهما، ‫كم يبلغان من العمر… 676 00:47:23,280 --> 00:47:25,200 ‫دعهما يستمتعان ويخرجان، إنهما شابان. 677 00:47:26,000 --> 00:47:27,240 ‫تفضل دوائك. 678 00:47:27,320 --> 00:47:28,800 ‫طلبك وصل يا سيد جان. 679 00:47:28,880 --> 00:47:30,280 ‫سلمت كثيراً. 680 00:47:30,360 --> 00:47:33,920 ‫يا أبي، لدي خبر سيحزنك ويسعد أمي. 681 00:47:34,000 --> 00:47:35,360 ‫- محمد؟ ‫- يا للهول. 682 00:47:36,000 --> 00:47:37,040 ‫انظر، التفاحة لم تسقط بعيدًا عن الشجرة. 683 00:47:37,880 --> 00:47:39,520 ‫يا جان، هذا جميل جدًا! 684 00:47:39,600 --> 00:47:41,080 ‫انظر، جميل جدًا. 685 00:47:41,160 --> 00:47:43,000 ‫اختيار جيد جدًا، أحسنت. 686 00:47:45,280 --> 00:47:46,640 ‫يا جان. 687 00:47:50,280 --> 00:47:51,440 ‫يا جان. 688 00:47:52,080 --> 00:47:53,240 ‫يا جان. 689 00:47:53,800 --> 00:47:55,440 ‫يا ابني، هل أنت بخير؟ 690 00:47:55,520 --> 00:47:56,760 ‫أنا بخير. 691 00:47:56,840 --> 00:47:58,280 ‫محمد. 692 00:47:58,360 --> 00:47:59,800 ‫جان؟ 693 00:48:00,720 --> 00:48:02,720 ‫يا ابني! يا جان! 694 00:48:02,800 --> 00:48:05,480 ‫- يا جان عد الى وعيك! محمد! ‫- جان! جان! 695 00:48:09,720 --> 00:48:11,000 ‫أريد بشرتي سارى. 696 00:48:13,480 --> 00:48:14,760 ‫أهنئك. 697 00:48:14,840 --> 00:48:16,760 ‫لقد تم قبولك في برنامج الماجستير. 698 00:48:16,840 --> 00:48:18,320 ‫- كيف ذلك؟ ‫- تمامًا. 699 00:48:26,320 --> 00:48:28,840 ‫يا ابنتي، هل لم يتبق مدارس ‫في تركيا حتى تذهبين إلى أمريكا؟ 700 00:48:29,880 --> 00:48:30,960 ‫أمي على حق. 701 00:48:31,040 --> 00:48:32,760 ‫هل يمكنك أن تصمت ‫من فضلك؟ 702 00:48:32,840 --> 00:48:36,000 ‫يا خالتي سيفيم، ‫ولكن هذه الفرصة لا يمكن تفويتها. 703 00:48:37,200 --> 00:48:38,680 ‫لا تنظري إليّ هكذا. 704 00:48:39,600 --> 00:48:40,440 ‫حسنا. 705 00:48:41,120 --> 00:48:43,440 ‫لا تريدين ‫ذلك لأنك ستبقين بعيدة عني. 706 00:48:43,520 --> 00:48:44,680 ‫أفهمك. 707 00:48:44,760 --> 00:48:46,200 ‫ولكن أرجوكِ، افهمي أنتِ أيضًا. 708 00:48:46,280 --> 00:48:48,480 ‫يا أمي، هذا ابتزاز عاطفي. ‫إياكِ أن تنخدعي. 709 00:48:49,600 --> 00:48:52,120 ‫انظري، هذا مهم جدًا بالنسبة لي حقًا. 710 00:48:52,200 --> 00:48:53,280 ‫أرجوك. 711 00:49:01,120 --> 00:49:02,640 ‫كل ما في الأمر ‫أنني أغمي عليّ لبرهة. 712 00:49:02,720 --> 00:49:04,640 ‫لا داعي لكل هذا المبالغات، ‫برأيي ذلك. 713 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 ‫لو انتظرتم قليلًا، لكان الأمر انتهى. 714 00:49:06,680 --> 00:49:08,440 ‫هذا كلام فارغ. 715 00:49:08,520 --> 00:49:09,600 ‫يا بني، هل جننت؟ 716 00:49:09,680 --> 00:49:11,560 ‫يا إلهي، أعطني صبرًا. 717 00:49:11,640 --> 00:49:13,520 ‫يا بني، كدنا نفقد عقولنا ‫عندما أغمي عليك. 718 00:49:13,600 --> 00:49:14,960 ‫وتقول، لو انتظرتم قليلًا. 719 00:49:15,040 --> 00:49:17,680 ‫حسنًا، ولكن ماذا يتحقق أبوك ‫كل هذا تحقيقات 720 00:49:17,760 --> 00:49:19,400 ‫لدينا أعمال مهمة يا أبي، لنذهب. 721 00:49:19,480 --> 00:49:20,640 ‫ما هي أعمالك المهمة يا بني؟ 722 00:49:20,720 --> 00:49:22,720 ‫ما هي أعمالك المهمة؟ ‫أنت حتى لا تأتي إلى العمل عادة! 723 00:49:22,800 --> 00:49:24,160 ‫الله الله، قليلًا من الصبر. 724 00:49:24,240 --> 00:49:27,400 ‫يا عم كمال، قل لهم أنني بخير. ‫لنذهب على مهلنا. 725 00:49:27,480 --> 00:49:28,880 ‫كيف الأحوال يا كمال؟ 726 00:49:31,720 --> 00:49:33,000 ‫كمال؟ 727 00:49:47,160 --> 00:49:51,520 ‫يا جان، بصراحة، نتائج تحاليلنا ليست جيدة جدًا. 728 00:49:51,600 --> 00:49:54,240 ‫كيف ذلك؟ كيف ليست جيدة يا كمال؟ 729 00:49:54,960 --> 00:49:56,760 ‫هناك اضطرابات في فحوصات الدم. 730 00:49:57,720 --> 00:49:59,360 ‫لا أعرف كيف أقولها، لكن… 731 00:50:00,360 --> 00:50:01,640 ‫النتيجة هي سرطان الدم. 732 00:50:01,720 --> 00:50:02,920 ‫ماذا تقول يا كمال؟ 733 00:50:04,280 --> 00:50:05,800 ‫ماذا تقول يا كمال؟ ‫أي نوع من السرطان؟ 734 00:50:05,880 --> 00:50:09,560 ‫يجب أن نبدأ العلاج على الفور. ‫ليس لدينا وقت نضيعه. 735 00:50:09,640 --> 00:50:12,920 ‫ماذا تقصد بقولك ‫ليس لدينا وقت نضيعه يا أبي؟ 736 00:50:13,000 --> 00:50:15,560 ‫يا بني، الوضع سيئ للغاية. 737 00:50:15,640 --> 00:50:17,680 ‫يجب أن ندخله المستشفى فورًا. 738 00:50:17,760 --> 00:50:19,560 ‫محمد، لقد حدث لنا… 739 00:50:19,640 --> 00:50:21,600 ‫اهدئي. اهدئي. 740 00:50:46,840 --> 00:50:48,360 ‫هل أخبرتَ جان؟ 741 00:50:49,160 --> 00:50:50,120 ‫اتصلت لأخبره 742 00:50:50,920 --> 00:50:51,840 ‫لكنه لم يرد. 743 00:50:53,240 --> 00:50:54,200 ‫سلمت. 744 00:50:59,560 --> 00:51:01,880 ‫إذن لدي خطة جيدة جدًا. 745 00:51:02,560 --> 00:51:03,640 ‫سنذهب إلى أنقرة. 746 00:51:04,200 --> 00:51:05,280 ‫لا يمكن. 747 00:51:05,360 --> 00:51:06,640 ‫لن آتي أبدًا. 748 00:52:25,080 --> 00:52:26,680 ‫هل أنت بخير قليلًا يا بني؟ 749 00:52:26,760 --> 00:52:28,240 ‫أنا بخير يا أمي، لا تقلقي. 750 00:52:35,320 --> 00:52:36,400 ‫زينب. 751 00:52:37,400 --> 00:52:38,600 ‫هنا. 752 00:52:45,680 --> 00:52:46,960 ‫يا زينو. 753 00:52:47,040 --> 00:52:48,440 ‫هل أنت بخير يا حلوتي؟ 754 00:52:48,520 --> 00:52:50,320 ‫تبدين شاردة الذهن. 755 00:52:50,400 --> 00:52:52,280 ‫لا، لستُ شاردة الذهن. 756 00:52:52,360 --> 00:52:55,480 ‫أشتاق إليه كثيرًا فقط ‫وأريد رؤيته في أقرب وقت ممكن. 757 00:52:55,560 --> 00:52:58,160 ‫يا له من كائن عاطفي صغير لديّ… 758 00:52:58,240 --> 00:53:00,120 ‫قليلًا وينتهي الأمر، نحن قادمون. 759 00:53:03,080 --> 00:53:05,160 ‫لماذا لا تفهمون؟ ‫يجب أن أذهب. 760 00:53:05,240 --> 00:53:06,360 ‫لايمكن يا جان. 761 00:53:06,440 --> 00:53:09,320 ‫أنت تشعر بتحسن لأنك تلقيت نقل دم. 762 00:53:09,400 --> 00:53:10,880 ‫لكن يجب أن نبدأ العلاج الآن. 763 00:53:10,960 --> 00:53:13,440 ‫انظر، ‫يمكن أن تسوء حالتك مرة أخرى يا بني. 764 00:53:13,520 --> 00:53:16,000 ‫يا جان. يا بني، انظر، ‫أرجوك استمع إلينا. 765 00:53:16,080 --> 00:53:17,760 ‫- سأحضر زينب إلى هنا… ‫- يا أمي، لا انظري، 766 00:53:17,840 --> 00:53:19,920 ‫زينب لن تعرف أنني مريض أو ماشابه ‫لا يوجد شيء من هذا القبيل. 767 00:53:20,000 --> 00:53:21,640 ‫توقف عن التحدث كالأطفال يا جان. 768 00:53:21,720 --> 00:53:23,680 ‫صحتك على المحك، ‫لن تذهب إلى أي مكان. 769 00:53:23,760 --> 00:53:25,400 ‫انظر يا أخي، الجميع على حق. 770 00:53:25,480 --> 00:53:27,200 ‫لماذا لا تفهمونني؟ 771 00:53:27,280 --> 00:53:28,320 ‫يجب أن أذهب! 772 00:53:30,200 --> 00:53:31,600 ‫يا عم كمال، 773 00:53:31,680 --> 00:53:32,840 ‫بضع ساعات، أرجوك. 774 00:54:11,960 --> 00:54:14,120 ‫أنا سعيدة جدًا الآن، ‫من الجيد أنني أتيت. 775 00:54:18,360 --> 00:54:19,440 ‫أنتَ… 776 00:54:20,000 --> 00:54:21,160 ‫هل أنت بخير؟ 777 00:54:21,760 --> 00:54:23,880 ‫يبدو وجهك شاحبًا بعض الشيء. 778 00:54:23,960 --> 00:54:24,880 ‫أنا بخير. 779 00:54:26,560 --> 00:54:27,880 ‫اشتقت إليك كثيرًا… 780 00:54:48,240 --> 00:54:50,960 ‫أتساءل، هل يجب أن أذهب ‫أنا أيضًا مع زينب إلى أمريكا؟ 781 00:54:51,760 --> 00:54:53,400 ‫هناك فرق في التوقيت أيضًا. 782 00:54:54,200 --> 00:54:55,280 ‫بعيد. 783 00:54:56,560 --> 00:54:57,520 ‫ياغيز. 784 00:54:58,280 --> 00:54:59,240 ‫ياغيز. 785 00:55:01,760 --> 00:55:02,600 ‫ممكن. 786 00:55:03,400 --> 00:55:04,240 ‫ممكن يا حبي. 787 00:55:06,160 --> 00:55:08,320 ‫هل تمزح معي؟ 788 00:55:09,480 --> 00:55:12,640 ‫ما هذه التقلبات منذ الصباح؟ ‫تجلس صامتًا صامتًا. 789 00:55:13,760 --> 00:55:15,440 ‫هل يمكنك أن تخبرني ما بك؟ 790 00:55:19,480 --> 00:55:20,600 ‫يا توبا. 791 00:55:22,720 --> 00:55:24,440 ‫يجب أن أخبرك بشيء. 792 00:55:34,640 --> 00:55:35,720 ‫يا جان. 793 00:55:37,680 --> 00:55:39,640 ‫يجب أن أخبرك بشيء. 794 00:55:43,040 --> 00:55:46,160 ‫لقد تقدمت بطلب إلى جامعة ‫في أمريكا لدراسة الماجستير. 795 00:55:46,240 --> 00:55:47,800 ‫بالطبع بإصرار توبا. 796 00:55:49,880 --> 00:55:51,320 ‫وقد تم قبولي. 797 00:55:55,120 --> 00:55:56,720 ‫كيف يعني؟ ‫هل ستذهبين إلى أمريكا؟ 798 00:55:59,440 --> 00:56:02,360 ‫نعم، أردت أن أخبرك وجهًا لوجه أيضًا. 799 00:56:02,440 --> 00:56:06,600 ‫يعني أمي أيضًا أبدت رد فعل كهذا في البداية، ‫لكنها تقبلت الأمر فيما بعد بتفهم. 800 00:56:06,680 --> 00:56:08,440 ‫لأن هذا كان حلمي في الواقع. 801 00:56:10,920 --> 00:56:11,920 ‫الآن… 802 00:56:12,640 --> 00:56:14,680 ‫كان لديك حلم بالذهاب إلى أمريكا 803 00:56:14,760 --> 00:56:16,320 ‫وليس لدي هذه المعلومة، ‫أليس كذلك؟ 804 00:56:17,560 --> 00:56:19,280 ‫لكنني قلت لكِ، أمنية أمي… 805 00:56:19,360 --> 00:56:21,000 ‫أنا حبيبك يا زينب! 806 00:56:21,080 --> 00:56:22,520 ‫أنا لست أمك، أنتِ تدركين ذلك، ‫أليس كذلك؟ 807 00:56:25,760 --> 00:56:30,000 ‫يا جان، يعني ذهابي إلى هناك ‫لن يغير أي شيء في علاقتنا. 808 00:56:31,400 --> 00:56:33,600 ‫يا زينب، المشكلة ‫ليست في ذهابك إلى هناك أساسا. 809 00:56:33,680 --> 00:56:35,760 ‫المشكلة هي أنك لم تخبريني بذلك! 810 00:56:35,840 --> 00:56:38,800 ‫حسنًا، لكنني لم أخبرك ‫لأنني لم أظن أنه سيتحقق. 811 00:56:38,880 --> 00:56:42,920 ‫أنتِ تعيشين كل شيء بداخلكِ، لذلك ‫لم تشعري بالحاجة لإخباري، أليس كذلك؟ 812 00:56:43,000 --> 00:56:44,280 ‫دقيقة. 813 00:56:46,400 --> 00:56:49,560 ‫لا يمكنك أن تعامليني هكذا ‫وأنا على وشك تحقيق حلمي. 814 00:56:50,560 --> 00:56:51,960 ‫كما أنني فكرت في أمرنا. 815 00:56:52,560 --> 00:56:55,080 ‫ستأتي معي أنت أيضًا، وستدعمني. 816 00:56:57,000 --> 00:56:58,120 ‫أرأيت؟ 817 00:56:59,360 --> 00:57:00,640 ‫أنتِ تفكرين في نفسكِ مرة أخرى. 818 00:57:00,720 --> 00:57:04,240 ‫تنتظرين مني أن آتي معكِ ‫وكأن ليس لدي حياة هنا، لماذا؟ 819 00:57:05,080 --> 00:57:06,320 ‫لأنها دائمًا رغباتك، 820 00:57:06,400 --> 00:57:08,680 ‫أحلامك، مخاوفك، أليس كذلك؟ 821 00:57:11,120 --> 00:57:12,440 ‫أين أنا يا زينب؟ 822 00:57:16,160 --> 00:57:18,120 ‫سأخبرك، أنا في اللا مكان. 823 00:57:19,840 --> 00:57:22,920 ‫أنتِ أنانية لدرجة أنكِ ‫لا تفكرين في أحد غير نفسكِ. 824 00:57:23,800 --> 00:57:24,800 ‫حتى أنا. 825 00:57:26,320 --> 00:57:28,160 ‫لا تؤخذيني، لكن لدي قلب أيضًا. 826 00:57:28,240 --> 00:57:29,600 ‫لن أقبل ما قلته. 827 00:57:40,040 --> 00:57:41,440 ‫أنا متعب للغاية يا زينب. 828 00:57:45,880 --> 00:57:47,000 ‫إلى هنا ويكفي. 829 00:58:53,760 --> 00:58:54,760 ‫عزيزتي؟ 830 00:59:03,840 --> 00:59:04,840 ‫يا زينب. 831 00:59:09,720 --> 00:59:10,840 ‫يا ابنتي. 832 00:59:29,680 --> 00:59:30,960 ‫أمي، ما بي؟ 833 00:59:35,920 --> 00:59:37,120 ‫ماذا ينقصني؟ 834 00:59:39,080 --> 00:59:40,880 ‫إحساس بالفراغ بداخلي، 835 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 ‫كالجدار، 836 00:59:44,480 --> 00:59:46,720 ‫لم أسمح لأحد بالمرور… 837 00:59:48,800 --> 00:59:50,800 ‫ستتجاوزين هذا مع الوقت يا ابنتي. 838 00:59:52,520 --> 00:59:55,200 ‫ستتعلمين كيف تملئين ‫ذلك الفراغ بداخلكِ بحب الذات لا بغيرها. 839 00:59:55,280 --> 00:59:57,720 ‫ستتعلمين كيف تملئين ذلك الفراغ ‫بداخلك بحب الذات لا بحب شخص آخر. 840 00:59:59,040 --> 01:00:00,480 ‫لا أستطيع أن أفعل يا أمي. 841 01:00:01,680 --> 01:00:02,960 ‫لا نفسي، 842 01:00:03,040 --> 01:00:05,640 ‫ولا أستطيع أن أحب شخصًا آخر تمامًا. 843 01:00:10,600 --> 01:00:12,160 ‫الخطأ مني. 844 01:00:15,520 --> 01:00:16,560 ‫كان جان على حق. 845 01:00:17,080 --> 01:00:18,200 ‫زينب. 846 01:00:18,280 --> 01:00:19,360 ‫كان على حق. 847 01:00:21,080 --> 01:00:22,360 ‫كنت أنانية. 848 01:00:23,480 --> 01:00:25,200 ‫فكرت في نفسي فقط. 849 01:00:26,480 --> 01:00:27,600 ‫كان جان على حق. 850 01:00:38,040 --> 01:00:39,080 ‫يا زينب. 851 01:00:39,160 --> 01:00:41,400 ‫- كان جان على حق. ‫- لا، لم يكن على حق أبدًا. 852 01:00:41,480 --> 01:00:43,000 ‫كان على حق، تصرفت بأنانية. 853 01:00:43,080 --> 01:00:44,480 ‫جان يخونك. 854 01:00:46,920 --> 01:00:49,040 ‫ياغيز لم يستطع التحمل، أخبرني بكل شيء. 855 01:00:49,840 --> 01:00:51,720 ‫إنه يواعد فتاة من الشركة. 856 01:00:51,800 --> 01:00:54,000 ‫حتى أنه حاول إخفاء الأمر عن ياغيز. 857 01:00:55,360 --> 01:00:59,600 ‫يا زينب، انظري، جان اختلق عذرًا ‫وانفصل عنك 858 01:01:03,360 --> 01:01:05,020 ‫لذلك لا تلومي نفسك. 859 01:01:05,780 --> 01:01:08,280 ‫إذا أردتِ اللوم أحد ما، فلومي على جان 860 01:01:11,630 --> 01:01:14,130 ‫زينب، زينب 861 01:01:17,700 --> 01:01:20,200 ‫زينب فقدت أبوها وهي صغيرة. 862 01:01:23,380 --> 01:01:25,880 ‫حاولت تضميد جراحها لسنوات، لكن… 863 01:01:27,520 --> 01:01:28,970 ‫مخاوفها لم تسمح لها. 864 01:01:30,430 --> 01:01:32,930 ‫ولكن ماذا فعلت أنا، هل تعرفون؟ 865 01:01:33,980 --> 01:01:36,480 ‫قلت لها، "لن تخافي بعد الآن. 866 01:01:37,630 --> 01:01:38,990 ‫لأنني بجانبك." 867 01:01:44,190 --> 01:01:45,340 ‫وعدتُها يا بني. 868 01:01:50,880 --> 01:01:52,560 ‫أردت أن يثق بي. 869 01:01:53,920 --> 01:01:54,950 ‫وثقت بي أيضًا. 870 01:01:56,460 --> 01:01:58,320 ‫أعرف، لقد تغلبت على مخاوفها أيضًا. 871 01:02:04,380 --> 01:02:05,870 ‫الآن قول لي أنت. 872 01:02:07,130 --> 01:02:13,530 ‫كيف يمكنني أن أسمح لها بأن تُجرح مرة أخرى ‫وأنا أتلاشى هكذا أمام عينيها؟ 873 01:02:14,840 --> 01:02:17,530 ‫هل تعتقد أن هذا أفضل يا جان؟ 874 01:02:19,140 --> 01:02:20,520 ‫ستتعود يا ياغيز. 875 01:02:24,110 --> 01:02:26,180 ‫ألم الفراق ليس فرقاً كألم الموت. 876 01:03:21,420 --> 01:03:24,950 ‫يا أمي، أختي ستبقى في الخارج ‫لمدة عامين فقط لا أكثر. 877 01:03:25,560 --> 01:03:27,530 ‫ماذا ستفعلين ‫عندما اغيب لسنوات ياترى؟ 878 01:03:27,610 --> 01:03:30,510 ‫سآخذ حقيبتي و سأذهب معك. ‫ماذا ظننتِ؟ 879 01:03:30,560 --> 01:03:33,260 ‫هل سأترك زمامك؟ ‫أنا بالكاد أسيطر عليك الآن. 880 01:03:33,300 --> 01:03:34,810 ‫إذًا ماذا سيحدث يا ترى؟ 881 01:03:36,350 --> 01:03:39,240 ‫يا ابنتي، لو سمحت لك بالذهاب إلى المطار. 882 01:03:39,310 --> 01:03:40,990 ‫يا أمي، أنا أساساً أواجه صعوبة. 883 01:03:41,740 --> 01:03:42,850 ‫وأنتِ أيضًا لا تفعلي ذلك من فضلك. 884 01:03:43,960 --> 01:03:45,820 ‫إنها أمي على الأرجح. 885 01:03:52,310 --> 01:03:53,350 ‫زينب 886 01:05:20,460 --> 01:05:21,870 ‫هل تألم كثيرًا؟ 887 01:05:25,350 --> 01:05:28,680 ‫كنت أشعر بكل ألم مر به ‫في منتصف قلبي تمامًا. 888 01:05:34,150 --> 01:05:36,650 ‫كيف صدقت أنه تركني؟ 889 01:05:39,210 --> 01:05:42,010 ‫غضبت كثيرًا، ‫حاولت المضي قدمًا في حياتي. 890 01:05:43,120 --> 01:05:44,990 ‫كدت أن أذهب. 891 01:05:47,910 --> 01:05:49,080 ‫أعتذر كثيراً. 892 01:05:50,150 --> 01:05:51,160 ‫لماذا؟ 893 01:05:53,560 --> 01:05:55,650 ‫في النهاية، هذا ابنكِ الذي يرقد بالداخل. 894 01:05:56,510 --> 01:05:57,850 ‫وأنا واقفة هنا… 895 01:05:59,110 --> 01:06:00,380 ‫في النهاية، من أنا؟ 896 01:06:00,470 --> 01:06:03,630 ‫يا زينب، إذا أكملتِ هذه الجملة بالذات، ‫فسوف تحزنينني. 897 01:06:05,250 --> 01:06:06,290 ‫نعم. 898 01:06:07,920 --> 01:06:09,540 ‫من يرقد بالداخل هو حبيبي جان. 899 01:06:12,020 --> 01:06:15,630 ‫لكن إذا كان أحد ما يفكر فيه ‫ويحزن عليه مثلي تمامًا على الأقل، 900 01:06:16,750 --> 01:06:18,630 ‫أود أن أحتضن ‫هذا الشخص وأواسيه. 901 01:06:19,650 --> 01:06:22,750 ‫يا زينب، انظري، أنتِ هنا الآن. 902 01:06:24,190 --> 01:06:25,780 ‫أنا أؤمن بحبكما. 903 01:06:26,560 --> 01:06:27,860 ‫وأؤمن جان بأنه سيشفيه أيضًا. 904 01:06:33,510 --> 01:06:35,090 ‫هل يمكنني فعل ذلك حقًا؟ 905 01:06:37,630 --> 01:06:38,870 ‫هل تؤمنين بالمعجزات؟ 906 01:06:42,400 --> 01:06:43,730 ‫حسنا. 907 01:06:43,830 --> 01:06:45,750 ‫إذن، آمني بأنه سيشفيه أيضًا. 908 01:07:18,640 --> 01:07:20,520 ‫هل تعرف ما هو الاشتياق؟ 909 01:07:23,720 --> 01:07:26,080 ‫الاشتياق هو بأنني أحبك. 910 01:07:26,160 --> 01:07:28,440 ‫يعني أنا منذ ستة أشهر ‫اشتقت إليك كثيرًا. 911 01:07:29,040 --> 01:07:30,680 ‫والآن جئت لرؤيتك. 912 01:07:31,760 --> 01:07:33,000 ‫أنت؟ كيف… 913 01:07:34,000 --> 01:07:35,720 ‫ألا يكفي كل هذا الشوق؟ 914 01:07:38,400 --> 01:07:39,920 ‫هل أنا مت؟ 915 01:07:41,240 --> 01:07:43,040 ‫إياك أن تتلفظ بهذه الكلمة. 916 01:07:46,680 --> 01:07:48,360 ‫اشتقت إليك كثيرًا… 917 01:07:53,880 --> 01:07:55,840 ‫أعتذر منك كثيراً يا زينب. 918 01:07:55,920 --> 01:07:58,640 ‫حسنا، حسنا، لنترك هذا الكلام. 919 01:07:59,440 --> 01:08:01,360 ‫أخبرني، هل اشتقت ‫إليّ أنت أيضًا؟ 920 01:08:01,440 --> 01:08:02,800 ‫اشتقت إليك كثيرًا. 921 01:08:13,920 --> 01:08:15,720 ‫يا زينب العزيزة، من الجيد أنك أتيت. 922 01:08:15,800 --> 01:08:18,360 ‫انظري، وجه ابني يبتسم بفضلك. 923 01:08:18,440 --> 01:08:19,400 ‫عاد الدم إلى وجهي. 924 01:08:19,480 --> 01:08:21,920 ‫نعم يا جان، كيف حالك؟ 925 01:08:22,000 --> 01:08:23,120 ‫أنا بخير جدًا يا عم كمال. 926 01:08:23,200 --> 01:08:26,480 ‫واضح واضح، ‫الحب كان له تأثير أفضل عليك من الدواء. 927 01:08:28,240 --> 01:08:29,640 ‫هل يمكنني الخروج من هنا؟ 928 01:08:29,720 --> 01:08:31,720 ‫- يا جان! ‫- يا حياتي دقيقة، 929 01:08:31,800 --> 01:08:33,400 ‫الطبيب هنا، هو سيجيب. 930 01:08:34,160 --> 01:08:35,280 ‫كيف حاله، كيف وضعه، ‫هل هو بخير؟ 931 01:08:35,880 --> 01:08:38,720 ‫بخير بخير، جيد جدًا. ‫حتى أنه يمكنه الذهاب لتناول الطعام. 932 01:08:39,560 --> 01:08:41,520 ‫ولكن بشرط، ‫أن تدعونا على العشاء أيضًا. 933 01:08:43,760 --> 01:08:45,320 ‫الآن طلبت بعض التحاليل الأخرى. 934 01:08:45,400 --> 01:08:47,480 ‫لننظر إلى تلك القيم أيضًا، ‫إذا كان كل شيء على ما يرام 935 01:08:47,560 --> 01:08:48,680 ‫سنذهب لتناول الطعام معًا. 936 01:08:48,760 --> 01:08:50,560 ‫- هل اتفقنا؟ ‫- اتفقنا. 937 01:08:52,360 --> 01:08:55,960 ‫بالطبع سنستمر في المراقبة. 938 01:08:56,040 --> 01:08:58,960 ‫يعني ما زلنا بحاجة ‫إلى توخي الحذر الشديد. 939 01:09:12,920 --> 01:09:15,600 ‫يا خالتي سيفيم، ‫انظري، أرجوكِ لا ترهقي نفسكِ. 940 01:09:15,680 --> 01:09:17,040 ‫لقد تحدثت مع ياغيز قبل قليل. 941 01:09:17,120 --> 01:09:18,600 ‫تبدو زينب بحالة جيدة حقًا. 942 01:09:21,800 --> 01:09:22,920 ‫ستبدو بالطبع. 943 01:09:23,720 --> 01:09:26,000 ‫إنها تخفي نفسها جيدًا، ‫ألا تعرفين صديقتك؟ 944 01:09:26,800 --> 01:09:27,920 ‫أنا أعرفها. 945 01:09:28,000 --> 01:09:29,720 ‫قلبها يحترق الآن. 946 01:09:30,720 --> 01:09:31,800 ‫إنها خائفة. 947 01:09:32,600 --> 01:09:33,720 ‫تشعر بالعجز. 948 01:09:34,680 --> 01:09:37,880 ‫لا يمكن يا توبا، لا يمكن. ‫ابنتي هذه لا تستطيع تحمل هذا الألم. 949 01:09:37,960 --> 01:09:39,720 ‫أنا أعرف ذلك، لقد عشتها. 950 01:09:41,320 --> 01:09:42,480 ‫الدمار. 951 01:09:42,560 --> 01:09:44,240 ‫ليس ألمًا، إنها دمار كبير. 952 01:09:46,840 --> 01:09:47,960 ‫صباح الخير. 953 01:09:49,120 --> 01:09:50,200 ‫صباح الخير. 954 01:09:54,200 --> 01:09:55,320 ‫هل أنت أفضل؟ 955 01:09:56,200 --> 01:09:58,000 ‫سأكون أفضل إذا أتيتِ بجانبي. 956 01:10:15,360 --> 01:10:18,520 ‫منذ عودتي إلى هذه المدينة ‫وأنا أحلم بنفس الحلم، هل تعلمين؟ 957 01:10:20,200 --> 01:10:21,680 ‫ستنهين دراستكِ. 958 01:10:21,760 --> 01:10:22,960 ‫سنتزوج. 959 01:10:24,520 --> 01:10:26,640 ‫سأستيقظ كل يوم وأنا أنظر في عينيكِ. 960 01:10:27,880 --> 01:10:30,120 ‫سأنام كل ليلة وأنا أنظر في عينيكِ. 961 01:10:31,880 --> 01:10:33,600 ‫سنكون معًا دائمًا. 962 01:10:37,240 --> 01:10:38,920 ‫ستكون أيامنا جميلة جدًا. 963 01:10:44,760 --> 01:10:46,720 ‫أنت تعلمين أنها ستتحقق، ‫أليس كذلك؟ 964 01:10:55,600 --> 01:10:57,200 ‫في الواقع حاولت أن أكون بخير… 965 01:10:59,080 --> 01:11:00,160 ‫حاولت. 966 01:11:01,160 --> 01:11:04,560 ‫ظننت أنني سأظهر أمامكِ مرة أخرى، ‫وأجعلكِ تسامحيني، ولكن… 967 01:11:06,680 --> 01:11:07,720 ‫لم يحدث. 968 01:11:10,040 --> 01:11:11,200 ‫لم أستطع فعلها. 969 01:11:15,720 --> 01:11:17,320 ‫كل شيء أصبح من الماضي الآن. 970 01:11:18,800 --> 01:11:20,360 ‫أنا بجانبك دائمًا. 971 01:11:22,520 --> 01:11:23,760 ‫سوف نتجاوز الأمر معًا. 972 01:11:26,800 --> 01:11:27,760 ‫أؤمن بذلك. 973 01:11:37,400 --> 01:11:39,560 ‫هل تعلمين ماذا أريد أن يحدث الآن؟ 974 01:11:45,720 --> 01:11:46,640 ‫أن تحدث معجزة. 975 01:11:51,200 --> 01:11:52,480 ‫ستحدث يا حبيبي. 976 01:12:04,000 --> 01:12:05,720 ‫انظر إلي، ألا ترى؟ 977 01:12:05,800 --> 01:12:08,880 ‫يا بني، لا أرى لا أرى، ‫ستبقى في يدي الآن، 978 01:12:08,960 --> 01:12:10,680 ‫ماذا تفعلون؟ أين زينب؟ 979 01:12:10,760 --> 01:12:12,960 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 980 01:12:13,040 --> 01:12:15,080 ‫مفاجأة! 981 01:12:16,240 --> 01:12:17,520 ‫يا زينب… 982 01:12:18,800 --> 01:12:22,880 ‫لقد تم تكليفي بإعادة حماسك ‫لمدينة الملاهي التي سُرقت منك في طفولتك. 983 01:12:22,960 --> 01:12:24,000 ‫هل أنت جاهز؟ 984 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 ‫كيف هذا؟ 985 01:12:27,160 --> 01:12:29,120 ‫لا يوجد أسئلة يا حبيبي. 986 01:12:29,200 --> 01:12:30,800 ‫هناك فقط عيش اللحظة. 987 01:12:32,920 --> 01:12:34,680 ‫هل يمكننا التقاط صورة أولاً؟ 988 01:12:34,760 --> 01:12:37,720 ‫يا أختي العزيزة، أنتِ جميلة في جميع أحوالك. ‫أعطيني إذا كنتِ تريدين. 989 01:12:37,800 --> 01:12:38,880 ‫تعالي، تعالي. 990 01:12:46,120 --> 01:12:47,760 ‫قبل أن ألتقي بك 991 01:12:48,560 --> 01:12:50,440 ‫لم أكن أؤمن بالمعجزات أبدًا. 992 01:12:52,960 --> 01:12:55,400 ‫لأن الحياة كانت كما أعيشها أنا. 993 01:12:56,400 --> 01:12:59,080 ‫لكن الأمر ليس كذلك، ‫أدركت ذلك بمجيئك. 994 01:13:00,200 --> 01:13:02,200 ‫أنت أصبحت معجزتي يا جان. 995 01:13:03,320 --> 01:13:04,480 ‫أصبحت كل شيء بالنسبة لي. 996 01:13:06,120 --> 01:13:08,600 ‫أنت قصائدي التي سأقرأها طوال حياتي. 997 01:13:09,640 --> 01:13:11,880 ‫حتى آخر أنفاسي أريد أن أقرأك… 998 01:13:12,640 --> 01:13:14,080 ‫وأن أعيش معك. 999 01:13:17,840 --> 01:13:19,080 ‫هل تتزوجني؟ 1000 01:13:21,120 --> 01:13:22,280 ‫يا زينب. 1001 01:13:25,360 --> 01:13:26,920 ‫أنا أحبكِ أكثر من أي شيء. 1002 01:13:30,840 --> 01:13:32,440 ‫لكني لم أعد كما كنت. 1003 01:13:34,280 --> 01:13:35,600 ‫غدي غير مضمون بالنسبة لي. 1004 01:13:37,360 --> 01:13:39,320 ‫لا يمكننا رؤية المستقبل يا حبيبي. 1005 01:13:39,400 --> 01:13:41,920 ‫أنت لا تهتم عن الغد. ‫انظر، عائلتك هنا. 1006 01:13:43,360 --> 01:13:44,560 ‫ونحن هنا. 1007 01:13:46,600 --> 01:13:48,160 ‫يكفيني فقط أن تقولي نعم. 1008 01:13:51,440 --> 01:13:53,960 ‫هل تعرف ماذا سيحدث إذا قلت لي نعم؟ 1009 01:13:56,280 --> 01:13:58,280 ‫سوف ننام معًا ونستيقظ معًا. 1010 01:14:00,120 --> 01:14:03,960 ‫ربما سأغضب منك وأقول، ‫"ماذا تفعل هذه الجوارب تحت الأريكة؟" 1011 01:14:05,880 --> 01:14:08,080 ‫ربما سأقول: "بينما أغسل الأطباق، 1012 01:14:08,160 --> 01:14:10,120 ‫هل يمكنكِ تنظيف الغرفة أيضًا؟" 1013 01:14:15,160 --> 01:14:16,720 ‫ربما سيكون لدينا طفل. 1014 01:14:18,200 --> 01:14:20,000 ‫سأقرأ له أشعارًا. 1015 01:14:21,160 --> 01:14:23,160 ‫وأنت ستغني له أغاني. 1016 01:14:24,960 --> 01:14:27,200 ‫لا مهرب لك مني يا جان يلماز. 1017 01:14:27,280 --> 01:14:29,080 ‫لأنك أنت من علمني أن أكون هكذا. 1018 01:14:31,320 --> 01:14:32,800 ‫هيا الآن لا تتعبني أكثر و… 1019 01:14:33,680 --> 01:14:35,440 ‫أعطني الإجابة التي أريد سماعها. 1020 01:14:39,800 --> 01:14:42,760 ‫أريد أن أتزوجكِ أكثر منكِ يا زينب آكار. 1021 01:14:44,120 --> 01:14:45,040 ‫إذن؟ 1022 01:14:46,960 --> 01:14:48,560 ‫نعم يا حبيبتي. نعم. 1023 01:14:54,320 --> 01:14:56,440 ‫إذن، يجب أن يجد مالكه الآن… 1024 01:15:00,960 --> 01:15:02,480 ‫أتمنى لكما السعادة مدى الحياة. 1025 01:15:24,440 --> 01:15:25,520 ‫هل أنت جاهز؟ 1026 01:15:32,240 --> 01:15:34,560 ‫- متى فعلت هذا؟ ‫- لا يوجد أسئلة. 1027 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 ‫أحسنت. 1028 01:16:20,320 --> 01:16:24,680 ‫لو قال لك أحدهم يومًا ما ‫أنك ستعيش قصة حب خيالية، 1029 01:16:24,760 --> 01:16:26,560 ‫هل كنت ستصدقه؟ 1030 01:16:30,360 --> 01:16:33,440 ‫هل كنت ستسير وعيناك مغمضتان وقلبك ينبض، 1031 01:16:33,520 --> 01:16:35,560 ‫دون أن تنظر إلى الوراء؟ 1032 01:16:36,920 --> 01:16:39,720 ‫هل كنت ستُردد ‫عهود الحب واحدًا تلو الآخر؟ 1033 01:16:41,280 --> 01:16:45,320 ‫هل كنت ستبقى وفيًا للمسافات، ‫وعاشقًا للشوق؟ 1034 01:16:47,440 --> 01:16:49,720 ‫يقولون أن لكل حكاية نهاية. 1035 01:16:50,840 --> 01:16:56,640 ‫أدركت بينما كنت أعيش حكايتي الخاصة ‫أن الحكايات في الواقع تحكي عن الخلود. 1036 01:16:57,200 --> 01:16:59,000 ‫لم أفكر في الغد أبدًا. 1037 01:16:59,080 --> 01:17:01,200 ‫تعلمت الكثير عن الحب. 1038 01:17:01,280 --> 01:17:04,600 ‫لم أبدأ بـ "ما هو الأول"، ‫ولم أفكر في "ما هو الأخير". 1039 01:17:04,680 --> 01:17:07,560 ‫لأن الحب لم أفكر الأول ولا الأخير 1040 01:17:07,640 --> 01:17:09,480 ‫لأن الحب كان الأبدية. 1041 01:17:09,560 --> 01:17:12,320 ‫عنادًا للموت، كان كإكسير أبدي. 1042 01:17:13,760 --> 01:17:17,320 ‫آمنوا بالحكايات، آمنوا بأبدية الحب. 1043 01:17:18,360 --> 01:17:21,960 ‫حتى لو علمتم أنكم ستُتركون ‫يومًا ما في منتصف الطريق، فلا تستسلموا. 1044 01:17:22,720 --> 01:17:23,880 ‫ولا تنسوا، 1045 01:17:24,760 --> 01:17:28,480 ‫الحياة أقصر من أن تحول ‫يا ليت إلى يا فرحتي. 1046 01:18:59,280 --> 01:19:00,240 ‫هل وصلتم؟ 1047 01:19:00,320 --> 01:19:02,280 ‫هبطنا قبل ١٥ دقيقة يا حلوتي. 1048 01:19:02,360 --> 01:19:04,160 ‫تمام، وأنا تحدثت مع عائلة جان. 1049 01:19:04,240 --> 01:19:05,680 ‫سيأتون هم أيضًا بعد قليل. 1050 01:19:05,760 --> 01:19:07,480 ‫تمام يا صغيرتي، أقبلكِ. 1051 01:19:07,560 --> 01:19:08,600 ‫إلى اللقاء. 1052 01:19:16,600 --> 01:19:19,000 ‫- يا أخي أرجوك انتبه. ‫- تمهلوا يا أصدقاء. تمهلوا. 1053 01:19:19,080 --> 01:19:20,640 ‫أرجوكم انتبهوا. يا جان! 1054 01:19:20,720 --> 01:19:22,960 ‫- جان، اصمد يا أخي. ‫- لو سمحت يا سيدي، لنفسح المجال. 1055 01:19:23,040 --> 01:19:24,960 ‫اصمد يا جان، أرجوك لا تستسلم، يا جان. 1056 01:19:25,040 --> 01:19:26,400 ‫دقيقة واحدة. ‫لنفسح المجال. 1057 01:19:26,480 --> 01:19:27,560 ‫نرفعه، نعم. 1058 01:19:27,640 --> 01:19:28,840 ‫يا جان… 1059 01:20:00,560 --> 01:20:02,280 ‫ما الوضع يا كمال؟ 1060 01:20:02,360 --> 01:20:04,880 ‫جسمه يواجه صعوبة في إظهار المقاومة. 1061 01:20:04,960 --> 01:20:06,280 ‫- للأسف… ‫- إياك! 1062 01:20:07,280 --> 01:20:09,560 ‫إياك أن تقول لي للأسف يا كمال، إياك! 1063 01:20:09,640 --> 01:20:11,960 ‫محمد، ‫يقول للأسف، لا تدعه يقولها، أرجوك… 1064 01:20:12,040 --> 01:20:14,280 ‫- تمام يا حياتي. ‫- قل له، لا تدعه يقول للأسف. 1065 01:20:14,360 --> 01:20:15,720 ‫ميلتم، أرجوك لا تفعلي هذا. 1066 01:20:15,800 --> 01:20:17,120 ‫- أحضر لي ابني! ‫- تمام. 1067 01:20:17,200 --> 01:20:19,720 ‫- أحضر لي جان، أرجوك. ‫- يا حياتي، أرجوك لا تفعلي هذا. 1068 01:20:19,800 --> 01:20:22,160 ‫- أحضر لي ابني، أرجوك. ‫- يا حياتي… 1069 01:20:22,240 --> 01:20:24,280 ‫محمد، أحضر لي ابني. 1070 01:20:24,360 --> 01:20:25,720 ‫ميلتم، لا تفعلي… 1071 01:20:27,280 --> 01:20:29,560 ‫يا حياتي، أرجوكِ لا تفعلي هذا. 1072 01:20:32,080 --> 01:20:34,600 ‫يا ابني، يا روحي. 1073 01:20:34,680 --> 01:20:36,800 ‫يجب أن نكون أقوياء، أرجوكِ. 1074 01:21:02,160 --> 01:21:03,240 ‫يا ابنتي. 1075 01:21:06,440 --> 01:21:07,720 ‫أخاف يا أمي. 1076 01:21:09,840 --> 01:21:12,000 ‫لماذا دائمًا من أحب يتركني؟ 1077 01:21:34,360 --> 01:21:35,320 ‫يا روحي. 1078 01:21:36,520 --> 01:21:37,600 ‫حبيبتي. 1079 01:21:39,000 --> 01:21:40,320 ‫أنا هنا، بجانبك. 1080 01:21:44,400 --> 01:21:45,600 ‫رأيت حلماً. 1081 01:21:51,560 --> 01:21:53,240 ‫كان رأسي على ركبتيك. 1082 01:21:55,920 --> 01:21:57,320 ‫كنت كأني في الجنة. 1083 01:21:58,720 --> 01:22:00,800 ‫هناك سلام غريب بداخلي، ‫هل تعلمين؟ 1084 01:22:03,880 --> 01:22:06,080 ‫كأنني سأذهب إلى السماء بعد قليل. 1085 01:22:06,880 --> 01:22:07,800 ‫لا. 1086 01:22:09,400 --> 01:22:11,600 ‫ستكون بجانبي دائمًا. 1087 01:22:15,800 --> 01:22:17,640 ‫رأسك على ركبتي، 1088 01:22:18,880 --> 01:22:21,240 ‫ستنظر إليّ بعينيك الجميلتين هكذا. 1089 01:22:23,080 --> 01:22:24,960 ‫لا يزال لدينا الكثير لنعيشه يا جان. 1090 01:22:26,520 --> 01:22:28,480 ‫يجب أن تكون بجانبي، لا في السماء. 1091 01:22:30,080 --> 01:22:31,760 ‫أنا صغير جدًا على الموت، ‫أليس كذلك؟ 1092 01:22:32,600 --> 01:22:34,240 ‫لا تتحدث عن الموت أرجوك. 1093 01:22:37,640 --> 01:22:39,120 ‫سامحيني يا حبيبتي. 1094 01:22:45,720 --> 01:22:47,560 ‫سأطلب منكِ شيئًا أخيرًا. 1095 01:22:53,040 --> 01:22:54,400 ‫هل تجعليننا خالدين؟ 1096 01:22:58,440 --> 01:22:59,920 ‫هل تسكبينها كلمات؟ 1097 01:23:07,440 --> 01:23:09,120 ‫وفي النهاية تقولين هكذا… 1098 01:23:14,360 --> 01:23:15,600 ‫"كل فراق، 1099 01:23:16,680 --> 01:23:18,360 ‫يحمل في طياته جزءًا من الموت." 1100 01:23:22,440 --> 01:23:24,320 ‫بدأ حبنا بقصيدة. 1101 01:23:29,000 --> 01:23:30,400 ‫وبهذه القصيدة سينتهي. 1102 01:23:45,800 --> 01:23:48,240 ‫هل أشبهك بيوم صيفي؟ 1103 01:23:53,840 --> 01:23:55,120 ‫أبداً… 1104 01:24:08,200 --> 01:24:09,840 ‫أنتِ أجمل بكثير، 1105 01:24:09,920 --> 01:24:11,360 ‫أكثر جاذبية بكثير. 1106 01:24:11,440 --> 01:24:14,160 ‫البراعم الطازجة، تؤذيها الرياح العاتية. 1107 01:24:15,240 --> 01:24:17,480 ‫قصير هو عمر الصيف ‫على وجه الأرض. 1108 01:24:18,480 --> 01:24:22,320 ‫كل جميل، ‫سيُحرم عاجلاً أم آجلاً من الجمال. 1109 01:24:23,240 --> 01:24:25,560 ‫بسبب القدر أو فساد الوجود. 1110 01:24:26,360 --> 01:24:28,880 ‫لكن صيفكِ الخالد لن يذبل أبدًا. 1111 01:24:29,960 --> 01:24:32,560 ‫وأنتِ تتجاوزين القرون ‫في هذه السطور الخالدة 1112 01:24:33,800 --> 01:24:35,800 ‫طالما تنفس الناس، 1113 01:24:35,880 --> 01:24:37,920 ‫وطالما استطاعت العيون أن ترى، 1114 01:24:38,000 --> 01:24:40,680 ‫طالما يعيش قصيدتي، ‫ستمنحكِ الحياة أنتِ أيضًا. 1115 01:25:05,800 --> 01:25:09,280 ‫يا زينب، ‫منذ اللحظة الأولى التي رأيتكِ فيها 1116 01:25:09,360 --> 01:25:10,600 ‫قلت، هذا هو، 1117 01:25:11,320 --> 01:25:12,840 ‫وجدت حب حياتي. 1118 01:25:13,600 --> 01:25:15,680 ‫كان جمالكِ كقصيدة تمامًا. 1119 01:25:16,520 --> 01:25:20,080 ‫لم أكن أعرفكِ بعد، ‫لكنني شعرت كأنني معكِ منذ سنوات. 1120 01:25:21,560 --> 01:25:24,120 ‫عندما كنا معًا، ‫توقف الزمن. 1121 01:25:24,800 --> 01:25:25,920 ‫كانت ابتسامتكِ، 1122 01:25:26,000 --> 01:25:27,840 ‫هي سعادتي. 1123 01:25:29,840 --> 01:25:32,800 ‫عشنا أنا وأنتِ قصة حب خيالية يا حبيبتي. 1124 01:25:32,880 --> 01:25:36,560 ‫كان حبنا قصيرًا ‫لكنه شعور بعمر كامل. 1125 01:25:37,920 --> 01:25:39,920 ‫ربما لن أكون بجانبكِ جسديًا بعد الآن 1126 01:25:40,000 --> 01:25:44,120 ‫ولكن في تلك اللحظات الرائعة التي ستعيشينها ‫في بقية حياتكِ 1127 01:25:44,840 --> 01:25:46,920 ‫سأكون دائمًا في طرف ابتسامتكِ. 1128 01:25:48,320 --> 01:25:50,400 ‫إذا احتجتني يومًا ما 1129 01:25:50,480 --> 01:25:52,840 ‫يكفيكِ أن ترفعي رأسكِ وتنظرين. 1130 01:25:54,480 --> 01:25:56,560 ‫ربما تركتنا الحياة ‫في منتصف الطريق ولكن 1131 01:25:57,240 --> 01:25:58,840 ‫أنتِ من سيخلد حبنا. 1132 01:25:59,960 --> 01:26:01,240 ‫اكتبي عنا يا زينب. 1133 01:26:01,880 --> 01:26:03,240 ‫أخبري الناس عنا. 1134 01:26:04,320 --> 01:26:07,200 ‫ليؤمنوا بقوة الحب ‫وعظمة العشق 1135 01:26:07,880 --> 01:26:10,160 ‫وبوجود المعجزات. 1136 01:26:10,840 --> 01:26:13,720 ‫ذكريات عمري الذي ‫لم يكتمل أصبحت أمانة عندكِ الآن. 1137 01:26:14,480 --> 01:26:16,400 ‫أحبكِ كثيرًا. 1138 01:26:16,480 --> 01:26:18,320 ‫وسأحبكِ دائمًا. 1139 01:27:21,720 --> 01:27:23,320 ‫إذا كان ثمن الولادة هو الموت 1140 01:27:24,040 --> 01:27:25,840 ‫فإن ثمن العشق هو الفراق. 1141 01:27:26,840 --> 01:27:28,240 ‫لأن لكل فراق 1142 01:27:28,880 --> 01:27:30,480 ‫يحمل في طياته ‫جزءًا من الموت. 1143 01:27:31,120 --> 01:27:32,120 ‫أهلاً وسهلا بكم. 1144 01:27:49,520 --> 01:27:53,520 ‫قصة حقيقية لحب ناقص يمتد إلى الأبدية. 1145 01:27:57,120 --> 01:27:58,120 ‫لكل فراق 1146 01:27:59,000 --> 01:28:00,800 ‫يحمل في طياته جزءًا من الموت. 1147 01:28:07,940 --> 01:28:16,880 ‫هذه ترجمة مقدمة من فريق DiziTimes 1148 01:28:37,600 --> 01:28:40,160 ‫لا تأتِي إلى عقلي 1149 01:28:40,240 --> 01:28:42,840 ‫لا أفكر فيكِ 1150 01:28:42,920 --> 01:28:45,360 ‫نسيانك هو الآن رغبتي 1151 01:28:45,440 --> 01:28:47,480 ‫كما لو لم يحدث 1152 01:28:48,280 --> 01:28:50,840 ‫لا تخرج أمامي 1153 01:28:50,920 --> 01:28:52,800 ‫لا أراكي 1154 01:28:52,880 --> 01:28:56,600 ‫أنتِ أساسا في أحلامي كل ليلة 1155 01:28:56,680 --> 01:28:59,600 ‫اتركني 1156 01:29:12,680 --> 01:29:14,560 ‫اليوم أفضل من الأمس 1157 01:29:14,640 --> 01:29:17,440 ‫تبددت بضع ذكريات أخرى من أمام عيني 1158 01:29:18,000 --> 01:29:19,560 ‫أعتقد أنني بخير أو 1159 01:29:19,640 --> 01:29:23,240 ‫يجب أن أكون بخير ‫لكي أستطيع أن أكون شيئًا 1160 01:29:23,320 --> 01:29:25,040 ‫عدت إليكِ ليلة بعد ليلة 1161 01:29:25,120 --> 01:29:27,880 ‫لأنني أردت أن أُجن 1162 01:29:28,560 --> 01:29:30,280 ‫لم أتوقف عن المحاولة 1163 01:29:30,360 --> 01:29:34,080 ‫لو استطعت أن أنجح في ‫عدم الاشتياق إليكِ 1164 01:29:34,160 --> 01:29:36,880 ‫لكن كأنني حجر 1165 01:29:36,960 --> 01:29:39,400 ‫أغرق إلى القاع 1166 01:29:39,480 --> 01:29:41,720 ‫أغرق هكذا 1167 01:29:41,800 --> 01:29:43,720 ‫كل ليلة 1168 01:29:43,800 --> 01:29:48,880 ‫لا تأتِي إلى عقلي، لا أفكر فيكِ 1169 01:29:48,960 --> 01:29:51,560 ‫نسيانك هو الآن رغبتي 1170 01:29:51,640 --> 01:29:54,160 ‫كما لو لم يحدث 1171 01:29:54,240 --> 01:29:56,880 ‫لا تخرج أمامي 1172 01:29:56,960 --> 01:29:58,840 ‫لا تراني 1173 01:29:58,920 --> 01:30:02,640 ‫أنتِ أساساً في أحلامي كل ليلة 1174 01:30:02,720 --> 01:30:05,080 ‫اتركني 1175 01:30:06,200 --> 01:30:08,560 ‫لا تأتِي إلى عقلي 1176 01:30:08,640 --> 01:30:11,120 ‫اتركني وشأني 1177 01:30:14,000 --> 01:30:17,000 ‫اتركني وشأني 1178 01:30:20,880 --> 01:30:23,920 ‫حتى أن مجرد التفكير فيكِ يضر بجسدي 1179 01:30:24,000 --> 01:30:26,520 ‫لو كنتِ أمامي، ‫لا أعرف ماذا كنت سأفعل 1180 01:30:26,600 --> 01:30:29,040 ‫لو اشتعل قلبي واحترق هناك 1181 01:30:29,120 --> 01:30:31,560 ‫كنت سأولد من رمادي من أجلكِ مرة أخرى 1182 01:30:32,560 --> 01:01:03,240 ‫شكرا لكم للمشاهدة ‫(النهاية) ‫المشكلة ليست في إخفائك عنك. ‫المشكلة ليست بكِ أيضًا. 1183 01:30:35,660 --> 01:28:07,670 ‫. ‫ترجمة: رائد سيد ‫Twitter X: Rydawee105469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.