All language subtitles for BDSR-098 ママ公認 ロリアイドル最終選考オーディションに殘った 美少女のママたちを別室で裡取引きをもちかけるふりして生中出ししちゃいました! 3 [ 一ノ瀬ルカ,小嶋ジュンナ,村上

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,640 (由TurboScribe.ai轉錄。 升級到無限以移除此訊息。) いや、今回はヤバいんじゃないですか。 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,420 うぞろいじゃないですか。 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,200 おやめられるところもありますからね。 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,520 いやいや、そんなことはない。 5 00:00:12,580 --> 00:00:19,280 いや、今回はね、僕もクライアントのことです。 6 00:00:24,280 --> 00:00:25,700 はい、どうぞ皆さんお帰りください。 7 00:00:25,920 --> 00:00:30,820 説明の段階からテスト、最終審査ということで始めさせていただきたいと思います。 8 00:00:31,159 --> 00:00:35,920 最初に少しコミュニケーションという意味を込めて、一言ずつお 9 00:00:35,920 --> 00:00:36,440 願いいたします。 10 00:00:41,540 --> 00:00:45,520 いきますよ、3、2、1、はい。 11 00:00:45,940 --> 00:00:51,860 私のコミュニケーションがうまく取れるかどうか。 12 00:00:51,880 --> 00:00:52,840 びっくりしてます。 13 00:00:53,320 --> 00:00:59,260 ということも非常に重要な問題になってくると思いますので、その辺を本日は重点的に審 14 00:00:59,260 --> 00:01:01,540 査をさせていただきたいと思います。 15 00:01:04,620 --> 00:01:05,500 はい、よろしくお願いします。 16 00:01:05,940 --> 00:01:08,040 白須賀さんでよろしかったですか。 17 00:01:08,200 --> 00:01:08,360 はい。 18 00:01:09,260 --> 00:01:10,200 どうぞお帰りください。 19 00:01:10,540 --> 00:01:11,220 失礼します。 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 こちらにビデオカメラがあると分かりますね。 21 00:01:16,200 --> 00:01:16,560 はい。 22 00:01:16,940 --> 00:01:22,120 ビデオカメラに向かって、お名前と所属プロダクションと、自己 23 00:01:22,120 --> 00:01:25,040 ピンがあると緊張していると思いますけれども、元気をお願いいたします。 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 はい、じゃあ行きますよ。 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 よーい、はい。 26 00:01:31,940 --> 00:01:34,040 プロダクションから来ました。 27 00:01:35,120 --> 00:01:36,380 白須賀優乃です。 28 00:01:38,120 --> 00:01:50,340 ここまで来れたのも、ちょっと自分でもびっくりしてるんですけど、あと 29 00:01:50,340 --> 00:01:56,100 得意なものは、最近おことを始めました。 30 00:01:57,440 --> 00:02:03,720 両立ということになると思いますけど、ご家族のほうでは、もうお嬢さんのほうは応援 31 00:02:03,720 --> 00:02:06,020 出されているという解釈でよろしいですか。 32 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 はい、もちろんです。 33 00:02:07,479 --> 00:02:09,160 お父様のほうも大丈夫ですか。 34 00:02:09,460 --> 00:02:10,220 そうですね、はい。 35 00:02:11,160 --> 00:02:16,240 私のほうから説得をしましたので、はい、理解はしております。 36 00:02:16,480 --> 00:02:20,800 何かですね、先ほどもちょっとバリバリさせたけど、昔から… 37 00:02:20,800 --> 00:02:22,660 素晴らしいお母さん、嬉しあわせですね。 38 00:02:22,660 --> 00:02:24,440 協力していただいてね。 39 00:02:24,720 --> 00:02:25,600 はい、わかりました。 40 00:02:26,860 --> 00:02:33,420 お母さんもとても綺麗だなと思って、先ほどちょっとシートのほうを見さ 41 00:02:33,420 --> 00:02:39,960 せてもらったんですけど、お母さんも以前お若かった、今は十分お若いんですけど、芸 42 00:02:39,960 --> 00:02:42,620 能活動みたいなのってされてたんですか。 43 00:02:42,900 --> 00:02:49,120 芸能活動なんてそんな大げさのものではないんですけれども、モデルをちょっとやってお 44 00:02:49,120 --> 00:02:49,380 りました。 45 00:02:49,940 --> 00:02:51,120 やられてたんですね。 46 00:02:52,660 --> 00:03:00,880 全然私なんてもう、私の夢を今度見せるようになっていますけれども。 47 00:03:01,340 --> 00:03:07,680 それではこれからですね、スタジオのほうに移動していただきますけれども、先ほど私どもの 48 00:03:07,680 --> 00:03:12,720 今回の選考で重要なポイントということを申し上げたんですけれども、今回私どもの 49 00:03:12,720 --> 00:03:16,000 オーディションに通過した中、いろんな方からいろんなことを言われます。 50 00:03:17,660 --> 00:03:21,520 それで自分の行き先を見失ってしまう可能性の方というのはたくさんいるんです 51 00:03:21,520 --> 00:03:25,700 けど、その見方になるのはここに聞かれている私どものスタッフです。 52 00:03:26,080 --> 00:03:26,480 よろしいですか。 53 00:03:27,080 --> 00:03:30,300 私どものスタッフと十分にコミュニケーションをとっていただいて、 54 00:03:30,860 --> 00:03:33,220 私どものスタッフの言うことをちゃんと聞いていただく。 55 00:03:34,220 --> 00:03:35,140 失礼しました。 56 00:03:36,600 --> 00:03:37,840 それを徹底してください。 57 00:03:39,560 --> 00:03:42,620 本当にインターネットを育ててくれるというのは、我々のスタッフから長い 58 00:03:42,620 --> 00:03:46,420 時間のスタッフ、および大体の方、スポンサーの方、みなさんに 59 00:03:46,420 --> 00:03:47,640 お気に入りの方々ばかりです。 60 00:03:48,340 --> 00:03:49,680 そう聞くようにしてください。 61 00:03:50,340 --> 00:03:51,160 よろしいですか。 62 00:03:52,560 --> 00:03:56,220 スタジオに行っておりますので、どうぞご案内いたしますので、よろしくお願いいたします。 63 00:03:56,680 --> 00:03:57,020 ありがとうございました。 64 00:03:57,500 --> 00:03:58,800 よろしくお願いします。 65 00:04:03,220 --> 00:04:04,360 お疲れ様でした。 66 00:04:05,360 --> 00:04:06,760 お疲れ様でした。 67 00:04:09,620 --> 00:04:10,420 こちらです。 68 00:04:11,080 --> 00:04:11,480 ありがとうございました。 69 00:04:12,660 --> 00:04:14,420 こちらの、そこ。 70 00:04:15,279 --> 00:04:15,579 はい。 71 00:04:19,680 --> 00:04:28,140 こちらの、ひろちゃんが、VTRのカメラでちょっとね、ちょっとこちらでお持ちいただく形 72 00:04:28,140 --> 00:04:34,180 で、お母さんね、ご存知の通り、かなり規模の大きいオーディション 73 00:04:34,180 --> 00:04:41,240 なので、やっぱり最終審査が残っている家庭投稿を、僕らもちょっとこうやって記 74 00:04:41,240 --> 00:04:46,520 録させてもらって、まだね、オーディション全部終わっていないんですけど、ちょっとお母 75 00:04:46,520 --> 00:04:54,740 さんね、さっきまでの段階でいいので、今回のオーディションの感触というか、 76 00:04:55,340 --> 00:04:57,680 感想みたいなのを聞かせていただけますか。 77 00:04:58,500 --> 00:05:07,540 まあでもね、今日は最終選考ということで、最初はね、たくさんの方もいらっしゃって 78 00:05:07,540 --> 00:05:15,410 いて、不安があったんですけれども、たくさんの方もついてきていて、正直手応 79 00:05:15,410 --> 00:05:17,210 えを感じております。 80 00:05:18,870 --> 00:05:20,990 いい風に出てくれればいいなって。 81 00:05:21,170 --> 00:05:22,290 ええ、もちろんそうです。 82 00:05:24,170 --> 00:05:25,230 じゃあ、そうですね。 83 00:05:25,570 --> 00:05:28,070 記録の方はひろちゃんの中で。 84 00:05:28,150 --> 00:05:29,430 はい、わかりました。 85 00:05:35,010 --> 00:05:41,090 こんな感じでね、記録もさせてもらいつつ、今回のオーディションを進めてい 86 00:05:41,090 --> 00:05:47,550 ったわけなんですけど、実はさっきのね、オーディション会社の最前列の 87 00:05:47,550 --> 00:05:54,390 大島さんという方なんですけれども、あの方が今回のオーディションの合併にかなり 88 00:05:54,390 --> 00:05:56,010 強い発言があったというか。 89 00:05:57,050 --> 00:05:58,270 そうなったんですか。 90 00:05:58,510 --> 00:06:00,910 ひろちゃんと融合だと。 91 00:06:02,530 --> 00:06:03,410 あ、そうですか。 92 00:06:03,410 --> 00:06:03,510 はい。 93 00:06:05,150 --> 00:06:06,190 そうなんですよ。 94 00:06:06,950 --> 00:06:07,850 嬉しいです。 95 00:06:08,110 --> 00:06:15,830 もしかしたら、どの世界かもしれないんですけれども、ぜひお母さんに大島さんを紹 96 00:06:15,830 --> 00:06:21,330 介して、大島さんはもちろん力のある方なんで、今回のオーディションも 97 00:06:21,330 --> 00:06:28,810 そうだし、今後の芸能活動にも多分大きな力になってくれると思うんです 98 00:06:28,810 --> 00:06:29,590 が、どうでしょう? 99 00:06:33,310 --> 00:06:34,790 今、合わせていただけるんですか。 100 00:06:34,790 --> 00:06:35,350 はいはいはい。 101 00:06:35,510 --> 00:06:36,270 そうなんですか。 102 00:06:37,850 --> 00:06:43,590 大島さん忙しい方なんで、なかなかこういうお会いしてお話する機会がない 103 00:06:43,590 --> 00:06:52,110 と思うから、僕ができるような力はないんですけど、あとはお母さんが大島さんに 104 00:06:53,740 --> 00:06:58,120 よろしくお願いする形で、相談していただけると。 105 00:06:59,220 --> 00:07:06,580 お母さんも以前ちょっと軽く芸能活動をされていたので、僕がこれ以上苦労と 106 00:07:06,580 --> 00:07:09,220 言わなくてもなっただけだと思う。 107 00:07:12,910 --> 00:07:13,490 入りますね。 108 00:07:14,690 --> 00:07:15,290 どうも。 109 00:07:15,810 --> 00:07:16,210 ありがとうございました。 110 00:07:17,510 --> 00:07:18,550 よろしくお願いいたします。 111 00:07:18,790 --> 00:07:20,490 総合プロデューサーとしての大島です。 112 00:07:21,130 --> 00:07:22,310 よろしくお願いいたします。 113 00:07:28,270 --> 00:07:29,070 どうでした? 114 00:07:29,350 --> 00:07:29,470 今日は。 115 00:07:31,410 --> 00:07:37,530 楽しんで、最終戦法をさせていただきまして。 116 00:07:38,810 --> 00:07:40,090 大島ちゃん可愛かったね。 117 00:07:40,990 --> 00:07:41,430 ありがとうございます。 118 00:07:42,510 --> 00:07:43,750 そう言っていただけると。 119 00:07:44,150 --> 00:07:50,610 なんかね、僕のアンテナにちょっと引っかかることがあって、周りのスタッ 120 00:07:50,610 --> 00:07:53,230 フにもね、あの子かなりいいねって言って。 121 00:07:53,610 --> 00:07:59,070 今までもたくさん笑い事をはじめ、女として、一人の人間として熱 122 00:07:59,070 --> 00:08:05,530 心に教育してまいりましたので、ぜひぜひ、チャンスをいただければと思っております 123 00:08:05,530 --> 00:08:07,090 ので、よろしくお願いいたします。 124 00:08:08,970 --> 00:08:10,850 お母さんも素晴らしいね。 125 00:08:11,310 --> 00:08:12,430 いやいや、私はもう。 126 00:08:12,570 --> 00:08:19,250 なんか本当に格好として自分の考えがあって、でね、さっきチラッと 127 00:08:19,250 --> 00:08:23,890 言ってたけど、自分の叶えられなかった夢を、ちょっと託している部分もある。 128 00:08:24,190 --> 00:08:29,830 僕ね、そこにちょっと感動したというか、お母さんのそういう考え方に、僕はすご 129 00:08:29,830 --> 00:08:31,270 く共感したので。 130 00:08:31,610 --> 00:08:35,950 これから僕もね、可能な限り、ゆうのちゃんをサポートしていこうかなって、ちょっと今 131 00:08:35,950 --> 00:08:37,429 思い始めているのでね。 132 00:08:41,750 --> 00:08:42,470 そうですか。 133 00:08:47,610 --> 00:08:51,250 すいません、なんかちょっと緊張がほぐれて。 134 00:08:52,010 --> 00:08:52,710 すいません。 135 00:08:52,870 --> 00:08:55,670 でもお母さん、とても綺麗ですね。 136 00:08:56,530 --> 00:08:58,010 モデルさん志望だったのって? 137 00:08:58,650 --> 00:09:01,330 そうなんですけど、なかなかね。 138 00:09:01,930 --> 00:09:04,070 いや、それね、周りに見る目がなかったんだね。 139 00:09:05,230 --> 00:09:07,390 周りがね、本当に見る目がないと思う。 140 00:09:10,410 --> 00:09:12,610 いや、だってね、登場しすぎですよ。 141 00:09:14,310 --> 00:09:15,970 いや、旦那さんが羨ましいね。 142 00:09:16,410 --> 00:09:18,310 いや、それぐらいちょっと僕は思ってね。 143 00:09:18,550 --> 00:09:20,170 もうそんなの褒めすぎです。 144 00:09:20,310 --> 00:09:21,550 私なんてもう全然。 145 00:09:21,910 --> 00:09:23,710 いや、ちょっとよく見せてください。 146 00:09:25,550 --> 00:09:25,870 ありがとうございます。 147 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 すごい綺麗だ。 148 00:09:29,310 --> 00:09:32,990 何よりね、セクシーですごい色気がある。 149 00:09:33,890 --> 00:09:35,070 すいませんね、千代ちゃん。 150 00:09:36,050 --> 00:09:37,270 伝えに行ってもいいし。 151 00:09:38,670 --> 00:09:38,990 ありがとうございます。 152 00:09:43,410 --> 00:09:48,990 ゆうのちゃんはこれから芸能界の荒波にもまれていくかもしれないけど、あなた 153 00:09:48,990 --> 00:09:52,730 みたいな素敵なお母さんだから、きっと頑張れると思うんだよね。 154 00:09:52,730 --> 00:09:58,910 でもね、はっきり言ってね、あのでしょう、お母さんのことばっかり見てたんだよね。 155 00:10:00,730 --> 00:10:02,810 いや、もちろんゆうのちゃんのことも見てましたよ。 156 00:10:03,150 --> 00:10:05,810 だけど、8割はあなたのこと見てたんだね。 157 00:10:07,750 --> 00:10:09,150 いや、いや、そんな。 158 00:10:10,190 --> 00:10:12,450 私なんて全然もう本当に。 159 00:10:20,150 --> 00:10:22,270 お母さんのことばっかり見てたんだよね。 160 00:10:23,150 --> 00:10:23,690 いや、ちょっと。 161 00:10:29,060 --> 00:10:29,960 ああ、失礼。 162 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 ちょっと行き過ぎちゃったかな。 163 00:10:35,100 --> 00:10:35,780 お母さん。 164 00:10:36,400 --> 00:10:36,620 はい。 165 00:10:37,840 --> 00:10:43,580 あなた次第だけど、もしよかったら、お母さんもデビューしてみる? 166 00:10:44,120 --> 00:10:44,780 ないですか? 167 00:10:45,100 --> 00:10:45,940 もう私なんか。 168 00:10:46,460 --> 00:10:47,020 もう一度。 169 00:10:48,020 --> 00:10:50,480 体験がもう腐れちゃってますし、できないです。 170 00:10:50,840 --> 00:10:52,280 もう一度夢を追いかけてみません? 171 00:10:56,830 --> 00:10:58,470 お母さんもきっとできるから。 172 00:10:58,470 --> 00:10:59,050 いや、ちょっと。 173 00:10:59,390 --> 00:11:01,090 僕が全面プロジェクトしますよ。 174 00:11:01,750 --> 00:11:07,770 僕に全部任せてくれれば、お母さん、あなたの夢も叶えられますよ。 175 00:11:13,580 --> 00:11:14,480 私の夢。 176 00:11:14,940 --> 00:11:15,340 そう。 177 00:11:16,740 --> 00:11:21,200 ここはね、ガーッと考える人じゃない。 178 00:11:22,160 --> 00:11:25,200 自分の夢も素直に充実になる。 179 00:11:27,360 --> 00:11:37,300 ただし、この後の僕 180 00:11:37,300 --> 00:11:39,640 も見たいことがありますね。 181 00:11:42,360 --> 00:11:43,400 君はよく顔見せて。 182 00:11:49,710 --> 00:11:50,790 とっても素敵です。 183 00:12:25,380 --> 00:12:25,660 お母さん。 184 00:12:25,660 --> 00:12:26,600 私に全部任せて。 185 00:12:32,040 --> 00:12:32,700 こっち来て。 186 00:12:34,520 --> 00:12:34,680 はい。 187 00:12:37,280 --> 00:12:37,560 ああ。 188 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 じゃあ、カメラ持ってきて。 189 00:12:40,820 --> 00:12:40,960 はい。 190 00:12:43,240 --> 00:12:46,080 今回のオーディション、全般記録させてもらっていいかな。 191 00:12:47,140 --> 00:12:52,180 お母さん、あなたもデビューがかかっていたら、簡単なカメラテスト 192 00:12:52,180 --> 00:12:52,960 だと思ってくれれば。 193 00:12:54,520 --> 00:12:55,640 単なる記録だから。 194 00:12:56,600 --> 00:12:58,460 そんなに深い意味はないですよ。 195 00:13:01,470 --> 00:13:07,390 何より、この綺麗な体を、映像として残してもらう。 196 00:13:07,570 --> 00:13:08,530 いけません、私。 197 00:13:08,770 --> 00:13:09,110 ああ。 198 00:13:10,370 --> 00:13:11,850 誰に見せたりもしないから。 199 00:13:15,870 --> 00:13:16,230 あの。 200 00:13:16,490 --> 00:13:17,290 とっても綺麗。 201 00:13:17,930 --> 00:13:18,290 あの。 202 00:13:18,290 --> 00:13:18,650 見せて。 203 00:13:19,450 --> 00:13:20,070 すみません。 204 00:13:20,590 --> 00:13:25,710 夢のことは、本当にお任せして大丈夫なんでしょうか。 205 00:13:27,090 --> 00:13:31,670 僕はね、一度決めたことはやり通すよ。 206 00:13:32,550 --> 00:13:35,270 だから総合プロデューサーとして成り立っているのよ。 207 00:13:37,330 --> 00:13:39,730 僕は約束を保護にしたりはしないからね。 208 00:13:44,690 --> 00:13:45,010 ああ。 209 00:13:49,600 --> 00:13:50,460 恥ずかしいです。 210 00:13:51,540 --> 00:13:52,180 もちろん。 211 00:13:52,840 --> 00:13:54,160 でもそのままでいいんですよ。 212 00:13:56,340 --> 00:13:58,000 恥ずかしがっているお母さんも素敵だな。 213 00:14:02,970 --> 00:14:07,710 僕はね、恥ずかしがっている女性を見ると思えてくるんですよ。 214 00:14:07,710 --> 00:14:08,390 よく見せて。 215 00:14:10,670 --> 00:14:11,630 さあ、手をどけて。 216 00:14:14,730 --> 00:14:16,510 少しカメラ前に。 217 00:14:19,410 --> 00:14:20,170 とってもいいな。 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,310 しばらく見てていいかな。 219 00:14:43,020 --> 00:14:44,520 とってもドキドキしますよ。 220 00:14:44,580 --> 00:14:45,360 こういうのって。 221 00:14:52,320 --> 00:14:54,000 心臓が破裂しそうです。 222 00:14:54,460 --> 00:14:56,960 旦那のマッサージだと思ってくれれば。 223 00:15:05,460 --> 00:15:06,600 こんなことは。 224 00:15:08,200 --> 00:15:10,320 私、夫に知られたら困ります。 225 00:15:11,100 --> 00:15:13,060 僕だって誰に知られたら困るんだ。 226 00:15:13,320 --> 00:15:14,140 お互い様でしょ。 227 00:15:16,340 --> 00:15:16,840 ねえ、奥さん。 228 00:15:19,780 --> 00:15:21,440 お互いの秘密にしましょうよ。 229 00:15:23,480 --> 00:15:24,780 それが大人ってもんでしょう。 230 00:15:31,470 --> 00:15:33,430 奥さん、とっても聡明な方だ。 231 00:15:36,630 --> 00:15:39,150 お目って秘密、全部わかってますよね。 232 00:15:42,370 --> 00:15:46,810 こっちも。 233 00:16:09,540 --> 00:16:10,300 さすが。 234 00:16:14,980 --> 00:16:18,320 元モデルさんだけあって、肌もすごい綺麗だわ。 235 00:16:32,110 --> 00:16:33,390 ちょっと、ダメです。 236 00:16:47,360 --> 00:16:51,470 お母さん、奥さん。 237 00:16:53,550 --> 00:16:53,950 はい。 238 00:16:55,990 --> 00:16:58,910 新たなスポットライト浴びる日がやってきましたよ。 239 00:17:04,300 --> 00:17:06,220 あなたが主役ですよ。 240 00:17:31,990 --> 00:17:37,190 奥さん、カメラテストなんで顔を隠さないでもらえますか。 241 00:17:38,250 --> 00:17:39,350 恥ずかしすぎて。 242 00:17:41,390 --> 00:17:42,590 わかりますとは。 243 00:17:43,850 --> 00:17:44,790 わかりますよ。 244 00:17:45,850 --> 00:17:49,690 でも、モデルになったら恥ずかしいなんて言ってらんないじゃないですか。 245 00:17:51,050 --> 00:17:52,070 練習だと思って。 246 00:17:53,710 --> 00:17:56,750 その綺麗な顔、たくさんアピールしましょうよ。 247 00:17:57,790 --> 00:17:58,250 いいですか。 248 00:17:59,690 --> 00:18:00,410 さあ。 249 00:18:53,360 --> 00:18:55,480 奥さんのいろいろなポーズを見てみたいな。 250 00:18:56,860 --> 00:19:01,800 こんなにセクシーなの、様になってますよ。 251 00:19:13,220 --> 00:19:16,120 やっぱり美しいものを着れば見せておかないと。 252 00:19:17,320 --> 00:19:19,180 モデルですから、わかりますよね。 253 00:19:35,270 --> 00:19:38,430 とっても素敵ですから、隠さずに行きましょう。 254 00:19:39,690 --> 00:19:40,230 いいですか。 255 00:20:06,790 --> 00:20:07,990 立ちする。 256 00:20:08,510 --> 00:20:10,750 そのまま、お尻突き出して立ってください。 257 00:20:13,050 --> 00:20:14,030 足を上げて。 258 00:20:18,240 --> 00:20:19,320 上手ですよ。 259 00:21:00,920 --> 00:21:02,020 いいんですよ。 260 00:21:06,620 --> 00:21:08,580 髪を掻き上げて。 261 00:21:13,280 --> 00:21:14,080 そこそこ。 262 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 もっと擦って。 263 00:21:18,960 --> 00:21:20,640 なんでです、こんなこと。 264 00:21:35,060 --> 00:21:35,760 奥さん。 265 00:21:37,320 --> 00:21:43,400 今あなたは一人のモデルで、そして一人の女だ。 266 00:21:55,040 --> 00:21:56,320 女は女らしく。 267 00:21:57,140 --> 00:21:57,620 いいですか。 268 00:22:09,310 --> 00:22:10,730 全部混ぜて。 269 00:22:30,940 --> 00:22:32,360 大丈夫、隠さないで。 270 00:22:32,520 --> 00:22:33,360 駄目です。 271 00:22:33,480 --> 00:22:34,040 信頼して。 272 00:22:38,620 --> 00:22:42,100 大切なユノちゃんとお母さんは疲れるんですから、僕を信頼して。 273 00:22:55,460 --> 00:22:57,060 もっと開きましょうか。 274 00:23:01,660 --> 00:23:02,920 もう駄目です。 275 00:23:09,960 --> 00:23:10,500 さあ、ほら。 276 00:23:11,180 --> 00:23:12,120 奥さん、見て。 277 00:23:13,840 --> 00:23:14,240 これは。 278 00:23:19,960 --> 00:23:21,020 知りません。 279 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 僕は知ってるよ。 280 00:23:31,430 --> 00:23:32,650 とっても素敵だ。 281 00:23:40,030 --> 00:23:41,570 大胆に行きましょうか。 282 00:23:43,630 --> 00:23:44,950 もっと大胆に行きましょう。 283 00:23:45,390 --> 00:23:52,500 いいですよ。 284 00:23:55,520 --> 00:23:57,220 どの角度から見てもいいね。 285 00:24:37,020 --> 00:24:38,520 触ってみて。 286 00:24:56,260 --> 00:24:57,940 気持ち良くて綺麗ですか。 287 00:25:59,210 --> 00:26:00,470 どうですか、奥さん。 288 00:26:29,180 --> 00:26:30,200 また濡れてきた。 289 00:26:31,920 --> 00:26:32,640 恥ずかしい。 290 00:26:47,640 --> 00:26:48,920 全部僕に下さい。 291 00:26:48,920 --> 00:26:49,100 どうですか。 292 00:27:23,140 --> 00:27:25,740 そんなとこ、駄目です。 293 00:27:26,700 --> 00:27:33,500 そんなとこって、そんなとこって、どんなとこかな。 294 00:27:34,880 --> 00:27:35,780 ここかな。 295 00:27:56,660 --> 00:27:57,260 奥さん。 296 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 奥さんの一番汚れてるとこ美味しいな。 297 00:28:52,920 --> 00:28:53,620 奥さん。 298 00:29:19,850 --> 00:29:22,810 そんなこと言わないでください。 299 00:29:24,450 --> 00:29:26,110 柔らかくなってきました。 300 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 もっと柔らかくなってきました。 301 00:29:51,510 --> 00:29:58,350 でも、柔らかすぎる。 24840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.