All language subtitles for BDSR-098 ママ公認 ロリアイドル最終選考オーディションに殘った 美少女のママたちを別室で裡取引きをもちかけるふりして生中出ししちゃいました! 3 [ 一ノ瀬ルカ,小嶋ジュンナ,村上
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,640
(由TurboScribe.ai轉錄。 升級到無限以移除此訊息。) いや、今回はヤバいんじゃないですか。
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,420
うぞろいじゃないですか。
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,200
おやめられるところもありますからね。
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,520
いやいや、そんなことはない。
5
00:00:12,580 --> 00:00:19,280
いや、今回はね、僕もクライアントのことです。
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,700
はい、どうぞ皆さんお帰りください。
7
00:00:25,920 --> 00:00:30,820
説明の段階からテスト、最終審査ということで始めさせていただきたいと思います。
8
00:00:31,159 --> 00:00:35,920
最初に少しコミュニケーションという意味を込めて、一言ずつお
9
00:00:35,920 --> 00:00:36,440
願いいたします。
10
00:00:41,540 --> 00:00:45,520
いきますよ、3、2、1、はい。
11
00:00:45,940 --> 00:00:51,860
私のコミュニケーションがうまく取れるかどうか。
12
00:00:51,880 --> 00:00:52,840
びっくりしてます。
13
00:00:53,320 --> 00:00:59,260
ということも非常に重要な問題になってくると思いますので、その辺を本日は重点的に審
14
00:00:59,260 --> 00:01:01,540
査をさせていただきたいと思います。
15
00:01:04,620 --> 00:01:05,500
はい、よろしくお願いします。
16
00:01:05,940 --> 00:01:08,040
白須賀さんでよろしかったですか。
17
00:01:08,200 --> 00:01:08,360
はい。
18
00:01:09,260 --> 00:01:10,200
どうぞお帰りください。
19
00:01:10,540 --> 00:01:11,220
失礼します。
20
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
こちらにビデオカメラがあると分かりますね。
21
00:01:16,200 --> 00:01:16,560
はい。
22
00:01:16,940 --> 00:01:22,120
ビデオカメラに向かって、お名前と所属プロダクションと、自己
23
00:01:22,120 --> 00:01:25,040
ピンがあると緊張していると思いますけれども、元気をお願いいたします。
24
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
はい、じゃあ行きますよ。
25
00:01:27,920 --> 00:01:29,800
よーい、はい。
26
00:01:31,940 --> 00:01:34,040
プロダクションから来ました。
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,380
白須賀優乃です。
28
00:01:38,120 --> 00:01:50,340
ここまで来れたのも、ちょっと自分でもびっくりしてるんですけど、あと
29
00:01:50,340 --> 00:01:56,100
得意なものは、最近おことを始めました。
30
00:01:57,440 --> 00:02:03,720
両立ということになると思いますけど、ご家族のほうでは、もうお嬢さんのほうは応援
31
00:02:03,720 --> 00:02:06,020
出されているという解釈でよろしいですか。
32
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
はい、もちろんです。
33
00:02:07,479 --> 00:02:09,160
お父様のほうも大丈夫ですか。
34
00:02:09,460 --> 00:02:10,220
そうですね、はい。
35
00:02:11,160 --> 00:02:16,240
私のほうから説得をしましたので、はい、理解はしております。
36
00:02:16,480 --> 00:02:20,800
何かですね、先ほどもちょっとバリバリさせたけど、昔から…
37
00:02:20,800 --> 00:02:22,660
素晴らしいお母さん、嬉しあわせですね。
38
00:02:22,660 --> 00:02:24,440
協力していただいてね。
39
00:02:24,720 --> 00:02:25,600
はい、わかりました。
40
00:02:26,860 --> 00:02:33,420
お母さんもとても綺麗だなと思って、先ほどちょっとシートのほうを見さ
41
00:02:33,420 --> 00:02:39,960
せてもらったんですけど、お母さんも以前お若かった、今は十分お若いんですけど、芸
42
00:02:39,960 --> 00:02:42,620
能活動みたいなのってされてたんですか。
43
00:02:42,900 --> 00:02:49,120
芸能活動なんてそんな大げさのものではないんですけれども、モデルをちょっとやってお
44
00:02:49,120 --> 00:02:49,380
りました。
45
00:02:49,940 --> 00:02:51,120
やられてたんですね。
46
00:02:52,660 --> 00:03:00,880
全然私なんてもう、私の夢を今度見せるようになっていますけれども。
47
00:03:01,340 --> 00:03:07,680
それではこれからですね、スタジオのほうに移動していただきますけれども、先ほど私どもの
48
00:03:07,680 --> 00:03:12,720
今回の選考で重要なポイントということを申し上げたんですけれども、今回私どもの
49
00:03:12,720 --> 00:03:16,000
オーディションに通過した中、いろんな方からいろんなことを言われます。
50
00:03:17,660 --> 00:03:21,520
それで自分の行き先を見失ってしまう可能性の方というのはたくさんいるんです
51
00:03:21,520 --> 00:03:25,700
けど、その見方になるのはここに聞かれている私どものスタッフです。
52
00:03:26,080 --> 00:03:26,480
よろしいですか。
53
00:03:27,080 --> 00:03:30,300
私どものスタッフと十分にコミュニケーションをとっていただいて、
54
00:03:30,860 --> 00:03:33,220
私どものスタッフの言うことをちゃんと聞いていただく。
55
00:03:34,220 --> 00:03:35,140
失礼しました。
56
00:03:36,600 --> 00:03:37,840
それを徹底してください。
57
00:03:39,560 --> 00:03:42,620
本当にインターネットを育ててくれるというのは、我々のスタッフから長い
58
00:03:42,620 --> 00:03:46,420
時間のスタッフ、および大体の方、スポンサーの方、みなさんに
59
00:03:46,420 --> 00:03:47,640
お気に入りの方々ばかりです。
60
00:03:48,340 --> 00:03:49,680
そう聞くようにしてください。
61
00:03:50,340 --> 00:03:51,160
よろしいですか。
62
00:03:52,560 --> 00:03:56,220
スタジオに行っておりますので、どうぞご案内いたしますので、よろしくお願いいたします。
63
00:03:56,680 --> 00:03:57,020
ありがとうございました。
64
00:03:57,500 --> 00:03:58,800
よろしくお願いします。
65
00:04:03,220 --> 00:04:04,360
お疲れ様でした。
66
00:04:05,360 --> 00:04:06,760
お疲れ様でした。
67
00:04:09,620 --> 00:04:10,420
こちらです。
68
00:04:11,080 --> 00:04:11,480
ありがとうございました。
69
00:04:12,660 --> 00:04:14,420
こちらの、そこ。
70
00:04:15,279 --> 00:04:15,579
はい。
71
00:04:19,680 --> 00:04:28,140
こちらの、ひろちゃんが、VTRのカメラでちょっとね、ちょっとこちらでお持ちいただく形
72
00:04:28,140 --> 00:04:34,180
で、お母さんね、ご存知の通り、かなり規模の大きいオーディション
73
00:04:34,180 --> 00:04:41,240
なので、やっぱり最終審査が残っている家庭投稿を、僕らもちょっとこうやって記
74
00:04:41,240 --> 00:04:46,520
録させてもらって、まだね、オーディション全部終わっていないんですけど、ちょっとお母
75
00:04:46,520 --> 00:04:54,740
さんね、さっきまでの段階でいいので、今回のオーディションの感触というか、
76
00:04:55,340 --> 00:04:57,680
感想みたいなのを聞かせていただけますか。
77
00:04:58,500 --> 00:05:07,540
まあでもね、今日は最終選考ということで、最初はね、たくさんの方もいらっしゃって
78
00:05:07,540 --> 00:05:15,410
いて、不安があったんですけれども、たくさんの方もついてきていて、正直手応
79
00:05:15,410 --> 00:05:17,210
えを感じております。
80
00:05:18,870 --> 00:05:20,990
いい風に出てくれればいいなって。
81
00:05:21,170 --> 00:05:22,290
ええ、もちろんそうです。
82
00:05:24,170 --> 00:05:25,230
じゃあ、そうですね。
83
00:05:25,570 --> 00:05:28,070
記録の方はひろちゃんの中で。
84
00:05:28,150 --> 00:05:29,430
はい、わかりました。
85
00:05:35,010 --> 00:05:41,090
こんな感じでね、記録もさせてもらいつつ、今回のオーディションを進めてい
86
00:05:41,090 --> 00:05:47,550
ったわけなんですけど、実はさっきのね、オーディション会社の最前列の
87
00:05:47,550 --> 00:05:54,390
大島さんという方なんですけれども、あの方が今回のオーディションの合併にかなり
88
00:05:54,390 --> 00:05:56,010
強い発言があったというか。
89
00:05:57,050 --> 00:05:58,270
そうなったんですか。
90
00:05:58,510 --> 00:06:00,910
ひろちゃんと融合だと。
91
00:06:02,530 --> 00:06:03,410
あ、そうですか。
92
00:06:03,410 --> 00:06:03,510
はい。
93
00:06:05,150 --> 00:06:06,190
そうなんですよ。
94
00:06:06,950 --> 00:06:07,850
嬉しいです。
95
00:06:08,110 --> 00:06:15,830
もしかしたら、どの世界かもしれないんですけれども、ぜひお母さんに大島さんを紹
96
00:06:15,830 --> 00:06:21,330
介して、大島さんはもちろん力のある方なんで、今回のオーディションも
97
00:06:21,330 --> 00:06:28,810
そうだし、今後の芸能活動にも多分大きな力になってくれると思うんです
98
00:06:28,810 --> 00:06:29,590
が、どうでしょう?
99
00:06:33,310 --> 00:06:34,790
今、合わせていただけるんですか。
100
00:06:34,790 --> 00:06:35,350
はいはいはい。
101
00:06:35,510 --> 00:06:36,270
そうなんですか。
102
00:06:37,850 --> 00:06:43,590
大島さん忙しい方なんで、なかなかこういうお会いしてお話する機会がない
103
00:06:43,590 --> 00:06:52,110
と思うから、僕ができるような力はないんですけど、あとはお母さんが大島さんに
104
00:06:53,740 --> 00:06:58,120
よろしくお願いする形で、相談していただけると。
105
00:06:59,220 --> 00:07:06,580
お母さんも以前ちょっと軽く芸能活動をされていたので、僕がこれ以上苦労と
106
00:07:06,580 --> 00:07:09,220
言わなくてもなっただけだと思う。
107
00:07:12,910 --> 00:07:13,490
入りますね。
108
00:07:14,690 --> 00:07:15,290
どうも。
109
00:07:15,810 --> 00:07:16,210
ありがとうございました。
110
00:07:17,510 --> 00:07:18,550
よろしくお願いいたします。
111
00:07:18,790 --> 00:07:20,490
総合プロデューサーとしての大島です。
112
00:07:21,130 --> 00:07:22,310
よろしくお願いいたします。
113
00:07:28,270 --> 00:07:29,070
どうでした?
114
00:07:29,350 --> 00:07:29,470
今日は。
115
00:07:31,410 --> 00:07:37,530
楽しんで、最終戦法をさせていただきまして。
116
00:07:38,810 --> 00:07:40,090
大島ちゃん可愛かったね。
117
00:07:40,990 --> 00:07:41,430
ありがとうございます。
118
00:07:42,510 --> 00:07:43,750
そう言っていただけると。
119
00:07:44,150 --> 00:07:50,610
なんかね、僕のアンテナにちょっと引っかかることがあって、周りのスタッ
120
00:07:50,610 --> 00:07:53,230
フにもね、あの子かなりいいねって言って。
121
00:07:53,610 --> 00:07:59,070
今までもたくさん笑い事をはじめ、女として、一人の人間として熱
122
00:07:59,070 --> 00:08:05,530
心に教育してまいりましたので、ぜひぜひ、チャンスをいただければと思っております
123
00:08:05,530 --> 00:08:07,090
ので、よろしくお願いいたします。
124
00:08:08,970 --> 00:08:10,850
お母さんも素晴らしいね。
125
00:08:11,310 --> 00:08:12,430
いやいや、私はもう。
126
00:08:12,570 --> 00:08:19,250
なんか本当に格好として自分の考えがあって、でね、さっきチラッと
127
00:08:19,250 --> 00:08:23,890
言ってたけど、自分の叶えられなかった夢を、ちょっと託している部分もある。
128
00:08:24,190 --> 00:08:29,830
僕ね、そこにちょっと感動したというか、お母さんのそういう考え方に、僕はすご
129
00:08:29,830 --> 00:08:31,270
く共感したので。
130
00:08:31,610 --> 00:08:35,950
これから僕もね、可能な限り、ゆうのちゃんをサポートしていこうかなって、ちょっと今
131
00:08:35,950 --> 00:08:37,429
思い始めているのでね。
132
00:08:41,750 --> 00:08:42,470
そうですか。
133
00:08:47,610 --> 00:08:51,250
すいません、なんかちょっと緊張がほぐれて。
134
00:08:52,010 --> 00:08:52,710
すいません。
135
00:08:52,870 --> 00:08:55,670
でもお母さん、とても綺麗ですね。
136
00:08:56,530 --> 00:08:58,010
モデルさん志望だったのって?
137
00:08:58,650 --> 00:09:01,330
そうなんですけど、なかなかね。
138
00:09:01,930 --> 00:09:04,070
いや、それね、周りに見る目がなかったんだね。
139
00:09:05,230 --> 00:09:07,390
周りがね、本当に見る目がないと思う。
140
00:09:10,410 --> 00:09:12,610
いや、だってね、登場しすぎですよ。
141
00:09:14,310 --> 00:09:15,970
いや、旦那さんが羨ましいね。
142
00:09:16,410 --> 00:09:18,310
いや、それぐらいちょっと僕は思ってね。
143
00:09:18,550 --> 00:09:20,170
もうそんなの褒めすぎです。
144
00:09:20,310 --> 00:09:21,550
私なんてもう全然。
145
00:09:21,910 --> 00:09:23,710
いや、ちょっとよく見せてください。
146
00:09:25,550 --> 00:09:25,870
ありがとうございます。
147
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
すごい綺麗だ。
148
00:09:29,310 --> 00:09:32,990
何よりね、セクシーですごい色気がある。
149
00:09:33,890 --> 00:09:35,070
すいませんね、千代ちゃん。
150
00:09:36,050 --> 00:09:37,270
伝えに行ってもいいし。
151
00:09:38,670 --> 00:09:38,990
ありがとうございます。
152
00:09:43,410 --> 00:09:48,990
ゆうのちゃんはこれから芸能界の荒波にもまれていくかもしれないけど、あなた
153
00:09:48,990 --> 00:09:52,730
みたいな素敵なお母さんだから、きっと頑張れると思うんだよね。
154
00:09:52,730 --> 00:09:58,910
でもね、はっきり言ってね、あのでしょう、お母さんのことばっかり見てたんだよね。
155
00:10:00,730 --> 00:10:02,810
いや、もちろんゆうのちゃんのことも見てましたよ。
156
00:10:03,150 --> 00:10:05,810
だけど、8割はあなたのこと見てたんだね。
157
00:10:07,750 --> 00:10:09,150
いや、いや、そんな。
158
00:10:10,190 --> 00:10:12,450
私なんて全然もう本当に。
159
00:10:20,150 --> 00:10:22,270
お母さんのことばっかり見てたんだよね。
160
00:10:23,150 --> 00:10:23,690
いや、ちょっと。
161
00:10:29,060 --> 00:10:29,960
ああ、失礼。
162
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
ちょっと行き過ぎちゃったかな。
163
00:10:35,100 --> 00:10:35,780
お母さん。
164
00:10:36,400 --> 00:10:36,620
はい。
165
00:10:37,840 --> 00:10:43,580
あなた次第だけど、もしよかったら、お母さんもデビューしてみる?
166
00:10:44,120 --> 00:10:44,780
ないですか?
167
00:10:45,100 --> 00:10:45,940
もう私なんか。
168
00:10:46,460 --> 00:10:47,020
もう一度。
169
00:10:48,020 --> 00:10:50,480
体験がもう腐れちゃってますし、できないです。
170
00:10:50,840 --> 00:10:52,280
もう一度夢を追いかけてみません?
171
00:10:56,830 --> 00:10:58,470
お母さんもきっとできるから。
172
00:10:58,470 --> 00:10:59,050
いや、ちょっと。
173
00:10:59,390 --> 00:11:01,090
僕が全面プロジェクトしますよ。
174
00:11:01,750 --> 00:11:07,770
僕に全部任せてくれれば、お母さん、あなたの夢も叶えられますよ。
175
00:11:13,580 --> 00:11:14,480
私の夢。
176
00:11:14,940 --> 00:11:15,340
そう。
177
00:11:16,740 --> 00:11:21,200
ここはね、ガーッと考える人じゃない。
178
00:11:22,160 --> 00:11:25,200
自分の夢も素直に充実になる。
179
00:11:27,360 --> 00:11:37,300
ただし、この後の僕
180
00:11:37,300 --> 00:11:39,640
も見たいことがありますね。
181
00:11:42,360 --> 00:11:43,400
君はよく顔見せて。
182
00:11:49,710 --> 00:11:50,790
とっても素敵です。
183
00:12:25,380 --> 00:12:25,660
お母さん。
184
00:12:25,660 --> 00:12:26,600
私に全部任せて。
185
00:12:32,040 --> 00:12:32,700
こっち来て。
186
00:12:34,520 --> 00:12:34,680
はい。
187
00:12:37,280 --> 00:12:37,560
ああ。
188
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
じゃあ、カメラ持ってきて。
189
00:12:40,820 --> 00:12:40,960
はい。
190
00:12:43,240 --> 00:12:46,080
今回のオーディション、全般記録させてもらっていいかな。
191
00:12:47,140 --> 00:12:52,180
お母さん、あなたもデビューがかかっていたら、簡単なカメラテスト
192
00:12:52,180 --> 00:12:52,960
だと思ってくれれば。
193
00:12:54,520 --> 00:12:55,640
単なる記録だから。
194
00:12:56,600 --> 00:12:58,460
そんなに深い意味はないですよ。
195
00:13:01,470 --> 00:13:07,390
何より、この綺麗な体を、映像として残してもらう。
196
00:13:07,570 --> 00:13:08,530
いけません、私。
197
00:13:08,770 --> 00:13:09,110
ああ。
198
00:13:10,370 --> 00:13:11,850
誰に見せたりもしないから。
199
00:13:15,870 --> 00:13:16,230
あの。
200
00:13:16,490 --> 00:13:17,290
とっても綺麗。
201
00:13:17,930 --> 00:13:18,290
あの。
202
00:13:18,290 --> 00:13:18,650
見せて。
203
00:13:19,450 --> 00:13:20,070
すみません。
204
00:13:20,590 --> 00:13:25,710
夢のことは、本当にお任せして大丈夫なんでしょうか。
205
00:13:27,090 --> 00:13:31,670
僕はね、一度決めたことはやり通すよ。
206
00:13:32,550 --> 00:13:35,270
だから総合プロデューサーとして成り立っているのよ。
207
00:13:37,330 --> 00:13:39,730
僕は約束を保護にしたりはしないからね。
208
00:13:44,690 --> 00:13:45,010
ああ。
209
00:13:49,600 --> 00:13:50,460
恥ずかしいです。
210
00:13:51,540 --> 00:13:52,180
もちろん。
211
00:13:52,840 --> 00:13:54,160
でもそのままでいいんですよ。
212
00:13:56,340 --> 00:13:58,000
恥ずかしがっているお母さんも素敵だな。
213
00:14:02,970 --> 00:14:07,710
僕はね、恥ずかしがっている女性を見ると思えてくるんですよ。
214
00:14:07,710 --> 00:14:08,390
よく見せて。
215
00:14:10,670 --> 00:14:11,630
さあ、手をどけて。
216
00:14:14,730 --> 00:14:16,510
少しカメラ前に。
217
00:14:19,410 --> 00:14:20,170
とってもいいな。
218
00:14:20,250 --> 00:14:21,310
しばらく見てていいかな。
219
00:14:43,020 --> 00:14:44,520
とってもドキドキしますよ。
220
00:14:44,580 --> 00:14:45,360
こういうのって。
221
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
心臓が破裂しそうです。
222
00:14:54,460 --> 00:14:56,960
旦那のマッサージだと思ってくれれば。
223
00:15:05,460 --> 00:15:06,600
こんなことは。
224
00:15:08,200 --> 00:15:10,320
私、夫に知られたら困ります。
225
00:15:11,100 --> 00:15:13,060
僕だって誰に知られたら困るんだ。
226
00:15:13,320 --> 00:15:14,140
お互い様でしょ。
227
00:15:16,340 --> 00:15:16,840
ねえ、奥さん。
228
00:15:19,780 --> 00:15:21,440
お互いの秘密にしましょうよ。
229
00:15:23,480 --> 00:15:24,780
それが大人ってもんでしょう。
230
00:15:31,470 --> 00:15:33,430
奥さん、とっても聡明な方だ。
231
00:15:36,630 --> 00:15:39,150
お目って秘密、全部わかってますよね。
232
00:15:42,370 --> 00:15:46,810
こっちも。
233
00:16:09,540 --> 00:16:10,300
さすが。
234
00:16:14,980 --> 00:16:18,320
元モデルさんだけあって、肌もすごい綺麗だわ。
235
00:16:32,110 --> 00:16:33,390
ちょっと、ダメです。
236
00:16:47,360 --> 00:16:51,470
お母さん、奥さん。
237
00:16:53,550 --> 00:16:53,950
はい。
238
00:16:55,990 --> 00:16:58,910
新たなスポットライト浴びる日がやってきましたよ。
239
00:17:04,300 --> 00:17:06,220
あなたが主役ですよ。
240
00:17:31,990 --> 00:17:37,190
奥さん、カメラテストなんで顔を隠さないでもらえますか。
241
00:17:38,250 --> 00:17:39,350
恥ずかしすぎて。
242
00:17:41,390 --> 00:17:42,590
わかりますとは。
243
00:17:43,850 --> 00:17:44,790
わかりますよ。
244
00:17:45,850 --> 00:17:49,690
でも、モデルになったら恥ずかしいなんて言ってらんないじゃないですか。
245
00:17:51,050 --> 00:17:52,070
練習だと思って。
246
00:17:53,710 --> 00:17:56,750
その綺麗な顔、たくさんアピールしましょうよ。
247
00:17:57,790 --> 00:17:58,250
いいですか。
248
00:17:59,690 --> 00:18:00,410
さあ。
249
00:18:53,360 --> 00:18:55,480
奥さんのいろいろなポーズを見てみたいな。
250
00:18:56,860 --> 00:19:01,800
こんなにセクシーなの、様になってますよ。
251
00:19:13,220 --> 00:19:16,120
やっぱり美しいものを着れば見せておかないと。
252
00:19:17,320 --> 00:19:19,180
モデルですから、わかりますよね。
253
00:19:35,270 --> 00:19:38,430
とっても素敵ですから、隠さずに行きましょう。
254
00:19:39,690 --> 00:19:40,230
いいですか。
255
00:20:06,790 --> 00:20:07,990
立ちする。
256
00:20:08,510 --> 00:20:10,750
そのまま、お尻突き出して立ってください。
257
00:20:13,050 --> 00:20:14,030
足を上げて。
258
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
上手ですよ。
259
00:21:00,920 --> 00:21:02,020
いいんですよ。
260
00:21:06,620 --> 00:21:08,580
髪を掻き上げて。
261
00:21:13,280 --> 00:21:14,080
そこそこ。
262
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
もっと擦って。
263
00:21:18,960 --> 00:21:20,640
なんでです、こんなこと。
264
00:21:35,060 --> 00:21:35,760
奥さん。
265
00:21:37,320 --> 00:21:43,400
今あなたは一人のモデルで、そして一人の女だ。
266
00:21:55,040 --> 00:21:56,320
女は女らしく。
267
00:21:57,140 --> 00:21:57,620
いいですか。
268
00:22:09,310 --> 00:22:10,730
全部混ぜて。
269
00:22:30,940 --> 00:22:32,360
大丈夫、隠さないで。
270
00:22:32,520 --> 00:22:33,360
駄目です。
271
00:22:33,480 --> 00:22:34,040
信頼して。
272
00:22:38,620 --> 00:22:42,100
大切なユノちゃんとお母さんは疲れるんですから、僕を信頼して。
273
00:22:55,460 --> 00:22:57,060
もっと開きましょうか。
274
00:23:01,660 --> 00:23:02,920
もう駄目です。
275
00:23:09,960 --> 00:23:10,500
さあ、ほら。
276
00:23:11,180 --> 00:23:12,120
奥さん、見て。
277
00:23:13,840 --> 00:23:14,240
これは。
278
00:23:19,960 --> 00:23:21,020
知りません。
279
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
僕は知ってるよ。
280
00:23:31,430 --> 00:23:32,650
とっても素敵だ。
281
00:23:40,030 --> 00:23:41,570
大胆に行きましょうか。
282
00:23:43,630 --> 00:23:44,950
もっと大胆に行きましょう。
283
00:23:45,390 --> 00:23:52,500
いいですよ。
284
00:23:55,520 --> 00:23:57,220
どの角度から見てもいいね。
285
00:24:37,020 --> 00:24:38,520
触ってみて。
286
00:24:56,260 --> 00:24:57,940
気持ち良くて綺麗ですか。
287
00:25:59,210 --> 00:26:00,470
どうですか、奥さん。
288
00:26:29,180 --> 00:26:30,200
また濡れてきた。
289
00:26:31,920 --> 00:26:32,640
恥ずかしい。
290
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
全部僕に下さい。
291
00:26:48,920 --> 00:26:49,100
どうですか。
292
00:27:23,140 --> 00:27:25,740
そんなとこ、駄目です。
293
00:27:26,700 --> 00:27:33,500
そんなとこって、そんなとこって、どんなとこかな。
294
00:27:34,880 --> 00:27:35,780
ここかな。
295
00:27:56,660 --> 00:27:57,260
奥さん。
296
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
奥さんの一番汚れてるとこ美味しいな。
297
00:28:52,920 --> 00:28:53,620
奥さん。
298
00:29:19,850 --> 00:29:22,810
そんなこと言わないでください。
299
00:29:24,450 --> 00:29:26,110
柔らかくなってきました。
300
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
もっと柔らかくなってきました。
301
00:29:51,510 --> 00:29:58,350
でも、柔らかすぎる。
24840