All language subtitles for An.Officer.And.A.Murderer.2012.720p.WEB-DL.AAC.h264-jAh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,720 --> 00:01:11,539
What then?
2
00:01:11,540 --> 00:01:12,980
I gotta run. I'll grab something to eat.
3
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
Were you here today?
4
00:01:17,460 --> 00:01:19,120
I hope so. You deserve it.
5
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
I'm ready for it.
6
00:01:49,130 --> 00:01:49,609
Morning, Colonel.
7
00:01:49,610 --> 00:01:51,430
Morning. Have a good one. Thank you,
sir.
8
00:01:53,550 --> 00:01:54,348
Morning, Colonel.
9
00:01:54,350 --> 00:01:55,670
Morning, Colonel. As you were.
10
00:01:57,330 --> 00:01:58,330
Stettler.
11
00:01:59,490 --> 00:02:00,490
Here you go.
12
00:02:01,130 --> 00:02:05,150
Chet Baker, Carnegie Hall, 78. It's a
great reunion with Jerry Miller. Wow.
13
00:02:05,930 --> 00:02:07,010
Fantastic. Thank you, sir.
14
00:02:07,350 --> 00:02:10,630
Colbert, how'd your mother's hip surgery
go? Great, sir. Pain's almost gone.
15
00:02:10,789 --> 00:02:13,290
She'll be jumping around in no time.
It's amazing what they can do with
16
00:02:13,290 --> 00:02:16,110
titanium. Make a new hip or build a C
-17.
17
00:02:16,350 --> 00:02:17,370
Yes. Sir?
18
00:02:17,960 --> 00:02:20,040
Major Lee wants to see you in the
officer's mess, first thing.
19
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Oh.
20
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
Thanks.
21
00:02:26,900 --> 00:02:27,900
Sure.
22
00:02:30,900 --> 00:02:37,080
You did this to get out of work, didn't
you?
23
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Thanks, Minister Shaw. What a surprise.
24
00:02:42,160 --> 00:02:45,940
Congratulations. The committee has
unanimously endorsed you as the new base
25
00:02:45,940 --> 00:02:47,380
commander of Base Trenton.
26
00:02:48,910 --> 00:02:52,390
Thank you. Thank you. Thank you all. I'm
very honored.
27
00:02:52,710 --> 00:02:54,430
Well, we know the base will be in good
hands.
28
00:02:55,030 --> 00:02:56,050
Congratulations, Russ.
29
00:02:56,550 --> 00:02:59,570
You're born for this job. Thanks. I know
you'll have my back.
30
00:03:01,590 --> 00:03:02,469
That's terrific.
31
00:03:02,470 --> 00:03:03,510
Land of C -17.
32
00:03:04,250 --> 00:03:07,690
Russ, I want you to know that this
government has big plans for you.
33
00:03:08,370 --> 00:03:12,650
We really liked your message at the
Strategic Command Conference about
34
00:03:12,650 --> 00:03:14,490
the public profile of the individual
soldier.
35
00:03:15,230 --> 00:03:16,850
The royal visit is in the spring.
36
00:03:17,550 --> 00:03:20,690
We'd like the Queen to give her keynote
address right here on the base.
37
00:03:21,230 --> 00:03:22,470
That'll be very exciting.
38
00:03:22,870 --> 00:03:23,870
You better call me Phil.
39
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
Certainly.
40
00:03:25,930 --> 00:03:28,370
The Queen personally requested you as
her pilot.
41
00:03:28,810 --> 00:03:31,370
You must have been quite an impression
when you were flying her around last
42
00:03:31,370 --> 00:03:32,430
time. She's very kind.
43
00:03:33,390 --> 00:03:34,890
We'll drill down a little more, Russ.
44
00:03:35,410 --> 00:03:37,750
Big time's ahead. Let's get a shot,
Colonel. Over here. Get some
45
00:03:38,030 --> 00:03:39,030
Sure.
46
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
Good turnout, Mary.
47
00:03:51,420 --> 00:03:52,600
Thanks. It's what I do.
48
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
Did Bruce give you a number?
49
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
No.
50
00:03:59,960 --> 00:04:04,020
But I've been after him for months, and
I made sure he knew his fund would be
51
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
well -publicized.
52
00:04:05,780 --> 00:04:06,920
He said we'd be happy.
53
00:04:10,640 --> 00:04:15,080
I'd like to give a heartfelt thank you
to Bruce Middleton from Ravencon Bank
54
00:04:15,080 --> 00:04:16,579
this more than generous contribution.
55
00:04:17,959 --> 00:04:21,640
With their donation, we will exceed our
annual fundraising goal.
56
00:04:22,160 --> 00:04:23,260
It's wonderful, Bruce.
57
00:04:24,420 --> 00:04:27,920
And I'd like to thank Mary Elizabeth
Perriman for her great effort.
58
00:04:28,160 --> 00:04:31,660
Bruce told me that giving to the Beating
Heart Foundation was a painless
59
00:04:31,660 --> 00:04:36,000
procedure, and he'd never met a more
persuasive surgeon than Mary. So thank
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Mary.
61
00:04:40,400 --> 00:04:42,740
And I'd like to take this opportunity to
thank all of you.
62
00:04:47,600 --> 00:04:51,500
The Beating Heart Foundation made
Beating Heart the success it is today.
63
00:04:52,640 --> 00:04:56,200
My friends and colleagues, I'd like to
introduce you to my handsome husband.
64
00:04:56,700 --> 00:04:57,760
All right, is that it?
65
00:04:58,380 --> 00:05:02,980
Colonel Russell Williams, soon to be
commander of Air Force Base Trenton.
66
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Life's good, Russ.
67
00:05:15,500 --> 00:05:17,640
You know, I was thinking about the
commander's house in the base.
68
00:05:17,860 --> 00:05:19,840
We'll have to do an entire reno on the
interior.
69
00:05:20,320 --> 00:05:21,319
It'll be fun.
70
00:05:21,320 --> 00:05:24,820
You know, I've been thinking about it,
Mary, and I don't want to move.
71
00:05:26,060 --> 00:05:27,340
You don't want to live on the base? No.
72
00:05:27,820 --> 00:05:30,280
I love it here in Tweed. I like our
privacy here.
73
00:05:30,600 --> 00:05:31,840
We're only 20 minutes from the base.
74
00:05:33,320 --> 00:05:35,420
I guess it would be a lot with the house
being city, too.
75
00:05:35,740 --> 00:05:38,380
We'll spend more time on the base, but I
want to live here in Tweed.
76
00:05:39,060 --> 00:05:42,020
You know, I could actually do a lot of
the work from home.
77
00:05:42,740 --> 00:05:44,180
Practically run the base just by using
my phone.
78
00:05:46,030 --> 00:05:49,390
Oh, speaking of Tweed, do you know the
DeWalt house was broken into?
79
00:05:49,650 --> 00:05:50,790
They even saw the guy.
80
00:05:51,990 --> 00:05:52,829
You're kidding.
81
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
No, it's scary.
82
00:05:54,170 --> 00:05:56,370
There's a lot of families here with
young kids.
83
00:05:57,250 --> 00:05:58,770
They don't lock their doors around here.
84
00:05:59,730 --> 00:06:01,730
It'd be really bad for the neighborhood
if they were paid.
85
00:06:02,490 --> 00:06:05,330
Probably just some stupid kid who's so
scared they won't do it again.
86
00:06:18,930 --> 00:06:19,930
Waiting, Colonel.
87
00:06:34,830 --> 00:06:37,250
Kind of early, isn't it, Charlie?
88
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
Let's go.
89
00:06:43,350 --> 00:06:45,030
Beth, you need a jacket. I don't need a
jacket.
90
00:06:45,330 --> 00:06:47,210
Gwen, bring Beth's blue jacket.
91
00:06:47,430 --> 00:06:48,430
I'm not going to wear it.
92
00:06:48,810 --> 00:06:49,810
Hello, everyone.
93
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
Hey, Colonel Williams.
94
00:06:51,830 --> 00:06:52,829
Hey, Russ.
95
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
Congratulations, man.
96
00:06:53,850 --> 00:06:55,650
Mary emailed about your promotion.
97
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
Thanks. Thanks a lot.
98
00:06:59,230 --> 00:07:01,830
You and Mary come by for a drink
tonight. We'll celebrate.
99
00:07:02,470 --> 00:07:03,409
That'd be nice.
100
00:07:03,410 --> 00:07:04,410
You have a great one.
101
00:07:27,950 --> 00:07:29,450
She's waiting for you. All right.
102
00:07:30,010 --> 00:07:31,010
Enjoy.
103
00:07:34,670 --> 00:07:38,850
Ah, Detective Dobson. Better late than
never. This is Detective Nick Gallagher
104
00:07:38,850 --> 00:07:39,749
from Toronto.
105
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
Hi.
106
00:07:41,710 --> 00:07:44,070
Hi. Remember the exchange program?
107
00:07:44,290 --> 00:07:47,610
Toronto officers come to the small
towns, and Toronto PDUs get some of our
108
00:07:47,610 --> 00:07:50,250
finest. I thought that was next month.
109
00:07:50,530 --> 00:07:54,830
Detective Gallagher has spent five years
in Toronto homicide, has a degree in
110
00:07:54,830 --> 00:07:57,290
behavioral science, expert profiler.
111
00:07:57,710 --> 00:07:59,470
Two awards of merit and a third medal.
112
00:08:01,030 --> 00:08:03,910
Well, you will put that expertise to
great use here.
113
00:08:05,710 --> 00:08:10,610
Traffic tickets, DUIs, thanking windows
on Halloween, fundraisers for the local
114
00:08:10,610 --> 00:08:12,810
hockey team. It's crazy around here.
115
00:08:13,790 --> 00:08:14,950
Sounds like a nice change.
116
00:08:17,030 --> 00:08:18,690
I take it you grew up around here?
117
00:08:18,950 --> 00:08:22,590
Yeah. Did my training at the center in
Orillia, but then came back here.
118
00:08:22,990 --> 00:08:25,090
It's home, peaceful, I know most folks.
119
00:08:26,050 --> 00:08:28,650
Sometimes I think I'd like to sink my
teeth into a good homicide.
120
00:08:29,490 --> 00:08:33,250
Care for what you wish for? A volunteer
for the exchange program and get away
121
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
from homicides.
122
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
Well, good then.
123
00:08:39,110 --> 00:08:41,789
First calls would break an internet
tweet a few minutes north of here.
124
00:08:42,909 --> 00:08:45,710
This is the third B &E in two weeks.
125
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Strange thing.
126
00:08:57,910 --> 00:09:01,410
Herb comes into the house, stays a
while, goes through the personal
127
00:09:01,650 --> 00:09:02,650
doesn't take anything.
128
00:09:03,990 --> 00:09:08,090
We came home late, and there he was. He
took off out the back door.
129
00:09:09,270 --> 00:09:12,070
I should have gone after him. No, not
such a good idea. He could have been
130
00:09:12,070 --> 00:09:14,930
armed. Can you describe him for us,
please, Mr. DeWalt?
131
00:09:15,190 --> 00:09:16,850
Well, it was dark.
132
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
I think he was tall.
133
00:09:19,770 --> 00:09:21,030
I didn't really get a good look.
134
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
Can we see the bedroom?
135
00:09:24,130 --> 00:09:25,290
Did you lay down here, Claire?
136
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
He was on the bed?
137
00:09:29,040 --> 00:09:30,060
Is there a photo in here?
138
00:09:31,180 --> 00:09:32,180
Yeah.
139
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
Who was in it?
140
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
It was me.
141
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
What were you doing?
142
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
I was at the beach.
143
00:09:49,780 --> 00:09:50,940
What else is missing here?
144
00:09:51,980 --> 00:09:52,980
It's so embarrassing.
145
00:09:53,440 --> 00:09:55,220
What? What's going on?
146
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
My underwear.
147
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
Bras.
148
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
They're gone.
149
00:10:03,160 --> 00:10:04,380
It's good forensics in here.
150
00:10:06,620 --> 00:10:08,660
Well, here's to the new base commander.
151
00:10:09,660 --> 00:10:12,560
And to the fact that you're not moving
to the base.
152
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Here, here. Cheers.
153
00:10:14,100 --> 00:10:15,880
Well, Russ likes it here.
154
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
It's nice and quiet.
155
00:10:18,860 --> 00:10:22,200
Okay, the two more pegs and it's my go.
Oh, well, you had 18.
156
00:10:22,660 --> 00:10:25,800
That's what you had. No, I had 24. Okay,
all right, go ahead. Go ahead.
157
00:10:26,190 --> 00:10:27,370
Well, we're happy you're staying.
158
00:10:27,770 --> 00:10:30,490
It would be a little much to take care
of three houses.
159
00:10:31,370 --> 00:10:32,370
Gotcha.
160
00:10:32,470 --> 00:10:34,010
Oh, no. Oh, yes.
161
00:10:34,210 --> 00:10:35,210
Sorry.
162
00:11:06,190 --> 00:11:07,930
So what exactly is in a bird special?
163
00:11:08,330 --> 00:11:09,550
Everything, my friend.
164
00:11:09,930 --> 00:11:14,770
Smoked meat, fried egg, two kinds of
cheese, tomato, kosher dill.
165
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
It's perfection.
166
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
Thank you.
167
00:11:19,390 --> 00:11:20,550
At this time of night?
168
00:11:20,810 --> 00:11:24,150
Yeah. The special blood goes right to my
stomach. I sleep like a baby.
169
00:11:24,870 --> 00:11:25,910
I've been doing it for years.
170
00:11:27,350 --> 00:11:31,110
So they isolated three -point threads,
two hairs, and a partial print from the
171
00:11:31,110 --> 00:11:32,110
dual spectrum.
172
00:11:32,730 --> 00:11:35,270
I'll run it through the Toronto
database, see if we get a match.
173
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Hmm.
174
00:11:37,710 --> 00:11:39,170
See, it's useful having you around.
175
00:11:42,110 --> 00:11:47,930
Um... How did you know the Duong girl
was hiding something?
176
00:11:48,630 --> 00:11:49,630
I don't know.
177
00:11:50,670 --> 00:11:51,670
Body language?
178
00:11:52,670 --> 00:11:53,670
Something was up.
179
00:11:54,250 --> 00:11:55,830
I mean, the guy stole her underwear.
180
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
She was embarrassed.
181
00:11:57,930 --> 00:11:58,930
That's very intuitive.
182
00:11:59,630 --> 00:12:02,630
I found out at the other two B &Es
they're missing underwear, too. I bet
183
00:12:02,630 --> 00:12:06,070
this guy's been pulling underwear
heists. all over town and no one's been
184
00:12:06,070 --> 00:12:09,110
reporting it because no one gets hurt
and they're just too embarrassed.
185
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
You're probably right.
186
00:12:12,070 --> 00:12:13,770
What does he do with the underwear?
187
00:12:14,690 --> 00:12:16,850
It's a way for him to get close to his
victims.
188
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Pretty creepy.
189
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
Yeah, okay.
190
00:12:23,530 --> 00:12:26,730
That's fine by me, but if we have the
art show off school grounds and we need
191
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
boards approval.
192
00:12:29,570 --> 00:12:30,810
Thursday night?
193
00:12:32,810 --> 00:12:33,810
Yeah, okay.
194
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Bye.
195
00:12:40,980 --> 00:12:42,520
Hello? Hello?
196
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Somebody here?
197
00:13:33,400 --> 00:13:35,280
Joe? Joe, have you been at my place?
198
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Well, somebody has.
199
00:13:39,080 --> 00:13:41,560
Come on, is this a joke? It's not funny.
There's stuff missing.
200
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Well, who else?
201
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
Honestly.
202
00:13:46,750 --> 00:13:49,530
Joe, did you take my underwear?
203
00:13:52,950 --> 00:13:53,950
All right.
204
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
Knock it off.
205
00:13:57,090 --> 00:13:58,670
You didn't take my sex toys?
206
00:14:00,250 --> 00:14:02,150
Joe, it's not funny. Somebody's been
here.
207
00:14:04,330 --> 00:14:05,370
Should I call the police?
208
00:14:05,910 --> 00:14:08,150
I know it's a hassle, but my stuff was
in the drawer.
209
00:14:09,970 --> 00:14:11,630
I got goosebumps. I think...
210
00:14:12,099 --> 00:14:13,260
No, I think I should call the police.
211
00:14:15,040 --> 00:14:16,620
No, no, don't come all the way out.
212
00:14:24,740 --> 00:14:26,300
I'm... I'm going to go get Harvey.
213
00:14:34,740 --> 00:14:36,400
There's probably an explanation.
214
00:14:37,420 --> 00:14:38,980
Is there anything else missing?
215
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
I don't think so.
216
00:14:41,290 --> 00:14:43,490
I just was so creeped out like somebody
was here.
217
00:14:46,150 --> 00:14:47,310
That computer was off.
218
00:14:49,230 --> 00:14:50,230
Oh, my God.
219
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
Oh, my God.
220
00:14:53,390 --> 00:14:54,390
Somebody was in here.
221
00:15:45,200 --> 00:15:46,720
It's the riff he gets off on.
222
00:15:47,660 --> 00:15:49,420
What if she come back and found him in
the house?
223
00:15:50,960 --> 00:15:53,440
I do think the grammar in the message is
bogus.
224
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
He's trying to sound like a kid, throw a
soft track.
225
00:15:57,300 --> 00:15:58,720
Are you even on track? Is there a track?
226
00:15:59,580 --> 00:16:02,100
No, but he doesn't know that.
227
00:16:07,000 --> 00:16:12,700
The job of air base commander is not to
command aircraft, but to command airmen
228
00:16:12,700 --> 00:16:14,340
and airwomen.
229
00:16:15,630 --> 00:16:19,790
Colonel Williams, with an exciting new
proactive agenda to bring honor to the
230
00:16:19,790 --> 00:16:23,070
forces, will be a role model for those
under his leadership.
231
00:16:24,230 --> 00:16:29,090
Allow me to introduce a bright new
shining star in the Canadian military.
232
00:16:29,090 --> 00:16:32,070
on up here, Russ. Your new base
commander, Colonel Russell Williams.
233
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
Thank you, Minister.
234
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
Thank you.
235
00:16:46,480 --> 00:16:47,980
Do you know Police Chief Novak?
236
00:16:48,300 --> 00:16:51,900
Of course, Captain Novak. Please, call
me Catherine. Excuse me, ladies.
237
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Corporal?
238
00:16:56,880 --> 00:17:00,160
Colonel, congratulations, sir. Thank
you, Corporal.
239
00:17:00,420 --> 00:17:02,080
Are you still flying royalty around?
240
00:17:03,120 --> 00:17:04,740
Just that one time with you, sir.
241
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
It was fun.
242
00:17:06,040 --> 00:17:10,720
The Queen's French was better than mine.
Well, with our international agenda,
243
00:17:10,839 --> 00:17:12,400
I'll have to improve my own French now.
244
00:17:12,920 --> 00:17:16,520
Maybe you could help me with a lesson or
two? Oh, sir, I'm not a professional.
245
00:17:17,280 --> 00:17:18,560
But I'd be honored to help.
246
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Let me know.
247
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
I will. I'll do that.
248
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
Thank you.
249
00:17:29,080 --> 00:17:32,200
I think it'll be fun for you to be in
charge of the base.
250
00:17:32,500 --> 00:17:34,060
You can declare casual Fridays.
251
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Uniforms are banned.
252
00:17:35,500 --> 00:17:37,040
You're advocating a nude base?
253
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
Interesting image.
254
00:17:40,180 --> 00:17:41,560
Still require headgear, though.
255
00:17:42,519 --> 00:17:45,680
Yes, they could leave their hats on,
especially when the queen comes to
256
00:17:46,560 --> 00:17:48,980
So exciting that she'll be focusing on
our forces, huh?
257
00:17:49,480 --> 00:17:53,380
Can I meet her when she comes to the
base? Of course. You two can have long
258
00:17:53,380 --> 00:17:55,080
chats about the affairs of state.
259
00:17:56,480 --> 00:17:57,620
You're going to do so well.
260
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
I'm so proud of you.
261
00:18:02,920 --> 00:18:05,360
What is it? Damn.
262
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
I...
263
00:18:07,790 --> 00:18:10,950
I forgot the files at the base for the
G20 security meeting tomorrow.
264
00:18:11,530 --> 00:18:15,370
I got to review them tonight. It's the
first thing. Oh, no.
265
00:18:15,830 --> 00:18:16,809
I'll come with you.
266
00:18:16,810 --> 00:18:21,010
No, no, it's okay. Relax, have a bath,
go to bed. I'll try to be back quick.
267
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
Okay.
268
00:18:22,830 --> 00:18:24,070
First, I'm getting out of this uniform.
269
00:18:29,310 --> 00:18:30,310
It's a new health drink.
270
00:18:30,690 --> 00:18:34,910
Cola fruit. High in vitamin C and E or
something.
271
00:18:35,230 --> 00:18:36,230
Our boy's been busy.
272
00:18:36,780 --> 00:18:41,300
We've discovered three earlier B &Es, as
well as the DeWalt and Neston intrusion
273
00:18:41,300 --> 00:18:44,760
all around the Tweed area, where they
admit underwear has been stolen. This is
274
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
his area of operation.
275
00:18:46,160 --> 00:18:47,800
His comfort zone, his home turf.
276
00:18:48,060 --> 00:18:49,760
We believe this prospect is a local.
277
00:18:50,460 --> 00:18:53,640
There seems to be an escalation in risk
-taking. It gives him pleasure.
278
00:18:54,140 --> 00:18:57,100
With Maggie Neston, he'd have heard a
car coming down a long driveway.
279
00:18:57,600 --> 00:19:01,000
He had several minutes to escape, but
instead he chose to hide away.
280
00:19:02,340 --> 00:19:03,620
So he's taking more risks.
281
00:21:05,710 --> 00:21:08,950
I think we need to put out a public
safety concern notice. Make everyone
282
00:21:08,950 --> 00:21:10,110
of the intrusions in the area.
283
00:21:10,570 --> 00:21:13,410
Look, we really don't need to give this
guy a heads up that we're on to him. We
284
00:21:13,410 --> 00:21:14,410
have a duty to protect people.
285
00:21:15,290 --> 00:21:19,170
Yes, yes we do. And when you and
Detective Gallagher bring me some
286
00:21:19,170 --> 00:21:21,790
evidence on this guy, I will consider a
public notice.
287
00:21:22,010 --> 00:21:23,090
This guy won't stop.
288
00:21:23,790 --> 00:21:26,930
The creep gets a weird thrill out of
pushing his luck.
289
00:21:28,550 --> 00:21:29,770
Apparently, so do you.
290
00:21:53,290 --> 00:21:54,290
Let me see that.
291
00:22:03,190 --> 00:22:04,190
Okay, thanks.
292
00:22:05,130 --> 00:22:06,770
Do you have someone who can stay with
you tonight?
293
00:22:07,510 --> 00:22:09,910
Uh, I'll just stay at my sister's.
294
00:22:10,470 --> 00:22:11,590
I can't stay here.
295
00:22:12,650 --> 00:22:16,050
I was in the shower, and this man was in
my house.
296
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
Yeah, we're gonna get him.
297
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
We'll be right back.
298
00:22:26,280 --> 00:22:27,540
I'm glad you saw this first hand.
299
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
So am I.
300
00:22:29,640 --> 00:22:31,320
I've just ordered a public notice
posted.
301
00:22:32,840 --> 00:22:33,579
Thank you.
302
00:22:33,580 --> 00:22:35,100
You let me know anything else you need.
303
00:22:36,760 --> 00:22:38,720
Gallagher, are you getting more of a
sense of this creep?
304
00:22:39,380 --> 00:22:41,520
With every intrusion, he gives us more
to work with.
305
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
Good.
306
00:22:43,520 --> 00:22:46,180
I want you to present a full profile on
him by noon tomorrow.
307
00:22:52,960 --> 00:22:53,960
Hey, hon.
308
00:22:54,380 --> 00:22:55,920
Did you see this about the intruder?
309
00:22:57,660 --> 00:22:58,900
Tweed Creeper.
310
00:22:59,280 --> 00:23:00,620
Sounds like a monster movie.
311
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Yeah.
312
00:23:01,900 --> 00:23:05,280
The police are telling us to lock our
doors and windows, report anything
313
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
suspicious.
314
00:23:06,500 --> 00:23:08,140
Terrible. Town's never going to be the
same.
315
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
We've assimilated the information
collected so far.
316
00:23:46,140 --> 00:23:47,880
Classified the offenders highly
organized.
317
00:23:48,220 --> 00:23:49,660
He does his homework.
318
00:23:50,220 --> 00:23:52,460
The crimes are carefully planned,
targeted.
319
00:23:52,700 --> 00:23:53,920
He's methodical.
320
00:23:54,360 --> 00:23:57,600
He knows the layout of the houses, the
schedule of the women.
321
00:23:57,980 --> 00:24:02,060
He leaves little forensic evidence or
clues unless he wants to.
322
00:24:02,280 --> 00:24:05,120
It's almost like he wants the women to
discover him.
323
00:24:05,520 --> 00:24:10,040
He could have easily stolen underwear
off a clothesline, but he enjoys getting
324
00:24:10,040 --> 00:24:10,959
into the homes.
325
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
He's in the beds.
326
00:24:12,380 --> 00:24:15,780
And with some of the underwear left
behind, we found male pubic hair.
327
00:24:16,240 --> 00:24:17,500
He's trying on the underwear.
328
00:24:18,140 --> 00:24:20,020
Having himself a little fashion show.
329
00:24:20,420 --> 00:24:25,100
So, is he a transsexual, or is it a
fetish? I believe, with his profile.
330
00:24:25,740 --> 00:24:29,400
Wearing the underwear represents
subjugation of his victims from a
331
00:24:30,140 --> 00:24:32,580
It's a last step before personal
contact.
332
00:24:33,160 --> 00:24:34,360
Can you be more specific?
333
00:24:35,860 --> 00:24:37,200
We're expecting an attack.
334
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
Oh yeah, you do do yourself, doctor.
335
00:25:48,300 --> 00:25:50,120
Don't fight me. Don't do it. Do what I
say.
336
00:25:50,580 --> 00:25:51,479
You'll be okay.
337
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
All right?
338
00:25:55,660 --> 00:25:57,800
What do you want?
339
00:25:58,980 --> 00:26:01,280
Please don't hurt me. Please don't hurt
me.
340
00:26:02,420 --> 00:26:03,900
Oh, God, please don't hurt my baby.
341
00:26:04,540 --> 00:26:05,540
Don't hurt my baby.
342
00:26:05,740 --> 00:26:08,240
Don't worry. I'm not going to hurt you,
baby. I'm not going to hurt you.
343
00:26:08,500 --> 00:26:09,620
This is just a robbery.
344
00:26:11,240 --> 00:26:13,560
I'm going to stay with you until the
other guys clean you out.
345
00:26:18,250 --> 00:26:21,510
If you didn't see my face, then we'd
have to kill you.
346
00:26:26,950 --> 00:26:28,250
Guys, won't be too long.
347
00:26:32,110 --> 00:26:36,150
In the meantime, we need to take some
shots.
348
00:27:10,570 --> 00:27:12,310
Pictures. Got to get you recording.
349
00:27:13,150 --> 00:27:14,150
Why?
350
00:27:18,890 --> 00:27:21,150
Okay. We're moving right along.
351
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Don't move.
352
00:27:25,090 --> 00:27:26,230
Very still.
353
00:27:27,710 --> 00:27:30,290
Very still.
354
00:27:30,610 --> 00:27:33,270
Very still.
355
00:27:34,610 --> 00:27:35,610
That's it.
356
00:27:36,410 --> 00:27:37,670
Very still.
357
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
Thank you.
358
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
What's wrong?
359
00:28:12,860 --> 00:28:14,020
I don't feel good.
360
00:28:15,540 --> 00:28:16,880
Don't fret. I'll be gone soon.
361
00:28:17,660 --> 00:28:18,680
I have a headache.
362
00:28:21,880 --> 00:28:23,380
Okay, I'll get you some aspirin.
363
00:29:02,280 --> 00:29:04,000
Please roll over on your tummy.
364
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
One.
365
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
That's it.
366
00:29:18,240 --> 00:29:24,400
I want you to count to 200 before you
take off the blindfold.
367
00:29:25,220 --> 00:29:27,740
200, and then you're free.
368
00:29:28,000 --> 00:29:29,960
Okay. If you don't...
369
00:29:31,950 --> 00:29:32,970
I'll come back and kill you.
370
00:29:34,270 --> 00:29:35,370
Okay? Okay.
371
00:29:38,170 --> 00:29:39,170
Bye, Linda.
372
00:29:39,310 --> 00:29:40,310
Have a good one.
373
00:29:41,410 --> 00:29:42,670
You can start counting now.
374
00:29:46,430 --> 00:29:47,430
One.
375
00:30:07,470 --> 00:30:10,170
Take off the blindfold until 200.
376
00:30:10,610 --> 00:30:13,130
Promise? I promise.
377
00:30:13,670 --> 00:30:14,730
Good girl.
378
00:30:15,030 --> 00:30:16,510
Start again.
379
00:30:18,610 --> 00:30:24,130
1, 2, 194,
380
00:30:24,990 --> 00:30:27,350
195,
381
00:30:28,230 --> 00:30:30,290
196,
382
00:30:31,050 --> 00:30:33,150
197,
383
00:30:34,370 --> 00:30:36,170
198.
384
00:31:23,740 --> 00:31:24,900
My eyes were covered.
385
00:31:25,580 --> 00:31:27,420
Do you remember if he was clean -shaven?
386
00:31:29,880 --> 00:31:32,020
No. No, he had a beard.
387
00:31:33,420 --> 00:31:35,000
Is there anything else he said?
388
00:31:35,360 --> 00:31:36,540
He knew my name.
389
00:31:38,040 --> 00:31:39,920
He called me Linda.
390
00:31:41,520 --> 00:31:43,960
When he was taking the photo, did he
talk about things?
391
00:31:45,320 --> 00:31:47,160
Do you remember anything else that he
said?
392
00:31:55,489 --> 00:31:58,890
Please roll on your tummy now, Linda.
You know, stuff like that.
393
00:32:01,170 --> 00:32:02,850
Ethan, please roll over onto your tummy.
394
00:32:07,210 --> 00:32:12,430
How long was his beard?
395
00:32:13,190 --> 00:32:14,190
No.
396
00:32:15,070 --> 00:32:16,070
No, no beard.
397
00:32:18,610 --> 00:32:19,890
You just said he had a beard.
398
00:32:20,990 --> 00:32:21,990
No.
399
00:32:22,970 --> 00:32:24,250
No, I remember now.
400
00:32:25,770 --> 00:32:32,570
couldn't shave it the ident
401
00:32:32,570 --> 00:32:37,050
unit didn't find much to go on no prints
or dna no sign of forced entry into
402
00:32:37,050 --> 00:32:41,870
linda godmere's house no sign of anybody
there at all what do you think well
403
00:32:41,870 --> 00:32:47,990
hear me out she's made a series of
previous complaints abuse charges all
404
00:32:47,990 --> 00:32:50,290
nothing she has a thick police file
405
00:32:51,010 --> 00:32:55,270
Her story simply doesn't make sense. I
mean, what kind of sex assault that
406
00:32:55,350 --> 00:32:56,590
please roll over onto your tummy?
407
00:32:56,810 --> 00:32:58,590
Are you saying she made the whole thing
up?
408
00:32:58,990 --> 00:33:03,210
I'm just saying, I've seen cases like
this before, copycat victims.
409
00:33:03,630 --> 00:33:05,250
This is what I was afraid of with the
notice.
410
00:33:05,690 --> 00:33:09,110
A lonely woman, she sees the intruder
notice, she wants a little attention.
411
00:33:09,470 --> 00:33:10,510
Did you see her?
412
00:33:11,090 --> 00:33:12,150
She was terrified.
413
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
She's not lying.
414
00:33:15,390 --> 00:33:17,390
I'm sorry, I just, I don't buy her
story.
415
00:33:18,290 --> 00:33:19,290
I do.
416
00:33:49,580 --> 00:33:51,060
I love that palette that you make.
417
00:33:51,320 --> 00:33:52,600
I thought I was going to do this.
418
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Oh,
419
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
I've been so long.
420
00:34:41,340 --> 00:34:44,100
Do you mind if I do this alone?
421
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
It's just as gross.
422
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
Go ahead.
423
00:34:51,520 --> 00:34:52,960
He called me by name.
424
00:34:57,139 --> 00:34:58,440
Said it would be all right.
425
00:35:00,640 --> 00:35:01,940
Brought me a drink of water.
426
00:35:03,760 --> 00:35:07,520
Then he... He cut off my clothes.
427
00:35:10,280 --> 00:35:14,820
posed for him in different underwear
428
00:35:14,820 --> 00:35:19,040
he said i was a good girl
429
00:35:19,040 --> 00:35:25,760
then he untied my hands told me to count
to 200
430
00:35:25,760 --> 00:35:31,040
before i took the tape off my eyes and
then he left
431
00:35:39,920 --> 00:35:41,600
The attack was virtually identical.
432
00:35:41,900 --> 00:35:43,200
Linda Godmere was telling the truth.
433
00:35:44,200 --> 00:35:45,660
I made a mistake. I was wrong.
434
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Can I hear that again?
435
00:35:48,060 --> 00:35:49,060
I was wrong.
436
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
You were right.
437
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
Let's move on.
438
00:35:52,480 --> 00:35:55,680
So, he uses their names.
439
00:35:56,960 --> 00:36:00,620
He wants them to know, and us, that it's
not random. He's planning these
440
00:36:00,620 --> 00:36:01,620
attacks.
441
00:36:01,920 --> 00:36:04,560
What the hell is the deal with the
posing and picture -taking?
442
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
His signature.
443
00:36:06,220 --> 00:36:07,740
The record of his exploits.
444
00:36:08,280 --> 00:36:12,940
He records his crimes with pictures, so
along with the mementos, the underwear,
445
00:36:13,120 --> 00:36:16,100
he can relive each intrusion over and
over.
446
00:36:16,400 --> 00:36:17,920
Touch the feel, the smell.
447
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Turns them on.
448
00:36:19,920 --> 00:36:21,400
He'll have quite a scrapbook.
449
00:36:21,720 --> 00:36:23,320
What's a creepy scrapbook?
450
00:36:24,760 --> 00:36:29,180
It's the pictures, the souvenirs now,
but if one of the victims can identify
451
00:36:29,180 --> 00:36:32,480
them, then... He'll kill them.
452
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
Colonel Williams.
453
00:36:53,830 --> 00:36:57,810
Good morning, Detective Dobson. Sorry to
bother you, sir. No, no problem,
454
00:36:57,990 --> 00:37:01,510
Detective. Would you like to come in?
No, no thanks. This won't take long. I'm
455
00:37:01,510 --> 00:37:03,910
sure you're aware of the series of break
-and -enters and assaults in the
456
00:37:03,910 --> 00:37:06,010
region. Yes, yes, I'm aware.
457
00:37:06,250 --> 00:37:07,330
We're canvassing the neighborhood.
458
00:37:07,750 --> 00:37:09,690
See if anyone's seen or heard anything
suspicious.
459
00:37:11,890 --> 00:37:18,210
You know, I wouldn't usually say
anything, but... It's completely
460
00:37:19,850 --> 00:37:20,850
Okay.
461
00:37:21,930 --> 00:37:22,990
You see that guy there?
462
00:37:23,330 --> 00:37:24,330
Charlie Straw?
463
00:37:26,430 --> 00:37:27,430
You should check him out.
464
00:37:28,070 --> 00:37:29,070
Why, Colonel?
465
00:37:29,330 --> 00:37:32,970
Well, you know, he's... different.
466
00:37:34,270 --> 00:37:35,750
Your people have been over there more
than once.
467
00:37:37,050 --> 00:37:38,810
We'll have a word with him. Thank you,
Colonel.
468
00:37:39,550 --> 00:37:43,170
Oh, happy to help. Look, anytime there's
anything I can do, you give me a call
469
00:37:43,170 --> 00:37:46,430
anytime. Yeah. We have to get things
back to normal around here. I agree.
470
00:37:47,390 --> 00:37:49,170
Thanks for your time, Colonel. You have
a good one. Bye.
471
00:37:54,510 --> 00:37:55,810
They're getting pretty serious about
this.
472
00:37:57,710 --> 00:37:59,410
They should be. Can't be too careful.
473
00:38:01,170 --> 00:38:02,410
We feel pretty safe.
474
00:38:03,110 --> 00:38:06,550
The base commander living next door.
We've got the entire Canadian Air Force
475
00:38:06,550 --> 00:38:07,550
looking after us.
476
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Hello, Colonel. How'd you work?
477
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
How was your flight?
478
00:38:32,760 --> 00:38:35,380
You were flying to Singapore with the
Prime Minister, right?
479
00:38:36,340 --> 00:38:39,580
That's classified, but I guess you would
know that. I wish you had jockey for
480
00:38:39,580 --> 00:38:40,580
that flight.
481
00:38:41,620 --> 00:38:43,120
So how about those French lessons?
482
00:38:43,920 --> 00:38:47,640
I could come to your house Tuesday
night. You've got that nice little
483
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
on Brock.
484
00:38:48,740 --> 00:38:50,740
I'm sorry, Colonel. I'll be out Tuesday
night.
485
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
But Mark?
486
00:38:54,620 --> 00:38:55,980
Mark Pendrell, 23rd Squad?
487
00:38:57,600 --> 00:38:59,120
I'm sorry, Colonel. I have to go
debrief.
488
00:39:06,440 --> 00:39:07,218
Charlie Straw?
489
00:39:07,220 --> 00:39:08,620
Yeah? You got a minute?
490
00:39:09,420 --> 00:39:12,580
Oh, look, if this is about Charlie
Brainerd, he's a horse's ass.
491
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
I never threatened him.
492
00:39:13,900 --> 00:39:17,000
I just told him his prices were
murdering. Yeah, this isn't about Mr.
493
00:39:17,560 --> 00:39:19,400
We're investigating the break -ins in
the area.
494
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
Creeper, right.
495
00:39:22,220 --> 00:39:25,860
Well, I hope you get him. That guy's a
weirdo. Can you tell us where you were
496
00:39:25,860 --> 00:39:28,660
the night of November 16th? We could go
Tuesday.
497
00:39:29,440 --> 00:39:31,760
Well, I guess I was up at my hunting
cabin.
498
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
Good time for turkey.
499
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
Was someone with you?
500
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
No, I was alone.
501
00:39:38,110 --> 00:39:41,670
You don't think I'm the creeper. We are
interviewing everyone, sir, just
502
00:39:41,670 --> 00:39:42,670
gathering information.
503
00:39:42,730 --> 00:39:46,310
Look, I'll take a lie detector test,
anything you want.
504
00:39:46,510 --> 00:39:49,290
Would you agree to a line -up with some
other men? Yeah, anything you like. I
505
00:39:49,290 --> 00:39:50,290
just want to clear my name.
506
00:39:50,770 --> 00:39:52,910
8 a .m., Thursday morning, Trenton
Police Department.
507
00:40:22,220 --> 00:40:23,260
Hello, Marc. C 'est moi.
508
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
Yes, I'm at home.
509
00:40:28,540 --> 00:40:30,700
It was a good flight, but I'm exhausted.
510
00:40:31,080 --> 00:40:34,260
I think I'm going to sleep for a day or
two.
511
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Mm -hmm.
512
00:40:36,680 --> 00:40:38,040
Let's have dinner Tuesday night.
513
00:40:39,260 --> 00:40:40,260
Okay?
514
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Okay.
515
00:40:43,060 --> 00:40:44,180
Okay, bonsoir, mon cher.
516
00:40:49,700 --> 00:40:51,040
Où est mon petit Bixby?
517
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Bixby.
518
00:40:55,520 --> 00:40:56,920
Bixby.
519
00:41:04,280 --> 00:41:05,680
Bixby.
520
00:41:06,700 --> 00:41:08,040
Bixby.
521
00:41:09,600 --> 00:41:11,000
Bixby.
522
00:41:22,570 --> 00:41:23,570
Where are you, mister?
523
00:41:27,390 --> 00:41:28,390
You!
524
00:41:29,190 --> 00:41:30,790
You bastard! Get out of here!
525
00:41:41,230 --> 00:41:41,990
Give me
526
00:41:41,990 --> 00:41:50,350
a
527
00:41:50,350 --> 00:41:51,890
chance. Sorry if I hurt you.
528
00:41:52,430 --> 00:41:55,010
Please behave so I won't have to do it
again. Copy that?
529
00:41:55,470 --> 00:41:57,650
Please. I won't tell anyone.
530
00:41:57,990 --> 00:41:58,990
I promise.
531
00:41:59,150 --> 00:42:00,150
Have a heart.
532
00:42:21,930 --> 00:42:26,730
You're not going to let this poor base
commander languish in custody, are you?
533
00:42:27,010 --> 00:42:30,330
What am I bid to bail Colonel Williams
out of jail?
534
00:42:32,330 --> 00:42:37,270
Come on, guys.
535
00:42:37,490 --> 00:42:38,249
Have a heart.
536
00:42:38,250 --> 00:42:45,110
It all goes to Operation Santa Claus.
Care packages for our troops. So, how
537
00:42:45,110 --> 00:42:46,110
to bail out the commander?
538
00:42:48,070 --> 00:42:49,650
$200. Well done.
539
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
That was great, Russ.
540
00:43:01,680 --> 00:43:02,720
Over 3 ,000.
541
00:43:02,920 --> 00:43:06,580
Yeah? Terrific. You know, it means a lot
to the men and women of this base to
542
00:43:06,580 --> 00:43:08,040
see that their commander is such a great
sport.
543
00:43:08,720 --> 00:43:10,860
Just a regular guy, great for morale.
544
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Thanks, kid.
545
00:43:13,380 --> 00:43:15,580
It was fun.
546
00:43:16,140 --> 00:43:17,860
Anyway, good work. Okay.
547
00:43:44,460 --> 00:43:46,320
In his accent, anything familiar.
548
00:43:47,420 --> 00:43:48,420
Okay?
549
00:43:51,560 --> 00:43:52,800
Have number one speak the word.
550
00:43:53,940 --> 00:43:54,940
Number one, step forward.
551
00:43:58,680 --> 00:44:01,840
I have to get these pictures just right,
and then I'll be on my way.
552
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
All right, thank you.
553
00:44:06,420 --> 00:44:07,440
Number two, step forward.
554
00:44:10,160 --> 00:44:12,800
I have to get these pictures just right,
and then I'll be on my way.
555
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Thank you. Step back.
556
00:44:17,460 --> 00:44:18,660
Number three, step forward, please.
557
00:44:21,940 --> 00:44:24,680
I have to get these pictures just right,
and then I'll be on my way.
558
00:44:25,540 --> 00:44:26,600
Can I have you again, number three?
559
00:44:28,140 --> 00:44:31,040
I have to get these pictures just right,
and then I'll be on my way.
560
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
Thank you.
561
00:44:34,180 --> 00:44:35,180
That's him.
562
00:44:35,900 --> 00:44:36,900
That's him. That's the voice.
563
00:44:37,380 --> 00:44:38,380
Are you sure?
564
00:44:38,940 --> 00:44:39,940
Yes.
565
00:44:40,260 --> 00:44:42,200
I'll never forget that voice. That's
him.
566
00:44:49,420 --> 00:44:50,420
What's going on?
567
00:44:50,600 --> 00:44:52,480
I think they've arrested Charlie Strong.
568
00:44:52,900 --> 00:44:54,040
He's the creeper.
569
00:44:54,900 --> 00:44:56,920
Get out of town. Charlie's the creeper?
570
00:44:58,140 --> 00:44:59,260
Now's the time, Charlie.
571
00:44:59,800 --> 00:45:01,440
You'll feel good to get it off your
chest.
572
00:45:01,660 --> 00:45:03,900
You're crazy. I had nothing to do with
those break -ins.
573
00:45:04,360 --> 00:45:09,240
You broke into Jodi Lavin's house. You
tied her up and you sexually assaulted
574
00:45:09,240 --> 00:45:11,080
her. What the hell? I did not.
575
00:45:11,760 --> 00:45:13,160
Where are all the pictures, Charlie?
576
00:45:13,380 --> 00:45:15,740
Where do you keep them? What are you
talking about?
577
00:45:18,860 --> 00:45:19,860
How do you explain these?
578
00:45:20,640 --> 00:45:23,720
What do you think? I like women. I want
to call my lawyer.
579
00:45:23,980 --> 00:45:26,720
I'm so sorry to upset you like this,
Charlie.
580
00:45:27,000 --> 00:45:28,580
I was just trying to get at the truth.
581
00:45:28,840 --> 00:45:30,160
Yeah, well, I want to get at the truth,
too.
582
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
Good.
583
00:45:31,940 --> 00:45:32,980
Truth will set you free.
584
00:45:34,280 --> 00:45:37,860
Why do you think Jody Lavin identified
your voice as a federal attacker?
585
00:45:38,360 --> 00:45:39,900
Jody, I know Jody.
586
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
We're neighbors.
587
00:45:41,300 --> 00:45:45,180
Last year, we sat on a school committee
together. She recognized my voice,
588
00:45:45,220 --> 00:45:46,440
that's all. She got mixed up.
589
00:45:47,710 --> 00:45:48,710
Look at me.
590
00:45:48,870 --> 00:45:52,710
I'm 55 years old love my wife I look
like the kind of guy who climbs in
591
00:45:52,710 --> 00:45:54,830
and steals underwear and attacks women.
592
00:45:55,450 --> 00:45:56,530
I don't think so
593
00:46:55,210 --> 00:46:56,390
Now we're looking for a murderer.
594
00:46:56,890 --> 00:46:57,890
What about the boyfriend?
595
00:46:58,350 --> 00:46:59,350
Airtight alibi.
596
00:47:00,330 --> 00:47:01,330
Guys, look at him.
597
00:47:05,310 --> 00:47:07,270
Okay, well, we still have Charlie Straw.
598
00:47:08,310 --> 00:47:09,310
He's in custody.
599
00:47:09,570 --> 00:47:13,490
She's been dead 36 hours. Time of death
occurred before Charlie Straw came in
600
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
for the lineup.
601
00:47:14,770 --> 00:47:19,510
All single women living alone. She was
Air Force. Could it be someone from the
602
00:47:19,510 --> 00:47:20,870
base? Would make sense.
603
00:47:21,750 --> 00:47:23,290
He's highly organized discipline.
604
00:47:24,080 --> 00:47:27,360
If you think he's from the base, then
we've got 3 ,000 new suspects.
605
00:47:57,149 --> 00:48:03,450
sad did you know her no not really you
don't think it could be charlie no i
606
00:48:03,450 --> 00:48:08,370
don't think so maybe a jealous boyfriend
look i know you have a lot on your mind
607
00:48:08,370 --> 00:48:12,690
right now but we have to make some time
for ourselves we will
608
00:48:51,440 --> 00:48:52,440
I'll miss you.
609
00:48:53,200 --> 00:48:55,020
Maybe I could come to the city for a few
days.
610
00:48:55,500 --> 00:48:57,600
Well, I'm going to be working a lot. I
won't be at the house much.
611
00:48:58,820 --> 00:48:59,820
I wish you weren't going.
612
00:49:01,480 --> 00:49:06,200
Mary, I know I haven't been myself
lately. I'm kind of distracted. I don't
613
00:49:06,200 --> 00:49:07,200
what's the matter.
614
00:49:10,460 --> 00:49:12,160
You know, I really don't deserve you.
615
00:49:12,760 --> 00:49:13,920
You've been under a lot of pressure.
616
00:49:14,520 --> 00:49:16,880
Look, when I get back, we'll organize
your leave.
617
00:49:17,300 --> 00:49:19,320
Take a vacation together on a beach
somewhere.
618
00:49:20,300 --> 00:49:21,730
Yeah. Yeah, I'd like that.
619
00:49:22,230 --> 00:49:23,230
Good.
620
00:49:27,210 --> 00:49:28,550
Take care of yourself, Russ.
621
00:49:31,310 --> 00:49:32,310
Get some sleep.
622
00:49:33,010 --> 00:49:35,050
Relax. Do a little photography.
623
00:49:35,890 --> 00:49:36,890
No questions.
624
00:50:20,780 --> 00:50:21,780
Just checking a house.
625
00:50:22,680 --> 00:50:25,440
12870, number 46 Highway. You got a
name?
626
00:50:26,280 --> 00:50:28,540
Nancy Lloyd, Jessica Lloyd.
627
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
Okay, right.
628
00:50:31,080 --> 00:50:32,100
I'll check back in.
629
00:51:32,500 --> 00:51:33,780
Jessica? Dispatch, come in.
630
00:51:34,380 --> 00:51:36,240
No one home at Lloyd's. Everything's
secure.
631
00:52:14,620 --> 00:52:15,620
Jessica? Jess?
632
00:52:20,800 --> 00:52:22,740
Jess, your office called. Are you all
right?
633
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
Jess?
634
00:52:56,650 --> 00:52:57,650
What time is it?
635
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
Jacket,
636
00:53:07,570 --> 00:53:08,570
you know what?
637
00:53:27,920 --> 00:53:32,780
See, the tracks leave from the driver's
side, go into the house, and on the way
638
00:53:32,780 --> 00:53:34,640
back, they're dragging something.
639
00:53:35,480 --> 00:53:37,180
He dragged it to the back of the
vehicle.
640
00:53:37,840 --> 00:53:39,400
How did you know that the car was here?
641
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
I saw it.
642
00:53:41,480 --> 00:53:42,480
You saw it?
643
00:53:43,300 --> 00:53:47,220
Last night on patrol, there was an FTV
parked here. It was before Jessica Lloyd
644
00:53:47,220 --> 00:53:49,480
came home. It was before she was
abducted.
645
00:53:50,500 --> 00:53:51,500
I saw it.
646
00:53:51,820 --> 00:53:52,940
What year? What make?
647
00:53:53,460 --> 00:53:54,460
I don't know.
648
00:53:54,800 --> 00:53:55,800
License number?
649
00:53:56,030 --> 00:53:57,030
I didn't run it.
650
00:53:59,090 --> 00:54:00,090
I checked the house.
651
00:54:00,650 --> 00:54:03,230
It was secure. Everything was fine. I
didn't run the damn plates.
652
00:54:04,510 --> 00:54:09,430
Okay, well, if this is our guy, and it
looks like it is, then Charlie Straw is
653
00:54:09,430 --> 00:54:11,990
definitely not our man, and we have to
release him.
654
00:54:13,130 --> 00:54:14,450
Let's get molds of all those tracks.
655
00:54:14,730 --> 00:54:18,750
Right. And start organizing a search for
Jessica Lloyd.
656
00:54:26,860 --> 00:54:29,980
Well, we'll deploy a company out there
to help your officers on the ground.
657
00:54:30,100 --> 00:54:33,520
We'll have a chopper in the air in 20
minutes. We've got the tools to find
658
00:54:33,520 --> 00:54:35,400
girl. Thank you, Colonel.
659
00:54:36,040 --> 00:54:37,040
Do you have any leads?
660
00:54:37,540 --> 00:54:42,460
Well, so far what we know is nothing,
actually.
661
00:54:42,720 --> 00:54:44,100
Nothing really here at the time.
662
00:54:45,160 --> 00:54:47,340
Well, let us know if there's anything
else we can do, Chief.
663
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
I will.
664
00:54:49,460 --> 00:54:50,460
Thanks again, Colonel.
665
00:55:15,500 --> 00:55:17,280
Sixteen new reports of underwear theft.
666
00:55:18,720 --> 00:55:19,720
Taking back months.
667
00:55:20,060 --> 00:55:21,360
Suddenly they're coming in now.
668
00:55:21,720 --> 00:55:26,000
If he's that prolific and he's
transitioned to murder, we better get
669
00:55:27,560 --> 00:55:29,780
Here's the analysis on the tracks from
the Lloyd House.
670
00:55:30,100 --> 00:55:34,040
From the wheelbase measurement, the
vehicle we're after is a Jeep, Toyota
671
00:55:34,040 --> 00:55:38,060
4Runner, or Pathfinder. The bad news is
they're popular, more than 450 in the
672
00:55:38,060 --> 00:55:39,060
area.
673
00:55:39,380 --> 00:55:43,140
Tires are Toyos, 20 -inch winter tracks
for cross -referencing, also popular.
674
00:55:43,620 --> 00:55:44,720
So this won't be easy.
675
00:55:45,100 --> 00:55:46,100
No.
676
00:55:46,340 --> 00:55:50,060
But at the start, you have to set up
vehicle checkpoints around Tweed with
677
00:55:50,060 --> 00:55:51,460
permission. You got it.
678
00:55:54,580 --> 00:55:55,580
Yep,
679
00:55:56,300 --> 00:56:04,740
we're
680
00:56:04,740 --> 00:56:06,100
good. Thank you, ma 'am.
681
00:56:06,540 --> 00:56:07,540
Over here.
682
00:56:08,680 --> 00:56:09,680
Bye, ma 'am.
683
00:56:09,840 --> 00:56:10,840
Thank you.
684
00:56:14,960 --> 00:56:15,960
Good afternoon, sir.
685
00:56:16,540 --> 00:56:17,740
License and registration, please.
686
00:56:18,300 --> 00:56:19,300
Thank you.
687
00:56:20,360 --> 00:56:25,180
Any alcohol today?
688
00:56:26,960 --> 00:56:27,960
No.
689
00:56:28,080 --> 00:56:29,080
At all?
690
00:56:29,280 --> 00:56:31,520
Thank you. Could I ask for your license
and registration, please?
691
00:56:33,500 --> 00:56:34,900
Hold on.
692
00:56:36,080 --> 00:56:37,080
I'm Colonel Williams.
693
00:56:37,860 --> 00:56:39,100
I'm base commander, right?
694
00:56:39,460 --> 00:56:41,820
Good to meet you, sir. A real honor.
Yes, thanks.
695
00:56:42,180 --> 00:56:43,180
I'm in a bit of a hurry.
696
00:56:43,950 --> 00:56:46,850
A lot of activity at the base these
days. I hear the Queen's coming.
697
00:56:47,050 --> 00:56:51,310
Yes, a lot's going on. But, officer,
I've really got to go. I've got a sick
698
00:56:52,150 --> 00:56:53,150
Oh.
699
00:56:53,430 --> 00:56:54,189
Sorry, sir.
700
00:56:54,190 --> 00:56:55,190
Yes, of course.
701
00:56:55,450 --> 00:56:56,450
You can go, sir.
702
00:57:00,390 --> 00:57:01,390
Yep, thanks, sir.
703
00:57:01,910 --> 00:57:02,910
Go now.
704
00:57:04,610 --> 00:57:05,610
Is there a match?
705
00:57:06,010 --> 00:57:07,010
He's the base man.
706
00:57:07,590 --> 00:57:08,770
Okay, you're supposed to report it.
707
00:57:10,710 --> 00:57:11,710
Really? What's that sound?
708
00:57:49,200 --> 00:57:52,980
So I want Gwen in bed by 8 .30 and keep
all the windows and doors locked. Okay,
709
00:57:52,980 --> 00:57:54,180
okay. Hi, Raz.
710
00:57:56,740 --> 00:58:00,160
Keep the phone with you. Call or text
for any reason. And you always have
711
00:58:00,160 --> 00:58:01,800
Colonel Williams next door if anything
happens.
712
00:58:02,180 --> 00:58:03,220
And we won't be late.
713
00:59:02,760 --> 00:59:05,200
I'm just thinking about going out. What
were we thinking?
714
00:59:05,580 --> 00:59:06,720
I didn't know it was going to be that
long.
715
00:59:07,800 --> 00:59:08,800
What?
716
00:59:10,360 --> 00:59:11,360
What are you doing?
717
00:59:11,400 --> 00:59:12,640
Oh, Rosebud got out.
718
00:59:12,980 --> 00:59:14,540
Rosie, come here, sweetie.
719
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Damn cat.
720
00:59:20,320 --> 00:59:21,320
How's the movie?
721
00:59:22,480 --> 00:59:23,480
Changed her mind.
722
00:59:24,020 --> 00:59:26,580
Right. Well, to hell with Rosie.
723
00:59:27,320 --> 00:59:28,740
Can't let a cat control your life.
724
00:59:30,840 --> 00:59:31,840
Good night.
725
00:59:39,009 --> 00:59:40,009
Anything? No.
726
00:59:41,030 --> 00:59:42,630
All I know is he's still out there.
727
00:59:43,270 --> 00:59:44,270
Pretending to be human.
728
00:59:45,730 --> 00:59:48,750
I'm going to go home and catch a few.
729
00:59:49,010 --> 00:59:50,690
Okay. What about you?
730
00:59:50,950 --> 00:59:52,850
No, I can't sleep.
731
00:59:54,650 --> 00:59:57,090
I'm really screwed up not running those
planes.
732
00:59:57,550 --> 00:59:59,550
Hey, don't beat yourself up about a
doctor.
733
00:59:59,850 --> 01:00:02,390
You'll do a cut and give us the checks,
you know.
734
01:00:03,010 --> 01:00:04,010
We're getting closer.
735
01:00:12,430 --> 01:00:18,510
You gotta be careful with cases like
this, because they really get inside
736
01:00:20,050 --> 01:00:21,150
And they eat you up.
737
01:00:23,690 --> 01:00:25,890
So you just put up that old firewall.
738
01:00:28,190 --> 01:00:29,590
I'll try, thanks.
739
01:00:32,530 --> 01:00:33,590
Call me if there's anything.
740
01:00:40,750 --> 01:00:41,750
Here's the report.
741
01:00:43,180 --> 01:00:44,420
Nine tire and vehicle matches.
742
01:00:45,100 --> 01:00:51,220
We've got two young mothers, four adult
males, three older retirees, one
743
01:00:51,220 --> 01:00:52,220
minister.
744
01:00:52,960 --> 01:00:56,180
One funny thing, we pulled over Colonel
Williams, the base commander.
745
01:00:56,420 --> 01:01:00,920
Good. No, he was fine with it. He was a
little impatient, had to get home to a
746
01:01:00,920 --> 01:01:01,678
sick child.
747
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
His tires matched?
748
01:01:03,120 --> 01:01:05,460
Yeah, but, I mean, he's the base
commander.
749
01:01:07,520 --> 01:01:08,920
Okay, good work.
750
01:01:09,740 --> 01:01:10,740
I'll follow these up.
751
01:01:11,160 --> 01:01:12,160
Thanks.
752
01:04:01,000 --> 01:04:02,340
Colonel Russell Williams.
753
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
He's a suspect.
754
01:04:08,040 --> 01:04:09,040
The base commander.
755
01:04:10,180 --> 01:04:16,640
One of the highest -ranking officers in
the country is an anti -thief, a rapist,
756
01:04:16,640 --> 01:04:17,640
and a murderer.
757
01:04:17,900 --> 01:04:21,380
His tires match the tracks outside
Jessica Boyd's house. I checked his
758
01:04:21,380 --> 01:04:25,320
itinerary. He was at his tweed house on
the date of every crime. Yesterday, at a
759
01:04:25,320 --> 01:04:28,440
checkpoint, he told one of the officers
he had to get home to a sick child.
760
01:04:28,920 --> 01:04:30,800
And? He has no children?
761
01:04:31,180 --> 01:04:32,180
He has no children.
762
01:04:33,160 --> 01:04:36,360
His tires match, and he lied. He was
realist.
763
01:04:38,640 --> 01:04:41,780
Neston, Godmere, DeWalt, Lavin,
Bradmore, Lloyd, Kamau.
764
01:04:42,300 --> 01:04:46,620
And I just confirmed, the morning after
the night Jessica Lloyd went missing,
765
01:04:46,820 --> 01:04:48,920
Williams called in sick with a stomach
flu.
766
01:04:50,220 --> 01:04:54,920
Wow. It's all consistent with the
suspect's classification, behavior
767
01:04:55,340 --> 01:04:58,100
methodology of the crime, demographic
characteristics.
768
01:04:59,200 --> 01:05:02,040
A disciplined mind of a career military
officer.
769
01:05:02,820 --> 01:05:03,820
It all fits.
770
01:05:04,320 --> 01:05:05,800
You would have known Como from the base.
771
01:05:06,200 --> 01:05:09,600
I told God, Mira, as long as you can ID
me, I won't have to kill you, but Como
772
01:05:09,600 --> 01:05:11,360
could. His first murder.
773
01:05:11,920 --> 01:05:16,840
Okay, just hold on a second. This is all
still completely circumstantial. I
774
01:05:16,840 --> 01:05:18,940
mean, we don't even have enough here for
a search warrant.
775
01:05:19,780 --> 01:05:25,300
Oh, man, Dobson, if you are wrong about
this, we will all be writing parking
776
01:05:25,300 --> 01:05:26,940
tickets instead of porcupine.
777
01:05:51,790 --> 01:05:53,810
You do understand what the press would
do if this was leaked.
778
01:05:54,350 --> 01:05:55,850
Just the fact that he's being
investigated.
779
01:05:56,710 --> 01:05:58,290
Enormous damage to the armed forces.
780
01:05:58,510 --> 01:06:00,130
We're dealing with brutal attacks.
781
01:06:00,530 --> 01:06:04,490
And at least one rape and murder. And
Jessica Lloyd's been missing eight days.
782
01:06:04,870 --> 01:06:07,030
I would suspect the Pope before Russ
Williams.
783
01:06:07,390 --> 01:06:10,310
All your evidence is circumstantial.
What if you're wrong?
784
01:06:11,530 --> 01:06:12,530
What if we're right?
785
01:06:16,590 --> 01:06:17,590
Let's say you are right.
786
01:06:18,750 --> 01:06:19,910
What happens now?
787
01:06:21,040 --> 01:06:22,800
What is the protocol for handling this?
788
01:06:23,380 --> 01:06:28,020
We can't lay charges or make an arrest
or even get a search warrant for that
789
01:06:28,020 --> 01:06:29,020
matter with what we have.
790
01:06:29,100 --> 01:06:32,900
If we formally call him in for
questioning, it'll put him on the
791
01:06:32,900 --> 01:06:35,640
then we risk him destroying evidence and
covering his tracks and possibly
792
01:06:35,640 --> 01:06:39,320
disappearing. We could not prevent him
from leaving the country.
793
01:06:43,920 --> 01:06:44,920
What do you suggest?
794
01:06:47,380 --> 01:06:50,420
All of these crimes happened within
William's theater of operations.
795
01:06:50,920 --> 01:06:52,160
Como was under his command.
796
01:06:53,900 --> 01:06:57,880
My investigators would like to call in
the colonel and ask for his help in
797
01:06:57,880 --> 01:06:58,880
solving these crimes.
798
01:07:00,300 --> 01:07:02,680
As far as the press is concerned, he's
working with us.
799
01:07:03,160 --> 01:07:05,860
We do a casual, voluntary interview.
800
01:07:06,940 --> 01:07:08,060
See what we find out.
801
01:07:08,460 --> 01:07:09,460
Good.
802
01:07:10,200 --> 01:07:11,200
Let's do it.
803
01:07:11,820 --> 01:07:13,280
I'll tell you what you'll find out.
804
01:07:13,640 --> 01:07:15,840
You'll discover that Russ Williams is
innocent.
805
01:07:16,580 --> 01:07:18,960
The sooner we find that out, the better.
806
01:07:38,670 --> 01:07:40,070
Problem, detective. What can I do for
you?
807
01:07:40,950 --> 01:07:44,810
I'm on the team working the Tweed murder
investigation, and we're not having
808
01:07:44,810 --> 01:07:48,470
much luck. And it occurred to us that
with your knowledge of the base and the
809
01:07:48,470 --> 01:07:50,470
community, you could really help us out
a lot, sir.
810
01:07:51,010 --> 01:07:52,230
Of course, I'd be pleased to.
811
01:07:52,590 --> 01:07:53,990
Have you found the Lloyd woman yet?
812
01:07:54,690 --> 01:07:55,690
Negative, sir.
813
01:07:56,310 --> 01:07:58,990
Is there any chance you'd come down to
the station today?
814
01:07:59,610 --> 01:08:03,210
We have a few routine questions. Maybe
you could suggest a few ways for us to
815
01:08:03,210 --> 01:08:05,070
take the investigation, clear some
things up?
816
01:08:05,850 --> 01:08:07,650
Sure, I'd love to help you guys out.
About an hour good?
817
01:08:10,090 --> 01:08:11,090
See you then.
818
01:08:13,290 --> 01:08:15,270
Ah, good job.
819
01:08:25,290 --> 01:08:26,290
Right.
820
01:08:30,750 --> 01:08:31,750
Well, thanks.
821
01:08:31,810 --> 01:08:32,810
Take your doubts?
822
01:08:33,270 --> 01:08:34,270
Oh, Williams.
823
01:08:35,390 --> 01:08:36,550
Really glad you could make it.
824
01:08:37,170 --> 01:08:38,710
You can really use your help.
825
01:08:39,040 --> 01:08:40,040
That's the least I can do.
826
01:08:40,420 --> 01:08:43,220
Colonel Williams, Detective Gallagher
always spoke over the phone.
827
01:08:43,720 --> 01:08:46,680
It's awfully good of you to come in on a
Sunday, sir, if you have your work
828
01:08:46,680 --> 01:08:53,260
schedule. As you know, we've reached an
impasse in this case, and we need to
829
01:08:53,260 --> 01:08:54,479
look at all our options. Sure.
830
01:08:54,700 --> 01:09:01,700
I know you guys are working hard on it,
so any information I can give... Great.
831
01:09:02,840 --> 01:09:04,520
Can I get you a coffee or a tea or
anything?
832
01:09:04,939 --> 01:09:05,738
Oh, no.
833
01:09:05,740 --> 01:09:06,740
I'm fine.
834
01:09:07,240 --> 01:09:08,240
Don't go into any trouble.
835
01:09:08,779 --> 01:09:09,939
I'm glad you guys called.
836
01:09:10,180 --> 01:09:14,520
I really want to help you find this
creep and put him away.
837
01:09:25,380 --> 01:09:27,340
Sorry about this ugly little room.
838
01:09:27,920 --> 01:09:29,939
We should at least have pictures on the
walls, Rush.
839
01:09:30,859 --> 01:09:32,560
It's okay if I call you Rush? Sure.
840
01:09:34,180 --> 01:09:36,300
Well, this is all routine. You guys
don't need me.
841
01:09:36,620 --> 01:09:37,640
Nice to see you again, Colonel.
842
01:09:38,080 --> 01:09:39,080
You too?
843
01:09:44,620 --> 01:09:46,160
Peter, you want some privacy?
844
01:09:47,800 --> 01:09:48,800
Good.
845
01:09:50,520 --> 01:09:53,600
Like I said, we're kind of stuck.
846
01:09:53,939 --> 01:10:00,520
And we figured who would know the
neighborhood base better than you.
847
01:10:01,820 --> 01:10:03,120
Maybe you've...
848
01:10:03,920 --> 01:10:08,560
Seen something, maybe you've heard
something, maybe a neighbor was acting
849
01:10:08,560 --> 01:10:09,840
or someone at the base.
850
01:10:11,460 --> 01:10:15,440
I meant to ask you, sir, have you ever
been questioned by the police before?
851
01:10:16,940 --> 01:10:18,020
No, can't say I have.
852
01:10:19,000 --> 01:10:20,880
Well, it's not as bad as you see on TV.
853
01:10:22,420 --> 01:10:23,700
We shouldn't be too long.
854
01:10:24,940 --> 01:10:28,700
And just so you know, Rush, you don't
have to say anything you don't want to.
855
01:10:29,040 --> 01:10:30,940
And you're free to leave at any point.
856
01:10:32,240 --> 01:10:33,240
Okay.
857
01:10:33,530 --> 01:10:34,530
Thanks.
858
01:10:34,970 --> 01:10:35,970
I'm here to help.
859
01:10:37,230 --> 01:10:39,170
He just advised him of his rights.
860
01:10:40,970 --> 01:10:45,350
Again, just so you know, we, um... We
video all this.
861
01:10:47,030 --> 01:10:48,390
We do it for everyone.
862
01:10:48,830 --> 01:10:49,930
It's standard practice.
863
01:10:50,610 --> 01:10:51,610
Check.
864
01:10:55,790 --> 01:10:57,150
Gallagher, we've got his boots.
865
01:10:57,650 --> 01:10:59,310
The lab is checking them now.
866
01:10:59,810 --> 01:11:00,930
As you know...
867
01:11:01,470 --> 01:11:06,710
We're investigating two attacks, the
disappearance of Jessica Lloyd and the
868
01:11:06,710 --> 01:11:08,530
murder of Mary France Como.
869
01:11:09,730 --> 01:11:10,790
That one of my people?
870
01:11:11,570 --> 01:11:12,570
Yes.
871
01:11:13,830 --> 01:11:15,110
We got to tell this to us.
872
01:11:15,930 --> 01:11:20,210
That's right. That's why you and I are
here in this ugly little room on a
873
01:11:20,210 --> 01:11:21,210
beautiful Sunday.
874
01:11:23,170 --> 01:11:24,930
Well, what do you think, Detective?
875
01:11:26,370 --> 01:11:27,510
Is it Charlie's drug?
876
01:11:28,570 --> 01:11:30,230
No, no. We, uh...
877
01:11:30,670 --> 01:11:32,150
I think it's someone else.
878
01:11:32,790 --> 01:11:33,790
Please call me Nick.
879
01:11:36,270 --> 01:11:40,430
And I've been thinking about it, Nick,
and...
880
01:11:40,430 --> 01:11:47,430
I've been wondering if it could be
someone at
881
01:11:47,430 --> 01:11:49,070
the base. It makes me sick to think so.
882
01:11:50,590 --> 01:11:52,290
How did you know Mary Froscombe?
883
01:11:53,530 --> 01:11:55,230
Well, I flew with her once.
884
01:11:55,470 --> 01:11:56,910
She was in...
885
01:11:58,220 --> 01:12:00,300
Air Force, VIP, flight steward.
886
01:12:01,040 --> 01:12:03,100
We talked a few times. I would see her
at the base.
887
01:12:04,400 --> 01:12:07,980
Was there any reason why she would have
written about you in a diary?
888
01:12:10,140 --> 01:12:11,140
What diary?
889
01:12:12,800 --> 01:12:13,900
She didn't have a diary.
890
01:12:15,660 --> 01:12:16,940
Don't spook him, Gallagher.
891
01:12:17,680 --> 01:12:18,680
No, there's not.
892
01:12:18,920 --> 01:12:19,920
Absolutely not.
893
01:12:21,300 --> 01:12:24,180
Any reason to think she felt more than a
passing interest in you?
894
01:12:28,110 --> 01:12:34,250
What I'm trying to do, what we do with
everyone, is find a reason to move past
895
01:12:34,250 --> 01:12:36,430
you as a suspect in this investigation.
896
01:12:37,850 --> 01:12:38,950
Can you help me do that?
897
01:12:39,330 --> 01:12:40,610
Sure, of course.
898
01:12:41,310 --> 01:12:42,490
Okay, let me ask you this.
899
01:12:43,650 --> 01:12:49,570
You were stopped at a road check the
other night, and you told the officer
900
01:12:49,570 --> 01:12:52,210
you had to go home to a sick kid.
901
01:12:52,890 --> 01:12:54,050
You don't have kids.
902
01:12:54,970 --> 01:12:55,970
I said cat.
903
01:12:57,680 --> 01:12:58,680
Sick cat.
904
01:12:58,960 --> 01:13:00,640
My cat, Rosie, was ill.
905
01:13:01,080 --> 01:13:02,080
Oh, okay.
906
01:13:02,540 --> 01:13:03,580
I hope you shouldn't be coming.
907
01:13:06,040 --> 01:13:09,580
Thank you.
908
01:13:11,780 --> 01:13:13,380
Let's go back to Mary France. Come on.
909
01:13:14,480 --> 01:13:16,160
The boots are a match.
910
01:13:17,940 --> 01:13:22,880
You know, Lush, it's not unnatural for a
man to have an affair.
911
01:13:26,220 --> 01:13:28,380
I love my wife, Nick. I would never have
an affair.
912
01:13:29,460 --> 01:13:32,360
Gallagher, his boots, the ones he wore
today, they're a match for the tracks
913
01:13:32,360 --> 01:13:35,500
outside Jessica Lloyd's. We're on our
way to William's cottage now.
914
01:13:35,820 --> 01:13:37,660
Another team's headed for his office on
the base.
915
01:13:38,000 --> 01:13:43,400
How many times did you meet Jessica
Lloyd? Oh, it doesn't matter.
916
01:13:44,540 --> 01:13:46,320
Well, there was the once, maybe.
917
01:13:46,900 --> 01:13:47,940
A fundraiser.
918
01:13:48,880 --> 01:13:49,960
January, I think.
919
01:13:51,240 --> 01:13:52,240
Beating hearts.
920
01:13:53,520 --> 01:13:54,520
No.
921
01:13:56,620 --> 01:13:59,800
No, we never spoke. It was early
December.
922
01:14:00,140 --> 01:14:01,780
There was all a bunch of activity.
923
01:14:02,040 --> 01:14:04,780
I'm not sure how a lot of days fell
together.
924
01:14:05,520 --> 01:14:08,160
There were some meetings over C -17
acquisitions.
925
01:14:08,820 --> 01:14:13,160
I don't know, maybe the school one
morning.
926
01:14:13,380 --> 01:14:14,380
I don't know.
927
01:14:16,200 --> 01:14:22,780
Before I went to these meetings, she
didn't... What
928
01:14:22,780 --> 01:14:24,100
was the question?
929
01:14:24,340 --> 01:14:25,360
Are you okay, Russ?
930
01:14:25,900 --> 01:14:29,560
Yeah, yeah, just trying to remember.
931
01:15:11,310 --> 01:15:12,310
What's going on?
932
01:15:15,290 --> 01:15:17,910
What are you doing?
933
01:15:18,630 --> 01:15:22,210
Is Russ all right? What's going on? Mary
Elizabeth Harriman? Yes.
934
01:15:22,510 --> 01:15:24,690
We're exercising a search warrant on
your property.
935
01:15:24,950 --> 01:15:26,650
A search warrant? Please, stay back.
936
01:15:26,890 --> 01:15:27,890
What is this?
937
01:15:30,530 --> 01:15:31,790
John? Russ?
938
01:15:32,330 --> 01:15:33,330
Russ?
939
01:15:35,730 --> 01:15:36,730
Open this.
940
01:15:51,460 --> 01:15:53,300
It's Mary. Can you please come over
here?
941
01:15:54,000 --> 01:15:57,720
Russ isn't here. I don't know where he
is, and there's police everywhere, and I
942
01:15:57,720 --> 01:15:58,720
don't know what's going on.
943
01:16:06,800 --> 01:16:08,140
Oh, my God.
944
01:16:16,940 --> 01:16:19,240
Gallagher, it's all here.
945
01:16:19,980 --> 01:16:25,640
The underwear, the bras, the trophies,
his tools.
946
01:16:30,940 --> 01:16:31,940
It's him.
947
01:16:52,680 --> 01:16:56,260
He's got detailed files on a dozen other
targets. He was planning more attacks.
948
01:17:00,200 --> 01:17:06,400
He recorded everything, Elgar.
949
01:17:15,080 --> 01:17:19,120
Godmere, Comeau, Lloyd, all on video.
950
01:17:21,260 --> 01:17:22,260
Can I have that flash drive?
951
01:17:23,460 --> 01:17:25,140
You need to take a look at this, Russ.
952
01:17:27,060 --> 01:17:28,980
These are your tires.
953
01:17:29,900 --> 01:17:35,280
These are the tire tracks found outside
of Jessica Lloyd's house.
954
01:17:35,920 --> 01:17:36,920
They're a match.
955
01:17:42,300 --> 01:17:45,120
This is a print of your boots.
956
01:17:46,980 --> 01:17:47,980
Mm -hmm.
957
01:17:51,500 --> 01:17:54,260
These are the tracks leading up to
Jessica Lloyd's house.
958
01:17:55,600 --> 01:17:56,600
They match, too.
959
01:17:59,980 --> 01:18:00,980
Really?
960
01:18:02,960 --> 01:18:05,720
You and I both know you were at Jessica
Lloyd's house that night, Ross.
961
01:18:07,760 --> 01:18:08,960
You want to tell me about it?
962
01:18:16,980 --> 01:18:18,840
Our guys are in your tweet house right
now.
963
01:18:21,260 --> 01:18:22,260
You found everything.
964
01:18:24,400 --> 01:18:29,500
Well, I don't want you to think they
found, but... I'm not involved.
965
01:18:30,240 --> 01:18:33,940
There are a lot of people working on
this case as we speak, Russ.
966
01:18:36,700 --> 01:18:37,860
It's all out of your control.
967
01:18:40,020 --> 01:18:42,500
And I know you don't like not having
control.
968
01:18:46,740 --> 01:18:48,860
Can I assume that you're going to be
discreet?
969
01:18:49,210 --> 01:18:50,790
about this. These are serious
accusations.
970
01:18:55,290 --> 01:18:59,550
There would be a significant impact on
the base if they thought you thought I
971
01:18:59,550 --> 01:19:00,550
did this.
972
01:19:01,910 --> 01:19:03,910
Maybe a little too late for discretion.
973
01:19:04,590 --> 01:19:09,950
We have a team in your base office and
another one in your tweet house.
974
01:19:11,190 --> 01:19:15,950
They found the underwear, Rush. They
found the photos. They found the videos.
975
01:19:17,640 --> 01:19:18,940
He sees your pathfinder.
976
01:19:21,640 --> 01:19:23,160
You are a lawyer now, Ross.
977
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
No, it's okay.
978
01:19:36,600 --> 01:19:37,600
They're too expensive.
979
01:19:44,140 --> 01:19:45,820
It's hard to believe this is happening.
980
01:20:45,740 --> 01:20:48,840
Like I said, we found everything, Russ.
981
01:20:50,060 --> 01:20:56,920
The photos, the videos, the records, all
982
01:20:56,920 --> 01:20:57,920
your trophies.
983
01:20:59,640 --> 01:21:01,680
We found child pornography, Russ.
984
01:21:05,440 --> 01:21:06,440
No.
985
01:21:08,640 --> 01:21:09,640
No.
986
01:21:10,440 --> 01:21:13,740
That's where I draw the line, not
another word. I will never confess to
987
01:21:13,740 --> 01:21:14,740
pornography.
988
01:21:15,210 --> 01:21:16,510
What will you confess to?
989
01:21:20,230 --> 01:21:22,530
I want to minimize the impact on my
wife.
990
01:21:23,290 --> 01:21:24,290
So do we.
991
01:21:26,450 --> 01:21:27,490
So how do we do that?
992
01:21:28,450 --> 01:21:29,450
You tell the truth.
993
01:21:32,550 --> 01:21:34,910
That's how you take control of this
thing, Russ.
994
01:21:37,010 --> 01:21:38,650
Are you a cold -blooded psychopath?
995
01:21:40,170 --> 01:21:41,230
I don't think you are.
996
01:21:43,180 --> 01:21:45,260
Some people get off on that stuff.
997
01:21:47,720 --> 01:21:48,880
And I met those guys.
998
01:21:51,320 --> 01:21:52,320
You're not like that.
999
01:21:53,740 --> 01:21:56,140
The Lloyd family is an agony, Colonel.
1000
01:21:58,080 --> 01:21:59,980
They don't know if Jessica is alive or
dead.
1001
01:22:01,460 --> 01:22:04,300
I guess someone with compassion will
help them.
1002
01:22:05,340 --> 01:22:06,880
Take control of this thing, Roger.
1003
01:22:07,100 --> 01:22:08,100
I dare you to go home.
1004
01:22:09,540 --> 01:22:10,800
Are we looking for a body?
1005
01:22:18,960 --> 01:22:20,680
Yes. Buried or on top of the ground?
1006
01:22:23,580 --> 01:22:24,580
On top.
1007
01:22:26,040 --> 01:22:27,120
So what are we doing, Russ?
1008
01:22:30,260 --> 01:22:31,260
Where's Jessica?
1009
01:23:09,610 --> 01:23:11,770
Charlie Straw's hunt camp is right up
the road.
1010
01:23:12,050 --> 01:23:13,050
Either we're close.
1011
01:23:14,270 --> 01:23:15,270
I'll put them there.
1012
01:23:15,630 --> 01:23:16,770
They belong to Charlie.
1013
01:23:24,030 --> 01:23:25,130
She's a very nice girl.
1014
01:23:26,990 --> 01:23:28,010
Get him out of here.
1015
01:23:30,270 --> 01:23:31,270
Dick?
1016
01:24:07,940 --> 01:24:11,920
Trenton Bay's commander, Colonel Russell
Williams, has been arrested and has
1017
01:24:11,920 --> 01:24:15,780
taken officers to the site where he is
alleged to have dumped the body of 27
1018
01:24:15,780 --> 01:24:18,820
-year -old Jessica Lloyd, who has been
missing for eight days.
1019
01:24:20,060 --> 01:24:24,580
Earlier in his career, Williams had
piloted the Queen, the Prime Minister,
1020
01:24:24,580 --> 01:24:28,360
the Governor General of Canada. He led
Air Force operations in the Middle East
1021
01:24:28,360 --> 01:24:30,940
and high -level security for many
international events.
1022
01:24:31,370 --> 01:24:35,910
At base Trenton, he had 3 ,000 men and
women directly under his command and
1023
01:24:35,910 --> 01:24:38,430
oversaw the return of casualties from
the war in Afghanistan.
1024
01:24:42,210 --> 01:24:45,950
I'm outside the county courthouse where
disgraced Trenton Air Force Base
1025
01:24:45,950 --> 01:24:50,210
Commander Russell Williams will emerge
shortly after pleading guilty to 82
1026
01:24:50,210 --> 01:24:51,670
counts of breaking and entering.
1027
01:25:32,910 --> 01:25:35,610
I'm hoping that this community can find
a way to get over this.
1028
01:25:38,110 --> 01:25:39,450
Yeah, they might get over it.
1029
01:25:41,090 --> 01:25:42,290
They won't forget it.
1030
01:25:44,650 --> 01:25:46,710
Why aren't you saying something about
parking tickets?
1031
01:25:48,730 --> 01:25:51,410
Fundraising for the local hockey team?
1032
01:25:51,830 --> 01:25:52,930
When's that all starting?
1033
01:25:53,670 --> 01:25:55,250
I guess it starts tomorrow.
1034
01:25:56,270 --> 01:25:57,570
I'm looking forward to that.
1035
01:25:57,770 --> 01:25:58,770
Me too.
1036
01:26:01,420 --> 01:26:02,540
So I'm filing for divorce.
1037
01:26:03,880 --> 01:26:05,060
There'll be papers to sign.
1038
01:26:06,560 --> 01:26:08,140
I was living in the city full time.
1039
01:26:10,240 --> 01:26:11,600
I'm selling the tweed cottage.
1040
01:26:13,340 --> 01:26:14,340
I understand.
1041
01:26:17,180 --> 01:26:19,900
How could you do this to all those
women?
1042
01:26:24,020 --> 01:26:25,160
You've made me a victim.
1043
01:26:27,840 --> 01:26:29,460
Everyone thinks I must have known.
1044
01:26:36,880 --> 01:26:39,900
I'm sorry that I hurt you like this.
1045
01:26:43,780 --> 01:26:47,060
But will you please make sure Rosie's
okay?
73956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.