Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,583 --> 00:01:56,667
Attendez !
2
00:01:58,000 --> 00:01:58,833
Bonjour.
3
00:01:59,542 --> 00:02:02,542
- Aya Dhaoui, pardon pour le retard.
- Montez.
4
00:02:02,708 --> 00:02:04,667
- Bonjour Aya.
- Salut Mahmoud.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,458
Une place pour Tunis.
6
00:02:23,583 --> 00:02:26,292
Tozeur FM, la meilleure radio du sud.
7
00:02:29,000 --> 00:02:30,958
Tu faisais quoi avant ?
8
00:02:31,167 --> 00:02:34,333
J'étais chauffeur pour touristes,
9
00:02:34,625 --> 00:02:37,083
mais avec la crise,
j'ai perdu mon poste.
10
00:02:37,250 --> 00:02:39,667
Je détestais ne rien faire.
11
00:02:39,833 --> 00:02:43,208
Un ami m'a parlé
du poste de chauffeur à l'hôtel,
12
00:02:43,375 --> 00:02:46,083
alors me voilà.
13
00:02:46,458 --> 00:02:48,708
C'est partout comme ça, avec la crise,
14
00:02:48,875 --> 00:02:52,083
on licencie à tour de bras,
les hôtels ferment.
15
00:02:52,250 --> 00:02:55,375
Nous on a eu de la chance,
on a un super directeur.
16
00:02:55,500 --> 00:02:58,458
Même pendant le Covid,
on a continué à être payés.
17
00:03:25,958 --> 00:03:27,875
- Bonne journée.
- À vous aussi.
18
00:03:28,292 --> 00:03:29,625
Bon travail.
19
00:03:40,417 --> 00:03:41,500
À plus tard.
20
00:03:41,667 --> 00:03:44,000
Bonjour à toutes.
21
00:03:44,208 --> 00:03:45,458
Vous êtes prêtes ?
22
00:03:45,583 --> 00:03:49,250
Écoutez bien, celles qui n'ont pas eu
leur emploi du temps,
23
00:03:49,417 --> 00:03:51,500
voici le planning de la semaine.
24
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
Radhia :
ménage, buanderie et repassage.
25
00:03:55,542 --> 00:03:58,708
Baya : bar, service déjeuner et piscine.
26
00:03:58,875 --> 00:04:01,083
Je la veux nickel cette semaine.
27
00:04:01,292 --> 00:04:05,375
Aya : ménage, service déjeuner
et mini-club.
28
00:04:05,833 --> 00:04:09,000
Nesserine : spa, animation et bar.
29
00:04:09,208 --> 00:04:12,167
Souriez, je ne veux plus
vous voir tirer la tronche.
30
00:04:12,333 --> 00:04:14,000
Vous avez encore 5 minutes.
31
00:04:29,000 --> 00:04:30,375
Service de chambre.
32
00:05:17,208 --> 00:05:20,333
Bonjour, mes fans chéris,
j'espère que vous allez bien.
33
00:05:20,500 --> 00:05:24,167
Alors, en ce qui concerne ma tenue,
34
00:05:24,542 --> 00:05:26,833
et ces boucles que vous avez adorées,
35
00:05:27,000 --> 00:05:30,625
je publie une réponse collective
avec tous les détails.
36
00:05:31,917 --> 00:05:33,667
Elles sont où mes fringues ?
37
00:05:33,833 --> 00:05:36,500
Bonjour, madame,
je les ai rangées dans le placard.
38
00:05:36,667 --> 00:05:38,375
Je t'ai pas autorisée.
39
00:05:38,708 --> 00:05:40,000
Je vous demande pardon.
40
00:05:46,333 --> 00:05:47,833
Viens là, ma petite.
41
00:05:56,875 --> 00:05:58,167
Merci.
42
00:05:59,542 --> 00:06:00,750
Bon appétit.
43
00:06:07,708 --> 00:06:08,833
Bon appétit.
44
00:06:16,250 --> 00:06:17,458
Bon appétit.
45
00:06:25,708 --> 00:06:26,667
Aya.
46
00:06:26,833 --> 00:06:29,458
J'ai rapporté un peu de ragoût,
ça te dit ?
47
00:06:29,583 --> 00:06:31,625
Tu me sauves.
J'ai rien apporté avec moi.
48
00:06:31,792 --> 00:06:33,375
J'arrive.
49
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
- Bonsoir.
- Bonsoir.
50
00:06:49,625 --> 00:06:50,625
Salut.
51
00:06:52,208 --> 00:06:55,667
Apparemment le boss revient demain
et veut nous réunir.
52
00:06:55,833 --> 00:06:57,625
Ça présage rien de bon.
53
00:06:57,792 --> 00:06:59,833
Vous n'avez rien entendu, les filles ?
54
00:07:00,792 --> 00:07:03,375
Toi non plus Aya, t'as rien entendu ?
55
00:07:03,792 --> 00:07:04,708
Non.
56
00:07:14,167 --> 00:07:17,125
Tu rentres quand ?
57
00:07:33,750 --> 00:07:35,417
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
58
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
- Bonsoir.
- Bonsoir.
59
00:08:17,458 --> 00:08:18,625
Bonsoir papa.
60
00:08:18,792 --> 00:08:19,917
Salut.
61
00:08:34,875 --> 00:08:36,375
Qu'est-ce que c'est ?
62
00:08:36,792 --> 00:08:38,832
Rien maman.
Je me suis offert une veste.
63
00:08:39,375 --> 00:08:41,917
Tu crois que c'est le moment ?
Chaque centime compte.
64
00:08:42,500 --> 00:08:45,167
Rassure-toi.
J'ai payé le loyer et les factures,
65
00:08:45,333 --> 00:08:47,792
et la veste n'était qu'à 4 dinars
à la friperie.
66
00:08:48,500 --> 00:08:49,708
Viens m'aider.
67
00:08:49,875 --> 00:08:51,917
Le chauffeur attend toujours.
68
00:08:58,250 --> 00:09:00,625
S'il te plaît,
elles sont comptées.
69
00:09:00,792 --> 00:09:03,250
Tu as du ragoût au frigo.
70
00:09:03,417 --> 00:09:04,750
Non, merci.
71
00:09:04,917 --> 00:09:06,667
La femme du gouverneur me rend folle.
72
00:09:06,833 --> 00:09:10,417
Elle a changé 3 fois le menu. J'ai passé
la journée à refaire les courses.
73
00:09:15,708 --> 00:09:17,583
Mets les pétales de rose sur le riz.
74
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
Apporte le riz et la pastilla.
75
00:09:37,292 --> 00:09:39,708
Au fait, Mounira m'a appelée.
76
00:09:40,167 --> 00:09:41,667
Elle veut nous présenter son cousin,
77
00:09:42,083 --> 00:09:43,500
tout juste divorcé.
78
00:09:43,875 --> 00:09:45,875
Crois-moi,
79
00:09:46,083 --> 00:09:48,000
c'est un très bon parti.
80
00:09:48,208 --> 00:09:51,792
Mounira m'a dit
qu'il était plein aux as.
81
00:09:51,958 --> 00:09:54,333
C'est vrai qu'il est un peu âgé,
82
00:09:54,833 --> 00:09:57,875
mais au moins, il pourra
83
00:09:58,458 --> 00:10:00,083
nous aider.
84
00:10:00,792 --> 00:10:03,000
Parce que je vous aide pas, moi ?
85
00:10:03,833 --> 00:10:06,375
Tu nous aides comme tu peux,
bien sûr,
86
00:10:06,583 --> 00:10:09,417
mais regarde-nous, ton père et moi.
87
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
À notre âge,
88
00:10:11,583 --> 00:10:13,208
endettés jusqu'au cou.
89
00:10:13,375 --> 00:10:15,500
Donne-lui sa chance, à ce monsieur.
90
00:10:16,083 --> 00:10:17,750
Fais-moi confiance.
91
00:10:20,458 --> 00:10:21,750
Tu ne dis rien, papa ?
92
00:10:23,083 --> 00:10:25,167
Votre décision sera la mienne.
93
00:10:27,667 --> 00:10:28,875
Je vais me coucher.
94
00:10:30,458 --> 00:10:33,500
Penses-y, s'il te plaît, ma fille.
95
00:10:35,958 --> 00:10:38,542
C'est une occasion en or,
pour nous tous.
96
00:10:40,167 --> 00:10:41,417
Entendu, maman.
97
00:10:57,625 --> 00:10:59,583
Bonjour à tous.
98
00:10:59,750 --> 00:11:01,417
Bienvenue.
99
00:11:02,000 --> 00:11:03,417
Merci d'être là.
100
00:11:04,083 --> 00:11:08,625
Je vous ai réunis pour vous informer
des décisions de la direction à Tunis.
101
00:11:09,167 --> 00:11:10,500
Tout d'abord,
102
00:11:11,750 --> 00:11:14,542
mon contrat de directeur
a été reconduit.
103
00:11:15,542 --> 00:11:18,875
Vous allez encore
devoir me supporter 2 ans.
104
00:11:19,875 --> 00:11:21,667
Ensuite,
105
00:11:22,083 --> 00:11:23,250
malheureusement,
106
00:11:23,958 --> 00:11:27,292
malgré tous vos efforts,
107
00:11:27,792 --> 00:11:30,500
la direction veut se défaire
de certains d'entre vous.
108
00:11:31,250 --> 00:11:32,833
La décision n'a pas été simple.
109
00:11:33,000 --> 00:11:34,875
Croyez-moi.
110
00:11:35,083 --> 00:11:37,375
Après tout, nous sommes une famille
111
00:11:37,667 --> 00:11:39,958
et vous êtes comme des frères et sœurs.
112
00:11:42,083 --> 00:11:44,333
La crise est pire que prévue.
113
00:11:44,500 --> 00:11:45,667
C'est pas notre faute !
114
00:11:45,833 --> 00:11:47,958
Ce n'est pas moi qui décide.
115
00:11:48,167 --> 00:11:51,583
- Vous êtes le directeur.
- Un peu de silence.
116
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
- Lamia Hadfi.
- Qu'est-ce qu'il fait ?
117
00:11:54,583 --> 00:11:56,167
Mahmoud Galoul,
118
00:11:57,292 --> 00:11:58,708
Radhia Gamaoun,
119
00:11:59,750 --> 00:12:01,167
Aya Dhaoui,
120
00:12:01,500 --> 00:12:02,792
Jannet Mbarki,
121
00:12:03,583 --> 00:12:04,625
Imene Galoul,
122
00:12:04,792 --> 00:12:06,458
Chahrazade Ben Amor,
123
00:12:06,583 --> 00:12:07,833
et Sahbi Gabous.
124
00:12:08,750 --> 00:12:10,000
Ceux-là restent.
125
00:12:10,208 --> 00:12:12,917
Les autres sont priés de partir
à la fin du mois.
126
00:12:13,583 --> 00:12:16,500
- Quoi ? C'est pas possible !
- Laissez-le finir !
127
00:12:16,667 --> 00:12:19,917
- Qu'a-t-il à nous dire encore ?
- Un peu de calme.
128
00:12:20,125 --> 00:12:23,250
Ce que vous faites, c'est ignoble !
129
00:12:23,417 --> 00:12:24,667
C'est un licenciement abusif.
130
00:12:44,125 --> 00:12:45,833
Tu m'as tellement manqué.
131
00:12:47,667 --> 00:12:49,833
2 semaines que j'attends ce moment.
132
00:12:51,583 --> 00:12:54,250
J'ai même pas eu droit à un appel,
ni à un message.
133
00:12:54,417 --> 00:12:55,917
Arrête.
134
00:12:56,917 --> 00:12:58,542
C'est vrai pour ton contrat ?
135
00:12:58,708 --> 00:12:59,958
C'est pas le moment, là.
136
00:13:00,167 --> 00:13:02,542
- Si, je veux savoir.
- Non, je t'ai dit.
137
00:13:08,792 --> 00:13:11,083
Qu'est-ce que t'as ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
138
00:13:12,542 --> 00:13:14,083
Je te parle.
139
00:13:15,375 --> 00:13:16,625
Réponds.
140
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
Qu'est-ce que tu fous ?
141
00:13:26,750 --> 00:13:29,792
T'es devenue folle ? On va nous voir.
142
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
Tu divorceras jamais.
143
00:13:32,667 --> 00:13:33,750
Attends-moi encore.
144
00:13:35,542 --> 00:13:37,333
Ça fait 4 ans, Youssef.
145
00:13:37,500 --> 00:13:39,667
Combien de temps
je dois t'attendre encore ?
146
00:13:39,833 --> 00:13:41,708
Je sais plus quoi dire à mes parents !
147
00:13:42,167 --> 00:13:43,542
Toujours la même rengaine.
148
00:13:43,708 --> 00:13:47,250
J'avais rien demandé.
C'est toi qui m'as fait des promesses.
149
00:13:47,417 --> 00:13:49,500
Quoi ? Quelles promesses ?
150
00:13:49,625 --> 00:13:51,125
Je t'ai rien promis.
151
00:13:51,708 --> 00:13:53,625
Tu savais dans quoi tu t'embarquais.
152
00:13:53,792 --> 00:13:55,292
Et baisse le ton, on va t'entendre.
153
00:13:56,833 --> 00:13:58,542
Tu m'as promis Tunis,
154
00:13:58,708 --> 00:14:00,250
une nouvelle vie.
155
00:14:00,708 --> 00:14:02,917
T'as oublié ou j'ai rêvé ?
156
00:14:04,542 --> 00:14:06,167
Je ne t'ai pas manqué ?
157
00:14:06,333 --> 00:14:08,167
Tu vas garder ton poste.
158
00:14:08,500 --> 00:14:10,792
T'es pas contente ?
On va continuer à se voir.
159
00:14:10,958 --> 00:14:13,083
Contente de quoi exactement ?
160
00:14:15,208 --> 00:14:19,083
Chaque fois que tu pars d'ici,
tu m'oublies.
161
00:14:20,833 --> 00:14:22,667
Cette situation t'arrange bien.
162
00:14:23,375 --> 00:14:26,000
Tu rejoins ta femme, peinard,
163
00:14:26,792 --> 00:14:27,833
tu t'amuses.
164
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Puis, tu te ramènes,
165
00:14:30,625 --> 00:14:32,542
tu tires ton coup et tu t'en vas.
166
00:14:36,500 --> 00:14:38,542
Oui, j'ai renouvelé mon contrat,
167
00:14:38,708 --> 00:14:40,667
c'est une énorme opportunité.
168
00:14:42,083 --> 00:14:43,625
Donne-moi encore 2 ans.
169
00:14:44,458 --> 00:14:45,833
C'est rien, 2 ans.
170
00:14:46,750 --> 00:14:48,667
Après, on ira où tu voudras.
171
00:14:49,125 --> 00:14:50,583
Arrête maintenant.
172
00:14:50,750 --> 00:14:53,458
2 ans, ça passe vite.
Un peu de patience.
173
00:15:01,292 --> 00:15:02,292
Allô.
174
00:15:07,458 --> 00:15:08,917
J'arrive tout de suite.
175
00:15:10,625 --> 00:15:12,375
C'est le bordel en bas.
176
00:15:13,500 --> 00:15:15,625
Ma chérie, il faut que j'y aille.
177
00:15:17,708 --> 00:15:18,917
Regarde-moi.
178
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
Bouge pas, je reviens.
179
00:15:42,167 --> 00:15:43,417
Salut Baya.
180
00:15:44,583 --> 00:15:46,750
Le médecin dont tu m'as parlé,
181
00:15:48,792 --> 00:15:50,833
appelle-le, j'ai changé d'avis.
182
00:15:51,542 --> 00:15:54,250
Je veux reconstruire mon hymen,
repartir de zéro.
183
00:15:55,458 --> 00:15:56,750
On se voit demain.
184
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Départ vers Redeyef.
185
00:16:14,708 --> 00:16:15,958
- Bonjour.
- Bonjour.
186
00:16:16,167 --> 00:16:17,958
- Aya Dhaoui.
- Monte.
187
00:16:20,208 --> 00:16:21,458
Aya Dhaoui.
188
00:16:29,167 --> 00:16:31,292
- Bonjour à tous.
- Bonjour.
189
00:16:31,625 --> 00:16:34,542
Mahmoud et Imene Galoul,
Radhia Gamaoun.
190
00:16:34,708 --> 00:16:37,875
Mahmoud, Imene Galoul
et Radhia Gamaoun.
191
00:16:38,083 --> 00:16:39,292
Bienvenue à bord.
192
00:16:46,417 --> 00:16:50,583
Et Kamel alors ?
Jamais malade, jamais absent,
193
00:16:50,750 --> 00:16:52,250
et pourtant, ils l'ont viré.
194
00:16:52,417 --> 00:16:54,250
Pour Kamel, t'as raison.
195
00:16:54,417 --> 00:16:56,792
Il était à 3 mois
de la retraite en plus.
196
00:16:56,958 --> 00:17:00,208
Abdelhamid, y a une femme là.
Arrête-toi.
197
00:17:00,375 --> 00:17:02,583
- Je m'arrête pas.
- S'il te plaît.
198
00:17:02,750 --> 00:17:04,500
Je m'arrête pour personne.
199
00:17:04,625 --> 00:17:07,166
- Je veux pas perdre mon boulot.
- Allez.
200
00:17:07,333 --> 00:17:10,458
- J'ai dit non.
- Vois ce qu'elle veut, au moins.
201
00:17:10,791 --> 00:17:14,875
S'il te plaît, tu peux m'avancer ?
Je vais rater le bus.
202
00:17:15,083 --> 00:17:18,708
J'ai pas le droit de prendre des gens
qui sont pas sur ma liste.
203
00:17:18,875 --> 00:17:22,708
Ça fait 3 heures que j'attends, pitié.
Aucun bus est passé.
204
00:17:23,500 --> 00:17:26,958
Désolé, je suis nouveau,
je veux pas perdre mon job.
205
00:17:27,166 --> 00:17:29,583
Allez, Abdelhamid, laisse-la monter.
206
00:17:29,750 --> 00:17:33,333
Mahmoud, t'en mêle pas.
Je veux pas de problèmes.
207
00:17:33,500 --> 00:17:36,417
Ça ira, t'inquiète.
Personne en saura rien.
208
00:17:36,542 --> 00:17:39,792
- T'assumes après, hein.
- Oui, t'inquiète pas.
209
00:17:39,958 --> 00:17:43,542
Que Dieu éclaire votre chemin
et exauce vos rêves.
210
00:19:48,917 --> 00:19:50,333
Aide-moi.
211
00:19:52,833 --> 00:19:55,000
Donne ta main. Donne.
212
00:20:00,083 --> 00:20:01,958
Je vais essayer de l'autre côté.
213
00:20:14,542 --> 00:20:15,500
Aya.
214
00:20:17,208 --> 00:20:18,208
Aya.
215
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
J'arrive de l'autre côté, j'arrive.
216
00:21:40,917 --> 00:21:42,167
À l'aide !
217
00:21:43,500 --> 00:21:44,667
Par ici !
218
00:21:45,875 --> 00:21:48,583
L'hôtel vient d'envoyer
la liste des passagers.
219
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Mahmoud Galoul, paix à son âme.
220
00:21:52,250 --> 00:21:54,167
Imene Galoul, paix à son âme.
221
00:21:54,708 --> 00:21:56,917
- Radhia Gamaoun, paix à son âme.
- Je suis là.
222
00:21:57,375 --> 00:21:59,208
Aya Dhaoui, paix à son âme.
223
00:21:59,375 --> 00:22:01,625
Abdelhamid Mbarki, paix à son âme...
224
00:23:21,917 --> 00:23:24,708
J'ai du mal à y croire,
on est tous sous le choc.
225
00:24:55,958 --> 00:24:59,458
Malgré la dégradation
des corps calcinés,
226
00:24:59,583 --> 00:25:02,708
le procureur a confirmé
l'identité des 7 victimes
227
00:25:02,875 --> 00:25:04,667
qui travaillaient dans le même hôtel.
228
00:25:04,833 --> 00:25:08,292
Paix à leurs âmes
et pensées émues à leurs familles.
229
00:25:08,458 --> 00:25:11,917
Nous sommes maintenant
devant le Mirage Palace...
230
00:25:18,083 --> 00:25:20,125
50 briques par tête au moins.
231
00:25:21,292 --> 00:25:23,917
L'assurance préconise
de payer maintenant
232
00:25:26,667 --> 00:25:29,417
pour éviter un procès.
233
00:25:29,833 --> 00:25:31,333
50 000 chacun.
234
00:25:31,667 --> 00:25:33,917
Jamais ils auraient eu ça
de leur vivant.
235
00:25:34,125 --> 00:25:37,167
Depuis leur mort, ils valent de l'or.
236
00:28:40,833 --> 00:28:42,833
La police m'a dit de revenir demain.
237
00:28:43,292 --> 00:28:45,333
J'ai nulle part où dormir,
s'il vous plaît.
238
00:28:45,833 --> 00:28:47,375
Je peux même payer d'avance.
239
00:28:47,500 --> 00:28:50,833
Ok pour ce soir, mais demain,
il me faut votre déclaration de perte.
240
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
- Oui, bien sûr.
- 720 dinars pour deux nuits.
241
00:28:53,583 --> 00:28:54,750
Ok.
242
00:29:05,125 --> 00:29:06,208
Merci.
243
00:29:07,208 --> 00:29:09,958
- Ça, c'est pour vous.
- Merci, c'est gentil.
244
00:29:11,583 --> 00:29:13,792
Merci de remplir la fiche de sécurité.
245
00:29:28,667 --> 00:29:31,792
Nom : Ben Arfa
Prénom : Amira
246
00:30:21,875 --> 00:30:23,125
Bonjour.
247
00:30:23,792 --> 00:30:25,458
J'appelle pour l'annonce.
248
00:30:27,875 --> 00:30:29,125
C'est déjà loué ?
249
00:30:30,083 --> 00:30:31,250
Tant pis.
250
00:30:31,667 --> 00:30:33,750
Merci, au revoir.
251
00:30:40,833 --> 00:30:44,000
Je vous appelle pour le studio.
Il est toujours disponible ?
252
00:30:45,625 --> 00:30:47,958
Super.
Je peux le voir aujourd'hui ?
253
00:30:52,917 --> 00:30:55,500
On peut éviter une signature légalisée ?
254
00:30:55,667 --> 00:30:58,958
Je peux payer 6 mois de loyer d'avance.
255
00:31:05,125 --> 00:31:06,208
Allô.
256
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Bonjour.
257
00:31:38,958 --> 00:31:40,125
- Bonjour.
- Bonjour.
258
00:31:40,292 --> 00:31:41,833
Je viens pour l'annonce.
259
00:31:42,000 --> 00:31:43,625
Amira ? Entre.
260
00:31:43,792 --> 00:31:44,875
Merci.
261
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Le gros bordel là, c'est ma chambre.
262
00:31:50,875 --> 00:31:53,917
Je révise du matin au soir
donc pas le temps de ranger.
263
00:31:54,125 --> 00:31:55,542
Ça, c'est le salon,
264
00:31:55,708 --> 00:31:58,625
et ça, la chambre à louer.
265
00:31:58,792 --> 00:31:59,917
Vas-y, entre.
266
00:32:02,833 --> 00:32:05,583
Tu as une armoire ici.
267
00:32:07,125 --> 00:32:11,167
T'as un petit accent,
mais je n'arrive pas à savoir d'où.
268
00:32:11,750 --> 00:32:14,500
- De Nabeul.
- Ah super, bienvenue.
269
00:32:14,667 --> 00:32:16,208
J'adore Nabeul, c'est vivant.
270
00:32:16,375 --> 00:32:18,083
Seliana, mon bled, c'est mort.
271
00:32:18,250 --> 00:32:21,417
Tu fais quoi dans la vie ?
Tu travailles ou tu étudies ?
272
00:32:21,542 --> 00:32:23,000
Je travaillais dans un hôtel,
273
00:32:23,208 --> 00:32:26,083
et là je commence une nouvelle vie
à Tunis.
274
00:32:26,292 --> 00:32:28,292
C'est super, bonne chance.
275
00:32:31,083 --> 00:32:32,542
Je dois te poser une question
276
00:32:32,708 --> 00:32:34,500
qui peut paraître indiscrète.
277
00:32:35,083 --> 00:32:37,833
Tu as des gens
qui peuvent venir à l'improviste ?
278
00:32:38,000 --> 00:32:40,667
Tes parents, ton fiancé, tes frères ?
279
00:32:40,833 --> 00:32:43,833
J'aime pas beaucoup
les visites surprises, tu vois ?
280
00:32:44,458 --> 00:32:45,500
Non, pas de souci.
281
00:32:45,667 --> 00:32:48,417
Je suis orpheline,
fille unique et célibataire.
282
00:32:48,542 --> 00:32:50,292
Je suis désolée.
283
00:32:53,625 --> 00:32:56,625
Le bail est à mon nom,
inutile de le valider en mairie.
284
00:32:56,792 --> 00:32:57,958
Voilà.
285
00:32:58,375 --> 00:33:01,542
J'aime beaucoup la chambre,
je m'y vois bien.
286
00:33:01,875 --> 00:33:03,500
J'ai une seule condition,
287
00:33:03,667 --> 00:33:05,667
je demande 3 mois de caution.
288
00:33:05,833 --> 00:33:08,750
Mon ex-coloc s'est cassée
et m'a laissée dans le pétrin.
289
00:33:08,917 --> 00:33:10,667
Aucun souci, je peux payer.
290
00:33:11,500 --> 00:33:14,208
Écoute, j'ai encore 2 visites,
291
00:33:14,375 --> 00:33:17,458
et je te rappelle pour te dire,
292
00:33:17,583 --> 00:33:19,500
pour te donner une réponse.
293
00:33:19,667 --> 00:33:22,333
Je peux payer tout de suite,
294
00:33:22,500 --> 00:33:24,708
même 6 mois au lieu de 3.
295
00:33:25,125 --> 00:33:26,542
Aucun problème.
296
00:33:53,750 --> 00:33:56,083
- C'est très bon.
- Merci.
297
00:33:56,250 --> 00:33:59,292
Je t'avais dit que je cuisinais bien.
298
00:33:59,875 --> 00:34:03,167
Alors, continue,
pourquoi t'as décidé de venir à Tunis ?
299
00:34:04,833 --> 00:34:06,500
À l'hôtel,
300
00:34:07,125 --> 00:34:10,500
on cumulait plusieurs postes
pour un salaire de misère.
301
00:34:11,250 --> 00:34:13,500
Je suis partie
pour tenter ma chance ici.
302
00:34:15,292 --> 00:34:18,333
Franchement, bravo.
C'est courageux.
303
00:34:19,250 --> 00:34:21,167
C'est ta première fois à Tunis ?
304
00:34:22,167 --> 00:34:24,417
Je suis venue une fois avec mes parents.
305
00:34:24,542 --> 00:34:27,417
Paix à leurs âmes.
Ils sont décédés il y a longtemps ?
306
00:34:28,917 --> 00:34:30,208
Excuse-moi.
307
00:34:30,375 --> 00:34:32,292
Je ne voulais pas t'embarrasser.
308
00:34:33,292 --> 00:34:34,458
C'est pas grave.
309
00:34:34,833 --> 00:34:37,208
J'avais 14 ans quand ils sont morts.
310
00:34:38,000 --> 00:34:39,375
Accident de voiture.
311
00:34:39,750 --> 00:34:41,083
Qu'ils reposent en paix.
312
00:34:43,417 --> 00:34:45,250
Tu connais quoi de Tunis ?
313
00:34:47,750 --> 00:34:49,542
- La médina.
- Oui.
314
00:34:50,333 --> 00:34:52,250
- Le zoo du Belvédère.
- Oui.
315
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
On m'a souvent promis
de me faire découvrir la ville,
316
00:34:58,417 --> 00:34:59,917
mais ça s'est jamais fait.
317
00:35:00,500 --> 00:35:02,250
Tu es là maintenant.
318
00:35:04,458 --> 00:35:07,000
Et toi ?
Ça fait longtemps que tu vis ici ?
319
00:35:07,833 --> 00:35:10,500
Ça fait plus de 6 ans.
320
00:35:10,958 --> 00:35:13,500
Je suis venue pour ma licence,
puis mon master
321
00:35:13,625 --> 00:35:15,625
et là je finis mon doctorat.
322
00:35:15,792 --> 00:35:19,250
Hors de question de retourner moisir
à Seliana, je reste ici.
323
00:35:21,667 --> 00:35:23,083
Doctorat en quoi ?
324
00:35:26,292 --> 00:35:27,750
C'est-à-dire sciences humaines.
325
00:35:27,917 --> 00:35:29,208
Oui, j'avais compris.
326
00:35:29,958 --> 00:35:31,458
Pardon, c'est mon téléphone.
327
00:35:36,125 --> 00:35:37,792
Il est beau ton tatouage.
328
00:35:37,958 --> 00:35:40,208
Merci, il est vieux.
329
00:35:43,125 --> 00:35:44,333
Écoute,
330
00:35:44,500 --> 00:35:46,625
ça te dit de sortir ?
331
00:35:47,625 --> 00:35:48,458
Ouais.
332
00:36:05,333 --> 00:36:07,458
C'est mieux que le zoo ici, hein ?
333
00:36:12,500 --> 00:36:15,417
Tu m'as pas dit, tu prends du vin ?
334
00:36:16,500 --> 00:36:17,917
Oui, un peu.
335
00:36:18,125 --> 00:36:19,083
Super.
336
00:36:23,167 --> 00:36:26,958
Des amis vont peut-être nous rejoindre,
ça ne te dérange pas ?
337
00:36:27,167 --> 00:36:29,500
- Ils sont très sympas.
- Pas de problème.
338
00:36:31,750 --> 00:36:32,792
Alors,
339
00:36:33,500 --> 00:36:34,750
dis-moi tout.
340
00:36:34,917 --> 00:36:38,500
Comment tu vas occuper tes journées ?
T'as prévu quoi ?
341
00:36:38,750 --> 00:36:40,833
Pour être franche, j'ai rien prévu.
342
00:36:41,083 --> 00:36:44,583
Je veux juste m'amuser. Après, on verra.
C'est mes premières vacances.
343
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
- C'est vrai ?
- Oui.
344
00:36:46,083 --> 00:36:48,833
Alors on trinque.
345
00:36:54,458 --> 00:36:56,375
On dirait que t'as soif !
346
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Santé.
347
00:37:12,292 --> 00:37:14,750
Quoi chérie, t'as un problème ?
348
00:37:15,083 --> 00:37:17,000
Non, pas du tout. T'es belle.
349
00:37:18,250 --> 00:37:20,167
Merci chérie. Toi aussi.
350
00:37:27,417 --> 00:37:28,958
La voilà.
351
00:37:29,167 --> 00:37:30,500
C'est ma nouvelle coloc.
352
00:37:30,875 --> 00:37:32,583
Amira, Khaled.
353
00:37:34,542 --> 00:37:35,500
Rafik.
354
00:37:36,583 --> 00:37:37,708
Enchanté.
355
00:37:37,875 --> 00:37:40,167
- Moi aussi.
- Je t'en prie.
356
00:37:41,250 --> 00:37:42,708
- Pardon.
- C'est rien.
357
00:37:42,875 --> 00:37:44,583
Ça, c'est à cause du rosé.
358
00:37:44,750 --> 00:37:45,875
Merci.
359
00:37:48,792 --> 00:37:51,125
- Excuse-moi.
- Non, c'est rien.
360
00:37:52,167 --> 00:37:54,542
- Bienvenue, mademoiselle.
- Merci.
361
00:37:58,958 --> 00:38:01,375
Sacré Rafik, j'en peux plus.
362
00:38:01,958 --> 00:38:04,667
Je dois y aller,
j'ai beaucoup de travail demain.
363
00:38:04,833 --> 00:38:07,000
Nous aussi,
on attend l'addition et on part.
364
00:38:07,208 --> 00:38:09,333
Quelle addition ? C'est pour nous.
365
00:38:09,500 --> 00:38:11,083
Soyez cools.
366
00:38:11,250 --> 00:38:13,250
On prend un dernier verre chez moi.
367
00:38:13,708 --> 00:38:14,958
Tu vois avec elles.
368
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
Non, non. En plus demain, j'ai cours.
369
00:38:18,250 --> 00:38:19,958
Je vais appeler un taxi.
370
00:38:20,167 --> 00:38:23,208
Inutile, je vais vous raccompagner.
371
00:38:23,375 --> 00:38:25,500
- Inutile de te déranger.
- Non, j'insiste.
372
00:38:25,625 --> 00:38:27,167
Non vraiment, ça va.
373
00:38:27,333 --> 00:38:30,167
- Arrête de les embarrasser.
- Ok.
374
00:38:30,750 --> 00:38:33,542
- On y va, Amira ?
- Amira, tu fais quoi ?
375
00:38:33,708 --> 00:38:34,833
C'est pour nous.
376
00:38:35,000 --> 00:38:36,875
- Non, pourquoi ?
- Je t'en prie.
377
00:38:37,458 --> 00:38:38,375
Merci.
378
00:38:38,875 --> 00:38:39,833
Très bien.
379
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
Sympa la soirée.
380
00:38:43,583 --> 00:38:45,958
Oui, très. On devrait remettre ça.
381
00:39:39,833 --> 00:39:42,417
- Ça m'a coûté cher.
- De quoi tu parles ?
382
00:39:42,542 --> 00:39:44,750
- J'ai payé ma dette en prison.
- Tu l'avais mérité !
383
00:39:44,917 --> 00:39:46,875
Tu fais toujours ta victime !
384
00:39:47,083 --> 00:39:50,333
- C'est mon argent, tu me dois tout !
- Je te dois rien, c'est mon travail !
385
00:39:50,500 --> 00:39:53,000
Tu sais que hurler !
Frappe-moi, vas-y !
386
00:39:54,292 --> 00:39:56,833
- Dégage, toi !
- J'ai plus peur de toi !
387
00:39:57,000 --> 00:39:59,250
- Calme-toi, Nouri.
- Casse-toi d'ici !
388
00:40:00,000 --> 00:40:02,917
- Nouri, arrête !
- Je vais te pourrir la vie !
389
00:40:03,125 --> 00:40:06,875
Je vais te renvoyer en taule,
j'ai plus peur de toi !
390
00:40:07,083 --> 00:40:08,375
Tu vas voir.
391
00:40:08,500 --> 00:40:09,917
Lâche-moi !
392
00:40:11,167 --> 00:40:14,083
J'en ai marre de lui, j'en peux plus.
393
00:40:14,250 --> 00:40:16,458
Mais tu saignes. Je suis désolée.
394
00:40:16,583 --> 00:40:19,458
- Je te demande pardon.
- C'est rien.
395
00:40:19,583 --> 00:40:21,542
- Suis-moi.
- Je te jure, c'est rien.
396
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
Je t'en prie, viens à l'intérieur.
397
00:40:23,458 --> 00:40:25,375
- C'est pas nécessaire.
- J'insiste.
398
00:40:25,500 --> 00:40:27,083
C'est de ma faute.
399
00:40:27,750 --> 00:40:30,667
Je l'ai quitté
et je continue à le subir.
400
00:40:31,292 --> 00:40:33,250
J'oublierai pas ton aide.
401
00:40:33,417 --> 00:40:35,583
Tu viens te servir ici quand tu veux.
402
00:40:35,917 --> 00:40:37,750
Ça va te coûter un peu cher.
403
00:40:38,458 --> 00:40:39,875
J'habite juste en face.
404
00:40:40,083 --> 00:40:42,792
Ah je vois.
T'habiterais pas chez Lobna ?
405
00:40:42,958 --> 00:40:43,875
Oui.
406
00:40:44,333 --> 00:40:46,208
Bienvenue dans le quartier alors.
407
00:40:46,500 --> 00:40:48,375
Lobna, je la connais pas trop.
408
00:40:48,542 --> 00:40:51,250
Ça risque de piquer un peu.
409
00:40:51,458 --> 00:40:53,000
Pardon, pardon.
410
00:40:53,208 --> 00:40:55,667
Moi, je connaissais Marwa,
411
00:40:55,833 --> 00:40:57,875
son ex-coloc, une fille adorable.
412
00:40:58,417 --> 00:41:01,000
Elle me gardait ma fille,
413
00:41:01,208 --> 00:41:03,417
Yasmine. J'ai deux filles.
414
00:41:03,542 --> 00:41:05,542
Elle me manque beaucoup, Marwa.
415
00:41:05,708 --> 00:41:07,708
- Hi Lotfi.
- Salut.
416
00:41:07,958 --> 00:41:08,958
Hi mummy.
417
00:41:09,167 --> 00:41:12,375
C'est pas fini de parler anglais ?
418
00:41:12,500 --> 00:41:14,333
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
419
00:41:14,667 --> 00:41:16,167
- Dis bonjour à Tata.
- Bonjour.
420
00:41:16,333 --> 00:41:18,167
Yasmine, ma benjamine.
421
00:41:18,333 --> 00:41:20,500
- Que Dieu te la garde.
- Où est ta sœur ?
422
00:41:20,667 --> 00:41:22,458
She brought me and left.
423
00:41:22,583 --> 00:41:25,167
En arabe, sinon je comprends pas.
424
00:41:25,333 --> 00:41:27,375
- Où est ta sœur ?
- Elle est partie.
425
00:41:27,500 --> 00:41:30,625
Partie où ?
Comment je fais moi maintenant ?
426
00:41:30,792 --> 00:41:32,333
Je dois vous laisser.
427
00:41:32,833 --> 00:41:34,083
- Au revoir.
- Salut.
428
00:41:34,250 --> 00:41:36,500
Merci, Amira et encore désolée.
429
00:41:36,625 --> 00:41:38,375
- Aucun souci, vraiment.
- Merci.
430
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
Salue Lobna, dis-lui de passer.
431
00:41:50,750 --> 00:41:52,333
- Je peux entrer ?
- Oui.
432
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
- T'es toute belle.
- Merci.
433
00:41:57,167 --> 00:42:00,667
Je t'ai trouvé une robe qui déchire.
Toute neuve en plus.
434
00:42:00,833 --> 00:42:02,625
Tu vas les rendre fous ce soir.
435
00:42:02,792 --> 00:42:06,750
Fais vite. J'ai dit à Rafik et Khaled
qu'on serait là à 22 heures.
436
00:42:20,542 --> 00:42:21,750
Regarde ça.
437
00:42:54,208 --> 00:42:56,875
Excuse-moi, un appel urgent.
Je reviens.
438
00:43:07,750 --> 00:43:10,167
Joyeux anniversaire !
439
00:43:25,792 --> 00:43:28,292
- T'as raison, elle te sourit.
- Tu vois.
440
00:43:28,458 --> 00:43:31,125
Franchement mon pote, c'est d'la balle !
441
00:43:48,333 --> 00:43:49,417
Excuse-moi ?
442
00:43:49,792 --> 00:43:52,083
Ton visage m'est familier.
On se connaît, non ?
443
00:43:52,250 --> 00:43:54,833
- J'ai rien entendu
- On s'est pas déjà vu ?
444
00:43:55,000 --> 00:43:55,958
Non, tu te trompes.
445
00:43:56,917 --> 00:43:58,917
Je suis sûr de te connaître.
446
00:43:59,500 --> 00:44:01,458
Non, on ne se connaît pas.
447
00:44:01,583 --> 00:44:03,708
- Attends.
- Me touche pas.
448
00:44:03,875 --> 00:44:05,542
J'peux t'aider ?
449
00:44:05,708 --> 00:44:07,958
- Non, je...
- Quoi ?
450
00:44:08,167 --> 00:44:09,583
Dégage d'ici, alors !
451
00:44:10,000 --> 00:44:10,917
Pardon ?
452
00:44:11,125 --> 00:44:13,167
Elle est avec moi, dégage.
453
00:44:13,417 --> 00:44:14,583
Va te faire foutre !
454
00:44:15,250 --> 00:44:16,250
Hamadi !
455
00:44:16,417 --> 00:44:18,167
Besoin de tes potes ?
456
00:44:18,500 --> 00:44:20,125
Bas les pattes, connard !
457
00:44:20,292 --> 00:44:22,083
J'te parle, petite merde !
458
00:44:24,500 --> 00:44:26,208
Monsieur Rafik, on s'en occupe.
459
00:44:34,208 --> 00:44:35,333
Karim !
460
00:44:40,917 --> 00:44:42,083
Karim !
461
00:44:49,583 --> 00:44:50,875
Il se passe quoi ?
462
00:44:51,083 --> 00:44:52,917
Il faut qu'on parte. Maintenant.
463
00:44:53,125 --> 00:44:55,417
- Calme-toi, raconte.
- Plus tard, partons.
464
00:44:55,542 --> 00:44:57,625
On peut pas laisser les mecs comme ça.
465
00:44:57,792 --> 00:45:00,083
- C'est le bordel.
- Dis-moi ce qu'il s'est passé.
466
00:45:00,250 --> 00:45:03,000
- Je peux pas te dire maintenant.
- Calme-toi.
467
00:45:03,292 --> 00:45:05,167
- Rafik, qu'est-ce qu'il y a ?
- Ta gueule !
468
00:45:05,333 --> 00:45:06,792
Écoute-moi bien.
469
00:45:07,208 --> 00:45:09,333
Voilà exactement ce que tu vas dire.
470
00:45:09,667 --> 00:45:12,083
Si la police t'interroge,
tu dis que le mec t'a agressée.
471
00:45:12,250 --> 00:45:14,417
La police ? Pourquoi ?
Non, pas la police !
472
00:45:14,542 --> 00:45:17,125
Si tu veux pas de problèmes,
473
00:45:17,292 --> 00:45:18,542
tu fais ce que je te dis.
474
00:45:19,125 --> 00:45:21,875
Le type t'a agressée, compris ?
Et tout ira bien.
475
00:45:22,083 --> 00:45:23,875
- Le reste, je m'en occupe.
- Quoi ?
476
00:45:24,083 --> 00:45:25,750
Ferme ta gueule !
477
00:45:26,667 --> 00:45:28,750
Tout le monde dehors ! Dehors !
478
00:45:28,917 --> 00:45:30,750
Toi, dégage de là, allez.
479
00:45:30,917 --> 00:45:32,583
Tout le monde dehors, vite.
480
00:45:33,458 --> 00:45:34,750
Allez sortez.
481
00:45:37,875 --> 00:45:39,500
Dehors.
482
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
On veut savoir ce qu'il s'est passé.
483
00:45:43,625 --> 00:45:46,958
- Reculez, reculez !
- Dites-nous au moins ce qu'il y a.
484
00:45:47,167 --> 00:45:48,500
On vous tiendra au courant.
485
00:45:48,667 --> 00:45:52,125
Notre ami Karim a disparu.
On était ensemble à l'intérieur.
486
00:45:52,292 --> 00:45:54,333
- Un peu de calme.
- Je suis calme !
487
00:45:54,750 --> 00:45:56,417
C'est quoi cette ambulance ?
488
00:45:57,083 --> 00:46:00,542
- Karim portait une chemise bleue.
- Reculez, j'ai dit.
489
00:46:05,208 --> 00:46:07,917
Qu'est-ce que tu fais là ?
Dégage de mon chemin.
490
00:46:09,625 --> 00:46:10,500
Amira.
491
00:46:11,583 --> 00:46:12,667
Amira.
492
00:46:13,083 --> 00:46:15,583
Amira, je te parle.
T'es devenue sourde ?
493
00:46:16,125 --> 00:46:19,208
N'oublie pas ce que Rafik t'a dit. Ok ?
494
00:46:19,375 --> 00:46:22,208
La ferme.
Le lieutenant adjoint va vous recevoir.
495
00:46:23,500 --> 00:46:25,667
Lève-toi de là, espèce d'épave.
496
00:46:25,833 --> 00:46:26,792
Allons-y.
497
00:46:26,958 --> 00:46:29,250
Assieds-toi, t'es folle ?
498
00:46:29,417 --> 00:46:31,250
La police va nous interroger.
499
00:46:31,417 --> 00:46:33,292
On aurait dû quitter la boîte.
500
00:46:33,458 --> 00:46:34,875
Calme-toi, on a rien fait.
501
00:46:35,083 --> 00:46:36,500
Allez, debout.
502
00:46:38,583 --> 00:46:39,875
Pas toi.
503
00:46:40,333 --> 00:46:41,542
Ta copine.
504
00:46:45,458 --> 00:46:46,667
Bouge-toi !
505
00:46:46,833 --> 00:46:47,875
Allez.
506
00:47:13,667 --> 00:47:15,583
Mon Dieu, délivre-moi de la tentation.
507
00:47:23,708 --> 00:47:25,083
Installez-vous, chef.
508
00:47:26,125 --> 00:47:28,542
Reste assis.
Prends sa déposition.
509
00:47:28,833 --> 00:47:30,667
Donne-moi le PV des vigiles.
510
00:47:36,333 --> 00:47:37,375
Tenez.
511
00:47:39,708 --> 00:47:40,875
Vas-y.
512
00:47:42,750 --> 00:47:43,833
C'est parti.
513
00:47:44,833 --> 00:47:46,000
Carte d'identité.
514
00:47:48,958 --> 00:47:50,792
Je te parle. Carte d'identité.
515
00:47:54,583 --> 00:47:56,833
Je... je ne l'ai pas prise.
516
00:47:57,000 --> 00:47:58,125
Quoi ?
517
00:47:59,333 --> 00:48:01,083
Je... je ne l'ai pas prise.
518
00:48:01,250 --> 00:48:02,375
Je ne l'ai pas...
519
00:48:02,708 --> 00:48:04,458
Parle plus fort.
520
00:48:05,458 --> 00:48:07,208
Je l'ai perdue.
521
00:48:07,750 --> 00:48:09,250
Ah, tu l'as perdue.
522
00:48:10,417 --> 00:48:12,208
Ta déclaration de perte, alors.
523
00:48:15,375 --> 00:48:17,000
Allez !
524
00:48:20,000 --> 00:48:21,583
Qu'est-ce que je fais ici ?
525
00:48:21,750 --> 00:48:24,625
J'y suis pour rien. Je comprends pas.
526
00:48:24,792 --> 00:48:27,000
C'est quoi ton putain de problème ?
527
00:48:27,458 --> 00:48:28,917
Donne-moi ta déclaration.
528
00:48:29,542 --> 00:48:32,542
J'ai pas eu le temps de la faire.
529
00:48:32,708 --> 00:48:34,500
T'as pas eu le temps de la faire,
530
00:48:34,625 --> 00:48:36,667
mais t'as le temps de t'éclater.
531
00:48:37,625 --> 00:48:40,208
Nom, prénom,
date et lieu de naissance.
532
00:48:44,625 --> 00:48:47,792
Je répète. Nom, prénom,
date et lieu de naissance.
533
00:48:48,583 --> 00:48:49,875
Qu'est-ce qu'il se passe ?
534
00:48:50,083 --> 00:48:53,208
S'il vous plaît,
j'ai absolument rien fait.
535
00:48:53,792 --> 00:48:57,708
C'est la première fois que je sors,
que ce genre de...
536
00:48:58,292 --> 00:49:01,250
- T'entends, Fethi ?
- C'est toutes leur première fois.
537
00:49:01,417 --> 00:49:02,458
Écoute.
538
00:49:02,583 --> 00:49:04,917
Nom et prénom,
c'est simple, non ?
539
00:49:05,125 --> 00:49:06,625
Tu t'en souviens plus ?
540
00:49:09,583 --> 00:49:11,208
Réponds à la question.
541
00:49:12,583 --> 00:49:14,292
Je m'appelle...
542
00:49:16,750 --> 00:49:20,833
T'as même oublié ton nom ?
Nom, prénom, date et lieu de naissance.
543
00:49:24,667 --> 00:49:25,917
Ça va ?
544
00:49:31,208 --> 00:49:32,500
Qu'est-ce que t'as ?
545
00:49:32,667 --> 00:49:33,958
Les toilettes...
546
00:49:34,167 --> 00:49:35,542
Tu veux aller aux toilettes ?
547
00:49:39,125 --> 00:49:41,083
Elle va nous dégueuler dessus, putain !
548
00:50:23,667 --> 00:50:24,625
Entre.
549
00:50:26,750 --> 00:50:28,583
Ça va mieux, on dirait.
550
00:50:32,333 --> 00:50:33,458
On reprend.
551
00:50:34,000 --> 00:50:35,292
Décline ton identité.
552
00:50:35,458 --> 00:50:38,542
Nom, prénom, date et lieu de naissance.
553
00:50:41,958 --> 00:50:43,208
Aya Dhaoui.
554
00:50:46,708 --> 00:50:49,000
27 mai 1994.
555
00:50:51,375 --> 00:50:52,500
À Tozeur.
556
00:50:53,208 --> 00:50:55,292
Il était temps.
557
00:50:57,625 --> 00:51:00,208
Employée d'hôtel à Tozeur.
558
00:51:05,250 --> 00:51:06,250
Moi ?
559
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
Comment... vous le savez ?
560
00:51:12,125 --> 00:51:13,000
Quoi ?
561
00:51:15,875 --> 00:51:17,750
Chef, vous pouvez venir ?
562
00:51:17,917 --> 00:51:18,917
Entre, Lassad.
563
00:51:19,250 --> 00:51:20,958
Venez, c'est assez urgent.
564
00:51:24,292 --> 00:51:25,417
Continue.
565
00:51:27,583 --> 00:51:29,125
Tu fais quoi à Tunis ?
566
00:51:34,333 --> 00:51:37,083
Tu fais quoi à Tunis
si t'habites à Tozeur ?
567
00:51:37,792 --> 00:51:39,083
Moi ?
568
00:51:39,458 --> 00:51:42,167
Ben oui pas moi. Réponds !
569
00:51:43,750 --> 00:51:46,542
- Je suis venue rendre visite à une amie.
- Voilà.
570
00:51:46,958 --> 00:51:48,792
Elle habite où ton amie ?
571
00:51:51,708 --> 00:51:52,875
Je te parle.
572
00:51:53,583 --> 00:51:54,792
Fethi.
573
00:51:59,083 --> 00:52:01,542
Tu connais un certain Karim Bougatfa ?
574
00:52:02,583 --> 00:52:03,958
Je te parle.
575
00:52:04,375 --> 00:52:06,458
Karim Bougatfa, tu le connais ?
576
00:52:08,208 --> 00:52:09,833
- Non.
- T'en es sûre ?
577
00:52:10,000 --> 00:52:12,333
Des témoins vous ont vus discuter.
578
00:52:14,500 --> 00:52:16,958
Pourquoi lui parler
si tu ne le connais pas ?
579
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
Elle est défoncée à la vodka, ça pue.
580
00:52:20,958 --> 00:52:23,417
C'est lui qui est venu me parler.
581
00:52:23,542 --> 00:52:26,458
Ses amis affirment
que c'est toi qui le draguais.
582
00:52:27,500 --> 00:52:28,667
C'est pas vrai.
583
00:52:29,250 --> 00:52:31,292
C'est lui qui est venu vers moi.
584
00:52:31,458 --> 00:52:33,417
J'allais aux toilettes et il m'a suivie.
585
00:52:36,125 --> 00:52:38,833
Tu as vu les vigiles
quand ils l'ont emmené ?
586
00:52:43,833 --> 00:52:44,792
Oui.
587
00:52:45,458 --> 00:52:46,708
Ils étaient combien ?
588
00:52:49,292 --> 00:52:50,833
Peut-être 6, 7.
589
00:52:51,208 --> 00:52:53,250
Combien ? Habillés comment ?
590
00:52:53,417 --> 00:52:54,875
Je sais pas.
591
00:52:55,583 --> 00:52:57,000
Ils étaient 6, je crois.
592
00:52:57,208 --> 00:52:59,125
Je ne sais pas ce qu'ils portaient.
593
00:52:59,292 --> 00:53:01,708
Ils étaient en noir
comme tous les vigiles.
594
00:53:04,500 --> 00:53:07,833
Y avait des agents parmi eux ?
Des agents de police.
595
00:53:08,958 --> 00:53:10,083
Non.
596
00:53:11,000 --> 00:53:12,125
T'en es sûre ?
597
00:53:13,333 --> 00:53:15,500
Tout va être noté
sur le procès-verbal.
598
00:53:15,958 --> 00:53:17,667
Je sais rien de plus.
599
00:53:17,833 --> 00:53:20,625
Je sais juste
qu'il a été emmené par les vigiles.
600
00:53:21,542 --> 00:53:23,500
La police est arrivée plus tard.
601
00:53:23,667 --> 00:53:25,333
Moi, j'y suis pour rien.
602
00:53:25,583 --> 00:53:28,583
S'il vous plaît, je veux rentrer.
603
00:53:28,750 --> 00:53:30,250
Laissez-moi partir.
604
00:53:30,875 --> 00:53:32,792
Tu vas bientôt rentrer chez toi.
605
00:53:32,958 --> 00:53:34,125
N'aie pas peur.
606
00:53:36,250 --> 00:53:38,458
C'est qui Rafik Sabbagh pour toi ?
607
00:53:41,125 --> 00:53:42,542
Un ami.
608
00:53:43,167 --> 00:53:44,333
Un ami ?
609
00:53:45,625 --> 00:53:48,500
Ami très proche alors,
pour aller en boîte ensemble.
610
00:53:50,250 --> 00:53:53,125
Des témoins affirment
que tu as fait signe à Karim
611
00:53:53,292 --> 00:53:54,792
de te rejoindre.
612
00:53:56,375 --> 00:53:58,458
D'autres disent
613
00:53:59,000 --> 00:54:00,958
qu'il t'a manqué de respect
614
00:54:02,542 --> 00:54:04,083
et qu'il t'a agressée.
615
00:54:04,417 --> 00:54:06,250
Je jure que je vous ai tout dit.
616
00:54:06,417 --> 00:54:08,417
C'est lui qui est venu me parler.
617
00:54:08,542 --> 00:54:10,958
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ?
618
00:54:11,167 --> 00:54:12,250
Que s'est-il passé ?
619
00:54:12,583 --> 00:54:14,292
C'est toi qui poses les questions ?
620
00:54:14,458 --> 00:54:17,833
Lève-toi, Fethi,
elle va faire le job à notre place.
621
00:54:19,625 --> 00:54:21,500
Et ces témoignages contre toi ?
622
00:54:23,583 --> 00:54:26,667
J'ai rien fait,
comment je fais pour le prouver ?
623
00:54:27,375 --> 00:54:30,500
Disons que tu n'as rien fait,
que tu n'y es pour rien.
624
00:54:30,625 --> 00:54:33,083
Donne-nous ta version des faits.
625
00:54:35,958 --> 00:54:38,958
- J'étais tranquille à ma table.
- Ok.
626
00:54:39,750 --> 00:54:42,500
Je suis partie aux toilettes,
il m'a suivie.
627
00:54:43,250 --> 00:54:45,125
Il m'a pris la main de force.
628
00:54:45,375 --> 00:54:47,708
J'ai eu peur, je me suis dégagée.
629
00:54:47,875 --> 00:54:50,292
J'ai voulu fuir, mais il m'a collée.
630
00:54:50,833 --> 00:54:52,500
Puis il m'a touché le...
631
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Il t'a touché quoi ? Le sexe ?
632
00:54:56,792 --> 00:54:57,833
Oui.
633
00:55:04,542 --> 00:55:06,625
Tu confirmes donc qu'il t'a agressée ?
634
00:55:10,083 --> 00:55:10,958
Oui.
635
00:55:14,167 --> 00:55:15,542
Fethi, tape.
636
00:55:17,417 --> 00:55:19,250
"Je, soussignée Aya..."
637
00:55:19,417 --> 00:55:21,250
Aya comment, déjà ?
638
00:55:21,417 --> 00:55:23,292
Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui.
639
00:55:23,458 --> 00:55:25,667
"Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui,
640
00:55:25,917 --> 00:55:28,417
déclare par la présente
que Karim Bougatfa
641
00:55:28,542 --> 00:55:31,667
m'a agressée
verbalement et physiquement.
642
00:55:32,125 --> 00:55:34,667
Il a porté atteinte à mon honneur,
643
00:55:34,833 --> 00:55:37,833
d'où l'intervention des vigiles
à ma demande."
644
00:55:42,167 --> 00:55:44,000
Voilà, signe.
645
00:55:48,083 --> 00:55:49,292
Tiens.
646
00:55:55,500 --> 00:55:56,625
Où ?
647
00:56:13,500 --> 00:56:15,583
Vas-y. Tu peux rentrer.
648
00:56:16,458 --> 00:56:18,625
- Vous avez besoin de moi ?
- Comment tu t'appelles ?
649
00:56:18,792 --> 00:56:21,458
- Lobna Chtioui.
- Non, pas besoin.
650
00:56:23,125 --> 00:56:25,375
- Alors ?
- J'ai fait ce qu'on m'a demandé.
651
00:56:25,500 --> 00:56:26,750
Au fait, Aya,
652
00:56:27,458 --> 00:56:28,500
une seconde.
653
00:56:30,167 --> 00:56:32,083
On n'a pas rédigé ta plainte.
654
00:56:32,542 --> 00:56:35,000
- Je veux pas porter plainte.
- C'est ton droit.
655
00:56:35,250 --> 00:56:36,583
Je veux pas.
656
00:56:37,583 --> 00:56:38,875
Comme tu veux.
657
00:56:42,708 --> 00:56:44,583
- Tu m'as menti ?
- Non, pourquoi ?
658
00:56:44,750 --> 00:56:46,458
Tu t'appelles Aya ou Amira ?
659
00:56:46,583 --> 00:56:48,083
- Je mens pas.
- C'est qui, Aya, alors ?
660
00:56:48,250 --> 00:56:50,750
Moi, mais on m'appelle Amira
depuis toujours. Partons.
661
00:56:50,917 --> 00:56:53,125
- Tu sais ce qui est arrivé ?
- Je m'en fous.
662
00:56:53,292 --> 00:56:55,917
Tu t'en fous ?
C'est le bordel sur Facebook.
663
00:56:56,125 --> 00:56:58,500
Reste ici !
C'est lui qui t'a draguée ?
664
00:56:59,125 --> 00:57:01,375
- C'est lui, tu confirmes ?
- Oui.
665
00:57:01,500 --> 00:57:02,542
Ce type est mort !
666
00:57:02,708 --> 00:57:04,583
- Quoi ?
- Il est mort. Mort !
667
00:57:04,750 --> 00:57:07,750
"Mort suspecte d'un jeune
dans une boîte de nuit."
668
00:57:07,917 --> 00:57:09,708
On dit que c'est la police qui l'a tué.
669
00:57:09,875 --> 00:57:11,750
- Mon fils est ici !
- Du calme.
670
00:57:11,917 --> 00:57:13,375
Je veux le voir !
671
00:57:13,500 --> 00:57:15,000
Ne me touchez pas !
672
00:57:15,208 --> 00:57:17,833
Calmez-vous, venez avec moi.
673
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
Rendez-moi mon fils !
674
00:57:19,417 --> 00:57:21,708
- On rentre.
- Il est mort ?
675
00:57:23,458 --> 00:57:25,750
Comment ça, il est mort ?
676
00:57:25,917 --> 00:57:27,167
Allez !
677
00:57:27,583 --> 00:57:30,625
Ta première fois ? C'est ça,
et moi je suis la reine d'Angleterre.
678
00:57:30,792 --> 00:57:32,250
Vas-y, avance.
679
00:57:32,417 --> 00:57:34,000
Les vigiles l'ont tabassé à mort.
680
00:57:34,208 --> 00:57:37,250
Il y avait aussi des policiers en civil.
681
00:57:37,417 --> 00:57:41,333
Ils l'ont roué de coups
jusqu'à ce que mort s'en suive.
682
00:57:41,500 --> 00:57:44,875
On ne nous dupera plus
et on ne se taira plus.
683
00:57:45,083 --> 00:57:46,417
Karim a été tué !
684
00:57:46,542 --> 00:57:48,958
...je sais pas pourquoi
elle répond pas.
685
00:57:49,708 --> 00:57:50,708
Ok, ok.
686
00:57:51,125 --> 00:57:52,208
Amira.
687
00:57:52,375 --> 00:57:55,667
Rafik t'a appelée plusieurs fois.
Réponds ou rappelle-le.
688
00:57:56,208 --> 00:57:59,167
- Y a un nouvel article.
- Ça dit quoi ?
689
00:57:59,333 --> 00:58:02,917
"Plusieurs sources confirment
que le coupable a agressé une fille,
690
00:58:03,125 --> 00:58:04,917
et en tentant de fuir,
691
00:58:05,167 --> 00:58:07,083
il aurait chuté dans des escaliers."
692
00:58:07,417 --> 00:58:09,167
On sait tout ça.
693
00:58:09,333 --> 00:58:11,750
- Pourquoi Rafik m'a dit de mentir ?
- Pourquoi ?
694
00:58:12,125 --> 00:58:14,792
Pour t'éviter d'être dans la merde.
695
00:58:14,958 --> 00:58:18,083
Tu crois que la société va t'épargner ?
696
00:58:18,250 --> 00:58:20,958
Une fille qui drague un mec
dans une boîte.
697
00:58:21,167 --> 00:58:22,875
- Tranquille.
- De quoi tu parles ?
698
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Me prends pas pour une conne !
Je t'ai vue lui sourire.
699
00:58:25,917 --> 00:58:26,792
Écoute,
700
00:58:26,958 --> 00:58:30,500
t'es une fille du bled, célibataire,
avec 4 g dans le sang.
701
00:58:30,667 --> 00:58:35,208
Sans Rafik, on te coffrait
pour racolage ou prostitution.
702
00:58:36,500 --> 00:58:39,125
T'as bien vu,
les amis de Karim t'ont accusée
703
00:58:39,292 --> 00:58:40,958
de l'avoir dragué. Pas vrai ?
704
00:58:41,167 --> 00:58:43,292
On a de la chance
que Rafik soit intervenu.
705
00:58:43,458 --> 00:58:45,500
On serait encore chez les flics, sinon.
706
00:58:54,083 --> 00:58:55,125
Entrez.
707
00:58:57,333 --> 00:58:58,458
Salut, Lassad.
708
00:58:58,583 --> 00:59:02,625
Les voici, chef.
Personne ne les a vues.
709
00:59:03,417 --> 00:59:04,833
Merci Lassad.
710
00:59:05,125 --> 00:59:07,375
Va rejoindre ta femme.
711
00:59:08,167 --> 00:59:11,625
Bonne nuit ou plutôt bonne journée,
je ne sais plus.
712
00:59:11,792 --> 00:59:13,583
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
713
01:00:26,667 --> 01:00:27,958
Allô, madame.
714
01:00:29,167 --> 01:00:32,375
Pardon de vous réveiller à nouveau
mais il faut que vous veniez.
715
01:00:33,333 --> 01:00:34,875
On a un gros problème.
716
01:00:36,875 --> 01:00:37,792
Ok.
717
01:01:26,667 --> 01:01:28,458
- Bonjour.
- Bonjour.
718
01:01:38,708 --> 01:01:40,167
On est dans la merde jusqu'au cou.
719
01:01:43,125 --> 01:01:46,083
Ces bâtards veulent faire croire
à une agression sexuelle.
720
01:01:46,250 --> 01:01:50,542
J'ai deux agents
qui travaillent au noir dans une boîte,
721
01:01:50,708 --> 01:01:52,792
et qui en plus
sont impliqués dans un meurtre.
722
01:01:53,167 --> 01:01:54,500
C'est super.
723
01:01:56,125 --> 01:01:57,500
Que dit le légiste ?
724
01:01:58,125 --> 01:01:59,875
Il n'a pas encore vu le corps.
725
01:02:00,417 --> 01:02:02,292
Tu t'es fait avoir, Fares ?
726
01:02:02,792 --> 01:02:05,583
T'as rien vu venir à l'interrogatoire ?
727
01:02:05,750 --> 01:02:07,500
Ils avaient tous la même version.
728
01:02:07,625 --> 01:02:09,208
Le gosse est mort en tombant.
729
01:02:09,375 --> 01:02:10,792
Quel putain de bordel.
730
01:02:11,542 --> 01:02:14,000
On est sûr
qu'il n'a rien fait à la fille ?
731
01:02:14,208 --> 01:02:16,583
Il ne lui a absolument rien fait.
732
01:02:17,625 --> 01:02:18,958
Elle aussi a menti.
733
01:02:20,875 --> 01:02:23,708
Rien dans le PV
sur la présence des agents ?
734
01:02:26,333 --> 01:02:27,708
Il avait quel âge ?
735
01:02:27,875 --> 01:02:29,333
À peine 29 ans.
736
01:02:29,500 --> 01:02:31,667
Mon Dieu...
737
01:02:32,458 --> 01:02:34,083
Quel gâchis.
738
01:02:35,500 --> 01:02:36,958
Voilà ce qu'on va faire.
739
01:02:37,792 --> 01:02:42,208
Tu effaces les vidéos,
tu t'assures qu'il n'y ait pas de copies.
740
01:02:42,375 --> 01:02:46,792
Les vidéos qui sont sur le net
ont déjà assez foutu la merde comme ça.
741
01:02:48,458 --> 01:02:51,750
Pour les images de la boîte,
prétexte une défaillance technique
742
01:02:51,917 --> 01:02:53,667
et efface toute la semaine.
743
01:02:54,375 --> 01:02:55,750
Fais pression sur le gérant.
744
01:02:55,917 --> 01:02:59,167
S'il ne cède pas, menace-le
de lui retirer sa licence d'alcool.
745
01:02:59,333 --> 01:03:00,583
Il cédera.
746
01:03:00,750 --> 01:03:01,667
Donc,
747
01:03:01,833 --> 01:03:03,875
on s'en tient à la version officielle.
748
01:03:05,583 --> 01:03:08,875
Le gosse a agressé la fille,
lui a porté atteinte,
749
01:03:09,083 --> 01:03:10,583
elle a appelé les vigiles.
750
01:03:10,750 --> 01:03:13,625
Il a voulu s'enfuir,
il est tombé, il est mort.
751
01:03:14,333 --> 01:03:16,958
Je vais faire un communiqué
pour calmer l'opinion.
752
01:03:17,167 --> 01:03:20,667
Quant à nos deux agents,
qu'ils disparaissent de la circulation
753
01:03:21,625 --> 01:03:24,708
le temps pour nous
d'étouffer cette affaire.
754
01:03:25,875 --> 01:03:28,958
Il y a mort d'homme, cette fois,
et nos agents sont impliqués.
755
01:03:29,167 --> 01:03:30,958
C'est de ma faute peut-être ?
756
01:03:31,167 --> 01:03:33,625
Je leur ai demandé
de travailler au noir ?
757
01:03:33,792 --> 01:03:36,917
Je vais pas me mettre dans la merde
à 3 ans de la retraite.
758
01:03:37,125 --> 01:03:40,708
J'ai encore mes filles à charge, moi !
J'ai rien demandé !
759
01:03:40,875 --> 01:03:45,292
Si ces images sortent,
on sera pendus en place publique,
760
01:03:45,458 --> 01:03:47,958
tous, du plus haut gradé
au simple agent.
761
01:03:48,167 --> 01:03:50,792
Je n'ai pas d'autre solution.
762
01:03:50,958 --> 01:03:53,708
Tout ça pour des cons
qui ont commis un crime
763
01:03:53,875 --> 01:03:56,500
à visage découvert en plus !
764
01:03:57,625 --> 01:03:58,625
Fares,
765
01:03:59,500 --> 01:04:01,167
moi je m'occupe du légiste,
766
01:04:01,333 --> 01:04:02,917
toi des vidéos.
767
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
Ok ?
768
01:04:06,500 --> 01:04:08,500
On fait quoi de Rafik Sabbagh ?
769
01:04:09,167 --> 01:04:11,125
Rafik Sabbagh est intouchable.
770
01:04:11,667 --> 01:04:14,708
Va me nettoyer ce putain de bordel !
771
01:04:14,875 --> 01:04:17,333
Et ne laisse plus personne te baiser.
772
01:05:23,458 --> 01:05:27,542
Communiqué de la police
sur la mort de Karim Bougatfa
773
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
Comment croire la police
774
01:05:41,375 --> 01:05:45,625
alors que les vidéos montrent
que mon fils a été tabassé ?
775
01:05:46,167 --> 01:05:47,708
Je veux la vérité.
776
01:05:48,125 --> 01:05:51,417
C'est mon droit
de savoir ce qu'il s'est passé.
777
01:05:52,500 --> 01:05:53,917
Mon fils, un harceleur ?
778
01:05:54,625 --> 01:05:56,250
Ils mentent.
779
01:05:56,625 --> 01:05:58,083
Mon fils est innocent.
780
01:05:58,375 --> 01:06:00,167
La police ment.
781
01:06:16,500 --> 01:06:19,542
Je cherche un prof particulier
depuis que Marwa est partie.
782
01:06:19,708 --> 01:06:21,125
J'ai pas compris.
783
01:06:21,292 --> 01:06:23,833
Marwa, l'ex-coloc de Lobna.
784
01:06:24,208 --> 01:06:26,750
Tu as passé une sale nuit on dirait.
785
01:06:29,417 --> 01:06:30,500
Lotfi !
786
01:06:31,167 --> 01:06:32,208
Lotfi !
787
01:06:33,417 --> 01:06:36,333
- Tu fais quoi dans la vie ?
- J'étais dans le tourisme.
788
01:06:36,958 --> 01:06:38,083
Mon Dieu.
789
01:06:38,417 --> 01:06:41,333
Vous avez encore plus morflé que nous.
790
01:06:41,500 --> 01:06:43,708
Tu as le sucre, ici. J'arrive.
791
01:06:44,458 --> 01:06:47,083
Chaque fois que j'ai besoin d'aide,
il disparaît.
792
01:06:51,333 --> 01:06:55,167
Écoute, si tu cherches du boulot,
tu es la bienvenue.
793
01:06:55,583 --> 01:06:57,208
Merci, je vais y réfléchir.
794
01:06:57,667 --> 01:06:58,875
Bonne journée.
795
01:06:59,083 --> 01:06:59,917
Au revoir.
796
01:07:05,875 --> 01:07:06,958
Entrez.
797
01:07:12,625 --> 01:07:15,167
Le dossier
que vous m'avez promis de signer.
798
01:07:18,792 --> 01:07:21,750
T'es sérieux, Fares ?
Tu crois que c'est le moment ?
799
01:07:22,375 --> 01:07:24,000
Le pays est en ébullition,
800
01:07:24,208 --> 01:07:26,958
et toi tu veux rouvrir
l'affaire de ton frère ?
801
01:07:27,167 --> 01:07:30,417
Je t'ai promis de le signer,
mais là, c'est pas le moment.
802
01:07:33,875 --> 01:07:35,917
Ah, j'ai oublié de te dire,
803
01:07:36,125 --> 01:07:40,167
pour l'affaire Karim,
convoque la petite traînée, le témoin.
804
01:07:40,833 --> 01:07:43,542
Il faut qu'elle confirme
ses accusations contre lui.
805
01:07:43,708 --> 01:07:46,375
Fais-lui peur, qu'elle signe
un engagement sur l'honneur.
806
01:07:46,750 --> 01:07:49,875
Sans elle, notre dossier ne tient pas.
Ok ?
807
01:07:51,125 --> 01:07:52,167
Entendu.
808
01:07:59,750 --> 01:08:01,292
- Bonjour.
- Salut.
809
01:08:01,458 --> 01:08:04,958
- Tu vas où, si tôt ?
- Travailler à la boulangerie.
810
01:08:05,167 --> 01:08:06,917
La boulangerie ? T'es sérieuse ?
811
01:08:07,292 --> 01:08:09,958
C'est provisoire,
histoire de m'occuper.
812
01:08:10,167 --> 01:08:11,833
Mais c'est ringard.
813
01:08:12,000 --> 01:08:15,750
Pourquoi tu t'entêtes ?
Appelle Rafik, il te trouvera mieux.
814
01:08:15,917 --> 01:08:17,542
Il faut que j'y aille.
815
01:08:19,667 --> 01:08:22,000
Pétris bien la pâte !
816
01:08:22,832 --> 01:08:23,667
Regarde,
817
01:08:23,832 --> 01:08:26,875
tu passes le pinceau
puis tu mets la poudre d'amandes.
818
01:08:27,792 --> 01:08:30,832
Si je comprends bien,
tu as fui Nabeul.
819
01:08:31,250 --> 01:08:32,707
Je n'avais pas le choix.
820
01:08:32,875 --> 01:08:34,957
Tout ça à cause de Youssef ?
821
01:08:35,542 --> 01:08:39,207
Entre autres, et pour l'argent aussi.
822
01:08:39,542 --> 01:08:42,417
Bravo, j'aurais pas pu.
823
01:08:44,417 --> 01:08:46,625
Tu peux répondre, vas-y.
824
01:08:46,957 --> 01:08:48,167
Merci.
825
01:08:53,542 --> 01:08:54,625
Oui.
826
01:08:56,082 --> 01:08:57,750
Non, là, je travaille.
827
01:08:59,500 --> 01:09:00,875
Ok, cet après-midi.
828
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
Au revoir.
829
01:09:15,667 --> 01:09:16,832
Tu peux entrer.
830
01:09:19,125 --> 01:09:22,125
Je te présente Mme Kallel,
la cheffe de brigade.
831
01:09:22,792 --> 01:09:23,667
Bonjour.
832
01:09:24,250 --> 01:09:25,375
Tu peux t'asseoir.
833
01:09:28,125 --> 01:09:29,207
Assieds-toi.
834
01:09:32,750 --> 01:09:35,125
On voudrait que tu signes ce document.
835
01:09:35,375 --> 01:09:38,082
Un engagement sur l'honneur,
où tu déclares
836
01:09:38,750 --> 01:09:42,375
que tu n'as subi aucune pression
et que tu ne te dédiras pas.
837
01:09:45,332 --> 01:09:47,917
Facebook est en feu
depuis l'affaire Karim.
838
01:09:48,375 --> 01:09:50,457
La police l'aurait tabassé, tué.
839
01:09:50,582 --> 01:09:54,500
Je ne vois pas comment,
il n'y avait pas de flics présents.
840
01:09:55,167 --> 01:09:57,125
Regarde-moi ma fille, je te parle.
841
01:09:58,167 --> 01:10:00,917
Il est de notre devoir
de rétablir la vérité.
842
01:10:01,917 --> 01:10:05,583
Nous sommes sans cesse calomniés.
843
01:10:06,875 --> 01:10:08,500
Je n'ai rien vu.
844
01:10:08,917 --> 01:10:11,083
Je ne sais même pas
ce qu'il lui est arrivé.
845
01:10:12,583 --> 01:10:14,292
Ce n'est pas une accusation.
846
01:10:14,458 --> 01:10:16,375
C'est normal que tu aies peur.
847
01:10:17,833 --> 01:10:19,583
Une jeune femme comme toi,
848
01:10:20,333 --> 01:10:22,333
toute belle et fraîche, pleine de vie.
849
01:10:22,500 --> 01:10:25,583
Tu n'aspires qu'à une chose : t'amuser,
850
01:10:25,792 --> 01:10:28,417
pas te retrouver au centre
d'une affaire criminelle.
851
01:10:29,167 --> 01:10:31,542
Ça aurait pu arriver à ma fille.
852
01:10:33,583 --> 01:10:36,958
En voulant fuir les vigiles,
Karim est bêtement tombé.
853
01:10:37,167 --> 01:10:38,500
Il en est mort.
854
01:10:38,667 --> 01:10:40,208
Son heure avait sonné.
855
01:10:40,375 --> 01:10:44,083
Un banal accident
qui aurait pu nous arriver à tous.
856
01:10:44,292 --> 01:10:46,875
Maintenant, il est lavé de tout péché,
857
01:10:47,333 --> 01:10:49,375
mais il n'aurait pas dû t'agresser.
858
01:10:50,292 --> 01:10:54,083
N'oublie pas Aya,
que tu as signé le procès-verbal.
859
01:10:55,500 --> 01:10:57,750
Tu as bien vu les ignominies
qui circulent.
860
01:10:58,208 --> 01:11:02,375
Tu pourrais devenir la prochaine cible
si tu changes ta version.
861
01:11:02,500 --> 01:11:05,500
On crierait alors au faux témoignage,
862
01:11:06,500 --> 01:11:10,708
qui par ailleurs est un crime
passible de 5 ans de prison.
863
01:11:14,500 --> 01:11:15,792
Signe, ma fille.
864
01:11:19,333 --> 01:11:23,500
Tu vas rétablir la vérité
sur les accusations contre la police.
865
01:11:24,500 --> 01:11:25,542
Signe.
866
01:11:37,125 --> 01:11:39,292
Allez, il faut que j'y aille.
867
01:11:47,167 --> 01:11:48,333
Alors ?
868
01:11:49,458 --> 01:11:51,083
On rédige ta plainte ?
869
01:11:52,875 --> 01:11:56,667
Je te rappelle que tu peux porter plainte
pour attouchements.
870
01:11:58,000 --> 01:11:59,375
Je veux rentrer.
871
01:12:02,000 --> 01:12:03,333
Je peux rentrer ?
872
01:12:06,333 --> 01:12:07,917
On n'a pas encore fini.
873
01:12:08,417 --> 01:12:09,583
Lève-toi.
874
01:12:10,375 --> 01:12:11,625
Pour aller où ?
875
01:12:12,375 --> 01:12:13,542
Viens. Tu verras.
876
01:12:14,500 --> 01:12:15,708
Je t'en prie.
877
01:12:55,542 --> 01:12:56,708
Vas-y.
878
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
S'il te plaît.
879
01:13:00,750 --> 01:13:04,875
- Je peux savoir où on va ?
- Tu vas le savoir. N'aie pas peur.
880
01:13:24,792 --> 01:13:26,083
Avance.
881
01:13:28,500 --> 01:13:31,000
Ça fait partie de la procédure. Entre.
882
01:13:58,292 --> 01:14:00,167
C'est lui qui t'a agressée ?
883
01:14:01,958 --> 01:14:03,000
Regarde-le.
884
01:14:11,500 --> 01:14:14,167
C'est lui qui a porté atteinte
à ton honneur ?
885
01:14:14,500 --> 01:14:16,542
Regarde-le bien. Avance.
886
01:14:17,375 --> 01:14:19,333
Avance pour mieux voir.
887
01:14:19,708 --> 01:14:20,875
Viens.
888
01:14:22,500 --> 01:14:23,917
C'est bien lui ?
889
01:14:24,708 --> 01:14:26,083
Regarde-le.
890
01:14:28,917 --> 01:14:30,917
Quoi ? Parle.
891
01:14:32,625 --> 01:14:33,542
Oui.
892
01:14:37,875 --> 01:14:39,292
Tu es sûre de toi ?
893
01:14:46,500 --> 01:14:47,708
Je veux rentrer.
894
01:15:09,875 --> 01:15:11,083
Excusez-moi.
895
01:15:13,708 --> 01:15:14,750
Pardon.
896
01:15:15,458 --> 01:15:16,500
Amira,
897
01:15:16,875 --> 01:15:19,583
arrête de faire la gueule.
898
01:15:19,750 --> 01:15:21,167
Allez, s'il te plaît !
899
01:15:21,333 --> 01:15:23,375
- Je vais rentrer.
- Quoi ?
900
01:15:23,500 --> 01:15:24,708
J'aurais pas dû venir.
901
01:15:24,875 --> 01:15:27,458
Hors de question que tu rentres.
Attends.
902
01:15:30,792 --> 01:15:31,792
Ouvre la bouche.
903
01:15:31,958 --> 01:15:33,583
- Pourquoi ?
- Ouvre !
904
01:15:33,958 --> 01:15:36,875
- C'est quoi ?
- Allez !
905
01:15:37,083 --> 01:15:38,250
Mais c'est quoi ?
906
01:15:38,417 --> 01:15:42,125
Ça va te faire tout oublier.
Rendez-vous dans 15 minutes.
907
01:15:42,292 --> 01:15:44,750
Allez, lève-toi et danse.
908
01:18:43,833 --> 01:18:45,833
Amira, tu es réveillée ?
909
01:18:50,583 --> 01:18:52,458
Bonjour, ma belle,
910
01:18:53,167 --> 01:18:55,208
ça va mieux ?
911
01:18:55,917 --> 01:18:58,000
Tu m'as fait peur, hier soir.
912
01:18:59,625 --> 01:19:00,917
Pourquoi ?
913
01:19:01,667 --> 01:19:02,958
Je me souviens de rien.
914
01:19:03,167 --> 01:19:04,542
Tant mieux pour toi.
915
01:19:04,708 --> 01:19:06,667
T'as vrillé.
916
01:19:06,833 --> 01:19:08,417
T'as convoqué tous les morts.
917
01:19:08,750 --> 01:19:10,958
- Tu étais en vrac.
- Quels morts ?
918
01:19:12,958 --> 01:19:14,333
J'ai dit quoi ?
919
01:19:14,500 --> 01:19:18,250
Au début, tu parlais à Karim,
puis à tes parents,
920
01:19:18,417 --> 01:19:21,375
que des flammes te rongeaient...
921
01:19:21,500 --> 01:19:22,375
Un bad trip quoi.
922
01:19:22,833 --> 01:19:24,125
J'ai dit quoi d'autre ?
923
01:19:24,292 --> 01:19:26,667
T'es partie en vrille.
924
01:19:26,833 --> 01:19:29,750
Faudra plus mélanger
alcool et drogue.
925
01:19:29,917 --> 01:19:32,458
- Qu'est-ce que j'ai dit d'autre ?
- Rien.
926
01:19:32,583 --> 01:19:34,833
T'as fait un mauvais trip, c'est tout.
927
01:19:35,458 --> 01:19:37,833
Tu ne tenais plus debout,
alors on est parties.
928
01:19:38,000 --> 01:19:40,708
J'ai pas dit autre chose ?
929
01:19:40,917 --> 01:19:42,333
Non.
930
01:19:42,917 --> 01:19:45,833
Maintenant,
il faut boire beaucoup d'eau.
931
01:19:47,917 --> 01:19:49,417
Ma tête va exploser !
932
01:19:49,542 --> 01:19:51,000
C'est quoi cet accent ?
933
01:19:51,208 --> 01:19:52,500
C'est drôle.
934
01:19:53,417 --> 01:19:55,250
Mon sac, il me faut de l'aspirine.
935
01:19:55,417 --> 01:19:56,625
Tu l'as mis où ?
936
01:19:57,333 --> 01:19:58,583
C'est toi qui l'as.
937
01:19:59,458 --> 01:20:01,583
Non, je l'ai pas.
938
01:20:02,083 --> 01:20:05,500
Hier j'ai pris ton téléphone,
mais j'ai pas vu de sac.
939
01:20:05,625 --> 01:20:06,750
T'es sérieuse ?
940
01:20:06,917 --> 01:20:07,917
Oui.
941
01:20:08,125 --> 01:20:09,917
- On va le trouver.
- Il est où ?
942
01:20:10,125 --> 01:20:12,083
On va le trouver. Calme-toi.
943
01:20:12,250 --> 01:20:13,333
Il est où mon sac ?
944
01:20:13,833 --> 01:20:17,417
Je connais un serveur là-bas,
je vais l'appeler.
945
01:20:20,750 --> 01:20:22,292
Salut Amine, c'est Lobna.
946
01:20:29,833 --> 01:20:32,125
- Dis-moi qu'ils l'ont trouvé.
- Non.
947
01:20:33,375 --> 01:20:37,292
- Il y a tout mon argent dedans !
- On va s'arranger.
948
01:20:37,542 --> 01:20:40,292
On va trouver une solution.
949
01:20:40,500 --> 01:20:43,833
Ne pleure pas. Tu n'es pas seule, Amira.
950
01:20:44,458 --> 01:20:46,292
On va trouver une solution.
951
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
Ne t'en fais pas.
952
01:21:00,917 --> 01:21:02,458
Qu'est-ce que tu as ?
953
01:21:02,667 --> 01:21:05,375
T'as pas l'air en forme.
Laisse tomber ça. Dis-moi.
954
01:21:05,500 --> 01:21:06,500
Non, rien.
955
01:21:06,667 --> 01:21:08,250
Dis-moi ce que tu as.
956
01:21:13,083 --> 01:21:14,542
J'ai besoin d'un service.
957
01:21:14,792 --> 01:21:16,792
Bien sûr, dis-moi.
958
01:21:18,792 --> 01:21:20,625
Je sais que je viens de commencer,
959
01:21:21,458 --> 01:21:24,750
mais j'aurais besoin
d'une avance sur mon salaire.
960
01:21:27,083 --> 01:21:29,500
J'ai perdu mon sac hier.
961
01:21:29,667 --> 01:21:32,250
Tu l'as perdu où ?
962
01:21:32,833 --> 01:21:33,917
Dans un taxi.
963
01:21:34,333 --> 01:21:37,708
T'as pu voir le numéro du taxi ?
Tu l'as appelé ?
964
01:21:39,000 --> 01:21:40,542
J'ai été au poste.
965
01:21:40,708 --> 01:21:42,708
Ils m'ont dit de...
966
01:21:43,500 --> 01:21:44,542
revenir.
967
01:21:45,000 --> 01:21:47,333
Ne t'inquiète pas.
968
01:21:48,125 --> 01:21:50,500
Je te dépanne tout à l'heure. Ok ?
969
01:21:50,833 --> 01:21:52,542
- Merci.
- 2 plateaux, s'il vous plaît.
970
01:21:52,708 --> 01:21:54,250
Ça vient.
971
01:21:54,667 --> 01:21:58,208
Je prends celui-là et toi l'autre.
972
01:21:58,375 --> 01:22:00,542
Ok ? Ça va aller.
973
01:22:01,000 --> 01:22:02,875
- Je suis là.
- Merci.
974
01:22:03,083 --> 01:22:05,000
Allez, prends le plateau.
975
01:22:09,500 --> 01:22:11,208
Prends-le délicatement.
976
01:22:12,625 --> 01:22:14,292
Délicatement, j'ai dit.
977
01:22:14,625 --> 01:22:16,958
Bonjour.
978
01:22:18,417 --> 01:22:19,375
Amira ?
979
01:22:22,542 --> 01:22:23,417
Ça va ?
980
01:22:24,542 --> 01:22:25,958
Qu'est-ce qui te prend ?
981
01:22:26,500 --> 01:22:27,875
Tu le connais cet homme ?
982
01:22:29,833 --> 01:22:30,792
Oui.
983
01:22:31,708 --> 01:22:33,167
Et alors ?
984
01:22:33,333 --> 01:22:34,917
C'est un chauffeur de bus.
985
01:22:35,708 --> 01:22:37,500
Oui, la station est à côté.
986
01:22:37,833 --> 01:22:39,792
Il est de Tozeur, il connaît Youssef.
987
01:22:39,958 --> 01:22:41,083
Tozeur ?
988
01:22:41,500 --> 01:22:43,583
C'est quoi le rapport avec Tozeur ?
989
01:22:43,750 --> 01:22:46,333
Youssef est de Tozeur,
enfin, de Nabeul.
990
01:22:46,500 --> 01:22:48,750
- Je comprends rien.
- C'est une longue histoire.
991
01:22:48,917 --> 01:22:52,583
Je ne veux pas que ce type me voie.
Il va le dire à Youssef.
992
01:22:53,083 --> 01:22:56,083
Il est parti
et impossible qu'il t'ait vue.
993
01:22:57,875 --> 01:23:00,792
- Tu es sûre qu'il est parti ?
- Oui, certaine.
994
01:23:01,625 --> 01:23:03,542
J'arrive avec le plateau.
995
01:23:04,583 --> 01:23:05,792
Non, laisse.
996
01:23:06,667 --> 01:23:08,167
Je vais le prendre.
997
01:23:11,375 --> 01:23:13,500
J'ai suivi tes conseils finalement.
998
01:23:14,500 --> 01:23:15,542
Ça te va bien.
999
01:23:15,708 --> 01:23:18,125
Tu regardes encore les vidéos ?
1000
01:23:18,792 --> 01:23:21,958
Il est mort, c'est fini.
1001
01:23:22,167 --> 01:23:23,542
Tu n'y es pour rien.
1002
01:23:24,000 --> 01:23:26,542
T'es sûre, tu veux pas sortir ?
1003
01:23:27,250 --> 01:23:28,500
Non, merci.
1004
01:23:29,417 --> 01:23:32,500
Ok pour ce soir,
mais samedi sans faute, on sort.
1005
01:23:32,667 --> 01:23:33,958
On voit Rafik et Khaled.
1006
01:23:34,458 --> 01:23:36,708
Tu as une dette envers lui.
1007
01:23:37,875 --> 01:23:38,833
Ciao.
1008
01:23:42,000 --> 01:23:44,083
J'assume les conséquences de mes propos.
1009
01:23:44,833 --> 01:23:46,167
Les policiers mentent
1010
01:23:46,708 --> 01:23:48,458
et ce n'est pas nouveau.
1011
01:23:48,750 --> 01:23:50,583
Ils nous refusent même l'accès
1012
01:23:50,750 --> 01:23:52,292
au rapport du légiste.
1013
01:23:52,792 --> 01:23:55,625
Mon fils a été assassiné par la police.
1014
01:24:09,333 --> 01:24:12,375
Zied Talbi
28 juillet 1977 - 7 décembre 2004
1015
01:24:33,417 --> 01:24:35,333
Alors, on bouge ?
1016
01:24:35,500 --> 01:24:38,000
- La réservation est à quelle heure ?
- 22 h.
1017
01:24:38,208 --> 01:24:39,458
Faut y aller alors.
1018
01:24:39,792 --> 01:24:43,167
Allez-y, on vous rejoint avec Amira.
1019
01:24:53,250 --> 01:24:54,167
À tout'.
1020
01:24:54,333 --> 01:24:55,583
Détends-toi et respire.
1021
01:24:57,542 --> 01:24:58,750
Souris un peu.
1022
01:25:29,708 --> 01:25:32,125
Amira, ça te va beaucoup mieux qu'Aya.
1023
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Je peux te poser une question ?
1024
01:25:48,333 --> 01:25:49,375
Vas-y.
1025
01:25:50,292 --> 01:25:51,875
Il est mort comment, Karim ?
1026
01:25:55,917 --> 01:25:58,417
T'as pas entendu
le rapport du légiste ?
1027
01:26:01,833 --> 01:26:04,500
Après la raclée qu'il s'est pris,
1028
01:26:04,667 --> 01:26:06,375
ce bâtard a voulu fuir.
1029
01:26:06,500 --> 01:26:09,958
Il s'est tellement chié dessus
qu'il est tombé dans les escaliers.
1030
01:26:10,167 --> 01:26:11,958
C'est la conclusion du légiste.
1031
01:26:19,958 --> 01:26:21,792
Pourquoi m'obliger à mentir alors ?
1032
01:26:22,875 --> 01:26:24,500
Si tu n'avais pas menti,
1033
01:26:24,625 --> 01:26:26,375
on enquêterait encore sur toi.
1034
01:26:27,250 --> 01:26:30,250
Ce n'est pas mieux comme ça ?
Tu t'en es tirée.
1035
01:26:30,708 --> 01:26:32,625
L'affaire est quasiment classée.
1036
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
Le pays est sans pitié,
1037
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
surtout pour une fille comme toi.
1038
01:26:43,458 --> 01:26:47,167
T'aurais été accusée de racolage,
1039
01:26:47,333 --> 01:26:50,083
de prostitution
ou d'atteinte aux bonnes mœurs.
1040
01:26:51,667 --> 01:26:54,125
Lobna m'a dit
que tu avais besoin d'argent.
1041
01:26:55,333 --> 01:26:57,417
- Non, merci.
- Arrête.
1042
01:27:02,083 --> 01:27:04,542
Merci, je te rembourserai.
1043
01:27:04,708 --> 01:27:06,083
Arrête avec ça.
1044
01:27:07,292 --> 01:27:09,208
Qui a parlé de remboursement ?
1045
01:27:11,417 --> 01:27:13,000
Je vais aller voir la vue.
1046
01:27:13,333 --> 01:27:14,875
Maintenant ?
1047
01:27:15,667 --> 01:27:17,708
Oui, maintenant.
1048
01:27:34,125 --> 01:27:37,458
Nabeul est réputée
pour la gentillesse de ses habitants.
1049
01:27:41,833 --> 01:27:44,083
Je ne sais pas
ce qu'il en est de Tozeur.
1050
01:27:44,250 --> 01:27:46,292
Je crois que tu as une idée, non ?
1051
01:27:46,958 --> 01:27:48,958
On part rejoindre les autres ?
1052
01:27:52,833 --> 01:27:54,958
Aya, on ne va pas se mentir.
1053
01:27:55,208 --> 01:27:58,875
Tu sais et je sais
que Karim ne t'a rien fait.
1054
01:28:00,083 --> 01:28:01,875
Mais les flics ne le savent pas.
1055
01:28:04,375 --> 01:28:08,125
- C'est mieux comme ça, non ?
- Rejoignons les autres, s'il te plaît.
1056
01:28:11,000 --> 01:28:12,833
Parce que s'ils découvrent
1057
01:28:13,792 --> 01:28:15,500
que Karim ne t'a rien fait,
1058
01:28:16,167 --> 01:28:18,542
ils voudront savoir
pourquoi tu as menti,
1059
01:28:19,417 --> 01:28:21,417
et reprendre l'enquête.
1060
01:28:25,542 --> 01:28:28,167
Tu veux que l'enquête soit relancée ?
1061
01:28:36,167 --> 01:28:37,750
Alors baisse ta culotte.
1062
01:28:43,500 --> 01:28:46,292
Je te parle. Baisse ta culotte.
1063
01:28:51,292 --> 01:28:52,333
Vas-y.
1064
01:29:20,083 --> 01:29:21,458
Qu'est-ce que tu as ?
1065
01:29:25,792 --> 01:29:28,667
Bouge ton cul un peu.
1066
01:29:31,625 --> 01:29:33,167
Laisse-toi faire.
1067
01:29:37,417 --> 01:29:38,500
Casse-toi.
1068
01:29:38,833 --> 01:29:40,500
Je ne veux plus sortir.
1069
01:30:09,083 --> 01:30:10,500
Amira, t'es rentrée ?
1070
01:30:12,417 --> 01:30:14,458
Je t'ai appelée plein de fois.
1071
01:30:16,000 --> 01:30:17,625
Je me suis inquiétée. Ça va ?
1072
01:30:19,875 --> 01:30:21,375
Amira, qu'est-ce qui se passe ?
1073
01:30:23,833 --> 01:30:25,500
Pourquoi tu m'ignores ?
1074
01:30:32,500 --> 01:30:33,500
Je sais,
1075
01:30:35,000 --> 01:30:36,292
je sais très bien
1076
01:30:36,917 --> 01:30:38,917
que les premières fois c'est pas génial.
1077
01:30:39,917 --> 01:30:41,583
Tu vas t'habituer.
1078
01:30:43,292 --> 01:30:46,167
En plus Rafik, il est super,
il a de l'expérience.
1079
01:30:46,333 --> 01:30:47,667
Il comprend les femmes.
1080
01:30:48,125 --> 01:30:50,917
Tu as beaucoup de chance, tu sais ?
1081
01:30:51,125 --> 01:30:52,125
Quoi ?
1082
01:30:52,292 --> 01:30:53,250
Oui.
1083
01:30:53,417 --> 01:30:55,625
Beaucoup de femmes
rêveraient d'être à ta place.
1084
01:30:56,375 --> 01:30:57,625
Allez,
1085
01:30:57,792 --> 01:30:59,208
n'en fais pas tout un drame.
1086
01:30:59,792 --> 01:31:01,792
Je t'ai arrangé le coup avec lui.
1087
01:31:02,917 --> 01:31:04,333
Tu peux garder l'argent,
1088
01:31:04,542 --> 01:31:07,000
mais la prochaine fois, tu assures, ok ?
1089
01:31:08,458 --> 01:31:09,708
Tu m'as vendue, Lobna ?
1090
01:31:09,958 --> 01:31:12,208
Qu'est-ce que tu dis ?
1091
01:31:13,375 --> 01:31:15,333
Rafik te paie pour baiser des filles ?
1092
01:31:16,708 --> 01:31:18,500
Tu divagues grave.
1093
01:31:19,458 --> 01:31:21,667
Je préfère aller dormir.
1094
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
Reviens ici.
1095
01:31:25,458 --> 01:31:26,750
Le voilà son argent,
1096
01:31:27,125 --> 01:31:28,958
s'il croyait m'acheter avec.
1097
01:31:30,250 --> 01:31:31,542
Écoute-moi bien,
1098
01:31:32,167 --> 01:31:35,500
je suis pas ta pute
pour que tu me jettes de l'argent !
1099
01:31:36,500 --> 01:31:38,083
Bien sûr,
1100
01:31:38,250 --> 01:31:39,833
tu es la pute de Khaled.
1101
01:31:42,000 --> 01:31:43,500
Tu changes,
1102
01:31:43,667 --> 01:31:44,917
c'est bien.
1103
01:31:45,792 --> 01:31:46,917
Ta langue s'est déliée.
1104
01:31:47,667 --> 01:31:50,917
Elle est où la petite fille apeurée,
toute timide ?
1105
01:31:51,125 --> 01:31:52,500
Tout ça, c'est de ma faute.
1106
01:31:52,625 --> 01:31:55,417
Je t'ai donné l'occasion
de devenir quelqu'un,
1107
01:31:55,542 --> 01:31:56,958
sale petite ingrate.
1108
01:31:57,167 --> 01:31:59,000
Tu peux tout garder pour toi.
1109
01:31:59,500 --> 01:32:02,292
- J'ai tout compris maintenant.
- Éclaire-moi, tiens.
1110
01:32:03,500 --> 01:32:05,333
J'ai compris pourquoi Marwa est partie.
1111
01:32:05,500 --> 01:32:06,500
Quoi ?
1112
01:32:07,292 --> 01:32:09,583
Tu as voulu la marchander,
comme moi ?
1113
01:32:11,125 --> 01:32:13,292
Je comprends les sacs, les fringues,
1114
01:32:13,458 --> 01:32:15,542
les soirées, les chaussures.
1115
01:32:16,542 --> 01:32:17,833
T'es une maquerelle, en fait.
1116
01:32:18,417 --> 01:32:19,917
Si tu parles de Marwa
1117
01:32:20,125 --> 01:32:22,000
encore une fois,
1118
01:32:22,208 --> 01:32:23,792
je te casse la gueule !
1119
01:32:24,208 --> 01:32:26,500
Tu vas voir ce qu'elle va faire,
la maquerelle !
1120
01:32:26,667 --> 01:32:29,708
Dégage de chez moi, casse-toi !
1121
01:32:29,875 --> 01:32:31,667
Dehors !
1122
01:32:31,833 --> 01:32:33,625
- Dégage !
- Je ne partirai pas !
1123
01:32:33,792 --> 01:32:34,833
Rends-moi mon argent !
1124
01:32:35,000 --> 01:32:36,583
Quel argent ? Casse-toi !
1125
01:32:36,750 --> 01:32:38,000
Je veux ma caution !
1126
01:32:38,208 --> 01:32:41,417
Quelle caution ?
Va porter plainte chez les flics !
1127
01:32:41,542 --> 01:32:44,167
Tu me crois naïve ?
T'as une peur bleue des flics,
1128
01:32:44,333 --> 01:32:46,083
t'as pas de carte d'identité...
1129
01:32:46,250 --> 01:32:50,167
Tu dis que tu viens de Nabeul ?
Retournes-y alors !
1130
01:32:50,333 --> 01:32:52,917
Toi et ta sale gueule !
1131
01:32:54,417 --> 01:32:55,542
Dégage !
1132
01:33:15,583 --> 01:33:16,583
Amira.
1133
01:33:17,458 --> 01:33:18,667
Qu'est-ce que tu as ?
1134
01:33:19,083 --> 01:33:20,708
Qu'est-ce qu'il y a ?
1135
01:33:21,375 --> 01:33:23,375
Bon sang, parle.
1136
01:33:23,958 --> 01:33:25,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
1137
01:33:43,250 --> 01:33:44,542
Entre.
1138
01:33:49,542 --> 01:33:51,458
Ne reste pas sur le seuil,
1139
01:33:51,833 --> 01:33:52,833
entre.
1140
01:33:53,792 --> 01:33:54,958
Fais comme chez toi.
1141
01:33:55,167 --> 01:33:57,417
Je parle doucement
car les filles dorment.
1142
01:33:59,417 --> 01:34:01,667
Au cas où tu aurais froid.
1143
01:34:07,542 --> 01:34:10,375
Installe-toi
et fais comme chez toi.
1144
01:34:11,250 --> 01:34:12,958
Si tu veux parler,
1145
01:34:13,250 --> 01:34:14,250
je suis là.
1146
01:34:15,167 --> 01:34:16,333
Merci.
1147
01:34:16,500 --> 01:34:18,333
Je te rapporte un pyjama.
1148
01:34:50,708 --> 01:34:54,208
C'est ta vie, tu es libre,
1149
01:34:54,750 --> 01:34:56,417
mais je ne veux pas de problème,
1150
01:34:56,542 --> 01:34:58,250
encore moins chez moi.
1151
01:35:00,542 --> 01:35:04,250
Tu m'as accueillie chez toi,
tu m'as fait confiance.
1152
01:35:05,125 --> 01:35:06,958
Je ne te trahirai pas.
1153
01:35:07,875 --> 01:35:10,125
Donne-moi juste quelques jours.
1154
01:35:10,458 --> 01:35:12,917
Je ne resterai pas longtemps, promis.
1155
01:35:13,667 --> 01:35:14,708
Ok.
1156
01:35:16,542 --> 01:35:17,750
Essaie de dormir.
1157
01:35:18,792 --> 01:35:22,708
Les filles vont bientôt te réveiller
avec leur boucan.
1158
01:35:24,500 --> 01:35:26,708
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1159
01:35:40,375 --> 01:35:42,000
Regarde ça Emna.
1160
01:35:43,083 --> 01:35:44,583
C'est quoi ce truc ?
1161
01:35:44,917 --> 01:35:46,625
Un slip peut-être ?
1162
01:35:46,792 --> 01:35:49,917
- C'est à ma taille en tous cas.
- Il est à toi alors !
1163
01:35:51,375 --> 01:35:54,708
Franchement Mondher,
c'est pas top cette fois.
1164
01:35:54,875 --> 01:35:56,542
Ça vient de Turquie pourtant.
1165
01:35:56,708 --> 01:35:58,125
C'est ça.
1166
01:35:58,292 --> 01:35:59,583
C'est de l'arnaque.
1167
01:35:59,750 --> 01:36:02,125
Allons prendre un café.
1168
01:36:02,292 --> 01:36:07,167
La prochaine fois, appelle-moi
quand t'as des lunettes ou du parfum.
1169
01:36:07,333 --> 01:36:08,542
Toujours à se plaindre.
1170
01:36:08,708 --> 01:36:12,125
Les gars de l'aéroport
sont mieux lotis que nous.
1171
01:36:12,292 --> 01:36:14,667
Tu vas nous porter la poisse.
1172
01:36:16,125 --> 01:36:18,250
Vous pensez que ça irait à ma femme ?
1173
01:36:18,542 --> 01:36:19,917
À qui, Fethi ?
1174
01:36:21,417 --> 01:36:25,458
Même en se badigeonnant d'huile,
jamais elle rentrerait dedans.
1175
01:36:26,250 --> 01:36:28,375
Fethi,
t'as fait quoi du père de Karim ?
1176
01:36:28,500 --> 01:36:29,500
Je l'ai arrêté.
1177
01:36:29,625 --> 01:36:32,250
Il a fait un esclandre
pour porter plainte contre la fille.
1178
01:36:32,417 --> 01:36:33,792
Libère-le. Je veux le voir.
1179
01:36:33,958 --> 01:36:36,542
M. l'adjoint, rien pour vous ?
1180
01:36:36,708 --> 01:36:39,250
- Non, rien.
- Venez jeter un œil.
1181
01:36:39,875 --> 01:36:41,500
Grouillez-vous, les mecs.
1182
01:36:41,625 --> 01:36:44,125
Fethi, je t'ai trouvé la perle rare.
1183
01:36:44,292 --> 01:36:48,625
Voilà ce qui irait à ta femme.
1184
01:36:48,792 --> 01:36:51,333
Ça irait parfaitement avec son voile.
1185
01:36:52,958 --> 01:36:54,500
Prends-lui ça aussi.
1186
01:36:55,500 --> 01:36:57,417
Ta femme est gâtée, Fethi.
1187
01:36:58,250 --> 01:36:59,792
Franchement c'est pas sympa.
1188
01:36:59,958 --> 01:37:02,500
Te vexe pas, on te taquine.
1189
01:37:03,875 --> 01:37:05,667
- Bonjour.
- Bonjour.
1190
01:37:06,708 --> 01:37:09,750
Écoute,
Lobna est venue jeter tes affaires.
1191
01:37:09,917 --> 01:37:11,500
Je les ai mises là-bas.
1192
01:37:11,792 --> 01:37:13,125
Merci.
1193
01:37:14,500 --> 01:37:16,167
Il n'a pas arrêté de sonner.
1194
01:37:25,667 --> 01:37:27,500
Avec le rapport du légiste,
1195
01:37:27,667 --> 01:37:30,000
l'affaire va être qualifiée
de mort accidentelle.
1196
01:37:30,542 --> 01:37:32,417
La famille n'y croit pas
1197
01:37:32,958 --> 01:37:34,500
et porte plainte pour meurtre.
1198
01:37:35,333 --> 01:37:37,833
Leur avocat demande
une confrontation avec toi.
1199
01:37:39,333 --> 01:37:40,542
Une confrontation ?
1200
01:37:41,583 --> 01:37:42,958
Pourquoi ?
1201
01:37:43,375 --> 01:37:44,583
Je peux refuser ?
1202
01:37:44,750 --> 01:37:46,708
Tu as le droit de refuser,
1203
01:37:47,125 --> 01:37:49,875
mais le parquet a retenu la plainte,
1204
01:37:50,250 --> 01:37:52,708
et un juge d'instruction a été nommé.
1205
01:37:54,250 --> 01:37:57,583
Tu vas donc bientôt recevoir
une citation à comparaître.
1206
01:37:58,833 --> 01:38:00,125
Non, je refuse.
1207
01:38:01,208 --> 01:38:04,333
Tu seras obligée de te présenter.
Autant le faire maintenant.
1208
01:38:04,792 --> 01:38:05,833
Non,
1209
01:38:06,208 --> 01:38:07,333
je ne veux pas.
1210
01:38:08,667 --> 01:38:11,375
Je note donc
que tu refuses la confrontation ?
1211
01:38:13,167 --> 01:38:14,125
Oui.
1212
01:38:21,542 --> 01:38:23,208
Tu peux y aller.
1213
01:38:31,167 --> 01:38:32,208
Aya ?
1214
01:38:32,792 --> 01:38:34,333
Aya ? Une seconde.
1215
01:38:34,917 --> 01:38:36,875
- Je veux te parler.
- Lâche-moi !
1216
01:38:37,083 --> 01:38:39,083
Je veux juste savoir pourquoi tu mens.
1217
01:38:39,250 --> 01:38:41,833
- J'ai dit ce que j'avais à dire.
- Pourquoi tu mens ?
1218
01:38:42,000 --> 01:38:45,500
Pourquoi tu souilles la mémoire
de mon fils ? C'est injuste !
1219
01:38:45,667 --> 01:38:48,500
- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne te suffit pas qu'il soit mort ?
1220
01:38:48,625 --> 01:38:50,500
Pourquoi tu dis pas la vérité ?
1221
01:38:50,625 --> 01:38:52,958
Tu as conscience de ce que tu fais ?
1222
01:38:53,167 --> 01:38:56,250
- C'est ta faute si mon fils est mort !
- Laissez-moi passer !
1223
01:38:56,417 --> 01:38:58,417
- C'est quoi ce bordel ?
- Laissez-moi parler !
1224
01:38:58,542 --> 01:39:00,583
Dis que Karim t'a rien fait !
1225
01:39:01,083 --> 01:39:02,625
Penses-y, Aya !
1226
01:39:02,792 --> 01:39:04,792
Dis-leur que Karim est innocent !
1227
01:39:06,333 --> 01:39:07,917
Ça sert à rien.
1228
01:39:08,667 --> 01:39:10,000
Réfléchis bien.
1229
01:39:10,208 --> 01:39:12,667
- Tu ne vas pas fuir toute ta vie ?
- Il le faut.
1230
01:39:13,000 --> 01:39:15,667
Ils veulent que je témoigne.
Je veux plus mentir.
1231
01:39:15,833 --> 01:39:18,458
- Dis la vérité alors.
- La vérité ?
1232
01:39:18,583 --> 01:39:20,958
Si je change ma version,
1233
01:39:21,167 --> 01:39:23,542
j'irai en taule
pour faux témoignage.
1234
01:39:24,000 --> 01:39:27,625
Si en plus on apprend ma fausse mort,
alors je serai pendue.
1235
01:39:34,500 --> 01:39:35,500
Pourquoi ?
1236
01:39:37,750 --> 01:39:40,542
Ok, donne-moi un peu de temps.
1237
01:39:41,833 --> 01:39:42,875
Au revoir.
1238
01:39:43,792 --> 01:39:44,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
1239
01:39:46,375 --> 01:39:48,375
Le policier, l'adjoint de la cheffe...
1240
01:39:48,500 --> 01:39:49,750
Il te veut quoi ?
1241
01:39:49,917 --> 01:39:53,083
Il veut me voir, mais pas au poste.
1242
01:39:53,375 --> 01:39:54,667
Maintenant ?
1243
01:39:54,833 --> 01:39:56,208
Non, demain.
1244
01:39:57,625 --> 01:40:00,292
C'est pas prudent de sortir maintenant.
1245
01:40:02,167 --> 01:40:04,625
Tu devrais le voir
avant de te décider.
1246
01:40:06,000 --> 01:40:08,875
Peut-être qu'il a de nouveaux éléments.
1247
01:40:10,125 --> 01:40:11,750
Temporise un peu.
1248
01:40:31,083 --> 01:40:32,083
Salut.
1249
01:40:33,625 --> 01:40:34,708
Assieds-toi.
1250
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Je préfère rester debout.
1251
01:40:38,167 --> 01:40:40,125
Je sais que tu as menti,
1252
01:40:40,292 --> 01:40:41,958
et que Karim ne t'a rien fait.
1253
01:40:42,875 --> 01:40:45,625
N'aie pas peur,
c'est pas une entrevue officielle.
1254
01:40:52,167 --> 01:40:53,667
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
1255
01:40:54,875 --> 01:40:57,625
Je veux savoir pourquoi
tu couvres Rafik Sabbagh.
1256
01:40:59,167 --> 01:41:00,458
Je ne couvre personne.
1257
01:41:00,583 --> 01:41:03,292
Arrête de mentir.
Tu mens depuis le début.
1258
01:41:04,583 --> 01:41:07,708
- Excuse-moi.
- Pourquoi on est ici et pas au poste ?
1259
01:41:08,833 --> 01:41:11,083
Comment est mort Karim, d'après toi ?
1260
01:41:12,458 --> 01:41:14,333
Il est tombé dans les escaliers.
1261
01:41:22,542 --> 01:41:23,708
Regarde.
1262
01:41:30,542 --> 01:41:33,250
Ils t'ont donné de l'argent,
menacée ?
1263
01:41:37,708 --> 01:41:39,000
Ils te menacent ?
1264
01:41:39,208 --> 01:41:41,875
Donne-moi des infos
si tu veux de l'aide.
1265
01:41:44,667 --> 01:41:46,333
- Parle-moi.
- Laisse-moi !
1266
01:41:47,333 --> 01:41:50,458
Qu'est-ce que tu me veux ?
J'ai dit tout ce qu'il fallait dire.
1267
01:41:51,208 --> 01:41:52,500
Tu veux me piéger ?
1268
01:41:52,667 --> 01:41:54,583
Je ne t'aurais pas montré la vidéo.
1269
01:41:54,750 --> 01:41:56,375
Il faut que tu dises la vérité.
1270
01:41:57,542 --> 01:42:01,583
Et témoigner contre la police
qui veut étouffer un meurtre ?
1271
01:42:02,208 --> 01:42:05,750
Tu veux que je change ma version
pour me foutre en taule.
1272
01:42:06,167 --> 01:42:07,667
Karim ne t'a rien fait.
1273
01:42:07,833 --> 01:42:10,333
Le parjure est aussi passible de prison.
1274
01:42:10,917 --> 01:42:12,417
Dis-la toi, la vérité.
1275
01:42:15,583 --> 01:42:18,917
Je l'aurais fait si je pouvais,
mais j'ai les mains liées.
1276
01:42:19,500 --> 01:42:22,625
Les vidéos ont été effacées du serveur.
1277
01:42:22,792 --> 01:42:25,500
Tu as vu une copie,
sans valeur légale.
1278
01:42:25,625 --> 01:42:28,458
Mais toi,
tu vas être entendue par le juge,
1279
01:42:28,583 --> 01:42:30,000
ta parole compte.
1280
01:42:39,792 --> 01:42:41,792
Rafik s'est servi de toi pour se sauver,
1281
01:42:41,958 --> 01:42:45,458
et la police veut étouffer l'affaire
car deux agents sont impliqués.
1282
01:42:45,583 --> 01:42:47,917
Tu es la seule
à pouvoir leur tenir tête.
1283
01:42:48,167 --> 01:42:50,292
Et ma déclaration sur l'honneur ?
1284
01:42:50,458 --> 01:42:53,625
Je ne comprends plus rien.
Qu'est-ce que tu me veux ?
1285
01:42:58,917 --> 01:43:01,125
Il y a 18 ans, mon frère a été fauché
1286
01:43:01,292 --> 01:43:03,500
par une conductrice ivre et droguée.
1287
01:43:04,958 --> 01:43:06,417
Il est mort sur le coup.
1288
01:43:10,000 --> 01:43:12,875
L'oncle de cette femme
était ministre sous Ben Ali.
1289
01:43:14,625 --> 01:43:17,083
Ils ont trafiqué ses analyses sanguines.
1290
01:43:17,250 --> 01:43:18,750
Elle s'en est sortie.
1291
01:43:22,417 --> 01:43:24,417
Elle a obtenu un non-lieu.
1292
01:43:31,833 --> 01:43:33,833
J'ai eu du mal à l'accepter.
1293
01:43:34,417 --> 01:43:36,792
J'étais jeune,
je ne comprenais rien à la vie.
1294
01:43:42,583 --> 01:43:45,792
J'ai arrêté mes études
et j'ai passé le concours de police.
1295
01:43:48,833 --> 01:43:50,417
Je voulais le venger.
1296
01:43:52,667 --> 01:43:55,667
Pour que l'injustice qu'il a subie
ne se reproduise plus.
1297
01:43:57,375 --> 01:43:59,208
Me voilà des années plus tard,
1298
01:44:03,375 --> 01:44:05,125
je ne l'ai pas vengé,
1299
01:44:06,125 --> 01:44:08,958
je n'ai même pas été capable
de rouvrir son dossier.
1300
01:44:12,375 --> 01:44:13,833
Je suis devenu comme eux.
1301
01:44:15,375 --> 01:44:16,875
Je fais partie du système.
1302
01:44:21,208 --> 01:44:23,250
J'aide les criminels à s'en sortir.
1303
01:44:27,125 --> 01:44:29,500
Ton sentiment de culpabilité,
je le connais.
1304
01:44:31,375 --> 01:44:32,667
Tu dois dire la vérité.
1305
01:44:33,750 --> 01:44:36,125
Pour toi, pour Karim, pour ton avenir.
1306
01:44:37,292 --> 01:44:38,500
Et après ?
1307
01:44:39,417 --> 01:44:40,792
Un bon avocat te tirera d'affaire,
1308
01:44:40,958 --> 01:44:42,917
et si tu as peur de changer ta version,
1309
01:44:43,125 --> 01:44:45,583
il prouvera
que tu as subi des pressions.
1310
01:44:49,292 --> 01:44:51,958
Fais-moi confiance.
Soulage ta conscience.
1311
01:44:52,500 --> 01:44:54,167
Tant que tu seras en vie,
1312
01:44:54,333 --> 01:44:57,625
la famille de Karim te traquera.
1313
01:45:28,583 --> 01:45:30,208
- Bonjour.
- Bonjour.
1314
01:45:40,542 --> 01:45:44,750
Quand le chauffeur m'a dit avoir vu
une fille qui te ressemblait à Tunis,
1315
01:45:44,917 --> 01:45:46,500
je ne l'ai pas cru,
1316
01:45:47,333 --> 01:45:50,708
mais quand on a reçu
ta citation à comparaître, on a compris.
1317
01:45:51,417 --> 01:45:52,750
Je devrais être heureuse,
1318
01:45:52,917 --> 01:45:55,667
je te vois devant moi, saine et sauve.
1319
01:45:56,250 --> 01:45:58,167
Est-ce qu'on méritait ça ?
1320
01:45:58,333 --> 01:46:01,000
Je t'ai enterrée de mes propres mains.
1321
01:46:02,292 --> 01:46:04,417
Et ce que vous m'avez infligé,
ça ne compte pas ?
1322
01:46:05,333 --> 01:46:06,500
Félicitations.
1323
01:46:06,750 --> 01:46:08,375
Vous devez être contents.
1324
01:46:09,500 --> 01:46:12,125
Avec l'argent de l'assurance,
vos dettes sont réglées.
1325
01:46:12,625 --> 01:46:13,750
Quoi ?
1326
01:46:14,792 --> 01:46:16,250
Arrête un peu.
1327
01:46:16,583 --> 01:46:18,167
On le sait très bien.
1328
01:46:18,583 --> 01:46:21,292
Tu crois qu'on avait le choix ?
1329
01:46:22,458 --> 01:46:24,125
On a toujours le choix.
1330
01:46:24,833 --> 01:46:27,083
J'aurais pu continuer mes études,
1331
01:46:27,250 --> 01:46:29,333
mais vous m'avez obligée à arrêter.
1332
01:46:30,167 --> 01:46:32,625
Mes camarades sont devenus
médecins, ingénieurs.
1333
01:46:32,792 --> 01:46:35,500
Ils voyagent dans le monde entier.
Ils profitent de la vie.
1334
01:46:35,833 --> 01:46:37,833
Qu'est-ce que j'ai vu de la vie, moi ?
1335
01:46:38,000 --> 01:46:40,833
Qu'est-ce que je suis devenue ?
Dis-moi, vas-y.
1336
01:46:44,875 --> 01:46:46,500
Tu dis rien, papa ? Comme d'hab.
1337
01:46:48,458 --> 01:46:49,625
Dis-moi, papa.
1338
01:46:50,542 --> 01:46:53,208
Qui s'est endetté
en hypothéquant la maison ?
1339
01:46:53,375 --> 01:46:54,625
C'est moi, peut-être ?
1340
01:46:54,792 --> 01:46:57,458
C'est comme ça que je t'ai appris
à parler à ton père ?
1341
01:46:57,583 --> 01:46:59,750
- Tu n'as pas honte ?
- Arrête, tu veux !
1342
01:47:01,292 --> 01:47:04,083
Arrête, vous m'avez détruite.
1343
01:47:05,125 --> 01:47:06,833
Mais c'est fini maintenant.
1344
01:47:07,000 --> 01:47:09,750
Je n'ai plus rien à donner,
plus rien à payer.
1345
01:47:13,083 --> 01:47:16,375
Je paie le loyer et les factures
depuis que j'ai 14 ans.
1346
01:47:17,917 --> 01:47:19,417
14 ans, maman.
1347
01:47:19,708 --> 01:47:21,500
T'aurais fait quoi à ma place ?
1348
01:47:21,625 --> 01:47:22,583
Dis-moi.
1349
01:47:23,167 --> 01:47:24,917
Moi aussi je me suis sacrifiée.
1350
01:47:25,250 --> 01:47:27,375
J'ai sacrifié mes bijoux, ma santé,
1351
01:47:27,500 --> 01:47:28,875
mon temps, tout.
1352
01:47:29,375 --> 01:47:30,500
Non, maman.
1353
01:47:31,875 --> 01:47:35,500
T'as fait des sacrifices,
moi j'ai fait la boniche à 14 ans.
1354
01:47:37,667 --> 01:47:41,333
J'avais encore rien vécu
que vous m'avez envoyé récurer la merde.
1355
01:47:42,875 --> 01:47:46,667
Vous avez malmené votre unique fille,
et voulu la marier
1356
01:47:46,833 --> 01:47:48,333
au plus offrant.
1357
01:47:49,083 --> 01:47:51,250
C'est vous qui m'avez tuée.
1358
01:47:54,875 --> 01:47:56,625
Vous avez fait vos choix.
1359
01:47:58,333 --> 01:48:00,167
À moi de faire les miens.
1360
01:48:25,125 --> 01:48:26,375
Une seconde, s'il te plaît.
1361
01:49:30,750 --> 01:49:32,958
La Aya que vous avez connue est morte.
1362
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Aya.
1363
01:50:20,500 --> 01:50:21,542
Oui.
1364
01:50:23,500 --> 01:50:25,917
- Viens voir vite.
- J'arrive.
1365
01:50:27,667 --> 01:50:29,792
Viens vite, regarde.
1366
01:50:32,167 --> 01:50:35,000
On ne t'oublie pas, Karim !
1367
01:50:36,375 --> 01:50:39,875
L'affaire Karim Bougatfa continue
de faire des remous en Tunisie
1368
01:50:40,083 --> 01:50:41,792
et une instruction est en cours...
1369
01:50:41,958 --> 01:50:43,333
Tu vas faire quoi ?
1370
01:50:43,792 --> 01:50:45,875
...suite à la plainte pour meurtre.
1371
01:50:46,083 --> 01:50:49,625
Une affaire qui suscite la polémique,
mais aussi beaucoup d'émoi
1372
01:50:49,792 --> 01:50:51,958
sur les réseaux sociaux.
1373
01:50:52,167 --> 01:50:53,958
Le jugement est très attendu,
1374
01:50:54,750 --> 01:50:57,500
vu sa portée sociale et politique.
1375
01:51:18,375 --> 01:51:19,458
Salut.
1376
01:51:20,375 --> 01:51:21,458
Salut.
1377
01:51:21,625 --> 01:51:23,833
Qu'est-ce que tu ne peux pas
dire au téléphone ?
1378
01:51:25,583 --> 01:51:26,958
Je ne témoignerai pas.
1379
01:51:28,000 --> 01:51:29,083
Quoi ?
1380
01:51:29,250 --> 01:51:31,125
T'as entendu. Je témoignerai pas.
1381
01:51:31,458 --> 01:51:34,000
La loi t'y oblige.
Tu n'as pas le choix.
1382
01:51:50,417 --> 01:51:53,167
- C'est quoi ça ?
- Mon certificat de décès.
1383
01:51:53,333 --> 01:51:56,375
- Comment tu l'as falsifié ?
- C'est un vrai.
1384
01:51:56,875 --> 01:51:58,833
Je suis morte le 11 octobre
1385
01:51:59,000 --> 01:52:00,958
dans un accident
entre Tozeur et Tamerza.
1386
01:52:01,917 --> 01:52:04,750
Donc, je ne peux pas avoir été présente
le soir du drame.
1387
01:52:07,292 --> 01:52:09,875
Je ne divague pas.
C'est une très longue histoire.
1388
01:52:10,208 --> 01:52:12,125
Je me fais passer pour morte.
1389
01:52:13,208 --> 01:52:15,500
Mon père attend
un coup de fil de ma part
1390
01:52:15,625 --> 01:52:17,875
pour aller au poste avec ce certificat.
1391
01:52:18,208 --> 01:52:21,458
C'est quoi ce délire ?
On t'a vue sur les vidéos et au poste.
1392
01:52:21,583 --> 01:52:24,542
Tu as même signé le PV devant moi.
Qu'est-ce que tu racontes ?
1393
01:52:25,250 --> 01:52:27,417
Je suis officiellement morte.
1394
01:52:27,792 --> 01:52:29,708
La fille au poste peut me ressembler,
1395
01:52:29,875 --> 01:52:32,250
et on voit jamais
mon visage sur les caméras.
1396
01:52:32,417 --> 01:52:34,500
N'importe qui peut signer à ma place.
1397
01:53:36,667 --> 01:53:38,167
Tu as raison.
1398
01:53:38,625 --> 01:53:40,417
Les fichiers n'ont pas été mis à jour.
1399
01:53:42,875 --> 01:53:44,917
Même mon frère est toujours vivant.
1400
01:53:47,625 --> 01:53:51,208
Tu sais que ton certificat de décès
peut engendrer un séisme ?
1401
01:53:52,125 --> 01:53:52,958
Oui,
1402
01:53:53,583 --> 01:53:57,125
mais je veux surtout que Rafik
et ses sbires répondent de leurs actes.
1403
01:53:57,292 --> 01:54:00,625
Après, je disparaîtrai.
Je n'ai pas d'autres choix.
1404
01:54:00,917 --> 01:54:02,917
Tout le pays sera à mes trousses.
1405
01:54:04,625 --> 01:54:07,208
Avant de partir,
j'ai un dernier truc à faire.
1406
01:54:07,833 --> 01:54:09,833
Tu as encore une copie des vidéos ?
1407
01:54:11,250 --> 01:54:12,708
Ministère de l'Intérieur,
1408
01:54:12,875 --> 01:54:14,583
ministère terroriste !
1409
01:54:15,083 --> 01:54:17,458
Ministère de l'Intérieur,
ministère terroriste !
1410
01:54:17,583 --> 01:54:20,333
Karim, toujours dans nos cœurs !
1411
01:54:23,208 --> 01:54:25,708
Justice pour Karim !
1412
01:54:30,958 --> 01:54:32,417
C'est pour vous.
1413
01:54:32,583 --> 01:54:34,375
Pour Karim
1414
01:54:44,083 --> 01:54:46,083
J'ai consulté
le registre des disparitions
1415
01:54:46,250 --> 01:54:47,792
pour que tu choisisses un profil.
1416
01:54:48,250 --> 01:54:50,500
Vous avez à peu près toutes le même âge.
1417
01:54:50,792 --> 01:54:53,375
- Tu es sûr qu'il n'y a pas de risque ?
- Certain.
1418
01:54:53,875 --> 01:54:56,208
La dernière disparition
date d'il y a 7 ans.
1419
01:54:56,375 --> 01:54:58,000
Plus personne ne les cherche.
1420
01:55:00,833 --> 01:55:04,833
La première : Meriem Ben Youssef,
née en 92, disparue en 2007.
1421
01:55:06,292 --> 01:55:09,792
La 2e : Khadija Lahmar, née en 90
1422
01:55:10,375 --> 01:55:12,958
orpheline
et disparue depuis la révolution.
1423
01:55:14,833 --> 01:55:17,792
La dernière :
Aïcha Hammami, née en 93
1424
01:55:18,458 --> 01:55:20,292
disparue à Tunis depuis 2012.
1425
01:55:29,917 --> 01:55:31,083
Aïcha.
1426
01:55:33,375 --> 01:55:34,917
Je veux devenir Aïcha.
1427
01:56:02,292 --> 01:56:04,542
À l'attention du ministre de l'Intérieur
1428
01:56:14,250 --> 01:56:16,250
Carte d'identité d'Aïcha Hammami
1429
01:56:22,125 --> 01:56:24,250
Dossier d'instruction de Zied Talbi
1430
01:56:55,125 --> 01:56:57,500
Merci d'avoir monté ce meuble.
1431
01:56:57,958 --> 01:57:00,542
Ça fait 3 mois qu'il traînait.
1432
01:57:00,958 --> 01:57:02,375
Contente qu'il te plaise.
1433
01:57:02,500 --> 01:57:04,333
Tu penseras à moi en le voyant.
1434
01:57:05,292 --> 01:57:07,083
Tu vas beaucoup me manquer.
1435
01:57:07,417 --> 01:57:08,875
Ne disparais pas.
1436
01:57:10,958 --> 01:57:14,208
Le temps que les choses
se tassent et on se revoit, promis.
1437
01:57:14,375 --> 01:57:17,458
Tu fais attention à toi.
Plus de bêtises, ok ?
1438
01:57:26,417 --> 01:57:29,125
J'aurais voulu avoir une mère comme toi.
1439
01:57:30,083 --> 01:57:32,333
Je n'oublierai jamais
ce que tu as fait pour moi.
1440
01:57:36,292 --> 01:57:38,083
Fais bien attention à toi.
1441
01:57:38,625 --> 01:57:40,833
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi.
1442
01:57:54,583 --> 01:57:55,708
Au revoir.
1443
01:58:23,500 --> 01:58:24,667
Asseyez-vous.
1444
01:58:28,167 --> 01:58:32,250
Aux vues des dernières pièces ajoutées
au dossier
1445
01:58:32,500 --> 01:58:34,542
par la famille de la victime,
1446
01:58:35,083 --> 01:58:39,583
qui dévoilent des faits
contredisant la thèse de l'accident...
1447
01:58:41,167 --> 01:58:42,542
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1448
01:58:45,667 --> 01:58:46,875
Silence !
1449
01:58:49,500 --> 01:58:54,083
La cour ordonne
d'émettre des mandats d'arrêt contre
1450
01:58:54,250 --> 01:58:55,833
M. Rafik Sabbagh,
1451
01:58:56,000 --> 01:58:58,625
l'officier de police Hamadi Boudhina,
1452
01:58:58,792 --> 01:59:03,125
l'officier de police Chedli Bououn,
pour homicide volontaire.
1453
01:59:03,292 --> 01:59:06,958
La cour ordonne aussi
d'émettre des mandats d'arrêt
1454
01:59:07,333 --> 01:59:11,167
contre les cinq vigiles présents
au moment des faits
1455
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
pour complicité.
1456
01:59:13,500 --> 01:59:15,458
La cour ordonne de ce fait
1457
01:59:15,708 --> 01:59:18,750
l'ouverture d'une enquête indépendante
au parlement
1458
01:59:18,917 --> 01:59:21,917
afin de comprendre
comment le ministère de l'Intérieur
1459
01:59:22,125 --> 01:59:25,417
a utilisé l'identité
d'une personne décédée
1460
01:59:25,542 --> 01:59:29,625
pour discréditer
la principale victime de cette affaire.
1461
01:59:30,167 --> 01:59:33,625
Il s'agit là d'un précédent gravissime
1462
01:59:33,792 --> 01:59:36,583
qui met en doute
l'intégrité de la police.
1463
01:59:36,750 --> 01:59:38,000
L'audience est levée.
1464
01:59:43,958 --> 01:59:46,625
Après la fuite des vidéos
sur les réseaux sociaux
1465
01:59:46,792 --> 01:59:49,792
prouvant l'implication de la police...
1466
01:59:49,958 --> 01:59:54,417
Charges retenues contre les officiers
Bououn et Boudhina,
1467
01:59:54,542 --> 01:59:57,083
contre les agents de sécurité
présents aussi
1468
01:59:57,250 --> 02:00:00,583
et Rafik Sabbagh pour meurtre.
98638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.