All language subtitles for Aicha.2025.VOSTFR.720p.WEB-DL.H264-Slay3R (French)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,583 --> 00:01:56,667 Attendez ! 2 00:01:58,000 --> 00:01:58,833 Bonjour. 3 00:01:59,542 --> 00:02:02,542 - Aya Dhaoui, pardon pour le retard. - Montez. 4 00:02:02,708 --> 00:02:04,667 - Bonjour Aya. - Salut Mahmoud. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,458 Une place pour Tunis. 6 00:02:23,583 --> 00:02:26,292 Tozeur FM, la meilleure radio du sud. 7 00:02:29,000 --> 00:02:30,958 Tu faisais quoi avant ? 8 00:02:31,167 --> 00:02:34,333 J'étais chauffeur pour touristes, 9 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 mais avec la crise, j'ai perdu mon poste. 10 00:02:37,250 --> 00:02:39,667 Je détestais ne rien faire. 11 00:02:39,833 --> 00:02:43,208 Un ami m'a parlé du poste de chauffeur à l'hôtel, 12 00:02:43,375 --> 00:02:46,083 alors me voilà. 13 00:02:46,458 --> 00:02:48,708 C'est partout comme ça, avec la crise, 14 00:02:48,875 --> 00:02:52,083 on licencie à tour de bras, les hôtels ferment. 15 00:02:52,250 --> 00:02:55,375 Nous on a eu de la chance, on a un super directeur. 16 00:02:55,500 --> 00:02:58,458 Même pendant le Covid, on a continué à être payés. 17 00:03:25,958 --> 00:03:27,875 - Bonne journée. - À vous aussi. 18 00:03:28,292 --> 00:03:29,625 Bon travail. 19 00:03:40,417 --> 00:03:41,500 À plus tard. 20 00:03:41,667 --> 00:03:44,000 Bonjour à toutes. 21 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 Vous êtes prêtes ? 22 00:03:45,583 --> 00:03:49,250 Écoutez bien, celles qui n'ont pas eu leur emploi du temps, 23 00:03:49,417 --> 00:03:51,500 voici le planning de la semaine. 24 00:03:51,667 --> 00:03:55,417 Radhia : ménage, buanderie et repassage. 25 00:03:55,542 --> 00:03:58,708 Baya : bar, service déjeuner et piscine. 26 00:03:58,875 --> 00:04:01,083 Je la veux nickel cette semaine. 27 00:04:01,292 --> 00:04:05,375 Aya : ménage, service déjeuner et mini-club. 28 00:04:05,833 --> 00:04:09,000 Nesserine : spa, animation et bar. 29 00:04:09,208 --> 00:04:12,167 Souriez, je ne veux plus vous voir tirer la tronche. 30 00:04:12,333 --> 00:04:14,000 Vous avez encore 5 minutes. 31 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 Service de chambre. 32 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 Bonjour, mes fans chéris, j'espère que vous allez bien. 33 00:05:20,500 --> 00:05:24,167 Alors, en ce qui concerne ma tenue, 34 00:05:24,542 --> 00:05:26,833 et ces boucles que vous avez adorées, 35 00:05:27,000 --> 00:05:30,625 je publie une réponse collective avec tous les détails. 36 00:05:31,917 --> 00:05:33,667 Elles sont où mes fringues ? 37 00:05:33,833 --> 00:05:36,500 Bonjour, madame, je les ai rangées dans le placard. 38 00:05:36,667 --> 00:05:38,375 Je t'ai pas autorisée. 39 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 Je vous demande pardon. 40 00:05:46,333 --> 00:05:47,833 Viens là, ma petite. 41 00:05:56,875 --> 00:05:58,167 Merci. 42 00:05:59,542 --> 00:06:00,750 Bon appétit. 43 00:06:07,708 --> 00:06:08,833 Bon appétit. 44 00:06:16,250 --> 00:06:17,458 Bon appétit. 45 00:06:25,708 --> 00:06:26,667 Aya. 46 00:06:26,833 --> 00:06:29,458 J'ai rapporté un peu de ragoût, ça te dit ? 47 00:06:29,583 --> 00:06:31,625 Tu me sauves. J'ai rien apporté avec moi. 48 00:06:31,792 --> 00:06:33,375 J'arrive. 49 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 50 00:06:49,625 --> 00:06:50,625 Salut. 51 00:06:52,208 --> 00:06:55,667 Apparemment le boss revient demain et veut nous réunir. 52 00:06:55,833 --> 00:06:57,625 Ça présage rien de bon. 53 00:06:57,792 --> 00:06:59,833 Vous n'avez rien entendu, les filles ? 54 00:07:00,792 --> 00:07:03,375 Toi non plus Aya, t'as rien entendu ? 55 00:07:03,792 --> 00:07:04,708 Non. 56 00:07:14,167 --> 00:07:17,125 Tu rentres quand ? 57 00:07:33,750 --> 00:07:35,417 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 58 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 - Bonsoir. - Bonsoir. 59 00:08:17,458 --> 00:08:18,625 Bonsoir papa. 60 00:08:18,792 --> 00:08:19,917 Salut. 61 00:08:34,875 --> 00:08:36,375 Qu'est-ce que c'est ? 62 00:08:36,792 --> 00:08:38,832 Rien maman. Je me suis offert une veste. 63 00:08:39,375 --> 00:08:41,917 Tu crois que c'est le moment ? Chaque centime compte. 64 00:08:42,500 --> 00:08:45,167 Rassure-toi. J'ai payé le loyer et les factures, 65 00:08:45,333 --> 00:08:47,792 et la veste n'était qu'à 4 dinars à la friperie. 66 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Viens m'aider. 67 00:08:49,875 --> 00:08:51,917 Le chauffeur attend toujours. 68 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 S'il te plaît, elles sont comptées. 69 00:09:00,792 --> 00:09:03,250 Tu as du ragoût au frigo. 70 00:09:03,417 --> 00:09:04,750 Non, merci. 71 00:09:04,917 --> 00:09:06,667 La femme du gouverneur me rend folle. 72 00:09:06,833 --> 00:09:10,417 Elle a changé 3 fois le menu. J'ai passé la journée à refaire les courses. 73 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 Mets les pétales de rose sur le riz. 74 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Apporte le riz et la pastilla. 75 00:09:37,292 --> 00:09:39,708 Au fait, Mounira m'a appelée. 76 00:09:40,167 --> 00:09:41,667 Elle veut nous présenter son cousin, 77 00:09:42,083 --> 00:09:43,500 tout juste divorcé. 78 00:09:43,875 --> 00:09:45,875 Crois-moi, 79 00:09:46,083 --> 00:09:48,000 c'est un très bon parti. 80 00:09:48,208 --> 00:09:51,792 Mounira m'a dit qu'il était plein aux as. 81 00:09:51,958 --> 00:09:54,333 C'est vrai qu'il est un peu âgé, 82 00:09:54,833 --> 00:09:57,875 mais au moins, il pourra 83 00:09:58,458 --> 00:10:00,083 nous aider. 84 00:10:00,792 --> 00:10:03,000 Parce que je vous aide pas, moi ? 85 00:10:03,833 --> 00:10:06,375 Tu nous aides comme tu peux, bien sûr, 86 00:10:06,583 --> 00:10:09,417 mais regarde-nous, ton père et moi. 87 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 À notre âge, 88 00:10:11,583 --> 00:10:13,208 endettés jusqu'au cou. 89 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 Donne-lui sa chance, à ce monsieur. 90 00:10:16,083 --> 00:10:17,750 Fais-moi confiance. 91 00:10:20,458 --> 00:10:21,750 Tu ne dis rien, papa ? 92 00:10:23,083 --> 00:10:25,167 Votre décision sera la mienne. 93 00:10:27,667 --> 00:10:28,875 Je vais me coucher. 94 00:10:30,458 --> 00:10:33,500 Penses-y, s'il te plaît, ma fille. 95 00:10:35,958 --> 00:10:38,542 C'est une occasion en or, pour nous tous. 96 00:10:40,167 --> 00:10:41,417 Entendu, maman. 97 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 Bonjour à tous. 98 00:10:59,750 --> 00:11:01,417 Bienvenue. 99 00:11:02,000 --> 00:11:03,417 Merci d'être là. 100 00:11:04,083 --> 00:11:08,625 Je vous ai réunis pour vous informer des décisions de la direction à Tunis. 101 00:11:09,167 --> 00:11:10,500 Tout d'abord, 102 00:11:11,750 --> 00:11:14,542 mon contrat de directeur a été reconduit. 103 00:11:15,542 --> 00:11:18,875 Vous allez encore devoir me supporter 2 ans. 104 00:11:19,875 --> 00:11:21,667 Ensuite, 105 00:11:22,083 --> 00:11:23,250 malheureusement, 106 00:11:23,958 --> 00:11:27,292 malgré tous vos efforts, 107 00:11:27,792 --> 00:11:30,500 la direction veut se défaire de certains d'entre vous. 108 00:11:31,250 --> 00:11:32,833 La décision n'a pas été simple. 109 00:11:33,000 --> 00:11:34,875 Croyez-moi. 110 00:11:35,083 --> 00:11:37,375 Après tout, nous sommes une famille 111 00:11:37,667 --> 00:11:39,958 et vous êtes comme des frères et sœurs. 112 00:11:42,083 --> 00:11:44,333 La crise est pire que prévue. 113 00:11:44,500 --> 00:11:45,667 C'est pas notre faute ! 114 00:11:45,833 --> 00:11:47,958 Ce n'est pas moi qui décide. 115 00:11:48,167 --> 00:11:51,583 - Vous êtes le directeur. - Un peu de silence. 116 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 - Lamia Hadfi. - Qu'est-ce qu'il fait ? 117 00:11:54,583 --> 00:11:56,167 Mahmoud Galoul, 118 00:11:57,292 --> 00:11:58,708 Radhia Gamaoun, 119 00:11:59,750 --> 00:12:01,167 Aya Dhaoui, 120 00:12:01,500 --> 00:12:02,792 Jannet Mbarki, 121 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Imene Galoul, 122 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Chahrazade Ben Amor, 123 00:12:06,583 --> 00:12:07,833 et Sahbi Gabous. 124 00:12:08,750 --> 00:12:10,000 Ceux-là restent. 125 00:12:10,208 --> 00:12:12,917 Les autres sont priés de partir à la fin du mois. 126 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 - Quoi ? C'est pas possible ! - Laissez-le finir ! 127 00:12:16,667 --> 00:12:19,917 - Qu'a-t-il à nous dire encore ? - Un peu de calme. 128 00:12:20,125 --> 00:12:23,250 Ce que vous faites, c'est ignoble ! 129 00:12:23,417 --> 00:12:24,667 C'est un licenciement abusif. 130 00:12:44,125 --> 00:12:45,833 Tu m'as tellement manqué. 131 00:12:47,667 --> 00:12:49,833 2 semaines que j'attends ce moment. 132 00:12:51,583 --> 00:12:54,250 J'ai même pas eu droit à un appel, ni à un message. 133 00:12:54,417 --> 00:12:55,917 Arrête. 134 00:12:56,917 --> 00:12:58,542 C'est vrai pour ton contrat ? 135 00:12:58,708 --> 00:12:59,958 C'est pas le moment, là. 136 00:13:00,167 --> 00:13:02,542 - Si, je veux savoir. - Non, je t'ai dit. 137 00:13:08,792 --> 00:13:11,083 Qu'est-ce que t'as ? Qu'est-ce qu'il y a ? 138 00:13:12,542 --> 00:13:14,083 Je te parle. 139 00:13:15,375 --> 00:13:16,625 Réponds. 140 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Qu'est-ce que tu fous ? 141 00:13:26,750 --> 00:13:29,792 T'es devenue folle ? On va nous voir. 142 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 Tu divorceras jamais. 143 00:13:32,667 --> 00:13:33,750 Attends-moi encore. 144 00:13:35,542 --> 00:13:37,333 Ça fait 4 ans, Youssef. 145 00:13:37,500 --> 00:13:39,667 Combien de temps je dois t'attendre encore ? 146 00:13:39,833 --> 00:13:41,708 Je sais plus quoi dire à mes parents ! 147 00:13:42,167 --> 00:13:43,542 Toujours la même rengaine. 148 00:13:43,708 --> 00:13:47,250 J'avais rien demandé. C'est toi qui m'as fait des promesses. 149 00:13:47,417 --> 00:13:49,500 Quoi ? Quelles promesses ? 150 00:13:49,625 --> 00:13:51,125 Je t'ai rien promis. 151 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 Tu savais dans quoi tu t'embarquais. 152 00:13:53,792 --> 00:13:55,292 Et baisse le ton, on va t'entendre. 153 00:13:56,833 --> 00:13:58,542 Tu m'as promis Tunis, 154 00:13:58,708 --> 00:14:00,250 une nouvelle vie. 155 00:14:00,708 --> 00:14:02,917 T'as oublié ou j'ai rêvé ? 156 00:14:04,542 --> 00:14:06,167 Je ne t'ai pas manqué ? 157 00:14:06,333 --> 00:14:08,167 Tu vas garder ton poste. 158 00:14:08,500 --> 00:14:10,792 T'es pas contente ? On va continuer à se voir. 159 00:14:10,958 --> 00:14:13,083 Contente de quoi exactement ? 160 00:14:15,208 --> 00:14:19,083 Chaque fois que tu pars d'ici, tu m'oublies. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,667 Cette situation t'arrange bien. 162 00:14:23,375 --> 00:14:26,000 Tu rejoins ta femme, peinard, 163 00:14:26,792 --> 00:14:27,833 tu t'amuses. 164 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Puis, tu te ramènes, 165 00:14:30,625 --> 00:14:32,542 tu tires ton coup et tu t'en vas. 166 00:14:36,500 --> 00:14:38,542 Oui, j'ai renouvelé mon contrat, 167 00:14:38,708 --> 00:14:40,667 c'est une énorme opportunité. 168 00:14:42,083 --> 00:14:43,625 Donne-moi encore 2 ans. 169 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 C'est rien, 2 ans. 170 00:14:46,750 --> 00:14:48,667 Après, on ira où tu voudras. 171 00:14:49,125 --> 00:14:50,583 Arrête maintenant. 172 00:14:50,750 --> 00:14:53,458 2 ans, ça passe vite. Un peu de patience. 173 00:15:01,292 --> 00:15:02,292 Allô. 174 00:15:07,458 --> 00:15:08,917 J'arrive tout de suite. 175 00:15:10,625 --> 00:15:12,375 C'est le bordel en bas. 176 00:15:13,500 --> 00:15:15,625 Ma chérie, il faut que j'y aille. 177 00:15:17,708 --> 00:15:18,917 Regarde-moi. 178 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Bouge pas, je reviens. 179 00:15:42,167 --> 00:15:43,417 Salut Baya. 180 00:15:44,583 --> 00:15:46,750 Le médecin dont tu m'as parlé, 181 00:15:48,792 --> 00:15:50,833 appelle-le, j'ai changé d'avis. 182 00:15:51,542 --> 00:15:54,250 Je veux reconstruire mon hymen, repartir de zéro. 183 00:15:55,458 --> 00:15:56,750 On se voit demain. 184 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Départ vers Redeyef. 185 00:16:14,708 --> 00:16:15,958 - Bonjour. - Bonjour. 186 00:16:16,167 --> 00:16:17,958 - Aya Dhaoui. - Monte. 187 00:16:20,208 --> 00:16:21,458 Aya Dhaoui. 188 00:16:29,167 --> 00:16:31,292 - Bonjour à tous. - Bonjour. 189 00:16:31,625 --> 00:16:34,542 Mahmoud et Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 190 00:16:34,708 --> 00:16:37,875 Mahmoud, Imene Galoul et Radhia Gamaoun. 191 00:16:38,083 --> 00:16:39,292 Bienvenue à bord. 192 00:16:46,417 --> 00:16:50,583 Et Kamel alors ? Jamais malade, jamais absent, 193 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 et pourtant, ils l'ont viré. 194 00:16:52,417 --> 00:16:54,250 Pour Kamel, t'as raison. 195 00:16:54,417 --> 00:16:56,792 Il était à 3 mois de la retraite en plus. 196 00:16:56,958 --> 00:17:00,208 Abdelhamid, y a une femme là. Arrête-toi. 197 00:17:00,375 --> 00:17:02,583 - Je m'arrête pas. - S'il te plaît. 198 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 Je m'arrête pour personne. 199 00:17:04,625 --> 00:17:07,166 - Je veux pas perdre mon boulot. - Allez. 200 00:17:07,333 --> 00:17:10,458 - J'ai dit non. - Vois ce qu'elle veut, au moins. 201 00:17:10,791 --> 00:17:14,875 S'il te plaît, tu peux m'avancer ? Je vais rater le bus. 202 00:17:15,083 --> 00:17:18,708 J'ai pas le droit de prendre des gens qui sont pas sur ma liste. 203 00:17:18,875 --> 00:17:22,708 Ça fait 3 heures que j'attends, pitié. Aucun bus est passé. 204 00:17:23,500 --> 00:17:26,958 Désolé, je suis nouveau, je veux pas perdre mon job. 205 00:17:27,166 --> 00:17:29,583 Allez, Abdelhamid, laisse-la monter. 206 00:17:29,750 --> 00:17:33,333 Mahmoud, t'en mêle pas. Je veux pas de problèmes. 207 00:17:33,500 --> 00:17:36,417 Ça ira, t'inquiète. Personne en saura rien. 208 00:17:36,542 --> 00:17:39,792 - T'assumes après, hein. - Oui, t'inquiète pas. 209 00:17:39,958 --> 00:17:43,542 Que Dieu éclaire votre chemin et exauce vos rêves. 210 00:19:48,917 --> 00:19:50,333 Aide-moi. 211 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 Donne ta main. Donne. 212 00:20:00,083 --> 00:20:01,958 Je vais essayer de l'autre côté. 213 00:20:14,542 --> 00:20:15,500 Aya. 214 00:20:17,208 --> 00:20:18,208 Aya. 215 00:20:19,375 --> 00:20:22,000 J'arrive de l'autre côté, j'arrive. 216 00:21:40,917 --> 00:21:42,167 À l'aide ! 217 00:21:43,500 --> 00:21:44,667 Par ici ! 218 00:21:45,875 --> 00:21:48,583 L'hôtel vient d'envoyer la liste des passagers. 219 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Mahmoud Galoul, paix à son âme. 220 00:21:52,250 --> 00:21:54,167 Imene Galoul, paix à son âme. 221 00:21:54,708 --> 00:21:56,917 - Radhia Gamaoun, paix à son âme. - Je suis là. 222 00:21:57,375 --> 00:21:59,208 Aya Dhaoui, paix à son âme. 223 00:21:59,375 --> 00:22:01,625 Abdelhamid Mbarki, paix à son âme... 224 00:23:21,917 --> 00:23:24,708 J'ai du mal à y croire, on est tous sous le choc. 225 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 Malgré la dégradation des corps calcinés, 226 00:24:59,583 --> 00:25:02,708 le procureur a confirmé l'identité des 7 victimes 227 00:25:02,875 --> 00:25:04,667 qui travaillaient dans le même hôtel. 228 00:25:04,833 --> 00:25:08,292 Paix à leurs âmes et pensées émues à leurs familles. 229 00:25:08,458 --> 00:25:11,917 Nous sommes maintenant devant le Mirage Palace... 230 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 50 briques par tête au moins. 231 00:25:21,292 --> 00:25:23,917 L'assurance préconise de payer maintenant 232 00:25:26,667 --> 00:25:29,417 pour éviter un procès. 233 00:25:29,833 --> 00:25:31,333 50 000 chacun. 234 00:25:31,667 --> 00:25:33,917 Jamais ils auraient eu ça de leur vivant. 235 00:25:34,125 --> 00:25:37,167 Depuis leur mort, ils valent de l'or. 236 00:28:40,833 --> 00:28:42,833 La police m'a dit de revenir demain. 237 00:28:43,292 --> 00:28:45,333 J'ai nulle part où dormir, s'il vous plaît. 238 00:28:45,833 --> 00:28:47,375 Je peux même payer d'avance. 239 00:28:47,500 --> 00:28:50,833 Ok pour ce soir, mais demain, il me faut votre déclaration de perte. 240 00:28:51,000 --> 00:28:53,458 - Oui, bien sûr. - 720 dinars pour deux nuits. 241 00:28:53,583 --> 00:28:54,750 Ok. 242 00:29:05,125 --> 00:29:06,208 Merci. 243 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 - Ça, c'est pour vous. - Merci, c'est gentil. 244 00:29:11,583 --> 00:29:13,792 Merci de remplir la fiche de sécurité. 245 00:29:28,667 --> 00:29:31,792 Nom : Ben Arfa Prénom : Amira 246 00:30:21,875 --> 00:30:23,125 Bonjour. 247 00:30:23,792 --> 00:30:25,458 J'appelle pour l'annonce. 248 00:30:27,875 --> 00:30:29,125 C'est déjà loué ? 249 00:30:30,083 --> 00:30:31,250 Tant pis. 250 00:30:31,667 --> 00:30:33,750 Merci, au revoir. 251 00:30:40,833 --> 00:30:44,000 Je vous appelle pour le studio. Il est toujours disponible ? 252 00:30:45,625 --> 00:30:47,958 Super. Je peux le voir aujourd'hui ? 253 00:30:52,917 --> 00:30:55,500 On peut éviter une signature légalisée ? 254 00:30:55,667 --> 00:30:58,958 Je peux payer 6 mois de loyer d'avance. 255 00:31:05,125 --> 00:31:06,208 Allô. 256 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Bonjour. 257 00:31:38,958 --> 00:31:40,125 - Bonjour. - Bonjour. 258 00:31:40,292 --> 00:31:41,833 Je viens pour l'annonce. 259 00:31:42,000 --> 00:31:43,625 Amira ? Entre. 260 00:31:43,792 --> 00:31:44,875 Merci. 261 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Le gros bordel là, c'est ma chambre. 262 00:31:50,875 --> 00:31:53,917 Je révise du matin au soir donc pas le temps de ranger. 263 00:31:54,125 --> 00:31:55,542 Ça, c'est le salon, 264 00:31:55,708 --> 00:31:58,625 et ça, la chambre à louer. 265 00:31:58,792 --> 00:31:59,917 Vas-y, entre. 266 00:32:02,833 --> 00:32:05,583 Tu as une armoire ici. 267 00:32:07,125 --> 00:32:11,167 T'as un petit accent, mais je n'arrive pas à savoir d'où. 268 00:32:11,750 --> 00:32:14,500 - De Nabeul. - Ah super, bienvenue. 269 00:32:14,667 --> 00:32:16,208 J'adore Nabeul, c'est vivant. 270 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 Seliana, mon bled, c'est mort. 271 00:32:18,250 --> 00:32:21,417 Tu fais quoi dans la vie ? Tu travailles ou tu étudies ? 272 00:32:21,542 --> 00:32:23,000 Je travaillais dans un hôtel, 273 00:32:23,208 --> 00:32:26,083 et là je commence une nouvelle vie à Tunis. 274 00:32:26,292 --> 00:32:28,292 C'est super, bonne chance. 275 00:32:31,083 --> 00:32:32,542 Je dois te poser une question 276 00:32:32,708 --> 00:32:34,500 qui peut paraître indiscrète. 277 00:32:35,083 --> 00:32:37,833 Tu as des gens qui peuvent venir à l'improviste ? 278 00:32:38,000 --> 00:32:40,667 Tes parents, ton fiancé, tes frères ? 279 00:32:40,833 --> 00:32:43,833 J'aime pas beaucoup les visites surprises, tu vois ? 280 00:32:44,458 --> 00:32:45,500 Non, pas de souci. 281 00:32:45,667 --> 00:32:48,417 Je suis orpheline, fille unique et célibataire. 282 00:32:48,542 --> 00:32:50,292 Je suis désolée. 283 00:32:53,625 --> 00:32:56,625 Le bail est à mon nom, inutile de le valider en mairie. 284 00:32:56,792 --> 00:32:57,958 Voilà. 285 00:32:58,375 --> 00:33:01,542 J'aime beaucoup la chambre, je m'y vois bien. 286 00:33:01,875 --> 00:33:03,500 J'ai une seule condition, 287 00:33:03,667 --> 00:33:05,667 je demande 3 mois de caution. 288 00:33:05,833 --> 00:33:08,750 Mon ex-coloc s'est cassée et m'a laissée dans le pétrin. 289 00:33:08,917 --> 00:33:10,667 Aucun souci, je peux payer. 290 00:33:11,500 --> 00:33:14,208 Écoute, j'ai encore 2 visites, 291 00:33:14,375 --> 00:33:17,458 et je te rappelle pour te dire, 292 00:33:17,583 --> 00:33:19,500 pour te donner une réponse. 293 00:33:19,667 --> 00:33:22,333 Je peux payer tout de suite, 294 00:33:22,500 --> 00:33:24,708 même 6 mois au lieu de 3. 295 00:33:25,125 --> 00:33:26,542 Aucun problème. 296 00:33:53,750 --> 00:33:56,083 - C'est très bon. - Merci. 297 00:33:56,250 --> 00:33:59,292 Je t'avais dit que je cuisinais bien. 298 00:33:59,875 --> 00:34:03,167 Alors, continue, pourquoi t'as décidé de venir à Tunis ? 299 00:34:04,833 --> 00:34:06,500 À l'hôtel, 300 00:34:07,125 --> 00:34:10,500 on cumulait plusieurs postes pour un salaire de misère. 301 00:34:11,250 --> 00:34:13,500 Je suis partie pour tenter ma chance ici. 302 00:34:15,292 --> 00:34:18,333 Franchement, bravo. C'est courageux. 303 00:34:19,250 --> 00:34:21,167 C'est ta première fois à Tunis ? 304 00:34:22,167 --> 00:34:24,417 Je suis venue une fois avec mes parents. 305 00:34:24,542 --> 00:34:27,417 Paix à leurs âmes. Ils sont décédés il y a longtemps ? 306 00:34:28,917 --> 00:34:30,208 Excuse-moi. 307 00:34:30,375 --> 00:34:32,292 Je ne voulais pas t'embarrasser. 308 00:34:33,292 --> 00:34:34,458 C'est pas grave. 309 00:34:34,833 --> 00:34:37,208 J'avais 14 ans quand ils sont morts. 310 00:34:38,000 --> 00:34:39,375 Accident de voiture. 311 00:34:39,750 --> 00:34:41,083 Qu'ils reposent en paix. 312 00:34:43,417 --> 00:34:45,250 Tu connais quoi de Tunis ? 313 00:34:47,750 --> 00:34:49,542 - La médina. - Oui. 314 00:34:50,333 --> 00:34:52,250 - Le zoo du Belvédère. - Oui. 315 00:34:54,875 --> 00:34:57,458 On m'a souvent promis de me faire découvrir la ville, 316 00:34:58,417 --> 00:34:59,917 mais ça s'est jamais fait. 317 00:35:00,500 --> 00:35:02,250 Tu es là maintenant. 318 00:35:04,458 --> 00:35:07,000 Et toi ? Ça fait longtemps que tu vis ici ? 319 00:35:07,833 --> 00:35:10,500 Ça fait plus de 6 ans. 320 00:35:10,958 --> 00:35:13,500 Je suis venue pour ma licence, puis mon master 321 00:35:13,625 --> 00:35:15,625 et là je finis mon doctorat. 322 00:35:15,792 --> 00:35:19,250 Hors de question de retourner moisir à Seliana, je reste ici. 323 00:35:21,667 --> 00:35:23,083 Doctorat en quoi ? 324 00:35:26,292 --> 00:35:27,750 C'est-à-dire sciences humaines. 325 00:35:27,917 --> 00:35:29,208 Oui, j'avais compris. 326 00:35:29,958 --> 00:35:31,458 Pardon, c'est mon téléphone. 327 00:35:36,125 --> 00:35:37,792 Il est beau ton tatouage. 328 00:35:37,958 --> 00:35:40,208 Merci, il est vieux. 329 00:35:43,125 --> 00:35:44,333 Écoute, 330 00:35:44,500 --> 00:35:46,625 ça te dit de sortir ? 331 00:35:47,625 --> 00:35:48,458 Ouais. 332 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 C'est mieux que le zoo ici, hein ? 333 00:36:12,500 --> 00:36:15,417 Tu m'as pas dit, tu prends du vin ? 334 00:36:16,500 --> 00:36:17,917 Oui, un peu. 335 00:36:18,125 --> 00:36:19,083 Super. 336 00:36:23,167 --> 00:36:26,958 Des amis vont peut-être nous rejoindre, ça ne te dérange pas ? 337 00:36:27,167 --> 00:36:29,500 - Ils sont très sympas. - Pas de problème. 338 00:36:31,750 --> 00:36:32,792 Alors, 339 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 dis-moi tout. 340 00:36:34,917 --> 00:36:38,500 Comment tu vas occuper tes journées ? T'as prévu quoi ? 341 00:36:38,750 --> 00:36:40,833 Pour être franche, j'ai rien prévu. 342 00:36:41,083 --> 00:36:44,583 Je veux juste m'amuser. Après, on verra. C'est mes premières vacances. 343 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 - C'est vrai ? - Oui. 344 00:36:46,083 --> 00:36:48,833 Alors on trinque. 345 00:36:54,458 --> 00:36:56,375 On dirait que t'as soif ! 346 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Santé. 347 00:37:12,292 --> 00:37:14,750 Quoi chérie, t'as un problème ? 348 00:37:15,083 --> 00:37:17,000 Non, pas du tout. T'es belle. 349 00:37:18,250 --> 00:37:20,167 Merci chérie. Toi aussi. 350 00:37:27,417 --> 00:37:28,958 La voilà. 351 00:37:29,167 --> 00:37:30,500 C'est ma nouvelle coloc. 352 00:37:30,875 --> 00:37:32,583 Amira, Khaled. 353 00:37:34,542 --> 00:37:35,500 Rafik. 354 00:37:36,583 --> 00:37:37,708 Enchanté. 355 00:37:37,875 --> 00:37:40,167 - Moi aussi. - Je t'en prie. 356 00:37:41,250 --> 00:37:42,708 - Pardon. - C'est rien. 357 00:37:42,875 --> 00:37:44,583 Ça, c'est à cause du rosé. 358 00:37:44,750 --> 00:37:45,875 Merci. 359 00:37:48,792 --> 00:37:51,125 - Excuse-moi. - Non, c'est rien. 360 00:37:52,167 --> 00:37:54,542 - Bienvenue, mademoiselle. - Merci. 361 00:37:58,958 --> 00:38:01,375 Sacré Rafik, j'en peux plus. 362 00:38:01,958 --> 00:38:04,667 Je dois y aller, j'ai beaucoup de travail demain. 363 00:38:04,833 --> 00:38:07,000 Nous aussi, on attend l'addition et on part. 364 00:38:07,208 --> 00:38:09,333 Quelle addition ? C'est pour nous. 365 00:38:09,500 --> 00:38:11,083 Soyez cools. 366 00:38:11,250 --> 00:38:13,250 On prend un dernier verre chez moi. 367 00:38:13,708 --> 00:38:14,958 Tu vois avec elles. 368 00:38:15,458 --> 00:38:18,083 Non, non. En plus demain, j'ai cours. 369 00:38:18,250 --> 00:38:19,958 Je vais appeler un taxi. 370 00:38:20,167 --> 00:38:23,208 Inutile, je vais vous raccompagner. 371 00:38:23,375 --> 00:38:25,500 - Inutile de te déranger. - Non, j'insiste. 372 00:38:25,625 --> 00:38:27,167 Non vraiment, ça va. 373 00:38:27,333 --> 00:38:30,167 - Arrête de les embarrasser. - Ok. 374 00:38:30,750 --> 00:38:33,542 - On y va, Amira ? - Amira, tu fais quoi ? 375 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 C'est pour nous. 376 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 - Non, pourquoi ? - Je t'en prie. 377 00:38:37,458 --> 00:38:38,375 Merci. 378 00:38:38,875 --> 00:38:39,833 Très bien. 379 00:38:42,000 --> 00:38:43,458 Sympa la soirée. 380 00:38:43,583 --> 00:38:45,958 Oui, très. On devrait remettre ça. 381 00:39:39,833 --> 00:39:42,417 - Ça m'a coûté cher. - De quoi tu parles ? 382 00:39:42,542 --> 00:39:44,750 - J'ai payé ma dette en prison. - Tu l'avais mérité ! 383 00:39:44,917 --> 00:39:46,875 Tu fais toujours ta victime ! 384 00:39:47,083 --> 00:39:50,333 - C'est mon argent, tu me dois tout ! - Je te dois rien, c'est mon travail ! 385 00:39:50,500 --> 00:39:53,000 Tu sais que hurler ! Frappe-moi, vas-y ! 386 00:39:54,292 --> 00:39:56,833 - Dégage, toi ! - J'ai plus peur de toi ! 387 00:39:57,000 --> 00:39:59,250 - Calme-toi, Nouri. - Casse-toi d'ici ! 388 00:40:00,000 --> 00:40:02,917 - Nouri, arrête ! - Je vais te pourrir la vie ! 389 00:40:03,125 --> 00:40:06,875 Je vais te renvoyer en taule, j'ai plus peur de toi ! 390 00:40:07,083 --> 00:40:08,375 Tu vas voir. 391 00:40:08,500 --> 00:40:09,917 Lâche-moi ! 392 00:40:11,167 --> 00:40:14,083 J'en ai marre de lui, j'en peux plus. 393 00:40:14,250 --> 00:40:16,458 Mais tu saignes. Je suis désolée. 394 00:40:16,583 --> 00:40:19,458 - Je te demande pardon. - C'est rien. 395 00:40:19,583 --> 00:40:21,542 - Suis-moi. - Je te jure, c'est rien. 396 00:40:21,708 --> 00:40:23,292 Je t'en prie, viens à l'intérieur. 397 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 - C'est pas nécessaire. - J'insiste. 398 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 C'est de ma faute. 399 00:40:27,750 --> 00:40:30,667 Je l'ai quitté et je continue à le subir. 400 00:40:31,292 --> 00:40:33,250 J'oublierai pas ton aide. 401 00:40:33,417 --> 00:40:35,583 Tu viens te servir ici quand tu veux. 402 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Ça va te coûter un peu cher. 403 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 J'habite juste en face. 404 00:40:40,083 --> 00:40:42,792 Ah je vois. T'habiterais pas chez Lobna ? 405 00:40:42,958 --> 00:40:43,875 Oui. 406 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 Bienvenue dans le quartier alors. 407 00:40:46,500 --> 00:40:48,375 Lobna, je la connais pas trop. 408 00:40:48,542 --> 00:40:51,250 Ça risque de piquer un peu. 409 00:40:51,458 --> 00:40:53,000 Pardon, pardon. 410 00:40:53,208 --> 00:40:55,667 Moi, je connaissais Marwa, 411 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 son ex-coloc, une fille adorable. 412 00:40:58,417 --> 00:41:01,000 Elle me gardait ma fille, 413 00:41:01,208 --> 00:41:03,417 Yasmine. J'ai deux filles. 414 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 Elle me manque beaucoup, Marwa. 415 00:41:05,708 --> 00:41:07,708 - Hi Lotfi. - Salut. 416 00:41:07,958 --> 00:41:08,958 Hi mummy. 417 00:41:09,167 --> 00:41:12,375 C'est pas fini de parler anglais ? 418 00:41:12,500 --> 00:41:14,333 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 419 00:41:14,667 --> 00:41:16,167 - Dis bonjour à Tata. - Bonjour. 420 00:41:16,333 --> 00:41:18,167 Yasmine, ma benjamine. 421 00:41:18,333 --> 00:41:20,500 - Que Dieu te la garde. - Où est ta sœur ? 422 00:41:20,667 --> 00:41:22,458 She brought me and left. 423 00:41:22,583 --> 00:41:25,167 En arabe, sinon je comprends pas. 424 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 - Où est ta sœur ? - Elle est partie. 425 00:41:27,500 --> 00:41:30,625 Partie où ? Comment je fais moi maintenant ? 426 00:41:30,792 --> 00:41:32,333 Je dois vous laisser. 427 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 - Au revoir. - Salut. 428 00:41:34,250 --> 00:41:36,500 Merci, Amira et encore désolée. 429 00:41:36,625 --> 00:41:38,375 - Aucun souci, vraiment. - Merci. 430 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 Salue Lobna, dis-lui de passer. 431 00:41:50,750 --> 00:41:52,333 - Je peux entrer ? - Oui. 432 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 - T'es toute belle. - Merci. 433 00:41:57,167 --> 00:42:00,667 Je t'ai trouvé une robe qui déchire. Toute neuve en plus. 434 00:42:00,833 --> 00:42:02,625 Tu vas les rendre fous ce soir. 435 00:42:02,792 --> 00:42:06,750 Fais vite. J'ai dit à Rafik et Khaled qu'on serait là à 22 heures. 436 00:42:20,542 --> 00:42:21,750 Regarde ça. 437 00:42:54,208 --> 00:42:56,875 Excuse-moi, un appel urgent. Je reviens. 438 00:43:07,750 --> 00:43:10,167 Joyeux anniversaire ! 439 00:43:25,792 --> 00:43:28,292 - T'as raison, elle te sourit. - Tu vois. 440 00:43:28,458 --> 00:43:31,125 Franchement mon pote, c'est d'la balle ! 441 00:43:48,333 --> 00:43:49,417 Excuse-moi ? 442 00:43:49,792 --> 00:43:52,083 Ton visage m'est familier. On se connaît, non ? 443 00:43:52,250 --> 00:43:54,833 - J'ai rien entendu - On s'est pas déjà vu ? 444 00:43:55,000 --> 00:43:55,958 Non, tu te trompes. 445 00:43:56,917 --> 00:43:58,917 Je suis sûr de te connaître. 446 00:43:59,500 --> 00:44:01,458 Non, on ne se connaît pas. 447 00:44:01,583 --> 00:44:03,708 - Attends. - Me touche pas. 448 00:44:03,875 --> 00:44:05,542 J'peux t'aider ? 449 00:44:05,708 --> 00:44:07,958 - Non, je... - Quoi ? 450 00:44:08,167 --> 00:44:09,583 Dégage d'ici, alors ! 451 00:44:10,000 --> 00:44:10,917 Pardon ? 452 00:44:11,125 --> 00:44:13,167 Elle est avec moi, dégage. 453 00:44:13,417 --> 00:44:14,583 Va te faire foutre ! 454 00:44:15,250 --> 00:44:16,250 Hamadi ! 455 00:44:16,417 --> 00:44:18,167 Besoin de tes potes ? 456 00:44:18,500 --> 00:44:20,125 Bas les pattes, connard ! 457 00:44:20,292 --> 00:44:22,083 J'te parle, petite merde ! 458 00:44:24,500 --> 00:44:26,208 Monsieur Rafik, on s'en occupe. 459 00:44:34,208 --> 00:44:35,333 Karim ! 460 00:44:40,917 --> 00:44:42,083 Karim ! 461 00:44:49,583 --> 00:44:50,875 Il se passe quoi ? 462 00:44:51,083 --> 00:44:52,917 Il faut qu'on parte. Maintenant. 463 00:44:53,125 --> 00:44:55,417 - Calme-toi, raconte. - Plus tard, partons. 464 00:44:55,542 --> 00:44:57,625 On peut pas laisser les mecs comme ça. 465 00:44:57,792 --> 00:45:00,083 - C'est le bordel. - Dis-moi ce qu'il s'est passé. 466 00:45:00,250 --> 00:45:03,000 - Je peux pas te dire maintenant. - Calme-toi. 467 00:45:03,292 --> 00:45:05,167 - Rafik, qu'est-ce qu'il y a ? - Ta gueule ! 468 00:45:05,333 --> 00:45:06,792 Écoute-moi bien. 469 00:45:07,208 --> 00:45:09,333 Voilà exactement ce que tu vas dire. 470 00:45:09,667 --> 00:45:12,083 Si la police t'interroge, tu dis que le mec t'a agressée. 471 00:45:12,250 --> 00:45:14,417 La police ? Pourquoi ? Non, pas la police ! 472 00:45:14,542 --> 00:45:17,125 Si tu veux pas de problèmes, 473 00:45:17,292 --> 00:45:18,542 tu fais ce que je te dis. 474 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 Le type t'a agressée, compris ? Et tout ira bien. 475 00:45:22,083 --> 00:45:23,875 - Le reste, je m'en occupe. - Quoi ? 476 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 Ferme ta gueule ! 477 00:45:26,667 --> 00:45:28,750 Tout le monde dehors ! Dehors ! 478 00:45:28,917 --> 00:45:30,750 Toi, dégage de là, allez. 479 00:45:30,917 --> 00:45:32,583 Tout le monde dehors, vite. 480 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Allez sortez. 481 00:45:37,875 --> 00:45:39,500 Dehors. 482 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 On veut savoir ce qu'il s'est passé. 483 00:45:43,625 --> 00:45:46,958 - Reculez, reculez ! - Dites-nous au moins ce qu'il y a. 484 00:45:47,167 --> 00:45:48,500 On vous tiendra au courant. 485 00:45:48,667 --> 00:45:52,125 Notre ami Karim a disparu. On était ensemble à l'intérieur. 486 00:45:52,292 --> 00:45:54,333 - Un peu de calme. - Je suis calme ! 487 00:45:54,750 --> 00:45:56,417 C'est quoi cette ambulance ? 488 00:45:57,083 --> 00:46:00,542 - Karim portait une chemise bleue. - Reculez, j'ai dit. 489 00:46:05,208 --> 00:46:07,917 Qu'est-ce que tu fais là ? Dégage de mon chemin. 490 00:46:09,625 --> 00:46:10,500 Amira. 491 00:46:11,583 --> 00:46:12,667 Amira. 492 00:46:13,083 --> 00:46:15,583 Amira, je te parle. T'es devenue sourde ? 493 00:46:16,125 --> 00:46:19,208 N'oublie pas ce que Rafik t'a dit. Ok ? 494 00:46:19,375 --> 00:46:22,208 La ferme. Le lieutenant adjoint va vous recevoir. 495 00:46:23,500 --> 00:46:25,667 Lève-toi de là, espèce d'épave. 496 00:46:25,833 --> 00:46:26,792 Allons-y. 497 00:46:26,958 --> 00:46:29,250 Assieds-toi, t'es folle ? 498 00:46:29,417 --> 00:46:31,250 La police va nous interroger. 499 00:46:31,417 --> 00:46:33,292 On aurait dû quitter la boîte. 500 00:46:33,458 --> 00:46:34,875 Calme-toi, on a rien fait. 501 00:46:35,083 --> 00:46:36,500 Allez, debout. 502 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 Pas toi. 503 00:46:40,333 --> 00:46:41,542 Ta copine. 504 00:46:45,458 --> 00:46:46,667 Bouge-toi ! 505 00:46:46,833 --> 00:46:47,875 Allez. 506 00:47:13,667 --> 00:47:15,583 Mon Dieu, délivre-moi de la tentation. 507 00:47:23,708 --> 00:47:25,083 Installez-vous, chef. 508 00:47:26,125 --> 00:47:28,542 Reste assis. Prends sa déposition. 509 00:47:28,833 --> 00:47:30,667 Donne-moi le PV des vigiles. 510 00:47:36,333 --> 00:47:37,375 Tenez. 511 00:47:39,708 --> 00:47:40,875 Vas-y. 512 00:47:42,750 --> 00:47:43,833 C'est parti. 513 00:47:44,833 --> 00:47:46,000 Carte d'identité. 514 00:47:48,958 --> 00:47:50,792 Je te parle. Carte d'identité. 515 00:47:54,583 --> 00:47:56,833 Je... je ne l'ai pas prise. 516 00:47:57,000 --> 00:47:58,125 Quoi ? 517 00:47:59,333 --> 00:48:01,083 Je... je ne l'ai pas prise. 518 00:48:01,250 --> 00:48:02,375 Je ne l'ai pas... 519 00:48:02,708 --> 00:48:04,458 Parle plus fort. 520 00:48:05,458 --> 00:48:07,208 Je l'ai perdue. 521 00:48:07,750 --> 00:48:09,250 Ah, tu l'as perdue. 522 00:48:10,417 --> 00:48:12,208 Ta déclaration de perte, alors. 523 00:48:15,375 --> 00:48:17,000 Allez ! 524 00:48:20,000 --> 00:48:21,583 Qu'est-ce que je fais ici ? 525 00:48:21,750 --> 00:48:24,625 J'y suis pour rien. Je comprends pas. 526 00:48:24,792 --> 00:48:27,000 C'est quoi ton putain de problème ? 527 00:48:27,458 --> 00:48:28,917 Donne-moi ta déclaration. 528 00:48:29,542 --> 00:48:32,542 J'ai pas eu le temps de la faire. 529 00:48:32,708 --> 00:48:34,500 T'as pas eu le temps de la faire, 530 00:48:34,625 --> 00:48:36,667 mais t'as le temps de t'éclater. 531 00:48:37,625 --> 00:48:40,208 Nom, prénom, date et lieu de naissance. 532 00:48:44,625 --> 00:48:47,792 Je répète. Nom, prénom, date et lieu de naissance. 533 00:48:48,583 --> 00:48:49,875 Qu'est-ce qu'il se passe ? 534 00:48:50,083 --> 00:48:53,208 S'il vous plaît, j'ai absolument rien fait. 535 00:48:53,792 --> 00:48:57,708 C'est la première fois que je sors, que ce genre de... 536 00:48:58,292 --> 00:49:01,250 - T'entends, Fethi ? - C'est toutes leur première fois. 537 00:49:01,417 --> 00:49:02,458 Écoute. 538 00:49:02,583 --> 00:49:04,917 Nom et prénom, c'est simple, non ? 539 00:49:05,125 --> 00:49:06,625 Tu t'en souviens plus ? 540 00:49:09,583 --> 00:49:11,208 Réponds à la question. 541 00:49:12,583 --> 00:49:14,292 Je m'appelle... 542 00:49:16,750 --> 00:49:20,833 T'as même oublié ton nom ? Nom, prénom, date et lieu de naissance. 543 00:49:24,667 --> 00:49:25,917 Ça va ? 544 00:49:31,208 --> 00:49:32,500 Qu'est-ce que t'as ? 545 00:49:32,667 --> 00:49:33,958 Les toilettes... 546 00:49:34,167 --> 00:49:35,542 Tu veux aller aux toilettes ? 547 00:49:39,125 --> 00:49:41,083 Elle va nous dégueuler dessus, putain ! 548 00:50:23,667 --> 00:50:24,625 Entre. 549 00:50:26,750 --> 00:50:28,583 Ça va mieux, on dirait. 550 00:50:32,333 --> 00:50:33,458 On reprend. 551 00:50:34,000 --> 00:50:35,292 Décline ton identité. 552 00:50:35,458 --> 00:50:38,542 Nom, prénom, date et lieu de naissance. 553 00:50:41,958 --> 00:50:43,208 Aya Dhaoui. 554 00:50:46,708 --> 00:50:49,000 27 mai 1994. 555 00:50:51,375 --> 00:50:52,500 À Tozeur. 556 00:50:53,208 --> 00:50:55,292 Il était temps. 557 00:50:57,625 --> 00:51:00,208 Employée d'hôtel à Tozeur. 558 00:51:05,250 --> 00:51:06,250 Moi ? 559 00:51:09,458 --> 00:51:11,500 Comment... vous le savez ? 560 00:51:12,125 --> 00:51:13,000 Quoi ? 561 00:51:15,875 --> 00:51:17,750 Chef, vous pouvez venir ? 562 00:51:17,917 --> 00:51:18,917 Entre, Lassad. 563 00:51:19,250 --> 00:51:20,958 Venez, c'est assez urgent. 564 00:51:24,292 --> 00:51:25,417 Continue. 565 00:51:27,583 --> 00:51:29,125 Tu fais quoi à Tunis ? 566 00:51:34,333 --> 00:51:37,083 Tu fais quoi à Tunis si t'habites à Tozeur ? 567 00:51:37,792 --> 00:51:39,083 Moi ? 568 00:51:39,458 --> 00:51:42,167 Ben oui pas moi. Réponds ! 569 00:51:43,750 --> 00:51:46,542 - Je suis venue rendre visite à une amie. - Voilà. 570 00:51:46,958 --> 00:51:48,792 Elle habite où ton amie ? 571 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 Je te parle. 572 00:51:53,583 --> 00:51:54,792 Fethi. 573 00:51:59,083 --> 00:52:01,542 Tu connais un certain Karim Bougatfa ? 574 00:52:02,583 --> 00:52:03,958 Je te parle. 575 00:52:04,375 --> 00:52:06,458 Karim Bougatfa, tu le connais ? 576 00:52:08,208 --> 00:52:09,833 - Non. - T'en es sûre ? 577 00:52:10,000 --> 00:52:12,333 Des témoins vous ont vus discuter. 578 00:52:14,500 --> 00:52:16,958 Pourquoi lui parler si tu ne le connais pas ? 579 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 Elle est défoncée à la vodka, ça pue. 580 00:52:20,958 --> 00:52:23,417 C'est lui qui est venu me parler. 581 00:52:23,542 --> 00:52:26,458 Ses amis affirment que c'est toi qui le draguais. 582 00:52:27,500 --> 00:52:28,667 C'est pas vrai. 583 00:52:29,250 --> 00:52:31,292 C'est lui qui est venu vers moi. 584 00:52:31,458 --> 00:52:33,417 J'allais aux toilettes et il m'a suivie. 585 00:52:36,125 --> 00:52:38,833 Tu as vu les vigiles quand ils l'ont emmené ? 586 00:52:43,833 --> 00:52:44,792 Oui. 587 00:52:45,458 --> 00:52:46,708 Ils étaient combien ? 588 00:52:49,292 --> 00:52:50,833 Peut-être 6, 7. 589 00:52:51,208 --> 00:52:53,250 Combien ? Habillés comment ? 590 00:52:53,417 --> 00:52:54,875 Je sais pas. 591 00:52:55,583 --> 00:52:57,000 Ils étaient 6, je crois. 592 00:52:57,208 --> 00:52:59,125 Je ne sais pas ce qu'ils portaient. 593 00:52:59,292 --> 00:53:01,708 Ils étaient en noir comme tous les vigiles. 594 00:53:04,500 --> 00:53:07,833 Y avait des agents parmi eux ? Des agents de police. 595 00:53:08,958 --> 00:53:10,083 Non. 596 00:53:11,000 --> 00:53:12,125 T'en es sûre ? 597 00:53:13,333 --> 00:53:15,500 Tout va être noté sur le procès-verbal. 598 00:53:15,958 --> 00:53:17,667 Je sais rien de plus. 599 00:53:17,833 --> 00:53:20,625 Je sais juste qu'il a été emmené par les vigiles. 600 00:53:21,542 --> 00:53:23,500 La police est arrivée plus tard. 601 00:53:23,667 --> 00:53:25,333 Moi, j'y suis pour rien. 602 00:53:25,583 --> 00:53:28,583 S'il vous plaît, je veux rentrer. 603 00:53:28,750 --> 00:53:30,250 Laissez-moi partir. 604 00:53:30,875 --> 00:53:32,792 Tu vas bientôt rentrer chez toi. 605 00:53:32,958 --> 00:53:34,125 N'aie pas peur. 606 00:53:36,250 --> 00:53:38,458 C'est qui Rafik Sabbagh pour toi ? 607 00:53:41,125 --> 00:53:42,542 Un ami. 608 00:53:43,167 --> 00:53:44,333 Un ami ? 609 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 Ami très proche alors, pour aller en boîte ensemble. 610 00:53:50,250 --> 00:53:53,125 Des témoins affirment que tu as fait signe à Karim 611 00:53:53,292 --> 00:53:54,792 de te rejoindre. 612 00:53:56,375 --> 00:53:58,458 D'autres disent 613 00:53:59,000 --> 00:54:00,958 qu'il t'a manqué de respect 614 00:54:02,542 --> 00:54:04,083 et qu'il t'a agressée. 615 00:54:04,417 --> 00:54:06,250 Je jure que je vous ai tout dit. 616 00:54:06,417 --> 00:54:08,417 C'est lui qui est venu me parler. 617 00:54:08,542 --> 00:54:10,958 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? 618 00:54:11,167 --> 00:54:12,250 Que s'est-il passé ? 619 00:54:12,583 --> 00:54:14,292 C'est toi qui poses les questions ? 620 00:54:14,458 --> 00:54:17,833 Lève-toi, Fethi, elle va faire le job à notre place. 621 00:54:19,625 --> 00:54:21,500 Et ces témoignages contre toi ? 622 00:54:23,583 --> 00:54:26,667 J'ai rien fait, comment je fais pour le prouver ? 623 00:54:27,375 --> 00:54:30,500 Disons que tu n'as rien fait, que tu n'y es pour rien. 624 00:54:30,625 --> 00:54:33,083 Donne-nous ta version des faits. 625 00:54:35,958 --> 00:54:38,958 - J'étais tranquille à ma table. - Ok. 626 00:54:39,750 --> 00:54:42,500 Je suis partie aux toilettes, il m'a suivie. 627 00:54:43,250 --> 00:54:45,125 Il m'a pris la main de force. 628 00:54:45,375 --> 00:54:47,708 J'ai eu peur, je me suis dégagée. 629 00:54:47,875 --> 00:54:50,292 J'ai voulu fuir, mais il m'a collée. 630 00:54:50,833 --> 00:54:52,500 Puis il m'a touché le... 631 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Il t'a touché quoi ? Le sexe ? 632 00:54:56,792 --> 00:54:57,833 Oui. 633 00:55:04,542 --> 00:55:06,625 Tu confirmes donc qu'il t'a agressée ? 634 00:55:10,083 --> 00:55:10,958 Oui. 635 00:55:14,167 --> 00:55:15,542 Fethi, tape. 636 00:55:17,417 --> 00:55:19,250 "Je, soussignée Aya..." 637 00:55:19,417 --> 00:55:21,250 Aya comment, déjà ? 638 00:55:21,417 --> 00:55:23,292 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 639 00:55:23,458 --> 00:55:25,667 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 640 00:55:25,917 --> 00:55:28,417 déclare par la présente que Karim Bougatfa 641 00:55:28,542 --> 00:55:31,667 m'a agressée verbalement et physiquement. 642 00:55:32,125 --> 00:55:34,667 Il a porté atteinte à mon honneur, 643 00:55:34,833 --> 00:55:37,833 d'où l'intervention des vigiles à ma demande." 644 00:55:42,167 --> 00:55:44,000 Voilà, signe. 645 00:55:48,083 --> 00:55:49,292 Tiens. 646 00:55:55,500 --> 00:55:56,625 Où ? 647 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 Vas-y. Tu peux rentrer. 648 00:56:16,458 --> 00:56:18,625 - Vous avez besoin de moi ? - Comment tu t'appelles ? 649 00:56:18,792 --> 00:56:21,458 - Lobna Chtioui. - Non, pas besoin. 650 00:56:23,125 --> 00:56:25,375 - Alors ? - J'ai fait ce qu'on m'a demandé. 651 00:56:25,500 --> 00:56:26,750 Au fait, Aya, 652 00:56:27,458 --> 00:56:28,500 une seconde. 653 00:56:30,167 --> 00:56:32,083 On n'a pas rédigé ta plainte. 654 00:56:32,542 --> 00:56:35,000 - Je veux pas porter plainte. - C'est ton droit. 655 00:56:35,250 --> 00:56:36,583 Je veux pas. 656 00:56:37,583 --> 00:56:38,875 Comme tu veux. 657 00:56:42,708 --> 00:56:44,583 - Tu m'as menti ? - Non, pourquoi ? 658 00:56:44,750 --> 00:56:46,458 Tu t'appelles Aya ou Amira ? 659 00:56:46,583 --> 00:56:48,083 - Je mens pas. - C'est qui, Aya, alors ? 660 00:56:48,250 --> 00:56:50,750 Moi, mais on m'appelle Amira depuis toujours. Partons. 661 00:56:50,917 --> 00:56:53,125 - Tu sais ce qui est arrivé ? - Je m'en fous. 662 00:56:53,292 --> 00:56:55,917 Tu t'en fous ? C'est le bordel sur Facebook. 663 00:56:56,125 --> 00:56:58,500 Reste ici ! C'est lui qui t'a draguée ? 664 00:56:59,125 --> 00:57:01,375 - C'est lui, tu confirmes ? - Oui. 665 00:57:01,500 --> 00:57:02,542 Ce type est mort ! 666 00:57:02,708 --> 00:57:04,583 - Quoi ? - Il est mort. Mort ! 667 00:57:04,750 --> 00:57:07,750 "Mort suspecte d'un jeune dans une boîte de nuit." 668 00:57:07,917 --> 00:57:09,708 On dit que c'est la police qui l'a tué. 669 00:57:09,875 --> 00:57:11,750 - Mon fils est ici ! - Du calme. 670 00:57:11,917 --> 00:57:13,375 Je veux le voir ! 671 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 Ne me touchez pas ! 672 00:57:15,208 --> 00:57:17,833 Calmez-vous, venez avec moi. 673 00:57:18,000 --> 00:57:19,250 Rendez-moi mon fils ! 674 00:57:19,417 --> 00:57:21,708 - On rentre. - Il est mort ? 675 00:57:23,458 --> 00:57:25,750 Comment ça, il est mort ? 676 00:57:25,917 --> 00:57:27,167 Allez ! 677 00:57:27,583 --> 00:57:30,625 Ta première fois ? C'est ça, et moi je suis la reine d'Angleterre. 678 00:57:30,792 --> 00:57:32,250 Vas-y, avance. 679 00:57:32,417 --> 00:57:34,000 Les vigiles l'ont tabassé à mort. 680 00:57:34,208 --> 00:57:37,250 Il y avait aussi des policiers en civil. 681 00:57:37,417 --> 00:57:41,333 Ils l'ont roué de coups jusqu'à ce que mort s'en suive. 682 00:57:41,500 --> 00:57:44,875 On ne nous dupera plus et on ne se taira plus. 683 00:57:45,083 --> 00:57:46,417 Karim a été tué ! 684 00:57:46,542 --> 00:57:48,958 ...je sais pas pourquoi elle répond pas. 685 00:57:49,708 --> 00:57:50,708 Ok, ok. 686 00:57:51,125 --> 00:57:52,208 Amira. 687 00:57:52,375 --> 00:57:55,667 Rafik t'a appelée plusieurs fois. Réponds ou rappelle-le. 688 00:57:56,208 --> 00:57:59,167 - Y a un nouvel article. - Ça dit quoi ? 689 00:57:59,333 --> 00:58:02,917 "Plusieurs sources confirment que le coupable a agressé une fille, 690 00:58:03,125 --> 00:58:04,917 et en tentant de fuir, 691 00:58:05,167 --> 00:58:07,083 il aurait chuté dans des escaliers." 692 00:58:07,417 --> 00:58:09,167 On sait tout ça. 693 00:58:09,333 --> 00:58:11,750 - Pourquoi Rafik m'a dit de mentir ? - Pourquoi ? 694 00:58:12,125 --> 00:58:14,792 Pour t'éviter d'être dans la merde. 695 00:58:14,958 --> 00:58:18,083 Tu crois que la société va t'épargner ? 696 00:58:18,250 --> 00:58:20,958 Une fille qui drague un mec dans une boîte. 697 00:58:21,167 --> 00:58:22,875 - Tranquille. - De quoi tu parles ? 698 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Me prends pas pour une conne ! Je t'ai vue lui sourire. 699 00:58:25,917 --> 00:58:26,792 Écoute, 700 00:58:26,958 --> 00:58:30,500 t'es une fille du bled, célibataire, avec 4 g dans le sang. 701 00:58:30,667 --> 00:58:35,208 Sans Rafik, on te coffrait pour racolage ou prostitution. 702 00:58:36,500 --> 00:58:39,125 T'as bien vu, les amis de Karim t'ont accusée 703 00:58:39,292 --> 00:58:40,958 de l'avoir dragué. Pas vrai ? 704 00:58:41,167 --> 00:58:43,292 On a de la chance que Rafik soit intervenu. 705 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 On serait encore chez les flics, sinon. 706 00:58:54,083 --> 00:58:55,125 Entrez. 707 00:58:57,333 --> 00:58:58,458 Salut, Lassad. 708 00:58:58,583 --> 00:59:02,625 Les voici, chef. Personne ne les a vues. 709 00:59:03,417 --> 00:59:04,833 Merci Lassad. 710 00:59:05,125 --> 00:59:07,375 Va rejoindre ta femme. 711 00:59:08,167 --> 00:59:11,625 Bonne nuit ou plutôt bonne journée, je ne sais plus. 712 00:59:11,792 --> 00:59:13,583 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 713 01:00:26,667 --> 01:00:27,958 Allô, madame. 714 01:00:29,167 --> 01:00:32,375 Pardon de vous réveiller à nouveau mais il faut que vous veniez. 715 01:00:33,333 --> 01:00:34,875 On a un gros problème. 716 01:00:36,875 --> 01:00:37,792 Ok. 717 01:01:26,667 --> 01:01:28,458 - Bonjour. - Bonjour. 718 01:01:38,708 --> 01:01:40,167 On est dans la merde jusqu'au cou. 719 01:01:43,125 --> 01:01:46,083 Ces bâtards veulent faire croire à une agression sexuelle. 720 01:01:46,250 --> 01:01:50,542 J'ai deux agents qui travaillent au noir dans une boîte, 721 01:01:50,708 --> 01:01:52,792 et qui en plus sont impliqués dans un meurtre. 722 01:01:53,167 --> 01:01:54,500 C'est super. 723 01:01:56,125 --> 01:01:57,500 Que dit le légiste ? 724 01:01:58,125 --> 01:01:59,875 Il n'a pas encore vu le corps. 725 01:02:00,417 --> 01:02:02,292 Tu t'es fait avoir, Fares ? 726 01:02:02,792 --> 01:02:05,583 T'as rien vu venir à l'interrogatoire ? 727 01:02:05,750 --> 01:02:07,500 Ils avaient tous la même version. 728 01:02:07,625 --> 01:02:09,208 Le gosse est mort en tombant. 729 01:02:09,375 --> 01:02:10,792 Quel putain de bordel. 730 01:02:11,542 --> 01:02:14,000 On est sûr qu'il n'a rien fait à la fille ? 731 01:02:14,208 --> 01:02:16,583 Il ne lui a absolument rien fait. 732 01:02:17,625 --> 01:02:18,958 Elle aussi a menti. 733 01:02:20,875 --> 01:02:23,708 Rien dans le PV sur la présence des agents ? 734 01:02:26,333 --> 01:02:27,708 Il avait quel âge ? 735 01:02:27,875 --> 01:02:29,333 À peine 29 ans. 736 01:02:29,500 --> 01:02:31,667 Mon Dieu... 737 01:02:32,458 --> 01:02:34,083 Quel gâchis. 738 01:02:35,500 --> 01:02:36,958 Voilà ce qu'on va faire. 739 01:02:37,792 --> 01:02:42,208 Tu effaces les vidéos, tu t'assures qu'il n'y ait pas de copies. 740 01:02:42,375 --> 01:02:46,792 Les vidéos qui sont sur le net ont déjà assez foutu la merde comme ça. 741 01:02:48,458 --> 01:02:51,750 Pour les images de la boîte, prétexte une défaillance technique 742 01:02:51,917 --> 01:02:53,667 et efface toute la semaine. 743 01:02:54,375 --> 01:02:55,750 Fais pression sur le gérant. 744 01:02:55,917 --> 01:02:59,167 S'il ne cède pas, menace-le de lui retirer sa licence d'alcool. 745 01:02:59,333 --> 01:03:00,583 Il cédera. 746 01:03:00,750 --> 01:03:01,667 Donc, 747 01:03:01,833 --> 01:03:03,875 on s'en tient à la version officielle. 748 01:03:05,583 --> 01:03:08,875 Le gosse a agressé la fille, lui a porté atteinte, 749 01:03:09,083 --> 01:03:10,583 elle a appelé les vigiles. 750 01:03:10,750 --> 01:03:13,625 Il a voulu s'enfuir, il est tombé, il est mort. 751 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 Je vais faire un communiqué pour calmer l'opinion. 752 01:03:17,167 --> 01:03:20,667 Quant à nos deux agents, qu'ils disparaissent de la circulation 753 01:03:21,625 --> 01:03:24,708 le temps pour nous d'étouffer cette affaire. 754 01:03:25,875 --> 01:03:28,958 Il y a mort d'homme, cette fois, et nos agents sont impliqués. 755 01:03:29,167 --> 01:03:30,958 C'est de ma faute peut-être ? 756 01:03:31,167 --> 01:03:33,625 Je leur ai demandé de travailler au noir ? 757 01:03:33,792 --> 01:03:36,917 Je vais pas me mettre dans la merde à 3 ans de la retraite. 758 01:03:37,125 --> 01:03:40,708 J'ai encore mes filles à charge, moi ! J'ai rien demandé ! 759 01:03:40,875 --> 01:03:45,292 Si ces images sortent, on sera pendus en place publique, 760 01:03:45,458 --> 01:03:47,958 tous, du plus haut gradé au simple agent. 761 01:03:48,167 --> 01:03:50,792 Je n'ai pas d'autre solution. 762 01:03:50,958 --> 01:03:53,708 Tout ça pour des cons qui ont commis un crime 763 01:03:53,875 --> 01:03:56,500 à visage découvert en plus ! 764 01:03:57,625 --> 01:03:58,625 Fares, 765 01:03:59,500 --> 01:04:01,167 moi je m'occupe du légiste, 766 01:04:01,333 --> 01:04:02,917 toi des vidéos. 767 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 Ok ? 768 01:04:06,500 --> 01:04:08,500 On fait quoi de Rafik Sabbagh ? 769 01:04:09,167 --> 01:04:11,125 Rafik Sabbagh est intouchable. 770 01:04:11,667 --> 01:04:14,708 Va me nettoyer ce putain de bordel ! 771 01:04:14,875 --> 01:04:17,333 Et ne laisse plus personne te baiser. 772 01:05:23,458 --> 01:05:27,542 Communiqué de la police sur la mort de Karim Bougatfa 773 01:05:39,792 --> 01:05:41,208 Comment croire la police 774 01:05:41,375 --> 01:05:45,625 alors que les vidéos montrent que mon fils a été tabassé ? 775 01:05:46,167 --> 01:05:47,708 Je veux la vérité. 776 01:05:48,125 --> 01:05:51,417 C'est mon droit de savoir ce qu'il s'est passé. 777 01:05:52,500 --> 01:05:53,917 Mon fils, un harceleur ? 778 01:05:54,625 --> 01:05:56,250 Ils mentent. 779 01:05:56,625 --> 01:05:58,083 Mon fils est innocent. 780 01:05:58,375 --> 01:06:00,167 La police ment. 781 01:06:16,500 --> 01:06:19,542 Je cherche un prof particulier depuis que Marwa est partie. 782 01:06:19,708 --> 01:06:21,125 J'ai pas compris. 783 01:06:21,292 --> 01:06:23,833 Marwa, l'ex-coloc de Lobna. 784 01:06:24,208 --> 01:06:26,750 Tu as passé une sale nuit on dirait. 785 01:06:29,417 --> 01:06:30,500 Lotfi ! 786 01:06:31,167 --> 01:06:32,208 Lotfi ! 787 01:06:33,417 --> 01:06:36,333 - Tu fais quoi dans la vie ? - J'étais dans le tourisme. 788 01:06:36,958 --> 01:06:38,083 Mon Dieu. 789 01:06:38,417 --> 01:06:41,333 Vous avez encore plus morflé que nous. 790 01:06:41,500 --> 01:06:43,708 Tu as le sucre, ici. J'arrive. 791 01:06:44,458 --> 01:06:47,083 Chaque fois que j'ai besoin d'aide, il disparaît. 792 01:06:51,333 --> 01:06:55,167 Écoute, si tu cherches du boulot, tu es la bienvenue. 793 01:06:55,583 --> 01:06:57,208 Merci, je vais y réfléchir. 794 01:06:57,667 --> 01:06:58,875 Bonne journée. 795 01:06:59,083 --> 01:06:59,917 Au revoir. 796 01:07:05,875 --> 01:07:06,958 Entrez. 797 01:07:12,625 --> 01:07:15,167 Le dossier que vous m'avez promis de signer. 798 01:07:18,792 --> 01:07:21,750 T'es sérieux, Fares ? Tu crois que c'est le moment ? 799 01:07:22,375 --> 01:07:24,000 Le pays est en ébullition, 800 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 et toi tu veux rouvrir l'affaire de ton frère ? 801 01:07:27,167 --> 01:07:30,417 Je t'ai promis de le signer, mais là, c'est pas le moment. 802 01:07:33,875 --> 01:07:35,917 Ah, j'ai oublié de te dire, 803 01:07:36,125 --> 01:07:40,167 pour l'affaire Karim, convoque la petite traînée, le témoin. 804 01:07:40,833 --> 01:07:43,542 Il faut qu'elle confirme ses accusations contre lui. 805 01:07:43,708 --> 01:07:46,375 Fais-lui peur, qu'elle signe un engagement sur l'honneur. 806 01:07:46,750 --> 01:07:49,875 Sans elle, notre dossier ne tient pas. Ok ? 807 01:07:51,125 --> 01:07:52,167 Entendu. 808 01:07:59,750 --> 01:08:01,292 - Bonjour. - Salut. 809 01:08:01,458 --> 01:08:04,958 - Tu vas où, si tôt ? - Travailler à la boulangerie. 810 01:08:05,167 --> 01:08:06,917 La boulangerie ? T'es sérieuse ? 811 01:08:07,292 --> 01:08:09,958 C'est provisoire, histoire de m'occuper. 812 01:08:10,167 --> 01:08:11,833 Mais c'est ringard. 813 01:08:12,000 --> 01:08:15,750 Pourquoi tu t'entêtes ? Appelle Rafik, il te trouvera mieux. 814 01:08:15,917 --> 01:08:17,542 Il faut que j'y aille. 815 01:08:19,667 --> 01:08:22,000 Pétris bien la pâte ! 816 01:08:22,832 --> 01:08:23,667 Regarde, 817 01:08:23,832 --> 01:08:26,875 tu passes le pinceau puis tu mets la poudre d'amandes. 818 01:08:27,792 --> 01:08:30,832 Si je comprends bien, tu as fui Nabeul. 819 01:08:31,250 --> 01:08:32,707 Je n'avais pas le choix. 820 01:08:32,875 --> 01:08:34,957 Tout ça à cause de Youssef ? 821 01:08:35,542 --> 01:08:39,207 Entre autres, et pour l'argent aussi. 822 01:08:39,542 --> 01:08:42,417 Bravo, j'aurais pas pu. 823 01:08:44,417 --> 01:08:46,625 Tu peux répondre, vas-y. 824 01:08:46,957 --> 01:08:48,167 Merci. 825 01:08:53,542 --> 01:08:54,625 Oui. 826 01:08:56,082 --> 01:08:57,750 Non, là, je travaille. 827 01:08:59,500 --> 01:09:00,875 Ok, cet après-midi. 828 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 Au revoir. 829 01:09:15,667 --> 01:09:16,832 Tu peux entrer. 830 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Je te présente Mme Kallel, la cheffe de brigade. 831 01:09:22,792 --> 01:09:23,667 Bonjour. 832 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Tu peux t'asseoir. 833 01:09:28,125 --> 01:09:29,207 Assieds-toi. 834 01:09:32,750 --> 01:09:35,125 On voudrait que tu signes ce document. 835 01:09:35,375 --> 01:09:38,082 Un engagement sur l'honneur, où tu déclares 836 01:09:38,750 --> 01:09:42,375 que tu n'as subi aucune pression et que tu ne te dédiras pas. 837 01:09:45,332 --> 01:09:47,917 Facebook est en feu depuis l'affaire Karim. 838 01:09:48,375 --> 01:09:50,457 La police l'aurait tabassé, tué. 839 01:09:50,582 --> 01:09:54,500 Je ne vois pas comment, il n'y avait pas de flics présents. 840 01:09:55,167 --> 01:09:57,125 Regarde-moi ma fille, je te parle. 841 01:09:58,167 --> 01:10:00,917 Il est de notre devoir de rétablir la vérité. 842 01:10:01,917 --> 01:10:05,583 Nous sommes sans cesse calomniés. 843 01:10:06,875 --> 01:10:08,500 Je n'ai rien vu. 844 01:10:08,917 --> 01:10:11,083 Je ne sais même pas ce qu'il lui est arrivé. 845 01:10:12,583 --> 01:10:14,292 Ce n'est pas une accusation. 846 01:10:14,458 --> 01:10:16,375 C'est normal que tu aies peur. 847 01:10:17,833 --> 01:10:19,583 Une jeune femme comme toi, 848 01:10:20,333 --> 01:10:22,333 toute belle et fraîche, pleine de vie. 849 01:10:22,500 --> 01:10:25,583 Tu n'aspires qu'à une chose : t'amuser, 850 01:10:25,792 --> 01:10:28,417 pas te retrouver au centre d'une affaire criminelle. 851 01:10:29,167 --> 01:10:31,542 Ça aurait pu arriver à ma fille. 852 01:10:33,583 --> 01:10:36,958 En voulant fuir les vigiles, Karim est bêtement tombé. 853 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 Il en est mort. 854 01:10:38,667 --> 01:10:40,208 Son heure avait sonné. 855 01:10:40,375 --> 01:10:44,083 Un banal accident qui aurait pu nous arriver à tous. 856 01:10:44,292 --> 01:10:46,875 Maintenant, il est lavé de tout péché, 857 01:10:47,333 --> 01:10:49,375 mais il n'aurait pas dû t'agresser. 858 01:10:50,292 --> 01:10:54,083 N'oublie pas Aya, que tu as signé le procès-verbal. 859 01:10:55,500 --> 01:10:57,750 Tu as bien vu les ignominies qui circulent. 860 01:10:58,208 --> 01:11:02,375 Tu pourrais devenir la prochaine cible si tu changes ta version. 861 01:11:02,500 --> 01:11:05,500 On crierait alors au faux témoignage, 862 01:11:06,500 --> 01:11:10,708 qui par ailleurs est un crime passible de 5 ans de prison. 863 01:11:14,500 --> 01:11:15,792 Signe, ma fille. 864 01:11:19,333 --> 01:11:23,500 Tu vas rétablir la vérité sur les accusations contre la police. 865 01:11:24,500 --> 01:11:25,542 Signe. 866 01:11:37,125 --> 01:11:39,292 Allez, il faut que j'y aille. 867 01:11:47,167 --> 01:11:48,333 Alors ? 868 01:11:49,458 --> 01:11:51,083 On rédige ta plainte ? 869 01:11:52,875 --> 01:11:56,667 Je te rappelle que tu peux porter plainte pour attouchements. 870 01:11:58,000 --> 01:11:59,375 Je veux rentrer. 871 01:12:02,000 --> 01:12:03,333 Je peux rentrer ? 872 01:12:06,333 --> 01:12:07,917 On n'a pas encore fini. 873 01:12:08,417 --> 01:12:09,583 Lève-toi. 874 01:12:10,375 --> 01:12:11,625 Pour aller où ? 875 01:12:12,375 --> 01:12:13,542 Viens. Tu verras. 876 01:12:14,500 --> 01:12:15,708 Je t'en prie. 877 01:12:55,542 --> 01:12:56,708 Vas-y. 878 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 S'il te plaît. 879 01:13:00,750 --> 01:13:04,875 - Je peux savoir où on va ? - Tu vas le savoir. N'aie pas peur. 880 01:13:24,792 --> 01:13:26,083 Avance. 881 01:13:28,500 --> 01:13:31,000 Ça fait partie de la procédure. Entre. 882 01:13:58,292 --> 01:14:00,167 C'est lui qui t'a agressée ? 883 01:14:01,958 --> 01:14:03,000 Regarde-le. 884 01:14:11,500 --> 01:14:14,167 C'est lui qui a porté atteinte à ton honneur ? 885 01:14:14,500 --> 01:14:16,542 Regarde-le bien. Avance. 886 01:14:17,375 --> 01:14:19,333 Avance pour mieux voir. 887 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 Viens. 888 01:14:22,500 --> 01:14:23,917 C'est bien lui ? 889 01:14:24,708 --> 01:14:26,083 Regarde-le. 890 01:14:28,917 --> 01:14:30,917 Quoi ? Parle. 891 01:14:32,625 --> 01:14:33,542 Oui. 892 01:14:37,875 --> 01:14:39,292 Tu es sûre de toi ? 893 01:14:46,500 --> 01:14:47,708 Je veux rentrer. 894 01:15:09,875 --> 01:15:11,083 Excusez-moi. 895 01:15:13,708 --> 01:15:14,750 Pardon. 896 01:15:15,458 --> 01:15:16,500 Amira, 897 01:15:16,875 --> 01:15:19,583 arrête de faire la gueule. 898 01:15:19,750 --> 01:15:21,167 Allez, s'il te plaît ! 899 01:15:21,333 --> 01:15:23,375 - Je vais rentrer. - Quoi ? 900 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 J'aurais pas dû venir. 901 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 Hors de question que tu rentres. Attends. 902 01:15:30,792 --> 01:15:31,792 Ouvre la bouche. 903 01:15:31,958 --> 01:15:33,583 - Pourquoi ? - Ouvre ! 904 01:15:33,958 --> 01:15:36,875 - C'est quoi ? - Allez ! 905 01:15:37,083 --> 01:15:38,250 Mais c'est quoi ? 906 01:15:38,417 --> 01:15:42,125 Ça va te faire tout oublier. Rendez-vous dans 15 minutes. 907 01:15:42,292 --> 01:15:44,750 Allez, lève-toi et danse. 908 01:18:43,833 --> 01:18:45,833 Amira, tu es réveillée ? 909 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Bonjour, ma belle, 910 01:18:53,167 --> 01:18:55,208 ça va mieux ? 911 01:18:55,917 --> 01:18:58,000 Tu m'as fait peur, hier soir. 912 01:18:59,625 --> 01:19:00,917 Pourquoi ? 913 01:19:01,667 --> 01:19:02,958 Je me souviens de rien. 914 01:19:03,167 --> 01:19:04,542 Tant mieux pour toi. 915 01:19:04,708 --> 01:19:06,667 T'as vrillé. 916 01:19:06,833 --> 01:19:08,417 T'as convoqué tous les morts. 917 01:19:08,750 --> 01:19:10,958 - Tu étais en vrac. - Quels morts ? 918 01:19:12,958 --> 01:19:14,333 J'ai dit quoi ? 919 01:19:14,500 --> 01:19:18,250 Au début, tu parlais à Karim, puis à tes parents, 920 01:19:18,417 --> 01:19:21,375 que des flammes te rongeaient... 921 01:19:21,500 --> 01:19:22,375 Un bad trip quoi. 922 01:19:22,833 --> 01:19:24,125 J'ai dit quoi d'autre ? 923 01:19:24,292 --> 01:19:26,667 T'es partie en vrille. 924 01:19:26,833 --> 01:19:29,750 Faudra plus mélanger alcool et drogue. 925 01:19:29,917 --> 01:19:32,458 - Qu'est-ce que j'ai dit d'autre ? - Rien. 926 01:19:32,583 --> 01:19:34,833 T'as fait un mauvais trip, c'est tout. 927 01:19:35,458 --> 01:19:37,833 Tu ne tenais plus debout, alors on est parties. 928 01:19:38,000 --> 01:19:40,708 J'ai pas dit autre chose ? 929 01:19:40,917 --> 01:19:42,333 Non. 930 01:19:42,917 --> 01:19:45,833 Maintenant, il faut boire beaucoup d'eau. 931 01:19:47,917 --> 01:19:49,417 Ma tête va exploser ! 932 01:19:49,542 --> 01:19:51,000 C'est quoi cet accent ? 933 01:19:51,208 --> 01:19:52,500 C'est drôle. 934 01:19:53,417 --> 01:19:55,250 Mon sac, il me faut de l'aspirine. 935 01:19:55,417 --> 01:19:56,625 Tu l'as mis où ? 936 01:19:57,333 --> 01:19:58,583 C'est toi qui l'as. 937 01:19:59,458 --> 01:20:01,583 Non, je l'ai pas. 938 01:20:02,083 --> 01:20:05,500 Hier j'ai pris ton téléphone, mais j'ai pas vu de sac. 939 01:20:05,625 --> 01:20:06,750 T'es sérieuse ? 940 01:20:06,917 --> 01:20:07,917 Oui. 941 01:20:08,125 --> 01:20:09,917 - On va le trouver. - Il est où ? 942 01:20:10,125 --> 01:20:12,083 On va le trouver. Calme-toi. 943 01:20:12,250 --> 01:20:13,333 Il est où mon sac ? 944 01:20:13,833 --> 01:20:17,417 Je connais un serveur là-bas, je vais l'appeler. 945 01:20:20,750 --> 01:20:22,292 Salut Amine, c'est Lobna. 946 01:20:29,833 --> 01:20:32,125 - Dis-moi qu'ils l'ont trouvé. - Non. 947 01:20:33,375 --> 01:20:37,292 - Il y a tout mon argent dedans ! - On va s'arranger. 948 01:20:37,542 --> 01:20:40,292 On va trouver une solution. 949 01:20:40,500 --> 01:20:43,833 Ne pleure pas. Tu n'es pas seule, Amira. 950 01:20:44,458 --> 01:20:46,292 On va trouver une solution. 951 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 Ne t'en fais pas. 952 01:21:00,917 --> 01:21:02,458 Qu'est-ce que tu as ? 953 01:21:02,667 --> 01:21:05,375 T'as pas l'air en forme. Laisse tomber ça. Dis-moi. 954 01:21:05,500 --> 01:21:06,500 Non, rien. 955 01:21:06,667 --> 01:21:08,250 Dis-moi ce que tu as. 956 01:21:13,083 --> 01:21:14,542 J'ai besoin d'un service. 957 01:21:14,792 --> 01:21:16,792 Bien sûr, dis-moi. 958 01:21:18,792 --> 01:21:20,625 Je sais que je viens de commencer, 959 01:21:21,458 --> 01:21:24,750 mais j'aurais besoin d'une avance sur mon salaire. 960 01:21:27,083 --> 01:21:29,500 J'ai perdu mon sac hier. 961 01:21:29,667 --> 01:21:32,250 Tu l'as perdu où ? 962 01:21:32,833 --> 01:21:33,917 Dans un taxi. 963 01:21:34,333 --> 01:21:37,708 T'as pu voir le numéro du taxi ? Tu l'as appelé ? 964 01:21:39,000 --> 01:21:40,542 J'ai été au poste. 965 01:21:40,708 --> 01:21:42,708 Ils m'ont dit de... 966 01:21:43,500 --> 01:21:44,542 revenir. 967 01:21:45,000 --> 01:21:47,333 Ne t'inquiète pas. 968 01:21:48,125 --> 01:21:50,500 Je te dépanne tout à l'heure. Ok ? 969 01:21:50,833 --> 01:21:52,542 - Merci. - 2 plateaux, s'il vous plaît. 970 01:21:52,708 --> 01:21:54,250 Ça vient. 971 01:21:54,667 --> 01:21:58,208 Je prends celui-là et toi l'autre. 972 01:21:58,375 --> 01:22:00,542 Ok ? Ça va aller. 973 01:22:01,000 --> 01:22:02,875 - Je suis là. - Merci. 974 01:22:03,083 --> 01:22:05,000 Allez, prends le plateau. 975 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Prends-le délicatement. 976 01:22:12,625 --> 01:22:14,292 Délicatement, j'ai dit. 977 01:22:14,625 --> 01:22:16,958 Bonjour. 978 01:22:18,417 --> 01:22:19,375 Amira ? 979 01:22:22,542 --> 01:22:23,417 Ça va ? 980 01:22:24,542 --> 01:22:25,958 Qu'est-ce qui te prend ? 981 01:22:26,500 --> 01:22:27,875 Tu le connais cet homme ? 982 01:22:29,833 --> 01:22:30,792 Oui. 983 01:22:31,708 --> 01:22:33,167 Et alors ? 984 01:22:33,333 --> 01:22:34,917 C'est un chauffeur de bus. 985 01:22:35,708 --> 01:22:37,500 Oui, la station est à côté. 986 01:22:37,833 --> 01:22:39,792 Il est de Tozeur, il connaît Youssef. 987 01:22:39,958 --> 01:22:41,083 Tozeur ? 988 01:22:41,500 --> 01:22:43,583 C'est quoi le rapport avec Tozeur ? 989 01:22:43,750 --> 01:22:46,333 Youssef est de Tozeur, enfin, de Nabeul. 990 01:22:46,500 --> 01:22:48,750 - Je comprends rien. - C'est une longue histoire. 991 01:22:48,917 --> 01:22:52,583 Je ne veux pas que ce type me voie. Il va le dire à Youssef. 992 01:22:53,083 --> 01:22:56,083 Il est parti et impossible qu'il t'ait vue. 993 01:22:57,875 --> 01:23:00,792 - Tu es sûre qu'il est parti ? - Oui, certaine. 994 01:23:01,625 --> 01:23:03,542 J'arrive avec le plateau. 995 01:23:04,583 --> 01:23:05,792 Non, laisse. 996 01:23:06,667 --> 01:23:08,167 Je vais le prendre. 997 01:23:11,375 --> 01:23:13,500 J'ai suivi tes conseils finalement. 998 01:23:14,500 --> 01:23:15,542 Ça te va bien. 999 01:23:15,708 --> 01:23:18,125 Tu regardes encore les vidéos ? 1000 01:23:18,792 --> 01:23:21,958 Il est mort, c'est fini. 1001 01:23:22,167 --> 01:23:23,542 Tu n'y es pour rien. 1002 01:23:24,000 --> 01:23:26,542 T'es sûre, tu veux pas sortir ? 1003 01:23:27,250 --> 01:23:28,500 Non, merci. 1004 01:23:29,417 --> 01:23:32,500 Ok pour ce soir, mais samedi sans faute, on sort. 1005 01:23:32,667 --> 01:23:33,958 On voit Rafik et Khaled. 1006 01:23:34,458 --> 01:23:36,708 Tu as une dette envers lui. 1007 01:23:37,875 --> 01:23:38,833 Ciao. 1008 01:23:42,000 --> 01:23:44,083 J'assume les conséquences de mes propos. 1009 01:23:44,833 --> 01:23:46,167 Les policiers mentent 1010 01:23:46,708 --> 01:23:48,458 et ce n'est pas nouveau. 1011 01:23:48,750 --> 01:23:50,583 Ils nous refusent même l'accès 1012 01:23:50,750 --> 01:23:52,292 au rapport du légiste. 1013 01:23:52,792 --> 01:23:55,625 Mon fils a été assassiné par la police. 1014 01:24:09,333 --> 01:24:12,375 Zied Talbi 28 juillet 1977 - 7 décembre 2004 1015 01:24:33,417 --> 01:24:35,333 Alors, on bouge ? 1016 01:24:35,500 --> 01:24:38,000 - La réservation est à quelle heure ? - 22 h. 1017 01:24:38,208 --> 01:24:39,458 Faut y aller alors. 1018 01:24:39,792 --> 01:24:43,167 Allez-y, on vous rejoint avec Amira. 1019 01:24:53,250 --> 01:24:54,167 À tout'. 1020 01:24:54,333 --> 01:24:55,583 Détends-toi et respire. 1021 01:24:57,542 --> 01:24:58,750 Souris un peu. 1022 01:25:29,708 --> 01:25:32,125 Amira, ça te va beaucoup mieux qu'Aya. 1023 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 Je peux te poser une question ? 1024 01:25:48,333 --> 01:25:49,375 Vas-y. 1025 01:25:50,292 --> 01:25:51,875 Il est mort comment, Karim ? 1026 01:25:55,917 --> 01:25:58,417 T'as pas entendu le rapport du légiste ? 1027 01:26:01,833 --> 01:26:04,500 Après la raclée qu'il s'est pris, 1028 01:26:04,667 --> 01:26:06,375 ce bâtard a voulu fuir. 1029 01:26:06,500 --> 01:26:09,958 Il s'est tellement chié dessus qu'il est tombé dans les escaliers. 1030 01:26:10,167 --> 01:26:11,958 C'est la conclusion du légiste. 1031 01:26:19,958 --> 01:26:21,792 Pourquoi m'obliger à mentir alors ? 1032 01:26:22,875 --> 01:26:24,500 Si tu n'avais pas menti, 1033 01:26:24,625 --> 01:26:26,375 on enquêterait encore sur toi. 1034 01:26:27,250 --> 01:26:30,250 Ce n'est pas mieux comme ça ? Tu t'en es tirée. 1035 01:26:30,708 --> 01:26:32,625 L'affaire est quasiment classée. 1036 01:26:34,500 --> 01:26:36,000 Le pays est sans pitié, 1037 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 surtout pour une fille comme toi. 1038 01:26:43,458 --> 01:26:47,167 T'aurais été accusée de racolage, 1039 01:26:47,333 --> 01:26:50,083 de prostitution ou d'atteinte aux bonnes mœurs. 1040 01:26:51,667 --> 01:26:54,125 Lobna m'a dit que tu avais besoin d'argent. 1041 01:26:55,333 --> 01:26:57,417 - Non, merci. - Arrête. 1042 01:27:02,083 --> 01:27:04,542 Merci, je te rembourserai. 1043 01:27:04,708 --> 01:27:06,083 Arrête avec ça. 1044 01:27:07,292 --> 01:27:09,208 Qui a parlé de remboursement ? 1045 01:27:11,417 --> 01:27:13,000 Je vais aller voir la vue. 1046 01:27:13,333 --> 01:27:14,875 Maintenant ? 1047 01:27:15,667 --> 01:27:17,708 Oui, maintenant. 1048 01:27:34,125 --> 01:27:37,458 Nabeul est réputée pour la gentillesse de ses habitants. 1049 01:27:41,833 --> 01:27:44,083 Je ne sais pas ce qu'il en est de Tozeur. 1050 01:27:44,250 --> 01:27:46,292 Je crois que tu as une idée, non ? 1051 01:27:46,958 --> 01:27:48,958 On part rejoindre les autres ? 1052 01:27:52,833 --> 01:27:54,958 Aya, on ne va pas se mentir. 1053 01:27:55,208 --> 01:27:58,875 Tu sais et je sais que Karim ne t'a rien fait. 1054 01:28:00,083 --> 01:28:01,875 Mais les flics ne le savent pas. 1055 01:28:04,375 --> 01:28:08,125 - C'est mieux comme ça, non ? - Rejoignons les autres, s'il te plaît. 1056 01:28:11,000 --> 01:28:12,833 Parce que s'ils découvrent 1057 01:28:13,792 --> 01:28:15,500 que Karim ne t'a rien fait, 1058 01:28:16,167 --> 01:28:18,542 ils voudront savoir pourquoi tu as menti, 1059 01:28:19,417 --> 01:28:21,417 et reprendre l'enquête. 1060 01:28:25,542 --> 01:28:28,167 Tu veux que l'enquête soit relancée ? 1061 01:28:36,167 --> 01:28:37,750 Alors baisse ta culotte. 1062 01:28:43,500 --> 01:28:46,292 Je te parle. Baisse ta culotte. 1063 01:28:51,292 --> 01:28:52,333 Vas-y. 1064 01:29:20,083 --> 01:29:21,458 Qu'est-ce que tu as ? 1065 01:29:25,792 --> 01:29:28,667 Bouge ton cul un peu. 1066 01:29:31,625 --> 01:29:33,167 Laisse-toi faire. 1067 01:29:37,417 --> 01:29:38,500 Casse-toi. 1068 01:29:38,833 --> 01:29:40,500 Je ne veux plus sortir. 1069 01:30:09,083 --> 01:30:10,500 Amira, t'es rentrée ? 1070 01:30:12,417 --> 01:30:14,458 Je t'ai appelée plein de fois. 1071 01:30:16,000 --> 01:30:17,625 Je me suis inquiétée. Ça va ? 1072 01:30:19,875 --> 01:30:21,375 Amira, qu'est-ce qui se passe ? 1073 01:30:23,833 --> 01:30:25,500 Pourquoi tu m'ignores ? 1074 01:30:32,500 --> 01:30:33,500 Je sais, 1075 01:30:35,000 --> 01:30:36,292 je sais très bien 1076 01:30:36,917 --> 01:30:38,917 que les premières fois c'est pas génial. 1077 01:30:39,917 --> 01:30:41,583 Tu vas t'habituer. 1078 01:30:43,292 --> 01:30:46,167 En plus Rafik, il est super, il a de l'expérience. 1079 01:30:46,333 --> 01:30:47,667 Il comprend les femmes. 1080 01:30:48,125 --> 01:30:50,917 Tu as beaucoup de chance, tu sais ? 1081 01:30:51,125 --> 01:30:52,125 Quoi ? 1082 01:30:52,292 --> 01:30:53,250 Oui. 1083 01:30:53,417 --> 01:30:55,625 Beaucoup de femmes rêveraient d'être à ta place. 1084 01:30:56,375 --> 01:30:57,625 Allez, 1085 01:30:57,792 --> 01:30:59,208 n'en fais pas tout un drame. 1086 01:30:59,792 --> 01:31:01,792 Je t'ai arrangé le coup avec lui. 1087 01:31:02,917 --> 01:31:04,333 Tu peux garder l'argent, 1088 01:31:04,542 --> 01:31:07,000 mais la prochaine fois, tu assures, ok ? 1089 01:31:08,458 --> 01:31:09,708 Tu m'as vendue, Lobna ? 1090 01:31:09,958 --> 01:31:12,208 Qu'est-ce que tu dis ? 1091 01:31:13,375 --> 01:31:15,333 Rafik te paie pour baiser des filles ? 1092 01:31:16,708 --> 01:31:18,500 Tu divagues grave. 1093 01:31:19,458 --> 01:31:21,667 Je préfère aller dormir. 1094 01:31:21,958 --> 01:31:22,958 Reviens ici. 1095 01:31:25,458 --> 01:31:26,750 Le voilà son argent, 1096 01:31:27,125 --> 01:31:28,958 s'il croyait m'acheter avec. 1097 01:31:30,250 --> 01:31:31,542 Écoute-moi bien, 1098 01:31:32,167 --> 01:31:35,500 je suis pas ta pute pour que tu me jettes de l'argent ! 1099 01:31:36,500 --> 01:31:38,083 Bien sûr, 1100 01:31:38,250 --> 01:31:39,833 tu es la pute de Khaled. 1101 01:31:42,000 --> 01:31:43,500 Tu changes, 1102 01:31:43,667 --> 01:31:44,917 c'est bien. 1103 01:31:45,792 --> 01:31:46,917 Ta langue s'est déliée. 1104 01:31:47,667 --> 01:31:50,917 Elle est où la petite fille apeurée, toute timide ? 1105 01:31:51,125 --> 01:31:52,500 Tout ça, c'est de ma faute. 1106 01:31:52,625 --> 01:31:55,417 Je t'ai donné l'occasion de devenir quelqu'un, 1107 01:31:55,542 --> 01:31:56,958 sale petite ingrate. 1108 01:31:57,167 --> 01:31:59,000 Tu peux tout garder pour toi. 1109 01:31:59,500 --> 01:32:02,292 - J'ai tout compris maintenant. - Éclaire-moi, tiens. 1110 01:32:03,500 --> 01:32:05,333 J'ai compris pourquoi Marwa est partie. 1111 01:32:05,500 --> 01:32:06,500 Quoi ? 1112 01:32:07,292 --> 01:32:09,583 Tu as voulu la marchander, comme moi ? 1113 01:32:11,125 --> 01:32:13,292 Je comprends les sacs, les fringues, 1114 01:32:13,458 --> 01:32:15,542 les soirées, les chaussures. 1115 01:32:16,542 --> 01:32:17,833 T'es une maquerelle, en fait. 1116 01:32:18,417 --> 01:32:19,917 Si tu parles de Marwa 1117 01:32:20,125 --> 01:32:22,000 encore une fois, 1118 01:32:22,208 --> 01:32:23,792 je te casse la gueule ! 1119 01:32:24,208 --> 01:32:26,500 Tu vas voir ce qu'elle va faire, la maquerelle ! 1120 01:32:26,667 --> 01:32:29,708 Dégage de chez moi, casse-toi ! 1121 01:32:29,875 --> 01:32:31,667 Dehors ! 1122 01:32:31,833 --> 01:32:33,625 - Dégage ! - Je ne partirai pas ! 1123 01:32:33,792 --> 01:32:34,833 Rends-moi mon argent ! 1124 01:32:35,000 --> 01:32:36,583 Quel argent ? Casse-toi ! 1125 01:32:36,750 --> 01:32:38,000 Je veux ma caution ! 1126 01:32:38,208 --> 01:32:41,417 Quelle caution ? Va porter plainte chez les flics ! 1127 01:32:41,542 --> 01:32:44,167 Tu me crois naïve ? T'as une peur bleue des flics, 1128 01:32:44,333 --> 01:32:46,083 t'as pas de carte d'identité... 1129 01:32:46,250 --> 01:32:50,167 Tu dis que tu viens de Nabeul ? Retournes-y alors ! 1130 01:32:50,333 --> 01:32:52,917 Toi et ta sale gueule ! 1131 01:32:54,417 --> 01:32:55,542 Dégage ! 1132 01:33:15,583 --> 01:33:16,583 Amira. 1133 01:33:17,458 --> 01:33:18,667 Qu'est-ce que tu as ? 1134 01:33:19,083 --> 01:33:20,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 1135 01:33:21,375 --> 01:33:23,375 Bon sang, parle. 1136 01:33:23,958 --> 01:33:25,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 1137 01:33:43,250 --> 01:33:44,542 Entre. 1138 01:33:49,542 --> 01:33:51,458 Ne reste pas sur le seuil, 1139 01:33:51,833 --> 01:33:52,833 entre. 1140 01:33:53,792 --> 01:33:54,958 Fais comme chez toi. 1141 01:33:55,167 --> 01:33:57,417 Je parle doucement car les filles dorment. 1142 01:33:59,417 --> 01:34:01,667 Au cas où tu aurais froid. 1143 01:34:07,542 --> 01:34:10,375 Installe-toi et fais comme chez toi. 1144 01:34:11,250 --> 01:34:12,958 Si tu veux parler, 1145 01:34:13,250 --> 01:34:14,250 je suis là. 1146 01:34:15,167 --> 01:34:16,333 Merci. 1147 01:34:16,500 --> 01:34:18,333 Je te rapporte un pyjama. 1148 01:34:50,708 --> 01:34:54,208 C'est ta vie, tu es libre, 1149 01:34:54,750 --> 01:34:56,417 mais je ne veux pas de problème, 1150 01:34:56,542 --> 01:34:58,250 encore moins chez moi. 1151 01:35:00,542 --> 01:35:04,250 Tu m'as accueillie chez toi, tu m'as fait confiance. 1152 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 Je ne te trahirai pas. 1153 01:35:07,875 --> 01:35:10,125 Donne-moi juste quelques jours. 1154 01:35:10,458 --> 01:35:12,917 Je ne resterai pas longtemps, promis. 1155 01:35:13,667 --> 01:35:14,708 Ok. 1156 01:35:16,542 --> 01:35:17,750 Essaie de dormir. 1157 01:35:18,792 --> 01:35:22,708 Les filles vont bientôt te réveiller avec leur boucan. 1158 01:35:24,500 --> 01:35:26,708 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1159 01:35:40,375 --> 01:35:42,000 Regarde ça Emna. 1160 01:35:43,083 --> 01:35:44,583 C'est quoi ce truc ? 1161 01:35:44,917 --> 01:35:46,625 Un slip peut-être ? 1162 01:35:46,792 --> 01:35:49,917 - C'est à ma taille en tous cas. - Il est à toi alors ! 1163 01:35:51,375 --> 01:35:54,708 Franchement Mondher, c'est pas top cette fois. 1164 01:35:54,875 --> 01:35:56,542 Ça vient de Turquie pourtant. 1165 01:35:56,708 --> 01:35:58,125 C'est ça. 1166 01:35:58,292 --> 01:35:59,583 C'est de l'arnaque. 1167 01:35:59,750 --> 01:36:02,125 Allons prendre un café. 1168 01:36:02,292 --> 01:36:07,167 La prochaine fois, appelle-moi quand t'as des lunettes ou du parfum. 1169 01:36:07,333 --> 01:36:08,542 Toujours à se plaindre. 1170 01:36:08,708 --> 01:36:12,125 Les gars de l'aéroport sont mieux lotis que nous. 1171 01:36:12,292 --> 01:36:14,667 Tu vas nous porter la poisse. 1172 01:36:16,125 --> 01:36:18,250 Vous pensez que ça irait à ma femme ? 1173 01:36:18,542 --> 01:36:19,917 À qui, Fethi ? 1174 01:36:21,417 --> 01:36:25,458 Même en se badigeonnant d'huile, jamais elle rentrerait dedans. 1175 01:36:26,250 --> 01:36:28,375 Fethi, t'as fait quoi du père de Karim ? 1176 01:36:28,500 --> 01:36:29,500 Je l'ai arrêté. 1177 01:36:29,625 --> 01:36:32,250 Il a fait un esclandre pour porter plainte contre la fille. 1178 01:36:32,417 --> 01:36:33,792 Libère-le. Je veux le voir. 1179 01:36:33,958 --> 01:36:36,542 M. l'adjoint, rien pour vous ? 1180 01:36:36,708 --> 01:36:39,250 - Non, rien. - Venez jeter un œil. 1181 01:36:39,875 --> 01:36:41,500 Grouillez-vous, les mecs. 1182 01:36:41,625 --> 01:36:44,125 Fethi, je t'ai trouvé la perle rare. 1183 01:36:44,292 --> 01:36:48,625 Voilà ce qui irait à ta femme. 1184 01:36:48,792 --> 01:36:51,333 Ça irait parfaitement avec son voile. 1185 01:36:52,958 --> 01:36:54,500 Prends-lui ça aussi. 1186 01:36:55,500 --> 01:36:57,417 Ta femme est gâtée, Fethi. 1187 01:36:58,250 --> 01:36:59,792 Franchement c'est pas sympa. 1188 01:36:59,958 --> 01:37:02,500 Te vexe pas, on te taquine. 1189 01:37:03,875 --> 01:37:05,667 - Bonjour. - Bonjour. 1190 01:37:06,708 --> 01:37:09,750 Écoute, Lobna est venue jeter tes affaires. 1191 01:37:09,917 --> 01:37:11,500 Je les ai mises là-bas. 1192 01:37:11,792 --> 01:37:13,125 Merci. 1193 01:37:14,500 --> 01:37:16,167 Il n'a pas arrêté de sonner. 1194 01:37:25,667 --> 01:37:27,500 Avec le rapport du légiste, 1195 01:37:27,667 --> 01:37:30,000 l'affaire va être qualifiée de mort accidentelle. 1196 01:37:30,542 --> 01:37:32,417 La famille n'y croit pas 1197 01:37:32,958 --> 01:37:34,500 et porte plainte pour meurtre. 1198 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Leur avocat demande une confrontation avec toi. 1199 01:37:39,333 --> 01:37:40,542 Une confrontation ? 1200 01:37:41,583 --> 01:37:42,958 Pourquoi ? 1201 01:37:43,375 --> 01:37:44,583 Je peux refuser ? 1202 01:37:44,750 --> 01:37:46,708 Tu as le droit de refuser, 1203 01:37:47,125 --> 01:37:49,875 mais le parquet a retenu la plainte, 1204 01:37:50,250 --> 01:37:52,708 et un juge d'instruction a été nommé. 1205 01:37:54,250 --> 01:37:57,583 Tu vas donc bientôt recevoir une citation à comparaître. 1206 01:37:58,833 --> 01:38:00,125 Non, je refuse. 1207 01:38:01,208 --> 01:38:04,333 Tu seras obligée de te présenter. Autant le faire maintenant. 1208 01:38:04,792 --> 01:38:05,833 Non, 1209 01:38:06,208 --> 01:38:07,333 je ne veux pas. 1210 01:38:08,667 --> 01:38:11,375 Je note donc que tu refuses la confrontation ? 1211 01:38:13,167 --> 01:38:14,125 Oui. 1212 01:38:21,542 --> 01:38:23,208 Tu peux y aller. 1213 01:38:31,167 --> 01:38:32,208 Aya ? 1214 01:38:32,792 --> 01:38:34,333 Aya ? Une seconde. 1215 01:38:34,917 --> 01:38:36,875 - Je veux te parler. - Lâche-moi ! 1216 01:38:37,083 --> 01:38:39,083 Je veux juste savoir pourquoi tu mens. 1217 01:38:39,250 --> 01:38:41,833 - J'ai dit ce que j'avais à dire. - Pourquoi tu mens ? 1218 01:38:42,000 --> 01:38:45,500 Pourquoi tu souilles la mémoire de mon fils ? C'est injuste ! 1219 01:38:45,667 --> 01:38:48,500 - Je n'y suis pour rien. - Ça ne te suffit pas qu'il soit mort ? 1220 01:38:48,625 --> 01:38:50,500 Pourquoi tu dis pas la vérité ? 1221 01:38:50,625 --> 01:38:52,958 Tu as conscience de ce que tu fais ? 1222 01:38:53,167 --> 01:38:56,250 - C'est ta faute si mon fils est mort ! - Laissez-moi passer ! 1223 01:38:56,417 --> 01:38:58,417 - C'est quoi ce bordel ? - Laissez-moi parler ! 1224 01:38:58,542 --> 01:39:00,583 Dis que Karim t'a rien fait ! 1225 01:39:01,083 --> 01:39:02,625 Penses-y, Aya ! 1226 01:39:02,792 --> 01:39:04,792 Dis-leur que Karim est innocent ! 1227 01:39:06,333 --> 01:39:07,917 Ça sert à rien. 1228 01:39:08,667 --> 01:39:10,000 Réfléchis bien. 1229 01:39:10,208 --> 01:39:12,667 - Tu ne vas pas fuir toute ta vie ? - Il le faut. 1230 01:39:13,000 --> 01:39:15,667 Ils veulent que je témoigne. Je veux plus mentir. 1231 01:39:15,833 --> 01:39:18,458 - Dis la vérité alors. - La vérité ? 1232 01:39:18,583 --> 01:39:20,958 Si je change ma version, 1233 01:39:21,167 --> 01:39:23,542 j'irai en taule pour faux témoignage. 1234 01:39:24,000 --> 01:39:27,625 Si en plus on apprend ma fausse mort, alors je serai pendue. 1235 01:39:34,500 --> 01:39:35,500 Pourquoi ? 1236 01:39:37,750 --> 01:39:40,542 Ok, donne-moi un peu de temps. 1237 01:39:41,833 --> 01:39:42,875 Au revoir. 1238 01:39:43,792 --> 01:39:44,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 1239 01:39:46,375 --> 01:39:48,375 Le policier, l'adjoint de la cheffe... 1240 01:39:48,500 --> 01:39:49,750 Il te veut quoi ? 1241 01:39:49,917 --> 01:39:53,083 Il veut me voir, mais pas au poste. 1242 01:39:53,375 --> 01:39:54,667 Maintenant ? 1243 01:39:54,833 --> 01:39:56,208 Non, demain. 1244 01:39:57,625 --> 01:40:00,292 C'est pas prudent de sortir maintenant. 1245 01:40:02,167 --> 01:40:04,625 Tu devrais le voir avant de te décider. 1246 01:40:06,000 --> 01:40:08,875 Peut-être qu'il a de nouveaux éléments. 1247 01:40:10,125 --> 01:40:11,750 Temporise un peu. 1248 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 Salut. 1249 01:40:33,625 --> 01:40:34,708 Assieds-toi. 1250 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Je préfère rester debout. 1251 01:40:38,167 --> 01:40:40,125 Je sais que tu as menti, 1252 01:40:40,292 --> 01:40:41,958 et que Karim ne t'a rien fait. 1253 01:40:42,875 --> 01:40:45,625 N'aie pas peur, c'est pas une entrevue officielle. 1254 01:40:52,167 --> 01:40:53,667 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 1255 01:40:54,875 --> 01:40:57,625 Je veux savoir pourquoi tu couvres Rafik Sabbagh. 1256 01:40:59,167 --> 01:41:00,458 Je ne couvre personne. 1257 01:41:00,583 --> 01:41:03,292 Arrête de mentir. Tu mens depuis le début. 1258 01:41:04,583 --> 01:41:07,708 - Excuse-moi. - Pourquoi on est ici et pas au poste ? 1259 01:41:08,833 --> 01:41:11,083 Comment est mort Karim, d'après toi ? 1260 01:41:12,458 --> 01:41:14,333 Il est tombé dans les escaliers. 1261 01:41:22,542 --> 01:41:23,708 Regarde. 1262 01:41:30,542 --> 01:41:33,250 Ils t'ont donné de l'argent, menacée ? 1263 01:41:37,708 --> 01:41:39,000 Ils te menacent ? 1264 01:41:39,208 --> 01:41:41,875 Donne-moi des infos si tu veux de l'aide. 1265 01:41:44,667 --> 01:41:46,333 - Parle-moi. - Laisse-moi ! 1266 01:41:47,333 --> 01:41:50,458 Qu'est-ce que tu me veux ? J'ai dit tout ce qu'il fallait dire. 1267 01:41:51,208 --> 01:41:52,500 Tu veux me piéger ? 1268 01:41:52,667 --> 01:41:54,583 Je ne t'aurais pas montré la vidéo. 1269 01:41:54,750 --> 01:41:56,375 Il faut que tu dises la vérité. 1270 01:41:57,542 --> 01:42:01,583 Et témoigner contre la police qui veut étouffer un meurtre ? 1271 01:42:02,208 --> 01:42:05,750 Tu veux que je change ma version pour me foutre en taule. 1272 01:42:06,167 --> 01:42:07,667 Karim ne t'a rien fait. 1273 01:42:07,833 --> 01:42:10,333 Le parjure est aussi passible de prison. 1274 01:42:10,917 --> 01:42:12,417 Dis-la toi, la vérité. 1275 01:42:15,583 --> 01:42:18,917 Je l'aurais fait si je pouvais, mais j'ai les mains liées. 1276 01:42:19,500 --> 01:42:22,625 Les vidéos ont été effacées du serveur. 1277 01:42:22,792 --> 01:42:25,500 Tu as vu une copie, sans valeur légale. 1278 01:42:25,625 --> 01:42:28,458 Mais toi, tu vas être entendue par le juge, 1279 01:42:28,583 --> 01:42:30,000 ta parole compte. 1280 01:42:39,792 --> 01:42:41,792 Rafik s'est servi de toi pour se sauver, 1281 01:42:41,958 --> 01:42:45,458 et la police veut étouffer l'affaire car deux agents sont impliqués. 1282 01:42:45,583 --> 01:42:47,917 Tu es la seule à pouvoir leur tenir tête. 1283 01:42:48,167 --> 01:42:50,292 Et ma déclaration sur l'honneur ? 1284 01:42:50,458 --> 01:42:53,625 Je ne comprends plus rien. Qu'est-ce que tu me veux ? 1285 01:42:58,917 --> 01:43:01,125 Il y a 18 ans, mon frère a été fauché 1286 01:43:01,292 --> 01:43:03,500 par une conductrice ivre et droguée. 1287 01:43:04,958 --> 01:43:06,417 Il est mort sur le coup. 1288 01:43:10,000 --> 01:43:12,875 L'oncle de cette femme était ministre sous Ben Ali. 1289 01:43:14,625 --> 01:43:17,083 Ils ont trafiqué ses analyses sanguines. 1290 01:43:17,250 --> 01:43:18,750 Elle s'en est sortie. 1291 01:43:22,417 --> 01:43:24,417 Elle a obtenu un non-lieu. 1292 01:43:31,833 --> 01:43:33,833 J'ai eu du mal à l'accepter. 1293 01:43:34,417 --> 01:43:36,792 J'étais jeune, je ne comprenais rien à la vie. 1294 01:43:42,583 --> 01:43:45,792 J'ai arrêté mes études et j'ai passé le concours de police. 1295 01:43:48,833 --> 01:43:50,417 Je voulais le venger. 1296 01:43:52,667 --> 01:43:55,667 Pour que l'injustice qu'il a subie ne se reproduise plus. 1297 01:43:57,375 --> 01:43:59,208 Me voilà des années plus tard, 1298 01:44:03,375 --> 01:44:05,125 je ne l'ai pas vengé, 1299 01:44:06,125 --> 01:44:08,958 je n'ai même pas été capable de rouvrir son dossier. 1300 01:44:12,375 --> 01:44:13,833 Je suis devenu comme eux. 1301 01:44:15,375 --> 01:44:16,875 Je fais partie du système. 1302 01:44:21,208 --> 01:44:23,250 J'aide les criminels à s'en sortir. 1303 01:44:27,125 --> 01:44:29,500 Ton sentiment de culpabilité, je le connais. 1304 01:44:31,375 --> 01:44:32,667 Tu dois dire la vérité. 1305 01:44:33,750 --> 01:44:36,125 Pour toi, pour Karim, pour ton avenir. 1306 01:44:37,292 --> 01:44:38,500 Et après ? 1307 01:44:39,417 --> 01:44:40,792 Un bon avocat te tirera d'affaire, 1308 01:44:40,958 --> 01:44:42,917 et si tu as peur de changer ta version, 1309 01:44:43,125 --> 01:44:45,583 il prouvera que tu as subi des pressions. 1310 01:44:49,292 --> 01:44:51,958 Fais-moi confiance. Soulage ta conscience. 1311 01:44:52,500 --> 01:44:54,167 Tant que tu seras en vie, 1312 01:44:54,333 --> 01:44:57,625 la famille de Karim te traquera. 1313 01:45:28,583 --> 01:45:30,208 - Bonjour. - Bonjour. 1314 01:45:40,542 --> 01:45:44,750 Quand le chauffeur m'a dit avoir vu une fille qui te ressemblait à Tunis, 1315 01:45:44,917 --> 01:45:46,500 je ne l'ai pas cru, 1316 01:45:47,333 --> 01:45:50,708 mais quand on a reçu ta citation à comparaître, on a compris. 1317 01:45:51,417 --> 01:45:52,750 Je devrais être heureuse, 1318 01:45:52,917 --> 01:45:55,667 je te vois devant moi, saine et sauve. 1319 01:45:56,250 --> 01:45:58,167 Est-ce qu'on méritait ça ? 1320 01:45:58,333 --> 01:46:01,000 Je t'ai enterrée de mes propres mains. 1321 01:46:02,292 --> 01:46:04,417 Et ce que vous m'avez infligé, ça ne compte pas ? 1322 01:46:05,333 --> 01:46:06,500 Félicitations. 1323 01:46:06,750 --> 01:46:08,375 Vous devez être contents. 1324 01:46:09,500 --> 01:46:12,125 Avec l'argent de l'assurance, vos dettes sont réglées. 1325 01:46:12,625 --> 01:46:13,750 Quoi ? 1326 01:46:14,792 --> 01:46:16,250 Arrête un peu. 1327 01:46:16,583 --> 01:46:18,167 On le sait très bien. 1328 01:46:18,583 --> 01:46:21,292 Tu crois qu'on avait le choix ? 1329 01:46:22,458 --> 01:46:24,125 On a toujours le choix. 1330 01:46:24,833 --> 01:46:27,083 J'aurais pu continuer mes études, 1331 01:46:27,250 --> 01:46:29,333 mais vous m'avez obligée à arrêter. 1332 01:46:30,167 --> 01:46:32,625 Mes camarades sont devenus médecins, ingénieurs. 1333 01:46:32,792 --> 01:46:35,500 Ils voyagent dans le monde entier. Ils profitent de la vie. 1334 01:46:35,833 --> 01:46:37,833 Qu'est-ce que j'ai vu de la vie, moi ? 1335 01:46:38,000 --> 01:46:40,833 Qu'est-ce que je suis devenue ? Dis-moi, vas-y. 1336 01:46:44,875 --> 01:46:46,500 Tu dis rien, papa ? Comme d'hab. 1337 01:46:48,458 --> 01:46:49,625 Dis-moi, papa. 1338 01:46:50,542 --> 01:46:53,208 Qui s'est endetté en hypothéquant la maison ? 1339 01:46:53,375 --> 01:46:54,625 C'est moi, peut-être ? 1340 01:46:54,792 --> 01:46:57,458 C'est comme ça que je t'ai appris à parler à ton père ? 1341 01:46:57,583 --> 01:46:59,750 - Tu n'as pas honte ? - Arrête, tu veux ! 1342 01:47:01,292 --> 01:47:04,083 Arrête, vous m'avez détruite. 1343 01:47:05,125 --> 01:47:06,833 Mais c'est fini maintenant. 1344 01:47:07,000 --> 01:47:09,750 Je n'ai plus rien à donner, plus rien à payer. 1345 01:47:13,083 --> 01:47:16,375 Je paie le loyer et les factures depuis que j'ai 14 ans. 1346 01:47:17,917 --> 01:47:19,417 14 ans, maman. 1347 01:47:19,708 --> 01:47:21,500 T'aurais fait quoi à ma place ? 1348 01:47:21,625 --> 01:47:22,583 Dis-moi. 1349 01:47:23,167 --> 01:47:24,917 Moi aussi je me suis sacrifiée. 1350 01:47:25,250 --> 01:47:27,375 J'ai sacrifié mes bijoux, ma santé, 1351 01:47:27,500 --> 01:47:28,875 mon temps, tout. 1352 01:47:29,375 --> 01:47:30,500 Non, maman. 1353 01:47:31,875 --> 01:47:35,500 T'as fait des sacrifices, moi j'ai fait la boniche à 14 ans. 1354 01:47:37,667 --> 01:47:41,333 J'avais encore rien vécu que vous m'avez envoyé récurer la merde. 1355 01:47:42,875 --> 01:47:46,667 Vous avez malmené votre unique fille, et voulu la marier 1356 01:47:46,833 --> 01:47:48,333 au plus offrant. 1357 01:47:49,083 --> 01:47:51,250 C'est vous qui m'avez tuée. 1358 01:47:54,875 --> 01:47:56,625 Vous avez fait vos choix. 1359 01:47:58,333 --> 01:48:00,167 À moi de faire les miens. 1360 01:48:25,125 --> 01:48:26,375 Une seconde, s'il te plaît. 1361 01:49:30,750 --> 01:49:32,958 La Aya que vous avez connue est morte. 1362 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Aya. 1363 01:50:20,500 --> 01:50:21,542 Oui. 1364 01:50:23,500 --> 01:50:25,917 - Viens voir vite. - J'arrive. 1365 01:50:27,667 --> 01:50:29,792 Viens vite, regarde. 1366 01:50:32,167 --> 01:50:35,000 On ne t'oublie pas, Karim ! 1367 01:50:36,375 --> 01:50:39,875 L'affaire Karim Bougatfa continue de faire des remous en Tunisie 1368 01:50:40,083 --> 01:50:41,792 et une instruction est en cours... 1369 01:50:41,958 --> 01:50:43,333 Tu vas faire quoi ? 1370 01:50:43,792 --> 01:50:45,875 ...suite à la plainte pour meurtre. 1371 01:50:46,083 --> 01:50:49,625 Une affaire qui suscite la polémique, mais aussi beaucoup d'émoi 1372 01:50:49,792 --> 01:50:51,958 sur les réseaux sociaux. 1373 01:50:52,167 --> 01:50:53,958 Le jugement est très attendu, 1374 01:50:54,750 --> 01:50:57,500 vu sa portée sociale et politique. 1375 01:51:18,375 --> 01:51:19,458 Salut. 1376 01:51:20,375 --> 01:51:21,458 Salut. 1377 01:51:21,625 --> 01:51:23,833 Qu'est-ce que tu ne peux pas dire au téléphone ? 1378 01:51:25,583 --> 01:51:26,958 Je ne témoignerai pas. 1379 01:51:28,000 --> 01:51:29,083 Quoi ? 1380 01:51:29,250 --> 01:51:31,125 T'as entendu. Je témoignerai pas. 1381 01:51:31,458 --> 01:51:34,000 La loi t'y oblige. Tu n'as pas le choix. 1382 01:51:50,417 --> 01:51:53,167 - C'est quoi ça ? - Mon certificat de décès. 1383 01:51:53,333 --> 01:51:56,375 - Comment tu l'as falsifié ? - C'est un vrai. 1384 01:51:56,875 --> 01:51:58,833 Je suis morte le 11 octobre 1385 01:51:59,000 --> 01:52:00,958 dans un accident entre Tozeur et Tamerza. 1386 01:52:01,917 --> 01:52:04,750 Donc, je ne peux pas avoir été présente le soir du drame. 1387 01:52:07,292 --> 01:52:09,875 Je ne divague pas. C'est une très longue histoire. 1388 01:52:10,208 --> 01:52:12,125 Je me fais passer pour morte. 1389 01:52:13,208 --> 01:52:15,500 Mon père attend un coup de fil de ma part 1390 01:52:15,625 --> 01:52:17,875 pour aller au poste avec ce certificat. 1391 01:52:18,208 --> 01:52:21,458 C'est quoi ce délire ? On t'a vue sur les vidéos et au poste. 1392 01:52:21,583 --> 01:52:24,542 Tu as même signé le PV devant moi. Qu'est-ce que tu racontes ? 1393 01:52:25,250 --> 01:52:27,417 Je suis officiellement morte. 1394 01:52:27,792 --> 01:52:29,708 La fille au poste peut me ressembler, 1395 01:52:29,875 --> 01:52:32,250 et on voit jamais mon visage sur les caméras. 1396 01:52:32,417 --> 01:52:34,500 N'importe qui peut signer à ma place. 1397 01:53:36,667 --> 01:53:38,167 Tu as raison. 1398 01:53:38,625 --> 01:53:40,417 Les fichiers n'ont pas été mis à jour. 1399 01:53:42,875 --> 01:53:44,917 Même mon frère est toujours vivant. 1400 01:53:47,625 --> 01:53:51,208 Tu sais que ton certificat de décès peut engendrer un séisme ? 1401 01:53:52,125 --> 01:53:52,958 Oui, 1402 01:53:53,583 --> 01:53:57,125 mais je veux surtout que Rafik et ses sbires répondent de leurs actes. 1403 01:53:57,292 --> 01:54:00,625 Après, je disparaîtrai. Je n'ai pas d'autres choix. 1404 01:54:00,917 --> 01:54:02,917 Tout le pays sera à mes trousses. 1405 01:54:04,625 --> 01:54:07,208 Avant de partir, j'ai un dernier truc à faire. 1406 01:54:07,833 --> 01:54:09,833 Tu as encore une copie des vidéos ? 1407 01:54:11,250 --> 01:54:12,708 Ministère de l'Intérieur, 1408 01:54:12,875 --> 01:54:14,583 ministère terroriste ! 1409 01:54:15,083 --> 01:54:17,458 Ministère de l'Intérieur, ministère terroriste ! 1410 01:54:17,583 --> 01:54:20,333 Karim, toujours dans nos cœurs ! 1411 01:54:23,208 --> 01:54:25,708 Justice pour Karim ! 1412 01:54:30,958 --> 01:54:32,417 C'est pour vous. 1413 01:54:32,583 --> 01:54:34,375 Pour Karim 1414 01:54:44,083 --> 01:54:46,083 J'ai consulté le registre des disparitions 1415 01:54:46,250 --> 01:54:47,792 pour que tu choisisses un profil. 1416 01:54:48,250 --> 01:54:50,500 Vous avez à peu près toutes le même âge. 1417 01:54:50,792 --> 01:54:53,375 - Tu es sûr qu'il n'y a pas de risque ? - Certain. 1418 01:54:53,875 --> 01:54:56,208 La dernière disparition date d'il y a 7 ans. 1419 01:54:56,375 --> 01:54:58,000 Plus personne ne les cherche. 1420 01:55:00,833 --> 01:55:04,833 La première : Meriem Ben Youssef, née en 92, disparue en 2007. 1421 01:55:06,292 --> 01:55:09,792 La 2e : Khadija Lahmar, née en 90 1422 01:55:10,375 --> 01:55:12,958 orpheline et disparue depuis la révolution. 1423 01:55:14,833 --> 01:55:17,792 La dernière : Aïcha Hammami, née en 93 1424 01:55:18,458 --> 01:55:20,292 disparue à Tunis depuis 2012. 1425 01:55:29,917 --> 01:55:31,083 Aïcha. 1426 01:55:33,375 --> 01:55:34,917 Je veux devenir Aïcha. 1427 01:56:02,292 --> 01:56:04,542 À l'attention du ministre de l'Intérieur 1428 01:56:14,250 --> 01:56:16,250 Carte d'identité d'Aïcha Hammami 1429 01:56:22,125 --> 01:56:24,250 Dossier d'instruction de Zied Talbi 1430 01:56:55,125 --> 01:56:57,500 Merci d'avoir monté ce meuble. 1431 01:56:57,958 --> 01:57:00,542 Ça fait 3 mois qu'il traînait. 1432 01:57:00,958 --> 01:57:02,375 Contente qu'il te plaise. 1433 01:57:02,500 --> 01:57:04,333 Tu penseras à moi en le voyant. 1434 01:57:05,292 --> 01:57:07,083 Tu vas beaucoup me manquer. 1435 01:57:07,417 --> 01:57:08,875 Ne disparais pas. 1436 01:57:10,958 --> 01:57:14,208 Le temps que les choses se tassent et on se revoit, promis. 1437 01:57:14,375 --> 01:57:17,458 Tu fais attention à toi. Plus de bêtises, ok ? 1438 01:57:26,417 --> 01:57:29,125 J'aurais voulu avoir une mère comme toi. 1439 01:57:30,083 --> 01:57:32,333 Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi. 1440 01:57:36,292 --> 01:57:38,083 Fais bien attention à toi. 1441 01:57:38,625 --> 01:57:40,833 - Tu vas me manquer. - Toi aussi. 1442 01:57:54,583 --> 01:57:55,708 Au revoir. 1443 01:58:23,500 --> 01:58:24,667 Asseyez-vous. 1444 01:58:28,167 --> 01:58:32,250 Aux vues des dernières pièces ajoutées au dossier 1445 01:58:32,500 --> 01:58:34,542 par la famille de la victime, 1446 01:58:35,083 --> 01:58:39,583 qui dévoilent des faits contredisant la thèse de l'accident... 1447 01:58:41,167 --> 01:58:42,542 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1448 01:58:45,667 --> 01:58:46,875 Silence ! 1449 01:58:49,500 --> 01:58:54,083 La cour ordonne d'émettre des mandats d'arrêt contre 1450 01:58:54,250 --> 01:58:55,833 M. Rafik Sabbagh, 1451 01:58:56,000 --> 01:58:58,625 l'officier de police Hamadi Boudhina, 1452 01:58:58,792 --> 01:59:03,125 l'officier de police Chedli Bououn, pour homicide volontaire. 1453 01:59:03,292 --> 01:59:06,958 La cour ordonne aussi d'émettre des mandats d'arrêt 1454 01:59:07,333 --> 01:59:11,167 contre les cinq vigiles présents au moment des faits 1455 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 pour complicité. 1456 01:59:13,500 --> 01:59:15,458 La cour ordonne de ce fait 1457 01:59:15,708 --> 01:59:18,750 l'ouverture d'une enquête indépendante au parlement 1458 01:59:18,917 --> 01:59:21,917 afin de comprendre comment le ministère de l'Intérieur 1459 01:59:22,125 --> 01:59:25,417 a utilisé l'identité d'une personne décédée 1460 01:59:25,542 --> 01:59:29,625 pour discréditer la principale victime de cette affaire. 1461 01:59:30,167 --> 01:59:33,625 Il s'agit là d'un précédent gravissime 1462 01:59:33,792 --> 01:59:36,583 qui met en doute l'intégrité de la police. 1463 01:59:36,750 --> 01:59:38,000 L'audience est levée. 1464 01:59:43,958 --> 01:59:46,625 Après la fuite des vidéos sur les réseaux sociaux 1465 01:59:46,792 --> 01:59:49,792 prouvant l'implication de la police... 1466 01:59:49,958 --> 01:59:54,417 Charges retenues contre les officiers Bououn et Boudhina, 1467 01:59:54,542 --> 01:59:57,083 contre les agents de sécurité présents aussi 1468 01:59:57,250 --> 02:00:00,583 et Rafik Sabbagh pour meurtre. 98638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.