All language subtitles for Adopted Daughter 2022 #LMN New Lifetime Movies 2022 based on a true Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,080 Mr. Anderson? 2 00:00:17,400 --> 00:00:20,340 Child protection services. 3 00:00:20,560 --> 00:00:21,560 Mr. Anderson? 4 00:01:00,070 --> 00:01:03,750 Hello? Just that. This is Neelan. I'm going to need backup over at the 5 00:01:03,750 --> 00:01:05,129 Terrace Call, apartment 204. 6 00:01:05,489 --> 00:01:06,490 Now. 7 00:01:08,630 --> 00:01:10,630 Oh, I know. 8 00:01:11,230 --> 00:01:12,810 You are going to be okay. 9 00:01:14,010 --> 00:01:15,410 Yeah, yeah. 10 00:01:15,730 --> 00:01:16,930 It's going to be okay. 11 00:01:21,740 --> 00:01:22,900 It's going to be okay. 12 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 Mr. Anderson? 13 00:01:32,160 --> 00:01:35,480 I'm with Child Protective Services, and I'm taking her into custody. 14 00:01:35,980 --> 00:01:38,260 Does she have any medical needs that she should know about? 15 00:01:40,560 --> 00:01:43,540 Sir, does she need any medicine? 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 I'll get it. 17 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Thank you. 18 00:02:03,100 --> 00:02:04,500 Night. 19 00:03:35,050 --> 00:03:36,690 All right, there's no going back now. 20 00:03:38,230 --> 00:03:39,450 I used girl color. 21 00:03:41,550 --> 00:03:42,990 Pretty. You see this? 22 00:03:43,290 --> 00:03:46,290 Oh, she's wearing a bib. I think that means she's neat. 23 00:03:47,010 --> 00:03:50,070 All right, we're going to go to dinner tonight to celebrate our last night of 24 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 freedom, okay? 25 00:03:53,770 --> 00:03:55,470 Hey, hon, did you buy this book? 26 00:03:56,990 --> 00:03:59,770 No, my mom did. I don't know why. She knows we're adopting. 27 00:04:01,290 --> 00:04:03,890 I'm sure she's just excited about finally being a grandma. 28 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 Finally. 29 00:04:09,150 --> 00:04:10,550 Hi. 30 00:04:11,790 --> 00:04:13,350 Dim Sum? 31 00:04:17,190 --> 00:04:18,589 Off to the 32 00:04:18,589 --> 00:04:34,030 princess? 33 00:04:34,670 --> 00:04:37,310 I want you to meet your mommy and daddy. 34 00:04:38,050 --> 00:04:40,410 Oh, big smile. 35 00:04:41,910 --> 00:04:44,490 Wow. So beautiful. 36 00:04:44,930 --> 00:04:49,690 Oh boy. You can say that again. All the baby boys were sad to see her go. 37 00:04:51,990 --> 00:04:57,670 You want to go to mama? There you go. Yeah. 38 00:04:57,950 --> 00:05:00,410 Oh, she likes her mommy. 39 00:05:00,770 --> 00:05:02,650 Here's that medical release. 40 00:05:03,600 --> 00:05:08,320 There you go. In a couple of weeks, you'll get a visit from Faye Hopkins, 41 00:05:08,320 --> 00:05:09,360 social worker. 42 00:05:09,700 --> 00:05:11,900 She'll be doing the post -placement supervision. 43 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Keeping tabs on us, huh? Oh, no. 44 00:05:17,100 --> 00:05:20,380 She's going to help me get ready for the finalization. 45 00:05:20,780 --> 00:05:22,280 That's about it? You're done. 46 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 You're done. 47 00:07:08,430 --> 00:07:09,570 No, come on. 48 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 It's okay. 49 00:07:13,110 --> 00:07:17,750 All right, I got it. 50 00:07:18,750 --> 00:07:20,410 Tim, go get her another jar. 51 00:07:20,810 --> 00:07:22,090 You know, it's messy on the floor. 52 00:07:26,450 --> 00:07:29,530 Oh, it's all right. I know you're hungry. 53 00:07:30,690 --> 00:07:31,690 See? 54 00:07:32,010 --> 00:07:33,830 Now she's too upset to eat. 55 00:07:34,130 --> 00:07:36,150 You've got to pay attention to what she wants. 56 00:07:36,630 --> 00:07:37,630 Okay. 57 00:07:40,110 --> 00:07:44,750 Look, even though I'm not a team player and I'm inattentive, can I give it a 58 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 try, please? 59 00:07:45,910 --> 00:07:46,910 Yeah? 60 00:07:50,150 --> 00:07:51,530 Bonsoir, mademoiselle. 61 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 Enchanté. 62 00:07:54,010 --> 00:07:58,210 You would like, what, another course for you to eat? 63 00:08:00,210 --> 00:08:01,350 Is that good? 64 00:08:03,010 --> 00:08:06,030 Well, it was fun, baby. 65 00:08:11,470 --> 00:08:13,410 I think she likes French. Yeah? Yeah. 66 00:08:16,590 --> 00:08:17,810 She's not the only one. 67 00:08:18,650 --> 00:08:19,650 Oh, really? 68 00:08:20,630 --> 00:08:24,510 Okay. I think there's a couple things you haven't said to me since the last 69 00:08:24,510 --> 00:08:25,489 we were in Paris. 70 00:08:25,490 --> 00:08:26,610 We'll have to fix that. 71 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 Perfect, right? 72 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 Boom. 73 00:09:17,600 --> 00:09:19,840 Tim, what are you doing? 74 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 Making pancakes. 75 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 This is a mess. 76 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 No, no, no. 77 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 Saturdays, mom wouldn't make it better. 78 00:09:27,340 --> 00:09:28,480 Dad, ready? Watch this. 79 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 Boom. 80 00:09:30,260 --> 00:09:31,260 Perfect, right? 81 00:09:31,420 --> 00:09:32,720 Stop. That was good. 82 00:09:32,940 --> 00:09:35,100 Please. Well, you don't think I can get it higher? No. I can get it higher. 83 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 Way higher. See the rafters? Watch this. Ready? 84 00:09:37,849 --> 00:09:38,849 Whoa, whoa. 85 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 It's part of the tradition. 86 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Yeah. 87 00:09:45,010 --> 00:09:48,390 No, Tim, I told the social worker she could stop at any time. 88 00:09:48,810 --> 00:09:49,810 Mom's all right. She can come. 89 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 No, no, no. 90 00:09:51,050 --> 00:09:53,750 We got to clean it up. I have to get ready. Okay. It's a mess. 91 00:09:54,030 --> 00:09:57,230 I know. I don't have time to help clean up. That's all right. We'll do it. We'll 92 00:09:57,230 --> 00:09:58,670 do it. You'll do it. You'll help me out, right? Okay. 93 00:09:58,950 --> 00:09:59,809 All right. 94 00:09:59,810 --> 00:10:01,010 Oh, my gosh. 95 00:10:01,570 --> 00:10:03,770 Do something about that. 96 00:10:04,230 --> 00:10:06,730 Give her a kiss. About that. 97 00:10:07,670 --> 00:10:10,290 That is part of the tradition. We all clean together, right? We clean 98 00:10:11,610 --> 00:10:12,630 I just want to rest. 99 00:10:13,570 --> 00:10:18,730 Are you going to get that? 100 00:10:19,390 --> 00:10:21,970 No, I'm not getting it. I'm cleaning off our daughter. 101 00:10:29,390 --> 00:10:30,390 Hi, 102 00:10:32,610 --> 00:10:33,730 I'm Cheryl Robinson. 103 00:10:34,010 --> 00:10:35,950 Hi, I'm Jay Hopkins, your caseworker. 104 00:10:36,510 --> 00:10:37,510 Nice to meet you. 105 00:10:37,690 --> 00:10:41,530 Um, Dr. Siegler said you have an extensive background in psychology. 106 00:10:41,950 --> 00:10:43,790 Oh, um... Are you an MSW? 107 00:10:44,010 --> 00:10:47,450 I have a master's in social work and another in clinical psychology. 108 00:10:48,110 --> 00:10:52,110 Oh, please, come in. Thank you. 109 00:10:54,470 --> 00:11:00,590 I was just finishing up breakfast, so, um, please pardon the mess. As long as 110 00:11:00,590 --> 00:11:03,070 it's baby -proofed, I always say a mess is okay. 111 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Hazard is not. 112 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 You must be the chef of the house. 113 00:11:11,860 --> 00:11:13,640 Yeah. Dad, I'm Tim. 114 00:11:14,740 --> 00:11:20,500 Say, Thompson, she doesn't usually eat chocolate chip pancakes. It's just a 115 00:11:20,500 --> 00:11:23,060 treat. Aside from pancakes, how's your diet? 116 00:11:23,280 --> 00:11:27,280 It's good. Yeah, it's really good. She eats three times a day, like the doctor 117 00:11:27,280 --> 00:11:28,840 said, and vitamins. 118 00:11:30,080 --> 00:11:31,620 Great. Perfect. 119 00:11:32,160 --> 00:11:34,980 Do you mind if I... Oh, I don't mind. Let's see how she does. 120 00:11:36,080 --> 00:11:37,300 Okay, there you go. 121 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Okay. Hello. 122 00:11:40,440 --> 00:11:41,440 Hi. 123 00:11:42,740 --> 00:11:45,680 If she's ever fussy, it always works like a charm. 124 00:11:47,320 --> 00:11:52,560 I think I read that somewhere. I've read so many things that sometimes I just 125 00:11:52,560 --> 00:11:57,180 forget them all when she starts crying. It's like, well, that's okay. There's a 126 00:11:57,180 --> 00:12:00,200 lot to keep track of, you know? It can be a bit overwhelming. 127 00:12:01,460 --> 00:12:02,560 Do you feel overwhelmed? 128 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 No. 129 00:12:06,020 --> 00:12:08,640 No. I think things are going pretty well. 130 00:12:09,380 --> 00:12:11,100 Good. Perfect. 131 00:12:13,000 --> 00:12:18,980 Hello. And just try and relax, Cheryl. In some ways, this is still the 132 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 period. 133 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 Okay. 134 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 We got the birthday cake. 135 00:13:02,840 --> 00:13:03,819 Look at that. Wow. 136 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Yay. 137 00:13:05,240 --> 00:13:06,580 Happy birthday. Happy birthday. 138 00:13:07,180 --> 00:13:08,260 Oh, my camera. Okay. 139 00:13:08,520 --> 00:13:09,680 All right. Ready. 140 00:13:10,680 --> 00:13:11,780 Happy birthday, Mona. Come together. 141 00:13:12,040 --> 00:13:14,620 Come together. Look at that. Come on. Say hi. 142 00:13:14,880 --> 00:13:15,699 Say hi. 143 00:13:15,700 --> 00:13:17,040 Okay, here we go. Come on. 144 00:13:18,260 --> 00:13:20,260 Three, two, one. 145 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Yay. 146 00:14:09,710 --> 00:14:12,690 Do you know if a little baby girl lives there named Mona? 147 00:14:14,250 --> 00:14:15,750 My mom is at the park. 148 00:14:25,730 --> 00:14:27,590 All right, present time. 149 00:14:28,850 --> 00:14:29,970 Thank you, 150 00:14:31,070 --> 00:14:32,270 Jackson and Nikki. 151 00:14:33,830 --> 00:14:34,910 What is this? 152 00:14:35,110 --> 00:14:37,550 Ready? Oh, how fun! 153 00:15:00,910 --> 00:15:01,910 At least his boyfriend. 154 00:15:02,550 --> 00:15:03,670 I don't think so. 155 00:15:10,070 --> 00:15:11,310 Yeah, sorry. 156 00:15:14,470 --> 00:15:17,550 Hi, I'm Nikki, Cheryl's neighbor. What's your name? 157 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 Hey there. 158 00:15:20,990 --> 00:15:23,230 Pretty windy day, huh? I'm Tim Brogdon. 159 00:15:25,130 --> 00:15:26,130 Kevin Anderson. 160 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Good to know you. 161 00:15:30,470 --> 00:15:31,570 This is a Mona. 162 00:15:31,930 --> 00:15:33,650 She's the birthday girl just from one today. 163 00:15:36,030 --> 00:15:41,850 I Know whoa I'm her father 164 00:15:41,850 --> 00:15:48,690 You can take a 165 00:15:48,690 --> 00:15:52,330 picture, but I don't think you know what we'd all appreciate if you back off 166 00:15:52,330 --> 00:15:54,490 We'll have this conversation another time in private all right 167 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 I'll see you soon. 168 00:16:11,390 --> 00:16:15,370 Did you get all the drinks from the cooler? 169 00:16:15,990 --> 00:16:19,350 I got them. I put everything in the fridge in the garage. 170 00:16:29,000 --> 00:16:30,520 Maybe it's not that big of a deal, guys. 171 00:16:33,140 --> 00:16:36,440 I don't think he wants anything from you, and he did give her up for adoption 172 00:16:36,440 --> 00:16:40,960 after all. Nikki, Mona's parents didn't put her up for adoption. 173 00:16:41,980 --> 00:16:43,420 The date broke it. 174 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Sorry. 175 00:16:52,200 --> 00:16:53,940 Anyways, it was a great party, guys. 176 00:16:59,660 --> 00:17:01,380 And happy birthday to you, little girl. 177 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Call you later. 178 00:17:11,819 --> 00:17:13,040 We found him online. 179 00:17:13,520 --> 00:17:17,819 He was sentenced for assault with a deadly weapon last fall. But he got off 180 00:17:17,819 --> 00:17:22,240 a misdemeanor and only a year because the CPS entered his apartment illegally. 181 00:17:22,839 --> 00:17:26,740 This was a closed adoption, Cheryl. I can't give you much information about 182 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 birth parents. 183 00:17:29,870 --> 00:17:31,250 How did he find us? 184 00:17:32,430 --> 00:17:36,970 I'm not sure. His parental rights were terminated, so he shouldn't be part of 185 00:17:36,970 --> 00:17:37,749 the adoption. 186 00:17:37,750 --> 00:17:41,450 I just didn't expect the biological father to be part of the package. 187 00:17:42,550 --> 00:17:46,490 Even if this man is Mona's father, he won't be a problem. 188 00:17:46,990 --> 00:17:50,810 In a state cut to the adoption, the birth parents have no appeal rights. 189 00:17:51,390 --> 00:17:53,070 So what do we do if he comes back? 190 00:17:53,710 --> 00:17:58,890 You do whatever you want. Invite him in for coffee or shut the door in his face. 191 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 Call the police. 192 00:18:01,270 --> 00:18:02,530 Your daughter, yeah? 193 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 Yeah. 194 00:18:21,650 --> 00:18:24,650 Cheryl! Oh my gosh, I haven't seen you in so long! 195 00:18:26,160 --> 00:18:30,480 Hey, do you know that there's a management conference in Anaheim next 196 00:18:31,000 --> 00:18:33,440 And some of the girls from the office are going to drive down. 197 00:18:36,960 --> 00:18:39,180 I'm sure they'd love to see you. Oh, that's great. 198 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 And you know, Joanne, she finished her book. 199 00:18:41,480 --> 00:18:48,300 Not that it'll ever see the light of day, but... I... I'm so sorry, but I 200 00:18:48,300 --> 00:18:50,440 go. Are you okay? Yeah, I'm okay. 201 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 You're welcome. 202 00:19:11,280 --> 00:19:12,320 Ma 'am? 203 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Oh. 204 00:19:15,660 --> 00:19:18,040 Sorry. Sorry. 205 00:19:25,780 --> 00:19:28,220 I wouldn't call it stalking. 206 00:19:29,160 --> 00:19:32,900 He came to the park. He followed me through the grocery store. What would 207 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 call that, Tim? 208 00:19:33,940 --> 00:19:37,560 He wants us to be afraid. I'm afraid. If we ignore him, he loses. 209 00:19:38,620 --> 00:19:41,960 Think about it. I mean, he's probably an ex -con. He probably doesn't have a 210 00:19:41,960 --> 00:19:43,840 job. All right, what is he doing? He's got issues. 211 00:19:44,060 --> 00:19:46,160 And for now, he's... I'm calling... Hold on! 212 00:20:00,010 --> 00:20:02,790 If it happens again, I'll call the police. 213 00:20:15,590 --> 00:20:17,370 All right, I need you to pay attention. 214 00:20:17,650 --> 00:20:19,370 There are two formulas. 215 00:20:19,670 --> 00:20:23,130 One is a regular one, and one is a fortified with iron. 216 00:20:23,370 --> 00:20:25,590 She drinks bulk. This one's a green top, okay? 217 00:20:25,830 --> 00:20:27,230 Is she sick? She's sick. 218 00:20:27,530 --> 00:20:29,270 Is she sick? I don't know. 219 00:20:29,710 --> 00:20:32,010 I don't know if she was crying a little early. Do you think she's crying? She 220 00:20:32,010 --> 00:20:34,050 feels a little warm. Oh, that's okay. 221 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 No, maybe she can't. 222 00:20:35,650 --> 00:20:40,310 Don't worry about it. Grandma will handle it. You go out. You enjoy your 223 00:20:40,570 --> 00:20:44,070 I don't know. Maybe. Honey, Daddy and I will take care of everything. Go on. 224 00:20:44,430 --> 00:20:46,250 Say goodnight. Say goodnight, Mommy. 225 00:20:46,550 --> 00:20:47,550 Say goodnight. 226 00:20:48,630 --> 00:20:51,590 Goodnight. Have a good time. Have a good time on your date. 227 00:21:19,110 --> 00:21:22,150 I'm sorry, I just... I don't feel comfortable leaving her. 228 00:21:22,390 --> 00:21:23,770 Honey, she's with your parents. 229 00:21:25,530 --> 00:21:28,430 I know it shouldn't scare me like that. I just can't figure out what he was 230 00:21:28,430 --> 00:21:29,430 doing at the grocery store. 231 00:21:30,750 --> 00:21:32,490 You know what? Maybe he was buying groceries. 232 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 Let's get Pookie. 233 00:21:39,090 --> 00:21:43,230 Let's get Pookie. Say hello, Pookie. This is the only thermometer I could 234 00:21:44,190 --> 00:21:46,470 Well, that's for adults. Look how big it is. 235 00:21:47,419 --> 00:21:50,540 I'm pretty sure it would still work. Come, feel her head. 236 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Now feel mine. 237 00:21:55,180 --> 00:21:56,440 Tell me that's not a fever. 238 00:22:00,200 --> 00:22:02,680 Was Tim expecting someone? 239 00:22:03,100 --> 00:22:04,100 I don't think so. 240 00:22:08,520 --> 00:22:12,160 Can I help you? 241 00:22:14,520 --> 00:22:15,540 My name is Kevin. 242 00:22:16,970 --> 00:22:19,590 It's moving in next door. I was wondering if you had a stepladder. 243 00:22:20,210 --> 00:22:23,810 This is actually my daughter's house. I'm just visiting. 244 00:22:24,170 --> 00:22:25,890 It just has to be something I can step on. 245 00:22:30,170 --> 00:22:35,090 All right. Well, at the very least, I can take a look. 246 00:22:49,899 --> 00:22:53,140 Look, hon, if you want to go back, we'll go back. I'll call Nikki right now. 247 00:22:55,200 --> 00:22:57,100 No, we'll just ask them for a rain check. 248 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Yeah. 249 00:23:03,620 --> 00:23:06,400 I'm taking it very seriously. I'm serious about the fact that you're 250 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 overreacting. 251 00:23:10,740 --> 00:23:12,100 You two are home early. 252 00:23:13,240 --> 00:23:15,500 We're just visiting with the new neighbor, Kevin. 253 00:23:20,159 --> 00:23:21,159 Get out. 254 00:23:21,840 --> 00:23:23,400 Get out of this house now. 255 00:23:25,460 --> 00:23:27,060 Look, I don't know what happened to you. 256 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 And I'm sorry. 257 00:23:28,520 --> 00:23:31,160 But this is my daughter now. And this is my family. 258 00:23:33,340 --> 00:23:34,340 Get out. 259 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 This is your house. 260 00:24:04,340 --> 00:24:05,340 That is your wife. 261 00:24:07,860 --> 00:24:08,920 Moan is not your daughter. 262 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 You alright? 263 00:24:35,470 --> 00:24:36,530 How did he get in the house? 264 00:24:37,850 --> 00:24:38,850 I let him in. 265 00:24:41,490 --> 00:24:46,250 Someone came to your door, you let him in, he stayed until he was asked to 266 00:24:46,250 --> 00:24:47,670 leave, and he left. 267 00:24:49,790 --> 00:24:50,950 Did he make any threats? 268 00:24:52,190 --> 00:24:56,750 Well, no, but he behaved in a threatening manner. Did he specifically 269 00:24:56,750 --> 00:24:57,810 you with violence? 270 00:24:58,130 --> 00:24:59,130 Not with words, no. 271 00:25:00,370 --> 00:25:04,430 What is the nature of your relationship with this man? There's no relationship. 272 00:25:05,040 --> 00:25:08,220 He showed up at Mona's birthday party, and he claimed to be her biological 273 00:25:08,220 --> 00:25:09,220 father. 274 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Is he? 275 00:25:11,660 --> 00:25:14,700 I don't know. I mean, he could be, I guess, but how am I supposed to know? 276 00:25:14,960 --> 00:25:17,520 And you are her adoptive father? Yes. 277 00:25:17,860 --> 00:25:20,300 I will be as soon as the finalization hearing is done. 278 00:25:20,900 --> 00:25:26,140 Look, he has no claim to her. The state took her, and we adopted her. It sounds 279 00:25:26,140 --> 00:25:28,220 like something that you're going to have to take up with a judge. 280 00:25:28,820 --> 00:25:32,140 Now, until there's a legitimate threat towards you or your baby. 281 00:25:33,260 --> 00:25:34,680 There's really not much else we can do. 282 00:25:36,320 --> 00:25:37,380 You folks have a good night. 283 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 Thank you. 284 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Unbelievable. 285 00:25:47,260 --> 00:25:48,260 Honey? 286 00:25:48,820 --> 00:25:53,120 Yeah? I really need your help here. We've got 20 minutes before fake news. 287 00:25:53,120 --> 00:25:57,660 right. It should have been done a long time ago. It's not your fault that... 288 00:25:58,030 --> 00:25:59,950 Should have been done. She made a big pointy baby. 289 00:26:00,550 --> 00:26:01,930 All right, so what do you want me to do? 290 00:26:02,190 --> 00:26:06,150 I need you to take the knives out of the butcher block and put them in here. 291 00:26:06,350 --> 00:26:07,350 Okay. 292 00:26:11,110 --> 00:26:12,110 Crazy. 293 00:26:12,170 --> 00:26:13,170 Should I get the ant trap? 294 00:26:13,430 --> 00:26:14,430 Yeah. 295 00:26:14,530 --> 00:26:16,410 And the cleaning supply can go in there? 296 00:26:17,150 --> 00:26:18,330 No, I didn't know I was supposed to do that. 297 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 In the shed. 298 00:26:20,090 --> 00:26:21,090 Okay. 299 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Do you want to stall something? 300 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 No. 301 00:26:37,020 --> 00:26:37,999 Hey, Faye. 302 00:26:38,000 --> 00:26:40,380 Hi, Tim. 303 00:26:42,960 --> 00:26:43,959 Come on in. 304 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Sorry about the meth. 305 00:26:46,200 --> 00:26:48,140 Mona has a little bit of a cold. You got any tips? 306 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 Well, I've seen my little baby cold. 307 00:26:51,740 --> 00:26:53,380 Have a look at the little patient. 308 00:26:56,820 --> 00:26:58,480 Yeah, she's a little warm. 309 00:26:59,080 --> 00:27:00,300 Did you take her temperature? 310 00:27:04,270 --> 00:27:05,750 Do you have a baby thermometer? 311 00:27:06,550 --> 00:27:11,670 No, I can send him, like, right now. It's okay. Don't panic. Just after I 312 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 run down to the pharmacy. 313 00:27:13,150 --> 00:27:18,270 If it's between 101 and 103, you should give her some infant acetaminophen, not 314 00:27:18,270 --> 00:27:19,270 aspirin. 315 00:27:19,550 --> 00:27:22,210 And if it's higher than that, you should take her to the doctor. 316 00:27:22,930 --> 00:27:25,210 Okay? Okay. Why don't we have a seat? 317 00:27:28,810 --> 00:27:30,850 How's everything otherwise? Is she sleeping good? 318 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Oh, yes. 319 00:27:34,040 --> 00:27:38,800 She sleeps through about half the night and cries the other half. 320 00:27:40,420 --> 00:27:42,280 Her gums don't look too red. 321 00:27:43,040 --> 00:27:44,940 You know, it might be colic. 322 00:27:45,780 --> 00:27:48,600 I'm going to give her some of my lamp. Sometimes that helps. 323 00:27:51,300 --> 00:27:52,420 How are you guys otherwise? 324 00:27:53,060 --> 00:27:54,360 You seem tired. 325 00:27:54,640 --> 00:27:55,920 Did you have a bad night last night? 326 00:27:56,320 --> 00:27:59,100 Well, we actually had other complications last night. 327 00:28:07,080 --> 00:28:11,820 Dr. Ziegler has mentioned it, but we've been having some problems with Mona's 328 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 birth father. 329 00:28:13,560 --> 00:28:16,760 That's not right. Your information shouldn't even be available to him. 330 00:28:17,200 --> 00:28:18,740 Yeah, and last night he came to the house. 331 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 Cheryl's parents were watching the baby, and he just shows up. 332 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Was he hostile? 333 00:28:23,880 --> 00:28:25,060 Well, he came to our house. 334 00:28:25,900 --> 00:28:29,500 I mean, he didn't threaten us, but I called the police. 335 00:28:31,240 --> 00:28:35,380 Well, unfortunately, I see this a lot in my practice. The police are pretty slow 336 00:28:35,380 --> 00:28:37,020 to act unless there's a body. 337 00:28:38,240 --> 00:28:44,540 But, you know, just keep us informed and we'll do anything we can to help. 338 00:29:47,400 --> 00:29:50,460 Sorry about the noise. I'll have to ask Mark not to schedule lawn care during 339 00:29:50,460 --> 00:29:52,000 our play date. No, that's okay. 340 00:29:52,560 --> 00:29:53,720 We'll get you to do it. 341 00:29:54,280 --> 00:29:55,380 Look it, Mona. 342 00:29:56,020 --> 00:29:57,020 Tommy. 343 00:29:57,220 --> 00:29:58,900 We call him Tommy. 344 00:29:59,160 --> 00:30:03,900 Tommy. Well, you have a very sophisticated date with him today, 345 00:30:06,680 --> 00:30:11,920 Who is that? 346 00:30:12,740 --> 00:30:14,140 Well, some guy the neighbors recommended. 347 00:30:14,670 --> 00:30:17,150 All I know is he charges $15 an hour and he speaks English. 348 00:30:28,030 --> 00:30:29,030 We have to go. 349 00:30:29,770 --> 00:30:30,790 Cheryl, what's going on? 350 00:30:33,590 --> 00:30:35,090 Tell me. Keep this on. 351 00:30:35,650 --> 00:30:39,050 Look at her cheek. She's usually good with new babies. I am so sorry. 352 00:30:39,350 --> 00:30:40,790 I usually don't leave them alone. 353 00:30:41,010 --> 00:30:42,170 No, it's okay, Deb. I'm sorry. 354 00:30:42,990 --> 00:30:43,990 We have to go. 355 00:30:48,110 --> 00:30:49,850 You son of a bitch. 356 00:30:52,290 --> 00:30:55,070 I want you to stay home with her. 357 00:30:57,270 --> 00:30:59,730 Cheryl. We can't both leave her alone. 358 00:31:00,550 --> 00:31:02,890 At least until adoption is finalized. 359 00:31:03,550 --> 00:31:05,810 Look, I'll do whatever you want. 360 00:31:06,490 --> 00:31:08,390 I can't keep ignoring this. 361 00:31:27,080 --> 00:31:28,520 We have a noise ordinance around here. 362 00:31:31,400 --> 00:31:34,060 And I know you know that there's a baby sleeping inside. 363 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 My baby. 364 00:31:42,620 --> 00:31:47,700 Look, Kevin, if you really care about her, you realize that she needs to get 365 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 sleep, all right? 366 00:31:52,500 --> 00:31:53,520 She's home now, man. 367 00:31:55,860 --> 00:31:56,860 Not yet, she's not 368 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Good morning. 369 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 Hi. 370 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 Hi. 371 00:35:33,940 --> 00:35:36,700 Um, I'd like to buy a gun. 372 00:35:38,680 --> 00:35:40,020 Any idea which kind? 373 00:35:40,880 --> 00:35:43,560 Um, something with stopping power. 374 00:35:45,460 --> 00:35:47,000 Something for protection. 375 00:35:47,280 --> 00:35:48,280 Self -defense. 376 00:35:49,640 --> 00:35:53,300 Remind me to schedule earlier in the day next time, because that trip down the 377 00:35:53,300 --> 00:35:55,100 flat was a hell of a trip. 378 00:35:57,060 --> 00:35:58,520 You going on a nurse trip? 379 00:35:59,040 --> 00:36:01,660 Yeah, she is. She's taking a nap like a maniac. 380 00:36:02,800 --> 00:36:04,400 And Tim? Is Tim here? 381 00:36:06,360 --> 00:36:11,020 No, he's not, but he does know that you're coming, so... 382 00:36:11,020 --> 00:36:21,120 Can 383 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 I help you? 384 00:36:22,420 --> 00:36:24,120 Is this the residence of Timothy Broadbent? 385 00:36:25,780 --> 00:36:26,780 Yes. 386 00:36:27,180 --> 00:36:30,620 San Diego County Superior Court has issued a temporary restraining order 387 00:36:30,620 --> 00:36:34,460 Mr. Broadbent. He is to refrain from any form of contact with Kevin Anderson, 388 00:36:34,700 --> 00:36:36,580 the plaintiff, until the order to show cause hearing. 389 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 Thank you. 390 00:36:42,460 --> 00:36:43,640 It's our last one. 391 00:36:44,160 --> 00:36:46,200 It's a Beretta PX -4 subcompact. 392 00:36:46,440 --> 00:36:49,060 It's great for concealed carry. It's great on the range. 393 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Nine millimeter. 394 00:36:52,480 --> 00:36:55,980 Single action or double action. It's a modular polymer frame. 395 00:36:56,600 --> 00:36:57,820 Comes with two different bags, John. 396 00:37:00,020 --> 00:37:01,260 Just take a look down that barrel. 397 00:37:08,280 --> 00:37:09,280 It's me looking in. 398 00:37:12,580 --> 00:37:13,580 How much? 399 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 Where have you been? 400 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 I had an errand to run. 401 00:37:20,400 --> 00:37:22,860 The social worker's inside. I've had to stall her. 402 00:37:23,080 --> 00:37:25,420 Well, I'm here now. Just deal with it. Don't. 403 00:37:25,800 --> 00:37:26,940 Not until you tell me what this is. 404 00:37:38,280 --> 00:37:40,860 You've got to be kidding me. 405 00:37:44,580 --> 00:37:45,980 I went to his house last night. 406 00:37:47,940 --> 00:37:49,500 You told me you went on a drive. 407 00:37:49,940 --> 00:37:51,500 I'm sorry. I didn't want to worry you. 408 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 And this morning? 409 00:37:53,900 --> 00:37:54,940 Where were you this morning? 410 00:37:56,970 --> 00:37:58,490 Where were you this morning? 411 00:38:00,450 --> 00:38:01,710 I was buying a gun. 412 00:38:04,030 --> 00:38:05,530 There's a ten -day waiting period. 413 00:38:06,190 --> 00:38:09,310 We cannot have a gun in the same house as our infant daughter. 414 00:38:09,550 --> 00:38:11,370 We need it to protect our infant daughter. 415 00:38:11,950 --> 00:38:13,470 This is going to look terrible. 416 00:38:14,170 --> 00:38:17,490 You have to talk to me before you make these sort of decisions. I'm sorry. 417 00:38:21,410 --> 00:38:25,290 I just need to warn you that she's got a little bruise on her face. 418 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 How did that happen? 419 00:38:28,220 --> 00:38:33,780 He was on a play date, and the boy bit her. I mean, I was only gone for two 420 00:38:33,780 --> 00:38:37,660 seconds. I'm going to have to add this to your file. It's not really necessary. 421 00:38:37,660 --> 00:38:39,540 I mean, it's clearly an accident, so. 422 00:38:39,860 --> 00:38:41,360 I know. I'm sorry. 423 00:38:41,700 --> 00:38:45,200 I've got to do this, though. Can you add that? I'll be sure. 424 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 Cheryl, 425 00:38:53,770 --> 00:38:56,110 we need to finish our post -adoptive interview. 426 00:38:56,350 --> 00:39:01,290 Why don't we go downstairs and let Tim take the baby? We'll follow Mommy. You 427 00:39:01,290 --> 00:39:04,090 want to follow Mommy? Can you see Mommy? Okay, Mommy, 428 00:39:05,410 --> 00:39:07,170 see you in a minute. We'll come with you. How about that? 429 00:39:07,710 --> 00:39:08,710 We'll come. 430 00:39:09,070 --> 00:39:10,410 We'll come. Okay, come on. 431 00:39:11,050 --> 00:39:12,110 We'll see you in a minute. It's okay. 432 00:39:16,710 --> 00:39:17,710 How are you adjusting? 433 00:39:20,490 --> 00:39:23,370 Things are pretty stressful, but good. 434 00:39:24,410 --> 00:39:27,890 Good. And things are good with Tim? Still positive? 435 00:39:29,870 --> 00:39:34,230 Yes. New parents often feel a strain on their relationship because there's less 436 00:39:34,230 --> 00:39:35,230 time for intimacy. 437 00:39:36,070 --> 00:39:37,250 I think we're fine. 438 00:39:38,010 --> 00:39:41,950 Okay. Um, I have to ask you, because you mentioned it, but the biological 439 00:39:41,950 --> 00:39:43,590 father, is that still an issue? 440 00:39:44,330 --> 00:39:46,330 Yes. Yes, it is. 441 00:39:47,330 --> 00:39:53,470 He's outside, he's watching us, and... I don't know what to do. 442 00:39:57,470 --> 00:40:00,950 Well, so it's fair to say that you're under some emotional distress. 443 00:40:05,950 --> 00:40:10,770 I've observed you with Mona. It is undeniable that you two share a bond. 444 00:40:12,550 --> 00:40:18,310 But... It's my responsibility to also let you know that until the adoption is 445 00:40:18,310 --> 00:40:22,370 finalized, you still have the option of returning custody to the state. 446 00:40:26,610 --> 00:40:28,570 Mona is the light of our life. 447 00:40:30,050 --> 00:40:33,430 It's only been a few months, but I can't imagine life before her. 448 00:40:39,530 --> 00:40:44,600 Oh. I forgot. I need to get a copy of Mona's immunization records to forward 449 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 the judge. 450 00:40:47,440 --> 00:40:51,080 Um... We postponed that appointment. 451 00:40:51,460 --> 00:40:52,620 Why? Was there a conflict? 452 00:40:53,060 --> 00:40:59,340 No, I just thought with Kevin and possibly being the birth father, I felt 453 00:40:59,340 --> 00:41:03,500 secure that maybe... You know, there's only two weeks left until the adoption 454 00:41:03,500 --> 00:41:04,800 finalization hearing. 455 00:41:06,260 --> 00:41:07,260 Uh... 456 00:41:07,690 --> 00:41:11,290 I was under the impression that there was a little bit of flexibility with the 457 00:41:11,290 --> 00:41:12,290 12 months. 458 00:41:12,650 --> 00:41:15,390 Maybe, but the judge can be pretty inflexible. 459 00:41:18,470 --> 00:41:19,470 You know what? 460 00:41:19,730 --> 00:41:21,210 I'll make the appointment for you. 461 00:41:23,710 --> 00:41:24,710 Okay, Cheryl. 462 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 We'll talk soon. 463 00:41:36,270 --> 00:41:37,270 I talked to the court. 464 00:41:37,590 --> 00:41:41,970 The restraining order will go into effect if Kevin can show cause before 465 00:41:41,970 --> 00:41:42,970 13th. 466 00:41:43,550 --> 00:41:44,790 The day before the hearing. 467 00:41:45,430 --> 00:41:47,750 Is that going to affect our chances of getting custody? 468 00:41:48,170 --> 00:41:49,290 I have no idea. 469 00:41:50,190 --> 00:41:52,650 But I think we should tell Faye. 470 00:41:55,670 --> 00:41:56,670 I don't know. 471 00:41:58,030 --> 00:41:59,370 Let's just get one sack done. 472 00:42:02,270 --> 00:42:03,209 Hi there. 473 00:42:03,210 --> 00:42:06,770 I'm Tim Broadbent. We have a 10 o 'clock appointment for Mona. Oh, great. Let me 474 00:42:06,770 --> 00:42:07,770 get you signed in. 475 00:42:25,750 --> 00:42:26,750 I'm Nurse Rachel. 476 00:42:27,030 --> 00:42:28,790 And this little lady must be Mona. 477 00:42:29,070 --> 00:42:32,330 Yeah. Look, we just want to make sure that we're going to get copies of all 478 00:42:32,330 --> 00:42:34,810 shots she's getting. It's in immunization records and everything. 479 00:42:35,070 --> 00:42:38,150 Oh, yeah, yeah. I can take her back with me, get her weighed and measured, while 480 00:42:38,150 --> 00:42:39,490 Stephanie takes you through the form. 481 00:42:41,330 --> 00:42:42,450 It'll just take a few minutes. 482 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 Okay, yeah. 483 00:42:44,110 --> 00:42:45,670 Okay. Here you go. 484 00:42:46,410 --> 00:42:47,410 Bye, baby. 485 00:42:47,990 --> 00:42:48,990 Bye -bye. 486 00:42:49,010 --> 00:42:50,010 That's okay. 487 00:42:55,690 --> 00:42:58,430 Thank you. And then I just need you to fill those out for me. 488 00:42:59,910 --> 00:43:00,689 All of them? 489 00:43:00,690 --> 00:43:01,609 All of them. 490 00:43:01,610 --> 00:43:03,170 It's going to take longer than the immunization. 491 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 Thank you. 492 00:43:05,190 --> 00:43:06,190 Thank you. 493 00:43:16,870 --> 00:43:20,050 Hey, I tried to bother you again. I finished the first half of this novel. 494 00:43:20,670 --> 00:43:23,210 I know. I just can't clear the immunization until you finish it. 495 00:43:23,450 --> 00:43:26,770 You know what? That's fine. I'm happy to stay. I would like to send my wife 496 00:43:26,770 --> 00:43:27,770 back, though, with Mona. 497 00:43:28,350 --> 00:43:30,030 All they're doing is waiting for her right now. 498 00:43:30,350 --> 00:43:32,970 I understand. I just think we'd be a little bit more comfortable if they were 499 00:43:32,970 --> 00:43:33,970 together. 500 00:43:33,990 --> 00:43:36,710 I'll pay to the nurse. We'll bring Mona back out as soon as she's off. Thank you 501 00:43:36,710 --> 00:43:37,850 very much. You're very welcome. 502 00:43:38,410 --> 00:43:39,810 What room is the broadband, Fabian? 503 00:43:40,730 --> 00:43:41,730 Room B. 504 00:43:42,310 --> 00:43:43,310 Thank you. 505 00:43:44,390 --> 00:43:45,970 Hi. Do you guys have Mona Broadbent in there? 506 00:43:49,230 --> 00:43:50,230 Something wrong? 507 00:43:50,550 --> 00:43:51,610 Okay, thank you. 508 00:43:52,580 --> 00:43:54,460 I'm just going to walk back. 509 00:43:56,400 --> 00:43:58,940 You know, miss, I'd like to come with you. That's all right. My wife can 510 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 the paperwork. 511 00:44:01,860 --> 00:44:02,860 Miss, 512 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 if you could please open this door, I'd like to. 513 00:44:07,020 --> 00:44:08,020 Could you please have a seat? 514 00:44:09,100 --> 00:44:11,220 Tim, is everything all right? 515 00:44:12,800 --> 00:44:15,500 I'm sure that it is. I'd just be much more comfortable if I were back there 516 00:44:15,500 --> 00:44:18,640 my daughter. Do you mind slipping back through the door? Yes, I would mind. I'd 517 00:44:18,640 --> 00:44:19,640 mind very much. 518 00:44:19,800 --> 00:44:21,100 Get with you, Eddie. Go with Pink. 519 00:44:22,560 --> 00:44:23,560 What did she say? 520 00:44:23,660 --> 00:44:25,260 I want you to open this door right now. 521 00:44:25,560 --> 00:44:27,280 You have no way to wake my daughter. 522 00:44:28,300 --> 00:44:29,400 Open this door right now. 523 00:44:31,620 --> 00:44:32,620 Excuse me. 524 00:44:33,380 --> 00:44:35,240 Open this door. 525 00:44:36,120 --> 00:44:38,580 Yeah, there's a problem. I need to get on the other side of this door right 526 00:44:38,620 --> 00:44:39,940 That's really not how it works. 527 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Wait a minute. 528 00:44:41,820 --> 00:44:44,480 You hear him? Tell him that, baby. He's playing that as my daughter. He has no 529 00:44:44,480 --> 00:44:47,180 right to keep me out. I want the goddamn door open right now. 530 00:44:51,690 --> 00:44:52,690 What happened? 531 00:44:53,230 --> 00:44:56,390 I'm not sure. She was just handed to me. She was just handed to you by who? 532 00:44:56,990 --> 00:45:00,570 Some guy. He was wearing scrubs. I didn't know him. All clear. 533 00:45:02,430 --> 00:45:04,090 Did you say anything to him? 534 00:45:04,530 --> 00:45:06,530 No. Did he say anything to you? 535 00:45:06,770 --> 00:45:07,769 He didn't say a word. 536 00:45:07,770 --> 00:45:09,430 He just handed you the baby? Yes. 537 00:45:11,390 --> 00:45:12,450 It doesn't make any sense. 538 00:45:21,529 --> 00:45:25,890 Officer Groves. What exactly happened here, Mr. Broadbent? It was the same 539 00:45:26,050 --> 00:45:28,890 It was Kevin Anderson, the man who was in my house. You saw him? 540 00:45:29,890 --> 00:45:31,230 They wouldn't let me through the door. 541 00:45:33,090 --> 00:45:34,090 So you didn't see him? 542 00:45:35,150 --> 00:45:38,910 This man is stalking my family. He wants Mona back. I don't know what more 543 00:45:38,910 --> 00:45:39,910 evidence you want. 544 00:45:40,170 --> 00:45:42,870 You know, security says that this man returned the baby immediately. 545 00:45:43,270 --> 00:45:44,690 Maybe he was afraid he was going to get caught. 546 00:45:45,210 --> 00:45:48,260 Look. I found out where he lives. I can take you to his address. 547 00:45:48,480 --> 00:45:50,820 We will take care of this, Mr. Broadbent. I promise. 548 00:45:51,160 --> 00:45:52,980 But you've got to let us do our job. 549 00:45:53,360 --> 00:45:54,920 Good news. Good news. Mr. 550 00:45:55,320 --> 00:45:56,360 Broadbent. Mr. 551 00:45:56,660 --> 00:45:58,700 Broadbent, what did I just say? What did I just say? 552 00:45:59,600 --> 00:46:02,500 That's Kevin Anderson with my baby in his arms, and no one gave him 553 00:46:25,360 --> 00:46:27,660 This is about Tyrone. I can't help you. 554 00:46:28,080 --> 00:46:29,960 You're going to have to talk to his parole officer. 555 00:46:30,280 --> 00:46:31,760 We're looking for Kevin Anderson. 556 00:46:32,440 --> 00:46:33,440 Oh, Kevin. 557 00:46:34,680 --> 00:46:36,300 He left about a week ago. 558 00:46:37,380 --> 00:46:39,500 This is a halfway house. People come and go. 559 00:46:40,560 --> 00:46:42,320 But you're going to have to talk to Tina about that. 560 00:46:42,880 --> 00:46:44,160 Because I just do nights here. 561 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Okay. 562 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Thanks very much for your help. 563 00:47:53,230 --> 00:47:55,790 Well, at least he won't be able to make the restraining order to the dick. 564 00:47:57,550 --> 00:48:00,170 Not after getting caught on camera raiding a hospital. 565 00:48:03,370 --> 00:48:04,169 What's that? 566 00:48:04,170 --> 00:48:05,770 Panic in quotes, waiting on the rest. 567 00:48:09,530 --> 00:48:10,530 It's outrageous. 568 00:48:11,810 --> 00:48:13,630 Look, I compared prices. 569 00:48:13,890 --> 00:48:14,890 No, 570 00:48:15,110 --> 00:48:16,830 not the prices. I mean this. 571 00:48:17,710 --> 00:48:20,730 The fact that we can be targeted, that there's nothing in the system to help 572 00:48:20,730 --> 00:48:22,310 parents who are adopting, and this crap happens. 573 00:48:23,370 --> 00:48:26,290 I mean, when you adopt a baby, you're helping society, right? 574 00:48:28,050 --> 00:48:29,050 We are. 575 00:48:29,450 --> 00:48:31,130 Well, we shouldn't get punished for it. 576 00:48:40,130 --> 00:48:41,950 Maybe we should just get out of town for a while. 577 00:48:43,890 --> 00:48:46,490 The adoption finalization hearing is less than a week away. 578 00:48:55,720 --> 00:48:57,800 What if we found Mona's biological mother? 579 00:49:07,020 --> 00:49:11,080 This man tried to kidnap our baby. I think if there was ever a time to open a 580 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 file, it would be now. 581 00:49:13,560 --> 00:49:17,940 I'm sorry, Cheryl. I know this has been a nightmare, but we have to protect the 582 00:49:17,940 --> 00:49:18,980 mother's anonymity. 583 00:49:19,220 --> 00:49:22,620 What about our anonymity? Nobody's protected that. 584 00:49:23,720 --> 00:49:24,720 All right, fine. 585 00:49:24,900 --> 00:49:26,480 I'll check the mother's file. 586 00:49:26,920 --> 00:49:31,540 I can't give you her information, but when you come in tomorrow, I'll tell you 587 00:49:31,540 --> 00:49:32,540 if I look, maybe. 588 00:49:32,680 --> 00:49:33,680 Okay. 589 00:49:35,180 --> 00:49:38,420 Tim's going to be coming in. I can't leave. I have to take care of the baby. 590 00:49:40,380 --> 00:49:41,380 Thank you. 591 00:49:46,960 --> 00:49:48,780 Becky, can you run a background check, please? 592 00:49:49,120 --> 00:49:51,520 I can do that. The broadbends are my case. 593 00:49:53,610 --> 00:49:55,690 You have more important things to do. What's the name? 594 00:49:57,010 --> 00:50:02,710 Angela Dieter. Her social is 078051120. 595 00:50:07,310 --> 00:50:08,310 See if that works. 596 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 wrong. 597 00:52:29,060 --> 00:52:30,060 I know. 598 00:53:31,250 --> 00:53:32,790 It's in the corner. 599 00:53:49,450 --> 00:53:54,330 I need to go to the adoption agency for that last signature. 600 00:54:03,629 --> 00:54:04,629 You gonna be alright? 601 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Yes. 602 00:54:06,890 --> 00:54:08,710 I'll let you know if he has anything interesting to say. 603 00:54:09,430 --> 00:54:10,550 You need to disarm it. 604 00:54:12,110 --> 00:54:14,510 Right. It would be nice if we weren't prisoners in our own home. 605 00:54:15,230 --> 00:54:18,570 I don't even know how to work the... Great. 606 00:54:19,450 --> 00:54:20,450 Love you. 607 00:54:35,140 --> 00:54:38,740 Officer, what happened here? There was a break -in last night. I can't tell you 608 00:54:38,740 --> 00:54:41,460 any more about it. Dr. Ziegler, the head of the adoption agency, is he here? 609 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 Couldn't say, sir. 610 00:54:49,500 --> 00:54:49,820 I 611 00:54:49,820 --> 00:55:02,060 just 612 00:55:02,060 --> 00:55:03,180 saw him yesterday. 613 00:55:06,920 --> 00:55:09,340 He always used to sing those Motown songs. 614 00:55:10,440 --> 00:55:14,640 Well, Faye, maybe we shouldn't do this right now. Maybe you need to take a 615 00:55:14,640 --> 00:55:15,640 little time off. 616 00:55:17,500 --> 00:55:19,540 Technically, it is my day off. 617 00:55:19,760 --> 00:55:26,440 I just had gone into the adoption agency to see what 618 00:55:26,440 --> 00:55:29,180 Dr. Ziegler had found out about Mona's birth mother. 619 00:55:32,480 --> 00:55:34,240 Unfortunately, there was quite a bit. 620 00:55:37,950 --> 00:55:42,050 Mona's mother was diagnosed with disassociative identity disorder and 621 00:55:42,050 --> 00:55:43,050 schizophrenia. 622 00:55:44,170 --> 00:55:46,810 She was abusive, as you can see. 623 00:55:47,610 --> 00:55:50,610 And she lost custody of her other children. 624 00:55:53,730 --> 00:55:56,250 Those are Mona's biological siblings. 625 00:55:59,250 --> 00:56:03,010 They were placed with foster families, but after Mona was born, her biological 626 00:56:03,010 --> 00:56:05,210 father claimed her, Kevin Anderson. 627 00:56:06,040 --> 00:56:08,120 And then he wound up in prison for assault. 628 00:56:12,100 --> 00:56:13,940 Clearly we can't ask this woman for help. 629 00:56:14,760 --> 00:56:16,640 Why was this kept hidden from us? 630 00:56:17,880 --> 00:56:19,940 All I can say is I'm sorry. 631 00:56:21,260 --> 00:56:25,840 We had every right to know what monsters these people were. 632 00:56:28,940 --> 00:56:31,900 Well, I hope this was helpful somehow. 633 00:56:33,380 --> 00:56:34,380 Uh... 634 00:56:35,340 --> 00:56:38,320 Now, I need to know what you're going to do to protect Mona. 635 00:56:40,100 --> 00:56:43,440 Well, we have a state -of -the -art security system. 636 00:56:44,000 --> 00:56:46,980 So did the adoption agency. A lot of good that did my boss. 637 00:56:47,260 --> 00:56:50,260 Well, that's what I've been saying. I think we're well beyond the state -of 638 00:56:50,260 --> 00:56:51,500 -art security system at this point. 639 00:56:52,460 --> 00:56:53,880 What was your idea, Tim? 640 00:56:54,880 --> 00:56:55,920 I want to get out of here. 641 00:56:56,760 --> 00:56:59,420 I want to get as far away from him as humanly possible. 642 00:57:00,400 --> 00:57:02,320 What about the adoption finalization? 643 00:57:02,780 --> 00:57:03,780 What about it? 644 00:57:03,800 --> 00:57:04,960 I mean, what if we just don't go? 645 00:57:05,640 --> 00:57:08,580 Uh, well, you can't miss it. You can postpone it. 646 00:57:08,900 --> 00:57:09,839 Okay, great. 647 00:57:09,840 --> 00:57:12,920 I mean, what do we do? How do we do that? Is that something you take care 648 00:57:13,820 --> 00:57:15,320 I can petition the judge. 649 00:57:15,600 --> 00:57:19,260 I can buy a week or two, hopefully long enough for the police to apprehend him. 650 00:57:19,660 --> 00:57:20,660 Great. 651 00:57:22,180 --> 00:57:23,180 Huh? 652 00:57:23,320 --> 00:57:26,180 I'm not leaving until the court recognizes the motives of my daughter. 653 00:57:31,280 --> 00:57:33,760 Cheryl, what about the welfare of the child? 654 00:57:35,300 --> 00:57:36,800 Shouldn't you consider that? 655 00:57:37,800 --> 00:57:38,940 I am safe. 656 00:57:41,000 --> 00:57:45,300 One thing we can agree on is that anywhere is safer than here. 657 00:57:49,400 --> 00:57:50,400 We're not leaving. 658 00:58:36,650 --> 00:58:37,650 How's our daughter? 659 00:58:37,730 --> 00:58:39,210 She's ready to come home. 660 00:58:59,610 --> 00:59:03,610 The real issue is that until the hearing is over, we're not her real parents. 661 00:59:03,890 --> 00:59:05,430 I'm not her real mother. 662 00:59:05,960 --> 00:59:10,060 I'm not. She lives with us, right? You're raising her. What else do you 663 00:59:10,260 --> 00:59:14,020 It's not the same. A real mother has law behind her. Real mother wouldn't keep 664 00:59:14,020 --> 00:59:16,720 putting her baby in danger just to get a goddamn certificate. 665 01:01:36,490 --> 01:01:37,630 We've had a womb invasion. 666 01:03:03,310 --> 01:03:04,310 It's okay. 667 01:03:04,990 --> 01:03:05,990 You're okay, hon. 668 01:03:12,890 --> 01:03:13,970 It was horrible. 669 01:03:16,590 --> 01:03:19,770 But you're safe and Mona's safe. That's the most important thing. 670 01:03:22,470 --> 01:03:25,150 Cheryl, I know you don't like this, but we're sort of running out of options. 671 01:03:30,650 --> 01:03:31,930 Our parents have a cabin. 672 01:03:32,680 --> 01:03:34,560 It's totally secluded. It's in fix film. 673 01:03:35,960 --> 01:03:37,420 Yeah, that's perfect. 674 01:03:38,680 --> 01:03:42,900 At least until they can make an arrest. And don't worry about the hearing. 675 01:03:43,300 --> 01:03:45,640 I can file a motion to postpone it. 676 01:03:48,060 --> 01:03:49,780 Really? Yes. 677 01:03:52,060 --> 01:03:53,060 Okay. 678 01:03:53,320 --> 01:03:54,320 Okay. Okay? 679 01:03:55,420 --> 01:03:56,840 Thank you. Yeah. 680 01:03:57,760 --> 01:03:59,120 Let's go inside. It's cold. 681 01:04:28,520 --> 01:04:29,520 Get up. 682 01:04:39,720 --> 01:04:41,860 I can't believe you put us in this situation. 683 01:04:43,060 --> 01:04:46,400 I will take care of it. How? What am I supposed to do, take you to a hospital? 684 01:04:46,640 --> 01:04:48,340 I'm done scaring people. 685 01:04:48,760 --> 01:04:50,040 It's time to just take her. 686 01:04:50,260 --> 01:04:51,920 We can't just take her. 687 01:04:52,360 --> 01:04:54,240 The court will give her to me legally. 688 01:04:54,960 --> 01:04:57,420 Not after what you did to the last ones. I've seen the photos. 689 01:05:02,100 --> 01:05:03,560 They don't even know who I am. 690 01:05:03,940 --> 01:05:05,180 They think my name is Faye. 691 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 How long? 692 01:05:09,940 --> 01:05:13,220 I have to wait a little while before I get to talk to the dog and then I can 693 01:05:13,220 --> 01:05:14,220 up something. How long? 694 01:05:17,400 --> 01:05:18,400 You know what? 695 01:05:18,420 --> 01:05:21,700 I'm not taking any more chances of anyone seeing me. 696 01:05:31,360 --> 01:05:38,220 Get out get in the trunk Are you out of your mind get in the trunk 697 01:06:53,180 --> 01:06:54,680 Angela! Get me out of this trunk! 698 01:06:56,180 --> 01:06:57,280 Angela, open the trunk! 699 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 What are you doing? 700 01:07:16,200 --> 01:07:17,540 I said let me out of the trunk! 701 01:07:19,860 --> 01:07:20,940 Angela, open the trunk! 702 01:07:21,540 --> 01:07:22,540 Open the trunk! 703 01:07:23,160 --> 01:07:24,160 Angela! Hey! 704 01:08:20,620 --> 01:08:21,700 You have a beautiful daughter. 705 01:08:32,040 --> 01:08:33,939 Did you forget to pack the sunscreen? 706 01:08:35,200 --> 01:08:36,260 Yeah, sorry. 707 01:08:36,840 --> 01:08:37,899 Of course you did. 708 01:08:38,740 --> 01:08:39,740 Come on. 709 01:08:40,100 --> 01:08:43,560 I know you're stressed, I'm stressed, but we just have to breathe and work 710 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 together, all right? 711 01:08:46,180 --> 01:08:48,300 She cried, and you comfort her. 712 01:08:49,120 --> 01:08:53,260 And she stops crying. She cries, and Faye calms her down. And she stops 713 01:08:53,399 --> 01:08:56,960 She cries, and I try to calm her down, and she just cries harder. 714 01:08:57,460 --> 01:08:59,840 No, she doesn't. Yes, she does. No, she doesn't. 715 01:09:00,200 --> 01:09:01,920 Look, it just takes time. 716 01:09:03,279 --> 01:09:04,279 What about time? 717 01:09:06,859 --> 01:09:08,479 I don't know if I'm not a real mom. 718 01:09:22,990 --> 01:09:25,750 Do Mr. and Mrs. Broadbent have legal representation here? 719 01:09:27,990 --> 01:09:30,069 And you're representing the adoption agency? 720 01:09:30,550 --> 01:09:32,170 Yes, Your Honor. My name is Faye Hopkins. 721 01:09:33,630 --> 01:09:36,990 Ms. Hopkins, do you have any information regarding the Broadbent's absence? 722 01:09:38,410 --> 01:09:39,410 No, I don't. 723 01:09:43,050 --> 01:09:45,790 Under normal circumstances, I would proceed as planned. 724 01:09:46,630 --> 01:09:51,189 However, in light of the recent homicide at your agency and the family's failure 725 01:09:51,189 --> 01:09:53,939 to appear today, Would you like to postpone? 726 01:09:55,620 --> 01:10:00,200 Not at all. In fact, the couple's absence confirms what I've suspected for 727 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 some time now. 728 01:10:02,140 --> 01:10:03,140 What's that? 729 01:10:04,420 --> 01:10:08,500 That the Broadbents are unfit parents. We were wrong to trust them with Mona, 730 01:10:08,620 --> 01:10:11,440 and I believe that as long as she's in their care, she's at risk. 731 01:10:14,520 --> 01:10:18,620 Take particular note of the paranoia demonstrated by Cheryl Broadbent. 732 01:10:19,430 --> 01:10:22,250 I quote her saying, we believe this man murdered Dr. 733 01:10:22,490 --> 01:10:24,850 Siegler and we're worried that you may be next. 734 01:10:25,490 --> 01:10:29,790 These are the baby's immunization records. As you can see, she's still at 735 01:10:29,790 --> 01:10:32,190 for hepatitis and meningitis. 736 01:10:33,770 --> 01:10:38,390 During a home visit, I found mysterious bruises on the child and the parents 737 01:10:38,390 --> 01:10:39,850 claimed that she fell. 738 01:10:40,370 --> 01:10:43,230 Here is an application for a gun permit filed by Mr. 739 01:10:43,430 --> 01:10:48,720 Broadbent. Six months after they adopted the baby, that same week, a local man 740 01:10:48,720 --> 01:10:53,140 filed a restraining order against Mr. Broadbent for stalking his home. 741 01:10:59,360 --> 01:11:03,160 It seems the Community First Adoption Agency has made an oversight. 742 01:11:04,320 --> 01:11:09,940 In light of your testimony, I see no choice but to revoke custody. 743 01:11:11,980 --> 01:11:14,540 Ms. Hopkins, do you have an objection to this rule? 744 01:11:16,160 --> 01:11:17,160 No, Your Honor. 745 01:11:19,400 --> 01:11:22,380 Are there any other circumstances I should be made aware of? 746 01:11:27,040 --> 01:11:33,180 The court transfers custody of the baby, Mona, back to the Community First 747 01:11:33,180 --> 01:11:34,180 Adoption Agency. 748 01:11:35,120 --> 01:11:39,180 Under your care, Caseworker Faye Hopkins. 749 01:11:39,620 --> 01:11:40,860 Thank you, Your Honor. 750 01:11:41,420 --> 01:11:44,400 I'd like a squad car sent to the Broadbent's home. 751 01:11:45,100 --> 01:11:47,920 If the baby's not there, we'll issue an Amber Alert. 752 01:12:44,240 --> 01:12:45,240 Where's Pookie? 753 01:12:46,100 --> 01:12:48,140 Pookie. Here's Pookie. Pookie? 754 01:12:49,400 --> 01:12:50,400 Pookie. 755 01:12:52,900 --> 01:12:53,900 Sorry about the gun. 756 01:12:55,720 --> 01:12:56,720 It's okay. 757 01:12:56,880 --> 01:12:58,400 I still should have talked to you first. 758 01:13:24,880 --> 01:13:26,120 I think those are going to scare her. 759 01:13:27,880 --> 01:13:31,500 Um, I don't know. I could put a sheet over it. 760 01:13:32,900 --> 01:13:34,880 I'm going to call Faye. 761 01:13:35,940 --> 01:13:39,780 You know what, hon? I was thinking about it. Maybe we should just go dark for a 762 01:13:39,780 --> 01:13:42,240 couple of days and not call anyone, including Faye. 763 01:13:43,800 --> 01:13:45,140 I just want to know we're okay. 764 01:13:46,120 --> 01:13:47,120 Okay? 765 01:13:55,230 --> 01:13:57,450 Okay. Talk to you soon, Cheryl. 766 01:14:01,470 --> 01:14:06,590 Okay, well, we appreciate all your help, officers, and we are truly embarrassed 767 01:14:06,590 --> 01:14:09,830 that we trusted these two. We just want to get the baby back safe. 768 01:14:11,190 --> 01:14:12,450 Okay? Okay. 769 01:15:30,030 --> 01:15:32,290 Dispatch, this is Vasquez. We have arrived at the house. 770 01:15:32,850 --> 01:15:34,110 Suspects appear to be on the premises. 771 01:16:15,680 --> 01:16:16,860 Yeah, I'm Tim Broadbent. 772 01:16:19,940 --> 01:16:21,160 Drop the gun. 773 01:16:21,380 --> 01:16:22,259 All right, all right. 774 01:16:22,260 --> 01:16:24,440 Get on your stomach, face down. Now. 775 01:16:26,960 --> 01:16:29,460 Look, I have a permit for the gun. You're under arrest for kidnapping. 776 01:16:36,040 --> 01:16:37,040 Faye? 777 01:16:37,440 --> 01:16:40,060 Sorry, Tim, but the judge rejected the delay request. 778 01:16:40,540 --> 01:16:41,540 How is that possible? 779 01:16:41,720 --> 01:16:44,180 I'm sure if we cooperate, we can sort it out. 780 01:16:49,550 --> 01:16:53,290 Cheryl, I'm sorry to tell you this, but there's been a problem with your 781 01:16:53,290 --> 01:16:54,290 petition to adopt. 782 01:16:56,030 --> 01:16:57,050 Do you care to go back? 783 01:16:57,370 --> 01:16:59,890 Ma 'am, I'm going to need you to tell me where the child is located. 784 01:17:01,170 --> 01:17:04,290 Ma 'am, I'm going to have to place you under arrest, so I need to know where 785 01:17:04,290 --> 01:17:05,290 child is located. 786 01:17:08,750 --> 01:17:14,230 I need to check on Mona. 787 01:17:15,070 --> 01:17:17,610 Cheryl! We got suspects apprehended and one under arrest. 788 01:17:26,160 --> 01:17:29,280 Back up. Suspect has locked herself in the bedroom. Look, I'm sure this can be 789 01:17:29,280 --> 01:17:30,900 lot easier for you. Just let me talk to her. 790 01:17:32,200 --> 01:17:33,200 Vasquez? 791 01:17:34,700 --> 01:17:36,380 I'm going to need you to come down here and cover the suspect. 792 01:18:11,400 --> 01:18:12,680 suspect if they have a dog up. 793 01:18:30,960 --> 01:18:31,960 Faith! 794 01:18:33,160 --> 01:18:34,160 Faith! 795 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 What's going on? 796 01:20:13,480 --> 01:20:14,480 Thank God you're safe. 797 01:20:17,480 --> 01:20:18,480 Am I? 798 01:20:19,940 --> 01:20:21,760 Just get Mona and let's go. 799 01:20:22,720 --> 01:20:25,960 Why did the police arrest my husband? Because I had trouble rescheduling the 800 01:20:25,960 --> 01:20:26,960 hearing. We'll fix it. 801 01:20:30,640 --> 01:20:36,140 Put the gun down. You can't raise another woman's baby. 802 01:20:37,300 --> 01:20:38,300 Give her to me. 803 01:20:40,360 --> 01:20:41,360 Give her to me. 804 01:20:42,160 --> 01:20:43,260 Sherry, I'm gonna count to three. 805 01:20:43,840 --> 01:20:45,600 One, two... 806 01:22:08,940 --> 01:22:12,940 I just want to say goodbye to my... 807 01:22:12,940 --> 01:22:25,300 I'm 808 01:22:25,300 --> 01:22:27,800 not leaving without Mona. 809 01:22:32,080 --> 01:22:33,080 Wait. 810 01:22:33,660 --> 01:22:34,680 Those pictures? 811 01:22:36,000 --> 01:22:37,360 Those were your kids? 812 01:22:37,820 --> 01:22:40,060 You don't know... You know what it's like to have a child? 813 01:22:40,740 --> 01:22:43,020 To have your insides ripped out. 814 01:22:43,440 --> 01:22:46,100 To bleed for days. 815 01:22:46,800 --> 01:22:50,700 I'm not giving you... You've never had your heart broken. 816 01:22:51,240 --> 01:22:54,540 Had your child ripped out of your hands. You're sick. 817 01:22:55,200 --> 01:22:56,280 You need help. 818 01:22:56,640 --> 01:22:58,280 Give me back my daughter! 819 01:24:19,340 --> 01:24:20,340 Where's mom? 820 01:24:25,820 --> 01:24:26,560 How'd 821 01:24:26,560 --> 01:24:38,660 you 822 01:24:38,660 --> 01:24:39,660 know she'd be quiet? 823 01:24:42,440 --> 01:24:43,660 I'm her mother. 824 01:24:57,580 --> 01:25:01,840 You seem like honest people, but I got four dead bodies, including two cops. 825 01:25:02,940 --> 01:25:04,660 So I'm going to have to place you under arrest. 826 01:25:06,020 --> 01:25:07,020 I understand. 827 01:25:09,200 --> 01:25:13,440 Since this went out as an Amber Alert, the FBI is involved, at least nominally. 828 01:25:14,200 --> 01:25:15,660 I got prints off Faye Hopkins. 829 01:25:16,560 --> 01:25:20,300 She has a live scan on file with the Bureau, so we'll find out soon enough 830 01:25:20,300 --> 01:25:21,400 whether your story checks out. 831 01:25:23,180 --> 01:25:24,320 Let's inform the Texas. 832 01:25:45,320 --> 01:25:49,340 I'm happy to tell you the court is granting custody of the child to you, 833 01:25:49,380 --> 01:25:51,160 Timothy, and Cheryl Broadbent. 834 01:26:14,700 --> 01:26:16,600 You ready to blow out the candles, Mona? 835 01:26:17,060 --> 01:26:18,060 Yeah. Okay. 836 01:26:18,920 --> 01:26:19,960 There you go. 837 01:26:21,280 --> 01:26:25,080 One, two, three. 60101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.