All language subtitles for Adopted Daughter 2022 #LMN New Lifetime Movies 2022 based on a true Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
Mr. Anderson?
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,340
Child protection services.
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Mr. Anderson?
4
00:01:00,070 --> 00:01:03,750
Hello? Just that. This is Neelan. I'm
going to need backup over at the
5
00:01:03,750 --> 00:01:05,129
Terrace Call, apartment 204.
6
00:01:05,489 --> 00:01:06,490
Now.
7
00:01:08,630 --> 00:01:10,630
Oh, I know.
8
00:01:11,230 --> 00:01:12,810
You are going to be okay.
9
00:01:14,010 --> 00:01:15,410
Yeah, yeah.
10
00:01:15,730 --> 00:01:16,930
It's going to be okay.
11
00:01:21,740 --> 00:01:22,900
It's going to be okay.
12
00:01:26,540 --> 00:01:27,540
Mr. Anderson?
13
00:01:32,160 --> 00:01:35,480
I'm with Child Protective Services, and
I'm taking her into custody.
14
00:01:35,980 --> 00:01:38,260
Does she have any medical needs that she
should know about?
15
00:01:40,560 --> 00:01:43,540
Sir, does she need any medicine?
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
I'll get it.
17
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Thank you.
18
00:02:03,100 --> 00:02:04,500
Night.
19
00:03:35,050 --> 00:03:36,690
All right, there's no going back now.
20
00:03:38,230 --> 00:03:39,450
I used girl color.
21
00:03:41,550 --> 00:03:42,990
Pretty. You see this?
22
00:03:43,290 --> 00:03:46,290
Oh, she's wearing a bib. I think that
means she's neat.
23
00:03:47,010 --> 00:03:50,070
All right, we're going to go to dinner
tonight to celebrate our last night of
24
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
freedom, okay?
25
00:03:53,770 --> 00:03:55,470
Hey, hon, did you buy this book?
26
00:03:56,990 --> 00:03:59,770
No, my mom did. I don't know why. She
knows we're adopting.
27
00:04:01,290 --> 00:04:03,890
I'm sure she's just excited about
finally being a grandma.
28
00:04:05,610 --> 00:04:06,610
Finally.
29
00:04:09,150 --> 00:04:10,550
Hi.
30
00:04:11,790 --> 00:04:13,350
Dim Sum?
31
00:04:17,190 --> 00:04:18,589
Off to the
32
00:04:18,589 --> 00:04:34,030
princess?
33
00:04:34,670 --> 00:04:37,310
I want you to meet your mommy and daddy.
34
00:04:38,050 --> 00:04:40,410
Oh, big smile.
35
00:04:41,910 --> 00:04:44,490
Wow. So beautiful.
36
00:04:44,930 --> 00:04:49,690
Oh boy. You can say that again. All the
baby boys were sad to see her go.
37
00:04:51,990 --> 00:04:57,670
You want to go to mama? There you go.
Yeah.
38
00:04:57,950 --> 00:05:00,410
Oh, she likes her mommy.
39
00:05:00,770 --> 00:05:02,650
Here's that medical release.
40
00:05:03,600 --> 00:05:08,320
There you go. In a couple of weeks,
you'll get a visit from Faye Hopkins,
41
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
social worker.
42
00:05:09,700 --> 00:05:11,900
She'll be doing the post -placement
supervision.
43
00:05:14,040 --> 00:05:15,800
Keeping tabs on us, huh? Oh, no.
44
00:05:17,100 --> 00:05:20,380
She's going to help me get ready for the
finalization.
45
00:05:20,780 --> 00:05:22,280
That's about it? You're done.
46
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
You're done.
47
00:07:08,430 --> 00:07:09,570
No, come on.
48
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
It's okay.
49
00:07:13,110 --> 00:07:17,750
All right, I got it.
50
00:07:18,750 --> 00:07:20,410
Tim, go get her another jar.
51
00:07:20,810 --> 00:07:22,090
You know, it's messy on the floor.
52
00:07:26,450 --> 00:07:29,530
Oh, it's all right. I know you're
hungry.
53
00:07:30,690 --> 00:07:31,690
See?
54
00:07:32,010 --> 00:07:33,830
Now she's too upset to eat.
55
00:07:34,130 --> 00:07:36,150
You've got to pay attention to what she
wants.
56
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
Okay.
57
00:07:40,110 --> 00:07:44,750
Look, even though I'm not a team player
and I'm inattentive, can I give it a
58
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
try, please?
59
00:07:45,910 --> 00:07:46,910
Yeah?
60
00:07:50,150 --> 00:07:51,530
Bonsoir, mademoiselle.
61
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
Enchanté.
62
00:07:54,010 --> 00:07:58,210
You would like, what, another course for
you to eat?
63
00:08:00,210 --> 00:08:01,350
Is that good?
64
00:08:03,010 --> 00:08:06,030
Well, it was fun, baby.
65
00:08:11,470 --> 00:08:13,410
I think she likes French. Yeah? Yeah.
66
00:08:16,590 --> 00:08:17,810
She's not the only one.
67
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
Oh, really?
68
00:08:20,630 --> 00:08:24,510
Okay. I think there's a couple things
you haven't said to me since the last
69
00:08:24,510 --> 00:08:25,489
we were in Paris.
70
00:08:25,490 --> 00:08:26,610
We'll have to fix that.
71
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
Perfect, right?
72
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
Boom.
73
00:09:17,600 --> 00:09:19,840
Tim, what are you doing?
74
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
Making pancakes.
75
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
This is a mess.
76
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
No, no, no.
77
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
Saturdays, mom wouldn't make it better.
78
00:09:27,340 --> 00:09:28,480
Dad, ready? Watch this.
79
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
Boom.
80
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Perfect, right?
81
00:09:31,420 --> 00:09:32,720
Stop. That was good.
82
00:09:32,940 --> 00:09:35,100
Please. Well, you don't think I can get
it higher? No. I can get it higher.
83
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
Way higher. See the rafters? Watch this.
Ready?
84
00:09:37,849 --> 00:09:38,849
Whoa, whoa.
85
00:09:39,970 --> 00:09:40,970
It's part of the tradition.
86
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Yeah.
87
00:09:45,010 --> 00:09:48,390
No, Tim, I told the social worker she
could stop at any time.
88
00:09:48,810 --> 00:09:49,810
Mom's all right. She can come.
89
00:09:49,970 --> 00:09:50,970
No, no, no.
90
00:09:51,050 --> 00:09:53,750
We got to clean it up. I have to get
ready. Okay. It's a mess.
91
00:09:54,030 --> 00:09:57,230
I know. I don't have time to help clean
up. That's all right. We'll do it. We'll
92
00:09:57,230 --> 00:09:58,670
do it. You'll do it. You'll help me out,
right? Okay.
93
00:09:58,950 --> 00:09:59,809
All right.
94
00:09:59,810 --> 00:10:01,010
Oh, my gosh.
95
00:10:01,570 --> 00:10:03,770
Do something about that.
96
00:10:04,230 --> 00:10:06,730
Give her a kiss. About that.
97
00:10:07,670 --> 00:10:10,290
That is part of the tradition. We all
clean together, right? We clean
98
00:10:11,610 --> 00:10:12,630
I just want to rest.
99
00:10:13,570 --> 00:10:18,730
Are you going to get that?
100
00:10:19,390 --> 00:10:21,970
No, I'm not getting it. I'm cleaning off
our daughter.
101
00:10:29,390 --> 00:10:30,390
Hi,
102
00:10:32,610 --> 00:10:33,730
I'm Cheryl Robinson.
103
00:10:34,010 --> 00:10:35,950
Hi, I'm Jay Hopkins, your caseworker.
104
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
Nice to meet you.
105
00:10:37,690 --> 00:10:41,530
Um, Dr. Siegler said you have an
extensive background in psychology.
106
00:10:41,950 --> 00:10:43,790
Oh, um... Are you an MSW?
107
00:10:44,010 --> 00:10:47,450
I have a master's in social work and
another in clinical psychology.
108
00:10:48,110 --> 00:10:52,110
Oh, please, come in. Thank you.
109
00:10:54,470 --> 00:11:00,590
I was just finishing up breakfast, so,
um, please pardon the mess. As long as
110
00:11:00,590 --> 00:11:03,070
it's baby -proofed, I always say a mess
is okay.
111
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Hazard is not.
112
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
You must be the chef of the house.
113
00:11:11,860 --> 00:11:13,640
Yeah. Dad, I'm Tim.
114
00:11:14,740 --> 00:11:20,500
Say, Thompson, she doesn't usually eat
chocolate chip pancakes. It's just a
115
00:11:20,500 --> 00:11:23,060
treat. Aside from pancakes, how's your
diet?
116
00:11:23,280 --> 00:11:27,280
It's good. Yeah, it's really good. She
eats three times a day, like the doctor
117
00:11:27,280 --> 00:11:28,840
said, and vitamins.
118
00:11:30,080 --> 00:11:31,620
Great. Perfect.
119
00:11:32,160 --> 00:11:34,980
Do you mind if I... Oh, I don't mind.
Let's see how she does.
120
00:11:36,080 --> 00:11:37,300
Okay, there you go.
121
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
Okay. Hello.
122
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
Hi.
123
00:11:42,740 --> 00:11:45,680
If she's ever fussy, it always works
like a charm.
124
00:11:47,320 --> 00:11:52,560
I think I read that somewhere. I've read
so many things that sometimes I just
125
00:11:52,560 --> 00:11:57,180
forget them all when she starts crying.
It's like, well, that's okay. There's a
126
00:11:57,180 --> 00:12:00,200
lot to keep track of, you know? It can
be a bit overwhelming.
127
00:12:01,460 --> 00:12:02,560
Do you feel overwhelmed?
128
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
No.
129
00:12:06,020 --> 00:12:08,640
No. I think things are going pretty
well.
130
00:12:09,380 --> 00:12:11,100
Good. Perfect.
131
00:12:13,000 --> 00:12:18,980
Hello. And just try and relax, Cheryl.
In some ways, this is still the
132
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
period.
133
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Okay.
134
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
We got the birthday cake.
135
00:13:02,840 --> 00:13:03,819
Look at that. Wow.
136
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Yay.
137
00:13:05,240 --> 00:13:06,580
Happy birthday. Happy birthday.
138
00:13:07,180 --> 00:13:08,260
Oh, my camera. Okay.
139
00:13:08,520 --> 00:13:09,680
All right. Ready.
140
00:13:10,680 --> 00:13:11,780
Happy birthday, Mona. Come together.
141
00:13:12,040 --> 00:13:14,620
Come together. Look at that. Come on.
Say hi.
142
00:13:14,880 --> 00:13:15,699
Say hi.
143
00:13:15,700 --> 00:13:17,040
Okay, here we go. Come on.
144
00:13:18,260 --> 00:13:20,260
Three, two, one.
145
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Yay.
146
00:14:09,710 --> 00:14:12,690
Do you know if a little baby girl lives
there named Mona?
147
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
My mom is at the park.
148
00:14:25,730 --> 00:14:27,590
All right, present time.
149
00:14:28,850 --> 00:14:29,970
Thank you,
150
00:14:31,070 --> 00:14:32,270
Jackson and Nikki.
151
00:14:33,830 --> 00:14:34,910
What is this?
152
00:14:35,110 --> 00:14:37,550
Ready? Oh, how fun!
153
00:15:00,910 --> 00:15:01,910
At least his boyfriend.
154
00:15:02,550 --> 00:15:03,670
I don't think so.
155
00:15:10,070 --> 00:15:11,310
Yeah, sorry.
156
00:15:14,470 --> 00:15:17,550
Hi, I'm Nikki, Cheryl's neighbor. What's
your name?
157
00:15:19,630 --> 00:15:20,630
Hey there.
158
00:15:20,990 --> 00:15:23,230
Pretty windy day, huh? I'm Tim Brogdon.
159
00:15:25,130 --> 00:15:26,130
Kevin Anderson.
160
00:15:26,950 --> 00:15:27,950
Good to know you.
161
00:15:30,470 --> 00:15:31,570
This is a Mona.
162
00:15:31,930 --> 00:15:33,650
She's the birthday girl just from one
today.
163
00:15:36,030 --> 00:15:41,850
I Know whoa I'm her father
164
00:15:41,850 --> 00:15:48,690
You can take a
165
00:15:48,690 --> 00:15:52,330
picture, but I don't think you know what
we'd all appreciate if you back off
166
00:15:52,330 --> 00:15:54,490
We'll have this conversation another
time in private all right
167
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
I'll see you soon.
168
00:16:11,390 --> 00:16:15,370
Did you get all the drinks from the
cooler?
169
00:16:15,990 --> 00:16:19,350
I got them. I put everything in the
fridge in the garage.
170
00:16:29,000 --> 00:16:30,520
Maybe it's not that big of a deal, guys.
171
00:16:33,140 --> 00:16:36,440
I don't think he wants anything from
you, and he did give her up for adoption
172
00:16:36,440 --> 00:16:40,960
after all. Nikki, Mona's parents didn't
put her up for adoption.
173
00:16:41,980 --> 00:16:43,420
The date broke it.
174
00:16:49,140 --> 00:16:50,140
Sorry.
175
00:16:52,200 --> 00:16:53,940
Anyways, it was a great party, guys.
176
00:16:59,660 --> 00:17:01,380
And happy birthday to you, little girl.
177
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Call you later.
178
00:17:11,819 --> 00:17:13,040
We found him online.
179
00:17:13,520 --> 00:17:17,819
He was sentenced for assault with a
deadly weapon last fall. But he got off
180
00:17:17,819 --> 00:17:22,240
a misdemeanor and only a year because
the CPS entered his apartment illegally.
181
00:17:22,839 --> 00:17:26,740
This was a closed adoption, Cheryl. I
can't give you much information about
182
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
birth parents.
183
00:17:29,870 --> 00:17:31,250
How did he find us?
184
00:17:32,430 --> 00:17:36,970
I'm not sure. His parental rights were
terminated, so he shouldn't be part of
185
00:17:36,970 --> 00:17:37,749
the adoption.
186
00:17:37,750 --> 00:17:41,450
I just didn't expect the biological
father to be part of the package.
187
00:17:42,550 --> 00:17:46,490
Even if this man is Mona's father, he
won't be a problem.
188
00:17:46,990 --> 00:17:50,810
In a state cut to the adoption, the
birth parents have no appeal rights.
189
00:17:51,390 --> 00:17:53,070
So what do we do if he comes back?
190
00:17:53,710 --> 00:17:58,890
You do whatever you want. Invite him in
for coffee or shut the door in his face.
191
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
Call the police.
192
00:18:01,270 --> 00:18:02,530
Your daughter, yeah?
193
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
Yeah.
194
00:18:21,650 --> 00:18:24,650
Cheryl! Oh my gosh, I haven't seen you
in so long!
195
00:18:26,160 --> 00:18:30,480
Hey, do you know that there's a
management conference in Anaheim next
196
00:18:31,000 --> 00:18:33,440
And some of the girls from the office
are going to drive down.
197
00:18:36,960 --> 00:18:39,180
I'm sure they'd love to see you. Oh,
that's great.
198
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
And you know, Joanne, she finished her
book.
199
00:18:41,480 --> 00:18:48,300
Not that it'll ever see the light of
day, but... I... I'm so sorry, but I
200
00:18:48,300 --> 00:18:50,440
go. Are you okay? Yeah, I'm okay.
201
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
You're welcome.
202
00:19:11,280 --> 00:19:12,320
Ma 'am?
203
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
Oh.
204
00:19:15,660 --> 00:19:18,040
Sorry. Sorry.
205
00:19:25,780 --> 00:19:28,220
I wouldn't call it stalking.
206
00:19:29,160 --> 00:19:32,900
He came to the park. He followed me
through the grocery store. What would
207
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
call that, Tim?
208
00:19:33,940 --> 00:19:37,560
He wants us to be afraid. I'm afraid. If
we ignore him, he loses.
209
00:19:38,620 --> 00:19:41,960
Think about it. I mean, he's probably an
ex -con. He probably doesn't have a
210
00:19:41,960 --> 00:19:43,840
job. All right, what is he doing? He's
got issues.
211
00:19:44,060 --> 00:19:46,160
And for now, he's... I'm calling... Hold
on!
212
00:20:00,010 --> 00:20:02,790
If it happens again, I'll call the
police.
213
00:20:15,590 --> 00:20:17,370
All right, I need you to pay attention.
214
00:20:17,650 --> 00:20:19,370
There are two formulas.
215
00:20:19,670 --> 00:20:23,130
One is a regular one, and one is a
fortified with iron.
216
00:20:23,370 --> 00:20:25,590
She drinks bulk. This one's a green top,
okay?
217
00:20:25,830 --> 00:20:27,230
Is she sick? She's sick.
218
00:20:27,530 --> 00:20:29,270
Is she sick? I don't know.
219
00:20:29,710 --> 00:20:32,010
I don't know if she was crying a little
early. Do you think she's crying? She
220
00:20:32,010 --> 00:20:34,050
feels a little warm. Oh, that's okay.
221
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
No, maybe she can't.
222
00:20:35,650 --> 00:20:40,310
Don't worry about it. Grandma will
handle it. You go out. You enjoy your
223
00:20:40,570 --> 00:20:44,070
I don't know. Maybe. Honey, Daddy and I
will take care of everything. Go on.
224
00:20:44,430 --> 00:20:46,250
Say goodnight. Say goodnight, Mommy.
225
00:20:46,550 --> 00:20:47,550
Say goodnight.
226
00:20:48,630 --> 00:20:51,590
Goodnight. Have a good time. Have a good
time on your date.
227
00:21:19,110 --> 00:21:22,150
I'm sorry, I just... I don't feel
comfortable leaving her.
228
00:21:22,390 --> 00:21:23,770
Honey, she's with your parents.
229
00:21:25,530 --> 00:21:28,430
I know it shouldn't scare me like that.
I just can't figure out what he was
230
00:21:28,430 --> 00:21:29,430
doing at the grocery store.
231
00:21:30,750 --> 00:21:32,490
You know what? Maybe he was buying
groceries.
232
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
Let's get Pookie.
233
00:21:39,090 --> 00:21:43,230
Let's get Pookie. Say hello, Pookie.
This is the only thermometer I could
234
00:21:44,190 --> 00:21:46,470
Well, that's for adults. Look how big it
is.
235
00:21:47,419 --> 00:21:50,540
I'm pretty sure it would still work.
Come, feel her head.
236
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Now feel mine.
237
00:21:55,180 --> 00:21:56,440
Tell me that's not a fever.
238
00:22:00,200 --> 00:22:02,680
Was Tim expecting someone?
239
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
I don't think so.
240
00:22:08,520 --> 00:22:12,160
Can I help you?
241
00:22:14,520 --> 00:22:15,540
My name is Kevin.
242
00:22:16,970 --> 00:22:19,590
It's moving in next door. I was
wondering if you had a stepladder.
243
00:22:20,210 --> 00:22:23,810
This is actually my daughter's house.
I'm just visiting.
244
00:22:24,170 --> 00:22:25,890
It just has to be something I can step
on.
245
00:22:30,170 --> 00:22:35,090
All right. Well, at the very least, I
can take a look.
246
00:22:49,899 --> 00:22:53,140
Look, hon, if you want to go back, we'll
go back. I'll call Nikki right now.
247
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
No, we'll just ask them for a rain
check.
248
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Yeah.
249
00:23:03,620 --> 00:23:06,400
I'm taking it very seriously. I'm
serious about the fact that you're
250
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
overreacting.
251
00:23:10,740 --> 00:23:12,100
You two are home early.
252
00:23:13,240 --> 00:23:15,500
We're just visiting with the new
neighbor, Kevin.
253
00:23:20,159 --> 00:23:21,159
Get out.
254
00:23:21,840 --> 00:23:23,400
Get out of this house now.
255
00:23:25,460 --> 00:23:27,060
Look, I don't know what happened to you.
256
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
And I'm sorry.
257
00:23:28,520 --> 00:23:31,160
But this is my daughter now. And this is
my family.
258
00:23:33,340 --> 00:23:34,340
Get out.
259
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
This is your house.
260
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
That is your wife.
261
00:24:07,860 --> 00:24:08,920
Moan is not your daughter.
262
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
You alright?
263
00:24:35,470 --> 00:24:36,530
How did he get in the house?
264
00:24:37,850 --> 00:24:38,850
I let him in.
265
00:24:41,490 --> 00:24:46,250
Someone came to your door, you let him
in, he stayed until he was asked to
266
00:24:46,250 --> 00:24:47,670
leave, and he left.
267
00:24:49,790 --> 00:24:50,950
Did he make any threats?
268
00:24:52,190 --> 00:24:56,750
Well, no, but he behaved in a
threatening manner. Did he specifically
269
00:24:56,750 --> 00:24:57,810
you with violence?
270
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
Not with words, no.
271
00:25:00,370 --> 00:25:04,430
What is the nature of your relationship
with this man? There's no relationship.
272
00:25:05,040 --> 00:25:08,220
He showed up at Mona's birthday party,
and he claimed to be her biological
273
00:25:08,220 --> 00:25:09,220
father.
274
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Is he?
275
00:25:11,660 --> 00:25:14,700
I don't know. I mean, he could be, I
guess, but how am I supposed to know?
276
00:25:14,960 --> 00:25:17,520
And you are her adoptive father? Yes.
277
00:25:17,860 --> 00:25:20,300
I will be as soon as the finalization
hearing is done.
278
00:25:20,900 --> 00:25:26,140
Look, he has no claim to her. The state
took her, and we adopted her. It sounds
279
00:25:26,140 --> 00:25:28,220
like something that you're going to have
to take up with a judge.
280
00:25:28,820 --> 00:25:32,140
Now, until there's a legitimate threat
towards you or your baby.
281
00:25:33,260 --> 00:25:34,680
There's really not much else we can do.
282
00:25:36,320 --> 00:25:37,380
You folks have a good night.
283
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Thank you.
284
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Unbelievable.
285
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
Honey?
286
00:25:48,820 --> 00:25:53,120
Yeah? I really need your help here.
We've got 20 minutes before fake news.
287
00:25:53,120 --> 00:25:57,660
right. It should have been done a long
time ago. It's not your fault that...
288
00:25:58,030 --> 00:25:59,950
Should have been done. She made a big
pointy baby.
289
00:26:00,550 --> 00:26:01,930
All right, so what do you want me to do?
290
00:26:02,190 --> 00:26:06,150
I need you to take the knives out of the
butcher block and put them in here.
291
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
Okay.
292
00:26:11,110 --> 00:26:12,110
Crazy.
293
00:26:12,170 --> 00:26:13,170
Should I get the ant trap?
294
00:26:13,430 --> 00:26:14,430
Yeah.
295
00:26:14,530 --> 00:26:16,410
And the cleaning supply can go in there?
296
00:26:17,150 --> 00:26:18,330
No, I didn't know I was supposed to do
that.
297
00:26:18,910 --> 00:26:19,910
In the shed.
298
00:26:20,090 --> 00:26:21,090
Okay.
299
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Do you want to stall something?
300
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
No.
301
00:26:37,020 --> 00:26:37,999
Hey, Faye.
302
00:26:38,000 --> 00:26:40,380
Hi, Tim.
303
00:26:42,960 --> 00:26:43,959
Come on in.
304
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Sorry about the meth.
305
00:26:46,200 --> 00:26:48,140
Mona has a little bit of a cold. You got
any tips?
306
00:26:49,400 --> 00:26:51,480
Well, I've seen my little baby cold.
307
00:26:51,740 --> 00:26:53,380
Have a look at the little patient.
308
00:26:56,820 --> 00:26:58,480
Yeah, she's a little warm.
309
00:26:59,080 --> 00:27:00,300
Did you take her temperature?
310
00:27:04,270 --> 00:27:05,750
Do you have a baby thermometer?
311
00:27:06,550 --> 00:27:11,670
No, I can send him, like, right now.
It's okay. Don't panic. Just after I
312
00:27:11,710 --> 00:27:12,710
run down to the pharmacy.
313
00:27:13,150 --> 00:27:18,270
If it's between 101 and 103, you should
give her some infant acetaminophen, not
314
00:27:18,270 --> 00:27:19,270
aspirin.
315
00:27:19,550 --> 00:27:22,210
And if it's higher than that, you should
take her to the doctor.
316
00:27:22,930 --> 00:27:25,210
Okay? Okay. Why don't we have a seat?
317
00:27:28,810 --> 00:27:30,850
How's everything otherwise? Is she
sleeping good?
318
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Oh, yes.
319
00:27:34,040 --> 00:27:38,800
She sleeps through about half the night
and cries the other half.
320
00:27:40,420 --> 00:27:42,280
Her gums don't look too red.
321
00:27:43,040 --> 00:27:44,940
You know, it might be colic.
322
00:27:45,780 --> 00:27:48,600
I'm going to give her some of my lamp.
Sometimes that helps.
323
00:27:51,300 --> 00:27:52,420
How are you guys otherwise?
324
00:27:53,060 --> 00:27:54,360
You seem tired.
325
00:27:54,640 --> 00:27:55,920
Did you have a bad night last night?
326
00:27:56,320 --> 00:27:59,100
Well, we actually had other
complications last night.
327
00:28:07,080 --> 00:28:11,820
Dr. Ziegler has mentioned it, but we've
been having some problems with Mona's
328
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
birth father.
329
00:28:13,560 --> 00:28:16,760
That's not right. Your information
shouldn't even be available to him.
330
00:28:17,200 --> 00:28:18,740
Yeah, and last night he came to the
house.
331
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
Cheryl's parents were watching the baby,
and he just shows up.
332
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
Was he hostile?
333
00:28:23,880 --> 00:28:25,060
Well, he came to our house.
334
00:28:25,900 --> 00:28:29,500
I mean, he didn't threaten us, but I
called the police.
335
00:28:31,240 --> 00:28:35,380
Well, unfortunately, I see this a lot in
my practice. The police are pretty slow
336
00:28:35,380 --> 00:28:37,020
to act unless there's a body.
337
00:28:38,240 --> 00:28:44,540
But, you know, just keep us informed and
we'll do anything we can to help.
338
00:29:47,400 --> 00:29:50,460
Sorry about the noise. I'll have to ask
Mark not to schedule lawn care during
339
00:29:50,460 --> 00:29:52,000
our play date. No, that's okay.
340
00:29:52,560 --> 00:29:53,720
We'll get you to do it.
341
00:29:54,280 --> 00:29:55,380
Look it, Mona.
342
00:29:56,020 --> 00:29:57,020
Tommy.
343
00:29:57,220 --> 00:29:58,900
We call him Tommy.
344
00:29:59,160 --> 00:30:03,900
Tommy. Well, you have a very
sophisticated date with him today,
345
00:30:06,680 --> 00:30:11,920
Who is that?
346
00:30:12,740 --> 00:30:14,140
Well, some guy the neighbors
recommended.
347
00:30:14,670 --> 00:30:17,150
All I know is he charges $15 an hour and
he speaks English.
348
00:30:28,030 --> 00:30:29,030
We have to go.
349
00:30:29,770 --> 00:30:30,790
Cheryl, what's going on?
350
00:30:33,590 --> 00:30:35,090
Tell me. Keep this on.
351
00:30:35,650 --> 00:30:39,050
Look at her cheek. She's usually good
with new babies. I am so sorry.
352
00:30:39,350 --> 00:30:40,790
I usually don't leave them alone.
353
00:30:41,010 --> 00:30:42,170
No, it's okay, Deb. I'm sorry.
354
00:30:42,990 --> 00:30:43,990
We have to go.
355
00:30:48,110 --> 00:30:49,850
You son of a bitch.
356
00:30:52,290 --> 00:30:55,070
I want you to stay home with her.
357
00:30:57,270 --> 00:30:59,730
Cheryl. We can't both leave her alone.
358
00:31:00,550 --> 00:31:02,890
At least until adoption is finalized.
359
00:31:03,550 --> 00:31:05,810
Look, I'll do whatever you want.
360
00:31:06,490 --> 00:31:08,390
I can't keep ignoring this.
361
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
We have a noise ordinance around here.
362
00:31:31,400 --> 00:31:34,060
And I know you know that there's a baby
sleeping inside.
363
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
My baby.
364
00:31:42,620 --> 00:31:47,700
Look, Kevin, if you really care about
her, you realize that she needs to get
365
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
sleep, all right?
366
00:31:52,500 --> 00:31:53,520
She's home now, man.
367
00:31:55,860 --> 00:31:56,860
Not yet, she's not
368
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
Good morning.
369
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
Hi.
370
00:35:32,620 --> 00:35:33,620
Hi.
371
00:35:33,940 --> 00:35:36,700
Um, I'd like to buy a gun.
372
00:35:38,680 --> 00:35:40,020
Any idea which kind?
373
00:35:40,880 --> 00:35:43,560
Um, something with stopping power.
374
00:35:45,460 --> 00:35:47,000
Something for protection.
375
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Self -defense.
376
00:35:49,640 --> 00:35:53,300
Remind me to schedule earlier in the day
next time, because that trip down the
377
00:35:53,300 --> 00:35:55,100
flat was a hell of a trip.
378
00:35:57,060 --> 00:35:58,520
You going on a nurse trip?
379
00:35:59,040 --> 00:36:01,660
Yeah, she is. She's taking a nap like a
maniac.
380
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
And Tim? Is Tim here?
381
00:36:06,360 --> 00:36:11,020
No, he's not, but he does know that
you're coming, so...
382
00:36:11,020 --> 00:36:21,120
Can
383
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
I help you?
384
00:36:22,420 --> 00:36:24,120
Is this the residence of Timothy
Broadbent?
385
00:36:25,780 --> 00:36:26,780
Yes.
386
00:36:27,180 --> 00:36:30,620
San Diego County Superior Court has
issued a temporary restraining order
387
00:36:30,620 --> 00:36:34,460
Mr. Broadbent. He is to refrain from any
form of contact with Kevin Anderson,
388
00:36:34,700 --> 00:36:36,580
the plaintiff, until the order to show
cause hearing.
389
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
Thank you.
390
00:36:42,460 --> 00:36:43,640
It's our last one.
391
00:36:44,160 --> 00:36:46,200
It's a Beretta PX -4 subcompact.
392
00:36:46,440 --> 00:36:49,060
It's great for concealed carry. It's
great on the range.
393
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Nine millimeter.
394
00:36:52,480 --> 00:36:55,980
Single action or double action. It's a
modular polymer frame.
395
00:36:56,600 --> 00:36:57,820
Comes with two different bags, John.
396
00:37:00,020 --> 00:37:01,260
Just take a look down that barrel.
397
00:37:08,280 --> 00:37:09,280
It's me looking in.
398
00:37:12,580 --> 00:37:13,580
How much?
399
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
Where have you been?
400
00:37:19,080 --> 00:37:20,080
I had an errand to run.
401
00:37:20,400 --> 00:37:22,860
The social worker's inside. I've had to
stall her.
402
00:37:23,080 --> 00:37:25,420
Well, I'm here now. Just deal with it.
Don't.
403
00:37:25,800 --> 00:37:26,940
Not until you tell me what this is.
404
00:37:38,280 --> 00:37:40,860
You've got to be kidding me.
405
00:37:44,580 --> 00:37:45,980
I went to his house last night.
406
00:37:47,940 --> 00:37:49,500
You told me you went on a drive.
407
00:37:49,940 --> 00:37:51,500
I'm sorry. I didn't want to worry you.
408
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
And this morning?
409
00:37:53,900 --> 00:37:54,940
Where were you this morning?
410
00:37:56,970 --> 00:37:58,490
Where were you this morning?
411
00:38:00,450 --> 00:38:01,710
I was buying a gun.
412
00:38:04,030 --> 00:38:05,530
There's a ten -day waiting period.
413
00:38:06,190 --> 00:38:09,310
We cannot have a gun in the same house
as our infant daughter.
414
00:38:09,550 --> 00:38:11,370
We need it to protect our infant
daughter.
415
00:38:11,950 --> 00:38:13,470
This is going to look terrible.
416
00:38:14,170 --> 00:38:17,490
You have to talk to me before you make
these sort of decisions. I'm sorry.
417
00:38:21,410 --> 00:38:25,290
I just need to warn you that she's got a
little bruise on her face.
418
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
How did that happen?
419
00:38:28,220 --> 00:38:33,780
He was on a play date, and the boy bit
her. I mean, I was only gone for two
420
00:38:33,780 --> 00:38:37,660
seconds. I'm going to have to add this
to your file. It's not really necessary.
421
00:38:37,660 --> 00:38:39,540
I mean, it's clearly an accident, so.
422
00:38:39,860 --> 00:38:41,360
I know. I'm sorry.
423
00:38:41,700 --> 00:38:45,200
I've got to do this, though. Can you add
that? I'll be sure.
424
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
Cheryl,
425
00:38:53,770 --> 00:38:56,110
we need to finish our post -adoptive
interview.
426
00:38:56,350 --> 00:39:01,290
Why don't we go downstairs and let Tim
take the baby? We'll follow Mommy. You
427
00:39:01,290 --> 00:39:04,090
want to follow Mommy? Can you see Mommy?
Okay, Mommy,
428
00:39:05,410 --> 00:39:07,170
see you in a minute. We'll come with
you. How about that?
429
00:39:07,710 --> 00:39:08,710
We'll come.
430
00:39:09,070 --> 00:39:10,410
We'll come. Okay, come on.
431
00:39:11,050 --> 00:39:12,110
We'll see you in a minute. It's okay.
432
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
How are you adjusting?
433
00:39:20,490 --> 00:39:23,370
Things are pretty stressful, but good.
434
00:39:24,410 --> 00:39:27,890
Good. And things are good with Tim?
Still positive?
435
00:39:29,870 --> 00:39:34,230
Yes. New parents often feel a strain on
their relationship because there's less
436
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
time for intimacy.
437
00:39:36,070 --> 00:39:37,250
I think we're fine.
438
00:39:38,010 --> 00:39:41,950
Okay. Um, I have to ask you, because you
mentioned it, but the biological
439
00:39:41,950 --> 00:39:43,590
father, is that still an issue?
440
00:39:44,330 --> 00:39:46,330
Yes. Yes, it is.
441
00:39:47,330 --> 00:39:53,470
He's outside, he's watching us, and... I
don't know what to do.
442
00:39:57,470 --> 00:40:00,950
Well, so it's fair to say that you're
under some emotional distress.
443
00:40:05,950 --> 00:40:10,770
I've observed you with Mona. It is
undeniable that you two share a bond.
444
00:40:12,550 --> 00:40:18,310
But... It's my responsibility to also
let you know that until the adoption is
445
00:40:18,310 --> 00:40:22,370
finalized, you still have the option of
returning custody to the state.
446
00:40:26,610 --> 00:40:28,570
Mona is the light of our life.
447
00:40:30,050 --> 00:40:33,430
It's only been a few months, but I can't
imagine life before her.
448
00:40:39,530 --> 00:40:44,600
Oh. I forgot. I need to get a copy of
Mona's immunization records to forward
449
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
the judge.
450
00:40:47,440 --> 00:40:51,080
Um... We postponed that appointment.
451
00:40:51,460 --> 00:40:52,620
Why? Was there a conflict?
452
00:40:53,060 --> 00:40:59,340
No, I just thought with Kevin and
possibly being the birth father, I felt
453
00:40:59,340 --> 00:41:03,500
secure that maybe... You know, there's
only two weeks left until the adoption
454
00:41:03,500 --> 00:41:04,800
finalization hearing.
455
00:41:06,260 --> 00:41:07,260
Uh...
456
00:41:07,690 --> 00:41:11,290
I was under the impression that there
was a little bit of flexibility with the
457
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
12 months.
458
00:41:12,650 --> 00:41:15,390
Maybe, but the judge can be pretty
inflexible.
459
00:41:18,470 --> 00:41:19,470
You know what?
460
00:41:19,730 --> 00:41:21,210
I'll make the appointment for you.
461
00:41:23,710 --> 00:41:24,710
Okay, Cheryl.
462
00:41:25,610 --> 00:41:26,610
We'll talk soon.
463
00:41:36,270 --> 00:41:37,270
I talked to the court.
464
00:41:37,590 --> 00:41:41,970
The restraining order will go into
effect if Kevin can show cause before
465
00:41:41,970 --> 00:41:42,970
13th.
466
00:41:43,550 --> 00:41:44,790
The day before the hearing.
467
00:41:45,430 --> 00:41:47,750
Is that going to affect our chances of
getting custody?
468
00:41:48,170 --> 00:41:49,290
I have no idea.
469
00:41:50,190 --> 00:41:52,650
But I think we should tell Faye.
470
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
I don't know.
471
00:41:58,030 --> 00:41:59,370
Let's just get one sack done.
472
00:42:02,270 --> 00:42:03,209
Hi there.
473
00:42:03,210 --> 00:42:06,770
I'm Tim Broadbent. We have a 10 o 'clock
appointment for Mona. Oh, great. Let me
474
00:42:06,770 --> 00:42:07,770
get you signed in.
475
00:42:25,750 --> 00:42:26,750
I'm Nurse Rachel.
476
00:42:27,030 --> 00:42:28,790
And this little lady must be Mona.
477
00:42:29,070 --> 00:42:32,330
Yeah. Look, we just want to make sure
that we're going to get copies of all
478
00:42:32,330 --> 00:42:34,810
shots she's getting. It's in
immunization records and everything.
479
00:42:35,070 --> 00:42:38,150
Oh, yeah, yeah. I can take her back with
me, get her weighed and measured, while
480
00:42:38,150 --> 00:42:39,490
Stephanie takes you through the form.
481
00:42:41,330 --> 00:42:42,450
It'll just take a few minutes.
482
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
Okay, yeah.
483
00:42:44,110 --> 00:42:45,670
Okay. Here you go.
484
00:42:46,410 --> 00:42:47,410
Bye, baby.
485
00:42:47,990 --> 00:42:48,990
Bye -bye.
486
00:42:49,010 --> 00:42:50,010
That's okay.
487
00:42:55,690 --> 00:42:58,430
Thank you. And then I just need you to
fill those out for me.
488
00:42:59,910 --> 00:43:00,689
All of them?
489
00:43:00,690 --> 00:43:01,609
All of them.
490
00:43:01,610 --> 00:43:03,170
It's going to take longer than the
immunization.
491
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Thank you.
492
00:43:05,190 --> 00:43:06,190
Thank you.
493
00:43:16,870 --> 00:43:20,050
Hey, I tried to bother you again. I
finished the first half of this novel.
494
00:43:20,670 --> 00:43:23,210
I know. I just can't clear the
immunization until you finish it.
495
00:43:23,450 --> 00:43:26,770
You know what? That's fine. I'm happy to
stay. I would like to send my wife
496
00:43:26,770 --> 00:43:27,770
back, though, with Mona.
497
00:43:28,350 --> 00:43:30,030
All they're doing is waiting for her
right now.
498
00:43:30,350 --> 00:43:32,970
I understand. I just think we'd be a
little bit more comfortable if they were
499
00:43:32,970 --> 00:43:33,970
together.
500
00:43:33,990 --> 00:43:36,710
I'll pay to the nurse. We'll bring Mona
back out as soon as she's off. Thank you
501
00:43:36,710 --> 00:43:37,850
very much. You're very welcome.
502
00:43:38,410 --> 00:43:39,810
What room is the broadband, Fabian?
503
00:43:40,730 --> 00:43:41,730
Room B.
504
00:43:42,310 --> 00:43:43,310
Thank you.
505
00:43:44,390 --> 00:43:45,970
Hi. Do you guys have Mona Broadbent in
there?
506
00:43:49,230 --> 00:43:50,230
Something wrong?
507
00:43:50,550 --> 00:43:51,610
Okay, thank you.
508
00:43:52,580 --> 00:43:54,460
I'm just going to walk back.
509
00:43:56,400 --> 00:43:58,940
You know, miss, I'd like to come with
you. That's all right. My wife can
510
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
the paperwork.
511
00:44:01,860 --> 00:44:02,860
Miss,
512
00:44:05,240 --> 00:44:06,800
if you could please open this door, I'd
like to.
513
00:44:07,020 --> 00:44:08,020
Could you please have a seat?
514
00:44:09,100 --> 00:44:11,220
Tim, is everything all right?
515
00:44:12,800 --> 00:44:15,500
I'm sure that it is. I'd just be much
more comfortable if I were back there
516
00:44:15,500 --> 00:44:18,640
my daughter. Do you mind slipping back
through the door? Yes, I would mind. I'd
517
00:44:18,640 --> 00:44:19,640
mind very much.
518
00:44:19,800 --> 00:44:21,100
Get with you, Eddie. Go with Pink.
519
00:44:22,560 --> 00:44:23,560
What did she say?
520
00:44:23,660 --> 00:44:25,260
I want you to open this door right now.
521
00:44:25,560 --> 00:44:27,280
You have no way to wake my daughter.
522
00:44:28,300 --> 00:44:29,400
Open this door right now.
523
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
Excuse me.
524
00:44:33,380 --> 00:44:35,240
Open this door.
525
00:44:36,120 --> 00:44:38,580
Yeah, there's a problem. I need to get
on the other side of this door right
526
00:44:38,620 --> 00:44:39,940
That's really not how it works.
527
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
Wait a minute.
528
00:44:41,820 --> 00:44:44,480
You hear him? Tell him that, baby. He's
playing that as my daughter. He has no
529
00:44:44,480 --> 00:44:47,180
right to keep me out. I want the goddamn
door open right now.
530
00:44:51,690 --> 00:44:52,690
What happened?
531
00:44:53,230 --> 00:44:56,390
I'm not sure. She was just handed to me.
She was just handed to you by who?
532
00:44:56,990 --> 00:45:00,570
Some guy. He was wearing scrubs. I
didn't know him. All clear.
533
00:45:02,430 --> 00:45:04,090
Did you say anything to him?
534
00:45:04,530 --> 00:45:06,530
No. Did he say anything to you?
535
00:45:06,770 --> 00:45:07,769
He didn't say a word.
536
00:45:07,770 --> 00:45:09,430
He just handed you the baby? Yes.
537
00:45:11,390 --> 00:45:12,450
It doesn't make any sense.
538
00:45:21,529 --> 00:45:25,890
Officer Groves. What exactly happened
here, Mr. Broadbent? It was the same
539
00:45:26,050 --> 00:45:28,890
It was Kevin Anderson, the man who was
in my house. You saw him?
540
00:45:29,890 --> 00:45:31,230
They wouldn't let me through the door.
541
00:45:33,090 --> 00:45:34,090
So you didn't see him?
542
00:45:35,150 --> 00:45:38,910
This man is stalking my family. He wants
Mona back. I don't know what more
543
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
evidence you want.
544
00:45:40,170 --> 00:45:42,870
You know, security says that this man
returned the baby immediately.
545
00:45:43,270 --> 00:45:44,690
Maybe he was afraid he was going to get
caught.
546
00:45:45,210 --> 00:45:48,260
Look. I found out where he lives. I can
take you to his address.
547
00:45:48,480 --> 00:45:50,820
We will take care of this, Mr.
Broadbent. I promise.
548
00:45:51,160 --> 00:45:52,980
But you've got to let us do our job.
549
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Good news. Good news. Mr.
550
00:45:55,320 --> 00:45:56,360
Broadbent. Mr.
551
00:45:56,660 --> 00:45:58,700
Broadbent, what did I just say? What did
I just say?
552
00:45:59,600 --> 00:46:02,500
That's Kevin Anderson with my baby in
his arms, and no one gave him
553
00:46:25,360 --> 00:46:27,660
This is about Tyrone. I can't help you.
554
00:46:28,080 --> 00:46:29,960
You're going to have to talk to his
parole officer.
555
00:46:30,280 --> 00:46:31,760
We're looking for Kevin Anderson.
556
00:46:32,440 --> 00:46:33,440
Oh, Kevin.
557
00:46:34,680 --> 00:46:36,300
He left about a week ago.
558
00:46:37,380 --> 00:46:39,500
This is a halfway house. People come and
go.
559
00:46:40,560 --> 00:46:42,320
But you're going to have to talk to Tina
about that.
560
00:46:42,880 --> 00:46:44,160
Because I just do nights here.
561
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Okay.
562
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Thanks very much for your help.
563
00:47:53,230 --> 00:47:55,790
Well, at least he won't be able to make
the restraining order to the dick.
564
00:47:57,550 --> 00:48:00,170
Not after getting caught on camera
raiding a hospital.
565
00:48:03,370 --> 00:48:04,169
What's that?
566
00:48:04,170 --> 00:48:05,770
Panic in quotes, waiting on the rest.
567
00:48:09,530 --> 00:48:10,530
It's outrageous.
568
00:48:11,810 --> 00:48:13,630
Look, I compared prices.
569
00:48:13,890 --> 00:48:14,890
No,
570
00:48:15,110 --> 00:48:16,830
not the prices. I mean this.
571
00:48:17,710 --> 00:48:20,730
The fact that we can be targeted, that
there's nothing in the system to help
572
00:48:20,730 --> 00:48:22,310
parents who are adopting, and this crap
happens.
573
00:48:23,370 --> 00:48:26,290
I mean, when you adopt a baby, you're
helping society, right?
574
00:48:28,050 --> 00:48:29,050
We are.
575
00:48:29,450 --> 00:48:31,130
Well, we shouldn't get punished for it.
576
00:48:40,130 --> 00:48:41,950
Maybe we should just get out of town for
a while.
577
00:48:43,890 --> 00:48:46,490
The adoption finalization hearing is
less than a week away.
578
00:48:55,720 --> 00:48:57,800
What if we found Mona's biological
mother?
579
00:49:07,020 --> 00:49:11,080
This man tried to kidnap our baby. I
think if there was ever a time to open a
580
00:49:11,080 --> 00:49:12,120
file, it would be now.
581
00:49:13,560 --> 00:49:17,940
I'm sorry, Cheryl. I know this has been
a nightmare, but we have to protect the
582
00:49:17,940 --> 00:49:18,980
mother's anonymity.
583
00:49:19,220 --> 00:49:22,620
What about our anonymity? Nobody's
protected that.
584
00:49:23,720 --> 00:49:24,720
All right, fine.
585
00:49:24,900 --> 00:49:26,480
I'll check the mother's file.
586
00:49:26,920 --> 00:49:31,540
I can't give you her information, but
when you come in tomorrow, I'll tell you
587
00:49:31,540 --> 00:49:32,540
if I look, maybe.
588
00:49:32,680 --> 00:49:33,680
Okay.
589
00:49:35,180 --> 00:49:38,420
Tim's going to be coming in. I can't
leave. I have to take care of the baby.
590
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
Thank you.
591
00:49:46,960 --> 00:49:48,780
Becky, can you run a background check,
please?
592
00:49:49,120 --> 00:49:51,520
I can do that. The broadbends are my
case.
593
00:49:53,610 --> 00:49:55,690
You have more important things to do.
What's the name?
594
00:49:57,010 --> 00:50:02,710
Angela Dieter. Her social is 078051120.
595
00:50:07,310 --> 00:50:08,310
See if that works.
596
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
wrong.
597
00:52:29,060 --> 00:52:30,060
I know.
598
00:53:31,250 --> 00:53:32,790
It's in the corner.
599
00:53:49,450 --> 00:53:54,330
I need to go to the adoption agency for
that last signature.
600
00:54:03,629 --> 00:54:04,629
You gonna be alright?
601
00:54:04,750 --> 00:54:05,750
Yes.
602
00:54:06,890 --> 00:54:08,710
I'll let you know if he has anything
interesting to say.
603
00:54:09,430 --> 00:54:10,550
You need to disarm it.
604
00:54:12,110 --> 00:54:14,510
Right. It would be nice if we weren't
prisoners in our own home.
605
00:54:15,230 --> 00:54:18,570
I don't even know how to work the...
Great.
606
00:54:19,450 --> 00:54:20,450
Love you.
607
00:54:35,140 --> 00:54:38,740
Officer, what happened here? There was a
break -in last night. I can't tell you
608
00:54:38,740 --> 00:54:41,460
any more about it. Dr. Ziegler, the head
of the adoption agency, is he here?
609
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
Couldn't say, sir.
610
00:54:49,500 --> 00:54:49,820
I
611
00:54:49,820 --> 00:55:02,060
just
612
00:55:02,060 --> 00:55:03,180
saw him yesterday.
613
00:55:06,920 --> 00:55:09,340
He always used to sing those Motown
songs.
614
00:55:10,440 --> 00:55:14,640
Well, Faye, maybe we shouldn't do this
right now. Maybe you need to take a
615
00:55:14,640 --> 00:55:15,640
little time off.
616
00:55:17,500 --> 00:55:19,540
Technically, it is my day off.
617
00:55:19,760 --> 00:55:26,440
I just had gone into the adoption agency
to see what
618
00:55:26,440 --> 00:55:29,180
Dr. Ziegler had found out about Mona's
birth mother.
619
00:55:32,480 --> 00:55:34,240
Unfortunately, there was quite a bit.
620
00:55:37,950 --> 00:55:42,050
Mona's mother was diagnosed with
disassociative identity disorder and
621
00:55:42,050 --> 00:55:43,050
schizophrenia.
622
00:55:44,170 --> 00:55:46,810
She was abusive, as you can see.
623
00:55:47,610 --> 00:55:50,610
And she lost custody of her other
children.
624
00:55:53,730 --> 00:55:56,250
Those are Mona's biological siblings.
625
00:55:59,250 --> 00:56:03,010
They were placed with foster families,
but after Mona was born, her biological
626
00:56:03,010 --> 00:56:05,210
father claimed her, Kevin Anderson.
627
00:56:06,040 --> 00:56:08,120
And then he wound up in prison for
assault.
628
00:56:12,100 --> 00:56:13,940
Clearly we can't ask this woman for
help.
629
00:56:14,760 --> 00:56:16,640
Why was this kept hidden from us?
630
00:56:17,880 --> 00:56:19,940
All I can say is I'm sorry.
631
00:56:21,260 --> 00:56:25,840
We had every right to know what monsters
these people were.
632
00:56:28,940 --> 00:56:31,900
Well, I hope this was helpful somehow.
633
00:56:33,380 --> 00:56:34,380
Uh...
634
00:56:35,340 --> 00:56:38,320
Now, I need to know what you're going to
do to protect Mona.
635
00:56:40,100 --> 00:56:43,440
Well, we have a state -of -the -art
security system.
636
00:56:44,000 --> 00:56:46,980
So did the adoption agency. A lot of
good that did my boss.
637
00:56:47,260 --> 00:56:50,260
Well, that's what I've been saying. I
think we're well beyond the state -of
638
00:56:50,260 --> 00:56:51,500
-art security system at this point.
639
00:56:52,460 --> 00:56:53,880
What was your idea, Tim?
640
00:56:54,880 --> 00:56:55,920
I want to get out of here.
641
00:56:56,760 --> 00:56:59,420
I want to get as far away from him as
humanly possible.
642
00:57:00,400 --> 00:57:02,320
What about the adoption finalization?
643
00:57:02,780 --> 00:57:03,780
What about it?
644
00:57:03,800 --> 00:57:04,960
I mean, what if we just don't go?
645
00:57:05,640 --> 00:57:08,580
Uh, well, you can't miss it. You can
postpone it.
646
00:57:08,900 --> 00:57:09,839
Okay, great.
647
00:57:09,840 --> 00:57:12,920
I mean, what do we do? How do we do
that? Is that something you take care
648
00:57:13,820 --> 00:57:15,320
I can petition the judge.
649
00:57:15,600 --> 00:57:19,260
I can buy a week or two, hopefully long
enough for the police to apprehend him.
650
00:57:19,660 --> 00:57:20,660
Great.
651
00:57:22,180 --> 00:57:23,180
Huh?
652
00:57:23,320 --> 00:57:26,180
I'm not leaving until the court
recognizes the motives of my daughter.
653
00:57:31,280 --> 00:57:33,760
Cheryl, what about the welfare of the
child?
654
00:57:35,300 --> 00:57:36,800
Shouldn't you consider that?
655
00:57:37,800 --> 00:57:38,940
I am safe.
656
00:57:41,000 --> 00:57:45,300
One thing we can agree on is that
anywhere is safer than here.
657
00:57:49,400 --> 00:57:50,400
We're not leaving.
658
00:58:36,650 --> 00:58:37,650
How's our daughter?
659
00:58:37,730 --> 00:58:39,210
She's ready to come home.
660
00:58:59,610 --> 00:59:03,610
The real issue is that until the hearing
is over, we're not her real parents.
661
00:59:03,890 --> 00:59:05,430
I'm not her real mother.
662
00:59:05,960 --> 00:59:10,060
I'm not. She lives with us, right?
You're raising her. What else do you
663
00:59:10,260 --> 00:59:14,020
It's not the same. A real mother has law
behind her. Real mother wouldn't keep
664
00:59:14,020 --> 00:59:16,720
putting her baby in danger just to get a
goddamn certificate.
665
01:01:36,490 --> 01:01:37,630
We've had a womb invasion.
666
01:03:03,310 --> 01:03:04,310
It's okay.
667
01:03:04,990 --> 01:03:05,990
You're okay, hon.
668
01:03:12,890 --> 01:03:13,970
It was horrible.
669
01:03:16,590 --> 01:03:19,770
But you're safe and Mona's safe. That's
the most important thing.
670
01:03:22,470 --> 01:03:25,150
Cheryl, I know you don't like this, but
we're sort of running out of options.
671
01:03:30,650 --> 01:03:31,930
Our parents have a cabin.
672
01:03:32,680 --> 01:03:34,560
It's totally secluded. It's in fix film.
673
01:03:35,960 --> 01:03:37,420
Yeah, that's perfect.
674
01:03:38,680 --> 01:03:42,900
At least until they can make an arrest.
And don't worry about the hearing.
675
01:03:43,300 --> 01:03:45,640
I can file a motion to postpone it.
676
01:03:48,060 --> 01:03:49,780
Really? Yes.
677
01:03:52,060 --> 01:03:53,060
Okay.
678
01:03:53,320 --> 01:03:54,320
Okay. Okay?
679
01:03:55,420 --> 01:03:56,840
Thank you. Yeah.
680
01:03:57,760 --> 01:03:59,120
Let's go inside. It's cold.
681
01:04:28,520 --> 01:04:29,520
Get up.
682
01:04:39,720 --> 01:04:41,860
I can't believe you put us in this
situation.
683
01:04:43,060 --> 01:04:46,400
I will take care of it. How? What am I
supposed to do, take you to a hospital?
684
01:04:46,640 --> 01:04:48,340
I'm done scaring people.
685
01:04:48,760 --> 01:04:50,040
It's time to just take her.
686
01:04:50,260 --> 01:04:51,920
We can't just take her.
687
01:04:52,360 --> 01:04:54,240
The court will give her to me legally.
688
01:04:54,960 --> 01:04:57,420
Not after what you did to the last ones.
I've seen the photos.
689
01:05:02,100 --> 01:05:03,560
They don't even know who I am.
690
01:05:03,940 --> 01:05:05,180
They think my name is Faye.
691
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
How long?
692
01:05:09,940 --> 01:05:13,220
I have to wait a little while before I
get to talk to the dog and then I can
693
01:05:13,220 --> 01:05:14,220
up something. How long?
694
01:05:17,400 --> 01:05:18,400
You know what?
695
01:05:18,420 --> 01:05:21,700
I'm not taking any more chances of
anyone seeing me.
696
01:05:31,360 --> 01:05:38,220
Get out get in the trunk Are you out of
your mind get in the trunk
697
01:06:53,180 --> 01:06:54,680
Angela! Get me out of this trunk!
698
01:06:56,180 --> 01:06:57,280
Angela, open the trunk!
699
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
What are you doing?
700
01:07:16,200 --> 01:07:17,540
I said let me out of the trunk!
701
01:07:19,860 --> 01:07:20,940
Angela, open the trunk!
702
01:07:21,540 --> 01:07:22,540
Open the trunk!
703
01:07:23,160 --> 01:07:24,160
Angela! Hey!
704
01:08:20,620 --> 01:08:21,700
You have a beautiful daughter.
705
01:08:32,040 --> 01:08:33,939
Did you forget to pack the sunscreen?
706
01:08:35,200 --> 01:08:36,260
Yeah, sorry.
707
01:08:36,840 --> 01:08:37,899
Of course you did.
708
01:08:38,740 --> 01:08:39,740
Come on.
709
01:08:40,100 --> 01:08:43,560
I know you're stressed, I'm stressed,
but we just have to breathe and work
710
01:08:43,560 --> 01:08:44,560
together, all right?
711
01:08:46,180 --> 01:08:48,300
She cried, and you comfort her.
712
01:08:49,120 --> 01:08:53,260
And she stops crying. She cries, and
Faye calms her down. And she stops
713
01:08:53,399 --> 01:08:56,960
She cries, and I try to calm her down,
and she just cries harder.
714
01:08:57,460 --> 01:08:59,840
No, she doesn't. Yes, she does. No, she
doesn't.
715
01:09:00,200 --> 01:09:01,920
Look, it just takes time.
716
01:09:03,279 --> 01:09:04,279
What about time?
717
01:09:06,859 --> 01:09:08,479
I don't know if I'm not a real mom.
718
01:09:22,990 --> 01:09:25,750
Do Mr. and Mrs. Broadbent have legal
representation here?
719
01:09:27,990 --> 01:09:30,069
And you're representing the adoption
agency?
720
01:09:30,550 --> 01:09:32,170
Yes, Your Honor. My name is Faye
Hopkins.
721
01:09:33,630 --> 01:09:36,990
Ms. Hopkins, do you have any information
regarding the Broadbent's absence?
722
01:09:38,410 --> 01:09:39,410
No, I don't.
723
01:09:43,050 --> 01:09:45,790
Under normal circumstances, I would
proceed as planned.
724
01:09:46,630 --> 01:09:51,189
However, in light of the recent homicide
at your agency and the family's failure
725
01:09:51,189 --> 01:09:53,939
to appear today, Would you like to
postpone?
726
01:09:55,620 --> 01:10:00,200
Not at all. In fact, the couple's
absence confirms what I've suspected for
727
01:10:00,200 --> 01:10:01,200
some time now.
728
01:10:02,140 --> 01:10:03,140
What's that?
729
01:10:04,420 --> 01:10:08,500
That the Broadbents are unfit parents.
We were wrong to trust them with Mona,
730
01:10:08,620 --> 01:10:11,440
and I believe that as long as she's in
their care, she's at risk.
731
01:10:14,520 --> 01:10:18,620
Take particular note of the paranoia
demonstrated by Cheryl Broadbent.
732
01:10:19,430 --> 01:10:22,250
I quote her saying, we believe this man
murdered Dr.
733
01:10:22,490 --> 01:10:24,850
Siegler and we're worried that you may
be next.
734
01:10:25,490 --> 01:10:29,790
These are the baby's immunization
records. As you can see, she's still at
735
01:10:29,790 --> 01:10:32,190
for hepatitis and meningitis.
736
01:10:33,770 --> 01:10:38,390
During a home visit, I found mysterious
bruises on the child and the parents
737
01:10:38,390 --> 01:10:39,850
claimed that she fell.
738
01:10:40,370 --> 01:10:43,230
Here is an application for a gun permit
filed by Mr.
739
01:10:43,430 --> 01:10:48,720
Broadbent. Six months after they adopted
the baby, that same week, a local man
740
01:10:48,720 --> 01:10:53,140
filed a restraining order against Mr.
Broadbent for stalking his home.
741
01:10:59,360 --> 01:11:03,160
It seems the Community First Adoption
Agency has made an oversight.
742
01:11:04,320 --> 01:11:09,940
In light of your testimony, I see no
choice but to revoke custody.
743
01:11:11,980 --> 01:11:14,540
Ms. Hopkins, do you have an objection to
this rule?
744
01:11:16,160 --> 01:11:17,160
No, Your Honor.
745
01:11:19,400 --> 01:11:22,380
Are there any other circumstances I
should be made aware of?
746
01:11:27,040 --> 01:11:33,180
The court transfers custody of the baby,
Mona, back to the Community First
747
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
Adoption Agency.
748
01:11:35,120 --> 01:11:39,180
Under your care, Caseworker Faye
Hopkins.
749
01:11:39,620 --> 01:11:40,860
Thank you, Your Honor.
750
01:11:41,420 --> 01:11:44,400
I'd like a squad car sent to the
Broadbent's home.
751
01:11:45,100 --> 01:11:47,920
If the baby's not there, we'll issue an
Amber Alert.
752
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
Where's Pookie?
753
01:12:46,100 --> 01:12:48,140
Pookie. Here's Pookie. Pookie?
754
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
Pookie.
755
01:12:52,900 --> 01:12:53,900
Sorry about the gun.
756
01:12:55,720 --> 01:12:56,720
It's okay.
757
01:12:56,880 --> 01:12:58,400
I still should have talked to you first.
758
01:13:24,880 --> 01:13:26,120
I think those are going to scare her.
759
01:13:27,880 --> 01:13:31,500
Um, I don't know. I could put a sheet
over it.
760
01:13:32,900 --> 01:13:34,880
I'm going to call Faye.
761
01:13:35,940 --> 01:13:39,780
You know what, hon? I was thinking about
it. Maybe we should just go dark for a
762
01:13:39,780 --> 01:13:42,240
couple of days and not call anyone,
including Faye.
763
01:13:43,800 --> 01:13:45,140
I just want to know we're okay.
764
01:13:46,120 --> 01:13:47,120
Okay?
765
01:13:55,230 --> 01:13:57,450
Okay. Talk to you soon, Cheryl.
766
01:14:01,470 --> 01:14:06,590
Okay, well, we appreciate all your help,
officers, and we are truly embarrassed
767
01:14:06,590 --> 01:14:09,830
that we trusted these two. We just want
to get the baby back safe.
768
01:14:11,190 --> 01:14:12,450
Okay? Okay.
769
01:15:30,030 --> 01:15:32,290
Dispatch, this is Vasquez. We have
arrived at the house.
770
01:15:32,850 --> 01:15:34,110
Suspects appear to be on the premises.
771
01:16:15,680 --> 01:16:16,860
Yeah, I'm Tim Broadbent.
772
01:16:19,940 --> 01:16:21,160
Drop the gun.
773
01:16:21,380 --> 01:16:22,259
All right, all right.
774
01:16:22,260 --> 01:16:24,440
Get on your stomach, face down. Now.
775
01:16:26,960 --> 01:16:29,460
Look, I have a permit for the gun.
You're under arrest for kidnapping.
776
01:16:36,040 --> 01:16:37,040
Faye?
777
01:16:37,440 --> 01:16:40,060
Sorry, Tim, but the judge rejected the
delay request.
778
01:16:40,540 --> 01:16:41,540
How is that possible?
779
01:16:41,720 --> 01:16:44,180
I'm sure if we cooperate, we can sort it
out.
780
01:16:49,550 --> 01:16:53,290
Cheryl, I'm sorry to tell you this, but
there's been a problem with your
781
01:16:53,290 --> 01:16:54,290
petition to adopt.
782
01:16:56,030 --> 01:16:57,050
Do you care to go back?
783
01:16:57,370 --> 01:16:59,890
Ma 'am, I'm going to need you to tell me
where the child is located.
784
01:17:01,170 --> 01:17:04,290
Ma 'am, I'm going to have to place you
under arrest, so I need to know where
785
01:17:04,290 --> 01:17:05,290
child is located.
786
01:17:08,750 --> 01:17:14,230
I need to check on Mona.
787
01:17:15,070 --> 01:17:17,610
Cheryl! We got suspects apprehended and
one under arrest.
788
01:17:26,160 --> 01:17:29,280
Back up. Suspect has locked herself in
the bedroom. Look, I'm sure this can be
789
01:17:29,280 --> 01:17:30,900
lot easier for you. Just let me talk to
her.
790
01:17:32,200 --> 01:17:33,200
Vasquez?
791
01:17:34,700 --> 01:17:36,380
I'm going to need you to come down here
and cover the suspect.
792
01:18:11,400 --> 01:18:12,680
suspect if they have a dog up.
793
01:18:30,960 --> 01:18:31,960
Faith!
794
01:18:33,160 --> 01:18:34,160
Faith!
795
01:18:35,200 --> 01:18:36,200
What's going on?
796
01:20:13,480 --> 01:20:14,480
Thank God you're safe.
797
01:20:17,480 --> 01:20:18,480
Am I?
798
01:20:19,940 --> 01:20:21,760
Just get Mona and let's go.
799
01:20:22,720 --> 01:20:25,960
Why did the police arrest my husband?
Because I had trouble rescheduling the
800
01:20:25,960 --> 01:20:26,960
hearing. We'll fix it.
801
01:20:30,640 --> 01:20:36,140
Put the gun down. You can't raise
another woman's baby.
802
01:20:37,300 --> 01:20:38,300
Give her to me.
803
01:20:40,360 --> 01:20:41,360
Give her to me.
804
01:20:42,160 --> 01:20:43,260
Sherry, I'm gonna count to three.
805
01:20:43,840 --> 01:20:45,600
One, two...
806
01:22:08,940 --> 01:22:12,940
I just want to say goodbye to my...
807
01:22:12,940 --> 01:22:25,300
I'm
808
01:22:25,300 --> 01:22:27,800
not leaving without Mona.
809
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Wait.
810
01:22:33,660 --> 01:22:34,680
Those pictures?
811
01:22:36,000 --> 01:22:37,360
Those were your kids?
812
01:22:37,820 --> 01:22:40,060
You don't know... You know what it's
like to have a child?
813
01:22:40,740 --> 01:22:43,020
To have your insides ripped out.
814
01:22:43,440 --> 01:22:46,100
To bleed for days.
815
01:22:46,800 --> 01:22:50,700
I'm not giving you... You've never had
your heart broken.
816
01:22:51,240 --> 01:22:54,540
Had your child ripped out of your hands.
You're sick.
817
01:22:55,200 --> 01:22:56,280
You need help.
818
01:22:56,640 --> 01:22:58,280
Give me back my daughter!
819
01:24:19,340 --> 01:24:20,340
Where's mom?
820
01:24:25,820 --> 01:24:26,560
How'd
821
01:24:26,560 --> 01:24:38,660
you
822
01:24:38,660 --> 01:24:39,660
know she'd be quiet?
823
01:24:42,440 --> 01:24:43,660
I'm her mother.
824
01:24:57,580 --> 01:25:01,840
You seem like honest people, but I got
four dead bodies, including two cops.
825
01:25:02,940 --> 01:25:04,660
So I'm going to have to place you under
arrest.
826
01:25:06,020 --> 01:25:07,020
I understand.
827
01:25:09,200 --> 01:25:13,440
Since this went out as an Amber Alert,
the FBI is involved, at least nominally.
828
01:25:14,200 --> 01:25:15,660
I got prints off Faye Hopkins.
829
01:25:16,560 --> 01:25:20,300
She has a live scan on file with the
Bureau, so we'll find out soon enough
830
01:25:20,300 --> 01:25:21,400
whether your story checks out.
831
01:25:23,180 --> 01:25:24,320
Let's inform the Texas.
832
01:25:45,320 --> 01:25:49,340
I'm happy to tell you the court is
granting custody of the child to you,
833
01:25:49,380 --> 01:25:51,160
Timothy, and Cheryl Broadbent.
834
01:26:14,700 --> 01:26:16,600
You ready to blow out the candles, Mona?
835
01:26:17,060 --> 01:26:18,060
Yeah. Okay.
836
01:26:18,920 --> 01:26:19,960
There you go.
837
01:26:21,280 --> 01:26:25,080
One, two, three.
60101