All language subtitles for A.Stranger.In.The.Woods.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,340 --> 00:01:55,100 I believe it's going to be like this for a little while longer, and then we 2 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 should arrive. 3 00:01:58,400 --> 00:02:00,640 I honestly don't know what to expect. 4 00:02:00,960 --> 00:02:04,820 My tutor suggested this guy's possible topic. 5 00:02:06,660 --> 00:02:12,640 Apparently he's been living in complete isolation for around two decades. 6 00:02:14,000 --> 00:02:17,920 But the job itself pays well, so that should go. 7 00:02:18,700 --> 00:02:23,800 a fair way towards clearing my student debt and my rent for the next couple of 8 00:02:23,800 --> 00:02:29,060 months. Gregory, my tutor, said he was going to be sending me some... 9 00:02:29,060 --> 00:02:31,840 some advice. 10 00:02:32,740 --> 00:02:34,160 On the guy, I mean. 11 00:02:35,400 --> 00:02:41,760 All of my classmates are filming about hippies and bums and 12 00:02:41,760 --> 00:02:46,660 some abstract subjects and I thought, well... 13 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 something that might be a little bit interesting. 14 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 Okay, well, it's not an email. 15 00:03:40,140 --> 00:03:41,260 It's a video message. 16 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 Weird. 17 00:03:46,500 --> 00:03:47,700 Edith, good morning. 18 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 Look at this. 19 00:03:51,700 --> 00:03:53,340 Just came in this morning from purchasing. 20 00:03:54,140 --> 00:03:58,000 I thought I'd give it a try. I've got to tell you, it's pretty good. 21 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Modern. 22 00:04:00,200 --> 00:04:01,300 All the bells and whistles. 23 00:04:02,880 --> 00:04:04,360 Uh, listen, I... 24 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 a message to Victor last night about your arrival. 25 00:04:08,060 --> 00:04:11,500 I also spoke to him last week and he's very excited. 26 00:04:14,960 --> 00:04:20,240 He can be a bit of a character, but I don't think he'll be too much of a 27 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 problem. 28 00:04:21,839 --> 00:04:26,540 Although, recently it's been a bit of a success that someone is watching him. 29 00:04:27,900 --> 00:04:30,340 Try to work that into the story of your film if you could. 30 00:04:34,400 --> 00:04:36,100 He doesn't socialize much. 31 00:04:36,780 --> 00:04:42,120 Goes into town about once a month to get only what he needs, not much more, as 32 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 far as I know. 33 00:04:44,460 --> 00:04:49,420 Anyway, don't jump right into it. Build it up, like you will in your final exam 34 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 film. 35 00:04:51,020 --> 00:04:54,420 Do that, and I think you'll have your choice of jobs in the future. 36 00:04:56,400 --> 00:04:59,280 You've been one of my best students, and I trust in your abilities. 37 00:05:01,380 --> 00:05:02,380 One more thing. 38 00:05:03,840 --> 00:05:09,200 You're probably not going to get much of a signal up there, but try to find a 39 00:05:09,200 --> 00:05:12,840 high spot and text or send a video message if you need anything. 40 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Hello? 41 00:05:45,800 --> 00:05:46,880 Mr. Browning! 42 00:06:46,310 --> 00:06:47,310 Hello? 43 00:06:48,250 --> 00:06:49,510 Anyone here? 44 00:06:52,350 --> 00:06:54,950 Let's start at home. Maybe no one ever answers. 45 00:06:56,530 --> 00:06:58,290 Yes, I'm here. 46 00:06:59,090 --> 00:07:00,530 Jesus Christ! 47 00:07:02,790 --> 00:07:06,110 Who is the lady looking for? 48 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 Victor. 49 00:07:09,070 --> 00:07:11,070 Victor Browning. 50 00:07:13,070 --> 00:07:14,070 Unfortunately. 51 00:07:15,850 --> 00:07:18,710 He no longer lives here. 52 00:07:20,590 --> 00:07:23,890 Oh, um, has he moved? 53 00:07:25,530 --> 00:07:27,650 It has been a long time. 54 00:07:30,090 --> 00:07:31,350 He died. 55 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 What? 56 00:07:35,150 --> 00:07:41,690 No, no, my... my cure said that he was gonna wait for me to be in my exam zone. 57 00:07:43,180 --> 00:07:45,420 I'm afraid I cannot help you. 58 00:07:47,060 --> 00:07:48,060 Goodbye. 59 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Sorry, 60 00:08:07,500 --> 00:08:11,020 what? You are a filmmaker, yeah? 61 00:08:13,599 --> 00:08:16,060 So, how did I play the character? 62 00:08:17,380 --> 00:08:18,640 The character? 63 00:08:19,640 --> 00:08:21,080 I was acting. 64 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 I am Victor. 65 00:08:26,000 --> 00:08:28,320 Gregory gave you my address, yeah? 66 00:08:29,040 --> 00:08:31,740 Greg, yeah, Gregory, yeah. 67 00:08:32,240 --> 00:08:36,860 Perhaps he failed to mention my humor is a bit abstract. 68 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Come in. 69 00:08:42,510 --> 00:08:44,090 I have been waiting for you. 70 00:08:44,570 --> 00:08:47,990 I would say I would help you with your bag, but then I would be lying. 71 00:08:49,470 --> 00:08:53,350 If I had to lift that, you could probably say goodbye to your movie. 72 00:08:54,070 --> 00:08:56,790 It's fine. I can bring it in. It's not a problem. 73 00:08:59,210 --> 00:09:00,850 Which is all that small now. 74 00:09:02,470 --> 00:09:06,830 Oh, the camera. Yeah, they make them really small. I've got two more in my 75 00:09:06,950 --> 00:09:10,150 They can do a lot, though. They're really good. 76 00:09:11,310 --> 00:09:12,830 Feel free to bring your things. 77 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Coffee? 78 00:09:16,930 --> 00:09:18,730 Um, maybe later. 79 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 Thank you. 80 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 Shoes, please. 81 00:09:23,590 --> 00:09:24,590 Oh, yeah. 82 00:09:24,790 --> 00:09:27,150 Come in. 83 00:09:40,590 --> 00:09:41,590 I won't buy it. 84 00:09:43,810 --> 00:09:50,490 By the way, may I take a photograph 85 00:09:50,490 --> 00:09:54,330 of you as a token of remembrance? 86 00:09:54,890 --> 00:09:57,510 I don't meet many people. 87 00:09:58,130 --> 00:10:00,270 Yeah, I guess. 88 00:10:00,550 --> 00:10:01,930 Yeah, that's fine. 89 00:10:09,260 --> 00:10:10,400 I am obliged to you. 90 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 Oh. 91 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 You're welcome. 92 00:10:18,060 --> 00:10:19,060 Here. 93 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Try this. 94 00:10:21,980 --> 00:10:24,560 I'm sure you've never had anything like this before. 95 00:10:25,220 --> 00:10:26,920 I don't usually drink coffee. 96 00:10:27,720 --> 00:10:29,500 This is not the usual drink. 97 00:10:33,940 --> 00:10:34,940 It's cold. 98 00:10:35,560 --> 00:10:36,800 It's supposed to be. 99 00:10:37,390 --> 00:10:38,710 Not good to drink it warm. 100 00:10:46,350 --> 00:10:48,610 Oh, my God. 101 00:10:49,350 --> 00:10:50,550 It's strong, huh? 102 00:10:52,110 --> 00:10:55,050 Holy... Wow, that... Yeah. 103 00:10:55,530 --> 00:10:57,210 It's called black insomnia. 104 00:10:58,090 --> 00:11:01,690 There was a woman here months ago. She helped me a lot, and she drank it. 105 00:11:01,970 --> 00:11:04,170 She drank two cups a day or so. 106 00:11:04,670 --> 00:11:06,410 She said, uh, Brazil? 107 00:11:07,020 --> 00:11:13,940 Guatemala and oh wait what is what is African country that begins 108 00:11:13,940 --> 00:11:20,160 with the letter U Uganda 109 00:11:20,160 --> 00:11:26,860 Uganda now the strongest copies from these 110 00:11:26,860 --> 00:11:33,760 three countries have been blended it's terrible 111 00:11:33,760 --> 00:11:35,960 but effective 112 00:11:37,290 --> 00:11:38,730 It really wakes you up. 113 00:11:40,190 --> 00:11:45,430 Hey, you have your own room right here. It's quite big and comfy, I think, and 114 00:11:45,430 --> 00:11:46,570 probably the warmest. 115 00:11:47,170 --> 00:11:49,490 It's okay. I've already found accommodation. 116 00:11:49,870 --> 00:11:50,569 Thank you. 117 00:11:50,570 --> 00:11:51,950 Oh, come on. Stop joking. 118 00:11:52,790 --> 00:11:55,490 It's a nice big house. Big enough for you, too. 119 00:11:56,750 --> 00:12:01,390 It used to function as a tourist accommodation for a while, so it still 120 00:12:01,390 --> 00:12:03,590 quite a lot of beds. I haven't moved them. 121 00:12:05,800 --> 00:12:06,880 The doors are lockable. 122 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 Try it out. 123 00:12:09,120 --> 00:12:12,720 If you still can't sleep well, I know a good place you can go. 124 00:12:15,340 --> 00:12:17,660 Okay, that's fine by me. Thank you. 125 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Great. 126 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 I'm back. 127 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 Get something to eat. 128 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 I'll be right back. 129 00:12:39,820 --> 00:12:43,860 Victor, I'm going to head into town if that's okay. I'll get some things to 130 00:12:43,860 --> 00:12:44,860 up for the refrigerator. 131 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Sure, no problem. 132 00:12:50,620 --> 00:12:55,020 Oh, by the way, you need this. 133 00:12:56,840 --> 00:13:01,640 Oh, gosh, that really could have waited. I didn't mean to disturb you. I think 134 00:13:01,640 --> 00:13:04,480 I'm probably the only one in my class who's earning any money from this. 135 00:13:04,880 --> 00:13:06,280 It's fine. It's yours. 136 00:13:09,770 --> 00:13:15,230 this is for shopping oh okay um is there anything you'd like me to get any 137 00:13:15,230 --> 00:13:20,550 favorites or anything i'll leave it to you okay 138 00:13:20,550 --> 00:13:29,730 thank 139 00:13:29,730 --> 00:13:36,670 you for being here i'm a bit tired so i'm going to finish 140 00:13:36,670 --> 00:13:38,610 my work and put myself away 141 00:13:40,140 --> 00:13:42,520 It's okay if we begin the real work tomorrow? 142 00:13:43,140 --> 00:13:45,200 Yeah, sure, that's fine. 143 00:13:46,640 --> 00:13:47,740 Take a walk. 144 00:13:48,300 --> 00:13:49,420 Have a look around. 145 00:13:50,120 --> 00:13:52,640 The forest is just around the corner. 146 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 It's beautiful. 147 00:16:07,080 --> 00:16:09,860 Hi, Nana. It's only me. Have I arrived safe and sound? 148 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Hello, darling. 149 00:16:12,460 --> 00:16:14,180 Oh, I'm glad you called me. 150 00:16:16,320 --> 00:16:18,400 And how are you? How's the play? 151 00:16:19,420 --> 00:16:22,400 Oh, I wish you could see it. It's so peaceful and calm. 152 00:16:22,860 --> 00:16:26,340 I'll send you some pictures if you like, but the line in the 4G is not too 153 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 great. 154 00:16:30,410 --> 00:16:31,410 I am curious. 155 00:16:31,510 --> 00:16:33,450 Did you find it easy to get there? 156 00:16:34,370 --> 00:16:35,450 Yeah, everything was fine. 157 00:16:36,850 --> 00:16:40,250 And what's your interviewee like? Is it easy to work with him? 158 00:16:40,970 --> 00:16:43,910 He's a bit strange, but I can probably get used to him. 159 00:16:44,410 --> 00:16:48,470 We're taking tonight off, so I'm just doing a bit of exploring before we start 160 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 tomorrow. 161 00:16:49,730 --> 00:16:54,290 Oh, all right, my dear. You take care, and you let me know if I can help you 162 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 with anything. 163 00:16:57,390 --> 00:17:00,830 If I can, I will send you a text or I'll give you a call or something, all 164 00:17:00,830 --> 00:17:02,570 right? But I love you. Take care. 165 00:17:03,110 --> 00:17:05,150 Bye. I love you too. 166 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 Bye -bye. 167 00:17:17,569 --> 00:17:22,290 I think Victor's awake. I've just heard a bang, so I'm going to go and have a 168 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 look. 169 00:17:52,460 --> 00:17:53,460 Victor? 170 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 Victor? 171 00:18:15,620 --> 00:18:17,600 No, there's no bam going on. 172 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Take that. 173 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Victor? 174 00:20:47,370 --> 00:20:48,390 All good. Okay. 175 00:20:53,110 --> 00:20:54,110 Okay. 176 00:20:54,550 --> 00:21:01,530 If you could please introduce yourself to the camera and just tell me that 177 00:21:01,530 --> 00:21:04,210 you agree to participate in my exam film. 178 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 I'm sorry? 179 00:21:08,530 --> 00:21:12,650 I was supposed to bring you a form to sign, but I completely forgot it. 180 00:21:13,870 --> 00:21:15,510 I'll do you one by hand later. 181 00:21:20,650 --> 00:21:27,390 My name is Victor Browning and I agree to be filmed and to make a 182 00:21:27,390 --> 00:21:28,390 film. 183 00:21:29,310 --> 00:21:30,950 It's okay? Perfect. 184 00:21:31,150 --> 00:21:32,150 Thank you very much. 185 00:21:33,630 --> 00:21:35,170 All right, let's start. 186 00:21:37,910 --> 00:21:42,910 Why did you decide to withdraw from society? 187 00:21:45,020 --> 00:21:48,920 completely move away from everything and everyone. 188 00:21:51,620 --> 00:21:54,360 Perhaps you approve it was not far enough away. 189 00:21:57,300 --> 00:22:04,040 Well, you know, I tried to fit in with people when I was younger, but I 190 00:22:04,040 --> 00:22:05,740 think with rather little success. 191 00:22:07,680 --> 00:22:12,740 When this piece of land became mine, there was a crumbling house on it. 192 00:22:13,130 --> 00:22:19,910 there were only two other ones not far away that's it no more then more 193 00:22:19,910 --> 00:22:26,650 and more people came i think it is impossible 194 00:22:26,650 --> 00:22:32,450 to completely disappear from society 195 00:22:32,450 --> 00:22:36,530 i no longer dream of it 196 00:22:36,530 --> 00:22:42,090 and was a particular 197 00:23:01,600 --> 00:23:03,140 It's fine. 198 00:23:09,580 --> 00:23:13,320 So... What did you do before you moved here? 199 00:23:13,880 --> 00:23:15,320 I was a taxi driver. 200 00:23:17,540 --> 00:23:24,140 Trust me and the yellowing roadway and the occasional interesting 201 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 passenger. 202 00:23:26,420 --> 00:23:29,860 As you see, I have no TV, no radio. 203 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 I don't need them. 204 00:23:32,120 --> 00:23:33,700 I didn't even then. 205 00:23:34,620 --> 00:23:40,180 I learned everything from my passengers without even asking them. 206 00:23:41,450 --> 00:23:46,230 Princess Diana, the first female spaceship commander, 207 00:23:46,730 --> 00:23:50,190 NATO bomb in Serbia, 208 00:23:51,410 --> 00:23:58,170 the Rwandan genocide, sheep cloning, the first 209 00:23:58,170 --> 00:24:01,510 DVD, a film about the Titanic, everything. 210 00:24:02,590 --> 00:24:09,230 No TV, no newspapers, only me and 211 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 my passengers. 212 00:24:16,140 --> 00:24:17,160 real interesting people. 213 00:24:19,400 --> 00:24:25,420 So it really must have been a shock to the system to move away from it. 214 00:24:26,200 --> 00:24:30,900 No, things are what things are. 215 00:24:33,360 --> 00:24:39,640 After a while I stopped remembering, stopped searching, 216 00:24:39,860 --> 00:24:43,260 stopped looking for why's. 217 00:24:52,650 --> 00:24:59,370 trees whispering I'm sorry the trees have you ever 218 00:24:59,370 --> 00:25:05,170 heard them whispering I can't say that I have I 219 00:25:05,170 --> 00:25:10,230 have many times 220 00:25:10,230 --> 00:25:16,610 but you have to be very careful to hear them 221 00:25:33,680 --> 00:25:36,720 So, I've made her some sandwiches and... 222 00:25:36,720 --> 00:25:41,100 Victor? 223 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 What's wrong? 224 00:25:53,960 --> 00:25:55,400 The food. 225 00:25:57,320 --> 00:25:58,600 What? Who? 226 00:25:58,960 --> 00:26:00,520 The intruder. 227 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 I don't see anything. 228 00:26:07,740 --> 00:26:11,100 It doesn't always show, only sometimes. 229 00:26:13,980 --> 00:26:19,100 Victor, I don't see anything. At the large tree to the left. 230 00:27:25,260 --> 00:27:28,000 So far, not bad. 231 00:27:28,920 --> 00:27:35,640 I think I might go in with some deeper questions tomorrow because so 232 00:27:35,640 --> 00:27:38,000 far we've got some pretty good stuff. 233 00:27:38,900 --> 00:27:44,260 But more to the point, we've got some pretty weird stuff too. 234 00:27:46,240 --> 00:27:52,340 Right now though, I'm not too sure how it's all going to come together. So I 235 00:27:52,340 --> 00:27:54,340 guess we'll see. 236 00:27:59,600 --> 00:28:03,640 He is a very strange guy. 237 00:28:08,180 --> 00:28:09,540 Let's see what we get tomorrow. 238 00:29:01,770 --> 00:29:07,630 it's been a long time since anyone made me anything oh well it's about time then 239 00:29:07,630 --> 00:29:14,350 my wife used to but that was a long long time 240 00:29:14,350 --> 00:29:18,370 ago enjoy your meal 241 00:29:47,840 --> 00:29:49,160 Gregory! 242 00:29:50,000 --> 00:29:53,360 You worthless piece of sh - 243 00:30:20,480 --> 00:30:22,320 Victor, are you okay? 244 00:30:26,220 --> 00:30:29,260 Have I done something wrong? 245 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 No. 246 00:30:33,960 --> 00:30:36,140 I must apologize. 247 00:30:37,280 --> 00:30:42,940 Perhaps Gregory failed to mention, I eat very little, and with difficulty, 248 00:30:43,100 --> 00:30:47,780 I'm a bit picky. 249 00:30:49,040 --> 00:30:51,440 It's okay. Nothing happened. Nobody got hurt. 250 00:30:52,680 --> 00:30:59,440 Sophie's food was... Sophie's... 251 00:30:59,440 --> 00:31:06,040 I knew I was at home with them. 252 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 Them? 253 00:31:11,800 --> 00:31:13,180 I'd like to make amends. 254 00:31:15,600 --> 00:31:18,460 You really don't have to do that, honestly. Yes. 255 00:31:19,720 --> 00:31:20,860 I had to make it right. 256 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 I insist. 257 00:31:24,320 --> 00:31:28,940 Look, there's a great diner not far from here, and today I wanted to get out for 258 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 a bit anyway. 259 00:31:31,260 --> 00:31:37,420 Really? Please, accept the invitation. I promise you haven't had such good food 260 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 in a long time. 261 00:31:40,260 --> 00:31:41,260 Okay. 262 00:31:41,680 --> 00:31:46,720 I will have to clean up in there before we go, though, so if you just... I make 263 00:31:46,720 --> 00:31:48,300 the mess, I clean the mess. 264 00:31:48,780 --> 00:31:51,340 You put on your coats, and by the time you do that... 265 00:32:23,470 --> 00:32:25,110 Hey Victor, can you drive? 266 00:32:26,410 --> 00:32:27,490 Yeah, I can. 267 00:32:29,190 --> 00:32:30,650 Would you like to drive? 268 00:32:31,810 --> 00:32:32,930 Ah, of course. 269 00:32:59,980 --> 00:33:01,760 You don't see a wallet like that every day. 270 00:33:02,420 --> 00:33:04,180 No, this one. 271 00:33:06,000 --> 00:33:08,860 I'm very attached to it. My mother gave it to me. 272 00:33:11,000 --> 00:33:15,920 She used to sew and make clothes and bags out of leather. 273 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 It's really nice. 274 00:33:21,800 --> 00:33:28,580 It may sound incredible, but... Her name... 275 00:33:29,070 --> 00:33:30,990 Was also Edith. 276 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 No way. 277 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 Wow. 278 00:33:37,130 --> 00:33:40,370 Do you know what the name Edith means? 279 00:33:43,250 --> 00:33:46,190 I did look it up in school once, but I can't remember. 280 00:33:47,750 --> 00:33:51,210 Many people associate the word fight with it. 281 00:33:53,130 --> 00:33:57,630 But in truth, it means heritage. 282 00:33:59,470 --> 00:34:06,070 heritage okay but unfortunately for me no one's ever left me any 283 00:34:06,070 --> 00:34:11,110 inheritance all my friends think that i miss money bags because i'm always 284 00:34:11,110 --> 00:34:17,850 traveling but here i am at 26 and all of my wealth fits 285 00:34:17,850 --> 00:34:24,429 in a suitcase on wheels you've probably heard this from other people 286 00:34:26,730 --> 00:34:29,070 But these are the best years of your life. 287 00:34:30,170 --> 00:34:31,730 That's a big fucking problem. 288 00:34:32,070 --> 00:34:34,790 If only someone had told me that it absolutely sucks. 289 00:34:38,630 --> 00:34:39,630 You do. 290 00:34:42,090 --> 00:34:43,250 What do you want? 291 00:34:46,070 --> 00:34:49,190 You can have anything you like. 292 00:34:51,090 --> 00:34:53,090 Oh, are we not going in? 293 00:34:54,350 --> 00:34:55,350 No. 294 00:34:56,540 --> 00:34:59,280 Deceptive small booth. They hand you the food and that's all. 295 00:35:01,060 --> 00:35:02,420 It's deceptive. 296 00:35:03,600 --> 00:35:05,640 You'd think it was a shitty place. 297 00:35:06,260 --> 00:35:12,820 But I tell you, I really hope this place is thriving centuries from now. 298 00:35:16,480 --> 00:35:17,520 Surprise me. 299 00:35:33,900 --> 00:35:35,960 Isn't the first time he's mentioned his loved ones. 300 00:35:37,440 --> 00:35:41,160 I wonder if perhaps I can mention it in my interview later today. 301 00:35:44,220 --> 00:35:47,980 Mind you, I may have to rethink that. You saw his performance this morning. 302 00:35:48,720 --> 00:35:51,140 I'd rather not have a chair land on my head. 303 00:35:58,400 --> 00:36:01,820 Thank you. 304 00:36:02,410 --> 00:36:08,530 their specialty okay oh 305 00:36:08,530 --> 00:36:14,350 my god it's huge i 306 00:36:14,350 --> 00:36:19,570 think you're probably gonna have to get a parking ticket here because i'm not 307 00:36:19,570 --> 00:36:24,970 gonna be able to finish this all in one go enjoy your meal thank you you read my 308 00:36:24,970 --> 00:36:27,110 mind though this is exactly what i needed 309 00:36:35,980 --> 00:36:36,980 What's wrong? 310 00:36:37,260 --> 00:36:38,260 It's raw. 311 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Oh! 312 00:36:41,660 --> 00:36:42,660 That's mine. 313 00:36:44,860 --> 00:36:47,340 Victor, you can't eat that. It's completely raw. 314 00:36:48,260 --> 00:36:49,900 It's the way I like it. 315 00:37:22,540 --> 00:37:24,000 Do you like being alone? 316 00:37:26,840 --> 00:37:28,960 Well, I like to be alone. 317 00:37:31,000 --> 00:37:34,180 But when I have company, I think... 318 00:37:35,980 --> 00:37:38,100 Maybe my life could have been different. 319 00:37:40,220 --> 00:37:42,140 You're talking about loneliness, right? 320 00:37:50,740 --> 00:37:52,200 What happened, Victor? 321 00:37:54,960 --> 00:37:56,080 I had the family. 322 00:37:59,140 --> 00:38:02,840 I had a hard time finding my place after my mother died. 323 00:38:08,140 --> 00:38:09,400 But then I found her. 324 00:38:12,540 --> 00:38:13,880 Sophie? Sophie. 325 00:38:14,980 --> 00:38:15,980 Sophie. 326 00:38:18,540 --> 00:38:19,900 Tell me about her. 327 00:38:25,300 --> 00:38:26,720 How old are you? 328 00:38:27,800 --> 00:38:29,900 Me? Um, 26. 329 00:38:33,540 --> 00:38:35,660 I met her when she was 23. 330 00:38:40,080 --> 00:38:42,680 The most beautiful creation in the world. 331 00:38:45,300 --> 00:38:47,200 Such a tiny smile. 332 00:38:51,280 --> 00:38:53,260 I like to make her laugh. 333 00:38:54,680 --> 00:38:57,140 She never laughed loudly. 334 00:38:58,020 --> 00:38:59,420 Just quietly. 335 00:39:01,280 --> 00:39:03,640 And then she was the most beautiful. 336 00:39:07,950 --> 00:39:11,090 We had a small house, maybe half the size of this one. 337 00:39:12,030 --> 00:39:15,350 A garden, as far as the eye could see. 338 00:39:16,450 --> 00:39:17,770 A sea of trees. 339 00:39:20,930 --> 00:39:22,890 And I thought it would last forever. 340 00:39:25,870 --> 00:39:26,910 What happened? 341 00:39:34,010 --> 00:39:37,210 Not everything was grown here. 342 00:39:37,710 --> 00:39:42,550 So we had to go into town for this and that. 343 00:39:42,970 --> 00:39:46,190 It was a far way, but she got up and walked. 344 00:39:49,610 --> 00:39:52,530 The way she did on the last day of her life. 345 00:39:59,950 --> 00:40:02,330 Some men from the city followed her. 346 00:40:08,400 --> 00:40:13,140 I found her in a ditch, not far from here. 347 00:40:17,460 --> 00:40:24,340 Her body was stripped, violated, strangulation marks on 348 00:40:24,340 --> 00:40:25,340 her neck. 349 00:40:26,080 --> 00:40:31,300 I took her inside and wrapped her up. 350 00:40:39,050 --> 00:40:44,070 The doctor came but it was all in vain. 351 00:40:52,770 --> 00:40:57,050 The autopsy revealed that she was carrying a baby. 352 00:41:01,710 --> 00:41:04,010 We wanted a little girl. 353 00:41:05,740 --> 00:41:09,560 I would have called her Lily. She would have called her Rose. We had a little 354 00:41:09,560 --> 00:41:10,960 argument about that sometime. 355 00:41:18,620 --> 00:41:25,260 Every day is an eternity without 356 00:41:25,260 --> 00:41:26,260 them. 357 00:41:27,780 --> 00:41:30,640 They receive their due. 358 00:41:46,000 --> 00:41:51,280 So, I've already told you a secret I was hiding. 359 00:41:55,040 --> 00:41:56,160 Your turn. 360 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Please. 361 00:42:03,460 --> 00:42:05,180 I am intrigued. 362 00:42:07,420 --> 00:42:11,020 I really do prefer to stay behind the camera during interviews. 363 00:42:12,460 --> 00:42:18,540 The final cut is yours anyway, so you'll delete it if you want. 364 00:42:46,280 --> 00:42:53,060 I was born at 22 weeks 365 00:42:53,060 --> 00:42:57,660 after my mother's ex tried to kill her. 366 00:43:01,680 --> 00:43:08,280 He kidnapped my mother and her partner at the time and he was going to kill 367 00:43:08,280 --> 00:43:09,340 both down in a basement. 368 00:43:12,140 --> 00:43:14,460 He was recording the whole thing. 369 00:43:15,180 --> 00:43:16,800 and he shot her partner dead. 370 00:43:20,200 --> 00:43:21,980 I don't call him my father. 371 00:43:24,060 --> 00:43:29,420 I didn't know him. He didn't live long enough to be my father. 372 00:43:34,000 --> 00:43:40,280 Mum was stabbed in the stomach and the blade was about an inch away from me. 373 00:43:45,450 --> 00:43:52,350 It's funny, he called the police on himself and when 374 00:43:52,350 --> 00:43:54,270 they arrived he tried to shoot them all. 375 00:43:56,410 --> 00:43:59,510 But they came armed and he was shot dead. 376 00:44:02,190 --> 00:44:06,650 Mum was kept in an induced coma until it was safe enough for me to be born. 377 00:44:10,890 --> 00:44:13,330 She never really recovered after that. 378 00:44:15,390 --> 00:44:16,590 Mentally, at least. 379 00:44:22,230 --> 00:44:23,970 She tried to be a good mum. 380 00:44:25,390 --> 00:44:28,170 Kind and caring. 381 00:44:31,850 --> 00:44:38,650 I was about eight or nine when I first saw the signs that there was something 382 00:44:38,650 --> 00:44:40,830 seriously wrong. 383 00:44:42,320 --> 00:44:45,280 I was staying with my grandmother in America at the time. 384 00:44:46,800 --> 00:44:48,500 I couldn't always count on her. 385 00:44:51,080 --> 00:44:55,760 I was 14 when she told me what really happened down in that basement. 386 00:44:58,680 --> 00:45:04,640 And I was 17 when she tried to commit suicide for the first time. 387 00:45:08,020 --> 00:45:11,560 I came in from college one day and... 388 00:45:12,460 --> 00:45:16,000 She was just lying on the ground, foam coming from her mouth. 389 00:45:19,160 --> 00:45:22,240 I had to stick my fingers down her throat and take her to the hospital. 390 00:45:27,020 --> 00:45:33,720 And I was 20 when she finally 391 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 succeeded. 392 00:45:38,440 --> 00:45:39,440 She jumped. 393 00:45:39,870 --> 00:45:42,550 off a viaduct on the outskirts of my village. 394 00:45:45,190 --> 00:45:46,190 I'm sorry. 395 00:45:50,350 --> 00:45:55,870 Even though she survived down there in that basement, her soul died there. 396 00:46:01,510 --> 00:46:02,510 It's funny. 397 00:46:02,990 --> 00:46:08,150 She'd often say to me that she wouldn't be surprised if I lived forever. 398 00:46:10,480 --> 00:46:14,180 Because it's a miracle that I survived what I did before I was even born. 399 00:46:17,260 --> 00:46:21,380 Faith still has a plan for you. 400 00:48:01,590 --> 00:48:02,590 Victor? 401 00:48:04,510 --> 00:48:05,910 Victor? 402 00:48:11,210 --> 00:48:14,570 Oh, my 403 00:48:14,570 --> 00:48:21,670 God. 404 00:48:22,870 --> 00:48:26,690 Poor Bundy. 405 00:48:34,510 --> 00:48:36,050 I don't. It's okay. 406 00:48:36,850 --> 00:48:37,950 It's okay. 407 00:48:38,330 --> 00:48:43,290 I was inside before. 408 00:48:43,650 --> 00:48:47,050 I don't. 409 00:48:48,930 --> 00:48:50,290 It's okay. 410 00:48:52,870 --> 00:48:55,230 Motos and Gwyneth. 411 00:49:20,840 --> 00:49:21,840 I'll get the rabbit. 412 00:49:23,060 --> 00:49:24,780 And I'll get you some warm water. 413 00:49:28,920 --> 00:49:29,879 Come on. 414 00:49:29,880 --> 00:49:31,440 I don't want this. 415 00:49:33,220 --> 00:49:34,580 Not like this. 416 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 It's all right. 417 00:49:37,240 --> 00:49:38,340 Let's just get you inside. 418 00:49:40,700 --> 00:49:44,500 Where are you going? 419 00:49:47,260 --> 00:49:50,040 I think it's better if I go. 420 00:49:50,960 --> 00:49:54,480 I've left the money in the envelope, in the bedroom. 421 00:49:55,000 --> 00:49:57,960 I've just taken out the daily rate for the work that I've already done. 422 00:49:58,460 --> 00:50:01,700 I can absolutely cut this film with what we've already shot. 423 00:50:02,020 --> 00:50:03,620 I'm sorry about last night. 424 00:50:04,800 --> 00:50:06,120 I don't know what happened. 425 00:50:07,740 --> 00:50:09,440 I didn't want to scare you. 426 00:50:11,940 --> 00:50:14,340 Suddenly everything fell apart. 427 00:50:15,200 --> 00:50:16,960 Victor, I believe you. 428 00:50:17,520 --> 00:50:18,540 You're a good man. 429 00:50:19,420 --> 00:50:20,420 I just... 430 00:50:21,290 --> 00:50:23,590 I don't think it was a good idea for me to come here. 431 00:50:26,010 --> 00:50:27,910 Please don't go. 432 00:50:29,170 --> 00:50:30,170 Please. 433 00:50:34,390 --> 00:50:38,090 Edith, the last few days have been exhilarating. 434 00:50:39,190 --> 00:50:42,510 It felt good. It's been such a long time. 435 00:50:45,790 --> 00:50:47,430 You've been different from the others. 436 00:50:51,560 --> 00:50:54,340 I have to go into town today anyway. I won't be here much. 437 00:50:54,700 --> 00:50:55,960 I come home later. 438 00:50:56,600 --> 00:50:58,180 You take a rest. 439 00:50:58,520 --> 00:50:59,520 Don't go yet. 440 00:51:01,880 --> 00:51:02,980 Go for a walk. 441 00:51:03,660 --> 00:51:04,720 Get some sleep. 442 00:51:05,780 --> 00:51:09,060 Then your working hours will be over tomorrow anyway. 443 00:51:20,520 --> 00:51:21,520 Aww. 444 00:51:43,540 --> 00:51:44,540 Okay. 445 00:51:47,620 --> 00:51:49,560 It's not a photo, not a memory. 446 00:52:19,720 --> 00:52:21,640 There's not a letter, not a bill. 447 00:53:47,850 --> 00:53:48,850 Phew. 448 00:54:48,400 --> 00:54:49,460 but that's not why I've called you. 449 00:54:50,560 --> 00:54:51,560 Pretty much okay. 450 00:54:51,840 --> 00:54:52,840 What do you mean? 451 00:54:53,080 --> 00:54:56,520 Listen, Nana, have you got a pen and paper? I really need you to look 452 00:54:56,520 --> 00:54:59,740 up. The internet here is literally non -existent. 453 00:55:00,280 --> 00:55:03,300 Okay, his name is Victor Browning. 454 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 He's roughly in his 50s. 455 00:55:05,740 --> 00:55:08,860 I'll send you a couple of photographs that I've got and some of the old ones 456 00:55:08,860 --> 00:55:09,860 that I found in his wallet. 457 00:55:21,370 --> 00:55:25,950 or PTSD or something like that, but something's just not adding up. He says 458 00:55:25,950 --> 00:55:27,630 his wife was murdered many years ago. 459 00:55:28,670 --> 00:55:33,870 Like I said, I'd look it up myself, but the internet is literally non -existent. 460 00:55:33,930 --> 00:55:35,650 I could really do with your help, Nana. 461 00:55:35,970 --> 00:55:39,410 Well, if you can, send me over what you found. 462 00:55:39,910 --> 00:55:41,510 I'll ask Mayor Owen. 463 00:55:41,770 --> 00:55:42,770 Who? 464 00:55:43,030 --> 00:55:44,030 Mayor Owen. 465 00:55:44,170 --> 00:55:45,850 You know, he used to be our neighbor. 466 00:55:46,110 --> 00:55:47,630 He was a profiler. 467 00:55:53,569 --> 00:55:54,569 Yeah, 468 00:55:54,790 --> 00:55:55,930 that's great. Thank you very much. 469 00:58:44,940 --> 00:58:45,940 Turn around. 470 00:58:48,320 --> 00:58:50,360 I said turn around. 471 00:58:54,880 --> 00:58:56,460 Take your head down. Let me see your face. 472 00:59:02,940 --> 00:59:04,240 Who are you? What do you want? 473 00:59:06,120 --> 00:59:07,220 My name is Peter. 474 00:59:07,640 --> 00:59:09,660 My friend called... Do I look like a friend? 475 00:59:13,160 --> 00:59:14,160 What do you want? 476 00:59:18,640 --> 00:59:23,200 He asked me to come here and walk around the house sometimes. 477 00:59:24,300 --> 00:59:27,920 He? Who? Who was it? A guy. 478 00:59:28,760 --> 00:59:35,280 I was in the town and he came up to me and asked me if I wanted to make some 479 00:59:35,280 --> 00:59:36,279 money. 480 00:59:36,280 --> 00:59:37,280 And I said, yeah. 481 00:59:37,920 --> 00:59:41,220 Wait, hang on a sec. So a guy just came up to you in the street, offered you 482 00:59:41,220 --> 00:59:42,500 money for this? 483 00:59:44,160 --> 00:59:46,660 He gave me a thousand dollars. 484 00:59:47,720 --> 00:59:49,040 But who was he? 485 00:59:50,080 --> 00:59:53,140 He didn't, he didn't tell me his name. 486 00:59:54,260 --> 01:00:01,100 But my mother, my mother was ill. 487 01:00:01,520 --> 01:00:08,080 And I need to pay for 488 01:00:08,080 --> 01:00:09,420 treatment. 489 01:00:11,340 --> 01:00:12,340 Okay. 490 01:00:13,320 --> 01:00:14,820 Alright, okay, okay. 491 01:00:15,740 --> 01:00:17,140 Look, look at this. 492 01:00:17,370 --> 01:00:18,370 Is that him? 493 01:00:21,750 --> 01:00:22,750 That's him. 494 01:00:23,890 --> 01:00:25,930 I met him a few days ago. 495 01:00:26,470 --> 01:00:27,770 A few days ago? 496 01:00:31,810 --> 01:00:32,810 On Monday. 497 01:00:33,690 --> 01:00:36,190 Monday. Are you sure it was him? 498 01:00:39,310 --> 01:00:42,310 I would recognize that guy anywhere. 499 01:00:44,330 --> 01:00:45,710 Okay, something... 500 01:00:46,609 --> 01:00:47,750 Something's not right. Okay. 501 01:00:48,830 --> 01:00:53,210 What I need you to do, I need you to stay here. I'm going to go into my room. 502 01:00:53,250 --> 01:00:56,510 I'm going to pack really quickly. Then when I come out, we're going to figure 503 01:00:56,510 --> 01:00:57,790 out what the fuck is going on. Do you understand? 504 01:00:59,030 --> 01:01:03,270 I think I would rather go to the... I do not give a shit what you'd rather do. I 505 01:01:03,270 --> 01:01:07,430 need you to stay in this doorway. And if anybody comes, I need you to shout me. 506 01:01:07,610 --> 01:01:08,610 Do you understand? 507 01:01:11,210 --> 01:01:12,210 Understood. 508 01:01:13,930 --> 01:01:15,070 Does your phone have data? 509 01:01:17,200 --> 01:01:19,820 Yes, but... Hurry up. I need it. 510 01:01:21,740 --> 01:01:22,740 Stay here. 511 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 It's so loud. 512 01:02:20,420 --> 01:02:21,420 Whoa. 513 01:02:24,760 --> 01:02:25,840 Holy shit. 514 01:03:24,200 --> 01:03:26,160 Edith, this is your grandmother. 515 01:03:26,920 --> 01:03:31,500 I really, really hope that you're receiving this message. 516 01:03:33,760 --> 01:03:38,000 I've tried to call you many times, and in the meantime, I have called the 517 01:03:38,000 --> 01:03:43,200 police, and they said that they were going to send out a patrol car to check 518 01:03:43,200 --> 01:03:44,200 you. 519 01:03:44,400 --> 01:03:51,240 Listen, darling, I talked to Mayorowitz, and you were right about everything. 520 01:03:51,740 --> 01:03:53,320 There is something... 521 01:03:53,760 --> 01:03:55,320 fucking wrong there. 522 01:03:57,140 --> 01:04:01,080 The man is known as Badova. 523 01:04:01,360 --> 01:04:06,400 And this article is 524 01:04:06,400 --> 01:04:13,140 about the murder, the alleged murder of his wife in 525 01:04:13,140 --> 01:04:20,000 1899. This newspaper was published in 526 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 1921. 527 01:04:22,380 --> 01:04:25,980 And he's credited with 20 murders. 528 01:04:27,200 --> 01:04:28,960 20 murders. 529 01:04:31,000 --> 01:04:37,720 I mean, at first I didn't believe it, but then we found this one, and it's 530 01:04:37,720 --> 01:04:44,700 1949. I mean, look, this guy is either holding up really 531 01:04:44,700 --> 01:04:49,780 well at close to his 200th birthday, or you have tapped into something. 532 01:04:52,650 --> 01:04:56,030 When you get this message, please get that. 533 01:05:32,490 --> 01:05:33,490 Shame. 534 01:05:37,110 --> 01:05:41,590 I thought he would not interfere in what was not his business. 535 01:05:43,630 --> 01:05:44,630 Go on. 536 01:05:45,290 --> 01:05:46,290 Do it. 537 01:05:47,370 --> 01:05:52,170 I will cut you to fucking pieces. I know exactly what you are. 538 01:05:52,930 --> 01:05:53,930 Do you? 539 01:05:56,630 --> 01:06:00,010 There was a time when I knew too. 540 01:06:03,790 --> 01:06:04,910 Ten years past. 541 01:06:07,770 --> 01:06:09,530 Decades. Centuries. 542 01:06:09,990 --> 01:06:15,010 I would be more than happy to put you out of your misery, you bastard. 543 01:06:15,990 --> 01:06:18,350 I wish it were that simple. 544 01:06:20,410 --> 01:06:26,610 Don't you think I tried that after Sophie's death or when I was first 545 01:06:28,250 --> 01:06:31,050 I have tried many times. 546 01:06:33,680 --> 01:06:34,680 I was tired. 547 01:06:34,780 --> 01:06:37,000 I almost gave up hope. 548 01:06:38,980 --> 01:06:42,120 I lost sight of what was really important. 549 01:06:43,260 --> 01:06:44,520 And what's that? 550 01:06:45,380 --> 01:06:48,740 Killing innocent people? You piece of shit! 551 01:06:49,100 --> 01:06:52,240 That was only a small part of it. 552 01:06:53,400 --> 01:06:55,640 I was never happy to do it. 553 01:06:56,580 --> 01:07:00,020 I had no pleasure or satisfaction in it. 554 01:07:01,390 --> 01:07:08,290 I just needed them as I needed you. But I 555 01:07:08,290 --> 01:07:11,990 made the mistake of liking you. 556 01:07:13,290 --> 01:07:18,670 That first night in your room, I was there, 557 01:07:18,910 --> 01:07:24,150 hiding in the corner in the dark. 558 01:07:25,870 --> 01:07:28,670 But something made me stop. 559 01:07:36,810 --> 01:07:40,910 I've called the police and they're on their way. 560 01:07:41,850 --> 01:07:47,010 I'm going to tell them exactly what you are and who you are. 561 01:07:48,390 --> 01:07:50,810 And no one will believe you. 562 01:07:52,530 --> 01:07:53,530 No one. 563 01:07:56,030 --> 01:08:00,410 It took a long time, but we woke up. 564 01:08:02,030 --> 01:08:04,630 More and more of us. 565 01:08:06,480 --> 01:08:07,480 We are everywhere. 566 01:08:09,060 --> 01:08:12,800 And you walk into the trap with your head down. 567 01:08:14,520 --> 01:08:18,720 What the fuck are you talking about? 568 01:08:20,240 --> 01:08:27,100 Wars, loans, diseases and the cures developed in the blink 569 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 of an eye. 570 01:08:29,680 --> 01:08:34,160 Miserable human beings forced into their homes. 571 01:08:35,080 --> 01:08:39,700 who have eaten up all they have in just a few years. 572 01:08:40,520 --> 01:08:45,880 Their wealth, their health, their families, 573 01:08:46,120 --> 01:08:49,160 their dreams. 574 01:08:52,140 --> 01:08:56,160 Fear is the driving force of all. 575 01:08:57,300 --> 01:09:00,700 The fear of an invisible enemy. 576 01:09:04,620 --> 01:09:07,680 The world is slowly dying. 577 01:09:09,720 --> 01:09:11,819 Not much is left. 578 01:09:12,560 --> 01:09:19,040 And those who are left will be able to do nothing 579 01:09:19,040 --> 01:09:21,740 against us. 580 01:09:24,220 --> 01:09:25,640 You're insane. 581 01:09:30,560 --> 01:09:33,479 It doesn't have... 582 01:09:34,029 --> 01:09:35,810 end this way. 583 01:10:18,230 --> 01:10:20,050 Here. Dispatch to Unit 22. 584 01:10:21,150 --> 01:10:22,210 22, go ahead. 585 01:10:23,030 --> 01:10:26,890 Respond to Juan Treeline Road for possible attempted murder in progress. 586 01:10:27,410 --> 01:10:30,770 Possible victim is a 30 -year -old white female, blonde hair. 587 01:10:31,250 --> 01:10:34,170 Possible suspect is a white male in his 60s. 588 01:10:34,390 --> 01:10:36,770 I just had a call from the woman's grandmother. 589 01:10:37,530 --> 01:10:40,630 rambling on about an old man trying to hurt her elder granddaughter. 590 01:10:41,270 --> 01:10:43,450 She was incoherent, hard to understand. 591 01:10:44,290 --> 01:10:45,290 Copy that, dispatch. 592 01:10:47,190 --> 01:10:48,590 Is there an apartment number there? 593 01:10:49,410 --> 01:10:54,730 Negative on the apartment. Single family house, white color, small lake next to 594 01:10:54,730 --> 01:10:55,770 it. Copy. 595 01:11:00,510 --> 01:11:02,710 I can barely see anything on this road. 596 01:11:03,490 --> 01:11:05,390 I'm about two to three minutes out, no more. 597 01:11:13,839 --> 01:11:20,720 22 to dispatch i'm here at the house the car barely fits literally no man's 598 01:11:20,720 --> 01:11:24,060 land if anybody was here they seem to have left 599 01:12:41,170 --> 01:12:42,170 Ma 'am. 600 01:12:43,770 --> 01:12:44,770 Ma 'am. 601 01:12:45,050 --> 01:12:46,050 I'm Officer Jenkins. 602 01:12:48,190 --> 01:12:49,190 I'm here to help. 603 01:12:50,310 --> 01:12:51,310 Ma 'am. 604 01:12:51,490 --> 01:12:52,490 Can you hear me? 605 01:12:55,670 --> 01:12:56,670 Ma 'am. 606 01:12:58,110 --> 01:12:59,110 Drop the knife. 607 01:12:59,390 --> 01:13:01,330 You have to drop the knife or I can't help you, ma 'am. 608 01:13:02,110 --> 01:13:03,110 Drop the knife. 609 01:13:03,310 --> 01:13:04,310 Drop the knife now. 610 01:13:04,990 --> 01:13:06,470 Drop the knife or I will open fire. 611 01:13:06,890 --> 01:13:09,330 I will open fire. Stop right there and drop the fucking knife. 612 01:13:13,940 --> 01:13:16,740 22 Dispatch, I need medical assistance ASAP. 613 01:13:17,120 --> 01:13:18,980 I repeat, I need medical ASAP. 614 01:13:19,420 --> 01:13:21,460 I shot her. I shot the woman. 615 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Let me see your hands. 616 01:15:07,170 --> 01:15:08,170 Put your hands up. 617 01:15:09,370 --> 01:15:10,370 Hands up. 618 01:15:12,090 --> 01:15:13,090 What? 619 01:15:14,090 --> 01:15:15,090 What the? 620 01:15:16,450 --> 01:15:17,450 No. 621 01:15:17,790 --> 01:15:18,790 No. 622 01:15:19,690 --> 01:15:21,190 Please. No. 623 01:15:22,030 --> 01:15:23,030 No. 624 01:16:01,660 --> 01:16:03,200 Something's not right here. 625 01:16:04,640 --> 01:16:06,380 I can feel it. 626 01:16:07,540 --> 01:16:09,120 I feel strange. 627 01:16:10,520 --> 01:16:13,720 A little... Thick. 628 01:16:14,570 --> 01:16:15,610 Something like that. 629 01:16:18,270 --> 01:16:22,750 Copy that. 630 01:16:28,330 --> 01:16:29,610 Can't hear you. 631 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Dispatch. 632 01:16:32,790 --> 01:16:33,790 Dispatch. 633 01:16:36,730 --> 01:16:39,150 Unit 74 to dispatch. 634 01:16:40,630 --> 01:16:41,930 Do you copy? 635 01:17:58,890 --> 01:18:00,210 I love that place. 636 01:18:02,970 --> 01:18:04,910 Find another one. 637 01:18:06,070 --> 01:18:09,970 This time it can be less secluded. 638 01:18:11,370 --> 01:18:14,010 Better to be close with the people now. 639 01:18:15,030 --> 01:18:17,830 I will personally vouch for the new location. 640 01:18:20,990 --> 01:18:23,850 That girl was not like the others. 641 01:18:30,800 --> 01:18:31,800 I don't think so. 642 01:18:33,140 --> 01:18:34,800 What about the old lady? 643 01:18:36,160 --> 01:18:37,460 We took care of her. 644 01:18:38,440 --> 01:18:39,440 Sir? 645 01:18:41,700 --> 01:18:47,920 If I may make a remark... Perhaps we should drop this film in school 646 01:18:50,040 --> 01:18:53,660 They've been sneaking around the university after three missing persons. 647 01:18:54,360 --> 01:18:55,660 But we disarmed them. 648 01:18:55,940 --> 01:18:57,500 In vain, St. 649 01:18:57,800 --> 01:19:00,620 Shrek! Have I love the lens? 650 01:19:03,080 --> 01:19:04,200 I try. 651 01:19:07,280 --> 01:19:09,660 But I cannot match the master. 652 01:19:12,260 --> 01:19:14,980 He was perfection. 653 01:19:16,460 --> 01:19:18,480 There's no doubt about that, sir. 654 01:19:20,580 --> 01:19:22,340 But I would urge you to be quiet. 655 01:19:24,360 --> 01:19:26,960 I know what I am doing. 656 01:19:31,690 --> 01:19:38,270 Your time is coming, Gregory, to be repaid for all you have done for us. 657 01:19:40,030 --> 01:19:44,270 The masters have been feverishly planning something. 658 01:19:44,570 --> 01:19:46,310 I've felt it for days. 659 01:19:48,290 --> 01:19:50,470 We must be patient. 660 01:19:52,210 --> 01:19:53,890 We might wait. 661 01:20:48,330 --> 01:20:49,330 Yeah. 662 01:21:23,720 --> 01:21:25,380 I know we'd meet again. 663 01:21:27,940 --> 01:21:29,880 We have nowhere else to go. 664 01:22:05,390 --> 01:22:06,390 Still hurt. 665 01:22:08,050 --> 01:22:10,570 I can't feel anything anymore. 666 01:24:12,200 --> 01:24:17,920 Let it out, got a soul on fire to breathe now. You got a long road coming 667 01:24:17,920 --> 01:24:18,920 you. 668 01:24:21,660 --> 01:24:28,180 Let it out, got a soul on fire to breathe 669 01:24:28,180 --> 01:24:31,400 now. You got a long road coming to you. 670 01:24:51,180 --> 01:24:58,080 We'll be right back. 671 01:25:32,040 --> 01:25:36,940 Well, our way is such a strange land, in the distance from the moon. 672 01:25:44,520 --> 01:25:50,440 There's a wondrous hope we'll make, with the strength of being here. 673 01:26:12,420 --> 01:26:13,680 We don't need it. 45841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.