All language subtitles for 97.Minutes.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv97.Minutes.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,200 --> 00:02:11,784 Oceanic 420, ja. Wie stark ist der Gegenwind ungefähr? 2 00:02:12,325 --> 00:02:16,034 Laut unserer Wetterdaten werden Sie es 3 00:02:16,117 --> 00:02:19,450 mit einigen Turbulenzen und Gewittern zu tun bekommen. 4 00:02:19,534 --> 00:02:22,659 Wir haben noch Treibstoff für 97 Minuten. 5 00:02:30,325 --> 00:02:33,284 Hallo noch mal, liebe Fluggäste, hier spricht wieder Ihr Kapitän. 6 00:02:33,367 --> 00:02:35,909 Ich hoffe, dass Sie bisher einen angenehmen Flug hatten 7 00:02:35,992 --> 00:02:38,825 und ein wenig auf unserem Nachtflug nach New York schlafen konnten. 8 00:02:38,909 --> 00:02:40,742 Wir haben zurzeit einen leichten Gegenwind, 9 00:02:40,825 --> 00:02:43,784 und werden mit einer leichten Verspätung unser Ziel erreichen. 10 00:02:43,867 --> 00:02:45,159 Unsere Flugbegleiterinnen 11 00:02:45,242 --> 00:02:47,992 werden Sie nun noch einmal mit Getränken und Speisen versorgen. 12 00:02:48,075 --> 00:02:50,242 Genießen Sie das Ende des Fluges. 13 00:02:50,742 --> 00:02:54,534 New York ist nicht mehr weit entfernt. Und wenn Sie aus dem Fenster schauen, 14 00:02:54,617 --> 00:02:57,200 und wir in etwas mehr als anderthalb Stunden landen, 15 00:02:57,284 --> 00:02:59,700 können Sie sehen, wie die Sonne über Manhattan aufgeht. 16 00:02:59,784 --> 00:03:03,200 Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie den Flug trotz kleiner Turbulenzen. 17 00:03:04,825 --> 00:03:06,742 Können Sie sie kurz halten? 18 00:03:07,159 --> 00:03:08,450 Hey! 19 00:03:35,117 --> 00:03:37,700 - Darf ich Ihnen noch etwas bringen? - Nein, danke. 20 00:03:39,200 --> 00:03:40,784 - Hier, Ihr Champagner. - Vielen Dank. 21 00:03:44,700 --> 00:03:46,867 Hören Sie auf! 22 00:03:47,742 --> 00:03:48,992 Was ist los? 23 00:03:50,700 --> 00:03:52,867 Oh, mein Gott! Er hat eine Waffe! 24 00:03:53,659 --> 00:03:55,242 Nein, bitte nicht! 25 00:03:55,409 --> 00:03:56,825 Air Marshall! 26 00:04:04,575 --> 00:04:06,242 Keine Bewegung. 27 00:04:06,659 --> 00:04:08,659 Ganz ruhig. Es muss niemand verletzt werden. 28 00:04:39,034 --> 00:04:41,909 - Was ist passiert? - Ich habe keine Ahnung. 29 00:04:43,159 --> 00:04:44,409 Nein! 30 00:04:53,242 --> 00:04:54,825 Hilf mir, Marko! 31 00:04:58,909 --> 00:05:00,325 Komm schon! 32 00:05:34,992 --> 00:05:38,075 - Ja, was ist? - Chief, Sie sollten herkommen. 33 00:05:45,825 --> 00:05:49,409 Flug 420, zuletzt gesehen auf Position zwei neun fünf. 34 00:05:50,325 --> 00:05:51,575 Verstanden. 35 00:05:53,617 --> 00:05:55,034 Steakknife, kommen! 36 00:05:56,034 --> 00:05:57,867 Steakknife, bitte antworten! 37 00:05:59,450 --> 00:06:01,700 - Steakknife, hören Sie mich? Over! - Was ist los? 38 00:06:02,367 --> 00:06:06,617 - Unsere 767 hat ein Notsignal abgegeben. - Haben wir Funkkontakt? 39 00:06:06,700 --> 00:06:08,534 Nein, ich sehe sie nur noch auf dem Radar. 40 00:06:08,617 --> 00:06:11,325 - Und unser Agent? - Kein Kontakt. 41 00:06:11,409 --> 00:06:13,075 Was ist mit dem Treibstoff? 42 00:06:13,159 --> 00:06:15,534 Treibstoff reicht für 77 Minuten. 43 00:06:16,409 --> 00:06:20,325 Kurs 2-9-5, Kurs 2-9-5. Haben Sie verstanden? 44 00:06:21,825 --> 00:06:23,200 - Toyin? - Wirf dich in Schale. 45 00:06:23,284 --> 00:06:27,159 - Der Direktor kommt. - Wie sah er aus? 46 00:06:27,242 --> 00:06:28,575 Angepisst. 47 00:06:30,075 --> 00:06:32,742 - Was? - Der Blechmann kommt. 48 00:06:35,159 --> 00:06:36,492 Toll. 49 00:06:45,950 --> 00:06:48,534 - Director Hawkins, ich... - Was ist mit dem Flugzeug, Toyin? 50 00:06:48,617 --> 00:06:51,742 Oceanic Flug 420 von Heathrow nach JFK. 51 00:06:51,825 --> 00:06:55,242 Wir haben seit 04:11 Uhr keinen Funkkontakt mehr zu der Maschine. 52 00:06:55,492 --> 00:06:57,992 Es befinden sich bewaffnete Entführer an Bord. 53 00:06:58,075 --> 00:07:00,367 - Und das Notsystem? - Wurde vor Ort abgeschaltet. 54 00:07:00,450 --> 00:07:02,450 - Wie war das möglich? - Ist noch unklar. 55 00:07:02,534 --> 00:07:04,909 Vielleicht wurde es bei der Übernahme beschädigt... 56 00:07:04,992 --> 00:07:07,575 oder sie haben es irgendwie selbst ausgeschaltet. 57 00:07:07,659 --> 00:07:09,325 Ohne das Notsystem kann der Autopilot 58 00:07:09,409 --> 00:07:11,950 das Flugzeug nicht zum nächsten Flughafen umleiten. 59 00:07:12,284 --> 00:07:15,075 Das bedeutet, dass weder sie noch wir das Flugzeug fliegen können. 60 00:07:15,159 --> 00:07:17,492 Nein, es wird abstürzen, Sir. 61 00:07:17,575 --> 00:07:19,492 - Wie viele Entführer sind es? - Fünf. 62 00:07:20,159 --> 00:07:23,075 Haben wir Kontakt zu ihnen? Und haben sie Forderungen gestellt? 63 00:07:23,159 --> 00:07:25,075 Nicht mit den Entführern, nein. 64 00:07:25,159 --> 00:07:28,742 Aber wir empfangen sporadische Signale von unserer Verstärkung an Bord. 65 00:07:30,242 --> 00:07:31,450 Verstärkung? 66 00:07:53,659 --> 00:07:56,659 Bitte kommen! Steakknife, hören Sie mich? 67 00:08:23,117 --> 00:08:26,117 Klappe halten! Habt ihr mich verstanden?! 68 00:08:27,825 --> 00:08:30,284 Habt ihr nicht gehört?! Seid endlich still! 69 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 Seid still! 70 00:08:52,659 --> 00:08:54,117 Haben Sie meinen Dad gesehen? 71 00:08:54,200 --> 00:08:56,534 Was? Nein, habe nicht. 72 00:08:57,200 --> 00:08:58,534 Er ist der Pilot. 73 00:08:59,284 --> 00:09:00,534 Sam... 74 00:09:01,492 --> 00:09:03,284 - Dad? - Sam... 75 00:09:05,242 --> 00:09:06,242 Dad! 76 00:09:06,950 --> 00:09:08,450 Helfen Sie ihm, bitte! 77 00:09:09,284 --> 00:09:11,617 Hey, hör auf damit! Hör auf, hör auf! 78 00:09:13,784 --> 00:09:15,367 Wo ist der Verbandskasten? 79 00:09:15,450 --> 00:09:17,617 In der Economy-Klasse. Ganz hinten. 80 00:09:18,034 --> 00:09:19,617 In der Economy. Hinten... 81 00:09:19,992 --> 00:09:21,659 Was hat er gesagt? Dad? 82 00:09:21,742 --> 00:09:23,409 - Wie heißt du? - Samuel. 83 00:09:23,700 --> 00:09:24,950 Gib mir die Hand. 84 00:09:25,909 --> 00:09:29,325 Drück sie hier auf den Hals deines Dads. Die andere Hand auch. 85 00:09:30,909 --> 00:09:32,992 - Ich hole den Verbandskasten. - Okay. 86 00:09:33,659 --> 00:09:36,867 - Hör zu, lass nicht los, okay? - Okay. 87 00:10:29,159 --> 00:10:30,492 Scheiße. 88 00:10:31,492 --> 00:10:34,159 Bitte kommen. Steakknife. 89 00:10:42,950 --> 00:10:45,117 - Wonach suchen Sie? - Verbandskasten. 90 00:10:45,200 --> 00:10:47,950 - Der Pilot braucht Hilfe. - Kann ich Ihnen helfen? 91 00:10:49,534 --> 00:10:51,950 - Seid still! - Oder wir erschießen euch auch! 92 00:10:53,034 --> 00:10:54,034 Hinsetzen! 93 00:10:54,117 --> 00:10:56,742 Ich brauche eine Krankenschwester oder einen Arzt. 94 00:10:56,825 --> 00:10:59,075 Okay, gehen Sie. Ich folge Ihnen später. 95 00:11:00,784 --> 00:11:03,159 Ich suche jemanden mit einer medizinischen Ausbildung. 96 00:11:03,242 --> 00:11:05,325 Hat hier jemand eine medizinische Ausbildung? 97 00:11:05,409 --> 00:11:06,825 Ist hier ein Arzt oder eine Ärztin? 98 00:11:06,909 --> 00:11:09,492 Oh, mein Gott. Jemand wurde schwer verletzt. 99 00:11:10,242 --> 00:11:11,659 Sie suchen eine Ärztin. 100 00:11:12,450 --> 00:11:14,367 Einen Arzt oder eine Krankenschwester? 101 00:11:18,200 --> 00:11:20,700 - Bitte. - Er ist einer von ihnen. 102 00:11:22,534 --> 00:11:23,617 Bitte... 103 00:11:25,867 --> 00:11:28,700 - Haltet die Klappe! - Halt's Maul! 104 00:11:37,825 --> 00:11:41,075 - Wer ist diese Verstärkung? - Ein Undercover-Agent. 105 00:11:41,617 --> 00:11:43,575 Arbeitet mit den europäischen Kollegen. 106 00:11:43,659 --> 00:11:45,159 Er schleuste sich im letzten Jahr 107 00:11:45,242 --> 00:11:48,409 in die länderübergreifende Terroristenzelle in der Ukraine ein. 108 00:11:49,492 --> 00:11:52,534 - Russische Separatisten? - Wir wissen nicht, wer sie sind. 109 00:11:53,117 --> 00:11:55,659 Anscheinend wissen wir so gut wir gar nichts. 110 00:11:55,742 --> 00:11:58,325 Immerhin empfangen wir ein schwaches Signal per Satellit. 111 00:11:58,409 --> 00:12:02,034 - Vielleicht können wir sie so orten. - Warum hat uns der Agent nicht gewarnt? 112 00:12:02,117 --> 00:12:05,117 Nach den neuesten Informationen, die wir erhalten haben, 113 00:12:05,200 --> 00:12:07,950 lautet das Standardprotokoll für diese Agenten... 114 00:12:08,034 --> 00:12:11,034 dass sie uns erst im äußersten Notfall über ihre Pläne informieren. 115 00:12:11,367 --> 00:12:13,784 - Ich schätze... - Das ist mir egal, Toyin. 116 00:12:13,867 --> 00:12:15,409 Ich brauche Fakten! 117 00:12:15,742 --> 00:12:17,742 Die letzte Übertragung, bitte. 118 00:12:17,825 --> 00:12:20,200 Hier ist Steakknife... wir werden entführt... 119 00:12:20,284 --> 00:12:23,367 im Zusammenhang mit Naznas... 120 00:12:23,450 --> 00:12:24,700 Naznas. 121 00:12:25,284 --> 00:12:27,784 Die CIA hat dieses Wort bereits mehrmals abgehört. 122 00:12:27,867 --> 00:12:30,575 Wir müssen die Entführer so schnell wie möglich identifizieren. 123 00:12:30,659 --> 00:12:33,992 Ich möchte, dass Sie mit den Vorgesetzten Ihres Agenten in Verbindung setzen. 124 00:12:34,700 --> 00:12:37,200 Durchleuchten Sie sämtliches Boden-und Luftpersonal, 125 00:12:37,284 --> 00:12:40,034 das in den letzten drei Monaten Zugang zum Flugzeug hatte. 126 00:12:40,117 --> 00:12:42,450 Zweitens, wir brauchen Kontakt zu diesem Flugzeug. 127 00:12:42,534 --> 00:12:44,659 Unterstützung durch ein fliegendes Radarsystem. 128 00:12:44,742 --> 00:12:47,492 Die F22 sollen sich für einen Code Orange bereithalten. 129 00:12:47,575 --> 00:12:50,034 Keine Ahnung, wer da drin war, aber das ist jetzt mein Büro. 130 00:12:50,117 --> 00:12:52,325 Ich brauche eine sichere Leitung zum Weißen Haus. 131 00:12:52,409 --> 00:12:54,825 Und einen Kaffee. Schwarz. Keinen Zucker. 132 00:12:56,242 --> 00:13:00,409 Director Hawkins. Sie leiten einen Code Orange ein? 133 00:13:00,909 --> 00:13:02,534 Auf wessen Befehl? 134 00:13:02,617 --> 00:13:04,909 Ich habe vom Weißen Haus gesprochen, nicht wahr? 135 00:13:04,992 --> 00:13:08,409 Sir, einer unserer Männer ist an Bord. Wir müssen ihm Zeit geben. 136 00:13:08,617 --> 00:13:11,784 Wir haben keinen Kontakt und Ihr Agent ist keine Hilfe. 137 00:13:11,867 --> 00:13:15,117 Fünf bewaffnete Entführer haben eine 767 unter Kontrolle. 138 00:13:15,200 --> 00:13:18,200 Ich würde sagen, dass wir unseren Trumpf verloren haben, 139 00:13:18,284 --> 00:13:21,284 - als das Notsystem ausgeschaltet wurde. - Es muss eine andere Lösung geben. 140 00:13:21,367 --> 00:13:23,950 Das hier ist sicher nicht der Anfang einer Heldengeschichte. 141 00:13:24,659 --> 00:13:26,700 In zehn Minuten sind unsere Vögel in der Luft 142 00:13:26,784 --> 00:13:29,992 und 20 Minuten später können sie das Ganze schnell beenden. 143 00:13:30,450 --> 00:13:32,617 Es werden unschuldige Menschen sterben, 144 00:13:32,700 --> 00:13:35,450 aber dafür werden noch mehr unschuldige Menschen weiter leben. 145 00:13:53,117 --> 00:13:55,534 Bitte bestätigen, dass wir die Passagiermaschine 146 00:13:55,617 --> 00:13:57,867 bei Sichtkontakt abschießen sollen. 147 00:13:58,367 --> 00:14:03,450 Bestätigt, RAD 21, Abschusserlaubnis erteilt. 148 00:14:03,950 --> 00:14:06,284 Lokalisieren Sie das Flugzeug und zerstören Sie es. 149 00:14:06,367 --> 00:14:07,784 Verstanden. 150 00:14:14,867 --> 00:14:16,367 Sam, zur Seite, bitte. 151 00:14:24,784 --> 00:14:26,450 Hier ist eine Ärztin. 152 00:14:27,992 --> 00:14:29,575 Sie haben uns nicht gesehen. 153 00:14:49,409 --> 00:14:53,575 - Drei von ihnen sind ganz hinten. - Und zwei von ihnen sind ganz vorn. 154 00:14:53,659 --> 00:14:56,409 - Wird er wieder gesund? - Ganz bestimmt, mein Junge. 155 00:14:58,200 --> 00:15:00,159 Sie müssen seine Wunden damit verbinden. 156 00:15:00,242 --> 00:15:02,784 Ich hole ihm etwas zu trinken, bin gleich wieder da, okay? 157 00:15:03,450 --> 00:15:05,867 Darf ich? Ich würde Ihnen gerne helfen. 158 00:15:06,825 --> 00:15:08,159 Was ist hier los? 159 00:15:10,867 --> 00:15:13,617 Kümmern Sie sich um ihn. Wir brauchen ihn. 160 00:15:15,659 --> 00:15:17,242 Sie ist Ärztin. 161 00:15:17,325 --> 00:15:19,325 Sie denkt, dass sie ihn retten kann. 162 00:15:30,159 --> 00:15:31,492 Sig Sauer. 163 00:15:32,909 --> 00:15:34,492 Modell P250. 164 00:15:35,950 --> 00:15:37,867 Muss die Waffe des Air Marshalls sein. 165 00:15:37,950 --> 00:15:39,700 Sie braucht sie nicht mehr. 166 00:15:40,867 --> 00:15:42,409 Darf ich sie behalten? 167 00:15:43,200 --> 00:15:44,909 Was ist mit deiner passiert? 168 00:15:45,409 --> 00:15:46,909 Hab sie verloren. 169 00:15:53,659 --> 00:15:55,409 Finde sie wieder. 170 00:15:55,742 --> 00:15:56,992 Ja. 171 00:16:06,409 --> 00:16:10,825 Wenn er aufhört zu atmen, rufen Sie mich. Nur mich. 172 00:16:25,075 --> 00:16:27,492 Steakknife, Steakknife, hören Sie mich? 173 00:16:27,825 --> 00:16:31,242 Steakknife, bitte kommen! Antworten Sie, bitte! 174 00:16:31,325 --> 00:16:34,034 Uns läuft die Zeit davon. Wir brauchen eine Verbindung. 175 00:16:34,117 --> 00:16:36,909 Ich habe alles versucht. Vielleicht können Sie uns ja hören. 176 00:16:36,992 --> 00:16:39,367 Und das Notsystem? Können wir das irgendwie neu starten? 177 00:16:39,450 --> 00:16:41,534 Nicht, wenn die Hardware beschädigt wurde. 178 00:16:41,617 --> 00:16:42,784 Okay, einen Moment. 179 00:16:44,034 --> 00:16:47,034 - Okay. Gut. - Was haben Sie? 180 00:16:47,409 --> 00:16:50,575 Ein Freund von der CIA hat nach Begriff "Naznas" gesucht. 181 00:16:50,659 --> 00:16:52,700 Er taucht häufig im Ukrainischen Dark Web auf. 182 00:16:52,784 --> 00:16:54,450 - Ziemlich übel. - Was? 183 00:16:54,534 --> 00:16:58,034 "Naznas" ist ein Code für ein Massenvernichtungs-Ereignis. 184 00:16:58,534 --> 00:17:00,617 Sie wissen schon, das Ende der Welt und so. 185 00:17:00,700 --> 00:17:03,242 Wenn unsere Entführer in etwas verwickelt sind, 186 00:17:03,325 --> 00:17:07,409 das sie als "Naznas" bezeichnen, dann ist das mehr als nur eine Entführung. 187 00:17:07,784 --> 00:17:10,200 Das Ganze könnte dann noch sehr viel schlimmer enden. 188 00:17:10,284 --> 00:17:12,450 Soweit darf es nicht kommen, verstanden? 189 00:17:17,534 --> 00:17:19,284 Bist du verrückt geworden, Orca? 190 00:17:19,950 --> 00:17:23,534 Du hast alle Mitarbeiter getötet. Deinetwegen hätten wir abstürzen können. 191 00:17:24,034 --> 00:17:26,284 Du wirst deine Waffe nicht mehr abfeuern. 192 00:17:28,450 --> 00:17:30,450 Ich nehme nur Befehle von Gott an. 193 00:17:30,700 --> 00:17:32,950 Dann verschwinde aus meinem Flugzeug. 194 00:17:35,867 --> 00:17:37,867 Du bist zu schwach. 195 00:17:41,450 --> 00:17:44,284 - Behalt ihn im Auge, klar? - Okay. 196 00:17:51,659 --> 00:17:52,784 Los, weiter. 197 00:17:53,534 --> 00:17:57,117 - Was macht diese Frau hier? - Sie ist Ärztin und behandelt den Piloten. 198 00:17:58,075 --> 00:18:00,409 - Du verlierst die Kontrolle. - Ist nicht dein Problem. 199 00:18:00,492 --> 00:18:02,409 Behalte die Passagiere im Auge. 200 00:18:04,492 --> 00:18:07,450 - Ein Handy. - Goran sollte doch alle Handys einsammeln. 201 00:18:07,534 --> 00:18:09,284 Wessen verfluchtes Telefon ist das?! 202 00:18:09,367 --> 00:18:12,367 Wer hat hier ein Handy? Komm schon. Sag's mir. Los! 203 00:18:12,450 --> 00:18:14,825 Wo ist das Telefon? Gebt mir das Telefon! 204 00:18:15,034 --> 00:18:16,992 Leika, wir müssen das Handy finden. 205 00:18:25,325 --> 00:18:26,992 Gib mir das Handy. 206 00:18:30,492 --> 00:18:32,409 Gib mir das Handy. 207 00:18:39,825 --> 00:18:41,159 Mutter 208 00:18:41,492 --> 00:18:42,909 Braver Junge. 209 00:18:45,742 --> 00:18:47,117 Was ist los? 210 00:18:48,867 --> 00:18:51,034 Halten Sie Ihre Klappe. Gehen Sie weiter. 211 00:18:51,367 --> 00:18:53,159 - Wohin bringen Sie mich? - Seien Sie still. 212 00:18:53,242 --> 00:18:55,282 - Nein, nein, nein nicht... - Halten Sie die Klappe! 213 00:18:56,325 --> 00:18:58,825 Nein, nein, nein... 214 00:18:59,325 --> 00:19:01,742 Ganz ruhig. Wissen Sie, was das ist? 215 00:19:01,825 --> 00:19:03,950 Das ist eine Satellitenverbindung. 216 00:19:04,034 --> 00:19:08,034 Haben Terroristen Satelliten oder haben Staaten Satelliten? 217 00:19:08,367 --> 00:19:10,117 Wer verflucht sind Sie? 218 00:19:10,950 --> 00:19:12,367 Interpol. 219 00:19:12,617 --> 00:19:15,617 - Also undercover? - Ja, ich bin undercover. 220 00:19:17,492 --> 00:19:19,409 - Erzählen Sie keinen Scheiß. - Ernsthaft? 221 00:19:19,492 --> 00:19:22,409 Warum habe ich dann noch keine Kugel in Ihren Kopf geschossen? 222 00:19:31,825 --> 00:19:34,242 Wir müssen die anderen Passagieren darüber informieren. 223 00:19:34,325 --> 00:19:36,909 Sie lassen meine Tarnung nicht auffliegen. 224 00:19:37,575 --> 00:19:40,242 - Ich weiß es jetzt. - Sie sind eine Person. 225 00:19:40,617 --> 00:19:44,742 Je mehr Leute es wissen, desto eher wissen es auch die Entführer. 226 00:19:45,659 --> 00:19:47,575 Es ist das Beste für uns alle, okay? 227 00:19:48,992 --> 00:19:50,325 Klappe halten. 228 00:19:52,450 --> 00:19:55,034 Du verfluchter Verräter. Ich mach dich fertig! 229 00:20:27,284 --> 00:20:28,700 Helfen Sie mir. 230 00:20:39,159 --> 00:20:40,409 Goran! 231 00:20:40,742 --> 00:20:41,825 Weg hier! 232 00:21:21,159 --> 00:21:22,325 Was ist das? 233 00:21:24,075 --> 00:21:26,575 Gar nichts. Das ist von meinem Sohn. 234 00:21:27,825 --> 00:21:29,742 - Ein Schrapnell? - Ja. 235 00:21:33,409 --> 00:21:35,159 Wie alt war Ihr Sohn? 236 00:21:37,409 --> 00:21:39,075 Wir müssen zum Piloten. 237 00:21:41,742 --> 00:21:43,159 Kommen Sie. 238 00:21:44,992 --> 00:21:46,075 Was ist das? 239 00:21:46,159 --> 00:21:49,159 Ein Überwachungsvideo von Wartungsarbeiten in Katar. 240 00:21:49,242 --> 00:21:51,575 - Das ist von einem Freund. - Was Verdächtiges gefunden? 241 00:21:51,659 --> 00:21:54,325 - Haben Sie auch was von Heathrow? - Der Server ist abgestürzt. 242 00:21:54,409 --> 00:21:56,575 - Vor oder nach dem Start? - 20 Minuten zuvor. 243 00:21:56,659 --> 00:21:59,075 - Glauben Sie etwa an Zufälle, Toyin? - Nein, Sir. 244 00:21:59,159 --> 00:22:00,992 Ich brauche noch mehr. 245 00:22:20,492 --> 00:22:22,159 Hey, alles in Ordnung bei dir? 246 00:22:30,450 --> 00:22:31,950 Verfluchter Wichser. 247 00:22:36,200 --> 00:22:38,867 - Hey, alles okay? - Gehen Sie zur Seite. 248 00:22:38,950 --> 00:22:41,159 Bringen Sie mir bitte ein paar Decken und Handtücher, 249 00:22:41,242 --> 00:22:43,617 - alles, was wir als Verband nutzen können. - Okay. 250 00:22:43,700 --> 00:22:45,950 Hör zu, Sam, ich kümmer mich jetzt um deinen Dad. 251 00:22:46,284 --> 00:22:48,117 Sie müssen ruhigbleiben. Okay? 252 00:22:48,867 --> 00:22:51,575 Er ist ein Undercover-Agent. Er wird uns hier raushelfen. 253 00:22:51,659 --> 00:22:55,575 Er wird uns retten und alles wird gut. Bleiben Sie einfach ganz ruhig. 254 00:22:57,450 --> 00:23:00,784 - Hey, nehmen Sie die. - Danke. Er weiß über Sie Bescheid. 255 00:23:00,867 --> 00:23:03,200 Ich habe doch gesagt, niemand darf davon wissen. 256 00:23:03,284 --> 00:23:05,742 Aber wir brauchen die anderen Passagiere doch. 257 00:23:06,575 --> 00:23:10,159 Hören Sie zu, wenn ein Arzt Ihnen sagt, dass Rauchen Krebs verursacht... 258 00:23:10,242 --> 00:23:12,784 fangen Sie dann sofort an, oder warten Sie noch ein, zwei Tage? 259 00:23:12,867 --> 00:23:15,492 - Worauf wollen Sie hinaus? - Je mehr meine Identität kennen, 260 00:23:15,575 --> 00:23:17,742 umso schlechter ist es für Ihre Gesundheit. 261 00:23:17,825 --> 00:23:19,242 Alles in Ordnung? 262 00:23:21,992 --> 00:23:25,075 Ja, alles gut. Nicht wahr? 263 00:23:30,409 --> 00:23:32,159 Erledigen Sie Ihren Job. 264 00:23:49,075 --> 00:23:50,659 Geht es Ihnen gut? 265 00:23:55,742 --> 00:23:57,825 Ja, alles okay. 266 00:24:09,659 --> 00:24:11,659 Wie lange sind Sie schon Terrorist? 267 00:24:14,075 --> 00:24:17,659 Weißt du was, Sam? Ich halte mich nicht für einen Terroristen. 268 00:24:19,742 --> 00:24:21,325 Und was sind Sie dann? 269 00:24:23,659 --> 00:24:27,575 Ich bin ein Mann der deinem Vater ein Glas Wasser bringt. 270 00:25:16,075 --> 00:25:18,075 Setzen Sie sich wieder. 271 00:25:26,659 --> 00:25:27,909 Oh, Scheiße! 272 00:25:33,992 --> 00:25:35,242 Verdammt! 273 00:25:35,950 --> 00:25:37,867 Wir fliegen zu hoch und zu schnell. 274 00:25:44,534 --> 00:25:45,700 Anan! 275 00:25:46,034 --> 00:25:48,034 - Was passiert hier? - Was sagt der Höhenmesser? 276 00:25:48,867 --> 00:25:50,867 3000... Wir bleiben auf gleicher Höhe. 277 00:25:51,742 --> 00:25:54,492 - Wir fliegen nicht höher. - Nein, wir bleiben auf konstanter Höhe. 278 00:25:54,575 --> 00:25:55,992 Der Kabinendruck. 279 00:25:56,534 --> 00:26:00,784 Etwa ein Bar. Wir haben Überdruck. Normal wären 0,7 Bar. 280 00:26:00,867 --> 00:26:03,284 Goran hat mit seiner Waffe den Rumpf durchschossen. 281 00:26:05,617 --> 00:26:08,284 Wahrscheinlich gibt es ein Problem mit dem Druckausgleich. 282 00:26:08,367 --> 00:26:12,242 Er steigt weiter. Bei mehr als 1,2 Bar könnte der Rumpf aufreißen. 283 00:26:12,867 --> 00:26:14,367 Wie viel Zeit haben wir noch? 284 00:26:15,534 --> 00:26:17,034 - Fünf Minuten. - Scheiße. 285 00:26:22,742 --> 00:26:23,825 Hey! 286 00:26:25,117 --> 00:26:27,010 - Wecken Sie ihn auf. - Nein, er ist noch instabil. 287 00:26:27,034 --> 00:26:29,450 Hey, er muss uns sagen, wie man den Druck stabilisiert. 288 00:26:29,534 --> 00:26:30,617 Dann stirbt er. 289 00:26:30,700 --> 00:26:33,200 Wenn Sie ihn nicht aufwecken, sterben wir alle. 290 00:26:33,284 --> 00:26:35,700 Alles, was ich bisher getan habe, war nur provisorisch, 291 00:26:35,784 --> 00:26:37,950 ich kann dafür keine Verantwortung übernehmen. 292 00:26:38,034 --> 00:26:41,117 Hey! Sie sind dafür nicht verantwortlich. 293 00:26:41,409 --> 00:26:42,992 Sie haben ihn nicht angeschossen. 294 00:26:43,492 --> 00:26:44,992 Wecken Sie ihn auf. 295 00:26:47,825 --> 00:26:49,659 Alles wird wieder gut, Sam. 296 00:26:51,034 --> 00:26:53,450 Na dann... Was ist das, zeig mal her. 297 00:26:54,034 --> 00:26:55,784 Reagiert allergisch auf Nüsse. 298 00:26:55,867 --> 00:26:58,867 - Wo sind deine Medikamente. - In meiner Tasche. 299 00:26:59,409 --> 00:27:02,575 Er braucht seine Medikamente. Gehen Sie und holen Sie mir Medikamente. 300 00:27:02,659 --> 00:27:03,825 Leika! 301 00:27:06,409 --> 00:27:09,742 Jetzt mal alle herhören! Ich brauche Ihre Medikamente, sofort! 302 00:27:10,659 --> 00:27:12,659 Leika, wir brauchen Medikamente. 303 00:27:12,742 --> 00:27:15,159 - Sammel so viele ein, wie du kannst. - Okay. 304 00:27:15,242 --> 00:27:16,409 Ich brauche Medikamente! 305 00:27:16,492 --> 00:27:19,492 Asthmasprays, Epipens, alles, was Sie haben! 306 00:27:22,159 --> 00:27:24,039 - Sie da vorne, helfen Sie uns! - Geben Sie her. 307 00:27:36,075 --> 00:27:37,534 Okay... 308 00:27:40,409 --> 00:27:41,909 ELEKTRODEN ANBRINGEN 309 00:27:48,450 --> 00:27:50,575 Hey! Das hier ist alles. 310 00:27:51,659 --> 00:27:52,992 Können Sie was gebrauchen? 311 00:27:54,367 --> 00:27:56,284 Diese Medikamente hier kann ich gebrauchen. 312 00:27:58,575 --> 00:28:00,117 1,2 Bar. 313 00:28:01,950 --> 00:28:03,034 Hey! 314 00:28:03,534 --> 00:28:06,867 In der Ruhe liegt die Kraft. 315 00:28:07,534 --> 00:28:09,742 Ich darf mir beim Spritzen keinen Fehler leisten. 316 00:28:10,325 --> 00:28:11,825 Ganz ruhig. 317 00:28:24,409 --> 00:28:25,659 Und Nummer zwei! 318 00:28:26,992 --> 00:28:28,325 Er rührt sich nicht. 319 00:28:28,409 --> 00:28:29,968 - Das reicht nicht. - Wir müssen warten. 320 00:28:29,992 --> 00:28:31,909 - Er braucht noch mehr. - Dann stirbt er. 321 00:28:35,742 --> 00:28:37,575 - Warten Sie! Bitte! - Hey, hey, Sam! 322 00:28:37,659 --> 00:28:39,159 Sam! Sieh mich an! 323 00:28:39,659 --> 00:28:42,700 Du musst ihr vertrauen. Sie tut das Richtige. Okay? 324 00:28:42,784 --> 00:28:44,950 1,21 Bar! 325 00:28:52,534 --> 00:28:53,867 Tun Sie's. 326 00:28:58,825 --> 00:29:00,242 1,22 Bar! 327 00:29:00,575 --> 00:29:01,825 Tun Sie's! 328 00:29:02,325 --> 00:29:03,575 Los! 329 00:29:06,075 --> 00:29:08,659 - Was passiert hier, wo bin ich? - Hey, hey! 330 00:29:09,409 --> 00:29:10,992 Ihr Flugzeug wurde entführt. 331 00:29:11,075 --> 00:29:13,117 Eine Kugel wurde durch den Rumpf geschossen. 332 00:29:13,200 --> 00:29:16,200 Der Kabinendruck steigt, wir sind derzeit bei 1,22 Bar. 333 00:29:16,284 --> 00:29:17,867 Wie kann ich ihn senken? 334 00:29:17,950 --> 00:29:21,742 Der Hebel ist wahrscheinlich noch auf manuell eingestellt. 335 00:29:22,242 --> 00:29:24,159 Schalten Sie auf "automatisch". 336 00:29:24,242 --> 00:29:27,242 Dann reguliert sich der Druck wieder auf ein normales Niveau. 337 00:29:28,742 --> 00:29:30,075 Wo ist der Hebel? 338 00:29:31,325 --> 00:29:32,492 Kapitän! 339 00:29:33,034 --> 00:29:34,742 - Was ist los? - Er braucht mehr Adrenalin. 340 00:29:34,825 --> 00:29:36,825 - Dann stirbt er. - Wir haben keine Zeit mehr! 341 00:29:44,575 --> 00:29:49,117 Er ist in Reihe 17. Roter Hebel, blaues Rohr. 342 00:29:49,200 --> 00:29:50,367 - Danke! - Warten Sie... 343 00:29:50,450 --> 00:29:51,659 Retten Sie meinen Jungen! 344 00:29:52,117 --> 00:29:53,700 Retten sie meinen Jungen... 345 00:30:02,450 --> 00:30:03,867 1,23 Bar! 346 00:30:25,492 --> 00:30:26,825 1,24 Bar! 347 00:30:29,409 --> 00:30:32,117 KABINENDRUCK 348 00:30:36,409 --> 00:30:37,700 1,25! 349 00:30:51,075 --> 00:30:56,075 1,23 Bar! 1,1 Bar! 0,96 Bar... 350 00:31:15,742 --> 00:31:17,492 Sie haben ihn getötet! 351 00:31:18,325 --> 00:31:20,659 Sie haben in getötet! Sie haben ihn getötet... 352 00:31:20,742 --> 00:31:22,492 Hey, hey! Komm her... 353 00:32:01,450 --> 00:32:02,700 Hinsetzen! 354 00:32:17,784 --> 00:32:19,284 Alex? 355 00:32:22,534 --> 00:32:24,617 Sie haben alles getan, was in Ihrer Macht stand. 356 00:32:28,742 --> 00:32:31,825 - Zeigen Sie mir Ihre Hand. - Mir geht's gut. 357 00:32:31,909 --> 00:32:33,575 Zeigen Sie mir einfach Ihre Hand. 358 00:32:42,909 --> 00:32:45,659 - Sie haben sich getäuscht. - Ach ja? 359 00:32:47,409 --> 00:32:51,742 Ich habe alles aufgeben. Ich bin abgehauen. 360 00:32:52,075 --> 00:32:54,325 Sie hatten wohl Ihre Gründe. 361 00:32:54,825 --> 00:32:57,742 Ja, meinen beschissenen Ex. 362 00:32:58,325 --> 00:32:59,742 Er war ein Narzisst. 363 00:33:00,242 --> 00:33:02,784 Er hatte mir eingeredet, dass ich ohne ihn nichts wert bin. 364 00:33:02,867 --> 00:33:04,492 Und darin war er wirklich sehr gut. 365 00:33:04,575 --> 00:33:06,450 Am Ende hätte ich ihm fast geglaubt. 366 00:33:06,534 --> 00:33:09,784 Wir haben viel gestritten und noch weniger geschlafen und... 367 00:33:10,617 --> 00:33:14,117 Eines Tages habe ich einem Patienten falsche Medikamente verschrieben. 368 00:33:17,867 --> 00:33:20,450 Er hatte die Medikamente schon genommen. 369 00:33:21,700 --> 00:33:24,867 Und an dem Tag habe ich meine Ehe beendet und bin ausgezogen. 370 00:33:27,367 --> 00:33:29,034 Tut mir leid. 371 00:33:31,117 --> 00:33:32,784 Ja, mir auch. 372 00:33:37,867 --> 00:33:39,117 Sieben. 373 00:33:39,617 --> 00:33:41,117 Was? 374 00:33:41,950 --> 00:33:45,700 Mein Sohn. Er war sieben. 375 00:33:54,034 --> 00:33:55,492 Und was jetzt? 376 00:33:56,159 --> 00:33:57,742 - Wir warten. - Nein. 377 00:33:58,534 --> 00:34:00,450 Wir müssen die Kontrolle übernehmen. 378 00:34:07,034 --> 00:34:08,784 Sieht wie ein Spielzeug aus. 379 00:34:10,325 --> 00:34:12,825 Ja. Genauso sieht es aus. 380 00:34:14,409 --> 00:34:18,492 Aber es ist kein Spielzeug. Es ist eine Waffe aus einem 3D-Drucker. 381 00:34:19,409 --> 00:34:22,659 Sie schießt so gut wie eine echte Waffe und hat Platz für zwei Patronen. 382 00:34:25,242 --> 00:34:26,617 Wie funktioniert sie? 383 00:34:26,700 --> 00:34:30,617 Erst den Hahn spannen. Der Abzug ist empfindlich. 384 00:34:34,200 --> 00:34:35,450 Und das Magazin? 385 00:34:39,200 --> 00:34:40,867 Hier ist es. 386 00:34:46,200 --> 00:34:47,617 Zielen... 387 00:34:48,867 --> 00:34:50,117 und schießen. 388 00:34:54,200 --> 00:34:56,034 - Klar? - Ja. 389 00:34:57,034 --> 00:34:58,742 Kommen Sie schon, Remy. 390 00:34:58,909 --> 00:35:01,575 Die F22 sind jeden Moment beim Flugzeug. 391 00:35:01,659 --> 00:35:03,825 - Ich versuch's ja. - Strengen Sie sich mehr an. 392 00:35:12,117 --> 00:35:13,784 Steakknife, bitte kommen! 393 00:35:18,909 --> 00:35:20,742 Haben Sie Ihren Mann? 394 00:35:20,825 --> 00:35:22,242 Hier ist Steakknife. 395 00:35:22,909 --> 00:35:24,450 Wie lautet Ihr Bericht? 396 00:35:25,367 --> 00:35:28,784 Der Pilot ist tot. Niemand kann das Flugzeug fliegen. 397 00:35:28,867 --> 00:35:30,617 Wie lautet unser Plan jetzt? 398 00:35:31,242 --> 00:35:32,992 Was soll ich sagen? 399 00:35:33,367 --> 00:35:36,200 Können wir das Notsystem nicht vom Boden aus wiederherstellen? 400 00:35:36,284 --> 00:35:37,950 Nicht bei einem mechanischer Fehler. 401 00:35:38,034 --> 00:35:40,409 Und was ist mit ihm? Können wir keine Daten übertragen, 402 00:35:40,492 --> 00:35:42,801 - und er startet es vor Ort neu? - Nicht in 10.000 Metern Höhe. 403 00:35:42,825 --> 00:35:45,409 - Wann sind die Raptoren vor Ort? - In sechs Minuten, Sir. 404 00:35:45,492 --> 00:35:47,492 - Wo sind sie jetzt? - Farm County, P.A. 405 00:35:47,575 --> 00:35:49,909 Sagen Sie ihm, dass wir das Notsystem fernsteuern können. 406 00:35:49,992 --> 00:35:52,159 - Und zwar in zehn Minuten. - Ja, Sir. 407 00:35:52,950 --> 00:35:56,117 Er soll die Füße stillhalten, damit die F22 ihn niederschießen können. 408 00:35:56,200 --> 00:35:58,867 Meinen Sie etwa, ich will unseren Hund einschläfern? 409 00:35:58,950 --> 00:36:01,200 Immerhin haben Sie gerade den Befehl dazu erteilt. 410 00:36:01,284 --> 00:36:05,200 Wenn Sie eine bessere Idee haben, dann raus damit. Wenn nicht... 411 00:36:11,617 --> 00:36:14,992 Roger, Steakknife... Unternehmen Sie vorerst nichts weiter. 412 00:36:15,075 --> 00:36:17,659 Die Bodenstation wird das Notsystem in ungefähr 413 00:36:17,742 --> 00:36:19,742 zehn Minuten per Fernsteuerung neu starten. 414 00:36:20,034 --> 00:36:21,534 Gute Nachrichten? 415 00:36:22,367 --> 00:36:24,034 Bin nicht sicher. 416 00:36:24,325 --> 00:36:27,075 Wir müssen uns hinsetzen und anschnallen. Kommen Sie. 417 00:36:34,575 --> 00:36:36,659 - Hinsetzen, los! - Sofort hinsetzen! 418 00:36:37,909 --> 00:36:39,325 Wir müssen was unternehmen. 419 00:36:39,409 --> 00:36:41,284 Wenn wir wenigstens wüssten, was sie wollen. 420 00:36:41,367 --> 00:36:44,659 Keine Ahnung. Wir sollten uns wehren. 421 00:36:44,742 --> 00:36:46,867 Bringen wir einen um, um die anderen abzuschrecken! 422 00:36:46,950 --> 00:36:49,034 Anan hat gesagt, wir sollen nicht mehr schießen. 423 00:36:49,117 --> 00:36:51,075 Scheiß auf Anan. Ich kann sie auch langsam töten. 424 00:36:51,159 --> 00:36:54,159 Oder, mein Schatz? Ich kann dich auch langsam und qualvoll umbringen, okay? 425 00:36:54,242 --> 00:36:55,762 Setz dich auf deinen scheiß Arsch! Du! 426 00:36:56,409 --> 00:36:59,034 Selbst wenn wir sie überwältigen, wer fliegt dann das Flugzeug? 427 00:36:59,117 --> 00:37:02,492 Die Lady hat gesehen, dass der Pilot tot am Boden liegt. 428 00:37:03,492 --> 00:37:06,659 Uns fällt schon was ein. Aber wir müssen was tun. 429 00:37:06,742 --> 00:37:09,159 Halt die Fresse! Setz dich sofort wieder hin! 430 00:37:09,242 --> 00:37:11,075 Zurück auf deinen scheiß Sitz! 431 00:37:20,159 --> 00:37:21,992 Kim, ich habe solche Angst. 432 00:37:25,159 --> 00:37:26,409 Hör zu... 433 00:37:26,825 --> 00:37:29,575 Ich will, dass du die ganze Zeit hier drinbleibst, okay? 434 00:37:29,659 --> 00:37:32,075 Du darfst die Tür auf keinen Fall öffnen, okay? 435 00:37:33,909 --> 00:37:35,909 Für niemanden, verstanden? 436 00:37:40,909 --> 00:37:42,909 Marko, hast du das Programm deaktiviert? 437 00:37:43,492 --> 00:37:46,284 Nein, der Spezialcode muss manuell eingegeben werden. 438 00:37:46,367 --> 00:37:48,534 - Und wer kennt den Code? - Der Pilot. 439 00:37:48,617 --> 00:37:50,284 Kann man es extern abschalten? 440 00:37:50,950 --> 00:37:52,992 - Nein. - Bist du sicher? 441 00:37:53,075 --> 00:37:54,242 Wo ist Goran? 442 00:37:54,325 --> 00:37:56,492 Keine Ahnung, ich bin nicht sein Babysitter. 443 00:38:05,409 --> 00:38:07,409 Orca! Geh ans Telefon! 444 00:38:08,659 --> 00:38:10,575 Orca! Nimm den Hörer ab! 445 00:38:11,992 --> 00:38:13,409 Ist Goran bei euch? 446 00:38:14,367 --> 00:38:16,367 - Nein. - Bist du alleine? 447 00:38:16,784 --> 00:38:18,450 Nein, Leika ist auch hier, warum? 448 00:38:18,534 --> 00:38:20,784 Alex lässt sich von den Passagieren ablenken. 449 00:38:20,867 --> 00:38:23,284 - Ich glaube, er ist nicht mehr... - Was? 450 00:38:23,367 --> 00:38:24,825 Egal. Such Goran! 451 00:38:25,867 --> 00:38:28,242 Ich habe dir gesagt, du vertraust Alex zu viel. 452 00:38:34,492 --> 00:38:37,367 Hier spricht RAD-21. Zielkoordinaten bestätigen. 453 00:38:37,450 --> 00:38:41,450 Die Maschine ist auf 3-5-0 und bleibt weiterhin auf Kurs. 454 00:38:41,534 --> 00:38:44,200 Habe verstanden. Wir fangen sie auf 4.5 ab. 455 00:39:06,909 --> 00:39:09,617 Wir müssen irgendetwas unternehmen. Warnen Sie ihn. 456 00:39:09,700 --> 00:39:11,034 Und was würde ihm das nützen? 457 00:39:11,117 --> 00:39:13,534 Außerdem wird unsere Kommunikation überwacht. 458 00:39:15,200 --> 00:39:16,825 - Moment, ich habe eine Idee. - Was ist? 459 00:39:17,284 --> 00:39:19,867 Eine Signalunterbrechung. 460 00:39:20,867 --> 00:39:24,200 Ich kann mit einem weißen Rauschen die Verbindung zum Satelliten modulieren. 461 00:39:24,284 --> 00:39:27,534 An seinem Ende hört er dann Signale. Okay? Wie Punkte und Striche. 462 00:39:27,867 --> 00:39:31,034 - Ein Morse-Code? - Wir könnten ziemlich viel Ärger bekommen. 463 00:39:32,950 --> 00:39:34,700 - Tun Sie's! - Okay. 464 00:39:51,659 --> 00:39:52,742 Scheiße! 465 00:39:57,992 --> 00:39:59,409 FLUGZEUGRUMPF EINGANG 466 00:40:37,534 --> 00:40:39,534 GEFAHR 4000 Volt 467 00:40:40,534 --> 00:40:41,867 NUR AUTORISIERTER ZUGANG 468 00:40:51,992 --> 00:40:55,825 RAD 21, an 8-9-9. Ziel erfasst. 469 00:40:58,575 --> 00:41:00,700 Sagen Sie ihm, sie kommen von der Steuerbord-Seite. 470 00:41:00,784 --> 00:41:03,784 - Abschuss in 45 Sekunden. - Okay, 45 Sekunden. 471 00:41:25,117 --> 00:41:27,367 Die Sidewinder ist geladen und abschussbereit! 472 00:41:30,867 --> 00:41:33,867 Auf mein Zeichen. Zwei, eins... 473 00:41:34,450 --> 00:41:35,450 Feuer! 474 00:41:45,200 --> 00:41:46,450 Was ist das? 475 00:41:47,200 --> 00:41:48,534 Was ist das? 476 00:41:58,950 --> 00:42:01,659 LUFTRAUMÜBERWACHUNG 477 00:42:02,284 --> 00:42:04,117 - Ziel verfehlt. - Scheiße! 478 00:42:09,950 --> 00:42:11,450 Marco! Komm mit! 479 00:42:12,117 --> 00:42:13,534 Was zur Hölle war das? 480 00:42:15,534 --> 00:42:16,950 Was hast du vor? 481 00:42:17,950 --> 00:42:19,617 Anan! Anan! 482 00:42:36,034 --> 00:42:37,409 LUFTRAUMÜBERWACHUNG 483 00:42:39,242 --> 00:42:41,909 Bereite zweiten Abschuss vor. 484 00:42:43,034 --> 00:42:44,825 LUFTRAUMÜBERWACHUNG 485 00:42:47,325 --> 00:42:48,992 Sidewinder in Position. 486 00:43:13,117 --> 00:43:14,825 LUFTRAUMÜBERWACHUNG 487 00:43:14,909 --> 00:43:17,992 - Was ist das? - Ich weiß nicht, Sir. 488 00:43:25,867 --> 00:43:28,450 - Du verdammtes Arschloch. - Was ist? 489 00:43:30,075 --> 00:43:32,492 - Ich habe hier sehr viele Geisterbilder. - Was zum Teufel... 490 00:43:32,575 --> 00:43:35,159 - Auf meinem Bildschirm sind sie auch. - Muss ein HBTD sein. 491 00:43:35,242 --> 00:43:37,075 Versuchen wir es auf Frequenz A985. 492 00:43:37,159 --> 00:43:39,200 Das ist unmöglich, das ist Russisch. 493 00:43:39,284 --> 00:43:41,784 - HBTD? - High-Band-Übertragungsgerät. 494 00:43:41,867 --> 00:43:44,200 Sowjetische Bomber haben sie im Kalten Krieg benutzt, 495 00:43:44,284 --> 00:43:46,617 - um Radarsignale zu stören. - Das Radar nützt uns nichts. 496 00:43:46,700 --> 00:43:48,617 - Wir fliegen blind. - Soeben bestätigt: 497 00:43:48,700 --> 00:43:50,700 Zweite Passagiermaschine in unserem Luftraum. 498 00:43:50,784 --> 00:43:52,617 Verdammt, der Luftraum sollte doch frei sein. 499 00:43:52,700 --> 00:43:55,200 Wer gab ihnen die verfluchte Freigabe?! 500 00:43:58,075 --> 00:44:00,825 Raptor 2 im Verbandsflug, bereit für zweiten Schuss. 501 00:44:08,617 --> 00:44:09,950 Rakete bereit. 502 00:44:10,034 --> 00:44:12,867 - Gottverdammt! Brechen Sie ab! - Tun Sie, was sie sagt. 503 00:44:13,284 --> 00:44:14,909 Raptor, Abbruch! Raptor, Abbruch! 504 00:44:14,992 --> 00:44:16,909 Negativ. Abbruch nicht mehr möglich. 505 00:44:30,700 --> 00:44:32,784 - Da drüben... - Was verflucht... 506 00:44:32,867 --> 00:44:35,617 Sie wird die andere Maschine treffen! Verdammt, ich bin zu nah dran! 507 00:44:59,617 --> 00:45:01,200 Das andere Flugzeug wurde getroffen. 508 00:45:04,242 --> 00:45:06,409 Oh, mein Gott! Trümmerteile fliegen auf mich zu! 509 00:45:08,659 --> 00:45:10,575 Alle sofort hinsetzen und anschnallen! 510 00:45:22,242 --> 00:45:24,242 Wir haben die Maschine verloren. 511 00:45:25,242 --> 00:45:28,409 Raptor 1, bitte kommen. Raptor 2, hören Sie mich? 512 00:45:29,159 --> 00:45:31,575 Sir, wir haben beide F22 verloren. 513 00:45:33,575 --> 00:45:35,242 Wir haben ja noch eine Dritte. 514 00:45:41,242 --> 00:45:43,867 Raptor 3 in Position. 515 00:45:47,659 --> 00:45:49,409 Gehen Sie mir aus dem Weg! Los! 516 00:45:49,492 --> 00:45:50,659 Kommen Sie! 517 00:45:53,909 --> 00:45:56,242 Sie ist noch in der Luft, die Rakete hat sie nur gestreift. 518 00:45:56,325 --> 00:45:58,409 Na schön, setzen wir den Einsatz fort. 519 00:45:58,492 --> 00:45:59,825 Was? Nein. 520 00:46:00,534 --> 00:46:02,450 Sie müssen das jetzt beenden. 521 00:46:02,534 --> 00:46:06,617 Wir schießen im ungesicherten Luftraum auf unbewaffnete Zivilisten. 522 00:46:06,700 --> 00:46:08,825 Nein, wir schießen eine tonnenschwere Rakete ab, 523 00:46:08,909 --> 00:46:10,992 die ansonsten viele Zivilisten töten wird. 524 00:46:11,075 --> 00:46:12,784 Das ist Krieg, Chief. 525 00:46:12,867 --> 00:46:15,950 Sie haben damit angefangen, und wir reagieren darauf. 526 00:46:16,034 --> 00:46:17,534 Eliminieren bei Sichtkontakt! 527 00:46:27,367 --> 00:46:28,534 Was ist das? 528 00:46:30,575 --> 00:46:33,034 - Das ist ein Aufschlagzünder. - Ja. 529 00:46:34,950 --> 00:46:36,742 Ist das ein Atomsprengkopf? 530 00:46:36,825 --> 00:46:38,409 Was werden die Amerikaner wohl tun, 531 00:46:38,492 --> 00:46:41,200 wenn eine russische Bombe eine ihrer Städte zerstört? 532 00:46:41,284 --> 00:46:43,367 Wie lange wird die Welt dann brennen? 533 00:46:44,700 --> 00:46:47,200 Willst du etwa einen Krieg zwischen den Supermächten? 534 00:46:48,867 --> 00:46:52,867 Nein, Marko. Ich will eine Welt ohne Supermächte. 535 00:46:52,950 --> 00:46:56,367 Was wir heute tun, ist der Anfang von ihrem Ende. 536 00:47:05,909 --> 00:47:07,992 Zeigen Sie mir noch einmal die Aufnahmen von Katar. 537 00:47:08,075 --> 00:47:10,409 Unser Agent vor Ort soll mit dem Mechaniker sprechen. 538 00:47:19,200 --> 00:47:20,450 Moment mal. 539 00:47:21,659 --> 00:47:23,075 Was ist das? 540 00:47:23,325 --> 00:47:25,492 Sir, ich will Ihnen etwas zeigen. 541 00:47:26,242 --> 00:47:27,450 Sehen Sie sich das an. 542 00:47:27,534 --> 00:47:30,367 Das sind Aufnahmen vom Bodenpersonal auf dem Vorfeld in Katar. 543 00:47:30,450 --> 00:47:32,367 - Was sehen Sie da? - Sie beladen das Flugzeug. 544 00:47:32,450 --> 00:47:36,075 - Alle 767 haben eine Ladung pro Flugzeug. - Und das heißt? 545 00:47:36,492 --> 00:47:38,909 Okay, also, hier ist die 767. 546 00:47:40,075 --> 00:47:42,992 Es gibt zwei Ladungen. Und jetzt sehen Sie sich die Räder an. 547 00:47:43,075 --> 00:47:44,659 Davor und danach. 548 00:47:44,825 --> 00:47:46,825 Anscheinend waren sie schwer beladen. 549 00:47:46,909 --> 00:47:49,825 - Wie viel wiegen die Codierer der Russen? - Ungefähr 11 Kilo. 550 00:47:49,909 --> 00:47:53,159 Dann hat der Techniker mehr als nur einen Codierer im Flugzeug gelassen. 551 00:47:55,909 --> 00:47:59,117 Raptor 3 ist auf Position und wartet auf Abschussbefehl. 552 00:48:01,534 --> 00:48:03,534 Sir, der Raptor wartet auf Ihren Befehl. 553 00:48:05,492 --> 00:48:07,575 - Was ist, Sir? - Es könnte alles sein. 554 00:48:08,075 --> 00:48:10,825 Aber Sie haben doch einen Verdacht. Was genau? 555 00:48:12,575 --> 00:48:16,159 Sir, wir glauben nicht an Zufälle, nicht wahr? 556 00:48:18,325 --> 00:48:19,867 Damals im Kalten Krieg, 557 00:48:19,950 --> 00:48:24,034 da entwickelten die Sowjets eine Handvoll Waffen mit geringer Reichweite. 558 00:48:24,284 --> 00:48:26,617 Nach dem Mauerfall sind mehr als die Hälfte davon 559 00:48:26,700 --> 00:48:28,200 quasi über Nacht verschwunden. 560 00:48:28,409 --> 00:48:31,284 Moment, geringe Reichweite? Sir, soll das heißen... 561 00:48:31,367 --> 00:48:33,117 Er spricht über Nuklearbomben. 562 00:48:34,117 --> 00:48:35,992 Heißt das, die Russen sind daran beteiligt? 563 00:48:36,075 --> 00:48:39,075 Nein. Sie wurden vor Jahren nach Litauen geschmuggelt, 564 00:48:39,159 --> 00:48:40,659 genauso wie die Codierer. 565 00:48:40,742 --> 00:48:42,825 Wir wissen bis heute nicht, wo sie genau sind. 566 00:48:42,909 --> 00:48:46,200 - Das hat uns noch gefehlt. - Naznas. Eine Atombombe. 567 00:48:48,784 --> 00:48:50,034 Ja, was ist? 568 00:48:51,700 --> 00:48:53,534 - Wurde das schon bestätigt? - Was ist? 569 00:48:53,742 --> 00:48:55,242 Der Mechaniker hat ausgepackt. 570 00:48:55,325 --> 00:48:57,825 Er sagt, dass eine Nuklearwaffe im Flugzeug ist. 571 00:49:00,075 --> 00:49:01,325 Danke. 572 00:49:01,409 --> 00:49:03,492 Ich will den Verteidigungsminister sprechen. 573 00:49:03,575 --> 00:49:05,784 - Abbruch. - Abbruch! Abbruch! 574 00:49:07,950 --> 00:49:10,200 Herr Minister, wir haben hier ein großes Problem. 575 00:49:10,284 --> 00:49:12,534 Wir müssen sofort Alarmstufe 2 ausrufen. 576 00:49:25,992 --> 00:49:28,825 - Leika, ist alles in Ordnung? - Ja. 577 00:49:28,909 --> 00:49:30,575 Orca, alles okay?! 578 00:49:54,784 --> 00:49:57,492 Okay, ich habe folgende technischen Informationen gefunden. 579 00:49:57,575 --> 00:49:59,284 Das sind ziemlich üble Dinger. 580 00:49:59,367 --> 00:50:02,075 Sehen Sie, hier. Beim Aufprall wird die Detonation ausgelöst. 581 00:50:02,159 --> 00:50:04,867 Wir müssen sie jetzt abschießen, wir haben keine anderen Wahl! 582 00:50:04,950 --> 00:50:07,784 Der elektromagnetische Impuls einer Atomexplosion in dieser Höhe 583 00:50:07,867 --> 00:50:10,325 katapultiert die Ostküste direkt zurück in die Steinzeit. 584 00:50:10,409 --> 00:50:11,992 Also können wir sie nicht abschießen, 585 00:50:12,075 --> 00:50:14,075 und wenn sie abstürzt, geht die Bombe hoch. 586 00:50:14,159 --> 00:50:15,909 - Ganz genau. - Verdammt. 587 00:50:17,742 --> 00:50:20,742 Sir? Das hier sollten Sie sich mal anhören. 588 00:50:21,742 --> 00:50:24,742 Wir haben das hier von einem geostationären Satelliten abgefangen. 589 00:50:24,825 --> 00:50:26,325 Vor 20 Minuten. 590 00:50:26,659 --> 00:50:30,659 Das ist ein Signal zwischen Oceanic 402 und unserem Standort. 591 00:50:49,159 --> 00:50:51,825 - Sie hatten Glück. - Ich habe das Richtige getan. 592 00:50:52,950 --> 00:50:54,909 Wer verflucht glauben Sie, dass Sie sind? 593 00:50:55,950 --> 00:50:59,075 Das ist kein Ethikseminar an der Universität von Harvard. 594 00:50:59,159 --> 00:51:01,534 Wir sind nicht hier, um zu tun, was das Richtige ist. 595 00:51:01,617 --> 00:51:04,742 Wir sind hier, um Befehle zu befolgen, die Sie nicht ausgeführt haben. 596 00:51:04,825 --> 00:51:07,534 - Ich habe eine Atombombe... - Bitte, unterbrechen Sie mich nicht. 597 00:51:07,617 --> 00:51:10,367 Der einzige Grund, warum Sie noch keine Handschellen tragen, 598 00:51:10,450 --> 00:51:13,200 - ist diese Atombombe. - Es gibt immer noch eine Chance. 599 00:51:13,867 --> 00:51:16,575 - Woher wissen Sie das? - Weil es einfach immer eine Chance gibt. 600 00:51:19,700 --> 00:51:22,409 Wie oft haben Sie sich auf den Posten des Direktors beworben? 601 00:51:22,492 --> 00:51:23,575 Auf meinen Job? 602 00:51:24,117 --> 00:51:25,867 Wie oft wurden Sie abgelehnt? 603 00:51:26,450 --> 00:51:27,659 Fünf Mal. 604 00:51:30,659 --> 00:51:32,409 Und Sie glauben immer noch an eine Chance? 605 00:51:34,950 --> 00:51:36,950 Sie haben noch nie verloren. 606 00:51:37,784 --> 00:51:39,617 Sie haben nie wirklich verloren. 607 00:51:41,034 --> 00:51:44,325 Sie haben nicht gelernt, wie schwierig die Konsequenzen 608 00:51:44,409 --> 00:51:46,325 der Unentschlossenheit sein können. 609 00:51:46,409 --> 00:51:49,075 Sie waren noch nie mit einer Schläferzelle konfrontiert... 610 00:51:49,784 --> 00:51:52,242 die Bomben auf Grundschulen abgefeuert hat. 611 00:51:52,325 --> 00:51:54,742 Und dann hält Washington Sie letztlich zurück... 612 00:51:55,242 --> 00:51:56,909 damit es nicht eskaliert. 613 00:51:59,784 --> 00:52:02,242 Sie waren noch nie zwei Wochen durchgehend wach. 614 00:52:02,325 --> 00:52:04,867 Weil Ihre Tochter von derselben Zelle gekidnappt wurde, 615 00:52:04,950 --> 00:52:07,200 die Sie wegen Washington nicht ausschalten durften. 616 00:52:10,742 --> 00:52:13,284 Sie mussten nicht dabei zusehen... 617 00:52:16,784 --> 00:52:18,617 wie sie enthauptet wurde. 618 00:52:19,367 --> 00:52:20,867 Es tut mir leid. 619 00:52:25,242 --> 00:52:26,409 Die Zeit wird knapp. 620 00:52:27,492 --> 00:52:30,284 Und der einzige Grund, warum Sie noch an eine Chance glauben, ist, 621 00:52:30,367 --> 00:52:33,200 weil Sie nicht wissen, wie die Welt wirklich ist. 622 00:52:35,367 --> 00:52:36,784 Vielleicht nicht. 623 00:52:38,950 --> 00:52:41,034 Aber ich weiß, wie sie sein könnte. 624 00:52:44,909 --> 00:52:46,367 Gehen Sie jetzt. 625 00:53:16,742 --> 00:53:18,575 - Was sollen wir tun? - Hören Sie mir zu. 626 00:53:18,992 --> 00:53:22,575 Das ist ein Selbstmordkommando. Sie benutzen das Flugzeug als Waffe. 627 00:53:22,659 --> 00:53:25,492 - Das wissen wir nicht... - Unsere Regierung wollte uns abschießen. 628 00:53:26,284 --> 00:53:28,450 Niemand hilft uns. Wir sind ganz allein. 629 00:53:32,409 --> 00:53:33,992 Okay, danke für das Update. 630 00:53:35,075 --> 00:53:37,909 Heathrow hat uns die Aufnahmen der Überwachungskameras geschickt. 631 00:53:37,992 --> 00:53:40,992 - Ist noch in der Gesichtserkennung. - Wie sieht es mit der Verbindung aus? 632 00:53:41,075 --> 00:53:43,742 In sieben Minuten ist der Satellit in Reichweite, Sir. 633 00:53:43,825 --> 00:53:47,409 Schluss mit dem Herumeiern! Unser Mann braucht einen Plan! Sofort! 634 00:53:49,075 --> 00:53:51,909 Na schön. Nehmen Sie das wieder mit, das hilft uns nicht. 635 00:53:53,450 --> 00:53:55,617 Finden Sie raus, ob's noch mehr Informationen gibt. 636 00:54:05,034 --> 00:54:06,117 Fuck! 637 00:54:16,992 --> 00:54:18,867 Setz dich hin und halt dein Maul. 638 00:54:18,950 --> 00:54:22,034 - Ihr dreckigen Arschlöcher! - Halt dein scheiß Maul! Sei still! 639 00:54:22,617 --> 00:54:23,784 Lass ihn los! 640 00:54:28,325 --> 00:54:29,409 Fuck! 641 00:54:34,159 --> 00:54:35,992 Hast einen großen Fang gemacht, Fischer! 642 00:54:36,075 --> 00:54:38,700 Vorsicht, die großen Fische sind die gefährlichsten! 643 00:54:38,950 --> 00:54:41,284 Entweder bringst du sie um oder wirfst sie zurück. 644 00:55:03,659 --> 00:55:05,992 Siehst du, wie einfach das war, Fischer? 645 00:55:06,492 --> 00:55:08,075 Halt einfach dein Maul! 646 00:55:10,450 --> 00:55:12,617 Und wir haben noch viele mehr! 647 00:55:13,159 --> 00:55:14,909 Orca! Gib mir die Waffe! 648 00:55:19,325 --> 00:55:21,242 Bau keine Scheiße da draußen. 649 00:55:38,242 --> 00:55:39,825 Darf ich Sie etwas fragen? 650 00:55:42,075 --> 00:55:44,367 Was ist der schwerste Kampf, mein Bruder? 651 00:55:44,992 --> 00:55:47,159 Den Tod unschuldiger Menschen zu rächen. 652 00:55:51,659 --> 00:55:55,700 Was ich Sie damit fragen will, ist eine deutlich schwierigere Frage. 653 00:55:57,034 --> 00:55:59,450 Der Pfad, den Sie beschreiten, 654 00:55:59,534 --> 00:56:02,159 führt Sie nicht zu dem Frieden, den Sie suchen. 655 00:56:05,075 --> 00:56:09,075 Rache ist sowohl rational als auch moralisch vertretbar, 656 00:56:09,159 --> 00:56:11,325 im Angesicht der Ungerechtigkeit. 657 00:56:12,575 --> 00:56:16,575 Zu meiner Rache hat mich der Himmel und die Hölle geführt. 658 00:56:18,242 --> 00:56:20,325 Sie verkennen die Moral dieser Geschichte. 659 00:56:21,742 --> 00:56:24,534 Hamlet war von seiner Rachsucht geblendet. 660 00:56:24,784 --> 00:56:27,200 Sie führte ihn auf den Pfad des Bösen. 661 00:56:28,117 --> 00:56:31,200 Seine Taten wurden zwangsläufig immer schlimmer und schlimmer. 662 00:56:31,284 --> 00:56:34,784 Er bemerkte gar nicht, wie seine Seele immer weiter ins Verderben stürzte. 663 00:56:36,867 --> 00:56:41,534 Der Kampf gegen das Böse, der tiefe Wunsch, dass das Gute siegt... 664 00:56:42,200 --> 00:56:46,367 Diese Schlacht, das ist der größte Kampf, mein Bruder. 665 00:56:47,367 --> 00:56:49,784 Die Reise, die Sie auf den richtigen Weg bringt. 666 00:57:00,617 --> 00:57:02,367 Sie sind nicht mein Bruder. 667 00:57:23,367 --> 00:57:25,784 - Remy! - Herrgott! Chief! 668 00:57:27,367 --> 00:57:29,450 Ich weiß, wie wir das Notsystem rebooten. 669 00:57:29,950 --> 00:57:32,325 - Und wie? - Wir installieren es neu. 670 00:57:32,409 --> 00:57:35,117 - Was? - Das Boot-Backup ist immer noch 671 00:57:35,200 --> 00:57:37,367 auf dem Kontrollserver der Hauptflugsteuerung. 672 00:57:37,450 --> 00:57:39,117 Da das Notsystem ausgeschaltet wurde, 673 00:57:39,200 --> 00:57:41,492 können wir das Paket aus der Ferne installieren. 674 00:57:41,575 --> 00:57:43,742 Aber wir können den Start-Code nicht übertragen. 675 00:57:43,825 --> 00:57:46,992 Ein Passagierflugzeug hat in dieser Höhe nicht die Kapazitäten für so was. 676 00:57:47,075 --> 00:57:48,159 Aber die Raptoren schon. 677 00:57:48,242 --> 00:57:50,575 Sie haben Daten empfangen, die doppelt so groß waren. 678 00:57:50,950 --> 00:57:52,784 Der Raptor soll als Relais fungieren? 679 00:57:52,867 --> 00:57:55,700 Nach dem Herunterladen wird sich das Paket selbst installieren. 680 00:57:55,784 --> 00:57:59,784 Und unser neues Notsystem ist dazu bereit, die Standard-Setup-Codes zu empfangen. 681 00:58:01,950 --> 00:58:03,784 Tun Sie das für mich, Remy? 682 00:58:04,659 --> 00:58:06,367 Auf jeden Fall, Sir. 683 00:58:12,200 --> 00:58:13,450 Goran! 684 00:58:19,950 --> 00:58:23,117 Du! Setz dich wieder hin. 685 00:58:29,950 --> 00:58:33,575 - Kann ich bitte etwas Wasser haben? - Halt's Maul! 686 00:58:37,200 --> 00:58:39,075 Suchst du deinen nächsten Fang, Fischer? 687 00:58:39,659 --> 00:58:41,825 Ich mache mir Sorgen um Goran. 688 00:58:42,325 --> 00:58:44,909 Ich habe ihn nicht mehr gesehen, seitdem wir getroffen wurden. 689 00:58:44,992 --> 00:58:46,575 Alle machen sich um Goran Sorgen. 690 00:58:46,950 --> 00:58:51,492 - Ich suche vorne, du suchst hinten. - Nein... Ich suche vorne. 691 00:58:51,784 --> 00:58:53,034 Okay. 692 00:58:58,117 --> 00:59:00,659 Die Gesichtserkennung ist mit dem Videomaterial durch. 693 00:59:00,742 --> 00:59:02,867 Bis auf einen wurden alle identifiziert. 694 00:59:08,992 --> 00:59:11,659 - Slouris. - Enid Slouris? 695 00:59:12,617 --> 00:59:14,867 - Jetzt weiß ich, wo sie hinwollen. - Wohin? 696 00:59:15,534 --> 00:59:18,534 Hierher. Er will mich töten. 697 00:59:36,700 --> 00:59:38,450 Anan! Was tust du? 698 00:59:50,784 --> 00:59:53,325 Warum kommt Slouris her und möchte Sie umbringen? 699 00:59:55,700 --> 00:59:57,867 Weil die Geschichte einen immer einholt. 700 00:59:58,367 --> 00:59:59,617 Sie kennen ihn? 701 01:00:01,034 --> 01:00:03,700 Ich habe ihn erschaffen. Nach meiner Tochter. 702 01:00:04,284 --> 01:00:05,867 Was haben Sie getan? 703 01:00:06,284 --> 01:00:08,659 Ich wollte so viele von ihnen verletzen wie möglich. 704 01:00:08,742 --> 01:00:12,825 Ganz gleich, was es kostet oder wer dafür bezahlen muss. 705 01:00:14,575 --> 01:00:17,409 Der Mann, der für Catarinas Tod verantwortlich war, 706 01:00:17,492 --> 01:00:21,034 das war Enids Frau, dieser Mann hieß Abdul Hamas. 707 01:00:21,117 --> 01:00:22,825 Er hat auf einem Markt gearbeitet. 708 01:00:22,909 --> 01:00:26,659 Er nutzte Zivilisten eines Nachbardorfs als menschliche Schutzschilder. 709 01:00:27,450 --> 01:00:31,242 Er dachte, wir würden diesen Kollateralschaden niemals riskieren, aber 710 01:00:31,325 --> 01:00:35,825 der Geheimdienst wusste nichts von dem Lager mit der Ammoniumnitrat-Munition. 711 01:00:36,784 --> 01:00:40,200 Einer der Jungs in dieser Schule war der Sohn von Enid Slouris. 712 01:00:41,200 --> 01:00:42,784 Und danach... 713 01:00:44,367 --> 01:00:46,200 wurde Slouris zum Virus. 714 01:00:46,784 --> 01:00:49,492 Er infiziert andere extreme Terroristengruppen, 715 01:00:49,575 --> 01:00:52,492 er verdreht ihre politischen Einstellungen. 716 01:00:52,575 --> 01:00:54,325 Und nutzt sie für seine Zwecke. 717 01:00:54,575 --> 01:00:56,992 Erinnern Sie sie noch an den Angriff in Kapstadt? 718 01:00:57,075 --> 01:01:00,492 - Das war der Grüne September. - Slouris benutzte den Grünen September. 719 01:01:00,992 --> 01:01:03,534 Und jetzt möchte er Sie mit diesem Flugzeug umbringen. 720 01:01:11,575 --> 01:01:14,659 - Sie müssen jetzt ins Cockpit. - Haben Sie Kontakt zu Ihren Freunden? 721 01:01:15,867 --> 01:01:18,867 Sagen Sie den Passagieren, dass Sie auf mein Signal achten sollen. 722 01:01:49,409 --> 01:01:51,784 Es sind vier Terroristen zwischen uns und dem Cockpit. 723 01:01:51,867 --> 01:01:53,426 - Nein, fünf. - Nein, Alex gehört zu uns. 724 01:01:53,450 --> 01:01:55,676 - Er kann das Flugzeug fliegen. - Das ergibt keinen Sinn. 725 01:01:55,700 --> 01:01:56,700 Er hat den Mann getötet. 726 01:01:56,784 --> 01:01:58,700 Keine Zeit für Erklärungen. Vertrauen Sie mir. 727 01:01:58,784 --> 01:02:01,534 Wenn wir nichts tun, werden wir sterben. Wir müssen zusammen stehen. 728 01:02:01,617 --> 01:02:03,575 Ich tu gar nichts, bis Sie es mir erklärt haben. 729 01:02:03,659 --> 01:02:07,159 Sie haben keine Wahl. Er ist der Einzige, der uns helfen kann. 730 01:02:08,242 --> 01:02:09,575 Setzt euch wieder hin! 731 01:02:42,200 --> 01:02:45,200 Umdrehen! Was soll das werden? 732 01:02:45,784 --> 01:02:47,200 Klappe halten! 733 01:02:57,909 --> 01:02:59,492 Wir werden das Flugzeug übernehmen. 734 01:03:05,992 --> 01:03:08,492 Es gibt einen Plan, das Flugzeug zu übernehmen. 735 01:03:14,742 --> 01:03:16,075 Orca! 736 01:03:26,200 --> 01:03:27,617 Es geht los! 737 01:03:49,284 --> 01:03:50,617 Noch einmal! 738 01:04:18,325 --> 01:04:19,825 Wir sind bei Ihnen, Bruder. 739 01:04:23,909 --> 01:04:25,909 Du bist ein Verräter, Alex! 740 01:04:27,159 --> 01:04:28,992 Marco war der Verräter. 741 01:05:54,242 --> 01:05:55,492 Doktor? 742 01:05:56,492 --> 01:05:58,992 Ich glaube, die Passagiere brauchen Ihre Hilfe. 743 01:06:01,242 --> 01:06:02,909 - Gehen Sie. - Okay. 744 01:06:05,950 --> 01:06:08,034 Es ist alles okay. 745 01:06:08,409 --> 01:06:15,367 Also... Ja, sie sind tot. Alex ist ein Undercover-Agent... 746 01:06:15,450 --> 01:06:17,075 Steakknife, können Sie mich hören? 747 01:06:17,159 --> 01:06:20,742 - Wer ist das? - NSA-Director Hawkins. 748 01:06:20,825 --> 01:06:24,325 Steakknife, Priorität eins lautet, begeben Sie sich ins Cockpit. 749 01:06:24,409 --> 01:06:28,325 Mr. Hawkins, habe verstanden. 750 01:06:28,409 --> 01:06:30,659 Wir sollten jetzt in Sicherheit sein. 751 01:06:32,534 --> 01:06:35,950 Wenn irgendjemand von Ihnen verwundet ist, dann melden Sie sich bitte bei mir. 752 01:06:47,117 --> 01:06:51,284 Steakknife, die F22-Eskorte steht mit den Reset-Codes bereit. 753 01:06:51,367 --> 01:06:53,909 - Starten Sie damit das Notsystem neu. - Wozu soll das gut sein? 754 01:06:53,992 --> 01:06:56,825 Sie werden dadurch umgeleitet zu Landeplatz 2-8-8-2. 755 01:06:56,909 --> 01:06:59,284 16 Kilometer südlich von Ihrer jetzigen Position. 756 01:06:59,575 --> 01:07:01,575 Sobald das Notsystem wiederhergestellt ist, 757 01:07:01,659 --> 01:07:04,909 müssen Sie die Navigationsschalter über der Mittelkonsole neu starten. 758 01:07:07,492 --> 01:07:08,909 16 Kilometer. 759 01:07:10,325 --> 01:07:11,825 Wir haben nicht genug Treibstoff. 760 01:07:11,909 --> 01:07:14,575 Doch, das haben Sie. Es gibt noch eine Chance. 761 01:07:20,742 --> 01:07:23,075 Können Sie die Maschine fliegen? 762 01:07:25,159 --> 01:07:29,950 Wenn ich die Schalter hier oben umlege, dann verliert die Steuerung an Energie. 763 01:07:30,034 --> 01:07:31,534 Und dann was? 764 01:07:32,284 --> 01:07:33,700 Anschnallen. 765 01:07:39,159 --> 01:07:41,242 Sie müssen sich alle anschnallen! 766 01:07:48,575 --> 01:07:50,159 Die Antenne ist online, Sir. 767 01:07:51,034 --> 01:07:52,034 Los. 768 01:07:52,575 --> 01:07:54,742 Raptor 3, übertragen Sie! 769 01:07:54,825 --> 01:07:57,242 Verstanden! Übertrage das Paket. 770 01:08:01,700 --> 01:08:03,034 Erledigt, Sir. 771 01:08:03,117 --> 01:08:04,284 Und jetzt die Schalter. 772 01:08:43,492 --> 01:08:44,825 Komm schon! 773 01:08:47,200 --> 01:08:48,367 Komm schon! 774 01:08:56,784 --> 01:08:58,034 Komm schon! 775 01:09:20,492 --> 01:09:21,909 Du gehörst jetzt mir. 776 01:09:22,617 --> 01:09:23,950 Geschafft. 777 01:09:24,367 --> 01:09:25,867 Gute Arbeit, Steakknife. 778 01:09:25,950 --> 01:09:28,450 Jetzt müssen Sie den Autorisierungscode eingeben, 779 01:09:28,534 --> 01:09:30,534 damit das Notsystem komplett starten kann. 780 01:09:30,617 --> 01:09:33,450 Der Code ist: Tango, Oscar, 781 01:09:33,534 --> 01:09:39,367 Sierra, Mike, Hotel, Echo, Lima, Lima, fünf, vier. 782 01:09:42,617 --> 01:09:44,492 Steakknife, haben Sie alles verstanden? 783 01:09:45,992 --> 01:09:48,909 Wir können das System nicht starten ohne den Code. 784 01:10:08,367 --> 01:10:09,700 Ich bin tot... 785 01:10:10,450 --> 01:10:13,617 - Tot. - Nein, Sie sind nicht tot. 786 01:10:14,534 --> 01:10:17,534 Sind sie tot? 787 01:10:18,159 --> 01:10:19,409 Die anderen... 788 01:10:20,325 --> 01:10:22,742 Ja. Alle tot. 789 01:10:24,159 --> 01:10:26,909 Außer dem Undercover-Agenten, der Sie aufgehalten hat. 790 01:10:28,909 --> 01:10:30,242 Nein... 791 01:10:33,617 --> 01:10:36,367 Ich bin der Interpol-Agent. 792 01:10:38,450 --> 01:10:39,617 Was? 793 01:10:40,617 --> 01:10:43,659 Steakknife, haben Sie unsere letzte Nachricht verstanden? 794 01:10:43,742 --> 01:10:45,992 Geben Sie die Codes ein. 795 01:10:47,534 --> 01:10:49,700 Steakknife, hören Sie mich? 796 01:10:51,784 --> 01:10:54,534 Sie müssen die Codes jetzt eingeben. 797 01:11:13,450 --> 01:11:16,534 Hier ist Steakknife, ID-Code Alpha 6-3-5. 798 01:11:16,617 --> 01:11:18,867 Operation American Infiltration ist ein Bluff. 799 01:11:18,950 --> 01:11:22,159 Die Gruppe entführt das Flugzeug, wiederhole, entführt das Flugzeug. 800 01:11:22,242 --> 01:11:24,950 Es sind fünf bewaffnete Entführer an Bord. Haben Sie verstanden? 801 01:11:25,034 --> 01:11:28,700 Bleiben Sie alle ruhig und gehen Sie bitte auf die linke Seite. Los! Ma'am. 802 01:11:37,367 --> 01:11:38,700 Marco! 803 01:11:46,200 --> 01:11:47,742 Steakknife, können Sie mich hören? 804 01:11:49,659 --> 01:11:51,325 Steakknife, sind Sie da? 805 01:11:52,575 --> 01:11:55,492 Er war nie hier, Mr. Hawkins. 806 01:12:07,325 --> 01:12:08,492 Slouris! 807 01:12:16,492 --> 01:12:18,909 Sehen Sie auf meinen Unterarm. 808 01:12:23,950 --> 01:12:27,117 Das sind die Zugangscodes zur Cockpit-Tür. 809 01:12:27,617 --> 01:12:29,200 Sie müssen ihn aufhalten. 810 01:12:30,617 --> 01:12:32,450 Nein, nein, nein... 811 01:12:32,534 --> 01:12:35,034 Ich kann... ich das kann das Flugzeug nicht fliegen. 812 01:12:35,117 --> 01:12:37,034 Das Flugzeug darf nicht abstürzen... 813 01:12:38,450 --> 01:12:42,700 - An Bord ist eine Atombombe. - Eine Atombombe? Nein... 814 01:12:43,867 --> 01:12:45,534 Sie müssen... 815 01:12:48,534 --> 01:12:49,784 Nein. 816 01:12:53,492 --> 01:12:55,492 Nein... Oh, mein Gott. 817 01:12:57,825 --> 01:12:59,242 Okay, okay... 818 01:13:46,242 --> 01:13:48,367 Dad! Dad! Dad! 819 01:14:10,075 --> 01:14:11,409 Nein! 820 01:14:15,242 --> 01:14:16,659 Nein! 821 01:14:59,034 --> 01:15:00,784 Ich bin bald bei dir. 822 01:15:11,200 --> 01:15:13,367 - Bleiben Sie stehen! - Sie haben mich angelogen! 823 01:15:13,450 --> 01:15:14,784 Bleiben Sie stehen! 824 01:15:17,034 --> 01:15:18,784 Warum haben Sie Ihre Leute umgebracht? 825 01:15:19,950 --> 01:15:21,450 Ich hatte kein Wahl. 826 01:15:22,867 --> 01:15:24,409 Ich habe den Ohrhörer gefunden. 827 01:15:24,825 --> 01:15:27,575 Da wusste ich, dass einer von ihnen ein Undercover-Agent ist. 828 01:15:27,659 --> 01:15:29,284 Ich wusste bloß nicht, wer genau. 829 01:15:30,575 --> 01:15:31,909 Ich musste sie alle töten. 830 01:15:33,492 --> 01:15:35,075 Und ich habe Ihnen geholfen. 831 01:15:36,492 --> 01:15:38,034 Gott, Sie haben... 832 01:15:38,242 --> 01:15:41,867 Nein, Gott hat damit nichts zu tun. 833 01:15:41,950 --> 01:15:43,784 Dann warum, Alex, warum? 834 01:15:44,950 --> 01:15:46,284 Gerechtigkeit. 835 01:15:48,867 --> 01:15:51,617 Sind Sie bereit, für Ihre Gerechtigkeit zu sterben? 836 01:15:52,534 --> 01:15:54,867 Und wer stirbt dann für unsere? 837 01:15:54,950 --> 01:15:57,284 Wann wird das jemals aufhören? 838 01:15:57,700 --> 01:15:59,367 Es hört niemals auf. 839 01:16:00,700 --> 01:16:01,784 Geben Sie mir die Waffe! 840 01:16:06,325 --> 01:16:07,409 Fuck! 841 01:16:37,867 --> 01:16:39,367 Du verdammtes Miststück... 842 01:16:46,325 --> 01:16:47,492 Alles okay? 843 01:16:49,242 --> 01:16:50,575 Okay, komm mit. 844 01:16:52,367 --> 01:16:53,450 Okay. 845 01:16:59,117 --> 01:17:02,117 - Stürzen wir ab? - Wir versuchen, es zu vermeiden. 846 01:17:02,700 --> 01:17:05,034 Hallo?! Hallo, ist da jemand? 847 01:17:05,117 --> 01:17:07,617 - Kann mich jemand hören? - Das ist der Pilotenkanal. 848 01:17:08,034 --> 01:17:09,367 Verbinden Sie mich. 849 01:17:09,450 --> 01:17:12,284 - Kann mir jemand helfen? - Sagen Sie mir Ihren Namen. 850 01:17:12,367 --> 01:17:15,617 - Ich heiße Kim. - Okay, Kim, mein Name ist Hawkins. 851 01:17:15,700 --> 01:17:17,367 Ist das Flugzeug unter Ihrer Kontrolle? 852 01:17:18,117 --> 01:17:19,534 Schätze schon, aber... 853 01:17:19,617 --> 01:17:21,867 Keine Ahnung, wie man so ein Ding fliegt. 854 01:17:21,950 --> 01:17:24,367 - Was ist mit den Entführern? - Sie sind tot. 855 01:17:24,450 --> 01:17:26,242 Sie müssen mir jetzt genau zuhören. 856 01:17:26,325 --> 01:17:29,617 Die Hauptkonsole befindet sich vor Ihnen. Was genau sehen Sie dort? 857 01:17:29,700 --> 01:17:31,825 - Die Hauptkonsole? - Sie ist hier. 858 01:17:31,909 --> 01:17:33,159 Hier? Okay... 859 01:17:33,409 --> 01:17:36,200 Es fragt mich nach einem Autorisierungscode. 860 01:17:36,284 --> 01:17:37,867 Tippen Sie Folgendes ein. 861 01:17:38,534 --> 01:17:40,574 - Also, ich... - Du musst diese Tasten hier drücken. 862 01:17:40,617 --> 01:17:41,825 Okay, ja, los. 863 01:17:41,909 --> 01:17:43,284 - Tango. - Tango. 864 01:17:43,367 --> 01:17:44,909 - Oscar. - Oscar. 865 01:17:44,992 --> 01:17:45,992 - Mike. - Mike. 866 01:17:46,075 --> 01:17:47,242 - Sierra. - Sierra. 867 01:17:47,325 --> 01:17:48,450 - Hotel. - Hotel. 868 01:17:48,534 --> 01:17:49,867 - Echo. - Echo. 869 01:17:50,492 --> 01:17:52,075 - Lima. - Lima. 870 01:17:52,159 --> 01:17:54,909 - Fünf, vier. - Fünf, vier... 871 01:17:58,992 --> 01:18:01,659 Ihr müsst euch jetzt alle gut festhalten! 872 01:18:07,075 --> 01:18:08,242 Fuck. 873 01:18:09,992 --> 01:18:12,784 Notsystem gestartet. Sichere Landung eingeleitet. 874 01:18:16,409 --> 01:18:18,409 Wann werden sie ungefähr landen? 875 01:18:19,409 --> 01:18:21,325 - In zehn Minuten, Chief. - Okay. 876 01:18:24,742 --> 01:18:26,742 - Zehn Minuten? - Wir haben nicht genug Treibstoff. 877 01:18:26,784 --> 01:18:29,700 - Sag's ihnen. - Hallo? Hallo? 878 01:18:30,034 --> 01:18:31,867 Nein! Hallo? 879 01:18:32,742 --> 01:18:33,742 Kim! 880 01:18:33,825 --> 01:18:35,742 - Hallo? - Er wacht auf. 881 01:18:40,492 --> 01:18:43,200 Ihr werdet jetzt zum nächsten Landeplatz gebracht. 882 01:18:43,659 --> 01:18:44,909 Er ist neun Minuten entfernt. 883 01:18:46,242 --> 01:18:47,742 Das werdet ihr nicht schaffen. 884 01:18:48,575 --> 01:18:51,534 Es gibt einen privaten Landeplatz. Ein paar Kilometer von hier. 885 01:18:52,659 --> 01:18:55,617 - Schalten Sie auf manuell um. - Das kann ich nicht tun. 886 01:18:55,700 --> 01:18:58,742 Doch, und ob. Ich erkläre es Ihnen. 887 01:19:00,075 --> 01:19:03,159 Vor zwei Minuten wollten Sie das Flugzeug mit uns allen abstürzen lassen 888 01:19:03,242 --> 01:19:04,867 und jetzt wollen Sie uns retten? 889 01:19:06,367 --> 01:19:07,534 Ja. 890 01:19:11,159 --> 01:19:13,825 Uns geht der Treibstoff aus. Ein Motor stellt sich schon ab. 891 01:19:16,325 --> 01:19:18,117 Mach den Sitz frei, Sam, komm schon! 892 01:19:18,825 --> 01:19:19,909 Mach schon! 893 01:19:19,992 --> 01:19:21,325 Braver Junge! 894 01:19:24,325 --> 01:19:26,700 Wenn er irgendwas versucht, dann erschieß ihn. 895 01:19:40,075 --> 01:19:42,950 Sir, das Notsystem wurde wieder abgeschaltet. 896 01:19:43,034 --> 01:19:45,367 Wir haben keine Kontrolle mehr über das Flugzeug. 897 01:19:46,700 --> 01:19:48,034 - Erstens... - Ja? 898 01:19:48,534 --> 01:19:49,950 Das ist kein Steuerrad. 899 01:19:50,617 --> 01:19:52,117 Es ist ein Steuerhorn. 900 01:19:53,617 --> 01:19:56,534 Jetzt nach links. Wir müssen das Flugzeug gerade halten. 901 01:19:58,450 --> 01:20:00,784 Und jetzt nach vorne drücken. Dann geht sie vorne runter. 902 01:20:01,992 --> 01:20:04,909 Zurückziehen. Damit zieht man das Flugzeug hoch. 903 01:20:06,617 --> 01:20:08,284 Sehen Sie die Pedale vor Ihren Füßen? 904 01:20:08,909 --> 01:20:10,325 - Ja. - Das ist Ihr Seitenruder. 905 01:20:11,450 --> 01:20:15,784 Mit Ihrem linken Fuß drehen Sie uns nach Westen, bis Sie die Anzeige sehen: 906 01:20:15,867 --> 01:20:17,742 Zwei-Null-Zwei. 907 01:20:31,742 --> 01:20:33,159 Gut festhalten! 908 01:20:33,992 --> 01:20:36,700 Ziel vom Kurs abbekommen. Erwarte Erlaubnis, zu feuern. 909 01:20:36,784 --> 01:20:40,159 Negativ, Raptor 3! An Bord ist eine Atombombe! 910 01:20:55,492 --> 01:20:57,492 Raptor 3 kehrt zur Basis zurück. 911 01:21:02,242 --> 01:21:04,242 - Das war sehr gut! - Du hast es geschafft, Kim! 912 01:21:04,492 --> 01:21:06,909 Wie heißt der Flughafen, den sie anfliegen? 913 01:21:06,992 --> 01:21:10,659 Patcher Field. Ungefähr eineinhalb Kilometer von I-64 entfernt. 914 01:21:11,242 --> 01:21:14,659 Informieren Sie sofort das örtliche Krankenhaus und die Polizei. 915 01:21:14,742 --> 01:21:18,075 Das Energieministerium soll anrücken und die Atombombe sichern, 916 01:21:18,159 --> 01:21:20,575 sobald das Flugzeug gelandet ist. 917 01:21:20,659 --> 01:21:22,950 - Wie heißt das nächste Krankenhaus? - Jackson General. 918 01:21:23,034 --> 01:21:24,950 Informieren Sie das Personal. 919 01:21:27,992 --> 01:21:32,742 Vier rote Leuchten heißt "zu tief", vier weiße Leuchten heißt "zu hoch". 920 01:21:33,825 --> 01:21:37,409 Zwei rote und zwei weiße bringen uns zum Landeplatz. 921 01:21:41,534 --> 01:21:43,617 Das Fahrwerk darf noch nicht ausgefahren werden. 922 01:21:43,700 --> 01:21:46,534 - Sonst reißt der Wind die Räder ab. - Okay. 923 01:21:47,034 --> 01:21:50,867 Greifen Sie die Drossel und ziehen Sie die Nase wieder nach oben. 924 01:21:50,950 --> 01:21:53,034 - Wir müssen abbremsen. - Okay. 925 01:21:56,075 --> 01:21:58,075 - Spüren Sie das? - Ja, und wie! 926 01:21:58,284 --> 01:22:00,534 Fühlt sich gut an, oder? Sehr gut. 927 01:22:00,825 --> 01:22:04,242 Jetzt drosseln Sie die Geschwindigkeit für die Landung. 928 01:22:08,034 --> 01:22:10,034 Sehr gut. Weiter so. 929 01:22:11,575 --> 01:22:13,825 Und jetzt fahren Sie die Landeklappen aus. 930 01:22:16,659 --> 01:22:17,742 Okay. 931 01:22:19,284 --> 01:22:20,534 Komm schon! 932 01:22:21,992 --> 01:22:23,075 Gut! 933 01:22:24,159 --> 01:22:26,075 Jetzt sind wir langsam genug fürs Fahrwerk. 934 01:22:26,159 --> 01:22:27,242 Okay. 935 01:22:28,950 --> 01:22:30,635 - Ziehen Sie an diesem Hebel. - Diesen hier? 936 01:22:30,659 --> 01:22:31,992 - Ganz nach unten! - Den? 937 01:22:32,075 --> 01:22:33,325 Ja, ziehen Sie ihn runter! 938 01:22:36,867 --> 01:22:38,617 Sam, komm her! Samuel! 939 01:22:40,284 --> 01:22:43,867 Wenn wir über den Zaun drüber sind, dann schalte den Motor aus. 940 01:22:43,950 --> 01:22:46,117 Dafür musst du diese beiden Knöpfe drücken. 941 01:22:46,367 --> 01:22:48,450 Dann muss die Benzinzufuhr unterbrochen werden. 942 01:22:48,534 --> 01:22:49,867 Das geht mit diesem Knopf. 943 01:22:51,117 --> 01:22:54,825 Der Motor darf nicht mehr laufen, falls irgendwas Schlimmes passiert. 944 01:22:55,825 --> 01:22:56,992 Ich vertraue dir. 945 01:22:58,742 --> 01:23:02,409 Dein Daddy wäre sehr stolz auf dich. Ja. Du schaffst das. 946 01:23:07,992 --> 01:23:09,909 Rote Leuchte! Rote Leuchte! 947 01:23:09,992 --> 01:23:13,034 - Sam, schalt den Motor ab! - Aber wir sind zu tief! 948 01:23:13,117 --> 01:23:14,617 Benzinzufuhr unterbrechen! 949 01:23:15,450 --> 01:23:17,450 Kim! Ruhig und gleichmäßig! 950 01:23:25,075 --> 01:23:26,242 Sam, runter! 951 01:24:26,075 --> 01:24:27,159 Ja! 952 01:24:31,742 --> 01:24:33,242 Ist alles in Ordnung? 953 01:24:35,909 --> 01:24:37,159 Flugzeug am Boden. 954 01:24:38,575 --> 01:24:40,159 Keine Detonation. 955 01:24:44,075 --> 01:24:45,159 Ja. 956 01:25:08,784 --> 01:25:10,367 Komm, wir müssen raus. 957 01:25:13,159 --> 01:25:14,409 Komm schon. 958 01:26:47,242 --> 01:26:49,992 Bewerbung als Leiter der Nationalen Sicherheitsbehörde 959 01:26:59,825 --> 01:27:03,075 - War das die fünfte? - Eigentlich schon die sechste. 960 01:27:04,742 --> 01:27:07,409 Immerhin besteht die Chance, dass Ihre siebte Bewerbung 961 01:27:07,492 --> 01:27:08,909 von Erfolg gekrönt wird. 962 01:27:08,992 --> 01:27:11,825 Habe ich nicht recht, Director of Operations Toyin? 963 01:27:13,659 --> 01:27:16,825 Ja, Sir. Es gibt immer eine Chance. 964 01:27:18,159 --> 01:27:21,159 Meinen Glückwunsch. Und danke. 75148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.