All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E04.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:02,995 911, what's your emergency? 2 00:00:03,137 --> 00:00:06,167 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,274 --> 00:00:08,114 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,306 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,411 --> 00:00:12,811 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:12,946 --> 00:00:15,076 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,460 (distorted) ♪ This little light of mine 8 00:00:23,457 --> 00:00:26,787 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 9 00:00:26,794 --> 00:00:31,304 ♪ Let it shine all the time ♪ 10 00:00:31,299 --> 00:00:33,829 ♪ Let it shine ♪ 11 00:00:36,337 --> 00:00:38,537 ♪ I'm gonna let it shine 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,509 ♪ Let it shine all the time ♪ 13 00:00:41,609 --> 00:00:43,609 ♪ Let it shine ♪ 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,681 ♪ This little light of mine ♪ 15 00:00:45,779 --> 00:00:47,679 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 16 00:00:47,781 --> 00:00:50,151 ♪ Let it shine all the time ♪ 17 00:00:50,151 --> 00:00:52,491 ♪ Let it shine ♪ 18 00:00:52,486 --> 00:00:54,656 ♪ This little light of mine ♪ 19 00:00:54,655 --> 00:00:56,885 - ♪ I'm gonna let it shine - (groans sharply) 20 00:00:57,658 --> 00:00:59,188 Oh, good. You're awake. 21 00:00:59,293 --> 00:01:00,963 Your timing is just marvelous, dear. 22 00:01:00,961 --> 00:01:02,461 (oven dings) 23 00:01:02,463 --> 00:01:04,703 Now, isn't that just the best sound there is? 24 00:01:04,798 --> 00:01:07,698 I swear my mouth waters instantly. 25 00:01:09,137 --> 00:01:13,067 Nothing brings back memories like a good smell. 26 00:01:13,674 --> 00:01:15,684 Don't you find? 27 00:01:15,676 --> 00:01:17,646 (groans) My head hurts. 28 00:01:17,645 --> 00:01:19,905 WOMAN: Oh, hun, try not to move around so much. 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,553 I just got the bleeding to stop. 30 00:01:21,649 --> 00:01:23,649 You were hit in the head with a shovel. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,360 I was? 32 00:01:28,356 --> 00:01:29,486 By who? 33 00:01:29,490 --> 00:01:30,920 By me. 34 00:01:32,059 --> 00:01:33,889 Now, who's TK? 35 00:01:34,928 --> 00:01:35,858 It's my fiancé. 36 00:01:35,863 --> 00:01:38,873 Oh, you're getting married. 37 00:01:38,866 --> 00:01:40,366 That's so sweet. 38 00:01:40,368 --> 00:01:41,998 She must love you very much. 39 00:01:42,002 --> 00:01:45,712 She was texting nonstop before I pulverized your phone 40 00:01:45,706 --> 00:01:48,076 with the meat tenderizer. 41 00:01:49,910 --> 00:01:53,010 My boy Darryl, he still hasn't settled down yet. 42 00:01:53,013 --> 00:01:55,683 Just hasn't met the right gal, I suppose. 43 00:01:55,683 --> 00:01:59,193 Well, hope springs eternal, as they say. 44 00:02:00,521 --> 00:02:01,691 Here. 45 00:02:04,758 --> 00:02:06,288 Give this a nibble. 46 00:02:08,696 --> 00:02:10,096 No, thank you. 47 00:02:10,198 --> 00:02:11,198 WOMAN: Don't be silly. 48 00:02:11,199 --> 00:02:14,569 I'm only offering you a little piece of heaven. 49 00:02:15,303 --> 00:02:16,273 Open. 50 00:02:20,408 --> 00:02:22,078 There. 51 00:02:22,075 --> 00:02:23,605 What do you think? 52 00:02:24,712 --> 00:02:25,552 (softly) Hm. 53 00:02:25,546 --> 00:02:28,746 The secret is mixing sugars. 54 00:02:28,749 --> 00:02:32,289 Soft brown, granulated white, muscovado, 55 00:02:32,386 --> 00:02:36,216 a flavor so deep you can dive into it headfirst. 56 00:02:40,561 --> 00:02:44,101 I-I didn't do this, so you know. 57 00:02:44,097 --> 00:02:47,237 Um, poor thing had an unfortunate accident. 58 00:02:49,403 --> 00:02:50,643 Ma'am? 59 00:02:51,639 --> 00:02:54,609 I need you to untie my hands, please. 60 00:02:55,476 --> 00:02:57,346 I can't do that, sweetheart. 61 00:02:57,345 --> 00:02:59,905 My boy will be coming home soon, 62 00:02:59,913 --> 00:03:02,783 and I just know he'll wanna meet you. 63 00:03:04,117 --> 00:03:07,147 (theme music plays) 64 00:03:09,156 --> 00:03:10,256 What is this? 65 00:03:10,258 --> 00:03:11,358 ROSE KACEY: Thunderwear. 66 00:03:11,359 --> 00:03:12,429 Thunderwear? 67 00:03:12,426 --> 00:03:14,256 See these pouches here? 68 00:03:14,262 --> 00:03:15,432 Transmitter goes in there. 69 00:03:15,429 --> 00:03:16,959 And we'll replace a button 70 00:03:16,964 --> 00:03:18,674 in one of your shirts with a microphone. 71 00:03:18,766 --> 00:03:21,436 Even if Sergeant O'Brien asks you to open your shirt, 72 00:03:21,435 --> 00:03:22,495 he won't see anything. 73 00:03:22,603 --> 00:03:24,103 What if he asks me to drop my pants? 74 00:03:24,104 --> 00:03:26,274 - I would not encourage that. - OWEN STRAND: Okay. 75 00:03:26,274 --> 00:03:28,384 So what exactly do you think he's gonna say? 76 00:03:28,376 --> 00:03:31,276 No idea. But he's obviously got something to say. 77 00:03:31,279 --> 00:03:33,009 Otherwise, he wouldn't have asked you to meet him. 78 00:03:33,113 --> 00:03:35,223 Yeah, in a secluded road in the middle of nowhere. 79 00:03:35,215 --> 00:03:38,685 In his message, he said there was a 99.9% chance 80 00:03:38,786 --> 00:03:39,946 that I wouldn't even show. 81 00:03:39,953 --> 00:03:42,723 So clearly he knows I'm onto him, right? 82 00:03:42,723 --> 00:03:43,963 Without a doubt. 83 00:03:43,957 --> 00:03:45,327 He'd assume once we checked out your bogus tip-- 84 00:03:45,326 --> 00:03:46,526 It wasn't a bogus tip. 85 00:03:46,627 --> 00:03:48,127 There was ammonium nitrate there. 86 00:03:48,128 --> 00:03:49,558 I should have taken a picture of it. 87 00:03:49,563 --> 00:03:50,963 - Yeah, why didn't you? - Because I didn't know 88 00:03:50,964 --> 00:03:52,474 you needed it for your Instagram. 89 00:03:52,466 --> 00:03:55,636 Look, I thought the point was to prevent a terror attack. 90 00:03:55,636 --> 00:03:56,836 It still is. 91 00:03:56,837 --> 00:03:58,467 So what exactly are you thinking 92 00:03:58,472 --> 00:03:59,412 he's gonna confess? 93 00:03:59,407 --> 00:04:00,637 That he moved the stuff? 94 00:04:00,641 --> 00:04:01,681 CHUCK BIONDI: Maybe. 95 00:04:01,675 --> 00:04:04,005 Could be he's having second thoughts. 96 00:04:04,011 --> 00:04:05,681 Maybe he just wants to get rid of a witness. 97 00:04:05,679 --> 00:04:07,009 That would be great, actually. 98 00:04:07,014 --> 00:04:08,824 Excuse me? 99 00:04:08,816 --> 00:04:12,346 Look, if he tries anything, we will be right there. 100 00:04:12,353 --> 00:04:15,593 But attempted murder is all the leverage we need 101 00:04:15,589 --> 00:04:16,659 to get O'Brien to flip. 102 00:04:16,657 --> 00:04:19,157 (scoffs) Well, fingers crossed, then. 103 00:04:19,159 --> 00:04:20,429 (cell phone ringing) 104 00:04:21,662 --> 00:04:22,732 It's my son. 105 00:04:22,830 --> 00:04:24,030 ROSE: Do you have to take it? 106 00:04:24,031 --> 00:04:24,731 It's my son. 107 00:04:24,832 --> 00:04:26,872 Make it quick. 108 00:04:26,867 --> 00:04:28,667 Hey, TK. What's going on? 109 00:04:28,669 --> 00:04:29,839 Judd said you're taking the day off. 110 00:04:29,837 --> 00:04:30,837 Is everything okay with you? 111 00:04:30,838 --> 00:04:33,408 Yeah. I'm taking a spa day. 112 00:04:33,507 --> 00:04:34,537 I'm overdue. 113 00:04:34,542 --> 00:04:35,682 Yes. Um, Dad, 114 00:04:35,676 --> 00:04:37,406 I really need your advice on something. 115 00:04:37,511 --> 00:04:40,011 ou know how thisY hole thing with Iris Blakew as really been a strain on us?h 116 00:04:40,013 --> 00:04:42,023 Yeah, I-I heard that they found her safe yesterday. 117 00:04:42,015 --> 00:04:43,245 TK STRAND: Yes, she was. 118 00:04:43,351 --> 00:04:44,081 In fact, Carlos found her, 119 00:04:44,184 --> 00:04:45,424 and I-I guess he stayed with her 120 00:04:45,519 --> 00:04:46,549 overnight at the hospital. 121 00:04:46,554 --> 00:04:47,724 OWEN: Oh, he's a good one. 122 00:04:47,721 --> 00:04:48,691 Yeah, he is. 123 00:04:48,689 --> 00:04:50,189 Except I think he's mad at me 124 00:04:50,190 --> 00:04:53,190 and he's not answering my text messages and-- 125 00:04:53,193 --> 00:04:54,433 Do you think I should just go over there? 126 00:04:54,528 --> 00:04:55,858 Is that what you wanna do? 127 00:04:55,863 --> 00:04:57,063 TK: Well, yeah, except 128 00:04:57,064 --> 00:04:58,874 I'm not sure if that's what I should do. 129 00:04:58,866 --> 00:05:00,426 Well, then maybe just give him some space. 130 00:05:00,534 --> 00:05:01,604 Yeah, except, uh, 131 00:05:01,702 --> 00:05:02,602 remember when you and Mom 132 00:05:02,703 --> 00:05:03,743 were gonna give each other space 133 00:05:03,737 --> 00:05:04,807 and then I got home from Little League, 134 00:05:04,805 --> 00:05:05,865 and you were moving out? 135 00:05:05,873 --> 00:05:06,813 That's definitely not 136 00:05:06,807 --> 00:05:07,877 what I want for us, Dad. 137 00:05:07,875 --> 00:05:08,935 Your-- Your mother and I had 138 00:05:09,042 --> 00:05:10,482 much deeper issues than that. 139 00:05:10,478 --> 00:05:13,048 Um, look, my gut tells me... 140 00:05:13,046 --> 00:05:14,876 let Carlos be the one to reach out. 141 00:05:14,882 --> 00:05:17,822 I think that this Iris situation has been a lot to process. 142 00:05:17,818 --> 00:05:19,248 Uh, look, I really have to go. 143 00:05:19,252 --> 00:05:21,392 - What? - OWEN: Remember, love is a roller coaster. 144 00:05:21,389 --> 00:05:22,459 Love conquers all. 145 00:05:22,556 --> 00:05:23,386 - And, uh-- - Da-- 146 00:05:23,391 --> 00:05:24,261 Just hang in there. 147 00:05:24,257 --> 00:05:25,757 - Dad! - (phone beeping) 148 00:05:28,095 --> 00:05:30,125 It's the door. It just doesn't line up with the jamb. 149 00:05:30,230 --> 00:05:32,300 I've been after Darryl to fix it. 150 00:05:32,400 --> 00:05:33,300 (door opens) 151 00:05:33,401 --> 00:05:35,241 That's him. He's home. 152 00:05:35,235 --> 00:05:36,495 (rattling) 153 00:05:39,773 --> 00:05:41,843 Ma, what the hell? 154 00:05:41,842 --> 00:05:43,342 I made cookies. 155 00:05:44,412 --> 00:05:45,682 Seriously, Ma? 156 00:05:45,679 --> 00:05:48,249 The-- The house wasn't ready for company. 157 00:05:50,684 --> 00:05:52,354 - DARRYL: Who is he? - WOMAN: This is Carlos. 158 00:05:52,352 --> 00:05:53,422 He's engaged. 159 00:05:53,421 --> 00:05:54,521 What is he doing here? 160 00:05:54,522 --> 00:05:55,422 WOMAN: He came through the floor 161 00:05:55,423 --> 00:05:57,793 and I hit him with the shovel. 162 00:05:57,791 --> 00:05:59,291 And you didn't think to call me about this? 163 00:05:59,292 --> 00:06:00,832 WOMAN: I don't like to bother you at work. 164 00:06:00,928 --> 00:06:02,358 They said you need to focus more. 165 00:06:02,362 --> 00:06:04,772 I went through all his pockets. Everything is here. 166 00:06:04,765 --> 00:06:07,265 Except his gun is in the crisper drawer. 167 00:06:09,102 --> 00:06:11,642 CARLOS REYES: Sir, I-I think we can resolve this. 168 00:06:11,639 --> 00:06:13,009 Your mother thought that I was an intruder, 169 00:06:13,106 --> 00:06:14,166 but, really, I was just exploring the property-- 170 00:06:14,274 --> 00:06:15,984 Yeah, I know what you were doing. 171 00:06:16,944 --> 00:06:18,284 Ma, he's a cop. 172 00:06:25,453 --> 00:06:27,563 Carlos Reyes. 173 00:06:27,555 --> 00:06:29,355 You're not a detective. 174 00:06:29,457 --> 00:06:30,857 What are you? 175 00:06:31,459 --> 00:06:32,959 A uniform cop? 176 00:06:32,960 --> 00:06:34,330 I remember you. 177 00:06:34,327 --> 00:06:36,527 You're one of the boys in blue that was here yesterday. 178 00:06:36,630 --> 00:06:38,170 You carried her out of there. 179 00:06:38,866 --> 00:06:40,796 Why'd you come back? 180 00:06:40,801 --> 00:06:42,371 I was looking for you. 181 00:06:42,470 --> 00:06:44,200 Well... 182 00:06:44,304 --> 00:06:46,014 you found me. 183 00:06:46,006 --> 00:06:47,876 No one's gonna find you, though. 184 00:06:48,542 --> 00:06:49,812 Ma, go get the kit. 185 00:06:49,810 --> 00:06:51,380 Do I have to? He's getting married. 186 00:06:51,479 --> 00:06:52,979 DARRYL: (sighs) Just go get the kit, okay? 187 00:06:52,980 --> 00:06:55,180 Uh, I'm not digging two holes. My knee is acting out. 188 00:06:55,182 --> 00:06:56,822 No one's asking you to. Go! 189 00:06:56,817 --> 00:06:57,687 Did you get the bread? 190 00:06:57,685 --> 00:06:59,845 Would you just bring the kit? 191 00:07:09,162 --> 00:07:11,032 It's Donna Burton, isn't it? 192 00:07:11,031 --> 00:07:13,101 The girl in the closet. 193 00:07:13,100 --> 00:07:14,400 How many more are there? 194 00:07:14,502 --> 00:07:15,272 What are we gonna find 195 00:07:15,268 --> 00:07:17,238 when we dig up the house next door? 196 00:07:17,337 --> 00:07:19,707 Dig it up. You're not gonna find anything. 197 00:07:19,707 --> 00:07:21,207 Well, I found your tunnel. 198 00:07:21,208 --> 00:07:22,678 DARRYL: Yeah. 199 00:07:22,676 --> 00:07:24,546 Too bad for you. 200 00:07:24,545 --> 00:07:26,375 You're going back in it, 201 00:07:26,379 --> 00:07:29,019 and I'm gonna seal up both sides. 202 00:07:29,883 --> 00:07:30,853 And that'll be that. 203 00:07:30,851 --> 00:07:32,121 I already called it in. 204 00:07:32,119 --> 00:07:34,189 DARRYL: I don't think so. 205 00:07:35,388 --> 00:07:36,918 The blood's dried. 206 00:07:37,024 --> 00:07:39,864 I'm guessing you've been here a few hours at least. 207 00:07:39,860 --> 00:07:42,730 Plus, you're a uniform cop. 208 00:07:42,730 --> 00:07:46,730 So... where's your uniform? 209 00:07:46,734 --> 00:07:48,644 I'm betting nobody knows you're here. 210 00:07:48,636 --> 00:07:51,196 - (door opens) - (footsteps approaching) 211 00:07:57,911 --> 00:07:58,981 Have you been getting into this? 212 00:07:58,979 --> 00:08:00,979 I told you, my knee is acting out. 213 00:08:00,981 --> 00:08:02,081 But there's not enough here. 214 00:08:02,082 --> 00:08:03,082 Look at the size of him! 215 00:08:03,083 --> 00:08:04,253 Well, I don't want blood. 216 00:08:04,251 --> 00:08:06,391 DARRYL: Well, I don't want blood, either. 217 00:08:08,221 --> 00:08:09,121 Alright. 218 00:08:09,222 --> 00:08:11,122 There's not enough to put him down. 219 00:08:12,392 --> 00:08:15,962 But there's enough to put him out 220 00:08:16,063 --> 00:08:20,233 while I make sure no one finds that tunnel entrance. 221 00:08:20,233 --> 00:08:22,073 Get the hell away from me. 222 00:08:22,069 --> 00:08:23,899 You get the hell away from me! 223 00:08:23,904 --> 00:08:25,074 Get the hell away from me! 224 00:08:25,072 --> 00:08:27,112 Get off me! Get off me! 225 00:08:27,107 --> 00:08:29,137 Get the hell off me! 226 00:08:29,242 --> 00:08:30,442 (groans) 227 00:08:30,443 --> 00:08:32,353 Oh... 228 00:08:33,847 --> 00:08:34,947 Ah! 229 00:08:35,983 --> 00:08:37,253 Sweet dreams. 230 00:08:43,624 --> 00:08:47,664 ♪ 231 00:08:53,500 --> 00:08:56,770 Stop bumper bashing, bro, and just call him. 232 00:08:56,770 --> 00:08:58,440 Nope. I'm the one who screwed up, 233 00:08:58,438 --> 00:09:01,808 so I have to respect his space and stay patient. 234 00:09:01,809 --> 00:09:02,979 Nailing it. 235 00:09:04,311 --> 00:09:06,111 Hey, man, that dude is your fiancé, okay? 236 00:09:06,113 --> 00:09:08,353 He's not gonna bail at the first little bump, alright? 237 00:09:08,448 --> 00:09:10,448 Except that little bump is his wife. 238 00:09:10,450 --> 00:09:11,620 (laughs) 239 00:09:11,619 --> 00:09:14,789 Ask me, and Carlos isn't the type of guy 240 00:09:14,788 --> 00:09:16,518 to pout and then ghost you. 241 00:09:18,291 --> 00:09:20,461 Wait. You-You think something's wrong, too? 242 00:09:20,460 --> 00:09:23,460 I mean, not wrong, but something is definitely weird, yeah. 243 00:09:23,463 --> 00:09:24,503 See? 244 00:09:25,132 --> 00:09:26,232 But... (sighs) 245 00:09:26,233 --> 00:09:27,573 I've already texted him so many times, 246 00:09:27,567 --> 00:09:29,297 I-I can't be the guy that... 247 00:09:29,302 --> 00:09:31,402 nags before we're even married. 248 00:09:35,075 --> 00:09:36,635 But you could. 249 00:09:37,577 --> 00:09:38,577 Oh, no. 250 00:09:38,578 --> 00:09:39,808 TK: Then call the hospital. 251 00:09:39,813 --> 00:09:41,153 You treated Iris yesterday. 252 00:09:41,148 --> 00:09:42,748 It-it's only natural if you check in on her. 253 00:09:42,750 --> 00:09:44,150 Plus, if I call and he's there, 254 00:09:44,151 --> 00:09:46,021 it'll feel like I'm going behind his back again. 255 00:09:46,720 --> 00:09:48,220 (softly) Please. 256 00:09:48,321 --> 00:09:50,321 (sighs) Okay. You know what? 257 00:09:50,323 --> 00:09:51,993 Anything to make you stop 258 00:09:51,992 --> 00:09:53,762 vibrating like Liza Minnelli. 259 00:09:53,761 --> 00:09:55,431 - (laughs) - Ohh. She's so nice. 260 00:10:00,768 --> 00:10:04,168 (line ringing) 261 00:10:04,171 --> 00:10:05,241 OPERATOR (on phone): Austin Memorial. 262 00:10:05,338 --> 00:10:07,068 Hi. Can you please put me through 263 00:10:07,174 --> 00:10:09,214 to Iris Blake's room? 264 00:10:09,209 --> 00:10:11,879 OPERATOR: She's sleeping. 265 00:10:11,879 --> 00:10:13,249 Should I wake her? 266 00:10:13,346 --> 00:10:14,916 Oh, no, you don't need to wake her up. 267 00:10:15,015 --> 00:10:18,345 Um, can I actually just speak with her visitor, Carlos Reyes? 268 00:10:18,351 --> 00:10:20,691 OPERATOR: I'm sorry, she hasn't had any visitors. 269 00:10:21,955 --> 00:10:24,285 Could you... check the log-in sheet? 270 00:10:24,291 --> 00:10:25,531 OPERATOR: Checking. 271 00:10:25,525 --> 00:10:27,525 ♪ 272 00:10:27,527 --> 00:10:30,427 Yeah, I'm showing no records of anyone visiting. 273 00:10:30,530 --> 00:10:31,700 Okay, thank you. 274 00:10:33,633 --> 00:10:35,543 Carlos isn't there. 275 00:10:35,535 --> 00:10:38,535 And no one has been with her all night. 276 00:10:41,408 --> 00:10:43,738 ROSE: Now remember to just speak normally. 277 00:10:43,744 --> 00:10:45,414 This mike is very sensitive. 278 00:10:45,412 --> 00:10:47,282 So I shouldn't speak into my shirt? 279 00:10:47,380 --> 00:10:49,280 And remember, we'll be nearby. 280 00:10:49,382 --> 00:10:50,582 If things go south, 281 00:10:50,583 --> 00:10:52,293 our response time is no more than 90 seconds. 282 00:10:52,385 --> 00:10:54,755 And that's faster than a bullet, right? 283 00:10:54,755 --> 00:10:55,715 Alright, it's time. 284 00:10:56,724 --> 00:10:57,624 (exhales deeply) 285 00:11:03,063 --> 00:11:05,573 Captain Strand, can we get a test? 286 00:11:05,565 --> 00:11:08,295 Test, test, O'Brien. Please don't murder me. 287 00:11:11,604 --> 00:11:13,244 (gate closes) 288 00:11:15,408 --> 00:11:17,438 (engine starts, roars) 289 00:11:23,116 --> 00:11:26,746 - Oh. Hey, Grace, uh, you have a personal call coming in. - GRACE RYDER: Hm? 290 00:11:28,521 --> 00:11:29,261 This is Grace. 291 00:11:29,256 --> 00:11:30,656 Hey, Grace. It's TK. 292 00:11:30,758 --> 00:11:33,428 GRACE (over phone): Hey, TK. What can I do for you? 293 00:11:33,426 --> 00:11:35,756 Something probably illegal. 294 00:11:36,463 --> 00:11:37,333 Okay. 295 00:11:37,430 --> 00:11:38,600 TK: Carlos has gone AWOL. 296 00:11:38,598 --> 00:11:39,628 I've tried everything, 297 00:11:39,632 --> 00:11:41,802 and I was hoping you could locate his phone. 298 00:11:41,802 --> 00:11:43,442 Well, it's not entirely legal, 299 00:11:43,436 --> 00:11:45,636 but it's not entirely illegal either. 300 00:11:45,638 --> 00:11:47,308 Okay. Do you need his personal number? 301 00:11:47,307 --> 00:11:48,607 GRACE: Nope. I got it. 302 00:11:48,608 --> 00:11:50,308 Let me see if I can find his carrier. 303 00:11:50,310 --> 00:11:52,710 I can put in a request for his phone records, too. 304 00:11:52,712 --> 00:11:55,122 But I do have his IMEI in front of me. 305 00:11:55,115 --> 00:11:56,545 Well, can you track down where the phone is now? 306 00:11:56,549 --> 00:11:58,119 Hm. 307 00:11:58,118 --> 00:11:59,718 It's not picking up a signal. Hold on. 308 00:11:59,719 --> 00:12:02,459 What does that mean? Is it turned off? 309 00:12:02,455 --> 00:12:05,155 No, that's strange. It's disconnected. 310 00:12:05,158 --> 00:12:07,388 Which means either the battery was removed 311 00:12:07,394 --> 00:12:09,334 or the phone was destroyed. 312 00:12:13,333 --> 00:12:15,573 I can slit his throat in the bathtub. 313 00:12:15,568 --> 00:12:17,538 WOMAN: I just got the ring out of that tub. 314 00:12:17,637 --> 00:12:20,967 How about strangulation? That's fairly tidy, isn't it? 315 00:12:20,974 --> 00:12:22,384 I understand they lose their bowels, 316 00:12:22,475 --> 00:12:23,475 but we can put something down. 317 00:12:23,476 --> 00:12:25,206 Ma, it's not like the movies. 318 00:12:25,312 --> 00:12:27,052 It takes forever and they fight back. 319 00:12:27,147 --> 00:12:29,247 Besides, look at the size of his neck. 320 00:12:29,249 --> 00:12:30,919 It's like a tree stump. 321 00:12:30,918 --> 00:12:34,348 Alright, I gotta run out and ditch his car anyway. 322 00:12:34,354 --> 00:12:36,194 Then I can swing back by work 323 00:12:36,189 --> 00:12:37,929 and pick up the stuff we need to finish this. 324 00:12:37,925 --> 00:12:40,585 WOMAN: What if someone else comes through the hole while you're out? 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,333 DARRYL: What do you think I've been doing for the last hour? 326 00:12:42,329 --> 00:12:43,529 I sealed that end up. 327 00:12:43,530 --> 00:12:45,430 Nobody else is coming through 328 00:12:45,432 --> 00:12:46,672 because nobody else is gonna find it. 329 00:12:46,666 --> 00:12:49,566 Try using that pea brain of yours for once. 330 00:12:53,773 --> 00:12:54,843 (door shuts) 331 00:12:56,009 --> 00:12:58,179 (muffled) He didn't mean that. 332 00:12:58,178 --> 00:12:59,508 How about some music? 333 00:13:06,553 --> 00:13:09,023 ("Blue Skies" by Ella Fitzgerald playing) 334 00:13:10,390 --> 00:13:15,230 ♪ Blue skies smiling at me 335 00:13:15,228 --> 00:13:18,028 ♪ Nothing but blue skies ♪ 336 00:13:18,031 --> 00:13:19,701 ♪ Do I see 337 00:13:21,969 --> 00:13:24,069 ♪ Bluebirds 338 00:13:24,071 --> 00:13:26,941 ♪ Singing a song ♪ 339 00:13:27,040 --> 00:13:29,880 ♪ Nothing but bluebirds ♪ 340 00:13:29,877 --> 00:13:32,477 ♪ All day long 341 00:13:33,914 --> 00:13:35,884 (suspenseful music playing) 342 00:13:35,883 --> 00:13:38,993 ♪ ♪ 343 00:13:47,160 --> 00:13:48,560 (soft trilling) 344 00:13:49,429 --> 00:13:51,729 (cell phone ringing) 345 00:13:53,400 --> 00:13:55,470 (motorcycle engine revving) 346 00:14:09,082 --> 00:14:10,582 You actually showed up. 347 00:14:10,583 --> 00:14:12,323 Of course. 348 00:14:12,419 --> 00:14:13,449 That was dumb. 349 00:14:13,453 --> 00:14:15,663 (engines roaring) 350 00:14:24,031 --> 00:14:26,531 (motorcycle engines revving) 351 00:14:42,950 --> 00:14:44,050 Let's go for a ride. 352 00:14:50,557 --> 00:14:52,727 (knocking on door) 353 00:14:56,496 --> 00:14:57,526 - TK. - TK: Hey. 354 00:14:57,530 --> 00:14:59,230 Carlos isn't here, is he? 355 00:14:59,332 --> 00:15:01,732 No. Um, come on in. 356 00:15:05,138 --> 00:15:06,538 (door closes) 357 00:15:06,539 --> 00:15:07,639 TK, what's going on? 358 00:15:07,640 --> 00:15:09,580 - ANDREA REYES: TK! - Um-- 359 00:15:09,676 --> 00:15:11,136 ANDREA: Perfect timing. 360 00:15:11,144 --> 00:15:13,654 I made vegan chili and cauliflower tacos for lunch. 361 00:15:13,646 --> 00:15:15,816 Of course, this one thinks I'm trying to kill him. 362 00:15:15,815 --> 00:15:17,375 (laughs) 363 00:15:17,384 --> 00:15:18,524 What's wrong, mijo? 364 00:15:18,518 --> 00:15:20,188 GABRIEL REYES: TK's looking for Carlos. 365 00:15:20,187 --> 00:15:21,987 What does that mean, "looking"? 366 00:15:21,989 --> 00:15:22,759 He's at work, no? 367 00:15:22,755 --> 00:15:24,985 No, he's off today. Um... 368 00:15:24,992 --> 00:15:26,432 He was supposed to see Iris Blake 369 00:15:26,426 --> 00:15:27,686 at the hospital last night. 370 00:15:27,694 --> 00:15:29,404 How is she doing? We were gonna visit her later. 371 00:15:29,396 --> 00:15:30,356 TK: She's good. 372 00:15:30,363 --> 00:15:31,403 Um, except he wasn't 373 00:15:31,398 --> 00:15:32,268 at the hospital last night. 374 00:15:32,365 --> 00:15:33,925 I have no idea where he was. 375 00:15:33,933 --> 00:15:35,403 And I've been calling him all day, 376 00:15:35,402 --> 00:15:36,602 and he's not answering me. 377 00:15:36,603 --> 00:15:38,443 I even had Grace track down his phone. 378 00:15:38,538 --> 00:15:40,668 It seems to be disabled or something. 379 00:15:42,209 --> 00:15:43,779 ANDREA: Oh, my God. 380 00:15:43,876 --> 00:15:45,206 - Gabriel. - It's okay. Alright, 381 00:15:45,212 --> 00:15:46,752 let's not panic. Let's not panic. 382 00:15:47,580 --> 00:15:48,880 Was he driving his own car? 383 00:15:48,881 --> 00:15:50,781 - Yes. - ANDREA: Yes, the car. You can track the car. 384 00:15:50,783 --> 00:15:52,953 Well, actually, no, he didn't purchase that option. 385 00:15:53,053 --> 00:15:54,953 He could barely afford the car at the time, remember? 386 00:15:55,055 --> 00:15:57,585 But I can put a BOLO out on our son and the car. 387 00:15:57,590 --> 00:15:58,730 - Okay? - GABRIEL/TK: Okay. 388 00:15:58,725 --> 00:16:00,085 - (cell phone buzzing) - Oh, hey. 389 00:16:00,093 --> 00:16:01,293 This might be him. 390 00:16:01,294 --> 00:16:02,734 It's Grace. 391 00:16:02,729 --> 00:16:06,729 Hey, Grace. I'm-- I'm here with Carlos's parents. 392 00:16:06,733 --> 00:16:07,933 Please tell me you found his phone. 393 00:16:07,934 --> 00:16:09,144 GRACE (over phone): No, baby, I'm sorry, 394 00:16:09,236 --> 00:16:11,236 but I can tell you the last call he made. 395 00:16:11,238 --> 00:16:12,768 It was to you at 10:43, 396 00:16:12,772 --> 00:16:14,212 but there was nothing after that. 397 00:16:14,207 --> 00:16:16,277 Yeah, I-I thought he was calling me from the hospital. 398 00:16:16,276 --> 00:16:17,706 Well, actually, he was calling 399 00:16:17,710 --> 00:16:19,750 from the house where he found Iris. 400 00:16:19,746 --> 00:16:21,746 Why would he go back there? 401 00:16:21,748 --> 00:16:24,048 GRACE: I don't know. But it was off the books. 402 00:16:24,051 --> 00:16:24,821 He didn't call it in. 403 00:16:24,917 --> 00:16:25,987 Grace, this is Major Reyes. 404 00:16:26,086 --> 00:16:27,716 Can you send us that address, please? 405 00:16:32,059 --> 00:16:34,729 (rock music playing over speakers) 406 00:16:38,298 --> 00:16:39,598 Let's have your phones. 407 00:16:41,301 --> 00:16:43,141 You can hand 'em over and or we'll take 'em. 408 00:16:51,344 --> 00:16:52,654 I ain't talking to those two. 409 00:16:52,645 --> 00:16:55,615 Come on, Turner. Get up. Let's go. 410 00:17:08,861 --> 00:17:10,461 What the hell is going on, O'Brien? 411 00:17:10,463 --> 00:17:12,033 What the hell does it look like? 412 00:17:12,132 --> 00:17:12,772 It looks like, 413 00:17:12,765 --> 00:17:13,925 I think that you're acting 414 00:17:13,933 --> 00:17:15,373 like you're not a part of this again. 415 00:17:15,368 --> 00:17:16,698 O'BRIEN: I'm not one of them. 416 00:17:16,703 --> 00:17:17,843 OWEN: Really? Because I've been told 417 00:17:17,837 --> 00:17:19,337 you're actually a founding member. 418 00:17:20,039 --> 00:17:21,509 (scoffs) 419 00:17:21,508 --> 00:17:23,008 So you're not gonna deny it? 420 00:17:23,009 --> 00:17:25,379 Okay. Yes. 421 00:17:25,378 --> 00:17:29,218 I started a biker club called the Honor Dogs 21 years ago. 422 00:17:29,316 --> 00:17:30,546 Just after 9/11. 423 00:17:30,650 --> 00:17:33,290 Bikers, mostly first responders. 424 00:17:33,286 --> 00:17:35,386 Then something happened, something changed this place, 425 00:17:35,488 --> 00:17:36,858 and that's when I left. 426 00:17:36,856 --> 00:17:38,186 I quit. 427 00:17:38,191 --> 00:17:40,731 And so did all the other guys that I started it with. 428 00:17:40,727 --> 00:17:42,457 I came in through those doors six weeks ago. 429 00:17:42,462 --> 00:17:44,402 They had no idea who I was. 430 00:17:44,497 --> 00:17:46,197 So much for tradition. 431 00:17:47,667 --> 00:17:49,997 So you want me to believe that your nephew 432 00:17:50,002 --> 00:17:54,872 just wandered in to a radicalized version of some club 433 00:17:54,874 --> 00:17:56,914 that you founded two decades ago? 434 00:17:57,009 --> 00:17:58,649 Andy always wanted to be an Honor Dog 435 00:17:58,645 --> 00:17:59,805 since he was, like, seven. 436 00:17:59,812 --> 00:18:01,552 We used to call him "Honor Pup." 437 00:18:01,548 --> 00:18:03,978 (chuckles) 438 00:18:03,983 --> 00:18:06,253 So maybe he isn't working for the government. 439 00:18:06,353 --> 00:18:07,153 I don't know about that. 440 00:18:07,154 --> 00:18:09,164 They sure as hell think that we do. 441 00:18:09,156 --> 00:18:10,886 The feds raided their farm last night. 442 00:18:10,890 --> 00:18:13,760 Oh, I know. The ammonium nitrate is gone. 443 00:18:13,860 --> 00:18:15,600 Someone moved it, and I think it's you. 444 00:18:15,695 --> 00:18:16,925 - Wasn't me. - OWEN: Come on. 445 00:18:17,029 --> 00:18:18,829 How did they know that you and I were gonna meet today? 446 00:18:18,831 --> 00:18:19,931 Well, they asked me to call you. 447 00:18:19,932 --> 00:18:21,572 You lured me into a trap? 448 00:18:21,568 --> 00:18:23,438 I warned you not to come, didn't I? 449 00:18:23,436 --> 00:18:27,066 "99.9% you don't show"? 450 00:18:28,541 --> 00:18:30,081 Nine, nine, nine? 451 00:18:30,076 --> 00:18:31,336 Police code? 452 00:18:31,344 --> 00:18:32,454 Officer down? 453 00:18:32,445 --> 00:18:34,945 Oh God. I'm a fireman. 454 00:18:34,947 --> 00:18:37,347 Our codes are like, "fire." 455 00:18:37,350 --> 00:18:38,920 Just be cool, Strand. 456 00:18:38,918 --> 00:18:40,918 They've got nothing on us. We'll be fine. 457 00:18:44,224 --> 00:18:45,794 I'm wearing a wire. 458 00:18:47,794 --> 00:18:49,764 Oh, we're screwed. 459 00:18:54,801 --> 00:18:57,301 (upbeat song playing on radio) 460 00:19:07,146 --> 00:19:09,116 (music continues) 461 00:19:14,654 --> 00:19:15,964 Sorry for the mess. 462 00:19:15,955 --> 00:19:17,155 WOMAN: Don't be silly. 463 00:19:17,257 --> 00:19:19,487 What's a head supposed to do against a shovel 464 00:19:19,592 --> 00:19:22,562 but crack open a little? 465 00:19:22,562 --> 00:19:24,262 Floors needed a shine, anyway. 466 00:19:24,264 --> 00:19:27,474 I can see how much effort you put into making a nice home. 467 00:19:28,501 --> 00:19:30,671 I'm sorry. I... 468 00:19:30,670 --> 00:19:32,340 I don't know your name. 469 00:19:32,339 --> 00:19:33,769 It's Trudie. 470 00:19:34,574 --> 00:19:35,414 And thank you. 471 00:19:35,408 --> 00:19:38,108 Trudie. That's nice. 472 00:19:41,748 --> 00:19:44,818 I hope Darryl appreciates all the-- 473 00:19:44,817 --> 00:19:47,187 all the trouble you go through for him. 474 00:19:48,688 --> 00:19:50,488 You know this isn't personal, right? 475 00:19:50,490 --> 00:19:52,020 What needs to happen. 476 00:19:52,024 --> 00:19:54,534 It doesn't need to happen, Trudie. 477 00:19:54,627 --> 00:19:55,757 I promise you it doesn't. 478 00:19:55,762 --> 00:19:57,462 I wish it didn't. 479 00:19:59,031 --> 00:20:01,531 I wish you hadn't come up through that floor. 480 00:20:01,634 --> 00:20:03,144 Truly, I do. 481 00:20:16,549 --> 00:20:18,049 This must be where they found her. 482 00:20:18,050 --> 00:20:19,220 Iris. 483 00:20:26,058 --> 00:20:29,028 There's only one door in and out of this place. 484 00:20:29,028 --> 00:20:30,628 And it looks like it was kicked in. 485 00:20:30,630 --> 00:20:31,660 DETECTIVE GRIER: It was. 486 00:20:31,664 --> 00:20:33,074 By Austin PD. 487 00:20:33,165 --> 00:20:34,995 It was locked from the inside when we found her. 488 00:20:35,001 --> 00:20:36,571 Detective Meredith Grier. Missing Persons. 489 00:20:36,669 --> 00:20:38,069 And I sure as hell hope your son 490 00:20:38,170 --> 00:20:39,240 isn't my next case, Major Reyes. 491 00:20:39,339 --> 00:20:41,069 And so do I. Thank you for meeting with us. 492 00:20:41,173 --> 00:20:43,513 - GRIER: Yeah. - How do you think your suspect escaped? 493 00:20:43,510 --> 00:20:46,080 Um, to be honest, I'm not convinced there was a suspect. 494 00:20:46,178 --> 00:20:48,378 GABRIEL: You think Iris Blake was hallucinating? 495 00:20:48,381 --> 00:20:49,581 She does have a history. 496 00:20:49,582 --> 00:20:51,422 TK: Oh, come on. That is such BS. 497 00:20:51,518 --> 00:20:52,588 First, you didn't believe Carlos 498 00:20:52,685 --> 00:20:53,685 when he said she didn't walk away, 499 00:20:53,686 --> 00:20:54,846 and now you're not believing Iris? 500 00:20:54,854 --> 00:20:56,824 I treated her in the ambulance. 501 00:20:56,823 --> 00:20:58,433 Unless she did it to herself. 502 00:20:58,525 --> 00:21:01,255 Attackers don't generally just vanish into thin air. 503 00:21:01,361 --> 00:21:03,261 Yeah, and neither does my fiancé. 504 00:21:03,363 --> 00:21:05,403 There is no way in hell Carlos would disappear 505 00:21:05,398 --> 00:21:06,428 unless something happened. 506 00:21:06,433 --> 00:21:09,373 Okay, TK. Calm down. Son? 507 00:21:09,369 --> 00:21:11,339 Let me just have a moment with the detective, okay? 508 00:21:15,942 --> 00:21:17,412 He's right, you know. 509 00:21:17,410 --> 00:21:19,280 - GRIER: I do. - GABRIEL: You have a theory. 510 00:21:19,278 --> 00:21:21,408 GRIER: About 12% of houses in this neighborhood 511 00:21:21,414 --> 00:21:24,624 are just like this one: run-down, abandoned. 512 00:21:24,617 --> 00:21:26,717 - You know what that attracts. - GABRIEL: The criminal element. 513 00:21:26,719 --> 00:21:27,919 - GRIER: That's right. - (TK panting) 514 00:21:27,920 --> 00:21:29,860 And the last time anyone heard from your son 515 00:21:29,856 --> 00:21:31,916 was late at night outside this house, 516 00:21:31,924 --> 00:21:33,864 in a shiny car that we cannot find. 517 00:21:33,860 --> 00:21:36,560 So you're checking the hospitals and morgues? 518 00:21:36,563 --> 00:21:37,633 Yes. 519 00:21:37,630 --> 00:21:39,130 GABRIEL: My son is resourceful, 520 00:21:39,131 --> 00:21:40,931 and he can take care of himself. 521 00:21:40,933 --> 00:21:42,743 GRIER: I have no doubt that's how you raised him. 522 00:21:42,735 --> 00:21:45,565 GABRIEL: No, he figured that out on his own. 523 00:21:47,774 --> 00:21:49,914 TK: Gabriel? Detective? 524 00:21:52,379 --> 00:21:53,149 GABRIEL: What? 525 00:21:53,245 --> 00:21:54,445 I just found this in the fireplace. 526 00:21:54,447 --> 00:21:56,077 Looks like someone was trying to get rid of it. 527 00:21:57,717 --> 00:21:59,547 - GRIER: Donna Burton. - Does that name mean anything to you? 528 00:21:59,552 --> 00:22:01,492 Iris said she was out looking for a Donna Burton 529 00:22:01,588 --> 00:22:02,818 when she was taken. 530 00:22:02,922 --> 00:22:05,062 So maybe the guy who took Iris took Donna, too, 531 00:22:05,057 --> 00:22:06,227 and then brought them both back here. 532 00:22:06,225 --> 00:22:08,125 Did you have Forensics go over this house? 533 00:22:08,127 --> 00:22:10,327 We weren't looking for evidence of multiple abductions. 534 00:22:10,430 --> 00:22:11,730 GABRIEL: Well, maybe you should be. 535 00:22:11,731 --> 00:22:12,831 And I'd get some officers out here 536 00:22:12,832 --> 00:22:13,732 to canvass the neighborhood, 537 00:22:13,733 --> 00:22:14,673 find out if anybody 538 00:22:14,767 --> 00:22:15,667 heard anything last night. 539 00:22:15,668 --> 00:22:16,898 Yeah. 540 00:22:18,938 --> 00:22:20,438 I'm not waiting for them. 541 00:22:24,844 --> 00:22:26,814 (indistinct radio chatter) 542 00:22:26,813 --> 00:22:28,353 Oh, dear. 543 00:22:28,448 --> 00:22:30,978 Darryl is not gonna like this one bit. 544 00:22:33,753 --> 00:22:35,093 CARLOS: Wait, what are you doing? 545 00:22:35,087 --> 00:22:36,687 No, no, no, no. It's okay. It's okay. 546 00:22:36,689 --> 00:22:38,359 (muffled) No, no, no, no. (groans) 547 00:22:38,357 --> 00:22:39,457 (doorbell rings) 548 00:22:42,429 --> 00:22:44,259 (moaning) 549 00:22:45,031 --> 00:22:47,131 (Trudie panting) 550 00:22:48,701 --> 00:22:50,101 (Carlos groaning) 551 00:22:50,102 --> 00:22:53,542 Please. No, please. Please stay quiet. 552 00:22:53,640 --> 00:22:56,380 I don't wanna have to scrub up another mess. 553 00:22:57,977 --> 00:23:00,377 (knocking on door) 554 00:23:05,885 --> 00:23:07,715 Hello. Can I help you? 555 00:23:07,720 --> 00:23:08,890 I sure hope so. 556 00:23:08,988 --> 00:23:10,488 I'm sure you've seen all the police activity. 557 00:23:10,490 --> 00:23:11,960 TRUDIE: I didn't really. 558 00:23:11,958 --> 00:23:14,188 Sad to say, it's nothing new around here. 559 00:23:14,193 --> 00:23:15,903 Things have gotten so bad lately. 560 00:23:15,895 --> 00:23:17,725 We're asking people if they heard or saw 561 00:23:17,830 --> 00:23:19,570 anything unusual last night. 562 00:23:19,566 --> 00:23:22,896 TRUDIE: No. No, I-I can't say that I did. (slight chuckle) 563 00:23:22,902 --> 00:23:24,372 Have you seen this man? 564 00:23:29,175 --> 00:23:33,245 Well... he's very handsome, isn't he? 565 00:23:33,245 --> 00:23:35,975 Yeah, I think so. He's my fiancé. 566 00:23:37,517 --> 00:23:39,047 Is that so? 567 00:23:39,051 --> 00:23:41,321 We think he went missing in this area last night. 568 00:23:41,320 --> 00:23:42,890 Possibly from the house right next door. 569 00:23:42,889 --> 00:23:44,719 Are you sure you haven't seen anything? 570 00:23:44,724 --> 00:23:46,594 It would have been after 10:00 p.m. 571 00:23:46,693 --> 00:23:47,593 I'm sorry. 572 00:23:47,594 --> 00:23:50,834 I'm off to dreamland by 9:30 most nights. 573 00:23:50,830 --> 00:23:53,930 TK: Does anybody else live in here that might've seen something? 574 00:23:53,933 --> 00:23:55,773 TRUDIE: My son works the night shift. 575 00:23:55,868 --> 00:23:57,538 He wouldn't have been at home. 576 00:23:58,705 --> 00:24:00,265 - (clattering) - Oh! 577 00:24:01,941 --> 00:24:03,611 What's that cat got into? 578 00:24:03,710 --> 00:24:06,510 Whiskers, off the counter. 579 00:24:06,513 --> 00:24:08,283 I'm sorry I couldn't have been of more help, 580 00:24:08,380 --> 00:24:10,950 but I have to go spank my cat. 581 00:24:10,950 --> 00:24:12,380 Alright. Um, I'm TK. 582 00:24:12,384 --> 00:24:14,024 If-if anything comes to mind, 583 00:24:14,020 --> 00:24:17,120 please reach me or the lead detective at this number. Okay? 584 00:24:17,223 --> 00:24:20,293 I'll be sure to do that. Bye-bye. 585 00:24:30,402 --> 00:24:32,642 I didn't know you were a gay. 586 00:24:33,573 --> 00:24:35,543 I love the gays. 587 00:24:35,542 --> 00:24:38,142 Sometimes I wish my Darryl was a gay. 588 00:24:38,244 --> 00:24:41,454 The ladies give him so much trouble. 589 00:24:47,286 --> 00:24:48,486 GRIER: Two more possibles. 590 00:24:48,487 --> 00:24:51,417 Allyson Beatrice, reported missing, August 2021. 591 00:24:51,423 --> 00:24:54,593 Audrey McKenna. Last seen leaving her halfway house in 2019. 592 00:24:54,594 --> 00:24:56,904 GABRIEL: Alright, so it looks like a pattern. 593 00:24:56,896 --> 00:24:59,066 All reported missing in the last five years. 594 00:24:59,065 --> 00:25:00,765 All transient. Either homeless 595 00:25:00,767 --> 00:25:02,327 or in and out of halfway houses. 596 00:25:02,334 --> 00:25:04,074 GRIER: He's targeting the most vulnerable. 597 00:25:04,070 --> 00:25:06,340 Women on the fringe of society. 598 00:25:06,338 --> 00:25:09,978 Well, at least now you think that there is a he. 599 00:25:09,976 --> 00:25:12,506 Look, I get that this is important, I really do. 600 00:25:12,612 --> 00:25:15,112 I just don't understand why we're searching for women, 601 00:25:15,114 --> 00:25:16,824 some of them that have been missing for years, 602 00:25:16,816 --> 00:25:19,186 when we should be out there looking for Carlos right now. 603 00:25:19,185 --> 00:25:20,515 This is how we find him, son. 604 00:25:20,620 --> 00:25:22,320 Yeah, but he's not a transient woman! 605 00:25:23,623 --> 00:25:24,763 I'm sorry, okay? 606 00:25:24,757 --> 00:25:28,527 I just don't understand how this is gonna help us. 607 00:25:28,628 --> 00:25:32,028 You're talking about, what, a-a serial killer? 608 00:25:32,131 --> 00:25:34,531 - Yeah, we are. - Okay, so, what, you think that-- 609 00:25:43,375 --> 00:25:45,175 You think that Carlos-- 610 00:25:46,345 --> 00:25:48,675 TK, you need to let us do our job. 611 00:25:51,383 --> 00:25:53,223 We're not gonna find him alive, are we? 612 00:25:53,219 --> 00:25:55,519 I have to believe that we will. 613 00:25:56,689 --> 00:25:59,159 Right. Because whoever killed these women, 614 00:25:59,158 --> 00:26:01,788 and that's what we're saying, is that, is that they're all dead. 615 00:26:03,062 --> 00:26:04,062 More than likely, yeah. 616 00:26:04,063 --> 00:26:05,533 How are you so calm right now? 617 00:26:05,531 --> 00:26:07,531 You don't think this is tearing me up? 618 00:26:08,567 --> 00:26:11,037 What I might have to go tell his mother? 619 00:26:11,037 --> 00:26:13,367 You're not the only one who loves him, TK. 620 00:26:15,141 --> 00:26:16,881 But if there are tears to weep... 621 00:26:18,210 --> 00:26:20,080 we do it when the time comes. 622 00:26:20,179 --> 00:26:21,309 Not before. 623 00:26:22,248 --> 00:26:23,818 And right now, 624 00:26:23,816 --> 00:26:25,516 he needs us. 625 00:26:26,886 --> 00:26:27,746 Yeah? 626 00:26:32,091 --> 00:26:33,261 Good. 627 00:26:34,994 --> 00:26:36,334 (sighs) They found his Camaro 628 00:26:36,328 --> 00:26:37,928 abandoned off 71, near Garfield. 629 00:26:38,030 --> 00:26:39,370 Seems like someone dumped it. 630 00:26:39,365 --> 00:26:40,665 GABRIEL: Was there any blood in the car? 631 00:26:40,667 --> 00:26:42,837 GRIER: No blood, no prints either. Wiped clean. 632 00:26:42,835 --> 00:26:45,065 - You wanna run out and take a look? - No. No. 633 00:26:45,071 --> 00:26:46,611 Here is where we're gonna find him. 634 00:26:51,878 --> 00:26:53,778 (rock-and-roll music playing) 635 00:27:01,587 --> 00:27:03,687 - Alright. - Hey, get him a beer. 636 00:27:03,690 --> 00:27:06,460 At least they give you a beer when they're done. 637 00:27:06,458 --> 00:27:08,088 See the cue stick behind you? 638 00:27:08,094 --> 00:27:09,434 After I tackle Red, 639 00:27:09,428 --> 00:27:11,798 snap it over your knee and toss me the other half. 640 00:27:11,898 --> 00:27:15,098 Or... they could raid this place right now. 641 00:27:15,101 --> 00:27:16,741 - Stop talking in your shirt. - Yeah. 642 00:27:16,736 --> 00:27:18,536 So, boys... 643 00:27:18,537 --> 00:27:21,137 I just had a very interesting conversation 644 00:27:21,140 --> 00:27:22,640 with Brother Turner over there. 645 00:27:23,743 --> 00:27:24,643 Yeah? A conversation? 646 00:27:24,744 --> 00:27:27,454 You do a lot of talkin' with your hands. 647 00:27:27,446 --> 00:27:29,276 He brought two unbranded people 648 00:27:29,281 --> 00:27:31,051 to a place that he wasn't supposed to. 649 00:27:31,050 --> 00:27:33,120 He understands the consequences. 650 00:27:33,119 --> 00:27:35,489 Now, normally, I wouldn't hold two newcomers 651 00:27:35,587 --> 00:27:37,087 to the same high standard. 652 00:27:37,089 --> 00:27:38,159 But we got a problem here. 653 00:27:38,257 --> 00:27:39,827 After you three trespassed 654 00:27:39,926 --> 00:27:40,786 and shot the place up, 655 00:27:40,793 --> 00:27:42,493 and I don't know, went exploring? 656 00:27:42,494 --> 00:27:45,804 We got raided by the Federal Bureau of Investigation. 657 00:27:45,798 --> 00:27:46,828 They didn't find anything. 658 00:27:46,933 --> 00:27:48,573 But for some reason, they thought they would. 659 00:27:48,567 --> 00:27:51,337 Now why do you suppose that is? 660 00:27:51,337 --> 00:27:53,237 I don't know, since when does the federal government 661 00:27:53,239 --> 00:27:55,239 need a reason to trample on somebody's rights? 662 00:27:55,241 --> 00:27:57,581 I think we got a rat. 663 00:27:58,410 --> 00:28:00,280 You think Turner's the rat. 664 00:28:00,279 --> 00:28:03,349 Well, I can tell you, he's also a cheat at pool. 665 00:28:03,449 --> 00:28:05,179 Turner's too stupid to be a rat. 666 00:28:05,184 --> 00:28:07,324 And he's not pool player enough to be a cheat. 667 00:28:07,319 --> 00:28:10,289 Which does make me wonder how bad you are, Captain, 668 00:28:10,289 --> 00:28:12,319 to lose nine straight games to him? 669 00:28:12,324 --> 00:28:14,934 - Well, I'm not great. - He's right. He sucks. 670 00:28:16,162 --> 00:28:19,202 Look... you don't think I'm the rat. 671 00:28:19,298 --> 00:28:21,668 We met on the road and you invited me here. 672 00:28:22,701 --> 00:28:23,701 Yeah. 673 00:28:23,702 --> 00:28:25,942 Yeah, I keep thinking about how we just happened 674 00:28:25,938 --> 00:28:27,268 to meet on the road 675 00:28:27,273 --> 00:28:29,713 and how you two already seem to know each other. 676 00:28:29,809 --> 00:28:32,209 Of course, we know each other. We've been on calls together. 677 00:28:32,211 --> 00:28:34,151 He even wrote me a ticket once. 678 00:28:34,146 --> 00:28:36,616 What I can't figure out is... 679 00:28:36,615 --> 00:28:39,115 is it just one of you working for the feds, 680 00:28:39,118 --> 00:28:40,548 or is it both? 681 00:28:40,652 --> 00:28:43,162 It's both. 682 00:28:43,155 --> 00:28:44,715 I'm a police officer and he's a fire captain. 683 00:28:44,824 --> 00:28:46,694 We're both government employees. 684 00:28:46,692 --> 00:28:48,162 And we're not gonna disappear as easy as 685 00:28:48,160 --> 00:28:51,130 some 26-year-old high school dropout. 686 00:28:51,130 --> 00:28:52,560 What was that supposed to mean? 687 00:28:52,664 --> 00:28:53,974 You know what the hell it means. 688 00:28:53,966 --> 00:28:56,666 Andy Pearson. Where is he? 689 00:28:58,204 --> 00:29:01,014 (tense music playing) 690 00:29:01,007 --> 00:29:03,877 I don't know what to tell you. Andy, he's just kinda... 691 00:29:05,244 --> 00:29:06,414 gone. 692 00:29:06,913 --> 00:29:07,913 Is that so? 693 00:29:09,415 --> 00:29:12,545 Why don't you keep smirking at me? I like that. 694 00:29:20,259 --> 00:29:21,589 I'm the rat. 695 00:29:23,930 --> 00:29:25,430 Sergeant O'Brien has nothing to do with it. 696 00:29:25,431 --> 00:29:26,671 I'm working alone. 697 00:29:27,599 --> 00:29:28,869 And I'm wearing a wire. 698 00:29:30,937 --> 00:29:32,437 And it's in my shorts. 699 00:29:34,173 --> 00:29:35,913 (gate rattling) 700 00:29:37,543 --> 00:29:39,583 They kicked me out of the club. 701 00:29:39,578 --> 00:29:41,448 They made me leave with him. 702 00:29:44,616 --> 00:29:46,446 GABRIEL: Okay, let's look at what we know. 703 00:29:46,452 --> 00:29:48,292 GRIER: They all homesteaded in different parts of the city. 704 00:29:48,387 --> 00:29:49,517 That's a wash. 705 00:29:49,521 --> 00:29:51,361 GABRIEL: They used different shelters. 706 00:29:51,357 --> 00:29:53,427 No connecting social workers. 707 00:29:53,425 --> 00:29:54,555 GRIER: No mutual friend groups. 708 00:29:54,560 --> 00:29:57,230 Where's the common thread? 709 00:29:57,229 --> 00:29:59,399 They're all diagnosed with a mental disorder. 710 00:29:59,398 --> 00:30:00,868 GRIER: That's probably why they were on the streets 711 00:30:00,867 --> 00:30:02,027 in the first place. 712 00:30:03,802 --> 00:30:05,702 They all took various medication for their illness. 713 00:30:05,704 --> 00:30:06,874 GRIER I already went down that road, 714 00:30:06,873 --> 00:30:08,073 but they all went to different clinics, 715 00:30:08,074 --> 00:30:10,714 had different doctors. 716 00:30:10,709 --> 00:30:12,579 They all went to the same pharmacy. 717 00:30:17,917 --> 00:30:18,817 (door dings) 718 00:30:20,786 --> 00:30:23,056 WOMAN: Darryl? I didn't think you worked today. 719 00:30:23,055 --> 00:30:24,485 Uh, just forgot something. 720 00:30:24,590 --> 00:30:26,890 I'll only be a sec. 721 00:30:26,893 --> 00:30:28,663 Is that Mrs. Weaver? 722 00:30:28,660 --> 00:30:32,060 Remind her she can't take a decongestant with her Vyvanse. 723 00:30:32,064 --> 00:30:33,834 Okay, I will. Thanks. 724 00:30:41,440 --> 00:30:45,080 ♪ 725 00:31:09,301 --> 00:31:10,841 TRUDIE: Where is that boy? 726 00:31:10,836 --> 00:31:13,936 Something tells me he stopped for a treat on the way home. 727 00:31:17,043 --> 00:31:19,953 Can I offer you some hot cocoa while we wait? 728 00:31:21,347 --> 00:31:22,877 No, thank you. 729 00:31:22,982 --> 00:31:24,552 So well-mannered. 730 00:31:24,550 --> 00:31:27,220 You must be your mother's prize. 731 00:31:27,219 --> 00:31:29,859 Well, I'm going to have some. 732 00:31:29,855 --> 00:31:32,885 - (refrigerator door opens) - I use real whole milk. 733 00:31:32,992 --> 00:31:34,232 That's the secret. 734 00:31:34,226 --> 00:31:36,026 You'll change your mind. 735 00:31:36,028 --> 00:31:38,898 I think I'll steal some of my own cookies, too. 736 00:31:38,897 --> 00:31:39,897 Don't tell. 737 00:31:39,898 --> 00:31:41,728 (siren beeps) 738 00:31:41,833 --> 00:31:44,243 I do wish your friends outside would leave. 739 00:31:44,336 --> 00:31:45,896 They'll upset Darryl. 740 00:31:48,240 --> 00:31:50,210 (stove clicks) 741 00:31:50,209 --> 00:31:51,709 Is TK still out there? 742 00:31:52,511 --> 00:31:54,351 Oh, no, honey. 743 00:31:54,346 --> 00:31:55,806 He's long gone. 744 00:31:56,582 --> 00:31:58,682 Just some police officers. 745 00:32:00,752 --> 00:32:02,392 - Help! - (gasps) Oh! 746 00:32:02,388 --> 00:32:03,988 - Help! - Oh, no, no, you mustn't! 747 00:32:03,990 --> 00:32:04,860 I'm right here! 748 00:32:04,856 --> 00:32:06,556 - Oh! No, no, no, no. - CARLOS: Help! 749 00:32:06,558 --> 00:32:08,188 - Help! - You mustn't do that. 750 00:32:08,194 --> 00:32:09,434 - CARLOS: Help! - You mustn't. 751 00:32:09,428 --> 00:32:10,358 CARLOS: Help! 752 00:32:10,362 --> 00:32:13,372 (indistinct radio chatter) 753 00:32:13,365 --> 00:32:15,425 CARLOS: I'm right here! Help! 754 00:32:15,434 --> 00:32:17,874 (upbeat song playing loudly on radio) 755 00:32:23,175 --> 00:32:26,275 Please! You have to stop that right this instant! 756 00:32:26,278 --> 00:32:28,378 Now! (gasping) 757 00:32:28,380 --> 00:32:30,050 Help! Help! 758 00:32:30,049 --> 00:32:31,179 Get off me! 759 00:32:31,183 --> 00:32:32,223 Get the hell off me! 760 00:32:32,218 --> 00:32:33,448 Get off me! 761 00:32:33,552 --> 00:32:34,622 Help! 762 00:32:34,620 --> 00:32:35,950 Officer in need of assistance! 763 00:32:35,954 --> 00:32:38,394 - Just stop making such a fuss! - (rattling) 764 00:32:38,390 --> 00:32:40,760 CARLOS: Help! Help! I'm-- 765 00:32:41,260 --> 00:32:43,630 No! No. 766 00:32:45,964 --> 00:32:47,774 - Help! Help! - TRUDIE: Stop! 767 00:32:47,766 --> 00:32:49,566 - Please don't make me do this. - Okay. 768 00:32:49,568 --> 00:32:51,698 I'll stop. I'll stop, I'll stop, I'll stop, I'll stop. 769 00:32:51,703 --> 00:32:53,313 I'll stop. I promise. 770 00:32:53,405 --> 00:32:54,365 I promise. 771 00:32:54,373 --> 00:32:56,283 - (song ends) - I promise. 772 00:32:57,309 --> 00:32:58,639 (door dings) 773 00:32:59,645 --> 00:33:01,205 - Howdy. - Hi. 774 00:33:01,213 --> 00:33:03,083 Gabriel Reyes, Texas Rangers. 775 00:33:03,082 --> 00:33:04,882 I need to ask you some questions about some prescriptions 776 00:33:04,883 --> 00:33:06,153 that were filled through your pharmacy. 777 00:33:06,252 --> 00:33:07,652 Oh, I really can't divulge 778 00:33:07,753 --> 00:33:09,323 anyone's medical information. 779 00:33:09,321 --> 00:33:10,491 Not without a warrant. 780 00:33:10,589 --> 00:33:11,989 Well, I'm not interested in the medications. 781 00:33:12,091 --> 00:33:13,991 I'm interested in the pharmacist. 782 00:33:14,093 --> 00:33:16,133 Can you give me the name of the person who filled these? 783 00:33:16,128 --> 00:33:17,558 Uh, yeah. 784 00:33:17,563 --> 00:33:18,733 You see this code here? 785 00:33:18,730 --> 00:33:20,730 That's the pharmacist's ID. 786 00:33:20,732 --> 00:33:24,742 Uh, looks like those were all filled by the same person. 787 00:33:27,439 --> 00:33:28,509 Darryl Keyes. 788 00:33:28,507 --> 00:33:29,807 Is he working now? 789 00:33:29,808 --> 00:33:33,008 Uh, no, but he was just here. You just missed him. 790 00:33:33,011 --> 00:33:34,411 Do you know which way he was headed? 791 00:33:34,413 --> 00:33:36,323 No. But he was riding a bike, 792 00:33:36,315 --> 00:33:37,615 which I thought was weird. 793 00:33:38,517 --> 00:33:39,587 Because he just dumped the car. 794 00:33:39,585 --> 00:33:41,745 We're gonna need his address, please. 795 00:33:47,093 --> 00:33:48,163 Trudie... 796 00:33:48,860 --> 00:33:50,130 you have to let me go. 797 00:33:59,205 --> 00:34:01,805 I can't. (sobs) 798 00:34:02,308 --> 00:34:03,708 I'm sorry. 799 00:34:03,709 --> 00:34:06,549 I have to protect my son. 800 00:34:06,545 --> 00:34:09,315 CARLOS: Your son is a monster. 801 00:34:11,783 --> 00:34:13,893 TRUDIE: I know. 802 00:34:13,985 --> 00:34:17,055 But a mother's love is unconditional. 803 00:34:17,156 --> 00:34:18,056 CARLOS: Trudie. 804 00:34:19,125 --> 00:34:20,355 This isn't love. 805 00:34:21,627 --> 00:34:23,827 It's all I have. 806 00:34:25,464 --> 00:34:26,574 (Trudie sobs) 807 00:34:26,565 --> 00:34:29,195 He wasn't always like this, you know. 808 00:34:30,035 --> 00:34:32,895 Darryl was a very sweet child. 809 00:34:33,872 --> 00:34:36,242 I think it was... 810 00:34:36,242 --> 00:34:40,882 the accident with his hand that changed him. 811 00:34:44,015 --> 00:34:48,085 After that, he was so self-conscious. 812 00:34:48,720 --> 00:34:49,820 He still is. 813 00:34:51,257 --> 00:34:52,387 I blame myself. 814 00:34:55,361 --> 00:34:56,661 What happened? 815 00:34:58,330 --> 00:35:00,770 It was around the time his father left us. 816 00:35:00,866 --> 00:35:02,866 Darryl was only ten. 817 00:35:02,868 --> 00:35:04,838 His father did that to him? 818 00:35:06,037 --> 00:35:07,867 Darryl did it to himself. 819 00:35:09,341 --> 00:35:11,841 Swimming pool chemicals. 820 00:35:11,843 --> 00:35:15,113 The acid that eats the algae? 821 00:35:15,214 --> 00:35:19,054 I'm not sure why he had it. We never had a pool. 822 00:35:20,719 --> 00:35:23,219 Darryl was experimenting. 823 00:35:23,222 --> 00:35:24,892 Dissolving something. 824 00:35:24,890 --> 00:35:27,290 You know how boys are. 825 00:35:28,894 --> 00:35:31,064 And he spilled it on himself. 826 00:35:33,299 --> 00:35:35,029 But... 827 00:35:35,033 --> 00:35:38,743 what made it all so... awful... 828 00:35:40,572 --> 00:35:44,812 he told the social worker that I had done it to him. 829 00:35:46,144 --> 00:35:47,654 Can you imagine? 830 00:35:47,746 --> 00:35:50,246 He was hoping they'd remove him from my custody. 831 00:35:50,249 --> 00:35:52,879 He really wanted to go live with his father. 832 00:35:52,884 --> 00:35:55,324 But his father didn't want him. 833 00:35:55,321 --> 00:35:56,991 But you did. 834 00:36:00,426 --> 00:36:02,086 A mother's best friend... 835 00:36:03,662 --> 00:36:05,132 is her son. 836 00:36:10,502 --> 00:36:12,572 Trudie. 837 00:36:12,571 --> 00:36:14,941 Killing me won't protect your son. 838 00:36:14,940 --> 00:36:16,840 And it won't make him love you. 839 00:36:16,842 --> 00:36:18,912 And that's not your fault. 840 00:36:18,910 --> 00:36:21,080 I just don't think he's capable of it. 841 00:36:22,681 --> 00:36:24,421 I'll bet you love your mother. 842 00:36:24,416 --> 00:36:25,746 With all my heart. 843 00:36:27,253 --> 00:36:28,253 That's good. 844 00:36:29,355 --> 00:36:30,855 That's right. 845 00:36:30,856 --> 00:36:32,816 A boy should love his mother. 846 00:36:33,859 --> 00:36:35,989 And what about TK? 847 00:36:35,994 --> 00:36:38,204 Do he and his mother get along? 848 00:36:39,465 --> 00:36:42,625 No son loved his mother more than TK loved Gwyn. 849 00:36:42,634 --> 00:36:43,974 Oh. 850 00:36:43,969 --> 00:36:46,869 Did that sweet boy lose his mother? 851 00:36:46,972 --> 00:36:50,482 - Last year. - That's so sad. 852 00:36:50,476 --> 00:36:52,376 She won't be at the wedding. 853 00:36:52,478 --> 00:36:55,808 No, I think she will be. 854 00:36:55,814 --> 00:36:59,494 Sometimes I feel all the love she had for him? 855 00:36:59,485 --> 00:37:02,145 She's sending it through me. 856 00:37:02,153 --> 00:37:05,063 Otherwise, I don't know where all this love comes from. 857 00:37:16,067 --> 00:37:17,897 We've gotta get you out of here. 858 00:37:19,037 --> 00:37:21,367 Darryl, he's gonna be very angry with me, 859 00:37:21,373 --> 00:37:23,243 but when isn't he? 860 00:37:23,342 --> 00:37:25,342 (groans) Ah! 861 00:37:28,680 --> 00:37:29,580 Thank you. 862 00:37:32,518 --> 00:37:33,918 (groans) Ow. 863 00:37:33,919 --> 00:37:36,419 Ma! What the hell? 864 00:37:38,424 --> 00:37:39,864 (groans, screams) 865 00:37:40,659 --> 00:37:42,429 (grunting) 866 00:37:47,666 --> 00:37:48,566 (groans) 867 00:37:51,603 --> 00:37:53,343 (groans) 868 00:37:53,939 --> 00:37:56,439 (grunting) 869 00:38:03,114 --> 00:38:04,624 (groans) 870 00:38:04,716 --> 00:38:05,616 (Carlos winces) 871 00:38:07,919 --> 00:38:09,519 He's my son. 872 00:38:23,935 --> 00:38:25,595 - Stay down! - (Trudy gasps) 873 00:38:25,604 --> 00:38:26,914 Get over there now! Now! 874 00:38:26,905 --> 00:38:28,805 TK: Carlos! Hey. 875 00:38:28,907 --> 00:38:30,907 - CARLOS (weakly): TK... - TK: Oh God. 876 00:38:30,909 --> 00:38:32,639 Carlos, please stay with me. 877 00:38:32,644 --> 00:38:33,954 (distorted) Carlos, stay with me. 878 00:38:33,945 --> 00:38:35,975 Carlos, stay with me, baby. Come on. 879 00:38:36,081 --> 00:38:37,281 - Come on. - TK: Stay with me. 880 00:38:37,282 --> 00:38:39,392 TK... 881 00:38:39,385 --> 00:38:41,615 Morphine. How much was in the syringe? 882 00:38:41,620 --> 00:38:43,250 - All of it. - Oh God. 883 00:38:43,254 --> 00:38:44,724 Hey, Carlos. 884 00:38:44,723 --> 00:38:46,493 I lost his pulse. I don't have my gear. 885 00:38:46,592 --> 00:38:48,162 (yells): Where's backup? 886 00:38:52,297 --> 00:38:53,927 Dispatch, we have an officer down. 887 00:38:53,932 --> 00:38:55,072 Where's that backup? 888 00:38:55,066 --> 00:38:56,436 Closest unit with a Narcan pack. Now! 889 00:38:56,435 --> 00:38:59,235 Can't let his heart stop. (rhythmic exhaling) 890 00:38:59,237 --> 00:39:00,507 GABRIEL: Come on, mijo. 891 00:39:05,744 --> 00:39:07,514 TK: (echoing) Come on, baby, come on. 892 00:39:18,824 --> 00:39:20,594 (mouths) Come on, baby. 893 00:39:21,760 --> 00:39:23,030 Carlos! 894 00:39:24,630 --> 00:39:26,360 (inaudible) 895 00:39:29,868 --> 00:39:31,168 Give me! 896 00:39:43,615 --> 00:39:45,045 (gasps) 897 00:39:45,050 --> 00:39:47,050 - (screams) Get off me! - TK: Hey. Hey. 898 00:39:49,220 --> 00:39:50,390 - (panting) - It's okay. 899 00:39:50,489 --> 00:39:52,289 It's alright. It's okay. 900 00:39:53,725 --> 00:39:56,055 - It's okay. It's okay. - GABRIEL: You're okay, son. 901 00:39:56,161 --> 00:39:58,301 You're okay. It's okay. 902 00:40:10,408 --> 00:40:11,178 You talk to Mom? 903 00:40:11,176 --> 00:40:12,636 She's already at the hospital 904 00:40:12,644 --> 00:40:13,754 decorating your room. 905 00:40:13,745 --> 00:40:14,905 Iris is helping. 906 00:40:15,013 --> 00:40:16,923 This is ridiculous. Dad, I-- 907 00:40:17,015 --> 00:40:18,645 I don't need to go to the hospital. 908 00:40:18,650 --> 00:40:19,590 TK: Are you out of your mind? 909 00:40:19,585 --> 00:40:20,715 You just died. 910 00:40:22,020 --> 00:40:23,220 Look who's talking. 911 00:40:24,422 --> 00:40:26,592 Hey, thank you for saving my life. 912 00:40:26,592 --> 00:40:28,192 TK: Oh, baby, you saved your own life. 913 00:40:28,193 --> 00:40:30,663 I was just holding on to it for a little while. 914 00:40:33,098 --> 00:40:34,428 It's yours. 915 00:40:38,937 --> 00:40:40,737 Alright. Take him up. 916 00:40:40,739 --> 00:40:42,239 - Ready? - Yep. 917 00:40:46,912 --> 00:40:48,582 He's lucky to have you. 918 00:40:48,580 --> 00:40:50,220 Hey, you, too. 919 00:40:50,215 --> 00:40:51,545 You gonna ride with him? 920 00:40:51,550 --> 00:40:53,450 Yeah. I thought I would. 921 00:40:53,451 --> 00:40:55,421 - I'll see you over there. - See you, Dad. 922 00:41:06,732 --> 00:41:07,572 (line beeps) 923 00:41:07,566 --> 00:41:09,296 AUTOMATED VOICE: The mailbox is full. 924 00:41:10,736 --> 00:41:12,096 Seriously? 925 00:41:24,550 --> 00:41:25,780 (sighs) 926 00:41:25,784 --> 00:41:27,154 How was the briefing? 927 00:41:27,953 --> 00:41:29,323 Not brief. 928 00:41:29,420 --> 00:41:30,660 Assume they wanna see me now? 929 00:41:30,756 --> 00:41:32,986 They actually said they never wanna see you again. 930 00:41:32,991 --> 00:41:33,991 (scoffs) Okay. 931 00:41:34,092 --> 00:41:35,392 And they strongly suggested 932 00:41:35,393 --> 00:41:37,963 we don't talk about this to anybody. 933 00:41:37,963 --> 00:41:39,463 So they want us to go back on the front lines 934 00:41:39,464 --> 00:41:41,334 and not tell them what might be coming down. 935 00:41:41,332 --> 00:41:42,832 Well, they were fairly clear about that. 936 00:41:42,834 --> 00:41:45,844 And they insisted that they've got it under control. 937 00:41:45,837 --> 00:41:46,937 (laughs) 938 00:41:46,938 --> 00:41:48,108 Why does it seem like the other thing? 939 00:41:48,106 --> 00:41:49,976 It's very much the other thing. 940 00:41:49,975 --> 00:41:51,505 What about your nephew? 941 00:41:51,509 --> 00:41:53,339 Well, they said they were aware of the situation, 942 00:41:53,344 --> 00:41:55,354 said they'd look into it, but that's all they would say. 943 00:41:55,346 --> 00:41:57,076 So we're completely frozen out. 944 00:41:57,082 --> 00:41:58,482 That's right. 945 00:41:58,483 --> 00:42:00,353 Meanwhile, there's still enough missing ammonium nitrate 946 00:42:00,451 --> 00:42:02,251 floating around out there to blow up the Capital. 947 00:42:02,253 --> 00:42:03,523 Well, I mentioned that to them, too. 948 00:42:03,521 --> 00:42:05,521 - They said it's not our concern. - Until it is. 949 00:42:05,624 --> 00:42:07,264 Till the call comes in and the tones go off 950 00:42:07,258 --> 00:42:09,028 and then we've gotta deal with the other side of this thing. 951 00:42:09,027 --> 00:42:10,197 Forget it, Jake. 952 00:42:10,195 --> 00:42:11,695 BOTH: It's Chinatown. 953 00:42:14,766 --> 00:42:16,026 It's a great movie. 954 00:42:16,134 --> 00:42:17,304 The best. 955 00:42:19,771 --> 00:42:21,041 (Owen sighs) 956 00:42:21,139 --> 00:42:22,869 (engine starts) 957 00:42:25,977 --> 00:42:29,377 ♪ 958 00:42:45,964 --> 00:42:47,904 (sizzling) 959 00:43:04,415 --> 00:43:07,815 (intense music playing) 960 00:43:07,819 --> 00:43:09,919 ♪ ♪ 961 00:43:56,301 --> 00:43:59,101 Captioned by Point.360 962 00:44:00,438 --> 00:44:03,638 NARRATOR: Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 963 00:44:03,809 --> 00:44:04,939 Tuesdays on Fox. 63787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.