All language subtitles for 40.Acres.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-HG[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - See anyone? - I don't think so. 4 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 Shh. 5 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 6 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 7 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 8 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 9 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 10 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Hope you don't mind us cutting through! 11 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 12 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 We're looking for a place to rest! 13 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 So, I was thinking... 14 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Get back! Go! Go! 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 16 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 17 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 [on radio] He get away, he bring more back. 18 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 I got him. 19 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 What you got there, Manny? 20 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 21 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 22 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 23 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 24 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 You think bullets grow on trees? 25 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 26 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Almost a dozen down. 27 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 How'd they get past the perimeter? 28 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Probably a short in the fence again. 29 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 30 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 31 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 32 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 Danis, with your mother in the corn. 33 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 34 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Manny, you got the rest. 35 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 36 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Yes, sir! 37 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 38 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 39 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 40 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 I don't want that kind of language around those two. 41 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 42 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 You always miss the heart. 43 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hey. All right. All right. 44 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 45 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Yes, ma'am. 46 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 47 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 48 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Yes, ma'am. 49 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. 50 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 51 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 52 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Well, shit. 53 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Excuse me. 54 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 55 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 56 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 You better get it on the floor before I put you there. 57 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - So, you think that's funny? - I mean... 58 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 59 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 60 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Tell me something funny about where that is. 61 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 62 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 63 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 64 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 66 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 67 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 69 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 70 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 71 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...by Wednesday. 72 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 73 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Can't hear you down there. 74 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 [in English] Twelve. 75 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - Thirteen, 14. - Oh. 76 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? 77 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 78 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 79 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 80 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 81 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 that the elders used to talk to me about when I was young. 82 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 83 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 84 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 85 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 86 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 then how we going to meet the Kush quota? 87 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 88 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 89 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 90 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 91 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 92 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 You work now... 93 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Rest when we're dead. 94 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 At least they're listening. 95 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Well, listen to this. 96 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 97 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 98 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 99 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 100 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 101 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 102 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 103 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hey. Watch your six. 104 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 105 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 106 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 107 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 108 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 109 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 Survivor 1: They wanted to stay the night. 110 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 111 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 112 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 113 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 We can't trust them. 114 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Heading out for a perimeter check. 115 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Have fun! 116 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Fight. Come on. 117 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Dance or fight. One or the other. 118 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 119 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? 120 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 121 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 122 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 123 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 124 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 125 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 126 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 127 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 128 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 Survivor 1: This mold, 129 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 130 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Survivor 1: There's blood everywhere, 131 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 132 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 133 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Survivor 2: They took everything. 134 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 135 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 136 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: [on radio] No. 137 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 138 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 Survivor 3: That's strange. 139 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 140 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 141 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Survivor 4: [on radio] Me, too. 142 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 143 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 144 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 145 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 146 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 You forget about me? 147 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 148 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 149 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 150 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Says the gal sipping my homebrew, 151 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 152 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, you don't know me. 153 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 At least you got land producing 154 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 155 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 156 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 157 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 158 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Thank God, my niece came through 159 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 160 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 161 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 162 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 163 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 164 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 165 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 166 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 Union government sent some soldiers... 167 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 168 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 169 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 170 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 171 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 But I ain't asking you to help the Union. 172 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 Fuck 'em. It's farmers. 173 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Even if you came out here, 174 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 175 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 176 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 177 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 178 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 179 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 In other words, you still got 180 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 181 00:16:29,750 --> 00:16:31,125 so you ain't leaving your little bunker. 182 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 183 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 184 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Easy, now. You keep the bud growing, 185 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 186 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 187 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 You know I had to try, Hailey. 188 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 189 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ Think about a thought ♪ 190 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 191 00:18:32,250 --> 00:18:33,791 ♪ House the rhymeless They're asleep like Linus ♪ 192 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 193 00:18:35,833 --> 00:18:37,333 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 194 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 195 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 196 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 197 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 198 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 199 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 200 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 201 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 202 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ Last week around Queen and John ♪ 203 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 204 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪ 205 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 206 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 207 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 208 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 209 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Survivor 1: [on radio] Look. 210 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 211 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 212 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 213 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 214 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Survivor 1: [on radio] But... 215 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 216 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 217 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 218 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 to Freeman 1. 219 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 220 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 221 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 222 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 You heard about the Flemmings by now, right? 223 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Yeah. 224 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 225 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 They're not. They're dead. 226 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 Kids, too. 227 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 228 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 229 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Scout said they left a big footprint. 230 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 231 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Well, that's a sight. 232 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 233 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 How'd it go? 234 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Found plenty. 235 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 236 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 Thought it was Manny's for a second. 237 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Took some fire, but besides a little blood, 238 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 239 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 240 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 241 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 242 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 243 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Ooh. 244 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Saffron. 245 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 246 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 247 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 248 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Oh, you think it's funny, huh? 249 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 250 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 251 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Is this a 1911? - Looks like it. 252 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 253 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Hell yeah, I will. 254 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 You ever see a smile like that before? 255 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - What'd you get me? - The greatest gift of all. 256 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 257 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hard labor, beloved. 258 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 259 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 Don't pout. 260 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 - Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 261 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 262 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 263 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 264 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 265 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 266 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 267 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 268 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 He'll be fine. He can handle himself. 269 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 270 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 I am a soldier, and I do not fear men! 271 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 272 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 273 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 274 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 275 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 276 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 277 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 278 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 279 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 280 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Feel like I don't remember 281 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 282 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 283 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 284 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 285 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 286 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 287 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 288 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 289 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 290 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 291 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 Still does. 292 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Where the hell you been? 293 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 294 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 I didn't ask where we sent you. 295 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 296 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 297 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 298 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 299 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 Go put the stash away and pack it in. 300 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 301 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 302 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Y'all don't feel bad? - About what? 303 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 We're just burning it. 304 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 305 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 306 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 307 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 308 00:29:37,541 --> 00:29:38,833 The network. Other farms. I don't know. 309 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 310 00:29:41,291 --> 00:29:42,541 what these people are like out there. 311 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 312 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 Boy, who the hell you think you talking to? 313 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 You got a roof over your head, food in your belly 314 00:29:48,666 --> 00:29:50,375 while half the world starving, and you got the nerve 315 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 316 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 317 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 318 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 319 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 Clear? 320 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 321 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 322 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 323 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 324 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - What? - What? 325 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 326 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Our Father, who art in heaven, 327 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 328 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 329 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 330 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 331 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 332 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 333 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 334 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 335 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 336 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 337 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 338 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Come on. 339 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 340 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 341 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 342 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 Go on. 343 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 344 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 345 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Manny. 346 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Ma! Can you knock? 347 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 348 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 349 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 350 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 351 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 352 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 353 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 354 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 355 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 356 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 357 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 358 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 359 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 360 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 361 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 362 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 And I ain't about to lose it because you 363 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 364 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 365 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 366 00:35:00,375 --> 00:35:01,500 the only words I should be hearing 367 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 coming out of your mouth is, "What?" 368 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 369 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 370 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 371 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 372 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 373 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 And then when I turned around... 374 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 ...he was the only one from the platoon 375 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 376 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 377 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 So, love at first fight. 378 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 379 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 380 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 381 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 382 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 383 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 in the natural world like your father. 384 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 385 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 386 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 387 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 388 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 389 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 390 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 391 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 392 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 393 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 You're okay. 394 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Easy, now. 395 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 396 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 397 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 398 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 399 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 We're here to support the local farming network. 400 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 401 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 402 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 403 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 Patrol? 404 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 405 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 That's right. 406 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 407 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 408 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 Let's go. 409 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 410 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 Make it fast. 411 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Anything you find we'll sort out later. 412 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 All right. 413 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 414 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 415 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 416 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Baby, breathe! Baby, breathe! 417 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 I need your arm! 418 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Relax your arm. Relax your arm. 419 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 Relax your arm. 420 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 Hey. 421 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 422 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 423 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 424 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 425 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 426 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 427 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 428 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 429 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 430 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 431 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 432 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 433 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 Stop right there! 434 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 435 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 436 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 437 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 We're on high alert until further notice. 438 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 439 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 440 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 Some of these people are posing as Union soldiers 441 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 442 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 443 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 444 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 445 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - They're "W." - What does that mean? 446 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 447 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 448 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 449 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 450 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 451 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 We need a full count of reserves. 452 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 453 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Yes, sir. 454 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 Cookie, keep an eye on those monitors. 455 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 456 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 457 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 458 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 459 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 460 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 461 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Yes, ma'am. 462 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hold on. 463 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 464 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 I know you don't feel good about what happened yesterday, 465 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 466 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 467 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 You stepped up. 468 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 That's all I want. 469 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hey! Hey! 470 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hey. Stop. Stop fighting. 471 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 472 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 473 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 You okay? 474 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 All right. I'm gonna remove that, 475 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 476 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 477 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 I... I just... 478 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 479 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Slightly higher. 480 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 481 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Yeah. You need stitches. 482 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 How did it happen? 483 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 484 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 485 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 I'll leave the stitches loose just in case... 486 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 487 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 488 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 489 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 490 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 491 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 492 00:49:34,583 --> 00:49:35,750 Find your sister and strap her down 493 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 to the monitors in front of that chair. 494 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 495 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 All right. 496 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Yo, yo, yo. Just... 497 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 498 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 499 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 Yes, I have. 500 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 501 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 What? 502 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 503 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 504 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 505 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 506 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 507 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 'Cause I will. 508 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 I'm sorry. 509 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 510 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 511 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 512 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 513 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 You would be dead if I didn't put you in here! 514 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 515 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 516 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 517 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 [on radio] Manny, 518 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 519 00:52:03,708 --> 00:52:04,916 Just west of the barn. Circling back. 520 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 What you doing over there? 521 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 522 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Boy, stop wasting time 523 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 524 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 Copy. On the way. 525 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 526 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 527 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 You got to dip the bannock in the stew. 528 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 529 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Not now. 530 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 Yeah, but I actually did the report like you asked. 531 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 532 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - What's your problem? - I don't want it. 533 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 534 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 535 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 536 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 537 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 538 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 You understand me, little girl? 539 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 540 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 541 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 Bleed them out. 542 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 543 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 544 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 You think that's funny? 545 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - I think he was just... - No, Sarge. 546 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 547 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 548 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 549 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 550 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 551 00:53:45,666 --> 00:53:46,541 No. 552 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 553 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 554 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 555 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 556 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 557 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 No, ma'am. 558 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 The whole property could be lurking with these bastards, 559 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 560 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 561 00:54:16,000 --> 00:54:17,666 And you got the audacity to be sitting here 562 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 563 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 I think we should, uh... 564 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 565 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 566 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 567 00:54:55,500 --> 00:54:56,708 But you can't be laid up in there 568 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 569 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 570 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 571 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 572 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 Hmm? 573 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 574 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 575 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 I need some answers from you. 576 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 577 00:55:37,666 --> 00:55:39,250 There's... there's been some incidents... 578 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 579 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 580 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 581 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 582 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 But if you don't tell me something, 583 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 584 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 585 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 586 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 587 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 588 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 589 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 590 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - How did you end up here? - I followed the creek. 591 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 592 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - Why are you keeping me here? - I... I just need... 593 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 No! I haven't done anything to you! 594 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 595 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 596 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 597 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 598 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 599 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 600 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 601 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 602 00:57:34,708 --> 00:57:36,250 Look. If you could just let me use the radio 603 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 to try to contact them. And you'll never see me again. 604 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Why the Freemans? - My aunt... 605 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 606 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 607 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Manny? 608 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 609 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 610 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 611 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 612 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 613 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 sometimes. 614 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 615 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 It's fun too. 616 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 617 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 618 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 619 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 620 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 621 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 622 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 623 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 624 00:59:24,000 --> 00:59:24,916 What? 625 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 I used to go for walks. 626 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 627 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 628 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 I've been going there ever since. 629 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 630 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 631 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - Where... where'd you get this? - No, no, no, no. 632 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 No. Where'd you get this? 633 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 What's going on here? 634 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Yeah. 635 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 You disgrace your ancestors! 636 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 637 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 638 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 639 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 640 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 641 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 is Sweetgrass First Nation. 642 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 We cooked with fire on these lands for thousands of years 643 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 644 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 645 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - Dude. - Hey, where you going? 646 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 647 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 648 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 649 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Clear this up and get on monitors. 650 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 We got a full day. 651 01:00:50,791 --> 01:00:51,708 Where's Manny? 652 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 653 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 654 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 655 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ Vibez ♪ 656 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ Another banger ♪ 657 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 658 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 659 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 660 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 661 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 662 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 663 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 664 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 665 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 666 01:01:45,583 --> 01:01:47,041 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 667 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 668 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 669 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 670 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 671 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ She wear yellow ♪ 672 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 673 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ But this girl mellow ♪ 674 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 675 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 676 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 677 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ Mm-hmm ♪ 678 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 679 01:02:17,083 --> 01:02:18,750 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 680 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 681 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 682 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ But she feeling insecure ♪ 683 01:02:25,416 --> 01:02:27,458 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 684 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mom? 685 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Ma! Ma! Ma! 686 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 The fuck is wrong with you? 687 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Don't hurt her! 688 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mom, listen to me! 689 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Don't you hurt her! - No! 690 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 691 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 692 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 693 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 694 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Now, look here, 695 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 696 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 697 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 698 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 699 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 700 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 701 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 702 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 - Yes. - Good. Who are you? 703 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 704 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 I don't give a damn about your name. 705 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 706 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 707 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 708 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 We're sent out to help farms that need medical support. 709 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - We were stationed... - Why are you here? 710 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 - We were attacked. - How many? 711 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 712 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 713 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 714 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 Those the descriptions I'm looking for. 715 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 716 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 717 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 718 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 719 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 720 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 I was told to come here, that the Freemans would help. 721 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 722 01:04:06,166 --> 01:04:07,458 and nobody around here would ever tell you 723 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 724 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 725 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 726 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 727 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 728 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 A little bit of both. 729 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 730 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 731 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Since I got back from my last tour in Texas, 732 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 733 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 734 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 735 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 736 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 737 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 738 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 We do. 739 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 740 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 741 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 742 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 743 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 744 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 745 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 746 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 747 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 748 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 just so they don't have to look at they self in the mirror. 749 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 750 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 751 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 But I can say you need to figure out a way to make sure 752 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 753 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 754 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 755 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 756 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 who likes to hear the sound of her own voice. 757 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 758 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 759 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 760 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Goddamn. 761 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 762 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 It's true. 763 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Good Lord. 764 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 765 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Where's Manny? 766 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 767 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 768 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 769 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 770 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 771 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 772 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 773 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 774 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 775 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 776 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 777 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 778 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Go on upstairs. What are you doing here? 779 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 780 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 781 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 782 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Augusta, I'm here. 783 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 784 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 785 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 786 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 787 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 788 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 789 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 I came down here to contact her, but... 790 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 791 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 792 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 But just then, the signal just came back from her farm. 793 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 794 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - She did. - Ma, I saw it. She did. 795 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 796 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 797 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 798 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 799 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 800 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 801 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 802 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 803 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 You're damn right you brought her here. 804 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 And we ain't get anything useful out of her 805 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 806 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 807 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 808 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 809 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 810 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 811 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 812 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 813 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 814 01:10:49,458 --> 01:10:50,875 I don't even know how to talk to a girl. 815 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 And what's she gonna tell you, Manny? 816 01:10:52,791 --> 01:10:54,333 That if given a chance to escape, she'd do anything? 817 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 818 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 819 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 820 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 821 01:11:03,875 --> 01:11:05,291 You don't want us to trust anyone else 822 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 823 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 824 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 Who are you talking to? 825 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Get off! 826 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 He knows how to handle himself. 827 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 - I know. - It's probably a trap. 828 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 829 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 I'll see you soon. 830 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 I know. 831 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Take care of them. - Yes, ma'am. 832 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Looks deserted. 833 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Pa? Pa? 834 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 All right. Can you get up there? 835 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 836 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 What are we looking for? 837 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 838 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 839 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 840 01:16:58,000 --> 01:16:59,333 To tell your family they had my aunt, 841 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 842 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That's how they've been taking over the farms, 843 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 844 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 845 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 I'm dreaming. 846 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Oh, shit. 847 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Cannibals. 848 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 Okay, I'm going up. You stay here. 849 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 I'll be right back. 850 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. 851 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, come in. 852 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 853 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 854 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, do you copy? 855 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. 856 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? 857 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, do you copy? 858 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, come in! 859 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 860 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 861 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 862 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 863 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 864 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Oh. They made her go. 865 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 866 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 867 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 868 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Kept her safe. 869 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 I thought they came here. 870 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. Oh, thank you. 871 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 872 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 873 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Thank God for you. 874 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 875 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 876 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 877 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - the sheds. - I seen... I... I know. 878 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 879 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. 880 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 881 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 882 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 883 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 884 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 885 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 886 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 887 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 888 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 889 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 890 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 891 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 892 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 893 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 894 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 895 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 896 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 897 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 898 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 899 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 900 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Prisoner 2: No! No! No! 901 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 902 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Thank you for the food. 903 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 904 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 905 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 906 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 907 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 908 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 909 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 910 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 911 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 912 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 913 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 914 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 915 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 916 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 917 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Nohtâ! Danis radioed down. 918 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 919 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 920 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 921 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 922 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 923 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 924 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 925 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - Ma? - Manny. 926 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 927 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 928 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 929 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 930 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 931 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 932 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 933 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 934 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 935 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 [over radio] Now! 936 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 937 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 938 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Cannibal 5: I got him! 939 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Cannibal 7: Come on! Come on! 940 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lights! 941 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - Ma, wait. - We got to go. 942 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 943 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 944 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 945 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 946 01:31:58,708 --> 01:32:00,791 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 947 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 948 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 949 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 950 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 All right, go, go, go, go, go, go. 951 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Come on. I got her. I got her. 952 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 Took you long enough. 953 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 954 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Yeah, I got her. I got her. 955 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 956 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 957 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 958 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 959 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 - Pa! - Please! 960 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 961 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 962 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 963 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - Come on, let's go. - Hurry! 964 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 965 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 966 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 Watch your head, watch your head, watch your head. 967 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Go, go. - Manny. 968 01:33:32,708 --> 01:33:34,083 You know we're gonna talk about this hole 969 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 970 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 971 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 We got two left. 972 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 973 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 974 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 No. Let them in. 975 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 976 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 977 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Go! Stay put till I get there! 978 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 979 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 980 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 981 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 982 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 983 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 984 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 985 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 986 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 987 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Holy shit. 988 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. 989 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 990 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 Run! 991 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 992 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 993 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 You fucking little fucker. 994 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 995 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 Told you people kill for them. 996 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 Move! Move! Move! Move! 997 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 998 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - Stay low. - Go! Go! Go! 999 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Stay behind me. 1000 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Stay close. 1001 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 1002 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1003 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - You okay? - Yeah. 1004 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 1005 01:39:28,541 --> 01:39:30,500 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1006 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 1007 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 No, she's not fucking... 1008 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 What is your problem? 1009 01:39:34,583 --> 01:39:35,750 What's with you and kidnapping people? 1010 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 First her, and now all of these... 1011 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 1012 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 1013 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1014 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1015 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 1016 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 1017 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 1018 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1019 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 1020 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 1021 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1022 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1023 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hey, hey, hey. - Shh... 1024 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 1025 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 1026 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. 1027 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - You're okay. - How many left? 1028 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - None. We're good. - Danis... 1029 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1030 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Ma. Ma. Ma. - Raine... 1031 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 1032 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 1033 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 1034 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 1035 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... 1036 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Ma. Ma. 1037 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 1038 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1039 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 1040 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1041 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! No! 1042 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1043 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1044 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1045 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ The moon will come ♪ 1046 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1047 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1048 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ And we only remember ♪ 1049 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ When we see the blood ♪ 1050 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ Don't grow up on me ♪ 1051 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1052 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1053 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1054 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1055 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1056 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1057 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪ Show off on me ♪ 1058 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1059 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1060 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ There's a world to discover ♪ 1061 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ But home is love ♪ 1062 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ Mm ♪ 1063 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1064 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1065 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪ Love is just a decision ♪ 1066 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ The choice is yours ♪ 1067 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ Don't grow up on me ♪ 1068 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1069 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1070 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1071 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1072 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1073 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1074 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ Slow up, homie ♪ 1075 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1076 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ Don't grow up on me ♪ 1077 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1078 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1079 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1080 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1081 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1082 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1083 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1084 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1085 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1086 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1087 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1088 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1089 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 72577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.