All language subtitles for 40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,695 --> 00:00:31,733 (wind whooshing) 2 00:00:40,140 --> 00:00:42,911 (insects chirping) 3 00:00:43,043 --> 00:00:45,780 (footsteps rustling) 4 00:00:52,687 --> 00:00:54,488 (wire rattling) 5 00:00:57,025 --> 00:00:58,458 (Intruder grunting) 6 00:01:02,362 --> 00:01:03,665 (continues grunting) 7 00:01:06,000 --> 00:01:06,935 (grunting) 8 00:01:07,134 --> 00:01:11,539 ♪ (tense music playing) ♪ 9 00:02:31,619 --> 00:02:34,022 - See anyone? - I don't think so. 10 00:02:34,221 --> 00:02:35,389 Shh. 11 00:02:40,227 --> 00:02:42,262 (chain rattling) 12 00:02:45,967 --> 00:02:47,902 ♪ (music fades) ♪ 13 00:02:55,043 --> 00:02:56,343 Greetings! 14 00:02:57,912 --> 00:03:01,214 It's a nice little farm you got on this piece of land! 15 00:03:02,150 --> 00:03:03,383 Couldn't help but notice 16 00:03:03,518 --> 00:03:05,452 how good some of your crops are doing! 17 00:03:06,154 --> 00:03:08,255 Best corn I've seen in years! 18 00:03:09,657 --> 00:03:10,925 - (sharp whoosh) - (body thuds) 19 00:03:12,060 --> 00:03:14,696 Intruder: Hope you don't mind us cutting through! 20 00:03:15,295 --> 00:03:16,931 We were on our way east! 21 00:03:17,131 --> 00:03:18,398 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 22 00:03:18,533 --> 00:03:20,333 Intruder: We're looking for a place to rest! 23 00:03:20,968 --> 00:03:22,302 (door creaks) 24 00:03:22,704 --> 00:03:24,872 - So, I was thinking... - (whistling bird call) 25 00:03:25,006 --> 00:03:28,843 (whistling continues) 26 00:03:29,744 --> 00:03:31,813 (group chuckles) 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,549 (whistling bird call) 28 00:03:40,220 --> 00:03:44,025 (whistling continues) 29 00:03:44,224 --> 00:03:46,861 ♪ (music builds) ♪ 30 00:03:49,063 --> 00:03:50,031 (whistling continues) 31 00:03:50,198 --> 00:03:51,766 - (sharp thud) - (groans) 32 00:03:52,265 --> 00:03:54,769 (gurgles) 33 00:03:56,269 --> 00:03:58,840 (whistling bird call) 34 00:03:58,973 --> 00:03:59,941 ♪ (music fades) ♪ 35 00:04:00,074 --> 00:04:01,408 (whooshing) 36 00:04:02,944 --> 00:04:06,279 (whistling bird call) 37 00:04:11,085 --> 00:04:11,986 (gun cocks) 38 00:04:16,724 --> 00:04:18,258 - (gunshots) - (Intruders groan) 39 00:04:18,458 --> 00:04:21,162 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 40 00:04:21,294 --> 00:04:23,164 Intruder: Get back! Go! Go! 41 00:04:23,296 --> 00:04:27,535 (gunfire) 42 00:04:27,735 --> 00:04:29,336 ♪ (music intensifies) ♪ 43 00:04:29,469 --> 00:04:31,271 - (bullet whooshing) - (Intruder groans) 44 00:04:45,853 --> 00:04:47,822 - (grunts) - (screams, groans) 45 00:04:56,531 --> 00:04:58,733 (Intruder groans) 46 00:04:59,499 --> 00:05:00,902 (gunshots) 47 00:05:05,106 --> 00:05:06,306 Raine, any more? 48 00:05:07,542 --> 00:05:09,243 Last one bee-lining the way they came in. 49 00:05:09,376 --> 00:05:11,779 Hailey: (on radio) He get away, he bring more back. 50 00:05:13,514 --> 00:05:14,849 Raine: I got him. 51 00:05:17,450 --> 00:05:18,553 (sighs) 52 00:05:21,789 --> 00:05:23,490 (grunts) 53 00:05:27,394 --> 00:05:28,395 (sharp thud) 54 00:05:28,663 --> 00:05:30,765 (Intruder groans) 55 00:05:41,576 --> 00:05:42,944 Hailey: What you got there, Manny? 56 00:05:44,145 --> 00:05:45,378 Nothing. 57 00:05:46,446 --> 00:05:49,150 Just a female intruder. 58 00:05:49,584 --> 00:05:50,818 I got a headshot. 59 00:05:52,086 --> 00:05:53,788 What'd I tell you about wasting bullets? 60 00:05:53,921 --> 00:05:55,523 You think bullets grow on trees? 61 00:05:56,290 --> 00:05:57,859 Use your blade the next time. 62 00:05:58,092 --> 00:05:59,694 (in Cree) 63 00:05:59,961 --> 00:06:01,662 (in English) How'd they get past the perimeter? 64 00:06:02,029 --> 00:06:04,098 Sarge: Probably a short in the fence again. 65 00:06:05,666 --> 00:06:07,134 She looks like a dead Raine. 66 00:06:07,400 --> 00:06:09,203 - Ugh. Why would you say that? - Sarge: All right. All right. 67 00:06:09,337 --> 00:06:10,470 What? She does. 68 00:06:10,605 --> 00:06:11,906 Danis, with your mother in the corn. 69 00:06:12,039 --> 00:06:14,809 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 70 00:06:15,042 --> 00:06:16,010 Manny, you got the rest. 71 00:06:16,476 --> 00:06:18,312 Let's have a full inventory by lunch. 72 00:06:18,445 --> 00:06:19,680 Children: Yes, sir! 73 00:06:20,548 --> 00:06:21,682 (coughs) 74 00:06:21,816 --> 00:06:22,984 Oh, fuck! She's alive! 75 00:06:23,117 --> 00:06:24,785 What'd I tell you about the cussing? 76 00:06:25,253 --> 00:06:27,188 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 77 00:06:27,321 --> 00:06:29,290 I don't want that kind of language around those two. 78 00:06:29,422 --> 00:06:31,058 (whimpers) 79 00:06:31,893 --> 00:06:33,160 Danis: Missed the heart again. 80 00:06:33,294 --> 00:06:35,363 - (chuckles) - You always miss the heart. 81 00:06:35,495 --> 00:06:36,964 - (snorts) - Hey. All right. All right. 82 00:06:37,098 --> 00:06:38,900 You got your assignments. Let's go. 83 00:06:39,233 --> 00:06:40,467 Children: Yes, ma'am. 84 00:06:40,601 --> 00:06:42,603 (Intruder gasping) 85 00:06:43,237 --> 00:06:44,471 Clean it up. 86 00:06:44,906 --> 00:06:49,110 - ♪ (tense music playing) ♪ - (Intruder whimpers) 87 00:06:52,179 --> 00:06:53,381 Manny! 88 00:06:53,547 --> 00:06:54,515 Yes, ma'am. 89 00:06:54,649 --> 00:06:57,585 (Intruder gurgles) 90 00:07:04,392 --> 00:07:06,160 No. (whimpers) 91 00:07:07,662 --> 00:07:10,798 - ♪ (music stops) ♪ - (gunshot echoes) 92 00:07:22,843 --> 00:07:26,914 ♪ (soft R&B music playing on speaker) ♪ 93 00:07:27,715 --> 00:07:29,884 (whistles bird call) 94 00:07:32,485 --> 00:07:33,921 Not bad, but... 95 00:07:35,122 --> 00:07:37,091 (whistles bird call) 96 00:07:37,525 --> 00:07:39,694 - (Cookie blows raspberry ) - Manny: (exhales) Okay. 97 00:07:39,827 --> 00:07:42,063 - (chuckling) - Well, shit. 98 00:07:42,229 --> 00:07:43,197 Hailey: Excuse me. 99 00:07:44,198 --> 00:07:47,435 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 100 00:07:47,568 --> 00:07:48,869 What you waiting on, soldier? 101 00:07:49,136 --> 00:07:51,238 You better get it on the floor before I put you there. 102 00:07:53,741 --> 00:07:54,942 (chuckles) 103 00:07:55,309 --> 00:07:57,645 - So, you think that's funny? - (chuckles) I mean... 104 00:07:57,778 --> 00:08:00,214 I mean, don't you owe us a book report 105 00:08:00,348 --> 00:08:01,782 on The Proletarian's Pocketbook? 106 00:08:02,116 --> 00:08:03,751 Tell me something funny about where that is. 107 00:08:04,118 --> 00:08:05,586 I've been reading something else. 108 00:08:05,786 --> 00:08:06,988 Oh, and that is? 109 00:08:07,822 --> 00:08:09,323 Parable of the Sower. 110 00:08:09,590 --> 00:08:10,858 I did not assign that. 111 00:08:11,592 --> 00:08:14,729 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 112 00:08:14,996 --> 00:08:17,031 Okay, Classism, genocide, oppression... 113 00:08:17,164 --> 00:08:21,102 I need a report on what you supposed to be reading 114 00:08:21,268 --> 00:08:22,269 by Monday, 115 00:08:22,670 --> 00:08:24,805 and since you so eager on Octavia, 116 00:08:24,939 --> 00:08:26,440 I want a report on Parable... 117 00:08:26,574 --> 00:08:28,576 - (chuckles) - ...by Wednesday. 118 00:08:32,947 --> 00:08:34,815 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 119 00:08:35,316 --> 00:08:38,686 (in Cree) 120 00:08:39,086 --> 00:08:40,221 Danis: (in English) Twelve. 121 00:08:40,354 --> 00:08:41,756 (group snickering) 122 00:08:41,922 --> 00:08:45,493 - Danis: Thirteen, 14. - Oh. 123 00:08:45,793 --> 00:08:48,095 Manny, what's up with the corn? (clearing throat) 124 00:08:48,362 --> 00:08:50,464 Why're the outer edges turning so quick? 125 00:08:51,098 --> 00:08:52,967 The beetles and the cutworms are back. 126 00:08:53,968 --> 00:08:55,436 I thought y'all rotated them. 127 00:08:55,703 --> 00:08:57,271 He's trying a compound of red dogwood 128 00:08:57,405 --> 00:08:59,840 that the elders used to talk to me about when I was young. 129 00:09:00,808 --> 00:09:03,110 My morning and evening perimeter checks 130 00:09:03,244 --> 00:09:04,311 take a long time. 131 00:09:04,678 --> 00:09:06,614 So, maybe Raine and Danis could help? 132 00:09:06,847 --> 00:09:08,082 If they help you, 133 00:09:08,215 --> 00:09:09,650 then how we going to meet the Kush quota? 134 00:09:10,051 --> 00:09:12,219 Who going to get the Jeep back up and running? 135 00:09:13,754 --> 00:09:16,590 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 136 00:09:17,725 --> 00:09:19,026 No, ma'am. 137 00:09:19,226 --> 00:09:22,430 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 138 00:09:23,030 --> 00:09:24,899 Takes hard work to survive. 139 00:09:25,599 --> 00:09:26,767 You work now... 140 00:09:27,334 --> 00:09:29,136 All: Rest when we're dead. 141 00:09:31,072 --> 00:09:33,207 - At least they're listening. - (Children laughing) 142 00:09:33,340 --> 00:09:35,042 Hailey: Mm. Well, listen to this. 143 00:09:35,176 --> 00:09:37,578 I want all that rot out of the ground 144 00:09:37,778 --> 00:09:40,047 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 145 00:09:42,216 --> 00:09:45,252 And since Sarge is going on a salvage run, 146 00:09:46,220 --> 00:09:48,589 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 147 00:09:48,856 --> 00:09:49,890 at the end of the week. 148 00:09:50,357 --> 00:09:53,227 What? Again? When do I get to go? 149 00:09:53,528 --> 00:09:56,030 When you can follow directions as well as he does. 150 00:09:56,497 --> 00:09:58,265 (Sarge chuckles) 151 00:09:58,499 --> 00:10:00,201 Hailey: Hey. Watch your six. 152 00:10:00,367 --> 00:10:03,871 You see anybody, double back. Do not engage. 153 00:10:04,539 --> 00:10:07,041 These folks'll kill you for the boots on your feet. 154 00:10:07,341 --> 00:10:08,342 Yes, ma'am. 155 00:10:12,113 --> 00:10:14,782 ♪ (serene music playing) ♪ 156 00:10:17,384 --> 00:10:20,821 (alarm buzzes) 157 00:10:23,224 --> 00:10:26,961 (Manny pants) 158 00:10:35,035 --> 00:10:38,806 Sarge: Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 159 00:10:39,039 --> 00:10:40,774 Hey yo! Here we go! 160 00:10:41,008 --> 00:10:43,277 ♪ (serene music continues) ♪ 161 00:10:52,587 --> 00:10:53,921 (electric crackling) 162 00:10:57,057 --> 00:10:58,292 (electric crackling) 163 00:11:05,366 --> 00:11:07,301 Survivor 1: (on radio) They wanted to stay the night. 164 00:11:07,434 --> 00:11:09,403 Then they said their boy was sick. 165 00:11:09,837 --> 00:11:11,438 Now, they just won't leave. 166 00:11:12,873 --> 00:11:15,242 Survivor 2: (on radio) Some of our tools are missing, too. 167 00:11:15,910 --> 00:11:17,077 We can't trust them. 168 00:11:20,915 --> 00:11:23,117 Manny: Yo. Heading out for a perimeter check. 169 00:11:23,350 --> 00:11:24,885 Raine: Have fun! 170 00:11:30,124 --> 00:11:32,459 ♪ (serene music continues) ♪ 171 00:11:49,977 --> 00:11:52,746 - (alarm buzzes) - ♪ (serene music continues) ♪ 172 00:11:55,584 --> 00:11:56,685 Hailey: Fight. Come on. 173 00:11:56,817 --> 00:11:58,152 Dance or fight. One or the other. 174 00:11:58,653 --> 00:11:59,787 (grunts) 175 00:12:00,087 --> 00:12:03,157 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 176 00:12:05,759 --> 00:12:07,027 (chuckles softly) 177 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 ♪ (serene music continues) ♪ 178 00:12:17,171 --> 00:12:20,441 Back in the barn again, eh? (chuckles) 179 00:12:36,457 --> 00:12:37,525 Manny: Sarge. 180 00:12:45,734 --> 00:12:47,968 Survivor: (on radio) Anybody out there willing to trade? 181 00:12:49,303 --> 00:12:52,106 - (alarm buzzes) - ♪ (serene music continues) ♪ 182 00:12:52,540 --> 00:12:53,841 (gunshot) 183 00:12:55,710 --> 00:12:56,977 Hailey: Mm-hmm. 184 00:12:59,780 --> 00:13:01,015 Nice. 185 00:13:01,716 --> 00:13:02,883 Reload. 186 00:13:16,163 --> 00:13:17,431 (engine starting) 187 00:13:40,821 --> 00:13:44,358 Survivor 1: (on radio) Nothing we've planted has taken root. 188 00:13:45,426 --> 00:13:47,562 If we don't start growing viable crops, 189 00:13:48,663 --> 00:13:49,930 we're all gonna starve. 190 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 Survivor 1: (on radio) This mold, 191 00:13:51,999 --> 00:13:54,201 it's suffocating everything. 192 00:13:55,269 --> 00:13:58,072 ♪ (serene music continues) ♪ 193 00:14:14,455 --> 00:14:16,190 - (radio static) - ♪ (music fades) ♪ 194 00:14:16,323 --> 00:14:18,225 Survivor 1: (on radio) There's blood everywhere, 195 00:14:18,727 --> 00:14:19,794 but no bodies. 196 00:14:20,729 --> 00:14:23,397 Fucking craziest thing I've seen in months. 197 00:14:23,531 --> 00:14:24,632 (radio static) 198 00:14:24,766 --> 00:14:26,200 Survivor 2: (on radio) They took everything. 199 00:14:26,500 --> 00:14:28,737 How are we gonna survive another winter? 200 00:14:28,869 --> 00:14:30,572 (radio static) 201 00:14:30,772 --> 00:14:33,207 Survivor 3: (on radio) Have you heard from the Flemmings lately? 202 00:14:33,742 --> 00:14:34,776 Survivor 4: (on radio) No. 203 00:14:35,142 --> 00:14:37,044 Haven't heard from them in over a week. 204 00:14:37,679 --> 00:14:39,113 Survivor 3: (on radio) That's strange. 205 00:14:39,246 --> 00:14:40,914 Jim never misses a check-in. 206 00:14:41,315 --> 00:14:42,983 I'm starting to get worried about them. 207 00:14:43,117 --> 00:14:44,218 Survivor 4: (on radio) Me, too. 208 00:14:44,819 --> 00:14:47,622 He was supposed to come by and fix our solar array. 209 00:14:47,756 --> 00:14:51,258 - (radio buzzes) - Augusta: (on radio) Augusta 24 to Freeman 1. 210 00:14:51,626 --> 00:14:53,528 You copy? Over. 211 00:14:57,264 --> 00:14:58,899 Afternoon, Augusta. Over. 212 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 Augusta: You forget about me? 213 00:15:01,235 --> 00:15:03,671 You know, everybody don't get to sit on their porch 214 00:15:03,805 --> 00:15:06,473 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 215 00:15:06,608 --> 00:15:09,977 Some of us actually do our own land with our own hands. 216 00:15:10,678 --> 00:15:12,913 Augusta: Says the gal sipping my homebrew, 217 00:15:13,046 --> 00:15:14,616 creeping other people's gossip. 218 00:15:14,749 --> 00:15:16,016 (Hailey chuckles) 219 00:15:16,283 --> 00:15:18,820 - Bitch, you don't know me. - (Augusta laughs) 220 00:15:19,788 --> 00:15:21,955 Augusta: At least you got land producing 221 00:15:22,089 --> 00:15:23,257 and kin to work it. 222 00:15:23,490 --> 00:15:25,325 All these damn children over here, 223 00:15:25,459 --> 00:15:27,060 and not a one in the garden. 224 00:15:28,596 --> 00:15:31,064 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 225 00:15:31,498 --> 00:15:32,767 (chuckles) 226 00:15:33,333 --> 00:15:34,836 Augusta: Thank God, my niece came through 227 00:15:34,968 --> 00:15:36,203 to help out for a bit. 228 00:15:37,037 --> 00:15:40,073 I figure you've heard about the attacks by now? 229 00:15:41,375 --> 00:15:42,409 (sighs) 230 00:15:43,444 --> 00:15:45,078 Thought your Union army was gonna come 231 00:15:45,212 --> 00:15:46,681 and take care of that shit. 232 00:15:46,881 --> 00:15:48,282 Augusta: Yeah. Well, with the Flemmings missing, 233 00:15:48,415 --> 00:15:50,350 that makes three farms gone dark. 234 00:15:50,752 --> 00:15:53,588 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 235 00:15:53,855 --> 00:15:55,422 Union government sent some soldiers... 236 00:15:55,557 --> 00:15:57,826 Government ain't done nothing but kill, steal, 237 00:15:57,958 --> 00:16:00,695 and lock up Black folks since before they even fell apart, 238 00:16:00,829 --> 00:16:02,429 so I'm sorry. 239 00:16:02,664 --> 00:16:05,165 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 240 00:16:05,800 --> 00:16:08,235 Augusta: But I ain't asking you to help the Union. 241 00:16:08,770 --> 00:16:11,271 - Fuck 'em. It's farmers. - ♪ (pensive music playing) ♪ 242 00:16:11,706 --> 00:16:13,373 Augusta: Even if you came out here, 243 00:16:13,508 --> 00:16:15,944 trained them for, ah, a couple days, 244 00:16:16,076 --> 00:16:17,745 it'd make all the difference. 245 00:16:20,247 --> 00:16:22,483 Sorry. I can't risk the exposure. 246 00:16:23,718 --> 00:16:24,886 They sent you doctors. 247 00:16:25,219 --> 00:16:27,087 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 248 00:16:27,221 --> 00:16:28,723 Augusta: In other words, you still got 249 00:16:28,857 --> 00:16:30,257 plenty of my moonshine, 250 00:16:30,390 --> 00:16:31,893 so you ain't leaving your little bunker. 251 00:16:32,025 --> 00:16:33,795 (Augusta chuckles) 252 00:16:34,394 --> 00:16:36,598 Look, bitch. You don't know me. 253 00:16:37,097 --> 00:16:38,833 Don't make me pull back my re-up. 254 00:16:38,967 --> 00:16:41,903 (Augusta laughs) 255 00:16:42,704 --> 00:16:45,172 Augusta: Easy, now. You keep the bud growing, 256 00:16:45,305 --> 00:16:46,841 and I'll keep the shine flowing. 257 00:16:46,975 --> 00:16:48,275 Deal. 258 00:16:48,475 --> 00:16:50,010 Augusta: You know I had to try, Hailey. 259 00:16:50,143 --> 00:16:51,713 Anyway, stay vigilant. 260 00:16:53,915 --> 00:16:55,249 (sighs) 261 00:17:05,292 --> 00:17:06,828 ♪ (music fades) ♪ 262 00:17:06,961 --> 00:17:09,764 (insects chirping) 263 00:17:12,432 --> 00:17:14,301 (distant gunshots) 264 00:17:14,502 --> 00:17:17,805 ♪ (eerie music playing) ♪ 265 00:17:45,934 --> 00:17:47,434 (horse neighing) 266 00:17:51,171 --> 00:17:53,373 ♪ (music fades) ♪ 267 00:18:04,284 --> 00:18:06,588 (Manny breathes deeply) 268 00:18:08,056 --> 00:18:09,657 (brush rustling) 269 00:18:25,105 --> 00:18:28,576 ♪ ("Neutroniks" by K-OS plays) ♪ 270 00:18:29,376 --> 00:18:30,745 ♪ Think about a thought ♪ 271 00:18:30,945 --> 00:18:32,714 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 272 00:18:32,914 --> 00:18:34,549 ♪ House the rhymeless They're asleep like Linus ♪ 273 00:18:34,749 --> 00:18:36,450 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 274 00:18:36,584 --> 00:18:37,986 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 275 00:18:38,185 --> 00:18:39,988 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 276 00:18:40,187 --> 00:18:42,122 ♪ Extraterrestrial or right side of the tracks? ♪ 277 00:18:42,255 --> 00:18:44,491 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 278 00:18:44,692 --> 00:18:46,594 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 279 00:18:46,794 --> 00:18:48,495 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 280 00:18:48,696 --> 00:18:50,798 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 281 00:18:50,999 --> 00:18:53,034 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 282 00:18:53,166 --> 00:18:55,369 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 283 00:18:55,570 --> 00:18:57,237 ♪ Last week around Queen and John ♪ 284 00:18:57,371 --> 00:18:59,272 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 285 00:18:59,406 --> 00:19:01,576 ♪I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪ 286 00:19:01,776 --> 00:19:03,678 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 287 00:19:03,878 --> 00:19:05,813 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 288 00:19:06,014 --> 00:19:08,215 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 289 00:19:08,348 --> 00:19:10,051 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 290 00:19:10,250 --> 00:19:11,251 ♪ (music stops) ♪ 291 00:19:11,451 --> 00:19:14,454 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 292 00:20:05,472 --> 00:20:06,541 Survivor 1: (on radio) Look. 293 00:20:07,108 --> 00:20:10,277 It's been nearly a week since we've had any food. 294 00:20:11,344 --> 00:20:12,446 We'll do anything. 295 00:20:12,947 --> 00:20:15,215 Chris is a strong boy. He can help around... 296 00:20:15,348 --> 00:20:18,218 Survivor 2: (on radio) Clare, we gave you what we could. 297 00:20:19,419 --> 00:20:22,957 Survivor 1: (on radio) But... I know you've been lonely, so... 298 00:20:24,659 --> 00:20:26,561 Look. I'm just saying, 299 00:20:27,695 --> 00:20:29,831 maybe we can work something out. 300 00:20:30,064 --> 00:20:32,567 Augusta: (on radio) Augusta 24 to Freeman 1. 301 00:20:35,169 --> 00:20:37,505 Augusta 24 to Freeman 1. 302 00:20:38,139 --> 00:20:40,307 Do you copy? Over. 303 00:20:42,442 --> 00:20:43,644 Afternoon, Augusta. 304 00:20:44,178 --> 00:20:46,714 Augusta: You heard about the Flemmings by now, right? 305 00:20:47,148 --> 00:20:48,516 (sighs) Yeah. 306 00:20:48,950 --> 00:20:52,220 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 307 00:20:53,054 --> 00:20:55,857 Augusta: They're not. They're dead. 308 00:20:57,257 --> 00:20:58,458 Kids, too. 309 00:20:59,459 --> 00:21:02,530 They were eaten, Hailey. All of them. 310 00:21:05,633 --> 00:21:08,102 Shit. Damn cannibals. 311 00:21:08,736 --> 00:21:11,172 Augusta: Scout said they left a big footprint. 312 00:21:11,706 --> 00:21:13,941 Now, this ain't a small group out there. 313 00:21:14,075 --> 00:21:17,410 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 314 00:22:34,155 --> 00:22:35,923 (brakes squealing) 315 00:22:38,358 --> 00:22:40,761 Sarge: (in Cree) 316 00:22:44,397 --> 00:22:45,465 Hailey: (in English) How'd it go? 317 00:22:45,600 --> 00:22:46,734 Sarge: Found plenty. 318 00:22:47,101 --> 00:22:49,337 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 319 00:22:49,670 --> 00:22:50,938 Thought it was Manny's for a second. 320 00:22:51,105 --> 00:22:52,640 Took some fire, but besides a little blood, 321 00:22:52,773 --> 00:22:54,976 it looked good. I'll head back tomorrow, 322 00:22:55,408 --> 00:22:56,409 strip it down. 323 00:22:57,144 --> 00:22:59,914 But more importantly, I found this. 324 00:23:00,581 --> 00:23:01,883 Down by the waterworks, 325 00:23:02,250 --> 00:23:06,654 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 326 00:23:07,755 --> 00:23:09,624 - Paprika. - Hailey: Ooh. 327 00:23:10,591 --> 00:23:13,027 - Jerk! Saffron. - (groans) 328 00:23:13,628 --> 00:23:16,429 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 329 00:23:16,564 --> 00:23:17,932 (Cookie giggles) 330 00:23:18,833 --> 00:23:20,768 Laugh all you want, 331 00:23:21,502 --> 00:23:23,371 but people would kill for these. 332 00:23:24,038 --> 00:23:26,240 - (Cookie chuckles) - Oh, you think it's funny, huh? 333 00:23:26,374 --> 00:23:27,675 (chuckles) 334 00:23:28,609 --> 00:23:30,177 Raine, pull the tarp. 335 00:23:37,184 --> 00:23:38,451 Oh! No! 336 00:23:38,986 --> 00:23:41,421 - Is this a 1911? - Looks like it. 337 00:23:41,589 --> 00:23:43,024 (Raine chuckles) 338 00:23:43,224 --> 00:23:46,294 Sarge: The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 339 00:23:46,661 --> 00:23:48,663 Raine: Hell yeah, I will. (chuckles) 340 00:23:49,931 --> 00:23:51,632 You ever see a smile like that before? 341 00:23:52,900 --> 00:23:56,469 - Cookie: What'd you get me? - The greatest gift of all. 342 00:23:57,338 --> 00:23:58,572 What is it? 343 00:23:59,407 --> 00:24:01,742 (in Cree) 344 00:24:06,547 --> 00:24:08,382 (Danis and Sarge chuckle) 345 00:24:08,549 --> 00:24:11,185 (chuckles) Don't pout. 346 00:24:13,054 --> 00:24:14,755 ♪ (pensive music playing) ♪ 347 00:24:14,956 --> 00:24:17,191 - Hailey: Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 348 00:24:17,625 --> 00:24:18,960 Flemmings are dead. 349 00:24:21,595 --> 00:24:23,064 She know what happened? 350 00:24:23,898 --> 00:24:25,333 She thinks flesh-eaters. 351 00:24:26,067 --> 00:24:28,302 Her scout said it was a massacre, 352 00:24:28,769 --> 00:24:31,038 like a pack of savage animals attacked. 353 00:24:31,706 --> 00:24:33,941 I think people forget what animals were like. 354 00:24:35,576 --> 00:24:37,078 Manny's still out there. 355 00:24:38,079 --> 00:24:40,781 Sarge: He'll be fine. He can handle himself. 356 00:24:41,182 --> 00:24:44,952 ♪ (pensive music continues) ♪ 357 00:24:47,088 --> 00:24:49,190 Whoo! Yeah. 358 00:25:10,211 --> 00:25:11,212 (water splashing) 359 00:25:18,919 --> 00:25:21,922 ♪ (music turns intriguing) ♪ 360 00:26:10,738 --> 00:26:14,208 (Children shouting cheerfully) 361 00:26:14,675 --> 00:26:16,343 (Children laughing) 362 00:26:33,828 --> 00:26:37,064 Danis: I am a soldier, and I do not fear men! 363 00:26:37,598 --> 00:26:38,766 I fear only God. 364 00:26:39,600 --> 00:26:41,969 If I must die, I will die a soldier of honor 365 00:26:42,103 --> 00:26:44,171 who has nothing to reproach himself for. 366 00:26:45,239 --> 00:26:47,141 I will nonetheless continue to see to it 367 00:26:47,274 --> 00:26:50,911 that persons and property are respected... 368 00:26:53,314 --> 00:26:55,216 ...to see to the prosperity of the colony, 369 00:26:55,683 --> 00:26:57,418 and to protect all individuals. 370 00:26:58,252 --> 00:27:00,354 And what was Louverture talking about? 371 00:27:01,755 --> 00:27:03,691 The moral responsibility of the soldier. 372 00:27:10,364 --> 00:27:13,033 (music fades) 373 00:27:18,172 --> 00:27:21,876 - (laughs, cheers) - (cheers) 374 00:27:22,276 --> 00:27:24,645 ♪ (funky hip-hop music playing over speaker) ♪ 375 00:27:24,778 --> 00:27:25,980 (Girls cheering) 376 00:27:27,781 --> 00:27:28,849 Hailey: Feel like I don't remember 377 00:27:28,983 --> 00:27:30,985 the last time I did this shit. 378 00:27:31,952 --> 00:27:36,090 But I can remember I used to dance around a fire 379 00:27:37,758 --> 00:27:42,163 with my home girls in my mom's backyard 380 00:27:42,296 --> 00:27:45,032 all the time when I was Raine's age. 381 00:27:45,933 --> 00:27:48,035 (Girls laughing) 382 00:27:48,402 --> 00:27:49,803 They deserve it. 383 00:27:51,405 --> 00:27:52,740 You do too. 384 00:27:57,211 --> 00:27:59,113 An Oglala chief once said, 385 00:27:59,980 --> 00:28:02,149 "It is the mothers, not the warriors, 386 00:28:02,283 --> 00:28:05,419 who create a people and guide their destiny." 387 00:28:08,822 --> 00:28:10,824 That line work for you back in the day? 388 00:28:13,427 --> 00:28:14,395 Still does. 389 00:28:14,895 --> 00:28:17,264 (both chuckle) 390 00:28:20,000 --> 00:28:23,070 (vehicle approaching) 391 00:28:38,919 --> 00:28:40,254 Sarge: Where the hell you been? 392 00:28:40,788 --> 00:28:42,256 Depot run for Augusta. 393 00:28:43,924 --> 00:28:45,560 Sarge: I didn't ask where we sent you. 394 00:28:46,227 --> 00:28:47,828 I asked you where you been. 395 00:28:48,796 --> 00:28:50,097 I got sidetracked. 396 00:28:52,433 --> 00:28:54,335 You get a pass off farm 397 00:28:54,802 --> 00:28:56,837 and you miss your sister's ceremony? 398 00:28:58,105 --> 00:28:59,641 Go put the stash away and pack it in. 399 00:28:59,773 --> 00:29:01,108 You're done for tonight. 400 00:29:03,578 --> 00:29:04,778 Babe? 401 00:29:16,790 --> 00:29:18,425 (Raine chuckles) 402 00:29:21,563 --> 00:29:24,064 (Girls chattering) 403 00:29:25,266 --> 00:29:27,501 - Y'all don't feel bad? - Sarge: About what? 404 00:29:28,035 --> 00:29:29,504 Manny: We're just burning it. 405 00:29:30,971 --> 00:29:32,306 We're burning the rot. 406 00:29:33,608 --> 00:29:35,242 Feel bad about having a good harvest? 407 00:29:35,376 --> 00:29:37,378 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 408 00:29:37,612 --> 00:29:38,846 From where? 409 00:29:39,013 --> 00:29:40,281 The network. Other farms. I don't know. 410 00:29:40,414 --> 00:29:42,483 Exactly. You don't know. You got no idea 411 00:29:42,617 --> 00:29:44,018 what these people are like out there. 412 00:29:44,151 --> 00:29:45,486 Have you even tried talking to them? 413 00:29:45,620 --> 00:29:47,354 Boy, who the hell you think you talking to? 414 00:29:48,188 --> 00:29:49,990 You got a roof over your head, food in your belly 415 00:29:50,124 --> 00:29:51,892 while half the world starving, and you got the nerve 416 00:29:52,026 --> 00:29:53,060 to complain about that? 417 00:29:53,728 --> 00:29:58,032 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 418 00:29:59,534 --> 00:30:02,269 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 419 00:30:03,470 --> 00:30:07,174 All we need is what's right here, right now. 420 00:30:07,742 --> 00:30:08,876 Clear? 421 00:30:11,713 --> 00:30:12,980 Yes, ma'am. 422 00:30:16,984 --> 00:30:19,853 You so concerned about the burn, 423 00:30:20,655 --> 00:30:22,222 you can put it out yourself. 424 00:30:23,725 --> 00:30:26,293 Girls! Time for shuteye! 425 00:30:27,061 --> 00:30:28,295 - Raine: What? - Cookie: What? 426 00:30:28,929 --> 00:30:30,130 Party done. 427 00:30:33,934 --> 00:30:37,171 ♪ (pensive music playing) ♪ 428 00:30:40,074 --> 00:30:42,176 Felix: Our Father, who art in heaven, 429 00:30:42,443 --> 00:30:45,479 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 430 00:30:45,814 --> 00:30:48,717 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 431 00:30:48,849 --> 00:30:51,118 Give us this day our daily bread, 432 00:30:51,352 --> 00:30:53,287 and forgive us our trespasses 433 00:30:53,521 --> 00:30:56,957 as we forgive those that trespass against us. 434 00:30:57,891 --> 00:31:01,962 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 435 00:31:02,664 --> 00:31:04,465 for thine is the kingdom, 436 00:31:05,099 --> 00:31:08,603 the power, and the glory forever and ever. 437 00:31:09,336 --> 00:31:10,404 Amen. 438 00:31:10,672 --> 00:31:13,440 (Residents chattering) 439 00:31:14,875 --> 00:31:16,310 How you doing, Sister Amanda? 440 00:31:16,544 --> 00:31:19,279 ♪ (pensive music continues) ♪ 441 00:31:42,169 --> 00:31:44,304 Emmanuel. Come. 442 00:31:50,879 --> 00:31:52,012 Come on. 443 00:32:01,054 --> 00:32:02,524 You don't remember her. 444 00:32:03,257 --> 00:32:04,526 This is your mother. 445 00:32:08,061 --> 00:32:09,363 Go on. Say hello. 446 00:32:10,130 --> 00:32:11,298 Go on. 447 00:32:12,667 --> 00:32:13,701 It's alright. 448 00:32:15,169 --> 00:32:16,470 I'd be upset, too. 449 00:32:19,306 --> 00:32:22,276 (breathes heavily) 450 00:32:30,417 --> 00:32:33,053 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 451 00:32:33,187 --> 00:32:36,323 (electricity humming, crackling) 452 00:32:40,862 --> 00:32:42,864 (generator sputters) 453 00:32:43,565 --> 00:32:46,967 ♪ (music turns intriguing, intensifies) ♪ 454 00:33:18,365 --> 00:33:20,501 ♪ (music calms) ♪ 455 00:33:35,583 --> 00:33:38,085 ♪ (intriguing music continues) ♪ 456 00:34:01,009 --> 00:34:03,310 (Manny breathing heavily) 457 00:34:05,245 --> 00:34:06,614 - Hailey: Manny. - (Manny yelps) 458 00:34:06,748 --> 00:34:09,017 - ♪ (music stops) ♪ - Ma! Can you knock? 459 00:34:09,249 --> 00:34:11,118 Boy, save that talk for your sisters. 460 00:34:11,485 --> 00:34:13,387 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 461 00:34:13,521 --> 00:34:14,789 I want you with them. 462 00:34:16,256 --> 00:34:17,592 Isn't going to the depot, like, 463 00:34:17,725 --> 00:34:20,093 a father-daughter rite of passage type of thing? 464 00:34:25,232 --> 00:34:26,433 Look. 465 00:34:27,802 --> 00:34:30,237 Farm been in the family since 1852. 466 00:34:31,371 --> 00:34:32,941 Your great ancestor Fountain Freeman 467 00:34:33,073 --> 00:34:34,308 worked it his entire life 468 00:34:34,441 --> 00:34:36,243 after he escaped from a Georgia plantation, 469 00:34:36,544 --> 00:34:38,713 where he left behind his entire family 470 00:34:39,714 --> 00:34:42,316 so that his children could have the chance to survive 471 00:34:42,449 --> 00:34:43,785 on this Canadian soil. 472 00:34:45,385 --> 00:34:47,087 This farm, Manny, 473 00:34:48,890 --> 00:34:50,758 it's all we got in the entire world. 474 00:34:52,459 --> 00:34:53,861 And I ain't about to lose it because you 475 00:34:53,995 --> 00:34:56,163 and your sisters ain't got a lick of perspective. 476 00:34:56,698 --> 00:34:59,132 So, when you're told to go with your stepfather 477 00:34:59,266 --> 00:35:01,435 and your sister to watch their back, 478 00:35:02,169 --> 00:35:03,270 the only words I should be hearing 479 00:35:03,403 --> 00:35:04,806 coming out of your mouth is "what?" 480 00:35:06,239 --> 00:35:07,508 Yes, ma'am. 481 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 You my left hand, Manny. 482 00:35:18,620 --> 00:35:20,888 I don't know what's been going on with you lately. 483 00:35:22,857 --> 00:35:24,191 But do better. 484 00:35:30,932 --> 00:35:33,901 (breathes deeply) 485 00:35:36,470 --> 00:35:39,540 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 486 00:35:46,080 --> 00:35:47,314 Clear. 487 00:36:04,666 --> 00:36:06,400 Hailey: And then when I turned around... 488 00:36:06,601 --> 00:36:07,702 ♪ (music fades) ♪ 489 00:36:07,902 --> 00:36:09,436 ...he was the only one from the platoon 490 00:36:09,570 --> 00:36:11,539 still going at it with the bouncers. 491 00:36:12,205 --> 00:36:13,841 That's how he lost that back tooth. 492 00:36:14,776 --> 00:36:16,844 - So, love at first fight. - (Hailey chuckles) 493 00:36:16,978 --> 00:36:18,780 Yeah. Well, no, no, no, 494 00:36:18,913 --> 00:36:21,616 'cause we lost track of each other for a while there, 495 00:36:21,749 --> 00:36:22,817 but... 496 00:36:23,518 --> 00:36:25,252 when animals started dying... 497 00:36:26,754 --> 00:36:28,823 there wasn't a lot of men who understood how to live 498 00:36:28,956 --> 00:36:30,323 in the natural world like your father. 499 00:36:30,457 --> 00:36:33,393 So, when I invited him to help, 500 00:36:34,461 --> 00:36:37,364 he said this looked like a good place for you to grow up. 501 00:36:38,766 --> 00:36:42,170 But I think he just still had a little crush on me. 502 00:36:42,469 --> 00:36:43,871 (Raine chuckles) 503 00:36:47,340 --> 00:36:48,576 (Hailey chuckles) 504 00:36:50,078 --> 00:36:51,344 Is this you? 505 00:36:53,514 --> 00:36:55,817 Yep. That's me. 506 00:37:03,624 --> 00:37:05,993 Are there any others like us in the network? 507 00:37:07,327 --> 00:37:09,097 Ain't nobody else out there like us. 508 00:37:09,764 --> 00:37:12,533 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 509 00:37:12,734 --> 00:37:14,635 I mean any others my age. 510 00:37:17,304 --> 00:37:19,907 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 511 00:37:37,491 --> 00:37:39,994 (water dripping) 512 00:37:57,745 --> 00:37:59,714 ♪ (music turns eerie) ♪ 513 00:38:03,483 --> 00:38:05,686 (breathes heavily) 514 00:38:09,023 --> 00:38:10,024 (gasps) 515 00:38:13,227 --> 00:38:14,361 You're okay. 516 00:38:16,097 --> 00:38:17,565 Soldier: Easy, now. 517 00:38:19,600 --> 00:38:20,902 We come in peace. 518 00:38:31,746 --> 00:38:32,814 Relax. 519 00:38:34,347 --> 00:38:36,449 Everybody just relax. 520 00:38:40,121 --> 00:38:42,790 We're Union, special envoy. 521 00:38:42,924 --> 00:38:45,026 We're here to support the local farming network. 522 00:38:50,798 --> 00:38:52,200 There's a farm nearby. 523 00:38:53,234 --> 00:38:55,803 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 524 00:38:58,539 --> 00:39:00,775 Looks like somebody set up quite the ambush. 525 00:39:04,377 --> 00:39:05,513 Patrol? 526 00:39:07,949 --> 00:39:09,984 You must be at the Flemmings' property. 527 00:39:12,587 --> 00:39:13,888 - That's right. - (chuckles) 528 00:39:14,354 --> 00:39:15,890 You must be part of the network. 529 00:39:20,161 --> 00:39:22,663 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 530 00:39:22,964 --> 00:39:23,664 Let's go. 531 00:39:24,332 --> 00:39:27,001 We should search them, find out where they're from. 532 00:39:27,335 --> 00:39:28,302 Make it fast. 533 00:39:29,103 --> 00:39:30,571 Anything you find we'll sort out later. 534 00:39:30,705 --> 00:39:31,906 Manny: All right. 535 00:39:34,308 --> 00:39:35,543 (breathes heavily) 536 00:39:35,743 --> 00:39:38,546 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 537 00:39:55,696 --> 00:39:56,931 (Danis sighs) 538 00:40:29,563 --> 00:40:31,132 Shh. 539 00:40:36,504 --> 00:40:38,572 (Danis gasps, groans) 540 00:40:38,706 --> 00:40:39,674 Sarge: Danis! 541 00:40:39,807 --> 00:40:44,879 (breathes heavily) 542 00:40:45,012 --> 00:40:47,648 (whimpers) 543 00:40:49,250 --> 00:40:51,719 ♪ (music intensifies) ♪ 544 00:40:54,822 --> 00:40:58,926 (Hailey mutters indistinctly) 545 00:40:59,060 --> 00:41:00,460 (Danis gasps) 546 00:41:00,594 --> 00:41:02,563 No. Bandage. 547 00:41:02,697 --> 00:41:04,598 (Danis sobs) 548 00:41:04,732 --> 00:41:06,466 Hailey: Baby, breathe! Baby, breathe! 549 00:41:06,600 --> 00:41:07,868 Raine: I need your arm! 550 00:41:09,637 --> 00:41:11,572 Sarge: Relax your arm. Relax your arm. 551 00:41:11,839 --> 00:41:14,008 - Relax your arm. - (Danis whimpering) 552 00:41:14,375 --> 00:41:17,578 ♪ (music calms, fades) ♪ 553 00:41:32,259 --> 00:41:33,794 (Hailey sighs) 554 00:41:35,830 --> 00:41:38,165 (insects chirping) 555 00:41:41,635 --> 00:41:43,971 ♪ (pensive music playing) ♪ 556 00:41:44,171 --> 00:41:45,106 Raine: Hey. 557 00:41:51,078 --> 00:41:52,913 You should get out of those clothes. 558 00:41:55,816 --> 00:41:57,084 We could've left... 559 00:41:58,386 --> 00:42:00,087 but I said to search the bodies. 560 00:42:07,161 --> 00:42:08,195 She's alive. 561 00:42:11,298 --> 00:42:12,867 That's because of you... 562 00:42:14,468 --> 00:42:15,970 not the other way around. 563 00:42:32,586 --> 00:42:35,256 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 564 00:42:35,623 --> 00:42:36,824 We've had an incident. Over. 565 00:42:36,957 --> 00:42:40,995 - (radio static buzzing) - (clock ticking) 566 00:42:41,128 --> 00:42:43,197 Augusta 24, this is Freeman 1. 567 00:42:43,364 --> 00:42:45,866 The trade depot has been compromised. Over. 568 00:42:46,000 --> 00:42:49,336 (radio static buzzing) 569 00:42:51,639 --> 00:42:55,544 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 570 00:42:55,709 --> 00:42:56,911 Now, pick up. 571 00:42:57,945 --> 00:43:01,215 (radio static buzzing) 572 00:43:03,617 --> 00:43:04,752 (sighs) 573 00:43:06,153 --> 00:43:08,856 ♪ (pensive music continues) ♪ 574 00:43:28,776 --> 00:43:30,277 (electrical crackling) 575 00:43:31,178 --> 00:43:36,984 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 576 00:44:08,382 --> 00:44:09,850 (leaves rustling) 577 00:44:10,684 --> 00:44:11,852 Stop right there! 578 00:44:14,623 --> 00:44:16,857 Don't move. I will shoot you. 579 00:44:18,959 --> 00:44:20,261 Turn around slowly. 580 00:44:21,530 --> 00:44:24,198 I need help! Please! 581 00:44:37,478 --> 00:44:39,548 ♪ (music fades) ♪ 582 00:44:39,880 --> 00:44:41,148 ♪ (tense music playing) ♪ 583 00:44:41,448 --> 00:44:43,250 Hailey: We're on high alert until further notice. 584 00:44:43,652 --> 00:44:46,720 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 585 00:44:46,854 --> 00:44:49,624 in the fields, when you sleep, everywhere. 586 00:44:49,823 --> 00:44:51,992 Sarge: Some of these people are posing as Union soldiers 587 00:44:52,126 --> 00:44:54,261 and workers, trying to get information. 588 00:44:55,162 --> 00:44:57,198 We can't trust what anyone says. 589 00:44:57,666 --> 00:44:59,133 The only thing we do know for sure 590 00:44:59,534 --> 00:45:02,303 is they want more than equipment or land. 591 00:45:03,304 --> 00:45:05,540 - They're "W." - What does that mean? 592 00:45:06,040 --> 00:45:07,775 Means they eat people. 593 00:45:10,679 --> 00:45:11,946 Y'all left a messy trail, 594 00:45:12,313 --> 00:45:14,815 so make no mistake about it. They're looking for us. 595 00:45:15,449 --> 00:45:18,520 But what matters now is how we react. 596 00:45:19,253 --> 00:45:21,388 Raine, you're on inventory. 597 00:45:21,722 --> 00:45:22,890 We need a full count of reserves. 598 00:45:23,023 --> 00:45:24,659 Medicine, ammo. 599 00:45:25,025 --> 00:45:26,227 Raine: Yes, sir. 600 00:45:26,493 --> 00:45:28,395 Sarge: Cookie, keep an eye on those monitors. 601 00:45:29,063 --> 00:45:32,032 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 602 00:45:34,001 --> 00:45:35,236 How did they find the depot? 603 00:45:35,436 --> 00:45:37,972 How they find anything? Other people. 604 00:45:38,772 --> 00:45:42,611 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 605 00:45:43,244 --> 00:45:44,945 We ain't waiting on no revenge. 606 00:45:45,446 --> 00:45:48,449 They going to end up dead any damn way. Clear? 607 00:45:48,782 --> 00:45:50,050 Children: Yes, ma'am. 608 00:45:54,955 --> 00:45:56,156 Hailey: Hold on. 609 00:46:00,528 --> 00:46:02,597 We need you to look out for us now. 610 00:46:03,732 --> 00:46:05,833 I know you don't feel good about what happened yesterday, 611 00:46:05,966 --> 00:46:07,401 but she's alive... 612 00:46:08,737 --> 00:46:10,304 because you acted quickly. 613 00:46:12,473 --> 00:46:13,407 You stepped up. 614 00:46:14,908 --> 00:46:16,076 That's all I want. 615 00:46:21,782 --> 00:46:26,020 ♪ (music turns ominous) ♪ 616 00:46:54,114 --> 00:46:56,417 ♪ (music fades) ♪ 617 00:46:57,786 --> 00:47:00,120 - (Girl grunts) - Hey! Hey! 618 00:47:00,522 --> 00:47:03,857 (shushes) Hey. Stop. Stop fighting. 619 00:47:03,991 --> 00:47:06,493 - (breathes heavily) - ♪ (ominous music playing) ♪ 620 00:47:06,927 --> 00:47:09,330 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 621 00:47:12,299 --> 00:47:14,034 You're fine. I got you water. 622 00:47:16,003 --> 00:47:17,572 - (Girl groans) - Manny: You okay? 623 00:47:22,042 --> 00:47:23,210 All right. I'm gonna remove that, 624 00:47:23,745 --> 00:47:26,213 but you can't scream. Neither of us want that. 625 00:47:26,614 --> 00:47:27,848 You understand? 626 00:47:32,286 --> 00:47:34,421 ♪ (music fades) ♪ 627 00:47:49,403 --> 00:47:50,505 (gasps) 628 00:47:54,408 --> 00:47:55,876 - (groans) - I... I just... 629 00:47:56,009 --> 00:47:58,345 I need to check that laceration on your arm. 630 00:48:09,356 --> 00:48:11,793 - (groans) - Slightly higher. 631 00:48:11,925 --> 00:48:13,628 - (sighs) - Manny: Okay. 632 00:48:13,828 --> 00:48:14,763 (Girl groans) 633 00:48:14,895 --> 00:48:16,163 Manny: Yeah. You need stitches. 634 00:48:16,330 --> 00:48:18,165 (grunts) 635 00:48:24,037 --> 00:48:26,006 - How did it happen? - (objects rattling) 636 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 637 00:48:31,478 --> 00:48:34,114 If there's bacteria present, you could get an infection. 638 00:48:34,248 --> 00:48:36,016 I'll leave the stitches loose just in case... 639 00:48:36,150 --> 00:48:37,519 Just give me the gag. 640 00:48:46,026 --> 00:48:48,996 - (wind whistling) - ♪ (pensive music playing) ♪ 641 00:48:52,166 --> 00:48:54,268 (insects chirping) 642 00:48:58,907 --> 00:49:00,107 (leaves rustling) 643 00:49:04,411 --> 00:49:05,446 Shit. 644 00:49:24,699 --> 00:49:27,401 Cookie, check the south side monitors for movement. 645 00:49:29,102 --> 00:49:30,471 Cookie, come in! 646 00:49:32,439 --> 00:49:34,107 Raine, where is your sister? 647 00:49:34,809 --> 00:49:37,077 Raine: (on radio) No idea. I'm on ammo and reserves. 648 00:49:37,244 --> 00:49:38,378 Find your sister and strap her down 649 00:49:38,513 --> 00:49:40,280 to the monitors in front of that chair. 650 00:49:40,882 --> 00:49:42,216 And you get up top. 651 00:49:53,360 --> 00:49:56,631 (Girl groans, grunts) 652 00:49:59,132 --> 00:50:00,200 Manny: All right. 653 00:50:00,334 --> 00:50:01,603 ♪ (pensive music continues) ♪ 654 00:50:01,736 --> 00:50:04,071 - (yelps, groans) - Yo, yo, yo. Just... 655 00:50:04,204 --> 00:50:06,173 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 656 00:50:06,808 --> 00:50:08,275 Have you even done this before? 657 00:50:08,676 --> 00:50:09,644 Yes, I have. 658 00:50:12,312 --> 00:50:13,748 Yeah. This isn't gonna work. 659 00:50:14,582 --> 00:50:15,550 What? 660 00:50:16,216 --> 00:50:17,585 I have training. 661 00:50:20,420 --> 00:50:21,623 You still have the gun. 662 00:50:28,530 --> 00:50:31,666 All right. Okay. I'm putting the needle down. 663 00:50:33,701 --> 00:50:36,638 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 664 00:50:38,006 --> 00:50:39,406 Just don't make me shoot you. 665 00:50:40,274 --> 00:50:41,408 'Cause I will. 666 00:50:59,059 --> 00:51:00,193 (Girl grunts) 667 00:51:15,543 --> 00:51:17,512 ♪ (music fades) ♪ 668 00:51:23,551 --> 00:51:25,352 (groans) 669 00:51:25,720 --> 00:51:26,688 I'm sorry. 670 00:51:31,659 --> 00:51:34,161 It's my mother. She doesn't like strangers. 671 00:51:36,430 --> 00:51:39,767 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 672 00:51:40,735 --> 00:51:43,203 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 673 00:51:43,571 --> 00:51:45,205 So, you lock me in a barn? 674 00:51:45,339 --> 00:51:47,474 You would be dead if I didn't put you in here! 675 00:51:49,309 --> 00:51:51,445 Now, tell me who you are and why you came here. 676 00:51:53,014 --> 00:51:56,450 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 677 00:51:57,417 --> 00:51:58,720 And the safety's on. 678 00:52:00,521 --> 00:52:02,056 - (radio beeps) - Hailey: (on radio) Manny, 679 00:52:02,189 --> 00:52:03,423 what's your position? 680 00:52:05,158 --> 00:52:06,360 (radio beeps) 681 00:52:06,493 --> 00:52:07,662 Just west of the barn. Circling back. 682 00:52:07,795 --> 00:52:09,262 Hailey: What you doing over there? 683 00:52:10,364 --> 00:52:12,066 Just... just being thorough. 684 00:52:12,366 --> 00:52:13,801 Hailey: Boy, stop wasting time 685 00:52:13,935 --> 00:52:16,403 and get your ass down to the south perimeter. 686 00:52:17,538 --> 00:52:18,706 Copy. On the way. 687 00:52:18,840 --> 00:52:20,307 (radio beeps) 688 00:52:21,375 --> 00:52:23,645 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 689 00:52:26,446 --> 00:52:28,116 Fuck. Fuck. Fuck. 690 00:52:28,348 --> 00:52:30,484 Sarge: You got to dip the bannock in the stew. 691 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 Raine: Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 692 00:52:34,989 --> 00:52:36,223 Hailey: Not now. 693 00:52:36,691 --> 00:52:38,660 Raine: Yeah, but I actually did the report like you asked. 694 00:52:42,063 --> 00:52:43,363 Okay. 695 00:52:47,635 --> 00:52:49,937 - What's your problem? - I don't want it. 696 00:52:51,338 --> 00:52:52,940 What make you think you got a choice? 697 00:52:53,173 --> 00:52:54,509 I don't like it. 698 00:52:55,043 --> 00:52:56,044 Fine. Don't eat. 699 00:52:56,711 --> 00:52:59,413 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 700 00:53:00,347 --> 00:53:03,017 Check your voice before I snatch it out of you. 701 00:53:03,350 --> 00:53:04,719 You understand me, little girl? 702 00:53:07,220 --> 00:53:10,825 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 703 00:53:11,291 --> 00:53:12,560 Why would they do that? 704 00:53:14,062 --> 00:53:15,195 Bleed them out. 705 00:53:15,997 --> 00:53:17,632 Blood makes the body rot faster. 706 00:53:19,199 --> 00:53:20,568 You trying to preserve a body? 707 00:53:21,268 --> 00:53:23,370 (Children chuckle) 708 00:53:24,005 --> 00:53:25,338 Hailey: You think that's funny? 709 00:53:30,243 --> 00:53:31,713 - I think he was just... - No, Sarge. 710 00:53:31,846 --> 00:53:33,715 I think he can answer for himself. 711 00:53:35,983 --> 00:53:38,720 You think bodies hanging in the depot... 712 00:53:39,419 --> 00:53:42,156 people we probably knew, dead, 713 00:53:42,389 --> 00:53:45,827 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 714 00:53:45,960 --> 00:53:47,427 you think that's funny? 715 00:53:48,730 --> 00:53:49,664 No. 716 00:53:50,363 --> 00:53:52,767 No. I... I think you think it's a joke. 717 00:53:55,036 --> 00:53:56,037 All of y'all. 718 00:53:57,171 --> 00:54:00,641 Did I or did I not say we were on high alert? 719 00:54:01,142 --> 00:54:02,342 Was I unclear? 720 00:54:05,113 --> 00:54:06,848 Was I unclear? 721 00:54:06,981 --> 00:54:08,149 Children: No, ma'am. 722 00:54:09,117 --> 00:54:11,119 The whole property could be lurking with these bastards, 723 00:54:11,251 --> 00:54:13,755 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 724 00:54:13,888 --> 00:54:15,255 when I called! 725 00:54:18,860 --> 00:54:20,561 And you got the audacity to be sitting here 726 00:54:20,695 --> 00:54:22,262 and be making jokes? 727 00:54:28,669 --> 00:54:29,937 Sarge: I think we should, uh... 728 00:54:30,071 --> 00:54:31,539 I think we should do shit. 729 00:54:35,777 --> 00:54:39,279 ♪ (somber music playing) ♪ 730 00:54:47,955 --> 00:54:49,289 Baby girl... 731 00:54:53,227 --> 00:54:54,862 I know I've been hard on y'all. 732 00:54:58,498 --> 00:54:59,667 But you can't be laid up in there 733 00:54:59,801 --> 00:55:01,669 like this too much longer. 734 00:55:04,038 --> 00:55:05,072 You got to fight. 735 00:55:07,440 --> 00:55:09,544 If not for me, then for the farm. 736 00:55:14,515 --> 00:55:16,517 Because I can't lose my sunshine. 737 00:55:17,919 --> 00:55:18,853 Hmm? 738 00:55:24,292 --> 00:55:26,561 You're not allowed to leave us. You hear me? 739 00:55:29,664 --> 00:55:31,065 You're not allow to leave us. 740 00:55:34,769 --> 00:55:36,469 Manny: I need some answers from you. 741 00:55:36,938 --> 00:55:37,939 It's important. 742 00:55:38,072 --> 00:55:39,073 (insects chirping) 743 00:55:39,207 --> 00:55:40,473 (girl sighs) 744 00:55:40,675 --> 00:55:42,342 Manny: There's... there's been some incidents... 745 00:55:43,211 --> 00:55:46,379 happening around here lately, so everyone's... 746 00:55:47,148 --> 00:55:48,448 a bit on edge. 747 00:55:49,984 --> 00:55:52,653 Now, either you know exactly what I'm talking about... 748 00:55:53,486 --> 00:55:55,623 or you're really unlucky. 749 00:55:56,824 --> 00:55:58,125 But if you don't tell me something, 750 00:55:58,259 --> 00:55:59,727 I won't be able to protect you. 751 00:56:03,231 --> 00:56:06,100 You know, you got some pretty major trust issues. 752 00:56:11,305 --> 00:56:12,439 (scoffs) 753 00:56:14,374 --> 00:56:15,576 Guess I do. 754 00:56:17,144 --> 00:56:18,445 It runs in the family. 755 00:56:19,379 --> 00:56:21,381 ♪ (music fades) ♪ 756 00:56:24,852 --> 00:56:26,687 You got separated from your family? 757 00:56:29,223 --> 00:56:30,524 Who attacked you? 758 00:56:30,691 --> 00:56:33,861 Please. Just please let me use the radio. 759 00:56:34,362 --> 00:56:37,231 - How did you end up here? - I followed the creek. 760 00:56:37,665 --> 00:56:39,300 The creek is a ways away from the farm. 761 00:56:39,432 --> 00:56:41,969 - Why are you keeping me here? - Manny: I... I just need... 762 00:56:42,103 --> 00:56:44,505 Girl: No! I haven't done anything to you! 763 00:56:45,006 --> 00:56:47,742 Look. I need to find out if they're alive! 764 00:56:48,876 --> 00:56:52,146 ♪ (pensive music playing) ♪ 765 00:56:59,186 --> 00:57:00,487 I'm sorry. 766 00:57:02,223 --> 00:57:03,824 I'm s... I'm sorry. 767 00:57:09,363 --> 00:57:11,565 (groans) 768 00:57:18,172 --> 00:57:21,776 When I was a kid, people started showing up without asking. 769 00:57:23,611 --> 00:57:25,279 Since then, my mother ain't been about 770 00:57:25,445 --> 00:57:26,948 having random people around. 771 00:57:28,916 --> 00:57:31,986 I'm sorry about what happened to you and your family. 772 00:57:33,020 --> 00:57:35,723 But I just need to find the Freeman farm. 773 00:57:37,892 --> 00:57:39,293 Look. If you could just let me use the radio 774 00:57:39,427 --> 00:57:41,862 to try to contact them. And you'll never see me again. 775 00:57:42,797 --> 00:57:45,666 - Why the Freemans? - My aunt... 776 00:57:48,169 --> 00:57:50,571 She told me they're the only ones that could help. 777 00:57:51,038 --> 00:57:52,073 Who's your aunt? 778 00:57:56,577 --> 00:57:59,914 - (light clicking) - (static hissing) 779 00:58:00,047 --> 00:58:03,250 ♪ (ominous music playing) ♪ 780 00:58:16,664 --> 00:58:17,999 Girl: (muffled) Manny? 781 00:58:19,533 --> 00:58:20,735 Manny? 782 00:58:22,770 --> 00:58:26,574 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 783 00:58:26,707 --> 00:58:30,544 uh, how I'mma tell my mom about all this. 784 00:58:30,711 --> 00:58:33,681 About you, when she wakes up. 785 00:58:35,616 --> 00:58:38,619 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 786 00:58:39,653 --> 00:58:41,088 - sometimes. - ♪ (music fades) ♪ 787 00:58:41,389 --> 00:58:44,392 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 788 00:58:45,426 --> 00:58:47,294 - It's fun too. - ♪ (pensive music playing) ♪ 789 00:58:47,728 --> 00:58:50,598 Yeah. (chuckles softly) Yeah. Yeah, it is. 790 00:58:51,098 --> 00:58:53,768 There's a river a mile out that I go to. 791 00:58:55,269 --> 00:58:56,270 I know that one. 792 00:58:59,840 --> 00:59:02,543 I knew there was somebody there that day. 793 00:59:06,313 --> 00:59:07,715 Were you watching me? 794 00:59:13,287 --> 00:59:16,924 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 795 00:59:17,058 --> 00:59:19,693 but I wasn't like wa... watching you. 796 00:59:19,827 --> 00:59:20,828 (chuckles) 797 00:59:20,961 --> 00:59:22,830 I found the river 'cause of you. 798 00:59:27,334 --> 00:59:28,302 What? 799 00:59:29,637 --> 00:59:31,172 Girl: I used to go for walks. 800 00:59:32,840 --> 00:59:36,343 One day, I saw you in the forest. 801 00:59:37,111 --> 00:59:38,846 You went to the river to swim. 802 00:59:40,047 --> 00:59:41,649 I've been going there ever since. 803 00:59:47,254 --> 00:59:48,322 What's this? 804 00:59:48,756 --> 00:59:50,891 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 805 00:59:51,025 --> 00:59:52,960 - Where... where'd you get this? - Manny: No, no, no, no. 806 00:59:53,461 --> 00:59:55,062 Girl: (in distance) No. Where'd you get this? 807 00:59:55,262 --> 00:59:59,133 - (indistinct chatter) - ♪ (pensive music continues) ♪ 808 01:00:00,434 --> 01:00:01,702 Sarge: What's going on here? 809 01:00:02,736 --> 01:00:04,872 (Raine speaking indistinctly) 810 01:00:05,005 --> 01:00:06,541 (knocking on door) 811 01:00:06,707 --> 01:00:11,712 (Raine continues speaking indistinctly) 812 01:00:12,613 --> 01:00:13,515 Cookie: Yeah. 813 01:00:13,848 --> 01:00:15,816 (Sarge speaking Cree) 814 01:00:16,484 --> 01:00:17,985 Sarge: (in Cree) 815 01:00:18,119 --> 01:00:19,954 Cookie: (in English) Manny says Grandpa loved barbecue. 816 01:00:20,087 --> 01:00:22,022 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 817 01:00:22,189 --> 01:00:25,326 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 818 01:00:26,994 --> 01:00:29,598 Do you have any idea how old this shit is? 819 01:00:29,763 --> 01:00:31,031 Half your blood 820 01:00:31,165 --> 01:00:32,900 - is Sweetgrass First Nation. - (sighs) 821 01:00:33,167 --> 01:00:35,537 We cooked with fire on these lands for thousands of years 822 01:00:35,669 --> 01:00:37,872 before anyone, and we don't fucking use 823 01:00:38,005 --> 01:00:40,107 the fucking Burger fucking Lord sauce! 824 01:00:40,241 --> 01:00:42,209 - Dude. - Hey, where you going? 825 01:00:42,577 --> 01:00:44,912 To burn this and any of the half-life shit 826 01:00:45,045 --> 01:00:47,381 these scavengers found in the salvage stock. 827 01:00:48,215 --> 01:00:50,284 You know he's sensitive about that shit. 828 01:00:50,818 --> 01:00:52,052 Clear this up and get on monitors. 829 01:00:52,186 --> 01:00:53,988 - We got a full day. - (door closing) 830 01:00:54,321 --> 01:00:55,055 Where's Manny? 831 01:00:55,189 --> 01:00:56,790 Probably in the barn again. 832 01:00:57,559 --> 01:00:59,226 He goes there to jerk off. 833 01:01:00,494 --> 01:01:01,829 What's a jerk off? 834 01:01:10,738 --> 01:01:13,374 ♪ ("Calm Down" by Rema plays) ♪ 835 01:01:13,575 --> 01:01:14,643 ♪ Vibez ♪ 836 01:01:14,808 --> 01:01:16,777 - (exhales sharply) - (laughs) 837 01:01:20,649 --> 01:01:21,849 ♪ Another banger ♪ 838 01:01:21,982 --> 01:01:24,285 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 839 01:01:24,519 --> 01:01:27,755 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 840 01:01:27,888 --> 01:01:29,857 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 841 01:01:30,224 --> 01:01:32,893 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 842 01:01:33,093 --> 01:01:37,331 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 843 01:01:37,464 --> 01:01:40,100 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 844 01:01:40,234 --> 01:01:43,505 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 845 01:01:43,704 --> 01:01:46,874 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 846 01:01:47,074 --> 01:01:48,577 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 847 01:01:48,776 --> 01:01:50,545 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 848 01:01:50,679 --> 01:01:52,379 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 849 01:01:52,581 --> 01:01:56,016 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 850 01:01:56,150 --> 01:01:58,553 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 851 01:01:58,752 --> 01:02:00,921 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 852 01:02:01,055 --> 01:02:02,957 ♪ She wear yellow ♪ 853 01:02:03,390 --> 01:02:05,226 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 854 01:02:05,426 --> 01:02:07,361 ♪ But this girl mellow ♪ 855 01:02:07,662 --> 01:02:11,732 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 856 01:02:12,333 --> 01:02:14,235 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 857 01:02:14,368 --> 01:02:16,770 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 858 01:02:16,971 --> 01:02:18,305 ♪ Mm-hmm ♪ 859 01:02:18,506 --> 01:02:20,207 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 860 01:02:20,407 --> 01:02:22,142 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 861 01:02:22,343 --> 01:02:24,078 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 862 01:02:24,278 --> 01:02:26,615 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 863 01:02:26,814 --> 01:02:28,550 ♪ But she feeling insecure ♪ 864 01:02:28,683 --> 01:02:30,985 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 865 01:02:31,418 --> 01:02:32,886 - (Girl yelps) - Manny: Mom? 866 01:02:33,153 --> 01:02:34,623 - Ma! Ma! Ma! - ♪ (thrilling music playing) ♪ 867 01:02:34,755 --> 01:02:38,259 - The fuck is wrong with you? - (Girl groans, grunts) 868 01:02:38,392 --> 01:02:40,427 - Manny: Don't hurt her! - (Girl groans, screams) 869 01:02:40,562 --> 01:02:41,563 (door slamming shut) 870 01:02:41,829 --> 01:02:43,464 Manny: Mom, listen to me! 871 01:02:44,798 --> 01:02:46,233 - Don't you hurt her! - (grunts) No! 872 01:02:46,367 --> 01:02:50,838 Manny: No! Mom! Please! Mom, listen to me! 873 01:02:50,971 --> 01:02:52,439 Boy, say one more word. 874 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 It'll be the last thing she hears. 875 01:02:55,109 --> 01:02:56,343 You understand me? 876 01:02:58,580 --> 01:03:01,348 ♪ (music calms, turns suspenseful) ♪ 877 01:03:02,617 --> 01:03:03,984 Hailey: Now, look here, 878 01:03:04,852 --> 01:03:05,953 I ain't my son, 879 01:03:06,387 --> 01:03:08,757 so you ain't got nothing to offer me but facts. 880 01:03:09,524 --> 01:03:11,358 I'm gonna ask you some questions, 881 01:03:11,959 --> 01:03:13,994 and if I smell one whiff of bullshit, 882 01:03:14,629 --> 01:03:17,498 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 883 01:03:18,098 --> 01:03:19,333 You got me? 884 01:03:19,900 --> 01:03:21,168 (breathes heavily) 885 01:03:22,002 --> 01:03:23,137 That's a question. 886 01:03:23,304 --> 01:03:24,706 - Yes. - Hailey: Good. Who are you? 887 01:03:24,838 --> 01:03:26,040 Dawn. My name is Dawn. 888 01:03:26,173 --> 01:03:27,474 I don't give a damn about your name. 889 01:03:27,609 --> 01:03:29,376 Who are you? 890 01:03:29,544 --> 01:03:30,779 I'm a nurse. 891 01:03:30,944 --> 01:03:32,681 I'm part of a government program, volunteers. 892 01:03:32,846 --> 01:03:35,015 We're sent out to help farms that need medical support. 893 01:03:35,149 --> 01:03:37,251 - We were stationed... - Why are you here? 894 01:03:38,653 --> 01:03:40,555 - We were attacked. - Hailey: How many? 895 01:03:41,155 --> 01:03:44,258 Uh, we were 12, including the guards assigned... 896 01:03:44,425 --> 01:03:46,661 - (gunshot) - (screams, gasps) 897 01:03:47,061 --> 01:03:49,531 I'm not asking about your group. Who attacked you? 898 01:03:49,664 --> 01:03:51,832 What they look like? Uniform? Well-armed? 899 01:03:51,965 --> 01:03:53,334 Those the descriptions I'm looking for. 900 01:03:53,467 --> 01:03:55,235 Not military. They were rough-looking. 901 01:03:55,369 --> 01:03:57,137 They... they just showed up! 902 01:03:58,105 --> 01:03:59,340 Kind of like you. 903 01:04:01,275 --> 01:04:02,577 How you find this farm? 904 01:04:03,210 --> 01:04:04,411 I followed the river. 905 01:04:04,845 --> 01:04:06,447 I was told to come here, that the Freemans would help. 906 01:04:06,847 --> 01:04:09,316 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 907 01:04:09,450 --> 01:04:10,984 and nobody around here would ever tell you 908 01:04:11,118 --> 01:04:12,453 to even come here for help. 909 01:04:12,654 --> 01:04:15,222 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 910 01:04:15,356 --> 01:04:16,825 She told me to find the Freemans. 911 01:04:16,957 --> 01:04:18,626 She told me to find you for help, please! 912 01:04:18,760 --> 01:04:21,629 (breathes shakily) 913 01:04:21,995 --> 01:04:25,966 - (car indicator beeping) - ♪ (pensive music playing) ♪ 914 01:04:28,202 --> 01:04:32,306 (engine sputtering) 915 01:04:34,174 --> 01:04:37,945 (engine sputtering) 916 01:04:39,380 --> 01:04:40,881 (sighs) 917 01:04:57,264 --> 01:04:59,634 (car indicator beeping continues) 918 01:05:00,200 --> 01:05:02,336 You heading back or getting out? 919 01:05:03,303 --> 01:05:05,540 (sighs) A little bit of both. 920 01:05:06,741 --> 01:05:08,208 Mind if I take a look? 921 01:05:12,045 --> 01:05:13,280 Have at it. 922 01:05:14,582 --> 01:05:17,284 Augusta: Since I got back from my last tour in Texas, 923 01:05:17,418 --> 01:05:20,220 your father's been a blessing, pulling the community together. 924 01:05:20,487 --> 01:05:22,089 - (chuckles) - ♪ (music fades) ♪ 925 01:05:22,256 --> 01:05:25,092 Well, you must at least be happy to be back with him. 926 01:05:26,528 --> 01:05:29,096 All due respect, Augusta, you don't know me. 927 01:05:30,230 --> 01:05:31,766 I came back for my son. 928 01:05:32,567 --> 01:05:35,570 Felix can take up his many mistakes with his God. 929 01:05:36,704 --> 01:05:38,071 Ain't that what y'all say? 930 01:05:39,206 --> 01:05:40,174 Augusta: We do. 931 01:05:40,742 --> 01:05:43,578 But I've seen enough these past couple years... 932 01:05:44,579 --> 01:05:45,580 restored my faith. 933 01:05:45,780 --> 01:05:48,182 You act like you ain't seen the shit I seen. 934 01:05:48,817 --> 01:05:50,184 Public executions. 935 01:05:50,585 --> 01:05:52,654 Bodies hanging from street lamps, 936 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 whole suburbs on fire. 937 01:05:54,421 --> 01:05:57,391 Don't confuse what's done in God's name with God. 938 01:05:58,125 --> 01:06:00,360 People did those things. Not God. 939 01:06:00,494 --> 01:06:02,564 People confuse they self with God all the time, 940 01:06:02,931 --> 01:06:05,567 just so they don't have to look at they self in the mirror. 941 01:06:08,603 --> 01:06:11,639 I ain't trying to tell you how to live your life. 942 01:06:12,139 --> 01:06:13,340 Well... 943 01:06:13,708 --> 01:06:15,643 But I can say you need to figure out a way to make sure 944 01:06:15,777 --> 01:06:18,278 your past fights don't become your future ones. 945 01:06:20,981 --> 01:06:22,282 Or maybe not. 946 01:06:22,951 --> 01:06:24,686 You do what you gotta do, Hailey. 947 01:06:24,819 --> 01:06:26,186 I'm just an old white bitch 948 01:06:26,320 --> 01:06:28,288 who likes to hear the sound of her own voice. 949 01:06:29,323 --> 01:06:32,059 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 950 01:06:32,894 --> 01:06:34,294 At least take me to dinner 951 01:06:34,428 --> 01:06:36,497 before trying to get in my pants. 952 01:06:37,030 --> 01:06:38,265 (chuckles) Goddamn. 953 01:06:38,600 --> 01:06:40,869 You a nasty old little white woman. 954 01:06:41,068 --> 01:06:42,737 - (laughs) - It's true. 955 01:06:42,937 --> 01:06:45,305 ♪ (somber music playing) ♪ 956 01:06:49,009 --> 01:06:50,410 Augusta: Good Lord. 957 01:07:22,175 --> 01:07:24,211 (choking sounds) 958 01:07:28,448 --> 01:07:32,319 Hailey: Felix. Hey, it's okay. I'm here. 959 01:07:33,220 --> 01:07:36,123 - Where's Manny? - (gasps) 960 01:07:36,524 --> 01:07:37,859 - Hailey: Felix! - (Felix coughs) 961 01:07:38,593 --> 01:07:39,994 Just tell me where Manny is. 962 01:07:40,127 --> 01:07:42,429 (gurgles, gasps) 963 01:08:23,236 --> 01:08:24,404 (gun clicks) 964 01:08:24,539 --> 01:08:25,540 (gasps) 965 01:08:32,212 --> 01:08:33,781 You wanna give me the gun? 966 01:08:35,783 --> 01:08:37,685 Okay. Come here. 967 01:08:39,754 --> 01:08:44,458 Come here. I got you. I got you, baby. 968 01:08:46,027 --> 01:08:47,427 I got you. 969 01:08:58,773 --> 01:09:00,708 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 970 01:09:00,908 --> 01:09:04,612 - (static hissing) - ♪ (ominous music playing) ♪ 971 01:09:05,647 --> 01:09:08,650 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 972 01:09:09,917 --> 01:09:11,653 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 973 01:09:11,986 --> 01:09:14,354 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 974 01:09:14,488 --> 01:09:16,658 but... she's in danger. 975 01:09:16,824 --> 01:09:18,960 You need to answer, please. Over. 976 01:09:19,093 --> 01:09:20,427 (static hissing) 977 01:09:20,728 --> 01:09:23,463 Raine: Go on upstairs. What are you doing here? 978 01:09:24,431 --> 01:09:26,333 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 979 01:09:32,239 --> 01:09:34,241 Hello? Augusta? 980 01:09:34,374 --> 01:09:35,877 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 981 01:09:36,010 --> 01:09:39,379 - (static hissing) - Augusta, I'm here. 982 01:09:41,783 --> 01:09:45,285 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 983 01:09:45,553 --> 01:09:47,689 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 984 01:09:48,288 --> 01:09:50,323 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 985 01:09:50,457 --> 01:09:51,859 (static hissing) 986 01:09:53,061 --> 01:09:54,529 No, no, no, no, no, no, no. 987 01:09:56,798 --> 01:09:59,067 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 988 01:09:59,199 --> 01:10:00,467 Augusta was just on the radio. 989 01:10:00,601 --> 01:10:01,803 I came down here to contact her, but... 990 01:10:01,936 --> 01:10:03,071 You talked to her? 991 01:10:03,437 --> 01:10:05,740 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 992 01:10:05,907 --> 01:10:07,775 But just then, the signal just came back from her farm. 993 01:10:07,909 --> 01:10:10,210 You expect me to believe that she reached out to you? 994 01:10:10,511 --> 01:10:13,280 - She did. - Ma, I saw it. She did. 995 01:10:14,448 --> 01:10:15,683 Maybe she needs our help. 996 01:10:16,117 --> 01:10:17,719 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 997 01:10:17,852 --> 01:10:20,454 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 998 01:10:20,822 --> 01:10:22,422 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 999 01:10:22,557 --> 01:10:23,858 and securing this farm. 1000 01:10:24,291 --> 01:10:26,627 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 1001 01:10:26,761 --> 01:10:29,163 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 1002 01:10:29,296 --> 01:10:30,665 Ma, I brought her here. 1003 01:10:30,832 --> 01:10:32,265 Hailey: You're damn right you brought her here. 1004 01:10:32,399 --> 01:10:33,568 And we ain't get anything useful out of her 1005 01:10:33,701 --> 01:10:35,036 until I put a gun to her head. 1006 01:10:35,235 --> 01:10:37,505 Time and time again, I keep asking you to step up 1007 01:10:37,638 --> 01:10:39,507 and you keep choosing yourself. 1008 01:10:40,240 --> 01:10:42,543 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 1009 01:10:43,111 --> 01:10:45,880 It is my job to make sure you know how to continue. 1010 01:10:46,013 --> 01:10:48,149 It is my job to make sure you survive. 1011 01:10:48,281 --> 01:10:50,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 1012 01:10:50,383 --> 01:10:51,586 without people? 1013 01:10:52,053 --> 01:10:53,320 I can't even talk to a girl. 1014 01:10:53,453 --> 01:10:54,789 I don't even know how to talk to a girl. 1015 01:10:54,922 --> 01:10:56,591 Hailey: And what's she gonna tell you, Manny? 1016 01:10:56,724 --> 01:10:58,358 That if given a chance to escape, she'd do anything? 1017 01:10:58,492 --> 01:11:00,094 Including kill every single one of us. 1018 01:11:00,762 --> 01:11:02,329 No, she's not gonna do that. 1019 01:11:02,530 --> 01:11:04,899 She's gon' play you. She is lying. 1020 01:11:05,032 --> 01:11:06,701 No, Ma, you're lying! 1021 01:11:07,735 --> 01:11:09,302 You don't want us to trust anyone else 1022 01:11:09,436 --> 01:11:11,172 because you can't trust anyone else. 1023 01:11:12,006 --> 01:11:13,674 This is your miserable life, not mine! 1024 01:11:13,808 --> 01:11:15,308 Hailey: Who are you talking to? 1025 01:11:17,277 --> 01:11:18,546 Manny: Get off! 1026 01:11:23,217 --> 01:11:26,053 - (footsteps departing) - ♪ (pensive music playing) ♪ 1027 01:11:27,088 --> 01:11:29,624 (breathes shakily) 1028 01:11:33,628 --> 01:11:36,531 - ♪ (music stops) ♪ - (breathes heavily) 1029 01:11:42,537 --> 01:11:43,938 (screams) 1030 01:11:46,439 --> 01:11:49,710 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1031 01:11:53,614 --> 01:11:56,050 - (engine revving) - ♪ (music intensifies) ♪ 1032 01:12:09,831 --> 01:12:11,299 Sarge: He knows how to handle himself. 1033 01:12:11,431 --> 01:12:13,668 - I know. - It's probably a trap. 1034 01:12:14,836 --> 01:12:15,903 I know. 1035 01:12:21,008 --> 01:12:22,977 (in Cree) 1036 01:12:23,711 --> 01:12:24,946 (in English) I know. 1037 01:12:28,816 --> 01:12:30,985 - Take care of them. - Yes, ma'am. 1038 01:12:31,886 --> 01:12:32,887 (engine starts) 1039 01:12:56,510 --> 01:12:58,980 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 1040 01:13:12,193 --> 01:13:13,426 Manny: Looks deserted. 1041 01:13:25,539 --> 01:13:27,708 ♪ (music fades) ♪ 1042 01:13:36,150 --> 01:13:38,519 Cookie: Pa? Pa? 1043 01:13:40,655 --> 01:13:43,858 ♪ (ominous music playing) ♪ 1044 01:13:49,864 --> 01:13:52,133 ♪ (music intensifies) ♪ 1045 01:14:24,332 --> 01:14:27,868 ♪ (music fades) ♪ 1046 01:14:36,677 --> 01:14:39,479 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1047 01:15:25,559 --> 01:15:27,762 (flies buzzing) 1048 01:15:31,766 --> 01:15:34,568 ♪ (music fades) ♪ 1049 01:15:39,006 --> 01:15:41,075 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1050 01:15:43,077 --> 01:15:44,111 (screams) 1051 01:15:59,528 --> 01:16:00,694 (groans) 1052 01:16:10,638 --> 01:16:12,840 ♪ (ominous musical sting) ♪ 1053 01:16:17,378 --> 01:16:20,047 Manny: All right. Can you get up there? 1054 01:16:20,181 --> 01:16:21,182 Open the door. 1055 01:16:24,985 --> 01:16:27,655 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 1056 01:16:49,143 --> 01:16:50,744 Manny: What are we looking for? 1057 01:16:52,547 --> 01:16:54,248 They made me go to your farm. 1058 01:16:56,917 --> 01:16:58,786 They have my aunt and the others. 1059 01:16:59,920 --> 01:17:01,689 They wanted me to find you. 1060 01:17:02,256 --> 01:17:03,724 To tell your family they had my aunt, 1061 01:17:03,858 --> 01:17:05,560 so you'd split up and come here. 1062 01:17:05,693 --> 01:17:07,128 ♪ (music builds) ♪ 1063 01:17:07,261 --> 01:17:09,263 Dawn: That's how they've been taking over the farms, 1064 01:17:09,396 --> 01:17:11,866 by holding people's families hostage. 1065 01:17:14,902 --> 01:17:16,804 I needed to save my people. 1066 01:17:18,973 --> 01:17:19,940 (door creaks open) 1067 01:17:20,141 --> 01:17:21,775 ♪ (music stops) ♪ 1068 01:18:06,120 --> 01:18:07,821 (pants) 1069 01:18:24,606 --> 01:18:25,839 (radio buzzes) 1070 01:18:27,441 --> 01:18:30,044 - ♪ (tense music playing) ♪ - (gasps, grunts) 1071 01:18:33,714 --> 01:18:34,815 (screams) 1072 01:18:37,751 --> 01:18:38,953 (screams) 1073 01:18:46,193 --> 01:18:48,495 - ♪ (music fades) ♪ - (pants heavily) 1074 01:18:52,766 --> 01:18:54,401 (Cannibal grunts, sighs) 1075 01:19:08,717 --> 01:19:09,684 I'm dreaming. 1076 01:19:09,817 --> 01:19:11,118 (yells) 1077 01:19:12,219 --> 01:19:15,189 ♪ (ominous music playing) ♪ 1078 01:19:42,983 --> 01:19:44,218 (equipment beeps) 1079 01:19:46,353 --> 01:19:47,555 Raine: Oh, shit. 1080 01:19:50,357 --> 01:19:51,158 (in Cree) 1081 01:19:51,593 --> 01:19:53,327 (in English) Okay, I'm going up. You stay here. 1082 01:19:53,460 --> 01:19:54,361 I'll be right back. 1083 01:19:56,163 --> 01:19:57,331 (door creaks open) 1084 01:19:57,464 --> 01:19:59,800 (Raine pants) 1085 01:20:02,503 --> 01:20:05,205 Oh, fuck. (pants) 1086 01:20:07,408 --> 01:20:08,710 (exhales) 1087 01:20:09,577 --> 01:20:11,646 - (radio beeps) - Raine: Nohtâ, come in. 1088 01:20:11,780 --> 01:20:13,280 They're here, 800 yards out. 1089 01:20:13,847 --> 01:20:15,482 - Nohtâ! - (radio beeps) 1090 01:20:15,684 --> 01:20:17,519 - Raine: (on radio) Nohtâ, do you copy? - (clanking) 1091 01:20:18,118 --> 01:20:19,119 - (clanking) - (gasps) 1092 01:20:19,320 --> 01:20:20,555 - (clanking) - (groans) 1093 01:20:21,388 --> 01:20:22,856 - (clanking) - (groans) 1094 01:20:25,527 --> 01:20:27,194 (gasps, groans) 1095 01:20:28,028 --> 01:20:29,296 - (Cannibal 1 munching) - (groans) 1096 01:20:29,430 --> 01:20:31,899 - (screams) - (flesh squelching) 1097 01:20:32,466 --> 01:20:33,467 (grunts) 1098 01:20:34,034 --> 01:20:35,202 (groans, gurgles) 1099 01:20:36,805 --> 01:20:37,806 - (grunts) - (sharp thud) 1100 01:20:38,105 --> 01:20:39,406 (Cannibal 2 groans) 1101 01:20:42,510 --> 01:20:44,211 (groans) 1102 01:20:45,846 --> 01:20:47,181 (groans loudly) 1103 01:20:47,915 --> 01:20:50,150 ♪ (ominous music continues) ♪ 1104 01:20:54,622 --> 01:20:57,391 - ♪ (music fades) ♪ - (water dripping) 1105 01:20:58,292 --> 01:20:59,293 (gasps) 1106 01:21:00,160 --> 01:21:01,495 (gasps shakily) 1107 01:21:05,800 --> 01:21:08,235 (Augusta chuckles) 1108 01:21:09,704 --> 01:21:12,206 Damn, girl. (chuckles) 1109 01:21:12,339 --> 01:21:15,510 That how you greet an old friend? (chuckles) 1110 01:21:18,045 --> 01:21:20,648 - (exhaling sharply) - ♪ (ominous music playing) ♪ 1111 01:21:29,156 --> 01:21:30,759 ♪ (intense music playing) ♪ 1112 01:21:31,125 --> 01:21:32,292 (gunshot) 1113 01:21:32,727 --> 01:21:33,661 (gunshots) 1114 01:21:38,833 --> 01:21:40,033 (gunfire) 1115 01:21:40,167 --> 01:21:41,636 Sarge: Raine, do you copy? 1116 01:21:41,803 --> 01:21:43,937 (static hissing) 1117 01:21:44,071 --> 01:21:45,973 - Sarge: Raine, come in! - (gunshots) 1118 01:21:47,408 --> 01:21:48,342 (gunshot) 1119 01:21:49,943 --> 01:21:51,780 (gunfire) 1120 01:21:52,212 --> 01:21:53,981 (breathes shakily) 1121 01:21:55,249 --> 01:21:57,451 Pa, come in! They're crossing into the corn. 1122 01:21:57,619 --> 01:21:59,788 Listen to me. Abandon your post. 1123 01:22:00,220 --> 01:22:02,022 Get down to the booth now! 1124 01:22:02,524 --> 01:22:05,159 ♪ (music turns suspenseful, fades) ♪ 1125 01:22:05,392 --> 01:22:06,795 (Augusta chuckling softly) 1126 01:22:06,960 --> 01:22:08,530 Girl came by the farm... 1127 01:22:10,030 --> 01:22:11,533 said she was your niece. 1128 01:22:12,534 --> 01:22:15,369 (smacks lips) Oh. They made her go. 1129 01:22:17,004 --> 01:22:18,506 Figured you would shoot her. 1130 01:22:21,743 --> 01:22:22,976 Bitch, you don't know me. 1131 01:22:23,210 --> 01:22:24,712 (chuckles weakly) 1132 01:22:28,716 --> 01:22:30,083 Manny found her. 1133 01:22:30,951 --> 01:22:32,554 - Kept her safe. - (gasps weakly) 1134 01:22:32,687 --> 01:22:34,288 Hailey: I thought they came here. 1135 01:22:34,421 --> 01:22:38,025 Oh. (gasps) Oh, thank you. 1136 01:22:38,726 --> 01:22:44,064 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 1137 01:22:44,398 --> 01:22:49,069 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 1138 01:22:49,303 --> 01:22:51,472 (inhales) Thank God for you. 1139 01:22:52,005 --> 01:22:54,576 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 1140 01:22:55,375 --> 01:22:58,178 (breathing heavily) 1141 01:23:01,048 --> 01:23:03,685 Hailey... (breathing heavily) 1142 01:23:04,552 --> 01:23:05,653 ...outside... 1143 01:23:07,354 --> 01:23:09,056 - the sheds. - I seen... I... I know. 1144 01:23:09,189 --> 01:23:11,726 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 1145 01:23:14,629 --> 01:23:19,066 We hid some of the children. (groans) 1146 01:23:20,100 --> 01:23:22,202 - (door rattling) - (Augusta wheezing) 1147 01:23:22,737 --> 01:23:25,172 - (groans) - (door creaks open) 1148 01:23:26,741 --> 01:23:29,577 - (footsteps approaching) - (breathes shakily) 1149 01:23:33,380 --> 01:23:37,251 (Cannibal 1 chuckling) 1150 01:23:37,952 --> 01:23:39,654 Every day is a lesson. 1151 01:23:50,197 --> 01:23:54,401 She said you were different from the other ones around here. 1152 01:23:55,737 --> 01:23:58,873 Any of these other farms, they'd go radio silent, 1153 01:23:59,007 --> 01:24:00,073 like clockwork. 1154 01:24:00,542 --> 01:24:03,110 Someone from nearby would check in. 1155 01:24:03,477 --> 01:24:06,948 But you, you really don't give a shit. 1156 01:24:07,982 --> 01:24:10,718 You're a different breed, I'll give you that. 1157 01:24:11,251 --> 01:24:12,987 And you eat people. 1158 01:24:13,555 --> 01:24:15,590 While you just kill them. 1159 01:24:16,390 --> 01:24:18,392 Or you get your children to do it. 1160 01:24:21,796 --> 01:24:24,832 The truth is, we're a lot more alike 1161 01:24:24,966 --> 01:24:27,200 than you probably want to admit. 1162 01:24:28,570 --> 01:24:32,139 We do what we need to survive. 1163 01:24:32,306 --> 01:24:33,975 Fuck the foreplay, motherfucker. 1164 01:24:34,107 --> 01:24:36,176 You gonna do something, then do it. 1165 01:24:38,880 --> 01:24:40,447 (chuckles) 1166 01:24:52,927 --> 01:24:54,194 Mm. 1167 01:24:54,929 --> 01:24:56,998 The juice really is sweeter. 1168 01:24:57,130 --> 01:24:58,800 (Cannibal 2 snickers) 1169 01:25:01,736 --> 01:25:02,870 Tie her leg off. 1170 01:25:03,771 --> 01:25:05,472 ♪ (ominous music playing) ♪ 1171 01:25:05,607 --> 01:25:08,241 The boys are gonna need a meal when they get home. 1172 01:25:08,375 --> 01:25:10,110 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 1173 01:25:10,243 --> 01:25:11,411 - (sharp thud) - (Prisoner 1 gurgling) 1174 01:25:11,546 --> 01:25:15,449 Prisoner 2: No! No! (sobbing) No! 1175 01:25:16,216 --> 01:25:18,620 - (sharp thud) - (Prisoner 2 screams, gurgles) 1176 01:25:24,759 --> 01:25:26,393 You motherfucker. 1177 01:25:33,300 --> 01:25:34,769 Dawn: Thank you for the food. 1178 01:25:36,704 --> 01:25:39,206 I know you're mad, but if I told you 1179 01:25:39,339 --> 01:25:41,241 it was an ambush, you might not have come... 1180 01:25:41,441 --> 01:25:42,543 ♪ (music fades) ♪ 1181 01:25:42,677 --> 01:25:44,444 ...and they would have died. 1182 01:25:44,946 --> 01:25:46,514 (breathes deeply) 1183 01:25:53,253 --> 01:25:54,756 I'm gonna go find your aunt. 1184 01:25:56,658 --> 01:25:58,860 We may have to move quickly when I get back. 1185 01:26:00,662 --> 01:26:01,663 Manny... 1186 01:26:02,930 --> 01:26:03,931 I'm sorry. 1187 01:26:05,133 --> 01:26:07,467 ♪ (tense music playing) ♪ 1188 01:26:12,140 --> 01:26:14,441 ♪ (music intensifies) ♪ 1189 01:26:30,490 --> 01:26:32,492 (Cannibal screaming) 1190 01:26:36,296 --> 01:26:37,397 Fuck. 1191 01:26:37,598 --> 01:26:39,967 (banging on door) 1192 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 Go. With me. 1193 01:26:50,011 --> 01:26:51,846 ♪ (music calms) ♪ 1194 01:27:20,474 --> 01:27:22,710 (Cannibal grunts) 1195 01:27:30,250 --> 01:27:31,719 - (bone cracking) - (yelps) 1196 01:27:32,954 --> 01:27:34,454 - (grunts) - (Hailey groans) 1197 01:27:43,197 --> 01:27:44,599 (gasps) 1198 01:27:46,500 --> 01:27:48,770 ♪ (music slows down) ♪ 1199 01:27:54,208 --> 01:27:55,743 (Hailey gasps) 1200 01:27:59,781 --> 01:28:02,683 Prisoner: Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 1201 01:28:02,884 --> 01:28:05,452 - (electric saw whirring) - (Prisoner screaming) 1202 01:28:08,589 --> 01:28:10,558 - (whirring stops) - (Prisoner groaning) 1203 01:28:12,760 --> 01:28:17,064 (heavy footsteps approaching) 1204 01:28:22,069 --> 01:28:23,237 Wait, wait, wait! 1205 01:28:23,604 --> 01:28:25,372 There are more of us than you can imagine, 1206 01:28:25,640 --> 01:28:28,075 but I can make sure none of them harm your family... 1207 01:28:30,477 --> 01:28:31,979 Only I can do that. 1208 01:28:35,082 --> 01:28:37,051 (pants) 1209 01:28:38,553 --> 01:28:40,353 (wheel handle rattling) 1210 01:28:42,924 --> 01:28:45,325 Raine: Nohtâ! Danis radioed down. 1211 01:28:45,458 --> 01:28:46,961 She's hiding in your closet. 1212 01:28:51,132 --> 01:28:52,533 What happened? 1213 01:28:53,267 --> 01:28:56,436 (loud clattering above) 1214 01:28:57,271 --> 01:28:58,371 I'm coming with you. 1215 01:28:58,506 --> 01:28:59,507 No. 1216 01:28:59,640 --> 01:29:01,576 Stay put. Both of you. 1217 01:29:02,243 --> 01:29:03,678 I mean it this time. 1218 01:29:05,980 --> 01:29:08,516 ♪ (pensive music playing) ♪ 1219 01:29:11,384 --> 01:29:13,688 (Hailey groans) 1220 01:29:14,188 --> 01:29:15,556 (breathes heavily) 1221 01:29:26,767 --> 01:29:28,636 I'm sorry, old girl. 1222 01:29:37,410 --> 01:29:38,378 - Ma? - Hailey: Manny. 1223 01:29:38,713 --> 01:29:40,413 God damn it, Manny! 1224 01:29:41,916 --> 01:29:43,818 Boy, you can hate me all you want, 1225 01:29:44,585 --> 01:29:46,587 but I can't lose you, too. 1226 01:29:47,688 --> 01:29:48,990 ♪ (music fades) ♪ 1227 01:29:49,156 --> 01:29:50,390 Ma, I can never hate you. 1228 01:29:51,192 --> 01:29:53,928 Everything you did, you had to do to help us survive. 1229 01:29:56,463 --> 01:29:58,032 I just gotta find my own way now. 1230 01:30:00,935 --> 01:30:01,969 Yeah. 1231 01:30:04,839 --> 01:30:06,540 Come on, let's get out of here. 1232 01:30:08,509 --> 01:30:11,512 ♪ (tense music playing) ♪ 1233 01:30:16,851 --> 01:30:18,552 Shutter on my mark. 1234 01:30:26,994 --> 01:30:29,864 (clattering, shattering above) 1235 01:30:32,800 --> 01:30:34,135 Sarge: (over radio) Now! 1236 01:30:37,939 --> 01:30:40,241 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 1237 01:30:40,374 --> 01:30:41,676 (floor creaking) 1238 01:30:41,809 --> 01:30:43,443 - (Cannibal 2 grunts, groans) - (gunfire) 1239 01:30:43,577 --> 01:30:45,346 (bullet casings clattering) 1240 01:30:45,646 --> 01:30:47,348 - (gunshot) - (Cannibal 3 groans) 1241 01:30:48,316 --> 01:30:49,750 - (knife whooshing) - (Cannibal 1 screams) 1242 01:30:49,884 --> 01:30:51,484 - (Cannibal 4 grunts) - (gunfire) 1243 01:30:51,686 --> 01:30:53,453 - (gunfire) - (bodies thudding) 1244 01:30:53,587 --> 01:30:55,289 Cannibal 3: You fucking shot me! 1245 01:30:55,923 --> 01:30:57,892 - (sharp thud) - (Cannibal 3 groans) 1246 01:30:58,759 --> 01:31:00,861 - Cannibal 5: I got him! - (gunfire) 1247 01:31:00,995 --> 01:31:03,731 - (body thudding) - (Cannibal 6 breathing heavily) 1248 01:31:04,464 --> 01:31:07,635 - (gunfire) - (bodies thudding) 1249 01:31:07,868 --> 01:31:10,404 Cannibal 7: Come on! Come on! 1250 01:31:10,771 --> 01:31:13,774 - (gunfire) - (Cannibal 7 groaning) 1251 01:31:14,141 --> 01:31:16,010 - (radio chirps) - Sarge: Raine, lights! 1252 01:31:16,143 --> 01:31:17,578 (lights slam on) 1253 01:31:18,079 --> 01:31:19,013 (pants) 1254 01:31:19,146 --> 01:31:21,582 ♪ (ominous music playing) ♪ 1255 01:31:21,916 --> 01:31:23,184 (Cannibal whimpering) 1256 01:31:37,698 --> 01:31:39,266 - Manny: Ma, wait. - We got to go. 1257 01:31:39,400 --> 01:31:41,702 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 1258 01:31:42,603 --> 01:31:44,372 I did, thanks to you. 1259 01:31:44,739 --> 01:31:46,941 ♪ (somber music playing) ♪ 1260 01:31:52,246 --> 01:31:53,180 (sobs shakily) 1261 01:31:59,754 --> 01:32:01,355 Ma, we can't just leave 'em here! 1262 01:32:01,956 --> 01:32:03,524 I know you think you can't trust anyone, 1263 01:32:03,691 --> 01:32:05,960 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 1264 01:32:06,093 --> 01:32:08,429 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 1265 01:32:09,030 --> 01:32:10,664 Grab them children and let's go. 1266 01:32:11,098 --> 01:32:13,200 Shit. Come on. 1267 01:32:14,368 --> 01:32:16,704 Manny: All right, go, go, go, go, go, go. 1268 01:32:20,541 --> 01:32:22,943 ♪ (tense music playing) ♪ 1269 01:32:29,817 --> 01:32:31,952 Raine: Come on. I got her. I got her. 1270 01:32:33,788 --> 01:32:36,724 (in Cree) 1271 01:32:40,294 --> 01:32:42,329 (in English) Yeah, I got her. I got her. 1272 01:32:42,830 --> 01:32:45,966 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 1273 01:32:46,600 --> 01:32:48,602 You're safe. You're good. 1274 01:32:49,804 --> 01:32:51,238 - (Sarge sighs weakly) - (loud thud) 1275 01:32:51,405 --> 01:32:52,640 Raine: Nohtâ! 1276 01:32:56,243 --> 01:32:58,779 Fuck. Fuck. No. No! No! 1277 01:32:59,146 --> 01:33:00,448 - Cookie: Pa! - Raine: Please! 1278 01:33:00,581 --> 01:33:02,283 (Cookie whimpers, sobs) 1279 01:33:03,684 --> 01:33:06,020 ♪ (music fades) ♪ 1280 01:33:17,798 --> 01:33:19,400 Boy, what the hell you doing? 1281 01:33:19,667 --> 01:33:21,802 We can slip in this way. Come on! 1282 01:33:26,340 --> 01:33:27,509 Come on. 1283 01:33:27,708 --> 01:33:28,976 - Dawn: Come on, let's go. - Manny: Hurry! 1284 01:33:29,243 --> 01:33:30,978 Come on, watch your head, watch your head. 1285 01:33:31,112 --> 01:33:33,714 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 1286 01:33:34,014 --> 01:33:35,716 Watch your head, watch your head, watch your head. 1287 01:33:36,083 --> 01:33:37,519 - Go, go. - Hailey: Manny. 1288 01:33:37,985 --> 01:33:39,487 You know we're gonna talk about this hole 1289 01:33:39,620 --> 01:33:40,688 in my fence later, right? 1290 01:33:40,821 --> 01:33:42,756 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 1291 01:33:47,228 --> 01:33:48,929 ♪ (ominous music playing) ♪ 1292 01:33:49,096 --> 01:33:53,167 - (footsteps thudding above) - (banging on door) 1293 01:33:57,738 --> 01:33:59,240 (banging continues) 1294 01:34:01,610 --> 01:34:03,110 (banging continues) 1295 01:34:10,317 --> 01:34:11,852 Raine: We got two left. 1296 01:34:13,254 --> 01:34:14,955 They're gonna burn the house down. 1297 01:34:15,624 --> 01:34:17,191 We gotta get Pa out of here. 1298 01:34:17,391 --> 01:34:21,896 (in Cree) 1299 01:34:22,696 --> 01:34:25,733 - ♪ (ominous music continues) ♪ - (crickets chirping) 1300 01:35:05,306 --> 01:35:06,874 - (gunshots) - (groans) 1301 01:35:07,007 --> 01:35:08,242 (Dawn gasps) 1302 01:35:08,876 --> 01:35:11,111 (in English) Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 1303 01:35:11,245 --> 01:35:12,346 No! Ma! 1304 01:35:12,479 --> 01:35:14,649 Hailey: Go! Stay put till I get there! 1305 01:35:14,782 --> 01:35:16,250 (Dawn whimpering) 1306 01:35:16,483 --> 01:35:18,185 (gunfire) 1307 01:35:25,793 --> 01:35:27,027 Go. 1308 01:35:39,541 --> 01:35:40,841 She's been shot. 1309 01:35:46,447 --> 01:35:47,448 Check the rooms. 1310 01:35:51,553 --> 01:35:53,787 (objects clattering) 1311 01:35:53,988 --> 01:35:55,789 ♪ (tense music playing) ♪ 1312 01:35:55,956 --> 01:36:00,995 (gunfire) 1313 01:36:02,631 --> 01:36:03,931 (Cannibal screams) 1314 01:36:11,640 --> 01:36:12,806 (gun clicks) 1315 01:36:15,409 --> 01:36:16,944 (Hailey groans) 1316 01:36:27,589 --> 01:36:29,957 I need to keep working on her to save her. 1317 01:36:32,393 --> 01:36:33,762 Cookie, gauze. 1318 01:36:34,094 --> 01:36:36,297 (clattering in distance) 1319 01:36:41,468 --> 01:36:42,970 No! 1320 01:36:46,073 --> 01:36:48,375 You. Move over there. 1321 01:36:49,744 --> 01:36:52,279 You, over here. 1322 01:36:53,247 --> 01:36:55,916 (clattering continues) 1323 01:36:57,519 --> 01:36:58,553 Do it. 1324 01:37:22,409 --> 01:37:24,945 Cannibal: Holy shit. (chuckles) 1325 01:37:39,126 --> 01:37:41,295 Yeah. (chuckles) 1326 01:37:48,469 --> 01:37:49,436 (gasps) 1327 01:37:52,507 --> 01:37:53,874 Jackpot. 1328 01:37:57,945 --> 01:38:00,180 (grunts) 1329 01:38:00,615 --> 01:38:02,717 (thudding) 1330 01:38:03,183 --> 01:38:05,520 ♪ (music builds) ♪ 1331 01:38:12,226 --> 01:38:13,927 (gun cocking) 1332 01:38:15,597 --> 01:38:16,598 (screams) 1333 01:38:16,731 --> 01:38:18,065 - (Cannibal screams) - Raine: Run! 1334 01:38:18,700 --> 01:38:20,535 - (Cannibal groans) - ♪ (music fades) ♪ 1335 01:38:20,702 --> 01:38:22,269 Eat this, motherfucker. 1336 01:38:22,469 --> 01:38:23,437 (gun clicks) 1337 01:38:23,705 --> 01:38:25,005 Fuck! Seriously? 1338 01:38:25,205 --> 01:38:27,975 - (Cannibal gasps) - You fucking little fucker. 1339 01:38:28,643 --> 01:38:30,110 (screams) 1340 01:38:31,245 --> 01:38:33,313 (Danis breathing heavily) 1341 01:38:34,516 --> 01:38:35,983 (Cookie crying) 1342 01:38:36,483 --> 01:38:37,519 (exhales) 1343 01:38:37,918 --> 01:38:39,319 Raine: Nohtâ. 1344 01:38:40,855 --> 01:38:44,626 (in Cree) 1345 01:38:48,663 --> 01:38:50,197 Manny: (in English) Move! Move! Move! Move! 1346 01:38:50,330 --> 01:38:51,766 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1347 01:38:51,965 --> 01:38:54,134 ♪ (tense music playing) ♪ 1348 01:38:57,271 --> 01:38:58,439 (Cannibal groans) 1349 01:39:01,408 --> 01:39:02,844 - Manny: Stay low. - Dawn: Go! Go! Go! 1350 01:39:02,976 --> 01:39:04,244 Manny: Stay behind me. 1351 01:39:10,752 --> 01:39:11,786 (Cannibal groans) 1352 01:39:12,286 --> 01:39:13,555 Manny: Stay close. 1353 01:39:14,756 --> 01:39:17,024 Come on, come on, come on, come on, come on! 1354 01:39:17,224 --> 01:39:19,126 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1355 01:39:21,663 --> 01:39:23,063 (Cookie speaks softly) 1356 01:39:27,602 --> 01:39:28,670 Manny! 1357 01:39:31,138 --> 01:39:32,439 - You okay? - Yeah. 1358 01:39:32,574 --> 01:39:33,575 Come on in. 1359 01:39:34,007 --> 01:39:36,176 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1360 01:39:36,310 --> 01:39:37,244 Just get them inside! 1361 01:39:37,377 --> 01:39:38,646 Raine: No, she's not fucking... 1362 01:39:38,780 --> 01:39:40,113 Manny: What is your problem? 1363 01:39:40,247 --> 01:39:41,381 Raine: What's with you and kidnapping people? 1364 01:39:41,516 --> 01:39:42,884 First her, and now all of these... 1365 01:39:43,016 --> 01:39:44,418 Can you all just shut up? 1366 01:39:44,819 --> 01:39:47,321 I need gauze, a suture kit, and saline. 1367 01:39:48,690 --> 01:39:51,225 (mutters in Cree) 1368 01:39:53,460 --> 01:39:54,596 (continues muttering) 1369 01:39:54,963 --> 01:39:57,331 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1370 01:39:57,599 --> 01:40:01,235 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1371 01:40:02,169 --> 01:40:03,538 He understands English? 1372 01:40:03,872 --> 01:40:06,406 Him speak pretty good, too. 1373 01:40:06,708 --> 01:40:07,609 (chuckles) 1374 01:40:07,742 --> 01:40:09,142 You're fucking with me. 1375 01:40:10,210 --> 01:40:12,614 I speak the language of my ancestors. 1376 01:40:13,213 --> 01:40:15,115 Will still live on through my daughters 1377 01:40:15,249 --> 01:40:16,584 when I'm gone. 1378 01:40:18,452 --> 01:40:22,322 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1379 01:40:22,557 --> 01:40:24,826 when you don't understand what I'm saying. 1380 01:40:25,092 --> 01:40:26,828 (chuckles, groans) 1381 01:40:26,961 --> 01:40:29,096 - Dawn: Hey, hey, hey. - Shh... 1382 01:40:29,329 --> 01:40:31,766 Raine, I'm going for Ma. 1383 01:40:36,036 --> 01:40:37,137 Thank you. 1384 01:40:37,337 --> 01:40:40,508 ♪ (tense music playing) ♪ 1385 01:40:44,044 --> 01:40:46,179 (Hailey groans) 1386 01:40:51,553 --> 01:40:52,554 (gunshot) 1387 01:41:17,077 --> 01:41:18,613 (screams, grunts) 1388 01:41:22,951 --> 01:41:24,451 (grunts) 1389 01:41:25,385 --> 01:41:26,821 (Hailey groans) 1390 01:41:28,823 --> 01:41:32,426 (grunting) 1391 01:41:36,664 --> 01:41:38,032 - (Cannibal grunts) - (groans) 1392 01:41:38,465 --> 01:41:41,168 (screams, breathes heavily) 1393 01:41:43,136 --> 01:41:44,839 (groans) 1394 01:41:53,246 --> 01:41:55,016 (breathes heavily) 1395 01:41:55,248 --> 01:41:56,718 (Hailey groans) 1396 01:41:58,519 --> 01:42:00,955 (breathes heavily) 1397 01:42:01,321 --> 01:42:02,657 (gunfire) 1398 01:42:02,824 --> 01:42:04,792 (groans, gurgles) 1399 01:42:04,926 --> 01:42:08,495 (Hailey breathing heavily) 1400 01:42:09,363 --> 01:42:12,533 (Hailey groaning) 1401 01:42:15,937 --> 01:42:19,339 Oh, shit. (breathes heavily) 1402 01:42:20,675 --> 01:42:24,244 - Manny: You're okay. - (groans) How many left? 1403 01:42:24,478 --> 01:42:26,279 - None. We're good. - Hailey: Danis... 1404 01:42:26,413 --> 01:42:29,416 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1405 01:42:29,550 --> 01:42:30,885 - Ma. Ma. Ma. - Hailey: Raine... 1406 01:42:31,019 --> 01:42:32,086 Ma. We're good. 1407 01:42:32,285 --> 01:42:33,821 ♪ (pensive music playing) ♪ 1408 01:42:34,221 --> 01:42:35,455 We're good. 1409 01:42:36,323 --> 01:42:37,357 (gasps) 1410 01:42:37,992 --> 01:42:40,695 I thought I told you to stay in the booth. 1411 01:42:44,032 --> 01:42:45,833 Yeah. Yeah, you did. 1412 01:42:49,169 --> 01:42:51,371 I... (mumbles indistinctly) 1413 01:42:51,806 --> 01:42:53,941 Manny: Ma. Ma. 1414 01:42:55,877 --> 01:42:57,812 Ma? Ma. 1415 01:42:58,478 --> 01:43:01,381 Ma! Ma! No, no! No! 1416 01:43:02,016 --> 01:43:03,084 Ma. Ma! 1417 01:43:03,918 --> 01:43:06,120 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1418 01:43:06,386 --> 01:43:08,823 Ma! Ma! (whimpers) No! 1419 01:43:08,956 --> 01:43:12,325 (breathes shakily, sobs) 1420 01:43:19,332 --> 01:43:21,736 - ♪ ("Slow Up" by Jacob Banks Plays) ♪ - (shovel thudding) 1421 01:43:21,936 --> 01:43:24,672 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1422 01:43:27,008 --> 01:43:31,278 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1423 01:43:32,446 --> 01:43:35,215 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1424 01:43:36,551 --> 01:43:38,452 ♪ The moon will come ♪ 1425 01:43:42,690 --> 01:43:45,626 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1426 01:43:47,862 --> 01:43:51,966 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1427 01:43:53,266 --> 01:43:55,937 ♪ And we only remember ♪ 1428 01:43:56,938 --> 01:43:59,540 ♪ When we see the blood ♪ 1429 01:44:03,745 --> 01:44:05,646 ♪ Don't grow up on me ♪ 1430 01:44:06,080 --> 01:44:08,716 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1431 01:44:08,916 --> 01:44:10,785 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1432 01:44:11,753 --> 01:44:16,124 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1433 01:44:16,858 --> 01:44:21,261 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1434 01:44:22,096 --> 01:44:26,868 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1435 01:44:29,837 --> 01:44:31,906 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1436 01:44:35,308 --> 01:44:37,044 ♪ Show off on me ♪ 1437 01:44:45,186 --> 01:44:48,355 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1438 01:44:50,357 --> 01:44:54,562 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1439 01:44:55,763 --> 01:44:58,633 ♪ There's a world to discover ♪ 1440 01:44:59,801 --> 01:45:02,003 ♪ But home is love ♪ 1441 01:45:03,470 --> 01:45:05,006 ♪ Mm ♪ 1442 01:45:06,073 --> 01:45:09,010 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1443 01:45:11,179 --> 01:45:15,550 ♪ Look too hard and you'll find you a stranger ♪ 1444 01:45:16,684 --> 01:45:19,486 ♪ Love is just a decision ♪ 1445 01:45:20,755 --> 01:45:23,423 ♪ The choice is yours ♪ 1446 01:45:27,195 --> 01:45:29,163 ♪ Don't grow up on me ♪ 1447 01:45:29,797 --> 01:45:32,332 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1448 01:45:32,533 --> 01:45:34,268 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1449 01:45:35,169 --> 01:45:39,540 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1450 01:45:40,208 --> 01:45:44,879 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1451 01:45:45,813 --> 01:45:50,117 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1452 01:45:53,453 --> 01:45:55,656 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1453 01:45:58,793 --> 01:46:00,628 ♪ Slow up, homie ♪ 1454 01:46:03,798 --> 01:46:06,033 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1455 01:46:08,202 --> 01:46:09,704 (all laugh) 1456 01:46:19,247 --> 01:46:22,482 ♪ (song continues) ♪ 1457 01:46:48,376 --> 01:46:50,177 ♪ Don't grow up on me ♪ 1458 01:46:50,511 --> 01:46:53,281 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1459 01:46:53,413 --> 01:46:55,182 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1460 01:46:55,983 --> 01:46:59,787 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1461 01:47:00,321 --> 01:47:04,825 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1462 01:47:05,559 --> 01:47:09,797 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1463 01:47:10,264 --> 01:47:12,700 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1464 01:47:12,900 --> 01:47:14,702 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1465 01:47:15,236 --> 01:47:19,674 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1466 01:47:20,074 --> 01:47:24,545 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1467 01:47:25,246 --> 01:47:29,550 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1468 01:47:32,553 --> 01:47:34,487 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1469 01:47:37,158 --> 01:47:39,527 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1470 01:47:42,330 --> 01:47:46,734 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 1471 01:47:58,813 --> 01:48:03,117 ♪ (tense music playing) ♪ 1472 01:49:42,049 --> 01:49:45,886 ♪ (serene music playing) ♪ 1473 01:52:50,739 --> 01:52:52,172 ♪ (music concludes) ♪106778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.